1 00:02:16,873 --> 00:02:18,807 Zal ik rijden? 2 00:02:25,916 --> 00:02:26,848 Daar gaan we. 3 00:02:29,786 --> 00:02:30,480 Het werd tijd dat je kwam. 4 00:02:30,954 --> 00:02:32,979 Bij sommige stellen lijkt het alsof ze willen praten. 5 00:02:33,523 --> 00:02:34,148 Hebben ze iets gezegd? 6 00:02:34,424 --> 00:02:36,324 Ze kennen de meisjes niet... 7 00:02:36,893 --> 00:02:37,860 ze hebben de auto niet gezien, nada. 8 00:02:44,301 --> 00:02:46,098 Hoeveel kilometer moeten we nog afleggen? 9 00:02:46,570 --> 00:02:49,767 We zijn nu op 'Stone Hollow' en we moeten deze twee wegen nog bekijken... 10 00:02:49,973 --> 00:02:50,905 en weer terug. 11 00:02:51,207 --> 00:02:53,368 Harris verwacht ons voor middernacht terug op de basis. 12 00:02:57,380 --> 00:03:01,908 Misschien is het gebied niet groot genoeg De vent is een reiziger, dus... 13 00:03:02,319 --> 00:03:04,514 misschien zet het eerste lichaam ons op het verkeerde spoor. 14 00:03:42,525 --> 00:03:43,219 Jouw beurt. 15 00:04:33,009 --> 00:04:33,907 Verdomme. 16 00:04:48,992 --> 00:04:51,927 Nieuwe verf, nieuwe kentekenplaten. Het is onze vent, hij is hier. 17 00:04:52,028 --> 00:04:52,892 Verdomme. 18 00:04:53,329 --> 00:04:56,230 Kom terug in de auto. We laten hem denken dat we vertrekken. 19 00:04:57,400 --> 00:05:01,131 Alle eenheden, we verzoeken steun We zijn op 'Stone Hollow Road'. 20 00:05:01,705 --> 00:05:02,933 We hebben het voertuig van de verdachte... 21 00:05:05,075 --> 00:05:06,633 Ze leven nog. 22 00:05:07,577 --> 00:05:09,010 Vooruit. 23 00:05:10,380 --> 00:05:10,903 FBl. 24 00:06:38,067 --> 00:06:38,499 Controleer de meisjes. 25 00:06:43,439 --> 00:06:44,167 Sarah. 26 00:07:05,161 --> 00:07:06,150 Zeg wat tegen me, Sarah. 27 00:07:13,837 --> 00:07:19,173 Predator vijf voor basis. 28 00:07:19,409 --> 00:07:22,503 De situatie is veilig, ik herhaal de situatie is veilig. 29 00:07:24,080 --> 00:07:25,206 De verdachte is dood. 30 00:07:26,082 --> 00:07:27,140 En de meisjes ook. 31 00:07:29,519 --> 00:07:31,282 Er zijn drie schoten afgevuurd. 32 00:07:36,125 --> 00:07:37,217 Sarah... 33 00:07:37,727 --> 00:07:39,285 Sarah, laat je vallen. Uit het schootsveld. 34 00:07:39,429 --> 00:07:40,657 Laat je vallen, Sarah. 35 00:08:31,314 --> 00:08:32,781 lk dacht dat jullie nooit zouden komen. 36 00:08:35,818 --> 00:08:37,683 Harris, ik sterf van de honger. 37 00:09:02,946 --> 00:09:04,174 lk heb morgen... 38 00:09:04,681 --> 00:09:06,740 een stafvergadering met het hoofd. 39 00:09:08,251 --> 00:09:09,809 Een beoordeling van de prestaties, 40 00:09:10,687 --> 00:09:12,154 en een cursus voor te bereiden. 41 00:09:12,422 --> 00:09:15,323 ln plaats daarvan moet ik mijn dag verspillen op jullie begrafenis. 42 00:09:18,328 --> 00:09:20,888 Agente Moore, wanneer is de situatie veilig? 43 00:09:22,465 --> 00:09:24,160 Als je naar huis rijdt. 44 00:09:24,233 --> 00:09:26,224 Als je naar huis rijdt, inderdaad. 45 00:09:27,870 --> 00:09:29,303 Sir, wij hebben.. - Hou je kop. 46 00:09:30,974 --> 00:09:34,171 Sigaretten op de tafel, meer bij de deur, verschillende merken. 47 00:09:34,510 --> 00:09:35,477 Twee auto's voor de deur. 48 00:09:35,945 --> 00:09:37,310 Voor vier personen gedekt, niet voor drie. 49 00:09:37,847 --> 00:09:41,613 Dit zou jullie gewaarschuwd moeten hebben dat er nog iemand kon zijn. 50 00:09:42,485 --> 00:09:44,612 lk denk dat... - Pardon? 51 00:09:47,290 --> 00:09:48,188 Wat zei je? 52 00:09:48,491 --> 00:09:51,358 lk denk dat u ervan geniet als wij falen, meneer. 53 00:09:52,795 --> 00:09:54,285 Beter hier dan daarbuiten. 54 00:09:55,231 --> 00:09:56,425 Weet je dat dit echt gebeurd is, 55 00:09:56,866 --> 00:10:00,199 Binnen twee minuten aangehouden, zonder een schot te lossen. 56 00:10:00,903 --> 00:10:03,371 Het kostte jullie zeven minuten... en je verloorje partner. 57 00:10:03,840 --> 00:10:04,636 Neem wat taart. 58 00:10:09,012 --> 00:10:11,810 De meeste moorden worden gepleegd door bekende van het slachtoffer. 59 00:10:12,415 --> 00:10:15,475 Als ze niet binnen 48 uur worden opgelost, gebeurd het meestal niet meer. 60 00:10:15,985 --> 00:10:19,819 Met seriemoordenaars ligt dat anders, één voordeel aan dit werk is, 61 00:10:19,889 --> 00:10:23,723 dat je weet dat zolang de dader vrij is, je altijd nog een kans hebt. 62 00:10:24,494 --> 00:10:28,328 Bij elke nieuwe moord begin je opnieuw, de tijd is je vriend. 63 00:10:28,498 --> 00:10:32,662 Model voor deze oefening staat een zoektocht naar een vermiste in Buffalo in 1982. 64 00:10:33,436 --> 00:10:37,270 De dode was een medeplichtige, die de dag ervoor was gedood. 65 00:10:37,440 --> 00:10:41,240 De moordenaar wilde ons in zelfmoord laten geloven om te kunnen ontsnappen. 66 00:10:41,611 --> 00:10:42,578 Zoals jullie kunnen zien... 67 00:10:43,579 --> 00:10:45,672 reageerden sommigen van jullie beter dan anderen. 68 00:10:46,549 --> 00:10:48,881 Hoe vaak is een karakterschetser in een zo'n situatie geweest sinds 1982? 69 00:10:52,422 --> 00:10:54,913 Denk je dat ik jullie voorbereid op een situatie die je nooit zult meemaken? 70 00:10:56,292 --> 00:10:59,386 Succes behaal je pas als je je realiseert... 71 00:10:59,729 --> 00:11:02,027 dat niet je pistool, maarje hersenen je beste wapen zijn. 72 00:11:03,366 --> 00:11:06,699 Veel van de oude garde hier gelooft niet in mijn methodes en denken dat ik gek ben. 73 00:11:08,438 --> 00:11:09,735 Jullie vormen een bevoorrechte groep, 74 00:11:10,073 --> 00:11:11,438 julle zijn allemaal slim, anders was je hier niet. 75 00:11:12,075 --> 00:11:13,372 lk wil dat jullie nog slimmer worden. 76 00:11:14,977 --> 00:11:18,378 De laatste oefening vindt plaats op het eiland Munega. 77 00:11:19,715 --> 00:11:22,616 De simulatie bestaat voornamelijk uit het beoordelen van jullie teamwerk. 78 00:11:24,720 --> 00:11:25,550 Hopelijk zijn jullie er klaar voor. 79 00:11:26,722 --> 00:11:29,020 Hoe hadden we de meisjes in het oude hotel kunnen redden? 80 00:11:29,425 --> 00:11:30,517 Dat konden jullie niet. 81 00:11:30,593 --> 00:11:31,787 Ze waren hoe dan ook doodgegaan 82 00:11:32,628 --> 00:11:35,756 Wat is het doel van de oefening als we ze niet konden redden? 83 00:11:36,065 --> 00:11:37,327 Het doel is... 84 00:11:37,667 --> 00:11:38,793 om er aan te wennen. 85 00:11:43,906 --> 00:11:46,306 Goedenavond, mijn FBl vrienden. 86 00:11:47,110 --> 00:11:50,876 lk ben een lekker ding, net klaar met mijn studie literatuur. 87 00:11:51,848 --> 00:11:54,476 Let op het boek van James Joyce dat ik zo opvallend meedraag. 88 00:11:55,118 --> 00:12:00,351 Mijn ouders zijn steenrijk en die 'J' aan mijn sleutelring... 89 00:12:00,623 --> 00:12:04,582 betekent dat ik Jill heet of anders Jennifer. 90 00:12:05,495 --> 00:12:09,761 Die twee namen waren favoriet bij ouders in de regio Beltway in...1981? 91 00:12:10,500 --> 00:12:12,934 lk ga graag met m'n vriendinnen uit om lol te maken, 92 00:12:13,636 --> 00:12:15,433 maar ik ben een volwassen vrouw, 93 00:12:15,505 --> 00:12:16,904 op zoek naar een volwassen man. 94 00:12:17,440 --> 00:12:19,431 En ik ben pas gestopt met roken. 95 00:12:21,511 --> 00:12:22,603 Hoe zie je dat? 96 00:12:22,845 --> 00:12:24,904 Zie je hoe ze steeds naar die vent naast haar kijkt? 97 00:12:25,615 --> 00:12:27,480 Niet naar hem, naar zijn sigaret. 98 00:12:27,617 --> 00:12:28,982 Jij kan het weten. 99 00:12:29,552 --> 00:12:31,452 Hoe lang ben je gestopt, Nicole? Drie dagen? 100 00:12:32,021 --> 00:12:33,511 De lieftallige Nicole en haar boze geesten... 101 00:12:33,890 --> 00:12:35,687 er is geen ruimte voor ons allemaal. 102 00:12:38,394 --> 00:12:39,986 lk kan binnen vijf minuten haar telefoonummer krijgen. 103 00:12:40,396 --> 00:12:41,124 ln binnen twee minuten. 104 00:12:43,499 --> 00:12:44,488 Wat een zelfvertrouwen. 105 00:12:45,034 --> 00:12:46,797 Twintig dollar. 106 00:12:47,170 --> 00:12:48,694 Twintig dollar - Grote bedragen. 107 00:12:51,874 --> 00:12:55,810 Hoi, volgens mij ken ik jou, of niet? 108 00:12:56,179 --> 00:12:58,613 Je heet Jill, klopt dat? - Jean. 109 00:12:58,714 --> 00:13:00,841 Natuurlijk, Jean. 110 00:13:02,151 --> 00:13:04,847 Blijkbaar herken je mij niet. lk ben Bobby. 111 00:13:05,021 --> 00:13:05,885 Bobby Whitman. 112 00:13:07,056 --> 00:13:08,523 Jouw beurt. Gaje gang. 113 00:13:09,759 --> 00:13:12,557 Zwart pak, blond haar, martini... 114 00:13:12,995 --> 00:13:16,487 ik ben een verfijnd type, op jacht naarjong spul, 115 00:13:16,899 --> 00:13:18,025 bij voorkeur blondines, 116 00:13:18,668 --> 00:13:21,466 liefst een cheerleader met enorme... 117 00:13:23,539 --> 00:13:24,563 Krijg nou de klere... 118 00:13:25,675 --> 00:13:27,870 Blond had je goed geraden. 119 00:13:28,077 --> 00:13:29,408 Je eigen voorkeur bedoelde je vast. 120 00:13:31,681 --> 00:13:33,911 Het was maar kort tijdens een lezing afgelopen semester, 121 00:13:34,016 --> 00:13:35,745 Jimmy literatuur klas, of niet? 122 00:13:36,919 --> 00:13:38,181 De Moody lezingen? 123 00:13:38,888 --> 00:13:40,048 Ja, Moody, goede schrijver. 124 00:13:41,857 --> 00:13:44,417 lk ben eigenlijk geen student. 125 00:13:47,129 --> 00:13:47,993 lk werk met geld. 126 00:13:48,197 --> 00:13:48,822 Met geld? 127 00:13:50,533 --> 00:13:52,899 Ach ja, Bobby. - Ja. 128 00:13:54,103 --> 00:13:55,195 Hoi. - Hoe gaat het? 129 00:13:56,239 --> 00:13:57,866 Hij heeft nog vijftien seconden. 130 00:14:02,612 --> 00:14:04,580 Vanavond is niet jouw avond, Lucas. 131 00:14:04,914 --> 00:14:07,883 lk ken haar, ze heet Jean. lk vroeg haar het spel mee te spelen. 132 00:14:08,150 --> 00:14:10,448 Gelul. - Dat kom jij nooit te weten. 133 00:14:17,893 --> 00:14:19,758 Wat gaat er om in dat koppie? 134 00:14:21,631 --> 00:14:24,464 We zijn professioneel, we zouden dat gelul van Harris niet hoeven pikken. 135 00:14:25,001 --> 00:14:25,968 Wat is er nou? 136 00:14:28,604 --> 00:14:30,799 lk word geen profielschetser. 137 00:14:32,174 --> 00:14:35,507 lk zag zijn aanbevelingen op zijn bureau toen ik alleen in zijn kantoor was. 138 00:14:35,845 --> 00:14:36,470 lk heb ze gelezen. 139 00:14:36,846 --> 00:14:39,144 We hebben het weekend in Munega nog. 140 00:14:39,548 --> 00:14:40,810 Hij zegt dat ik ongeconcentreerd ben. 141 00:14:41,617 --> 00:14:42,641 Dat ik niet genoeg toewijding heb om dit werk te doen. 142 00:14:46,522 --> 00:14:49,958 Kijk dan naar me. 143 00:14:51,661 --> 00:14:52,127 Vince... 144 00:14:52,528 --> 00:14:55,964 Misschien dat je... - Jij haalt het ook niet, Sarah. 145 00:14:58,868 --> 00:15:00,267 Sorry dat ik het gelezen heb. 146 00:15:02,705 --> 00:15:04,639 Doe niet te hard je best, oké? 147 00:15:15,718 --> 00:15:17,845 We hebben nog een laatkomer. 148 00:15:17,953 --> 00:15:19,750 Dit is detective Gabe Jensen. 149 00:15:20,690 --> 00:15:22,089 Hij is van de politie in Philadelphia. 150 00:15:22,658 --> 00:15:23,818 Goedemorgen, hoe gaat het? 151 00:15:23,893 --> 00:15:25,690 Hij is de vaste profielschetser en om Justitie tevreden te stellen... 152 00:15:26,228 --> 00:15:29,629 gaat hij mee met de oefening... 153 00:15:29,865 --> 00:15:32,698 om te kijken hoe ik werk. 154 00:15:33,002 --> 00:15:35,027 Klopt het zo een beetje, detective? 155 00:15:35,171 --> 00:15:36,138 Min of meer. 156 00:15:36,205 --> 00:15:37,536 Hoort u bij het team? 157 00:15:37,606 --> 00:15:39,801 Hij is alleen toeschouwer, geen deelnemer. 158 00:15:40,876 --> 00:15:43,640 Wees aardig anders krijg ik op m'n lazer. lk bedoel er niks mee, detective. 159 00:15:43,746 --> 00:15:45,976 Geen probleem. lk ben vereerd. 160 00:16:03,065 --> 00:16:05,693 Als je een gijzeling wilt oefenen, of een pokkenepidemie, 161 00:16:05,835 --> 00:16:06,699 dan is dit de plek. 162 00:16:10,072 --> 00:16:12,563 Navy seals hebben het gebouwd om oorlogvoeren te oefenen. 163 00:16:12,942 --> 00:16:13,670 Maar ik mag het gebruiken... 164 00:16:13,743 --> 00:16:15,005 voor het weekend. 165 00:16:18,948 --> 00:16:19,846 Pak je springlijnen... 166 00:16:20,616 --> 00:16:21,207 en maak je klaar om te springen. 167 00:16:22,718 --> 00:16:24,015 Geintje. 168 00:16:39,235 --> 00:16:41,601 Hier zijn we dan, Crying Town, Amerika. 169 00:16:42,071 --> 00:16:43,732 Waar alle inwoners dood zijn. 170 00:16:44,807 --> 00:16:45,637 Of op het punt staan dood te gaan. 171 00:16:46,409 --> 00:16:49,276 Het plan is om alleen de boeven te doden. 172 00:16:51,247 --> 00:16:52,111 Niemand is perfect. 173 00:16:52,248 --> 00:16:54,113 Da's goed om te weten, meneer. 174 00:16:55,651 --> 00:16:57,812 Een mix van Beiroet en Belfast. 175 00:16:57,887 --> 00:17:00,754 lk dacht dat ze geen buitenlanders toelieten bij de FBl? 176 00:17:00,956 --> 00:17:02,685 Van binnen is hij honderd procent Amerikaan. 177 00:17:03,993 --> 00:17:05,358 Zo Amerikaans als de doodstraf. 178 00:17:06,662 --> 00:17:08,789 Da's mijn vriend. Volgens mij word ik verliefd. 179 00:17:11,767 --> 00:17:14,793 Er is nog iemand die zich zo bij ons zal voegen. 180 00:17:15,237 --> 00:17:16,135 Wie dan? 181 00:17:16,806 --> 00:17:18,364 Hij wordt de poppenspeler genoemd. 182 00:17:19,708 --> 00:17:22,973 Hij heeft twee mensen op deze straten gedood. 183 00:17:23,245 --> 00:17:24,906 En zal binnenkort een derde doden. Morgen zien jullie de plaats delict... 184 00:17:25,080 --> 00:17:27,207 en krijgen jullie het dossier. 185 00:17:27,283 --> 00:17:30,810 Maandagmorgen om acht uur, wil ik een volledig profiel van deze verdachte. 186 00:17:31,353 --> 00:17:32,684 lk wil weten wie hij is, 187 00:17:32,822 --> 00:17:34,687 wat hij doet, en waar hij het weer gaat doen. 188 00:17:35,257 --> 00:17:36,781 lk wil dat agent Reston, 189 00:17:37,326 --> 00:17:39,726 teamleider wordt, tenzij jij... 190 00:17:40,796 --> 00:17:42,058 Mr. Harris... 191 00:17:42,331 --> 00:17:45,425 ik zal proberen elk vreemd misdaadscenario op te lossen. 192 00:17:45,701 --> 00:17:46,668 Dat hoop ik maar. 193 00:17:49,271 --> 00:17:50,329 Waar is die tank voor? 194 00:17:50,840 --> 00:17:52,774 De marine gebruikt het om arctische omstandigheden na te bootsen, 195 00:17:53,042 --> 00:17:54,771 daar is de stikstof voor. 196 00:17:56,445 --> 00:17:59,107 Als er 'militair' op staat, kun je er beter afblijven. 197 00:18:02,751 --> 00:18:03,740 Geweldig... 198 00:18:03,853 --> 00:18:04,820 marinehumor. 199 00:18:11,360 --> 00:18:12,952 De computer bevat een misdaad database, 200 00:18:13,462 --> 00:18:16,124 en een firewall, maar doe geen onderzoek buiten het gebouw. 201 00:18:17,800 --> 00:18:19,427 Als je bloed wilt onderzoeken, 202 00:18:19,735 --> 00:18:20,724 kan dat op deze machine, 203 00:18:21,737 --> 00:18:22,704 of vezels wilt analyseren, 204 00:18:25,508 --> 00:18:26,031 het is allemaal hier aanwezig. 205 00:18:30,045 --> 00:18:31,808 We rusten hier tot de ochtend, 206 00:18:32,248 --> 00:18:33,977 beneden staan een vriezer en de bedden en douches. 207 00:18:36,218 --> 00:18:38,186 Vergeet niet dat je vijftig kilometer van de kust af bent, 208 00:18:38,888 --> 00:18:40,981 dus zonder toiletpapier heb je dikke pech. 209 00:18:42,525 --> 00:18:43,389 Wat is de bedoeling? 210 00:18:43,926 --> 00:18:44,722 Pardon, detective? 211 00:18:45,060 --> 00:18:46,823 Het verlaten eiland, alle professionals, 212 00:18:47,363 --> 00:18:48,159 wat is het doel? 213 00:18:48,931 --> 00:18:52,867 Omdat ze geisoleerd en verlaten zijn. 214 00:18:53,402 --> 00:18:56,235 Zo is het om in het hoofd te kruipen van een sociopaat. 215 00:18:58,908 --> 00:19:00,967 ls het jullie opgevallen dat er een negatieve sfeer hangt? 216 00:19:07,516 --> 00:19:08,813 Succes met jullie profielschetsen. 217 00:19:34,977 --> 00:19:35,272 Start. 218 00:19:58,167 --> 00:19:59,065 Wat? 219 00:20:02,471 --> 00:20:04,132 Hij zei: geschikte kleding voor op een eiland. 220 00:20:07,910 --> 00:20:09,207 En, detective. 221 00:20:09,878 --> 00:20:11,937 Waar heeft u dit eigenlijk aan verdiend? 222 00:20:13,415 --> 00:20:14,905 Voorgedragen, net als jij. 223 00:20:14,984 --> 00:20:16,975 Maar waarom? 224 00:20:17,353 --> 00:20:19,583 Heb je een moordenaar in Philadelphia te pakken gekregen, ofzo? 225 00:20:20,456 --> 00:20:21,980 Jij wilt mijn oorlogsverhalen helemaal niet horen. 226 00:20:23,025 --> 00:20:23,957 Eigenlijk wel. 227 00:20:24,026 --> 00:20:24,924 lk bedoel... 228 00:20:25,628 --> 00:20:28,324 wat weten we op dit moment nu van je? 229 00:20:29,031 --> 00:20:31,158 We weten dat hij zijn ouders dingen kwalijk neemt. 230 00:20:31,634 --> 00:20:34,000 Al die tattoos maken dat duidelijk. 231 00:20:34,903 --> 00:20:36,996 We weten dat hij net een moeilijke relatie achter de rug heeft. 232 00:20:37,873 --> 00:20:39,465 Hij heeft mij nauwelijks bekeken sinds we hier zijn. 233 00:20:39,875 --> 00:20:40,842 Misschien ben je mijn type niet, Nicole. 234 00:20:42,344 --> 00:20:43,834 We zitten alleen op een eiland. 235 00:20:44,480 --> 00:20:46,277 Reken maar dat ik jouw type ben. 236 00:20:48,350 --> 00:20:50,443 We weten ook dat hij zorgvuldig zijn woorden kiest, 237 00:20:51,020 --> 00:20:53,352 dus die puzzel maakt hem of getalenteerd, 238 00:20:54,189 --> 00:20:55,918 of verbergt een tekort. 239 00:20:55,991 --> 00:20:59,188 Wat je over mij zegt, zegt veel overjezelf. 240 00:21:02,131 --> 00:21:05,362 Dat gokken verraadt dat je een verslaving hebt. 241 00:21:06,235 --> 00:21:07,930 lk weet dat je met iemand hier een relatie hebt. 242 00:21:10,005 --> 00:21:11,996 lk zie dat jij de leiding neemt overje team. 243 00:21:12,474 --> 00:21:14,271 omdat je in je eigen leven nooit leiding hebt gehad. 244 00:21:15,144 --> 00:21:16,168 En jij... 245 00:21:17,046 --> 00:21:18,980 Als het erop aankomt, bezwijk je al snel onder druk. 246 00:21:20,049 --> 00:21:21,482 Je partners kunnen niet op jou rekenen. 247 00:21:22,418 --> 00:21:23,885 Jij hoort hier niet thuis. 248 00:21:24,953 --> 00:21:26,443 Maar dit is oppervlakkig. 249 00:21:27,256 --> 00:21:28,553 Eenvoudig te leren gelul. 250 00:21:29,258 --> 00:21:30,225 Dat is niet wie jullie zijn. 251 00:21:35,998 --> 00:21:38,023 Wie stemt er voor om hem in zijn slaap te vermoorden? 252 00:21:44,106 --> 00:21:46,131 Slecht nieuws voorjou, binnen 45 gered. 253 00:22:01,523 --> 00:22:03,650 Als je mij erin duwt, kost je dat je baan. 254 00:22:07,029 --> 00:22:08,326 lk kwam eigenlijk de eendjes voeren. 255 00:22:09,231 --> 00:22:10,255 Maar dat doe jij al. 256 00:22:11,133 --> 00:22:12,600 Misschien kunnen we samen de eendjes voeren. 257 00:22:15,070 --> 00:22:15,365 Zal ik je met rust laten? 258 00:22:16,305 --> 00:22:17,431 Nee, het is al goed. 259 00:22:25,214 --> 00:22:25,942 lk rook niet. 260 00:22:27,216 --> 00:22:31,414 Weet ik, ik wilde alleen aardig voorje zijn. 261 00:22:32,421 --> 00:22:34,116 Omdat ik weet wat je nu doormaakt. 262 00:22:36,158 --> 00:22:37,420 lk word geen profielschetser. 263 00:22:40,462 --> 00:22:41,952 Hij denkt dat ik het niet achter me kan laten. 264 00:22:43,132 --> 00:22:43,598 Klopt dat? 265 00:22:53,675 --> 00:22:55,142 Toen ik nog klein was, 266 00:22:56,145 --> 00:22:57,134 verloor ik allebei mijn ouders. 267 00:22:58,113 --> 00:22:58,477 Bizar. 268 00:22:59,414 --> 00:23:02,042 Tien jaar oud en boem. Dood. 269 00:23:04,153 --> 00:23:06,087 Dus ik groeide op met de nodige problemen. 270 00:23:06,622 --> 00:23:08,487 Scheuren met auto's, roken en drinken. 271 00:23:09,091 --> 00:23:10,558 lk wipte iedere meid die ik te pakken kon krijgen. 272 00:23:11,527 --> 00:23:13,757 Een domme en gevaarlijke manier van leven. 273 00:23:15,130 --> 00:23:17,394 Toen werd ik elf... 274 00:23:22,704 --> 00:23:24,137 lk weet alleen... 275 00:23:25,207 --> 00:23:27,641 dat je je problemen niet overwint door ze onder ogen te zien. 276 00:23:28,510 --> 00:23:33,573 Je overwint ze door het steeds opnieuw onder ogen te zien... 277 00:23:34,650 --> 00:23:36,117 elke dag opnieuw. 278 00:24:16,124 --> 00:24:18,490 Jij bent echt niet goed wijs, weet je dat? 279 00:24:19,661 --> 00:24:22,528 Weet je wat ik haat aan jou, JD? 280 00:24:23,232 --> 00:24:24,790 Je valt alleen voor mijn persoonlijkheid. 281 00:26:06,368 --> 00:26:07,335 Wat is er gebeurd? 282 00:26:16,345 --> 00:26:18,745 Hoe heeft Harris dit voor elkaar gekregen? 283 00:26:19,648 --> 00:26:21,275 'Waarom' is belangrijker. 284 00:26:26,355 --> 00:26:27,481 Poes poes poes. 285 00:26:30,258 --> 00:26:31,486 Wat is dit voor simulatie? 286 00:26:42,504 --> 00:26:43,334 Tien uur. 287 00:26:46,008 --> 00:26:47,305 Moet dat iets betekenen? 288 00:26:48,410 --> 00:26:51,311 ls dit een waarschuwing, ofzo? 289 00:26:51,980 --> 00:26:55,438 Als het van Harris is, moet het wel iets betekenen. 290 00:26:59,654 --> 00:27:02,714 Het is zaterdagochtend, half tien, 291 00:27:02,891 --> 00:27:04,882 op zoek naar een onbekende plaats delict. 292 00:27:07,662 --> 00:27:08,993 We splitsen op in groepen, de eerste die iets vindt, 293 00:27:09,264 --> 00:27:11,789 krijgt mijn eewige dank. 294 00:27:11,933 --> 00:27:13,491 En een dooie kat. 295 00:27:14,936 --> 00:27:16,403 En een dooie kat. 296 00:27:21,910 --> 00:27:24,344 Dit moet je toch aan thuis herinneren. 297 00:27:25,313 --> 00:27:26,974 Happy town, Amerika. 298 00:27:34,389 --> 00:27:35,356 Kijk, het is kleine Bobby. 299 00:27:37,426 --> 00:27:38,893 Kleine Bobby wordt later groot en sterk, 300 00:27:39,461 --> 00:27:41,486 en kiest een carrière, 301 00:27:41,563 --> 00:27:43,690 met dooie kinderen en verminkte moeders. 302 00:27:44,299 --> 00:27:46,529 Daar zal Happy town zeker trots op zijn. 303 00:27:47,436 --> 00:27:49,700 lk denk dat jij het verkeerde vak hebt gekozen. 304 00:27:53,742 --> 00:27:55,300 Nee, vriend... 305 00:27:56,945 --> 00:27:57,934 ik niet. 306 00:28:03,952 --> 00:28:05,749 Een etentje bij Harris. 307 00:28:06,988 --> 00:28:08,012 Geef de noten eens door. 308 00:28:12,561 --> 00:28:13,289 Charmant hoor. 309 00:28:18,800 --> 00:28:20,461 Een sigarettenautomaat, 310 00:28:20,669 --> 00:28:22,068 de verleidingen zijn overal. 311 00:28:24,739 --> 00:28:26,400 We zoeken toch samen, of niet? 312 00:28:27,375 --> 00:28:29,468 Doe wat je wilt, ik ben met vakantie. 313 00:28:32,347 --> 00:28:34,577 Hé Vince, we zitten aan de andere kant van de stad. 314 00:28:45,460 --> 00:28:46,825 Hé, iedereen! 315 00:28:51,399 --> 00:28:53,367 Je bent wel een zieke mafkees, Harris. 316 00:28:54,035 --> 00:28:55,366 Blijf achter mij. 317 00:28:57,372 --> 00:29:00,967 Oké, tijd om in actie te komen, iedereen... 318 00:29:02,043 --> 00:29:03,067 We hebben een slachtoffer, 319 00:29:04,012 --> 00:29:05,673 of slachtoffers. 320 00:29:07,382 --> 00:29:08,371 We hebben hier... 321 00:29:08,984 --> 00:29:12,852 een enkel vrouwelijk slachtoffer, blank, 25 of 26 jaar oud. 322 00:29:12,954 --> 00:29:15,479 Voor de poppenspeler, is dit een flink visitekaartje. 323 00:29:19,027 --> 00:29:23,464 Bekijk jij de personeelslijst, kassabonnen, 324 00:29:23,665 --> 00:29:25,656 wie hier winkelde, wie hier werkte, dat soort dingen. 325 00:29:25,734 --> 00:29:27,793 Laat mij de tijdstippen onderzoeken. 326 00:29:28,003 --> 00:29:29,868 Sarah, bekijk jij het lijk. 327 00:29:32,507 --> 00:29:33,474 Oké. 328 00:29:39,915 --> 00:29:43,476 Er ligt hier bloed, ze is duidelijk verplaatst. 329 00:29:43,885 --> 00:29:45,546 Enig idee wat het wapen is? 330 00:29:45,887 --> 00:29:47,855 Nic, wil jij de werkwijze bekijken? 331 00:29:47,923 --> 00:29:48,617 Absoluut. 332 00:29:48,857 --> 00:29:50,449 lk wil je niet in de weg lopen, Nic, 333 00:29:51,059 --> 00:29:53,391 maar ik wed dat hij souvenirs heeft meegenomen. 334 00:30:08,843 --> 00:30:10,401 Wat is er zo grappig? 335 00:30:10,612 --> 00:30:12,443 Als de belastingbetalers dit konden zien. 336 00:30:13,615 --> 00:30:15,879 lk ga kijken of de verdachte nog in het gebouw is. 337 00:30:15,951 --> 00:30:17,851 Het is maar een oefening, oké? 338 00:30:18,553 --> 00:30:22,990 Wij onderzoeken dat altijd volgens de procedure, oké? 339 00:30:28,129 --> 00:30:30,029 Hadden we onze wapens maar mee mogen nemen. 340 00:30:30,599 --> 00:30:32,430 Zonder mijn wapen, voelt het niet echt aan. 341 00:30:32,567 --> 00:30:33,898 Hoe echt wil je het hebben, Vince? 342 00:30:36,905 --> 00:30:39,066 Blijf staan, Sarah. 343 00:30:42,877 --> 00:30:45,607 Eens kijken wat Harris van plan is. 344 00:30:48,116 --> 00:30:50,482 Allemaal om ons te testen, of niet? 345 00:31:33,795 --> 00:31:34,489 Wegwezen. 346 00:31:39,034 --> 00:31:39,659 Mijn been. 347 00:31:41,102 --> 00:31:42,660 Wegwezen. 348 00:31:42,804 --> 00:31:43,600 Weg hier. - Je gaat je verbranden. 349 00:32:12,834 --> 00:32:13,698 Dit is toch een geintje, hè? 350 00:32:15,036 --> 00:32:16,970 Het is maar... een oefening. 351 00:33:03,718 --> 00:33:04,707 Het spijt me, Nic. 352 00:33:12,360 --> 00:33:13,588 Deden ze het eerst wel? 353 00:33:13,795 --> 00:33:14,727 Geen signaal, niks. 354 00:33:15,397 --> 00:33:17,661 Als het nou een ongeluk was? 355 00:33:17,732 --> 00:33:19,859 lemand heeft JD vermoord, snap je dat niet? 356 00:33:21,102 --> 00:33:23,366 Er is iemand op dit eiland. 357 00:33:24,773 --> 00:33:26,707 Dit lag er gisteravond ook nog niet. 358 00:33:33,782 --> 00:33:34,771 Twaalf uur. 359 00:33:35,884 --> 00:33:36,612 Nog anderhalf uur. 360 00:33:36,918 --> 00:33:37,680 Het is een boodschap. 361 00:33:41,222 --> 00:33:42,246 En de boot? 362 00:33:43,691 --> 00:33:45,625 We zagen die pier met die boot toen we aankwamen. 363 00:33:47,429 --> 00:33:49,192 Let op jezelf en de anderen, 364 00:33:49,764 --> 00:33:52,665 Vind die radiozender, de oefening is voorbij. 365 00:34:06,014 --> 00:34:08,209 Dit is geen moment om bang te zijn, mensen. 366 00:34:12,787 --> 00:34:13,947 Kut. 367 00:34:36,744 --> 00:34:38,075 Haal haar uit het water. 368 00:34:59,868 --> 00:35:01,358 Help me haar uit het water te krijgen. 369 00:35:04,739 --> 00:35:05,706 Haal haar uit het water. 370 00:35:08,142 --> 00:35:09,871 Het is al goed. 371 00:35:12,046 --> 00:35:13,877 lk doe het wel. 372 00:35:14,015 --> 00:35:14,674 lk heb haar. 373 00:35:14,749 --> 00:35:17,309 Sodemieter op, ik doe het. 374 00:35:25,260 --> 00:35:27,353 Je bent veilig, oké? 375 00:35:34,869 --> 00:35:36,234 Hoe zit dat met dat water? 376 00:35:39,340 --> 00:35:41,240 lk ben mijn sigaretten verloren. 377 00:35:42,911 --> 00:35:45,141 Harris heeft ons hier gebracht, 378 00:35:45,880 --> 00:35:47,780 en nu mogen we niet weg. 379 00:35:49,250 --> 00:35:50,774 Laten we het eens over Harris hebben. 380 00:35:52,020 --> 00:35:53,419 Harris zou dit niet doen. 381 00:35:54,455 --> 00:35:56,252 Zeg wat je wilt, maar Harris hoort wel bij de FBl. 382 00:35:57,058 --> 00:35:59,253 Heeft iemand hem in de helikopter zien stappen? 383 00:36:00,828 --> 00:36:02,819 Zeg me dat iemand dat gezien heeft. 384 00:36:02,897 --> 00:36:04,888 Misschien had hij genoeg van oefenen. 385 00:36:05,233 --> 00:36:07,064 Misschien miste hij het echte werk 386 00:36:10,939 --> 00:36:12,338 lk ga het echte werk eens beleven. 387 00:36:12,407 --> 00:36:13,999 Hij haalde dat pistool uit zijn kont. 388 00:36:16,377 --> 00:36:18,004 We mochten geen wapens meebrengen. 389 00:36:18,446 --> 00:36:19,913 Mijn wapen neem ik altijd mee. 390 00:36:20,982 --> 00:36:23,007 Als jij ooit neergeschoten wordt, zul je dat wel begrijpen. 391 00:36:23,885 --> 00:36:25,113 Je had het niet mogen meebrengen, Vince. 392 00:36:27,221 --> 00:36:28,415 Je zult nog blij zijn dat ik het bijheb. 393 00:36:39,834 --> 00:36:41,426 Hooguit een paar vierkante kilometer. 394 00:36:41,502 --> 00:36:43,936 Hé, kijk hier eens. 395 00:36:46,174 --> 00:36:47,573 Wie wil er verstoppertje spelen? 396 00:36:50,511 --> 00:36:53,947 Wie er ook op dit eiland zit, Harris of nog erger... 397 00:36:54,015 --> 00:36:54,913 we zullen hem vinden. 398 00:36:55,016 --> 00:36:56,415 Jullie marine... 399 00:36:57,885 --> 00:36:59,944 die nemen de zaken serieus, hè? 400 00:37:11,199 --> 00:37:12,223 Rotkatten. 401 00:37:41,663 --> 00:37:44,154 ln godsnaam, doe het maar in mijn arm. 402 00:37:49,370 --> 00:37:51,031 Zo ken ik je weer, Lucas. 403 00:37:51,539 --> 00:37:53,473 Je wilt het weer dunnetjes over doen. 404 00:37:54,509 --> 00:37:55,635 Alles goed met jou? 405 00:37:57,078 --> 00:37:57,874 Prima, dat zei ik toch. 406 00:37:58,212 --> 00:38:02,114 Dat zei je, ja. - Zolang mensen niks vragen, gaat het goed. 407 00:38:05,353 --> 00:38:07,116 Mag ik je iets anders vragen? 408 00:38:07,522 --> 00:38:08,489 lets anders wel. 409 00:38:10,258 --> 00:38:12,385 Gezien het einde in zicht is... 410 00:38:13,161 --> 00:38:15,891 heb je niet altijd iets voor me gevoeld? 411 00:38:24,672 --> 00:38:26,196 Betekent dat nee? 412 00:38:29,444 --> 00:38:30,911 Twintig minuten voor twaalf. 413 00:38:42,990 --> 00:38:45,015 Om twaalf uur sterft er dus nog iemand. 414 00:38:46,060 --> 00:38:47,391 lemand heeft die horloges achtergelaten. 415 00:38:48,129 --> 00:38:49,596 Nadat Harris was vertrokken. 416 00:38:49,964 --> 00:38:52,228 Waar is die moordenaar dan? We hebben het hele eiland afgezocht. 417 00:38:52,300 --> 00:38:54,097 lemand heeft die val gezet. 418 00:38:54,969 --> 00:38:55,958 lemand heeft die boot onder handen genomen. 419 00:38:56,270 --> 00:39:00,366 ls dit dan een spelletje ofzo? 420 00:39:00,541 --> 00:39:03,408 lene, miene, mutte... 421 00:39:04,112 --> 00:39:05,511 Wie is er nu aan de beurt? 422 00:39:08,716 --> 00:39:09,341 Het is twaalf uur. 423 00:39:11,085 --> 00:39:12,211 En we zijn er nog steeds. 424 00:39:12,653 --> 00:39:15,952 We zijn er nog steeds. - Hou je kop, Vince. 425 00:39:17,024 --> 00:39:18,355 Oké, luister. 426 00:39:19,026 --> 00:39:23,292 We weten dat er een moordenaar op het eiland is, die weet waarom we hier zijn, 427 00:39:23,364 --> 00:39:24,695 of waar we zijn. 428 00:39:24,766 --> 00:39:26,028 Er is één probleem, 429 00:39:26,467 --> 00:39:28,128 Er is niemand op het eiland. 430 00:39:29,103 --> 00:39:29,626 Behalve wij. 431 00:39:36,010 --> 00:39:36,977 Wacht even. 432 00:39:38,146 --> 00:39:39,113 Rustig aan. 433 00:39:42,183 --> 00:39:45,277 Laten we allemaal van onze wapens afblijven. 434 00:39:46,154 --> 00:39:47,485 Op de grond, jij. 435 00:39:47,588 --> 00:39:48,282 Lucas. 436 00:39:48,656 --> 00:39:50,624 lk doorzoek de kamers en vind dit, 437 00:39:51,125 --> 00:39:52,092 naast zijn bed. 438 00:39:52,160 --> 00:39:55,095 Kaarten van het eiland, van het gebouw, alles. 439 00:39:55,797 --> 00:39:57,196 Heb je wat onderzoek gedaan? 440 00:39:57,265 --> 00:40:00,393 lk kan het verdomme uitleggen. Je kunt verdomme gaan liggen. 441 00:40:00,635 --> 00:40:04,071 Dit is een miltaire installatie, niemand heeft toegang tot dit materiaal. 442 00:40:09,377 --> 00:40:10,344 Jullie hebben het mis. 443 00:40:13,447 --> 00:40:15,176 En die kaarten dan, detective? 444 00:40:15,616 --> 00:40:17,277 Doe je handen omhoog. 445 00:40:18,452 --> 00:40:19,146 Omhoog. 446 00:40:19,787 --> 00:40:20,515 Jij gelooft me toch? 447 00:40:22,123 --> 00:40:23,181 Niemand verlaat deze ruimte. 448 00:40:23,324 --> 00:40:26,191 Waarom zou deze ruimte veilig zijn? - Omdat we hier allemaal aanwezig zijn. 449 00:40:26,260 --> 00:40:27,352 Op je knieën, nu. 450 00:40:28,162 --> 00:40:29,754 Liggen. 451 00:40:40,675 --> 00:40:43,337 Heb jij nog gevoel in je gezicht, Sarah? 452 00:40:44,078 --> 00:40:46,069 Want ik voel niks... 453 00:40:51,319 --> 00:40:52,286 Koffie. 454 00:40:55,089 --> 00:40:56,647 Er zit iets in de koffie. 455 00:41:06,567 --> 00:41:10,663 Blijf bij hem uit de buurt... 456 00:42:34,221 --> 00:42:34,915 Gaje ergens heen? 457 00:42:36,324 --> 00:42:36,790 Kom hier. 458 00:42:38,292 --> 00:42:38,758 Ga zitten. 459 00:42:40,361 --> 00:42:42,420 lk kan het uileggen. - Hou je kop. 460 00:42:42,496 --> 00:42:43,827 Luister nou, ik kan het uitleggen. - Hou je kop, zei ik. 461 00:42:44,198 --> 00:42:45,597 Je weet niet waarje mee bezig bent. 462 00:42:46,233 --> 00:42:47,257 Je weet niet wie ik ben. 463 00:42:47,335 --> 00:42:49,326 lk weet dat jij JD hebt vermoord, zoveel weet ik wel. 464 00:42:50,304 --> 00:42:51,430 ledereen oké? 465 00:42:51,639 --> 00:42:52,435 Sarah. 466 00:43:06,620 --> 00:43:09,316 lk heb net een nachtmerrie gehad. 467 00:43:10,458 --> 00:43:11,220 Kom op. 468 00:43:12,226 --> 00:43:12,817 Kijk, 469 00:43:14,295 --> 00:43:15,626 als ik de moordenaar ben, 470 00:43:16,364 --> 00:43:17,228 waarom ben ik dan niet gevlucht. 471 00:43:18,966 --> 00:43:21,366 Jullie liggen allemaal hier waarom ik dan ook? 472 00:43:21,669 --> 00:43:24,365 Misschien is het een truc om af te maken wat je bent begonnen. 473 00:43:24,872 --> 00:43:27,636 lk zal vertellen waarom die kaarten in mijn kamer lagen. - Nee. 474 00:43:27,808 --> 00:43:30,208 Vertel liever wat je in de koffie hebt gedaan. 475 00:43:31,245 --> 00:43:32,303 Wie heeft die koffie gezet? 476 00:43:33,280 --> 00:43:34,269 Heb ik de koffie gezet? 477 00:43:36,017 --> 00:43:37,712 Die speurneus daar heeft koffie gezet. 478 00:43:38,252 --> 00:43:41,449 Hij noemt je een moordenaar, wil je jezelf niet verdedigen? 479 00:43:53,768 --> 00:43:54,826 Er is geen bloed. 480 00:43:57,371 --> 00:44:00,499 lemand heeft zijn bloed afgetapt. 481 00:44:24,965 --> 00:44:25,590 Het is zes uur. 482 00:44:26,434 --> 00:44:27,264 Twee horloges. 483 00:44:27,968 --> 00:44:29,765 Betekent dat... 484 00:44:30,304 --> 00:44:31,271 twee slachtoffers? 485 00:44:32,473 --> 00:44:33,405 We hebben nog twintig minuten. 486 00:44:39,980 --> 00:44:43,416 lk wil weten wat de volgende valstrik is, nu meteen. 487 00:44:43,818 --> 00:44:46,582 Daar kan ik niks over zeggen, want ik weet het niet. 488 00:44:46,754 --> 00:44:48,517 Je liegt al tegen ons van sinds we hier aankwamen. 489 00:44:48,823 --> 00:44:50,290 Daarom ben ik nog geen moordenaar. 490 00:44:50,558 --> 00:44:51,718 Al die doden wijzen wel naarjou. 491 00:44:53,060 --> 00:44:55,324 En je afzonderingsgedrag dan? 492 00:44:55,496 --> 00:44:57,396 Je problemen met de FBl? 493 00:44:57,498 --> 00:45:01,025 lk ben geen politieagent, oké? lk ben rechercheur bij Justitie. 494 00:45:01,735 --> 00:45:04,397 lk ben gestuurd om Harris te onderzoeken. 495 00:45:04,472 --> 00:45:05,734 De procureur generaal hoorde van zijn methodes, 496 00:45:06,440 --> 00:45:09,807 hij zou zijn leerlingen te hard aanpakken. 497 00:45:09,877 --> 00:45:11,310 Alleen de FBl onderzoekt de FBl. 498 00:45:11,979 --> 00:45:13,469 Niet als je het goed wilt doen. 499 00:45:13,681 --> 00:45:15,649 Ze hebben hem niet voor niks van het veldwerk afgehaald, 500 00:45:15,983 --> 00:45:17,746 misschien was dat niet voldoende, volgens Justitie. 501 00:45:18,352 --> 00:45:19,376 lk moest onderzoeken hoe hij jullie aanpakt, 502 00:45:19,920 --> 00:45:22,354 de kaarten lagen er al van tevoren, het is een klus. 503 00:45:22,423 --> 00:45:23,321 Dit klopt niet. 504 00:45:24,658 --> 00:45:27,422 Moet ik een test doen met een leugendetector? Gaje gang. 505 00:45:27,495 --> 00:45:29,486 Die kun je voor de gek houden, net als ons. 506 00:45:29,830 --> 00:45:31,923 Hij liegt. Kijk maar naar zijn ogen. 507 00:45:33,367 --> 00:45:35,631 lk lieg niet. lk mag jou gewoon niet. 508 00:45:38,506 --> 00:45:39,768 Je hebt vijftien minuten. 509 00:45:40,541 --> 00:45:41,599 Je vertelt waar die valstrik is, 510 00:45:42,042 --> 00:45:44,510 ofje verlaat deze kamer nooit meer. 511 00:45:44,645 --> 00:45:46,909 Hou hem goed in de gaten. - Natuurlijk. 512 00:45:51,652 --> 00:45:53,449 Vertel maar. 513 00:45:57,725 --> 00:46:00,853 Een reeks van negen getallen die zich herhaalt. Negen variaties. 514 00:46:01,629 --> 00:46:04,496 Een code, een combinatie? Het heeft iets te maken met tijd... 515 00:46:04,732 --> 00:46:06,962 hij is geobsedeerd door tijd. 516 00:46:07,501 --> 00:46:09,401 Vergeet die cijfers maar, we moeten de valstrik vinden. 517 00:46:09,470 --> 00:46:11,370 De cijfers vormen de boodschap, misschien weten we zo, 518 00:46:11,438 --> 00:46:12,405 waar de valstrik is. 519 00:46:12,473 --> 00:46:13,371 Wil je ermee doorgaan? Prima. 520 00:46:13,841 --> 00:46:14,773 Bobby, help jij haar, 521 00:46:14,842 --> 00:46:15,774 ik doorzoek het gebouw. 522 00:46:16,577 --> 00:46:17,601 lk ga mee zoeken. 523 00:46:21,415 --> 00:46:22,473 Tien minuten. 524 00:46:41,902 --> 00:46:44,393 Telefoonnummer, sofinummer, coördinaten, zeg eens wat. 525 00:46:44,705 --> 00:46:45,865 Zeven minuten. 526 00:46:50,911 --> 00:46:52,640 lk ben niet gewelddadig. 527 00:46:53,581 --> 00:46:55,515 Dit heb ik intussen wel geleerd, 528 00:46:55,749 --> 00:46:57,740 als je soms erg boos bent, 529 00:46:58,118 --> 00:47:00,086 of gefrustreerd omdat je... 530 00:47:00,854 --> 00:47:03,516 niet bereikt hebt wat je wilde... 531 00:47:04,858 --> 00:47:06,826 is het gezondste wat je kunt doen... 532 00:47:07,561 --> 00:47:09,756 om een uitlaatklep te zoeken. 533 00:47:11,098 --> 00:47:12,087 Zes uur. 534 00:47:12,900 --> 00:47:15,562 Eén van ons gaat dood. Jij bent mijn uitlaatklep. 535 00:47:29,149 --> 00:47:31,208 Mij moet je niet hebben. 536 00:47:36,624 --> 00:47:38,091 Je wilt dit niet doen, man. 537 00:47:39,493 --> 00:47:42,553 Dan kom je er nooit achter. 538 00:47:43,931 --> 00:47:45,455 Deze verdieping is veilig, denk ik. 539 00:47:45,799 --> 00:47:48,632 Obsessie is tijd, ik weet zeker dat het iets met tijd te maken heeft. 540 00:47:49,637 --> 00:47:52,936 5-8-2-9-9-7-9-2-4 Wat betekent het? 541 00:47:53,007 --> 00:47:56,738 Sarah, het heeft geen zin. - 8-2-9-9-7-9-2-4-5, wat is het? 542 00:47:57,011 --> 00:47:58,706 Sarah... - 2-9-9-7-9... 543 00:47:58,779 --> 00:48:04,479 Het is een getal, het zijn allemaal getallen. 544 00:48:17,564 --> 00:48:22,160 7-9-2-4-5-8-2-7-9, iemand? 545 00:48:22,703 --> 00:48:23,829 Wat denken we? 546 00:48:24,705 --> 00:48:25,797 Misschien een frequentie? 547 00:48:26,173 --> 00:48:28,607 Als je vermenigvuldigt met de tijd wordt een uitkomst een frequentie? 548 00:48:28,842 --> 00:48:29,604 Of een snelheid. 549 00:48:29,877 --> 00:48:31,742 lnderdaad, wat voor een snelheid wordt in miljoenen weergegeven? 550 00:48:31,845 --> 00:48:34,006 Atomen, electronen, hoe moet ik dat weten? 551 00:48:35,683 --> 00:48:36,672 Licht. 552 00:48:41,722 --> 00:48:44,486 299 miljoen. 553 00:48:44,558 --> 00:48:49,018 792.458 meter per seconde. dit is de originele norm voor licht. 554 00:48:49,330 --> 00:48:50,194 En jij weet dat? 555 00:48:50,698 --> 00:48:52,529 Het is het grondbeginsel van natuurkunde. 556 00:48:52,833 --> 00:48:54,767 Samen met 'Murphy's wet'. 557 00:48:54,835 --> 00:48:55,563 Doe ze uit. 558 00:48:56,670 --> 00:48:57,637 De lichten, doe ze uit. 559 00:48:58,172 --> 00:48:59,104 Wat als dat de val is? 560 00:48:59,306 --> 00:48:59,965 Het gaat over... 561 00:49:00,708 --> 00:49:01,697 het licht. 562 00:49:12,686 --> 00:49:13,152 Wat is dat? 563 00:49:14,221 --> 00:49:14,880 Wat? 564 00:49:15,622 --> 00:49:16,145 De achterkant van je jas. 565 00:49:23,764 --> 00:49:25,163 Bij jou ook. 566 00:49:28,936 --> 00:49:30,563 Hij heeft ons gemarkeerd... 567 00:49:31,271 --> 00:49:32,135 letters... 568 00:49:34,775 --> 00:49:36,140 Het is een poeder. 569 00:49:36,744 --> 00:49:38,041 Opgedaan terwijl we sliepen. 570 00:49:39,046 --> 00:49:42,846 A, O, R 571 00:49:44,785 --> 00:49:45,649 T 572 00:49:47,654 --> 00:49:49,986 Tora, Rota, Roat... 573 00:49:52,793 --> 00:49:53,259 Atoa 574 00:49:54,361 --> 00:49:55,919 Eerst waren het cijfers, nu letters. 575 00:50:00,367 --> 00:50:01,994 Het is zes uur. 576 00:50:04,071 --> 00:50:04,935 Het is net zes uur geworden. 577 00:50:11,745 --> 00:50:13,940 Wie is daar? Hoort iemand me? 578 00:50:25,692 --> 00:50:27,785 Je bent zo goed als dood. 579 00:50:29,129 --> 00:50:30,619 Hier. 580 00:51:18,312 --> 00:51:19,711 Luister naar me, Vince. 581 00:51:19,813 --> 00:51:21,178 We moeten de stroom uitschakelen. 582 00:51:21,882 --> 00:51:23,144 Je zit vast. 583 00:51:23,817 --> 00:51:26,183 lk kan er ook aan gaan, 584 00:51:26,887 --> 00:51:30,152 Er liggen zekeringen in die voorraadkamer. 585 00:51:30,858 --> 00:51:32,086 Kun je erbij? 586 00:51:32,159 --> 00:51:33,717 Kun je erbij komen? 587 00:51:36,396 --> 00:51:39,024 Mij lukt het niet, maar geef me je pistool. 588 00:51:39,166 --> 00:51:40,292 lk geefje helemaal niks. 589 00:51:40,367 --> 00:51:43,700 Blijfje daar voor eeuwig hangen, of geefje mij je pistool? 590 00:51:43,871 --> 00:51:45,031 lk ga kijken hoe je sterft. 591 00:51:45,138 --> 00:51:47,163 En wat wil je daarna doen? 592 00:51:54,781 --> 00:51:56,339 Kom op nou, alsjeblieft. 593 00:52:00,921 --> 00:52:01,444 Gooi het. 594 00:53:13,927 --> 00:53:15,258 lk glij weg. 595 00:53:27,341 --> 00:53:28,273 Gabe. 596 00:53:40,587 --> 00:53:42,248 lk glij weg. 597 00:53:43,590 --> 00:53:44,955 Schiet op, Gabe. 598 00:53:59,606 --> 00:54:00,265 Schiet op. 599 00:54:07,881 --> 00:54:09,974 Vince, wat gebeurt daar? 600 00:54:10,484 --> 00:54:13,317 Blijf uit het water. 601 00:54:20,927 --> 00:54:21,518 Waar is die agent? 602 00:54:27,067 --> 00:54:27,328 Vince. 603 00:54:32,005 --> 00:54:32,494 Daar gaat 'ie. 604 00:54:43,583 --> 00:54:44,174 lk leef nog. 605 00:54:44,317 --> 00:54:45,648 Vince, wat gebeurt er allemaal? Zeg wat. 606 00:54:46,053 --> 00:54:46,985 lk leef. 607 00:54:57,431 --> 00:54:58,398 Ben je in orde? 608 00:54:58,465 --> 00:54:59,557 lk leef. 609 00:55:04,404 --> 00:55:05,632 Je hebt m'n leven gered, Lucas. 610 00:55:08,942 --> 00:55:10,466 Denk nog nog steeds me te kennen? 611 00:55:11,945 --> 00:55:13,173 Denk je nog steeds dat je weet wie ik ben? 612 00:55:17,617 --> 00:55:19,551 Hoe zetten we het water af? 613 00:55:22,089 --> 00:55:25,252 Degene die dit gedaan heeft, weet waar ie mee bezig is. 614 00:55:25,325 --> 00:55:26,952 Afstandsbediening, timers, 615 00:55:27,027 --> 00:55:29,393 je kan het allemaal leren, maar om zoiets op te zetten moet je wat meer kennis hebben. 616 00:55:33,033 --> 00:55:35,968 Drukgevoelige platen, radiografische ontstekers, 617 00:55:36,269 --> 00:55:39,204 het wordt allemaal vrijelijk verkocht, maar de bedrading is het moeilijke gedeelte. 618 00:55:43,143 --> 00:55:45,941 Je hebt hierjaren speciale training voor nodig. 619 00:55:51,017 --> 00:55:51,540 Goed... 620 00:55:55,756 --> 00:55:56,518 Dank je. 621 00:55:59,092 --> 00:56:00,024 Jullie kunnen allemaal barsten. 622 00:56:10,137 --> 00:56:11,126 Kijk me aan. 623 00:56:32,192 --> 00:56:33,318 Twee horloges, twee valstrikken. 624 00:56:35,495 --> 00:56:37,156 De klootzak. 625 00:56:42,469 --> 00:56:44,027 En ik dan? 626 00:56:46,640 --> 00:56:48,164 En ik dan? ls het mijn tijd? 627 00:56:49,042 --> 00:56:50,304 Hier en nu. 628 00:56:51,044 --> 00:56:52,602 Wie wil me? 629 00:56:54,181 --> 00:56:56,411 Jij zei het water af te zetten. 630 00:57:09,729 --> 00:57:11,492 Goed, als jij je er beter door voelt. 631 00:57:23,410 --> 00:57:25,207 Sarah. 632 00:57:26,580 --> 00:57:28,514 lk denk niet dat er iemand nu alleen moet zijn. 633 00:57:34,120 --> 00:57:35,451 Nick heeft weer een horloge gevonden. 634 00:57:41,862 --> 00:57:43,159 We hebben anderhalf uur. 635 00:57:45,832 --> 00:57:47,231 Hoe zit het met de jassen? 636 00:57:47,734 --> 00:57:49,065 Als het een boodschap is, wat is de volgorde dan? 637 00:57:50,237 --> 00:57:51,534 De volgorde van sterven? 638 00:57:52,272 --> 00:57:54,672 J.D, Rafe, Bobby, welke letters behoorde bij hen? 639 00:57:55,275 --> 00:57:58,472 Dat gaat niet op, dit waren valstrikken, iedereen had hierdoor gedood kunnen worden. 640 00:57:58,845 --> 00:58:01,211 Misschien de volgorde waarin we bij het bureau gekomen zijn? 641 00:58:03,116 --> 00:58:04,174 Wie had de meeste dienstjaren? 642 00:58:04,251 --> 00:58:05,445 J. D, daarna Bobby. 643 00:58:05,518 --> 00:58:06,849 Daarna ik. - Daarna ik. 644 00:58:07,354 --> 00:58:09,481 C - R -O - 645 00:58:10,223 --> 00:58:12,851 A -T- O -M 646 00:58:14,294 --> 00:58:15,693 CROTOM 647 00:58:19,299 --> 00:58:21,392 ATOM - CROATOM 648 00:58:21,768 --> 00:58:23,201 lk kan ze net zo goed willekeurig kiezen. 649 00:58:23,303 --> 00:58:24,395 CROATOAN 650 00:58:24,871 --> 00:58:26,270 Zoals het eiland. 651 00:58:27,574 --> 00:58:28,563 De kolonie. 652 00:58:30,477 --> 00:58:33,412 Weten jullie waar we zijn? Vlakbij de buitenste eilanden van Noord-Carolina. 653 00:58:35,181 --> 00:58:37,775 Het is één van de eerste plekken door de Europeanen in de 'Nieuwe Wereld' gesticht. 654 00:58:39,920 --> 00:58:43,879 ln de 16e eeuw landde er hier ongeveer een schip met kolonisten. 655 00:58:45,158 --> 00:58:46,887 Gezonden om er een kolonie voor Engeland van te maken. 656 00:58:48,428 --> 00:58:49,452 Ze bouwden hun stad, 657 00:58:50,163 --> 00:58:51,255 op het eiland Roanoke, 658 00:58:52,332 --> 00:58:53,594 meer dan 100 mensen. 659 00:58:55,568 --> 00:58:58,128 Twee jaar later kwam er een bevoorradingsschip, 660 00:58:58,638 --> 00:59:03,132 en ontdekte dat de kolonie verdwenen was zonder een spoor achter te laten. 661 00:59:04,577 --> 00:59:08,172 Geen lichamen, geen papieren, helemaal niets. 662 00:59:10,850 --> 00:59:14,616 Meer dan 100 mensen... weg. 663 00:59:17,290 --> 00:59:19,588 Het enige dat nog overgebleven was, was één enkel woord, 664 00:59:20,827 --> 00:59:22,317 in een boom gekerfd, 665 00:59:24,331 --> 00:59:25,457 'CROATOAN'. 666 00:59:28,468 --> 00:59:29,662 Wat betekent 'Croatoan'? 667 00:59:30,303 --> 00:59:31,463 Sommigen zeggen een watergebied, anderen zeggen een lndianenstam. 668 00:59:34,607 --> 00:59:37,804 Het punt is dat 500 jaar later, 669 00:59:38,311 --> 00:59:40,279 we nog steeds niet weten waar al die mensen heen zijn. 670 00:59:40,880 --> 00:59:42,279 Dat is de boodschap. 671 00:59:44,951 --> 00:59:47,283 Een eiland vol mensen voor altijd verdwenen. 672 00:59:47,354 --> 00:59:48,184 En hier is het gebeurd. 673 00:59:48,722 --> 00:59:51,190 De moordenaar zit niet achter de FBl aan, 674 00:59:52,225 --> 00:59:53,214 hij wil berucht worden. 675 00:59:56,696 --> 00:59:58,527 Het verontrust me dat je dit verhaal kent. 676 00:59:58,999 --> 01:00:00,432 Het zou je nog meer verontrusten als ik het niet wist. 677 01:00:03,370 --> 01:00:04,860 We weten methode en motief. 678 01:00:06,272 --> 01:00:07,296 Wat we nu nog missen... 679 01:00:08,241 --> 01:00:09,299 is waar hij z'n fout gemaakt heeft. 680 01:00:55,688 --> 01:00:57,315 lk heb iets. 681 01:01:10,770 --> 01:01:12,294 We hebben bloed, 682 01:01:12,472 --> 01:01:13,530 onder de nagels van Rafe. 683 01:01:14,407 --> 01:01:17,376 Hij moet met de moordenaar gevochten hebben, we moeten het onderzoeken. 684 01:01:19,479 --> 01:01:20,275 Waar staarje naar? 685 01:01:21,748 --> 01:01:23,375 Naar de tijd. 686 01:01:30,457 --> 01:01:31,355 Weet iemand hoe dit werkt? 687 01:01:31,624 --> 01:01:34,320 lk wel. lk kan een DNA vergelijking binnen een uur hebben. 688 01:01:34,394 --> 01:01:35,691 We hebben minder dan een uur. 689 01:01:36,629 --> 01:01:38,859 Om te vergelijken moeten we bloed van ons allemaal hebben. 690 01:01:40,366 --> 01:01:41,628 Tenzij er iemand daar een probleem mee heeft. 691 01:02:39,025 --> 01:02:40,117 lk snak naar een sigaret. 692 01:02:40,527 --> 01:02:41,653 lk ook. 693 01:02:44,731 --> 01:02:46,756 Jij bent toch een gokker, nietwaar Lucas? 694 01:02:47,433 --> 01:02:48,695 Op wie zou je nu je geld zetten? 695 01:02:49,135 --> 01:02:50,864 lk denk niet dat ik iemand anders zou kiezen. 696 01:02:50,937 --> 01:02:52,097 Wie stierf daar bijna? 697 01:02:52,172 --> 01:02:53,434 Jij wist niet dat je daar zou zijn. 698 01:02:54,741 --> 01:02:57,005 Wat moest je dan? Vince niet helpen? 699 01:02:57,076 --> 01:02:58,407 Zouden we je dan vertrouwen? 700 01:02:58,478 --> 01:03:00,378 lk vertrouw jou als je dood bent. 701 01:03:00,480 --> 01:03:01,879 Laat me je het duidelijk maken. 702 01:03:02,148 --> 01:03:03,638 Als je weet dat er een bom op een schip is, 703 01:03:04,050 --> 01:03:05,449 ren je er niet als eerste heen. 704 01:03:05,652 --> 01:03:06,516 lk niet, jij misschien wel. 705 01:03:06,586 --> 01:03:07,553 Genoeg. 706 01:03:14,460 --> 01:03:14,949 KLAAR 707 01:03:20,733 --> 01:03:22,166 DNA BEVESTlGD OVEREENKOMST AANGETROFFEN 708 01:03:25,605 --> 01:03:26,629 Wapens op tafel. 709 01:03:27,207 --> 01:03:28,037 ledereen. 710 01:03:42,488 --> 01:03:43,477 lk doe m'n wapen niet weg. 711 01:03:44,624 --> 01:03:47,559 lk denk dat niemand van ons het daarmee eens is. 712 01:03:48,228 --> 01:03:50,594 lk ga nergens heen zonder wapen. 713 01:03:51,598 --> 01:03:52,587 Je mag m'n wielen hebben. 714 01:03:53,633 --> 01:03:54,565 M'n rolstoel mag weg. 715 01:03:55,635 --> 01:03:57,068 Maar m'n wapen hou ik bij me. 716 01:03:58,705 --> 01:03:59,672 't ls goed met je. 717 01:04:06,112 --> 01:04:08,876 Laat zien. 718 01:04:16,990 --> 01:04:18,890 Op de grond. - Nic, wacht. 719 01:04:20,793 --> 01:04:22,852 Dit is een vergissing. 720 01:04:22,929 --> 01:04:23,918 Op de grond. 721 01:04:24,964 --> 01:04:26,454 lk knal je zo af, Sarah. 722 01:04:26,733 --> 01:04:27,529 Wou je mij doodmaken? 723 01:04:28,101 --> 01:04:28,760 Wou je dat? 724 01:04:28,968 --> 01:04:31,528 De situatie is onder controle, Nic. - Hoorje wat Harris zegt? 725 01:04:31,838 --> 01:04:34,033 De situatie is onder controle als we naar huis rijden. 726 01:04:38,678 --> 01:04:40,111 Laat je wapen zakken, agent. 727 01:04:47,820 --> 01:04:51,586 Lucas, het is niet wat je... Tom... 728 01:04:53,526 --> 01:04:54,117 lk ben het niet. 729 01:04:55,094 --> 01:04:56,652 lk snap het niet, waarom zij? 730 01:04:58,298 --> 01:04:59,925 Omdat ze het niet zou halen. 731 01:05:01,934 --> 01:05:03,663 Ze zou nooit profiler kunnen worden. 732 01:05:04,704 --> 01:05:05,728 lk heb de aanbevelingen zelf gezien. 733 01:05:08,308 --> 01:05:09,605 Jij ook niet, Vince. 734 01:05:09,976 --> 01:05:12,672 Maar er is nooit iemand uit mijn familie vermoord. 735 01:05:14,681 --> 01:05:16,581 Mijn kleine zusje is nooit verdronken... 736 01:05:16,816 --> 01:05:18,113 en verkracht. 737 01:05:18,785 --> 01:05:23,279 Verdronken en verkracht, steeds maar weer. 738 01:05:24,624 --> 01:05:26,148 Wie weet wat zoiets met je doet. 739 01:05:27,126 --> 01:05:28,525 Jij weet er niets van. 740 01:05:29,062 --> 01:05:31,622 De FBl heeft je zusje niet kunnen redden. 741 01:05:33,066 --> 01:05:34,556 En haar moordenaar is nooit gepakt. 742 01:05:35,968 --> 01:05:37,697 Hoe zouden ze jou dan moeten pakken... 743 01:05:39,172 --> 01:05:41,265 aangezien je zoveel slimmer bent. 744 01:05:42,608 --> 01:05:43,597 lk zweerje... 745 01:05:45,845 --> 01:05:46,539 ik ben het niet. 746 01:05:48,081 --> 01:05:48,945 lk ben het niet. 747 01:05:49,649 --> 01:05:50,673 Ze zou het niet kunnen. 748 01:05:51,684 --> 01:05:53,709 Daarom had ze het op een eiland gepland. 749 01:05:54,587 --> 01:05:56,020 Ze wilde ons verdrinken... 750 01:05:56,622 --> 01:05:57,589 en ons zien lijden. 751 01:05:58,191 --> 01:05:59,317 Heb je ooit de foto's gezien? 752 01:06:00,727 --> 01:06:02,217 Ontzettend wreed. 753 01:06:05,365 --> 01:06:08,163 lk zweer op m'n leven dat ik het niet ben. 754 01:06:10,002 --> 01:06:11,697 Blijven we hier discussiëren? 755 01:06:14,107 --> 01:06:15,734 We hebben nog tien minuten voor de valstrik. 756 01:06:20,713 --> 01:06:22,078 Wat is de valstrik, en waar is 'ie? 757 01:06:23,716 --> 01:06:24,648 lk weet het niet. 758 01:06:24,717 --> 01:06:27,311 Wat is de valstrik, en waar is 'ie? - lk weet het niet. 759 01:06:27,687 --> 01:06:29,678 Wat is de valstrik, en waar is 'ie? 760 01:06:30,957 --> 01:06:31,855 lk weet het niet. 761 01:06:32,058 --> 01:06:33,719 Wat is de valstrik, Sarah? 762 01:06:37,864 --> 01:06:39,354 Vertel het maar. - Nee, vertel jij het maar. 763 01:06:40,800 --> 01:06:42,631 Stel dat ze de waarheid spreek, Nic. Denk daar eens aan. 764 01:06:44,404 --> 01:06:45,871 Dit is precies wat de moordenaar wil. 765 01:06:47,373 --> 01:06:50,774 Hij wil ons tegen elkaar opzetten. 766 01:06:51,744 --> 01:06:53,336 Dat is juist de lol eraan. 767 01:06:53,780 --> 01:06:55,270 Kun je de gedachten van de moordenaar lezen, ofzo? 768 01:06:56,282 --> 01:06:57,772 We waren allemaal bewusteloos. 769 01:06:58,651 --> 01:07:00,710 Hij had van ons allemaal bloed kunnen nemen. 770 01:07:00,953 --> 01:07:03,046 Jij zou van ons allemaal... 771 01:07:18,738 --> 01:07:21,104 Er wordt niemand meer vermoord. 772 01:07:21,774 --> 01:07:22,706 Bescherm je haar? 773 01:07:23,943 --> 01:07:25,911 Ze houdt je vanaf het begin voor de gek, Lucas. 774 01:07:26,746 --> 01:07:30,204 Als je achter mij aangaat schiet ik je neer. 775 01:07:34,720 --> 01:07:36,119 We moeten bij elkaar blijven. 776 01:07:37,190 --> 01:07:39,920 lk kan alleen mezelf vertrouwen. 777 01:07:40,793 --> 01:07:41,987 Als je in je eentje... 778 01:07:45,031 --> 01:07:46,999 Als je door die deur gaat kom je er nooit meer in. 779 01:07:48,734 --> 01:07:49,792 Waarom zou ik willen? 780 01:07:52,371 --> 01:07:53,668 Doe je werk. 781 01:07:55,875 --> 01:07:56,967 Schiet haar neer. 782 01:08:08,721 --> 01:08:10,848 Sarah, verplaats je in haar positie. 783 01:08:10,957 --> 01:08:13,289 Je bent een prof, er is een verdachte, 784 01:08:13,359 --> 01:08:15,827 er staan nog steeds levens op het spel. Wat doe je? 785 01:08:17,964 --> 01:08:19,727 lk pas niet in het profiel. 786 01:08:19,799 --> 01:08:21,164 Dat kun jij manipuleren. 787 01:08:24,370 --> 01:08:26,270 Volgens jou dood ik uit wraak... 788 01:08:27,740 --> 01:08:28,968 uit persoonlijk lijden. 789 01:08:30,910 --> 01:08:32,036 Zo is deze moordenaar niet. 790 01:08:32,411 --> 01:08:33,844 Deze moordenaar is onpersoonlijk. 791 01:08:34,747 --> 01:08:36,715 Deadlines, regels... 792 01:08:37,416 --> 01:08:39,213 manieren om te laten zien dat hij beter is. 793 01:08:39,752 --> 01:08:40,741 Ze heeft gelijk, Gabe. 794 01:08:41,220 --> 01:08:42,346 Weet je wat nog meer klopt? 795 01:08:43,256 --> 01:08:45,724 Moordenaars mogen niet bij de FBl. 796 01:08:46,325 --> 01:08:47,189 Doen alsofje pijn hebt... 797 01:08:48,027 --> 01:08:49,051 alsofje gewond bent. 798 01:08:50,997 --> 01:08:52,225 Misschien is dat haar kwaliteit. 799 01:08:53,399 --> 01:08:54,832 We hebben allemaal kwaliteiten. 800 01:08:56,002 --> 01:08:58,334 Maar bij kwaliteiten horen zwaktes. 801 01:09:02,108 --> 01:09:03,336 We hebben allemaal kwaliteiten. 802 01:09:06,045 --> 01:09:07,842 Wacht eens even. 803 01:09:07,914 --> 01:09:10,314 We hebben de hele tijd aangenomen dat iedereen in iedere valstrik kon lopen, maar 804 01:09:12,952 --> 01:09:13,384 kijk eens naar de valstrikken. 805 01:09:13,519 --> 01:09:15,077 JD is gestorven omdat hij voorop liep, 806 01:09:15,521 --> 01:09:18,319 hij liep altijd voorop. 807 01:09:18,391 --> 01:09:20,757 En Rafe? Hij is een koffie-verslaafde. 808 01:09:20,826 --> 01:09:22,885 En Bobby? Naar wie gaan we als iets werkend willen krijgen? 809 01:09:22,962 --> 01:09:24,054 Wie is onze ''klusjesman'? 810 01:09:24,430 --> 01:09:26,762 Je zegt dat hij wist wie er dood ging en wanneer? 811 01:09:26,933 --> 01:09:30,096 Wist het? Hij plande het, omdat hij onze eigenaardigheden kende. 812 01:09:31,137 --> 01:09:32,764 Onze kwaliteiten, onze zwaktes... 813 01:09:33,472 --> 01:09:36,032 De moordenaar heeft een profiel van ons geschetst. 814 01:10:04,003 --> 01:10:06,972 Vince, waarom ben jij anders dan de rest van ons? 815 01:10:07,239 --> 01:10:09,434 Geen idee, ik heb verstand van geschiedenis. 816 01:10:10,242 --> 01:10:12,073 lk ben goed in doolhoven, 817 01:10:12,311 --> 01:10:14,142 lk zit verdomme in een rolstoel. 818 01:10:14,947 --> 01:10:16,414 Lucas, hoe vermoordt 'ie jou? Denk na. 819 01:10:16,849 --> 01:10:19,215 lk ben een goeie schutter, een goeie chauffeur. 820 01:10:19,585 --> 01:10:20,916 En je zwaktes? 821 01:10:23,089 --> 01:10:25,114 lk ben niet altijd moedig. 822 01:10:25,992 --> 01:10:27,050 Dan blijfjij nog over, Sarah. 823 01:10:29,862 --> 01:10:30,954 Mijn zus is vermoord. 824 01:10:31,998 --> 01:10:33,329 Sindsdien ben ik niet meer in het water geweest. 825 01:10:34,967 --> 01:10:35,956 lk zie haar daar. 826 01:10:37,036 --> 01:10:39,163 Dat is zijn kenmerk. 827 01:10:40,306 --> 01:10:41,273 Mijn God. 828 01:10:42,975 --> 01:10:43,270 Nicole. 829 01:11:21,947 --> 01:11:22,606 Nicole. 830 01:11:45,604 --> 01:11:46,161 Jezus. 831 01:11:50,342 --> 01:11:51,070 Nee. 832 01:12:08,461 --> 01:12:09,928 Ze heeft sigaretten gevonden. 833 01:12:10,296 --> 01:12:12,093 Ze waren bewerkt met één of ander zuur. 834 01:12:15,701 --> 01:12:16,963 Zij is het niet, Vince. 835 01:12:17,103 --> 01:12:17,660 Waarom? 836 01:12:18,070 --> 01:12:19,435 Ze heeft het patroon bedacht. 837 01:12:19,705 --> 01:12:21,935 En zo redt ze zichzelf. 838 01:12:22,308 --> 01:12:23,172 Zou jij het niet zo doen? 839 01:12:26,011 --> 01:12:26,705 lk vertrouw haar niet. 840 01:12:28,547 --> 01:12:30,071 lk vertrouw niemand van jullie. 841 01:12:30,549 --> 01:12:31,573 We draaien allemaal door. 842 01:12:32,118 --> 01:12:33,449 Wij allemaal. 843 01:12:33,652 --> 01:12:38,112 En we zitten er aan vast totdat iemand weer zo'n horloge vindt. 844 01:12:41,560 --> 01:12:42,720 Hebben jullie al pret? 845 01:12:44,230 --> 01:12:45,026 lk heb pret. 846 01:12:45,331 --> 01:12:46,559 Harris. 847 01:12:47,099 --> 01:12:49,431 Hij houdt ons de hele tijd al in de gaten. 848 01:12:51,270 --> 01:12:52,703 Wist hij dat jij van Justitie bent? 849 01:12:53,272 --> 01:12:55,103 Wat als hij erachter kwam dat hij in de gaten gehouden werd? 850 01:12:55,174 --> 01:12:55,970 Nee, dat bestaat niet. 851 01:12:56,075 --> 01:12:58,703 Wat als hij wist dat zijn programma weg werd genomen? 852 01:12:59,145 --> 01:12:59,975 Wil je dit? 853 01:13:00,412 --> 01:13:01,174 lk laat haar gaan. 854 01:13:01,247 --> 01:13:03,579 Niet slim, dan zul je nooit kunnen afstuderen. 855 01:13:04,150 --> 01:13:05,640 Jullie zijn allemaal zo zwak. 856 01:13:06,185 --> 01:13:08,016 Zielig, machteloos. 857 01:13:08,087 --> 01:13:09,987 Jullie hadden toch het eiland afgezocht? - Ja, overal. 858 01:13:10,089 --> 01:13:11,989 Echt overal? Of overal waarje kon kijken? 859 01:13:12,158 --> 01:13:14,718 Wat jullie ook proberen, jullie zullen niet winnen. 860 01:13:14,794 --> 01:13:17,092 Hij is ergens buiten. Wie gaat er mee? 861 01:13:17,329 --> 01:13:21,060 Buiten? Dit is een valstrik. 862 01:13:21,267 --> 01:13:22,666 Wat bedoel je 'wie gaat er mee'? 863 01:13:29,041 --> 01:13:29,405 lk ga met je mee. 864 01:13:29,475 --> 01:13:33,275 lk heb pret, jullie ook? 865 01:13:33,345 --> 01:13:34,607 Gaan jullie allemaal naar buiten? 866 01:13:35,781 --> 01:13:38,249 lk ga nergens heen. 867 01:13:39,218 --> 01:13:41,686 Je hebt gelijk, jij blijft hier. 868 01:13:43,055 --> 01:13:44,022 Wat doe je, verdomme? 869 01:13:46,392 --> 01:13:52,262 Denken jullie dat jullie slimmer zijn dan ik? 870 01:13:55,134 --> 01:13:59,161 Verstop je en vertel niemand waarje zit. 871 01:13:59,371 --> 01:14:02,101 Het is beter zo. 872 01:14:09,114 --> 01:14:10,604 Die klotewapens liggen hier. 873 01:14:16,388 --> 01:14:18,481 ls dit 'echt' genoeg voorjullie? 874 01:14:19,859 --> 01:14:21,190 Je kunt niet ontsnappen. 875 01:14:22,728 --> 01:14:24,059 Je kunt het niet stoppen. 876 01:14:26,265 --> 01:14:27,232 Je kunt het niet uitzetten. 877 01:15:45,244 --> 01:15:47,542 We kunnen dit de hele nacht doen. 878 01:15:49,848 --> 01:15:52,180 We hebben alle tijd. 879 01:15:54,320 --> 01:15:55,651 Denken jullie nog steeds dat je slimmer bent dan ik? 880 01:15:56,488 --> 01:15:57,819 Dat je slimmer bent dan ik? 881 01:15:59,458 --> 01:16:02,188 Denken jullie nog steeds dat de leerlingen slimmer zijn dan de leraar? 882 01:16:02,261 --> 01:16:03,319 ls dit wat jullie willen? 883 01:16:05,698 --> 01:16:07,256 ls dit wat jullie hadden verwacht? 884 01:16:07,833 --> 01:16:09,733 ls dit 'echt' genoeg voorjullie? 885 01:16:10,769 --> 01:16:12,202 Stelletje zwakkelingen. 886 01:16:12,504 --> 01:16:13,334 Zielig. 887 01:16:14,506 --> 01:16:16,167 Jammer dat jullie nooit kunnen afstuderen. 888 01:16:17,376 --> 01:16:19,810 Wat jullie ook proberen, jullie zullen niet winnen. 889 01:16:20,446 --> 01:16:21,470 Jullie zullen altijd verliezen. 890 01:16:23,248 --> 01:16:26,775 Dan zien jullie jezelf zoals ik jullie zie. Bang en machteloos. 891 01:16:27,519 --> 01:16:29,350 lk zal jullie zeggen wat ik denk. 892 01:16:30,889 --> 01:16:32,288 Het ziet ernaar uit dat jullie pret hebben, ik heb pret. 893 01:16:35,627 --> 01:16:36,958 lk wil niet dat de pret ophoudt. 894 01:16:37,396 --> 01:16:38,590 lk denk dat ze jullie vinden. 895 01:16:40,366 --> 01:16:41,697 lk wil niet dat de pret ophoudt. 896 01:16:43,335 --> 01:16:44,199 Want ik heb ze getraind. 897 01:16:45,004 --> 01:16:46,767 Denken jullie dat je slimmer zijn dan de rest? 898 01:16:48,474 --> 01:16:49,702 Laat me vertellen wat ik denk. 899 01:16:49,908 --> 01:16:50,465 lk denk... 900 01:16:50,976 --> 01:16:52,273 Je hebt geen schijn van kans. 901 01:16:54,413 --> 01:16:56,313 Je hebt geen idee tegen wie je het opneemt, hé? 902 01:16:57,249 --> 01:17:00,514 Je hebt geen idee tegen wie je het opneemt, hé? 903 01:17:01,253 --> 01:17:01,878 Kom op. 904 01:17:02,755 --> 01:17:03,380 Maak het af. 905 01:17:04,723 --> 01:17:06,452 Maak het af, ego-tripper. 906 01:17:07,393 --> 01:17:08,325 Kom op. 907 01:17:13,432 --> 01:17:16,367 Hij is blijven kijken. - En de moordenaar wist dat. 908 01:17:21,874 --> 01:17:23,501 Hij draagt horloges. 909 01:17:24,376 --> 01:17:25,673 Drie stuks. 910 01:17:29,915 --> 01:17:31,382 Op welke tijd staan ze? 911 01:17:34,586 --> 01:17:35,553 Ze staan op nu. 912 01:17:53,806 --> 01:17:54,704 Zet het uit. 913 01:18:05,484 --> 01:18:07,509 Als hij het niet was... 914 01:18:10,556 --> 01:18:11,716 Nee, wacht. 915 01:18:12,658 --> 01:18:13,784 Slim bedacht. 916 01:18:14,493 --> 01:18:16,518 Het project bespioneren, Harris bespioneren... 917 01:18:16,595 --> 01:18:18,563 Jij bent hier degene die verhaaltjes vertelt. 918 01:18:18,831 --> 01:18:19,855 lk ben het in ieder geval niet. 919 01:18:19,998 --> 01:18:21,898 En ik ben het ook niet. 920 01:18:21,967 --> 01:18:24,868 lk niet, jij niet, zij niet. Wie blijft er nog over? 921 01:18:25,104 --> 01:18:26,867 De laatste die overblijft. 922 01:18:47,459 --> 01:18:49,654 Sarah, kijk uit. 923 01:18:50,462 --> 01:18:51,486 Voor wie? 924 01:19:11,817 --> 01:19:14,012 Hou op met schieten. 925 01:19:14,653 --> 01:19:17,645 Sarah, blijf waarje bent. 926 01:19:53,759 --> 01:19:55,852 Dat krijg je nou, als je nergens bang voor bent. 927 01:20:19,918 --> 01:20:20,680 Sarah? 928 01:23:12,090 --> 01:23:13,148 Ga nou dicht, verdomme. 929 01:23:19,965 --> 01:23:22,092 Wie wil er van dit eiland af? 930 01:23:26,104 --> 01:23:26,763 Jij. 931 01:24:21,860 --> 01:24:23,418 Nergens heen zonder wapen, hè? 932 01:24:25,864 --> 01:24:27,832 Terug op schema. 933 01:24:31,870 --> 01:24:33,963 Volgens mij hebben we nu alle antwoorden, of niet? 934 01:24:43,482 --> 01:24:44,244 Wie ben jij? 935 01:24:45,050 --> 01:24:45,812 Wie ben jij? 936 01:24:48,954 --> 01:24:50,785 Raak je nu in paniek, Sarah? 937 01:24:52,290 --> 01:24:55,418 Terwijl je de hele tijd zo stoer bent geweest? 938 01:24:59,865 --> 01:25:01,025 Wat probeerje te bewijzen? 939 01:25:01,900 --> 01:25:02,832 lk? 940 01:25:04,736 --> 01:25:07,296 Hoe komt zo'n gestoord meisje als jij bij de FBl? 941 01:25:11,142 --> 01:25:12,166 Hoe ik erbij kwam? 942 01:25:15,213 --> 01:25:18,876 ls het jou niet gelukt, Gabe? Hebben ze je afgewezen? 943 01:25:19,217 --> 01:25:20,309 Wat zeiden ze? 944 01:25:20,385 --> 01:25:22,717 Dat je niet scherp genoeg was? Niet slim genoeg? 945 01:25:23,188 --> 01:25:23,950 Niet allemaal op een rijtje? 946 01:25:26,758 --> 01:25:27,315 Paniek. 947 01:25:32,030 --> 01:25:33,019 Kijk haar in paniek raken. 948 01:25:33,765 --> 01:25:36,325 Steek je handen omhoog, ik wil je handen zien. 949 01:25:39,838 --> 01:25:41,237 Noem jij jezelf een profielschetser? 950 01:25:42,507 --> 01:25:44,737 Laat je handen zien. 951 01:25:45,343 --> 01:25:46,469 lk ben de profielschetser. 952 01:25:46,945 --> 01:25:49,072 lk wil je handen zien. 953 01:25:53,184 --> 01:25:54,151 Jij bent het slachtoffer. 954 01:28:10,321 --> 01:28:11,913 Kijk uit. 955 01:28:24,202 --> 01:28:25,897 Godzijdank. 956 01:28:27,972 --> 01:28:28,336 lk dacht dat... 957 01:28:31,710 --> 01:28:33,041 Kogelvrij vest. 958 01:28:36,948 --> 01:28:39,542 lk heb alleen even wat rust nodig. 959 01:28:41,986 --> 01:28:43,180 Zon, zee en strand. 960 01:28:46,224 --> 01:28:47,919 Niet bewegen. 961 01:28:55,100 --> 01:28:55,930 Wat denk je, zullen ze ons ooit geloven? 962 01:29:01,339 --> 01:29:03,500 Dat hoeft niet. 963 01:29:05,009 --> 01:29:05,498 lk kan het bewijzen. 964 01:29:08,546 --> 01:29:10,036 Nadat Bobby stierf, 965 01:29:10,982 --> 01:29:12,973 ging de klok een kwartier terug. 966 01:29:16,054 --> 01:29:16,986 Waar heb je het over? 967 01:29:17,589 --> 01:29:19,056 Weet je nog wat Harris altijd zei? 968 01:29:19,724 --> 01:29:20,315 Weet hoe de hersens werken, 969 01:29:21,226 --> 01:29:22,124 en anticipeer. 970 01:29:23,561 --> 01:29:24,960 De moordenaar hield van deadlines. 971 01:29:25,430 --> 01:29:27,091 Precisie en timing. 972 01:29:28,099 --> 01:29:30,067 Dus ik heb de klok vijftien minuten teruggezet. 973 01:29:31,102 --> 01:29:31,591 De klok. 974 01:29:32,137 --> 01:29:33,104 Zeker weten. 975 01:29:33,171 --> 01:29:35,731 Hij wilde ons laten weten wanneer hij zou toeslaan, 976 01:29:36,307 --> 01:29:40,141 en wilde ons zien lijden terwijl de seconden wegtikten. 977 01:29:41,079 --> 01:29:42,376 Dat hoort allemaal bij zijn spelletje. 978 01:29:44,149 --> 01:29:44,638 Zijn zwakte. 979 01:29:46,785 --> 01:29:48,150 lk gokte erop dat hij het terug zou zetten. 980 01:29:49,187 --> 01:29:50,381 lk had gelijk. 981 01:29:51,623 --> 01:29:54,091 Hoe bewijs je dat Gabe de klok heeft teruggezet? 982 01:29:56,461 --> 01:29:58,224 Herinnerje je dat poeder in de jacks? 983 01:29:59,430 --> 01:30:00,590 Dat heb ik op de klok gesmeerd. 984 01:30:09,207 --> 01:30:10,640 lk was aan de beurt om een valstrik te zetten. 985 01:30:11,476 --> 01:30:12,636 Dus toen hij het aanraakte... 986 01:30:14,045 --> 01:30:16,104 Gingen z'n handen gloeien. 987 01:30:16,714 --> 01:30:17,271 Kijk maar. 988 01:30:49,214 --> 01:30:51,182 Dit is genant. 989 01:30:55,119 --> 01:30:55,813 Weet je... 990 01:30:58,656 --> 01:31:01,147 al die dingen waren best handig. 991 01:31:01,860 --> 01:31:04,055 Timers, ontstekers... 992 01:31:05,196 --> 01:31:05,753 afstandsbedieningen. 993 01:31:08,499 --> 01:31:13,436 Maar uiteindelijk blijft het toch alleen maar een valstrik. 994 01:31:14,105 --> 01:31:16,369 Je moet weten hoe je de prooi kunt laten happen. 995 01:31:17,575 --> 01:31:19,065 En dat is het leuke eraan. 996 01:31:33,291 --> 01:31:34,258 En daar zat ik... 997 01:31:35,293 --> 01:31:37,124 naast de lijken van m'n ouders. 998 01:31:38,429 --> 01:31:41,262 Te wachten op iemand die me zou vragen waarom ik ze gedood had. 999 01:31:42,267 --> 01:31:45,236 En dan komt er een detective en die vraagt aan mij: 1000 01:31:47,405 --> 01:31:49,532 Wil je een kauwgompje? 1001 01:31:50,275 --> 01:31:50,673 Kauwgom. 1002 01:31:52,443 --> 01:31:53,171 Niemand vraagt het. 1003 01:31:54,279 --> 01:31:56,213 Komt niet eens bij ze op. 1004 01:31:58,683 --> 01:32:00,548 En het wordt steeds moeilijker... 1005 01:32:00,919 --> 01:32:03,854 om de kick van de eerste keer te evenaren. 1006 01:32:04,555 --> 01:32:05,852 En uiteindelijk word je zo goed, 1007 01:32:06,224 --> 01:32:07,282 dat je er helemaal niets meer bij voelt. 1008 01:32:07,625 --> 01:32:08,455 Het is zo gemakkelijk. 1009 01:32:11,262 --> 01:32:12,729 Een waardevolle prooi vinden, 1010 01:32:13,631 --> 01:32:14,290 de uitdaging zoeken... 1011 01:32:15,900 --> 01:32:16,832 dat maakt het moeilijk. 1012 01:32:18,803 --> 01:32:20,668 Ben je daarom bij de FBl gekomen? 1013 01:32:26,911 --> 01:32:32,247 Terwijl jullie oude zaken bestudeerden zoals Bundy, Gacy, Dahmer, 1014 01:32:32,483 --> 01:32:33,381 bestudeerde ik jullie. 1015 01:32:34,319 --> 01:32:36,549 Jullie gewoontes, irritaties, zwakheden. 1016 01:32:37,288 --> 01:32:39,586 Het was zo gemakkelijk om jullie op te fokken. 1017 01:32:42,627 --> 01:32:43,321 Weet je? 1018 01:32:43,795 --> 01:32:44,762 lk moest hier drukken, 1019 01:32:45,964 --> 01:32:46,896 daar trekken, 1020 01:32:47,432 --> 01:32:48,296 maar als ik het eenmaal deed... 1021 01:32:48,533 --> 01:32:50,694 Hé Vince, check de andere kant van de stad even. 1022 01:32:51,302 --> 01:32:52,462 ... wist ik precies wat jullie zouden doen. 1023 01:32:56,341 --> 01:32:58,901 De sleutel tot effectief bedrog is verkeerde inlichtingen. 1024 01:32:59,210 --> 01:33:00,768 Als je weet dat er een bom op het schip is, dan gaje er niet als eerste heen. 1025 01:33:03,781 --> 01:33:05,305 Het enige dat ik nodig had, was een goede gelegenheid. 1026 01:33:07,352 --> 01:33:09,320 De koffiepauze gaf me de kans wat verrassingen op te zetten. 1027 01:33:13,658 --> 01:33:15,455 Het antwoord lag voor het oprapen. 1028 01:33:15,626 --> 01:33:16,593 Maarjullie zagen het niet. 1029 01:33:17,462 --> 01:33:19,430 Jij zei het water af te zetten. 1030 01:33:19,764 --> 01:33:20,526 De rest was gemakkelijk 1031 01:33:21,299 --> 01:33:23,324 Jullie zijn allemaal zo voorspelbaar. 1032 01:33:24,302 --> 01:33:25,667 Nicole met haar sigaretten. 1033 01:33:26,337 --> 01:33:28,828 Kan ze zelfs de waarschuwing op het pakje niet lezen? 1034 01:33:30,375 --> 01:33:32,673 Vince: 'lk ben nooit zonder mijn wapen'. 1035 01:33:33,778 --> 01:33:36,303 Bobby 'de geweldige' kon de verleiding niet weerstaan. 1036 01:33:37,548 --> 01:33:40,312 En Harris, hij moest gewoon blijven kijken. 1037 01:33:42,320 --> 01:33:43,685 Hij hier was een groter probleem dan ik dacht, 1038 01:33:44,389 --> 01:33:46,289 was een groter probleem dan ik dacht. Maar, 1039 01:33:46,357 --> 01:33:48,450 waarom mijn best doen om hem te doden... 1040 01:33:48,526 --> 01:33:49,686 als jij het voor mij zou doen? 1041 01:33:53,031 --> 01:33:55,659 Water is niet je enige zwakte, Sarah. 1042 01:34:01,406 --> 01:34:02,464 Je andere zwakte, 1043 01:34:03,708 --> 01:34:04,402 ben ik. 1044 01:34:34,872 --> 01:34:36,703 Eerlijk gezegd had ik het niet zonderjou gekund, Sarah. 1045 01:34:36,774 --> 01:34:39,334 En als dank zal ik je grootste wens vervullen, 1046 01:34:39,610 --> 01:34:41,475 ik breng je dichter bij je zusje dan je voor mogelijk had gehouden. 1047 01:34:49,454 --> 01:34:51,513 Eén..., twee. 1048 01:34:58,463 --> 01:34:59,521 Hebben we al pret? 1049 01:36:08,499 --> 01:36:10,797 Fuck you. 1050 01:37:24,775 --> 01:37:25,537 Laat vallen. 1051 01:37:30,481 --> 01:37:31,209 Gaje gang, Sarah 1052 01:37:31,582 --> 01:37:32,514 Arresteer me maar. 1053 01:37:34,652 --> 01:37:36,745 Jouw bloed zit onder Rafe's nagels. 1054 01:37:38,089 --> 01:37:40,023 Jouw vingerafdrukken op de brandblusser. 1055 01:37:41,592 --> 01:37:43,184 En jouw kogel in mijn nek. 1056 01:37:45,730 --> 01:37:46,697 Dat ziet er niet al te best uit. 1057 01:37:49,233 --> 01:37:50,564 Je bent genaaid. 1058 01:37:57,675 --> 01:37:58,835 Je tijd zit erop, klootzak. 1059 01:38:23,634 --> 01:38:25,727 Het is maar goed dat je slaat als een meisje. 1060 01:38:35,146 --> 01:38:37,239 Volgens mij hebben we zijn zwakte gevonden. 1061 01:38:38,749 --> 01:38:39,647 Kogels. 1062 01:39:10,848 --> 01:39:12,611 Denk je dat ik nu profielschetser kan worden? 1063 01:39:12,783 --> 01:39:13,807 Hangt er vanaf. 1064 01:39:14,585 --> 01:39:15,176 Nog een vraag. 1065 01:39:17,722 --> 01:39:18,984 Wanneer is de situatie veilig, agent? 1066 01:39:21,692 --> 01:39:23,853 Pas als we naar huis rijden. 1067 01:39:26,731 --> 01:39:28,858 Als we naar huis rijden.