1 00:02:09,520 --> 00:02:11,510 Zal ik rijden? 2 00:02:21,240 --> 00:02:25,550 Dat duurde lang. - Sommige stellen willen praten. 3 00:02:25,840 --> 00:02:27,160 Hebben ze wat gezien? 4 00:02:27,440 --> 00:02:29,640 Ze kennen de meisjes niet en hebben geen auto gezien. 5 00:02:35,920 --> 00:02:37,910 Hoeveel kilometer moeten we nog? 6 00:02:38,200 --> 00:02:42,280 We zitten op Hollow Road. Alleen nog hierheen en dan terug. 7 00:02:42,440 --> 00:02:44,830 Harris wil dat we om 12 uur op het bureau zijn. 8 00:02:48,840 --> 00:02:53,280 Misschien moeten we het zoekgebied vergroten. Misschien trekt hij rond. 9 00:02:53,560 --> 00:02:56,200 Het eerste lijk kan ons op een dwaalspoor hebben gebracht. 10 00:03:31,960 --> 00:03:33,080 Jouw beurt. 11 00:04:35,960 --> 00:04:39,000 Overgespoten, nieuwe nummerplaten. Hij is 't. 12 00:04:40,200 --> 00:04:42,350 Stap in. We doen of we weggaan. We vragen versterking. 13 00:04:43,720 --> 00:04:48,430 Roofdier 5 vraagt versterking. We staan op Hollow Road, bij de auto van de verdachte. 14 00:04:51,520 --> 00:04:53,160 Ze leven nog. 15 00:04:56,040 --> 00:04:56,870 FBI! 16 00:06:20,080 --> 00:06:21,750 Kijk of ze nog leven. 17 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 Sara! 18 00:06:46,440 --> 00:06:48,080 Zeg op, Sara. 19 00:06:57,920 --> 00:07:01,440 Roofdier 5 voor centrale. Situatie onder controle. 20 00:07:04,320 --> 00:07:05,470 De verdachte is dood. 21 00:07:05,760 --> 00:07:07,800 De meisjes ook. 22 00:07:09,760 --> 00:07:10,830 Er is driemaal geschoten. 23 00:07:18,000 --> 00:07:20,200 Liggen! Hij heeft je onder vuur! 24 00:08:07,200 --> 00:08:11,240 Eindelijk. Ik had jullie al niet meer verwacht. 25 00:08:13,320 --> 00:08:15,760 Ik verrek van de honger, Harris. 26 00:08:39,200 --> 00:08:40,000 Morgen... 27 00:08:41,200 --> 00:08:43,800 ...heb ik een stafvergadering met de grote baas... 28 00:08:44,200 --> 00:08:46,480 ...een functioneringsgesprek... 29 00:08:46,640 --> 00:08:48,550 ...en een college. 30 00:08:48,720 --> 00:08:51,400 Maar nu moet ik de hele dag naar die begrafenis van jullie. 31 00:08:53,600 --> 00:08:56,510 Agent Moore, wanneer is de situatie onder controle? 32 00:08:58,480 --> 00:09:02,000 Op weg naar huis. - Inderdaad, op weg naar huis. 33 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 We hadden... - Stil! 34 00:09:06,320 --> 00:09:09,310 De sigaretten op tafel en bij de deur: Verschillende merken. 35 00:09:09,480 --> 00:09:11,870 Twee auto's voor de deur. Vier borden op tafel, niet drie. 36 00:09:12,720 --> 00:09:16,350 Dus je had kunnen weten dat er nog een andere verdachte was. 37 00:09:17,320 --> 00:09:19,840 Ik denk... - Wablief? 38 00:09:21,720 --> 00:09:26,750 Wat zei je? - U vindt 't leuk om ons te zien blunderen. 39 00:09:27,040 --> 00:09:30,430 Liever hier dan daar. Dit is echt voorgekomen. 40 00:09:30,720 --> 00:09:34,640 Toen is de verdachte binnen 2 minuten gepakt. Zonder één schot. 41 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 Jullie deden er 7 minuten over. En je partner is dood. 42 00:09:37,600 --> 00:09:39,510 Neem nog een stuk taart. 43 00:09:42,520 --> 00:09:45,480 De meeste moorden worden begaan door een bekende van het slachtoffer. 44 00:09:45,640 --> 00:09:48,920 Na 48 uur worden ze meestal niet meer opgelost. 45 00:09:49,080 --> 00:09:52,710 Dat geldt niet voor seriemoorden. Dat is een voordeel: 46 00:09:53,000 --> 00:09:56,960 Zolang de dader nog rondloopt, krijg je altijd een nieuwe kans. 47 00:09:57,120 --> 00:10:01,160 Na elke moord wordt de klok opnieuw ingesteld. De tijd werkt in je voordeel. 48 00:10:01,440 --> 00:10:05,910 Deze oefening was gebaseerd op een zoekactie in Buffalo. In 1982. 49 00:10:06,200 --> 00:10:09,510 De dode was een medeplichtige die de dag ervoor was vermoord. 50 00:10:09,680 --> 00:10:13,800 De dader zette een zelfmoord in scène om te kunnen ontkomen. 51 00:10:14,080 --> 00:10:18,630 Zoals je ziet, deden sommigen 't beter dan anderen. 52 00:10:18,800 --> 00:10:23,750 Hoe vaak is een profielmaker sinds 1982 in zo'n situatie geweest? 53 00:10:24,040 --> 00:10:27,510 Bedoel je dat ik je train voor iets wat je nooit zal meemaken? 54 00:10:28,680 --> 00:10:33,120 Snap eerst dat je dodelijkste wapen geen pistool is, maar je verstand. 55 00:10:34,640 --> 00:10:37,400 De oude garde gelooft niet in mijn aanpak en verklaart me voor gek. 56 00:10:39,520 --> 00:10:42,670 Jullie zijn slim, anders zat je hier niet. 57 00:10:42,960 --> 00:10:44,790 Maar je moet nog slimmer worden. 58 00:10:45,920 --> 00:10:48,800 De laatste oefening vindt plaats op het eiland Oneiga. 59 00:10:50,360 --> 00:10:54,070 Een simulatie die bedoeld is om je teamgeest te testen. 60 00:10:54,720 --> 00:10:56,520 Ik hoop dat je 't aankan. 61 00:10:56,800 --> 00:10:59,680 Hoe hadden we de meisjes kunnen redden? 62 00:10:59,960 --> 00:11:02,720 Kon niet. Ze waren al dood. 63 00:11:03,000 --> 00:11:05,840 Wat had die oefening dan voor zin? 64 00:11:06,120 --> 00:11:09,190 Je moest eraan leren wennen. 65 00:11:13,360 --> 00:11:16,000 Goeienavond, FBl-vrienden. 66 00:11:16,600 --> 00:11:20,360 Ik ben een lekker blondje en ik studeer letterkunde. 67 00:11:21,080 --> 00:11:23,440 Vandaar die Joyce in m'n dure tas. 68 00:11:24,280 --> 00:11:28,800 Mijn ouders zijn steenrijk, dat zie je zo. En die J... 69 00:11:29,040 --> 00:11:30,840 ...aan mijn sleutelbos... 70 00:11:31,120 --> 00:11:34,000 ...wil zeggen dat ik Jill of Jennifer heet. 71 00:11:34,280 --> 00:11:38,750 De populairste namen met een J onder bemiddelde ouders in 1981. 72 00:11:39,040 --> 00:11:43,720 Ik ga graag met vriendinnen uit, maar ik ben ook een volwassen vrouw... 73 00:11:43,880 --> 00:11:45,680 ...die op zoek is naar een volwassen vent. 74 00:11:45,960 --> 00:11:47,680 En ik ben pas met roken gestopt. 75 00:11:49,840 --> 00:11:52,750 Hoe weet je dat? - Zie je hoe ze naar haar buurman kijkt? 76 00:11:53,040 --> 00:11:55,430 Ze kijkt naar z'n sigaret. 77 00:11:55,720 --> 00:11:59,160 Jij spreekt uit ervaring. Hoelang, Nicole? Drie dagen? 78 00:11:59,320 --> 00:12:03,950 De mooie Nicole en haar kwelgeesten. Die zijn in de meerderheid. 79 00:12:06,240 --> 00:12:08,630 Binnen 5 minuten heb ik haar nummer. - Ik binnen 2. 80 00:12:10,600 --> 00:12:11,960 Wedje maken? 81 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 20 dollar? - Mij best. 82 00:12:14,960 --> 00:12:16,630 Het grote geld. 83 00:12:20,080 --> 00:12:21,960 Ik ken je ergens van. Jij bent... 84 00:12:23,560 --> 00:12:25,120 ...Jill, hè? - Jen. 85 00:12:25,400 --> 00:12:27,390 Ja, natuurlijk. 86 00:12:28,520 --> 00:12:32,480 Je kent me niet meer. Ik ben Bobby Whitman. 87 00:12:32,760 --> 00:12:35,400 Jouw beurt, Rafe. Profiel. 88 00:12:36,160 --> 00:12:38,840 Zwart pak, blond, martini. 89 00:12:39,000 --> 00:12:42,200 Man van de wereld. Op jacht naar jonge spetters. 90 00:12:43,160 --> 00:12:47,520 Liefst blond. Liefst cheerleaders met grote... 91 00:12:48,520 --> 00:12:49,800 Het is niet waar. 92 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Hij is blond, ja. - Dat noemen ze nou projectie. 93 00:12:57,400 --> 00:13:01,160 Ik heb je heel even op college gezien. Bij hedendaagse literatuur. 94 00:13:02,080 --> 00:13:04,960 Dat college over Moody? - Precies. Goeie schrijver. 95 00:13:06,400 --> 00:13:08,360 Ik studeer zelf niet meer. 96 00:13:10,080 --> 00:13:14,680 Ik werk bij een bank. - Echt waar? 97 00:13:15,280 --> 00:13:17,190 O ja, Bobby! 98 00:13:18,120 --> 00:13:20,080 Hoe is 't? 99 00:13:20,360 --> 00:13:21,920 Hij heeft nog 15 seconden. 100 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 Pech, Lucas. 101 00:13:29,000 --> 00:13:31,440 Ik ken haar. Ze heet Jen. Ik zei dat ze moest meespelen. 102 00:13:31,720 --> 00:13:34,080 Gelul. - Je weet maar nooit. 103 00:13:41,080 --> 00:13:44,070 Wat gaat er in dat hoofd om? 104 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 We zijn profi's. Harris solt met ons. 105 00:13:47,920 --> 00:13:50,070 Wat is er? 106 00:13:52,120 --> 00:13:53,640 Ik ben niet toegelaten als profielmaker. 107 00:13:54,880 --> 00:13:59,750 Harris z'n evaluatie lag op zijn bureau. Die heb ik gelezen. 108 00:14:00,040 --> 00:14:01,790 We moeten eerst nog naar Oneiga. 109 00:14:02,080 --> 00:14:08,350 Hij zegt dat ik me niet kan concentreren. Dat ik niet genoeg inzet heb. 110 00:14:09,080 --> 00:14:12,710 Geen inzet? Kijk dan hoe ik erbij zit. 111 00:14:13,360 --> 00:14:15,640 Vince, ik denk... 112 00:14:15,920 --> 00:14:18,040 Jij bent ook niet toegelaten, Sara. 113 00:14:20,520 --> 00:14:22,510 Sorry, ik heb 't gelezen. 114 00:14:24,360 --> 00:14:26,670 Dus werk niet te hard op dat eiland. 115 00:14:36,920 --> 00:14:38,040 Er gaat nog iemand mee. 116 00:14:38,960 --> 00:14:43,000 Rechercheur Gabe Jensen. Van de politie in Philadelphia. 117 00:14:43,280 --> 00:14:46,190 Goeiemorgen. - Hij is hun profielmaker... 118 00:14:46,480 --> 00:14:50,840 ...en heeft goeie vriendjes bij Justitie. Hij mag meelopen bij oefeningen... 119 00:14:51,120 --> 00:14:53,030 ...en kijken hoe ik werk. 120 00:14:53,320 --> 00:14:56,440 Klopt dat, rechercheur? - Zoiets. 121 00:14:56,720 --> 00:14:59,840 Komt hij bij het team? - Als toeschouwer, niet als deelnemer. 122 00:15:00,840 --> 00:15:03,600 Dus wees aardig, anders ben ik de lul. Sorry hoor. 123 00:15:03,760 --> 00:15:06,400 Geeft niks. Ik voel me vereerd. 124 00:15:22,600 --> 00:15:26,120 Ideaal voor reddingsoperaties of een pokkenepidemie. 125 00:15:29,480 --> 00:15:33,560 Gebouwd voor marinierstrainingen, maar eenmaal per jaar mag ik 't lenen. 126 00:15:37,400 --> 00:15:39,790 Pak je touw, we gaan springen. 127 00:15:41,760 --> 00:15:43,670 Geintje. 128 00:15:57,120 --> 00:15:59,480 Daar zijn we dan: Crime Town, USA. 129 00:15:59,760 --> 00:16:01,590 Alle dorpelingen zijn dood. 130 00:16:01,760 --> 00:16:03,510 Of bijna. 131 00:16:03,680 --> 00:16:06,880 Het is de bedoeling dat we alleen boeven doden. 132 00:16:08,840 --> 00:16:11,230 Vergissen is menselijk. - Fijn dat u 't zegt. 133 00:16:12,760 --> 00:16:14,670 Een soort Beiroet of Belfast. 134 00:16:14,960 --> 00:16:17,430 Er mogen toch geen buitenlanders bij de FBI? 135 00:16:17,720 --> 00:16:22,110 Van binnen is hij 100% Amerikaan. - Zo Amerikaans als de doodstraf. 136 00:16:23,400 --> 00:16:25,520 Die zit. - Ik ben verliefd. 137 00:16:28,320 --> 00:16:31,600 O ja, er komt nog iemand langs. 138 00:16:31,880 --> 00:16:32,710 Wie dan? 139 00:16:33,000 --> 00:16:34,400 De Poppenspeler. 140 00:16:35,960 --> 00:16:39,320 Hij heeft al twee mensen koud gemaakt. En straks volgt de derde. 141 00:16:39,480 --> 00:16:42,520 Morgen zie je de plaats delict en krijg je de dossiers. 142 00:16:42,800 --> 00:16:46,270 Maandagochtend om 8 uur wil ik een compleet profiel. 143 00:16:46,560 --> 00:16:50,190 Wie hij is, wat hij doet en wanneer hij 't weer gaat doen. 144 00:16:51,000 --> 00:16:55,630 Ik benoem Reston tot teamleider, tenzij je niet wil. 145 00:16:55,800 --> 00:17:00,480 Nee, Harris. Ik doe mee aan al je perverse plannetjes. 146 00:17:00,640 --> 00:17:01,760 Ik hoop 't. 147 00:17:04,240 --> 00:17:10,840 Wat zit er in die tank? - Stikstof, om poolkou te simuleren. 148 00:17:11,240 --> 00:17:13,710 Handen af van alle legerspullen. 149 00:17:17,120 --> 00:17:19,840 Leuk. Mariniershumor. 150 00:17:25,560 --> 00:17:30,920 Computers met alle FBl-dossiers, maar je kan niet buiten het netwerk. 151 00:17:31,440 --> 00:17:35,120 Als je bloedproeven wil doen... 152 00:17:35,360 --> 00:17:39,800 ...of vezels of DNA wil natrekken, dat kan allemaal. 153 00:17:43,080 --> 00:17:45,310 Hier kan je tot morgen relaxen. 154 00:17:45,480 --> 00:17:49,240 Beneden staat een vrieskist met eten en kan je pitten en douchen. 155 00:17:49,400 --> 00:17:53,520 Je zit 75 kilometer van de kust. Dus als het pleepapier op is, heb je pech. 156 00:17:55,240 --> 00:17:57,600 Wat is de bedoeling? - Sorry? 157 00:17:57,880 --> 00:18:00,950 Dit zijn profi's. Wat moeten ze op een afgelegen eiland? 158 00:18:01,240 --> 00:18:05,790 Het gaat erom dat ze geïsoleerd, alleen en vergeten zijn. 159 00:18:06,080 --> 00:18:08,440 Alsof je in de kop van een psychopaat zit. 160 00:18:10,920 --> 00:18:13,800 Voel je die broeierige sfeer hier? 161 00:18:19,600 --> 00:18:21,120 Succes met je profiel. 162 00:19:08,320 --> 00:19:09,640 Wat is er? 163 00:19:12,000 --> 00:19:14,120 Eilandkleding, zei hij. 164 00:19:17,080 --> 00:19:22,320 Rechercheur, waarmee heb je dit snoepreisje verdiend? 165 00:19:22,480 --> 00:19:25,080 Ik ben voorgedragen, net als jullie. - Maar waarom? 166 00:19:25,240 --> 00:19:29,200 Heb je een killer gepakt in Philadelphia? 167 00:19:29,480 --> 00:19:31,230 Je wil mijn oorlogsverhalen niet horen. 168 00:19:31,600 --> 00:19:37,470 Juist wel, want wat weten we eigenlijk van je? 169 00:19:37,760 --> 00:19:43,040 Hij heeft een hekel aan z'n ouders. Vandaar al die tattoos. 170 00:19:43,320 --> 00:19:47,520 En een slechte relatie achter de rug. Hij keurt mij en Sara geen blik waardig. 171 00:19:47,800 --> 00:19:49,240 Of je bent m'n type niet, Nicole. 172 00:19:49,520 --> 00:19:54,280 We zitten op een onbewoond eiland. Geloof me: Ik ben je type. 173 00:19:56,560 --> 00:20:00,760 Hij zegt niet veel, dus die kruiswoordpuzzels houden hem scherp... 174 00:20:02,040 --> 00:20:03,190 ...of verhullen een gebrek. 175 00:20:03,480 --> 00:20:07,560 Die praatjes zeggen meer over jullie dan over mij. 176 00:20:09,360 --> 00:20:12,750 Jouw goklust duidt op aanleg tot verslaving. 177 00:20:13,040 --> 00:20:16,640 Jij gaat naar bed met een van de aanwezigen. 178 00:20:16,920 --> 00:20:21,710 Jij neemt de leiding omdat je zelf nooit leiding hebt gekregen. 179 00:20:22,000 --> 00:20:23,040 En jij... 180 00:20:23,320 --> 00:20:25,680 ...laat 't afweten in stress-situaties. 181 00:20:26,400 --> 00:20:28,710 Je partners kunnen niet op je rekenen. 182 00:20:29,000 --> 00:20:30,360 Je hoort hier niet. 183 00:20:31,400 --> 00:20:35,190 Maar dat is psychologie van de koude grond. 184 00:20:35,360 --> 00:20:37,190 Niet hoe jullie echt zijn. 185 00:20:42,120 --> 00:20:43,710 Zullen we hem smoren in z'n slaap? 186 00:20:49,840 --> 00:20:52,070 Slecht voor jouw doen: 1 minuut 45. 187 00:20:52,360 --> 00:20:53,950 Verdomme. 188 00:21:05,720 --> 00:21:08,630 Als je me erin duwt, laat ik je ontslaan. 189 00:21:09,800 --> 00:21:13,400 Ik kwam de eendjes voeren. 190 00:21:13,560 --> 00:21:15,550 Maar je bent me voor, zie ik. 191 00:21:15,840 --> 00:21:17,070 Zullen we samen de eendjes voeren? 192 00:21:18,960 --> 00:21:21,840 Wil je alleen zijn? - Nee. 193 00:21:28,800 --> 00:21:30,630 Ik rook niet. 194 00:21:31,040 --> 00:21:35,800 Weet ik. Het is een toenaderingspoging, een blijk van medeleven. 195 00:21:35,960 --> 00:21:38,110 Omdat ik niet weet wat er is. 196 00:21:39,040 --> 00:21:41,640 Hij heeft me afgewezen als profielmaker. 197 00:21:43,280 --> 00:21:45,190 Hij denkt dat ik 't niet aankan. 198 00:21:45,880 --> 00:21:47,000 Klopt dat? 199 00:21:56,440 --> 00:21:58,240 Als kind... 200 00:21:58,400 --> 00:22:01,870 ...heb ik allebei m'n ouders verloren. Bij een ongeluk. 201 00:22:02,160 --> 00:22:05,150 Tien jaar oud en IJzeren Hein al gezien. 202 00:22:06,200 --> 00:22:10,800 Dus ik begon een wild leven te leiden. Met auto's crossen, roken, drinken... 203 00:22:11,080 --> 00:22:13,230 ...en met elke meid naar bed die ik kon vinden. 204 00:22:13,400 --> 00:22:16,040 Een dom en gevaarlijk leventje. 205 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 En toen ik elf werd... 206 00:22:24,040 --> 00:22:26,030 Maar ik heb één ding geleerd. 207 00:22:26,600 --> 00:22:30,440 Je kan je zwakke kanten niet overwinnen. Je ziet ze onder ogen... 208 00:22:31,480 --> 00:22:35,400 ...en daarna weer. En weer. 209 00:22:35,760 --> 00:22:36,880 Elke dag opnieuw. 210 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 Je bent gestoord, weet je dat? 211 00:23:19,000 --> 00:23:21,440 Dat is 't erge aan je, JD: 212 00:23:22,160 --> 00:23:24,630 Je wil me alleen om m'n geest. 213 00:25:01,080 --> 00:25:02,200 Wat is er? 214 00:25:11,120 --> 00:25:13,000 Hoe heeft Harris die hier gekregen? 215 00:25:14,040 --> 00:25:16,240 De vraag is: Waarom? 216 00:25:20,160 --> 00:25:22,310 Poes, poes... 217 00:25:24,200 --> 00:25:25,870 Wat is dit voor simulatie? 218 00:25:35,720 --> 00:25:36,840 Tien uur. 219 00:25:38,960 --> 00:25:41,000 Betekent dat iets? 220 00:25:42,400 --> 00:25:44,040 Een soort waarschuwing? 221 00:25:45,400 --> 00:25:49,030 Het betekent vast wel iets, Harris kennende. 222 00:25:52,800 --> 00:25:55,400 Zaterdagochtend half 10. 223 00:25:55,560 --> 00:25:58,470 We zoeken een onbekende plaats delict. 224 00:25:59,840 --> 00:26:04,440 In koppels van twee. De eerste die iets vindt, krijgt mijn eeuwige liefde en trouw. 225 00:26:04,760 --> 00:26:06,590 En een dooie kat. 226 00:26:07,360 --> 00:26:08,880 En een dooie kat. 227 00:26:13,680 --> 00:26:16,670 Dit doet jullie aan thuis denken. 228 00:26:16,880 --> 00:26:19,320 Happytown, USA. 229 00:26:21,160 --> 00:26:22,480 Kijk. 230 00:26:25,760 --> 00:26:27,480 Kleine Bobby. 231 00:26:28,520 --> 00:26:34,790 Kleine Bobby wordt groot en sterk en gaat later kinderen begraven en moeders villen. 232 00:26:35,080 --> 00:26:37,640 Daar zal Happytown trots op zijn. 233 00:26:38,720 --> 00:26:40,790 Jij hebt de verkeerde baan gekozen. 234 00:26:44,480 --> 00:26:45,800 Nee, vriend. 235 00:26:47,720 --> 00:26:48,840 Ik niet. 236 00:26:54,600 --> 00:26:56,480 Een etentje bij Harris. 237 00:26:56,960 --> 00:26:58,600 Menu à la mafkees. 238 00:27:02,200 --> 00:27:03,790 Leuk. 239 00:27:08,760 --> 00:27:12,520 Een sigarettenautomaat. De verleiding loert overal. 240 00:27:13,720 --> 00:27:16,360 Zoeken we samen of hoe zit dat? 241 00:27:16,520 --> 00:27:18,830 Zie maar. Ik heb vakantie. 242 00:27:21,080 --> 00:27:24,200 Vince, hier begint een betere buurt. 243 00:27:33,960 --> 00:27:35,110 Jongens! 244 00:27:39,440 --> 00:27:41,880 Harris, je bent geschift. 245 00:27:42,160 --> 00:27:43,910 Blijf achter me. 246 00:27:44,800 --> 00:27:47,790 Alert blijven, mensen. 247 00:27:48,080 --> 00:27:49,750 Wat hebben we hier? 248 00:27:50,160 --> 00:27:51,560 Een slachtoffer... 249 00:27:51,720 --> 00:27:54,030 ...of meerdere slachtoffers? 250 00:27:56,240 --> 00:27:59,950 Eén slachtoffer, een blanke vrouw van 25 of 26. 251 00:28:00,240 --> 00:28:02,630 De Poppenspeler. Leuk handelsmerk. 252 00:28:06,120 --> 00:28:12,680 Kijk in de administratie en de boekhouding wie hier gewinkeld en gewerkt heeft. 253 00:28:12,960 --> 00:28:14,550 Ik kijk hoelang ze al dood is. 254 00:28:14,840 --> 00:28:16,720 Kijk jij naar het karkas, Sara? 255 00:28:26,000 --> 00:28:29,960 Er ligt bloed achter de toonbank. Ze is verplaatst. 256 00:28:30,240 --> 00:28:31,960 Enig idee van het wapen? 257 00:28:32,240 --> 00:28:34,800 Doe jij de toedracht, Nic? 258 00:28:35,080 --> 00:28:38,680 Ik wil niks zeggen, maar ik wed dat hij trofeeën meeneemt. 259 00:28:54,000 --> 00:28:57,600 Wat lach je? - Als de belastingbetalers dit wisten... 260 00:28:57,880 --> 00:29:00,760 Ik kijk of de verdachte nog in het pand is. 261 00:29:01,040 --> 00:29:02,840 Het is maar een simulatie, schat. 262 00:29:03,120 --> 00:29:08,400 Bij ons hoort dat bij de procedure, ja? 263 00:29:12,520 --> 00:29:14,830 We hadden wapens moeten meenemen. 264 00:29:15,120 --> 00:29:17,720 Het voelt niet echt zonder wapen. - Is 't je nog niet echt genoeg? 265 00:29:21,360 --> 00:29:22,920 Blijf staan. 266 00:29:27,480 --> 00:29:29,710 Wat is Harris z'n volgende spookhuis? 267 00:29:31,720 --> 00:29:34,360 Zonder uitdaging is er niks aan, hè? 268 00:30:20,680 --> 00:30:22,040 M'n benen! 269 00:30:22,320 --> 00:30:24,920 Niet doen! Afblijven! 270 00:30:26,600 --> 00:30:28,000 Ze zijn bevroren! - Help hem! 271 00:30:52,920 --> 00:30:57,230 Dit is een geintje, hè? Het is maar een simulatie. 272 00:31:41,720 --> 00:31:43,280 Gecondoleerd, Nic. 273 00:31:50,080 --> 00:31:52,040 Deden ze 't eerst wel? - Geen kiestoon. 274 00:31:53,120 --> 00:31:55,240 Was 't geen ongeluk? 275 00:31:55,520 --> 00:31:57,080 Lemand heeft JD vermoord. Snap dat dan. 276 00:31:58,720 --> 00:32:00,520 Er is iemand op het eiland. 277 00:32:02,080 --> 00:32:04,070 Dit lag er gisteren nog niet. 278 00:32:10,560 --> 00:32:12,440 Twaalf uur. 279 00:32:12,720 --> 00:32:14,440 Nog anderhalf uur. - Dat is een boodschap. 280 00:32:18,160 --> 00:32:22,040 En die boot? We zagen een pier met een boot toen we aankwamen. 281 00:32:23,360 --> 00:32:28,910 Hou elkaar in de gaten. Naar de boot en de radio. De simulatie is voorbij. 282 00:32:41,760 --> 00:32:43,720 Niet bang zijn, jongens. 283 00:32:47,920 --> 00:32:49,040 Shit. 284 00:33:05,880 --> 00:33:07,030 Sara! 285 00:33:11,120 --> 00:33:12,160 Haal haar uit het water! 286 00:33:32,840 --> 00:33:34,400 Help even. - Haal haar uit het water! 287 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Stil maar. 288 00:33:45,480 --> 00:33:47,550 Ik doe 't wel. - Wacht. 289 00:33:47,840 --> 00:33:49,990 Achteruit. Ik doe 't wel! 290 00:33:57,280 --> 00:33:59,240 Je bent uit het water. 291 00:34:03,640 --> 00:34:04,760 Je bent uit het water. 292 00:34:06,720 --> 00:34:08,920 Wat is er met dat water? 293 00:34:11,240 --> 00:34:12,800 Ik ben m'n sigaretten verloren. 294 00:34:14,520 --> 00:34:16,750 Harris heeft ons hierheen gehaald. 295 00:34:17,040 --> 00:34:19,080 En nu mogen we niet weg. 296 00:34:20,520 --> 00:34:22,190 Hoe zit dat met Harris? 297 00:34:23,240 --> 00:34:27,360 Dit zou Harris nooit doen. Hij blijft een FBl-man. 298 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 Heeft iemand hem in die helikopter zien stappen? 299 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Ja toch, hoop ik? 300 00:34:32,880 --> 00:34:35,110 Hij had genoeg van die simulaties... 301 00:34:35,400 --> 00:34:36,960 ...en wou iets echters. 302 00:34:39,760 --> 00:34:41,830 Dat kan hij krijgen. 303 00:34:42,120 --> 00:34:44,270 Trekt hij dat pistool uit z'n reet? 304 00:34:45,720 --> 00:34:49,640 We mochten geen wapens meenemen. - Ik doe geen stap zonder m'n pistool. 305 00:34:49,920 --> 00:34:52,070 Sinds ik ooit ben neergeschoten. 306 00:34:53,480 --> 00:34:55,360 Het mocht niet, Vince. 307 00:34:56,240 --> 00:34:57,440 Je zal me nog dankbaar zijn. 308 00:35:08,360 --> 00:35:10,880 Vijf vierkante kilometer. 309 00:35:11,160 --> 00:35:12,910 Moet je kijken. 310 00:35:14,400 --> 00:35:17,080 Wie wil er verstoppertje spelen? 311 00:35:18,680 --> 00:35:21,960 Als er iemand op het eiland is, Harris of nog erger... 312 00:35:22,240 --> 00:35:23,200 ...dan vinden we hem. 313 00:35:23,480 --> 00:35:25,390 Echte mariniers. 314 00:35:25,960 --> 00:35:27,160 Die weten van wanten. 315 00:35:38,520 --> 00:35:40,110 Rotkatten. 316 00:36:07,920 --> 00:36:09,960 Jezus, zet dan meteen m'n arm af. 317 00:36:14,880 --> 00:36:19,160 Zo ken ik je weer, Lucas. Straks wil je weer opnieuw. 318 00:36:20,280 --> 00:36:23,270 Gaat 't wel? - Dat zei ik toch? 319 00:36:23,560 --> 00:36:28,400 Jawel, maar... - Als ze maar niet vragen of 't gaat. 320 00:36:30,480 --> 00:36:34,270 Mag ik verder nog wat vragen? - Wat je maar wil. 321 00:36:35,320 --> 00:36:40,950 Nu het einde misschien nabij is: Heb je altijd een zwak voor me gehad? 322 00:36:49,120 --> 00:36:50,240 Nee dus? 323 00:36:53,920 --> 00:36:55,830 20 voor 12. 324 00:37:06,120 --> 00:37:08,350 Om 12 uur valt de volgende dode. 325 00:37:09,640 --> 00:37:12,790 Lemand heeft die horloges neergelegd. - Nadat Harris was vertrokken. 326 00:37:13,080 --> 00:37:15,310 Waar is die killer? We hebben gezocht. 327 00:37:15,600 --> 00:37:18,910 Lemand heeft die val gezet en die boot laten springen. 328 00:37:19,200 --> 00:37:23,120 Maar waarom? Is dit een spelletje? 329 00:37:23,400 --> 00:37:26,390 Lene miene mutte mul... 330 00:37:26,560 --> 00:37:29,200 ...wie van ons is nu de lul? 331 00:37:31,360 --> 00:37:34,240 Het is 12 uur. En we zitten hier nog. 332 00:37:35,040 --> 00:37:38,160 We zitten hier nog en 't is 12 uur... - Stil, Vince! 333 00:37:39,200 --> 00:37:40,520 Luister. 334 00:37:40,800 --> 00:37:46,670 We weten dat er een killer rondloopt. Hij weet wat we doen en waar we zitten. 335 00:37:46,960 --> 00:37:48,600 Het enige is: 336 00:37:48,880 --> 00:37:50,920 Er is niemand op het eiland. Alleen wij. 337 00:37:57,040 --> 00:37:57,950 Wacht even. 338 00:37:59,520 --> 00:38:03,230 Kalm aan. Heel rustig. 339 00:38:03,400 --> 00:38:06,870 Handen weg van onze wapens. 340 00:38:07,520 --> 00:38:09,240 Liggen. - Lucas... 341 00:38:09,520 --> 00:38:12,670 Ik heb de kamers doorzocht. Dit lag naast z'n bed. 342 00:38:12,960 --> 00:38:16,000 Plattegronden van het eiland en alle gebouwen. 343 00:38:16,280 --> 00:38:19,120 Heb je research gedaan? - Dat kan ik uitleggen. 344 00:38:19,400 --> 00:38:20,600 Liggen! 345 00:38:20,880 --> 00:38:23,950 Dit is een militaire basis. Niemand heeft hier toegang. 346 00:38:29,760 --> 00:38:33,120 Jullie hebben 't allemaal mis. 347 00:38:33,400 --> 00:38:37,320 Ja? En die plattegronden dan? Handen omhoog. 348 00:38:39,560 --> 00:38:41,200 Geloof je me? 349 00:38:41,480 --> 00:38:44,160 Niemand de kamer uit. - Is dat veilig? 350 00:38:44,440 --> 00:38:47,510 Zolang iedereen hier is. Op je knieën. 351 00:38:47,800 --> 00:38:49,870 Nu meteen! 352 00:38:59,920 --> 00:39:01,910 Sara, voel jij je gezicht nog? 353 00:39:02,840 --> 00:39:05,400 Ik voel je gezicht niet. 354 00:39:09,840 --> 00:39:10,960 De koffie. 355 00:39:13,840 --> 00:39:15,670 Er zit iets in de koffie. 356 00:39:23,960 --> 00:39:24,920 Nic... 357 00:39:25,200 --> 00:39:28,720 Achteruit. 358 00:39:30,120 --> 00:39:31,840 Ik moet wakker blijven. 359 00:40:48,360 --> 00:40:49,950 Wou je weg? 360 00:40:50,800 --> 00:40:51,920 Kom hier. 361 00:40:52,200 --> 00:40:53,520 Zitten. 362 00:40:54,120 --> 00:40:56,560 Ik kan 't uitleggen. - Kop dicht. 363 00:40:56,840 --> 00:40:58,200 Luister. - Kop dicht! 364 00:40:58,480 --> 00:41:00,790 Je weet niet wat je doet. Je weet niet wie ik ben. 365 00:41:01,040 --> 00:41:03,560 Ik weet dat je JD hebt vermoord. 366 00:41:04,160 --> 00:41:06,470 Gaat 't, jongens? - Sara? 367 00:41:19,640 --> 00:41:22,550 Ik had zo'n enge droom. 368 00:41:24,960 --> 00:41:26,160 Luister. 369 00:41:26,680 --> 00:41:28,320 Als ik de killer ben... 370 00:41:28,680 --> 00:41:29,560 ...waarom ben ik dan... 371 00:41:31,400 --> 00:41:33,790 ...niet gevlucht? Waarom lag ik dan ook op de grond? 372 00:41:34,080 --> 00:41:37,040 Een truc. Om 't af te maken. 373 00:41:37,200 --> 00:41:42,200 Ik zal je vertellen van die plattegronden. - Nee, vertel wat er in die koffie zat. 374 00:41:42,480 --> 00:41:43,710 Wie heeft 'm gezet? 375 00:41:45,360 --> 00:41:46,320 Heb ik die koffie gezet? 376 00:41:47,960 --> 00:41:49,240 Dat was Sherlock Holmes daar. 377 00:41:49,520 --> 00:41:52,990 Hij beschuldigt je van moord. Zeg 's wat. 378 00:42:06,360 --> 00:42:07,510 Er is geen bloed. 379 00:42:08,160 --> 00:42:10,600 Lemand heeft z'n bloed afgetapt. 380 00:42:34,640 --> 00:42:37,360 Zes uur. - Twee horloges. 381 00:42:37,520 --> 00:42:41,040 Twee horloges, dus... twee doden? 382 00:42:41,320 --> 00:42:42,640 We hebben nog 20 minuten. 383 00:42:49,400 --> 00:42:52,200 Zeg op: Wat is de volgende valstrik? 384 00:42:53,040 --> 00:42:55,400 Zeg ik niet, want dat weet ik niet. 385 00:42:55,680 --> 00:42:59,070 Je liegt al de hele tijd. - Daarom ben ik nog geen killer. 386 00:42:59,360 --> 00:43:00,350 Toch zijn ze dood. 387 00:43:02,360 --> 00:43:05,880 Waarom werk je dan alleen? Wat heb je tegen de FBI? 388 00:43:06,160 --> 00:43:11,790 Ik ben geen smeris. Ik zit bij Justitie. Ik moest Harris natrekken. 389 00:43:12,080 --> 00:43:17,000 Er gingen geruchten over zijn aanpak. Dat hij te ver ging met cursisten. 390 00:43:17,280 --> 00:43:21,280 De FBI trekt de FBI na. - Niet als 't menens is. 391 00:43:21,440 --> 00:43:25,480 Hij is niet zomaar geschorst. Dat vond Justitie nog niet genoeg. 392 00:43:25,640 --> 00:43:29,400 Ik moest een kijkje nemen. Vandaar die plattegronden. Het is m'n werk! 393 00:43:29,680 --> 00:43:30,910 Ik geloof m'n oren niet. 394 00:43:32,040 --> 00:43:36,270 Haal dan een leugendetector. - Wij zijn beter dan een leugendetector. 395 00:43:36,560 --> 00:43:39,120 Hij liegt. Kijk naar z'n ogen. 396 00:43:40,400 --> 00:43:43,160 Ik lieg niet. Ik heb gewoon een hekel aan je. 397 00:43:44,400 --> 00:43:46,760 Je hebt nog een kwartier. 398 00:43:46,920 --> 00:43:50,800 Zeg wat de valstrik is of je komt hier nooit meer weg. 399 00:43:51,080 --> 00:43:52,800 Hou hem in de gaten. 400 00:43:57,640 --> 00:43:59,470 Begin maar. 401 00:44:03,640 --> 00:44:07,080 Een reeks van negen cijfers die zich herhaalt. 402 00:44:07,240 --> 00:44:10,000 Een code? Een combinatie? Het heeft iets te maken... 403 00:44:10,280 --> 00:44:12,560 ...met tijd. Hij is geobsedeerd door tijd. 404 00:44:12,720 --> 00:44:17,400 Laat maar. We moeten de valstrik vinden. - Die blijkt misschien uit de cijfers, Lucas. 405 00:44:17,680 --> 00:44:21,800 Toe dan maar. Help haar, Bobby. Ik ga het gebouw doorzoeken. 406 00:44:21,960 --> 00:44:23,080 Ik ga mee. 407 00:44:26,240 --> 00:44:27,360 Nog tien minuten. 408 00:44:46,160 --> 00:44:48,880 Telefoonnummers, SOFl-nummers, coördinaten... Zeg wat. 409 00:44:49,040 --> 00:44:50,360 Nog zeven minuten. 410 00:44:52,000 --> 00:44:53,560 Even onder ons: 411 00:44:54,920 --> 00:44:56,320 Ik ben niet gewelddadig. 412 00:44:57,000 --> 00:44:58,670 Ik heb één ding geleerd in m'n leven. 413 00:44:58,960 --> 00:45:03,510 Soms, als je heel kwaad of gefrustreerd bent... 414 00:45:03,800 --> 00:45:06,560 ...over hoe je leven is gelopen... 415 00:45:08,200 --> 00:45:12,800 ...dan is 't gezond om een uitlaatklep te vinden en alles eruit te gooien. 416 00:45:14,240 --> 00:45:18,870 Als iemand van ons om 6 uur doodgaat, ben jij m'n uitlaatklep. 417 00:45:31,280 --> 00:45:33,560 Ik ben 't niet. 418 00:45:38,320 --> 00:45:39,910 Doe 't niet, man. 419 00:45:41,520 --> 00:45:44,120 Dan moet je leven met wat je niet weet. 420 00:45:45,640 --> 00:45:50,590 Niks op deze verdieping. - Het heeft iets met tijd te maken. 421 00:45:50,760 --> 00:45:54,600 582997924. Wat is dat? - Laat maar, Sara. 422 00:45:54,760 --> 00:45:58,150 829979245. Wat is dat? 423 00:46:00,640 --> 00:46:05,160 Een nummer! Een stom nummer. Allemaal nummers! 424 00:46:17,440 --> 00:46:21,640 792458279. 425 00:46:21,920 --> 00:46:23,990 Lemand enig idee? Wat denk je? 426 00:46:24,280 --> 00:46:28,430 Een coëfficiënt? Als je tijd in factoren ontbindt, krijg je dan een coëfficiënt? 427 00:46:28,720 --> 00:46:31,630 Of een snelheid? - Welke snelheid meet je in miljoenen? 428 00:46:31,920 --> 00:46:33,480 Atomen, elektronen? Weet ik veel. 429 00:46:35,320 --> 00:46:36,600 Licht. 430 00:46:40,880 --> 00:46:47,990 299 miljoen 792.458 meter per seconde. Dat is de lichtsnelheid. 431 00:46:48,280 --> 00:46:51,880 En dat weet jij? - Een natuurkundig grondbeginsel. 432 00:46:52,160 --> 00:46:54,280 Net zoiets als 'pech gehad'. - Doe uit. 433 00:46:55,200 --> 00:46:56,320 Doe het licht uit. 434 00:46:56,600 --> 00:46:59,720 En als dat de valstrik is? - Het gaat om het licht. 435 00:47:10,240 --> 00:47:11,720 Wat is dat? 436 00:47:13,200 --> 00:47:14,270 Achterop je jack. 437 00:47:21,160 --> 00:47:22,910 Bij jou ook. 438 00:47:26,080 --> 00:47:27,990 Hij heeft ons gemerkt. 439 00:47:28,520 --> 00:47:29,920 Letters. 440 00:47:32,160 --> 00:47:35,310 Poeder. Terwijl we sliepen. 441 00:47:35,600 --> 00:47:37,000 A... 442 00:47:37,640 --> 00:47:38,680 ...O... 443 00:47:38,840 --> 00:47:40,480 ...R... 444 00:47:41,320 --> 00:47:42,680 ...T. 445 00:47:44,560 --> 00:47:46,080 Tora, Rota, Roat? 446 00:47:48,840 --> 00:47:50,200 Troa? 447 00:47:50,840 --> 00:47:52,590 Eerst cijfers, nu letters. 448 00:47:56,160 --> 00:47:57,390 6 uur. 449 00:47:59,680 --> 00:48:00,960 Net 6 uur geworden. 450 00:48:07,560 --> 00:48:10,320 Wie is daar? Hoor je me? 451 00:48:20,840 --> 00:48:22,430 Je gaat eraan. 452 00:48:24,200 --> 00:48:25,950 Hier! 453 00:49:08,160 --> 00:49:09,440 Vince! 454 00:49:10,920 --> 00:49:12,360 Luister! 455 00:49:12,640 --> 00:49:15,080 We moeten de stroom uitschakelen. - Rot op. 456 00:49:15,360 --> 00:49:19,240 Het is jouw valstrik! - Slim van me: Ik ga ook dood. 457 00:49:19,520 --> 00:49:23,120 De stoppenkast zit daar. Kan je erbij? 458 00:49:24,080 --> 00:49:25,520 Kan je erbij? 459 00:49:29,160 --> 00:49:31,070 Ik kan erbij. Geef me je pistool. 460 00:49:31,360 --> 00:49:35,440 Ik geef je niks. - Blijf je hangen of gooi je je pistool? 461 00:49:35,600 --> 00:49:38,640 Ik wil je zien doodgaan. - En dan? 462 00:49:46,160 --> 00:49:47,830 Toe nou! 463 00:49:52,000 --> 00:49:53,520 Gooien! 464 00:51:01,960 --> 00:51:02,950 Ik glij weg. 465 00:51:14,640 --> 00:51:16,040 De trap. 466 00:51:27,760 --> 00:51:29,350 Ik glij weg. 467 00:51:30,720 --> 00:51:32,240 Toe, Gabe. 468 00:51:53,320 --> 00:51:55,840 Vince, wat is er? 469 00:51:56,000 --> 00:51:59,040 Blijf uit het water! 470 00:52:05,960 --> 00:52:07,000 Waar is die smeris? 471 00:52:16,400 --> 00:52:17,630 Licht uit. 472 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 Ik leef nog. - Wat is er? Zeg wat. 473 00:52:30,160 --> 00:52:31,960 Ik leef nog! 474 00:52:41,560 --> 00:52:44,120 Gaat 't? - Ik leef nog! 475 00:52:48,120 --> 00:52:49,350 Hij heeft m'n leven gered, Lucas. 476 00:52:52,320 --> 00:52:56,160 Denk je me nog steeds te kennen? Weet je nog steeds wie ik ben? 477 00:53:01,000 --> 00:53:02,640 Hoe zetten we het water af? 478 00:53:05,320 --> 00:53:09,520 De killer is heel technisch. Afstandsbedieningen, timers... 479 00:53:09,680 --> 00:53:15,280 Dat leer je in het eerste jaar, maar om 't zo snel te installeren, moet je goed zijn. 480 00:53:15,560 --> 00:53:18,200 Pressieplaatjes, radiografische detonators... 481 00:53:18,480 --> 00:53:21,040 Overal te koop, maar de bedrading is 't moeilijkst. 482 00:53:24,840 --> 00:53:28,550 Daar moet je een jarenlange specialistencursus voor volgen. 483 00:53:32,640 --> 00:53:33,760 Juist. 484 00:53:37,680 --> 00:53:39,080 Bedankt. 485 00:53:40,200 --> 00:53:41,520 Krijg de klere. 486 00:53:51,200 --> 00:53:53,030 Kijk me aan! 487 00:54:11,800 --> 00:54:13,360 Twee horloges, twee valstrikken. 488 00:54:15,080 --> 00:54:16,520 De klootzak. 489 00:54:22,080 --> 00:54:23,670 En ik? 490 00:54:25,800 --> 00:54:27,790 Ben ik nu aan de beurt? 491 00:54:28,080 --> 00:54:29,400 Kom op dan! 492 00:54:30,320 --> 00:54:32,880 Wie wil dit? 493 00:54:33,160 --> 00:54:35,760 Jij zei dat we het water moesten afzetten. 494 00:54:48,240 --> 00:54:50,840 Als je daarvan opknapt... 495 00:55:04,320 --> 00:55:07,160 Je kan nu maar beter niet alleen blijven. 496 00:55:11,280 --> 00:55:13,350 Nic heeft weer een horloge gevonden. 497 00:55:18,880 --> 00:55:20,710 We hebben nog anderhalf uur. 498 00:55:22,760 --> 00:55:26,880 En die letters op onze jacks? Wat is de juiste volgorde? 499 00:55:27,320 --> 00:55:31,550 De volgorde waarin we doodgaan? JD, Rafe, Bobby. Welke letters hadden ze? 500 00:55:31,720 --> 00:55:35,160 Nee, iedereen had in die valstrikken kunnen lopen. 501 00:55:35,320 --> 00:55:38,360 De volgorde waarin we bij de FBI zijn gekomen? 502 00:55:38,560 --> 00:55:41,400 Wie zit er 't langste bij? - JD. Daarna Bobby. 503 00:55:41,560 --> 00:55:42,680 Dan ik. - En dan ik. 504 00:55:43,440 --> 00:55:45,110 CRO... 505 00:55:46,920 --> 00:55:49,120 ...ATON? 506 00:55:50,200 --> 00:55:52,320 CRO-TON? 507 00:55:55,120 --> 00:55:58,430 CROTOAN, CROATO... Dat betekent allemaal niks. 508 00:55:58,720 --> 00:56:00,200 CROATOAN. 509 00:56:00,480 --> 00:56:02,470 Zoals het eiland. 510 00:56:02,680 --> 00:56:04,400 De kolonie. 511 00:56:05,600 --> 00:56:09,070 Weet je waar we nu zitten, voor de kust van North-Carolina? 512 00:56:09,920 --> 00:56:13,440 Een van de eerste Europese vestigingen in de Nieuwe Wereld. 513 00:56:14,600 --> 00:56:19,550 In de 16de eeuw kwam er een schip met pioniers aan... 514 00:56:19,760 --> 00:56:22,360 ...om een Engelse kolonie te stichten. 515 00:56:22,760 --> 00:56:26,310 Ze bouwden een dorp op het eiland Roanoke. 516 00:56:26,840 --> 00:56:28,800 Met ruim 100 man. 517 00:56:29,720 --> 00:56:32,400 Twee jaar later kwam er een bevoorradingsschip... 518 00:56:32,560 --> 00:56:37,640 ...maar toen was de hele kolonie spoorloos verdwenen. 519 00:56:38,320 --> 00:56:42,470 Geen lijken, geen papieren, geen enkel bewijs. 520 00:56:44,240 --> 00:56:46,440 Ruim 100 man. 521 00:56:47,360 --> 00:56:48,840 Verdwenen. 522 00:56:50,280 --> 00:56:53,480 Het enige restant was één woord... 523 00:56:53,840 --> 00:56:56,070 ...dat op een boom stond gekerfd. 524 00:56:57,120 --> 00:56:58,870 Croatoan. 525 00:57:01,280 --> 00:57:06,360 Wat was dat? - Een zee misschien. Of een indianenstam. 526 00:57:06,600 --> 00:57:09,880 Maar nu, 500 jaar later... 527 00:57:10,040 --> 00:57:12,350 ...weten we nog steeds niet waar die lui zijn gebleven. 528 00:57:12,640 --> 00:57:14,680 Dat is de boodschap. 529 00:57:16,560 --> 00:57:20,160 Een eiland vol mensen: Verdwenen. - En dat juist hier. 530 00:57:20,440 --> 00:57:23,040 Het gaat de killer niet om de FBI... 531 00:57:23,320 --> 00:57:25,470 ...maar om die wandaad. 532 00:57:27,640 --> 00:57:29,470 Het zit me dwars dat je dat verhaal kent. 533 00:57:29,760 --> 00:57:32,360 Nog meer als ik 't niet had gekend. 534 00:57:34,640 --> 00:57:36,630 We weten de methode en het motief. 535 00:57:36,920 --> 00:57:38,720 Nu moeten we alleen nog weten... 536 00:57:38,880 --> 00:57:41,160 ...waar hij een fout heeft gemaakt. 537 00:58:24,280 --> 00:58:25,400 Ik heb iets. 538 00:58:39,240 --> 00:58:42,710 We hebben bloed. Onder Rafe z'n nagels. 539 00:58:42,880 --> 00:58:45,950 Hij heeft met de killer gevochten. We maken een DNA-analyse. 540 00:58:47,240 --> 00:58:48,990 Waar kijk je naar? 541 00:58:49,600 --> 00:58:50,920 De klok. 542 00:58:57,880 --> 00:59:01,270 Weet iemand hoe 't werkt? - Ik. Binnen een uur hebben we een match. 543 00:59:01,560 --> 00:59:03,680 We hebben geen uur meer. 544 00:59:03,840 --> 00:59:06,960 En alleen ons eigen bloed als vergelijkingsmateriaal. 545 00:59:07,120 --> 00:59:09,920 Tenzij iemand niet wil. 546 01:00:03,640 --> 01:00:05,120 Ik snak naar een sigaret. 547 01:00:05,400 --> 01:00:06,630 Anders ik wel. 548 01:00:09,720 --> 01:00:11,390 Jij houdt van gokken. 549 01:00:11,680 --> 01:00:14,480 Op wie zou je wedden? - Nog steeds op jou. 550 01:00:14,640 --> 01:00:18,480 We waren er bijna geweest. - Dat wist je niet van tevoren. 551 01:00:18,920 --> 01:00:21,990 Als je Vince niet had geholpen, hadden we je nooit meer vertrouwd. 552 01:00:22,160 --> 01:00:24,070 Jou vertrouw ik pas als je dood bent. 553 01:00:24,240 --> 01:00:25,640 Luister. 554 01:00:25,920 --> 01:00:28,960 Als je weet dat er een bom aan boord ligt, loop je niet voorop. 555 01:00:29,240 --> 01:00:31,120 Ik niet. Jij misschien. - Hou op! 556 01:00:42,800 --> 01:00:45,080 DNA-match voltooid 1 match gevonden 557 01:00:48,360 --> 01:00:50,400 Wapens op tafel. Ledereen. 558 01:01:04,320 --> 01:01:06,070 Ik geef m'n pistool niet af. 559 01:01:07,000 --> 01:01:09,640 Namens de hele groep: Dat is dom. 560 01:01:09,920 --> 01:01:12,560 Ik ga nergens heen zonder pistool. 561 01:01:12,840 --> 01:01:14,480 Ik geef je nog eerder m'n wielen. 562 01:01:15,160 --> 01:01:16,150 M'n hele stoel. 563 01:01:17,440 --> 01:01:19,430 Maar niet m'n pistool. 564 01:01:20,440 --> 01:01:21,760 Dan niet. 565 01:01:27,720 --> 01:01:29,840 Druk op Enter. 566 01:01:33,120 --> 01:01:34,190 VERDACHTE = SARA 567 01:01:38,360 --> 01:01:39,840 Op de grond. - Wacht, Nic. 568 01:01:41,040 --> 01:01:43,430 Dat is een vergissing. - Op de grond! 569 01:01:45,680 --> 01:01:49,070 Ik schiet je overhoop, Sara. Wil je me dood hebben? 570 01:01:49,560 --> 01:01:51,870 Situatie onder controle. - Dat zei Harris: 571 01:01:52,160 --> 01:01:54,360 De situatie is pas onder controle op weg naar huis. 572 01:01:58,560 --> 01:02:00,520 Laat je wapen zakken. 573 01:02:07,960 --> 01:02:11,960 Lucas... Ik ben 't niet, Lucas. Zeg 't ze. 574 01:02:12,600 --> 01:02:13,960 Ik ben 't niet. 575 01:02:14,440 --> 01:02:16,190 Het slaat nergens op. Waarom zij? 576 01:02:17,320 --> 01:02:19,470 Ze is niet toegelaten. 577 01:02:20,680 --> 01:02:23,040 Als profielmaker. 578 01:02:23,200 --> 01:02:24,950 Ik heb de evaluatie gezien. 579 01:02:27,040 --> 01:02:28,320 Jij ook niet, Vince. 580 01:02:28,600 --> 01:02:31,720 Maar van mij is geen familielid vermoord. 581 01:02:32,920 --> 01:02:36,760 Mijn kleine zusje is niet verdronken en verkracht. 582 01:02:36,920 --> 01:02:42,160 Verdronken en verkracht, keer op keer op keer. 583 01:02:42,920 --> 01:02:44,670 Dat zou me flink hebben aangepakt. 584 01:02:44,960 --> 01:02:47,080 Je weet van niks. 585 01:02:47,360 --> 01:02:50,240 De FBI heeft je zus niet gered. 586 01:02:51,000 --> 01:02:52,910 En ook niet haar moordenaar gepakt. 587 01:02:53,440 --> 01:02:55,800 Dus waarom zouden ze jou pakken? 588 01:02:56,440 --> 01:02:58,240 Als je zoveel slimmer bent dan iedereen? 589 01:02:59,600 --> 01:03:01,160 Ik zweer 't. 590 01:03:02,760 --> 01:03:04,480 Ik ben 't niet. 591 01:03:05,080 --> 01:03:06,280 Ik ben 't niet. 592 01:03:06,560 --> 01:03:08,920 Zoiets doet ze niet. 593 01:03:09,200 --> 01:03:10,840 Vandaar juist dit eiland. 594 01:03:11,120 --> 01:03:14,560 Ze wou ons dood en onder water hebben, zodat we zouden lijden. 595 01:03:14,840 --> 01:03:16,720 Ooit de foto's gezien? 596 01:03:17,240 --> 01:03:19,520 Echt gruwelijk. 597 01:03:21,720 --> 01:03:24,710 Ik zweer 't op mijn leven: Ik ben 't niet. 598 01:03:26,000 --> 01:03:28,310 We kunnen hier blijven bakkeleien... 599 01:03:29,960 --> 01:03:31,440 ...maar we hebben nog tien minuten. 600 01:03:36,120 --> 01:03:38,720 Wat en waar is de valstrik? 601 01:03:38,880 --> 01:03:39,870 Weet ik niet. 602 01:03:40,160 --> 01:03:43,000 Wat en waar is de valstrik? - Weet ik niet. 603 01:03:43,280 --> 01:03:45,640 Wat en waar is de valstrik? 604 01:03:46,160 --> 01:03:48,440 Weet ik niet. - Wat is de valstrik, Sara? 605 01:03:52,720 --> 01:03:54,280 Zeg 't maar. - Nee, jij! 606 01:03:55,640 --> 01:03:57,920 En als ze de waarheid zegt? Het zou kunnen. 607 01:03:59,200 --> 01:04:01,240 Dit is wat de killer wil. 608 01:04:02,200 --> 01:04:04,920 Dat we elkaar verdenken en bevechten. 609 01:04:06,440 --> 01:04:07,800 Dat maakt 't leuk. 610 01:04:08,080 --> 01:04:10,520 Denk je weer zoals de killer? 611 01:04:10,800 --> 01:04:14,920 We waren allemaal buiten westen. Hij kan ieders bloed hebben afgetapt. 612 01:04:15,080 --> 01:04:16,990 Jij trouwens ook. - Ik wil jouw bloed! 613 01:04:17,280 --> 01:04:19,350 Kalm aan! 614 01:04:24,160 --> 01:04:25,390 Nicole... 615 01:04:32,600 --> 01:04:34,270 Geen doden meer. 616 01:04:34,560 --> 01:04:36,920 Bescherm je haar? 617 01:04:37,080 --> 01:04:39,600 Ze bespeelt je steeds al. 618 01:04:39,760 --> 01:04:41,480 Als je me achterna komt... 619 01:04:41,640 --> 01:04:43,000 ...schiet ik je overhoop. 620 01:04:47,480 --> 01:04:49,470 We moeten bij elkaar blijven. 621 01:04:49,640 --> 01:04:52,710 In m'n eentje weet ik wie ik kan vertrouwen. 622 01:04:53,000 --> 01:04:54,150 Als je... - Beng! 623 01:04:57,200 --> 01:04:59,320 Als je die deur uitgaat, kom je er niet meer in. 624 01:05:00,760 --> 01:05:02,640 Waarom zou ik dat willen? 625 01:05:04,640 --> 01:05:05,960 Doe je werk. 626 01:05:07,640 --> 01:05:08,760 Geef haar de kogel. 627 01:05:20,480 --> 01:05:23,120 Wat zou jij doen in ons geval? Je bent een profi. 628 01:05:23,280 --> 01:05:27,590 Je hebt een verdachte. Er staan nog levens op het spel. Wat doe je dan? 629 01:05:28,880 --> 01:05:32,430 Ik pas niet in het profiel. - Dat is met opzet. 630 01:05:35,480 --> 01:05:38,200 Dus ik dood uit wraak? 631 01:05:38,480 --> 01:05:40,360 Vanwege mijn persoonlijke pijn? 632 01:05:41,400 --> 01:05:44,680 Zo is deze killer niet. Deze killer is onpersoonlijk. 633 01:05:44,840 --> 01:05:47,360 Deadlines, regels. 634 01:05:47,520 --> 01:05:51,400 Daarmee bewijst hij z'n superioriteit. - Dat klopt, Gabe. 635 01:05:51,680 --> 01:05:53,320 Weet je wat er ook klopt? 636 01:05:53,480 --> 01:05:56,000 Ze laten geen killers toe bij de FBI. 637 01:05:56,320 --> 01:05:59,520 Mensen die spelen hoe gekwetst en gewond ze zijn. 638 01:06:00,720 --> 01:06:02,160 Misschien is dat haar talent. 639 01:06:03,000 --> 01:06:04,590 We hebben allemaal onze talenten. 640 01:06:05,280 --> 01:06:08,120 Maar bij elk talent hoort een zwakte. 641 01:06:11,520 --> 01:06:13,560 We hebben allemaal onze talenten. 642 01:06:15,720 --> 01:06:21,000 Wacht even. We namen aan dat iedereen in elke valstrik kon lopen. 643 01:06:21,160 --> 01:06:26,480 Maar kijk naar de valstrikken. JD ging dood omdat hij altijd voorop liep. 644 01:06:26,760 --> 01:06:28,800 En Rafe was verslaafd aan koffie. 645 01:06:29,080 --> 01:06:32,310 En Bobby... Wie repareerde altijd alles? Wie was onze klusjesman? 646 01:06:32,600 --> 01:06:34,910 Dus de killer wist wie er wanneer zou doodgaan? 647 01:06:35,200 --> 01:06:40,480 Hij plande 't. Op grond van onze eigenschappen, talenten, zwakheden. 648 01:06:41,000 --> 01:06:43,470 De killer maakte de hele tijd een profiel van ons. 649 01:07:10,400 --> 01:07:12,870 Vince, wie ben je? Wat onderscheidt jou van ons? 650 01:07:13,160 --> 01:07:17,120 Geen idee. Ik heb verstand van geschiedenis. Ik teken labyrinten. 651 01:07:18,280 --> 01:07:20,190 Ik zit in een rolstoel. 652 01:07:20,480 --> 01:07:22,040 Hoe vermoordt hij jou? Denk na. 653 01:07:22,320 --> 01:07:24,470 Ik ben onze beste schutter en chauffeur. Dat zijn m'n talenten. 654 01:07:24,760 --> 01:07:26,120 En je zwakheden? 655 01:07:28,400 --> 01:07:30,920 Ik lieg dat ik nooit bang ben. 656 01:07:31,200 --> 01:07:32,870 Nu jij, Sara. 657 01:07:34,600 --> 01:07:39,150 Mijn zus is vermoord. Sindsdien ben ik niet meer in het water geweest. 658 01:07:39,840 --> 01:07:41,590 Daar zie ik haar. 659 01:07:42,280 --> 01:07:44,480 Dat is zijn werkwijze. 660 01:07:44,760 --> 01:07:46,640 God. 661 01:07:47,200 --> 01:07:48,840 Nicole. 662 01:09:09,440 --> 01:09:11,350 Ze heeft sigaretten gevonden. 663 01:09:11,640 --> 01:09:13,040 Met zuur erdoorheen. 664 01:09:16,440 --> 01:09:18,510 Zij is 't niet. - Want? 665 01:09:18,800 --> 01:09:23,400 Zij had het patroon door. - Om zichzelf te redden. Wat zou jij doen? 666 01:09:26,000 --> 01:09:27,360 Ik vertrouw haar niet. 667 01:09:28,880 --> 01:09:33,480 En jullie ook niet. - Eilandkoorts. Hebben jullie alledrie. 668 01:09:33,760 --> 01:09:38,390 En dat gaan we rustig uitzitten, tot iemand het volgende horloge vindt. 669 01:09:41,160 --> 01:09:43,120 Genieten jullie al? 670 01:09:44,000 --> 01:09:45,230 Ik wel. 671 01:09:45,520 --> 01:09:48,670 Harris. Hij heeft de hele tijd zitten toekijken. 672 01:09:50,480 --> 01:09:54,030 Wist hij dat je van Justitie was? Had hij door dat hij werd bespioneerd? 673 01:09:55,440 --> 01:09:57,800 Wist hij dat ze zijn project wilden afpakken? 674 01:09:57,960 --> 01:09:59,190 Wilden jullie dit? 675 01:09:59,360 --> 01:10:00,510 Ik maak haar los, Vince. 676 01:10:01,040 --> 01:10:02,760 Jammer dat je nu niet meer kan afstuderen. 677 01:10:02,920 --> 01:10:06,760 Jullie zijn zwak, zielig en machteloos. 678 01:10:07,040 --> 01:10:09,110 Je had het eiland toch doorzocht? - Elke uithoek. 679 01:10:09,400 --> 01:10:13,760 Elke uithoek die je kon zien. - Jullie winnen 't nooit. 680 01:10:13,920 --> 01:10:16,830 Hij loopt nog rond. - Wie gaat er mee? 681 01:10:17,000 --> 01:10:19,470 Wat denk je nou? Dit is de volgende valstrik. 682 01:10:19,640 --> 01:10:20,790 Natuurlijk gaan we niet mee. 683 01:10:23,480 --> 01:10:25,280 Ik zal je zeggen wie er meegaat. 684 01:10:26,720 --> 01:10:30,480 Ik ga mee. - Genieten jullie al? Ik wel. 685 01:10:30,760 --> 01:10:32,080 Gaan jullie echt naar buiten? 686 01:10:34,440 --> 01:10:36,270 Ik ga nergens heen. 687 01:10:36,560 --> 01:10:39,030 Precies. Blijf maar lekker zitten. 688 01:10:40,600 --> 01:10:41,830 Wat doe je? 689 01:10:51,960 --> 01:10:53,360 Verstop je. 690 01:10:53,520 --> 01:10:55,750 Zeg me niet waar. En hem ook niet. 691 01:10:55,920 --> 01:10:59,520 Verstop je tot maandag. Dat is beter. 692 01:11:04,960 --> 01:11:06,870 M'n pistool is leeg! 693 01:11:12,520 --> 01:11:15,480 Is dit echt genoeg voor je? 694 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 Je kan nergens heen. 695 01:11:18,560 --> 01:11:20,390 Je houdt 't niet tegen. 696 01:11:21,760 --> 01:11:23,800 Je kan 't niet afzetten. 697 01:12:37,760 --> 01:12:40,600 We kunnen de hele nacht zo doorgaan. 698 01:12:41,960 --> 01:12:44,950 We hebben alle tijd van de wereld. 699 01:12:46,000 --> 01:12:50,200 Denk je nog steeds dat je beter bent dan ik? 700 01:12:51,160 --> 01:12:54,200 Denk je dat de leerling de meester kan overtreffen? 701 01:12:54,360 --> 01:12:55,400 Is dit wat je wou? 702 01:12:57,080 --> 01:12:58,910 Wat je verwachtte? 703 01:12:59,200 --> 01:13:00,870 Is dit echt genoeg voor je? 704 01:13:05,640 --> 01:13:08,200 Jammer dat jullie niet meer kunnen afstuderen. 705 01:13:08,360 --> 01:13:11,160 Jullie winnen 't nooit. 706 01:13:11,320 --> 01:13:13,310 Jullie verliezen altijd. 707 01:13:13,960 --> 01:13:17,670 Ik zie hoe jullie zijn: Bang, machteloos. 708 01:13:17,960 --> 01:13:20,520 Weet je wat ik denk? 709 01:13:21,200 --> 01:13:25,200 Jullie genieten, zo te zien. Ik ook. 710 01:13:25,800 --> 01:13:29,510 Ik wil niet dat 't ophoudt. Ze vinden jullie vast. 711 01:13:30,840 --> 01:13:32,830 Ik wil niet dat 't ophoudt. 712 01:13:33,440 --> 01:13:34,800 Want ik heb jullie opgeleid. 713 01:13:35,080 --> 01:13:36,830 Denk je dat je slimmer bent dan de rest? 714 01:13:38,080 --> 01:13:42,870 Ik zal je zeggen wat ik denk: Jullie maken geen schijn van kans. 715 01:13:43,840 --> 01:13:46,310 Je weet niet met wie je te maken hebt. 716 01:13:46,760 --> 01:13:50,360 Je weet niet... met wie je te maken hebt. 717 01:13:50,520 --> 01:13:53,480 Vooruit, maak er een eind aan. 718 01:13:54,040 --> 01:13:56,430 Maak er een eind aan, verwend kind. 719 01:14:02,360 --> 01:14:05,040 Hij is blijven kijken. - En dat wist de killer. 720 01:14:10,800 --> 01:14:12,000 Hij heeft horloges om. 721 01:14:12,720 --> 01:14:14,550 Drie horloges. 722 01:14:17,680 --> 01:14:19,160 Op welke tijd staan ze? 723 01:14:22,240 --> 01:14:23,520 Op nu. 724 01:14:40,840 --> 01:14:42,510 Zet af! 725 01:14:52,280 --> 01:14:53,320 Als hij 't niet was... 726 01:14:57,560 --> 01:14:58,710 Nee, wacht! 727 01:14:59,000 --> 01:15:00,590 Slimme smoes. 728 01:15:00,760 --> 01:15:04,470 Dat je Harris kwam bespioneren. - Jij vertelt smoesjes. 729 01:15:04,760 --> 01:15:07,600 Ik weet dat ik 't niet ben. - Ik ook. 730 01:15:07,880 --> 01:15:10,760 Dus 't is niet jij of ik of zij. Wie blijft er dan over? 731 01:15:11,040 --> 01:15:12,520 De laatste die overeind blijft. 732 01:15:32,720 --> 01:15:34,630 Jezus, Sara. Pas op! 733 01:15:34,920 --> 01:15:36,670 Voor wie? 734 01:15:55,520 --> 01:15:57,830 Niet schieten! 735 01:15:58,120 --> 01:16:00,510 Sara, blijf daar! 736 01:16:35,840 --> 01:16:38,560 Dat krijg je ervan als je nooit bang bent. 737 01:19:46,160 --> 01:19:47,910 Ga dicht, verdomme. 738 01:19:54,080 --> 01:19:55,520 Wie wil er van het eiland? 739 01:19:59,840 --> 01:20:00,990 Jij... 740 01:20:53,080 --> 01:20:54,480 Nooit zonder z'n pistool. 741 01:20:57,240 --> 01:20:59,120 Precies op schema. 742 01:21:02,880 --> 01:21:05,320 Nu weten we het antwoord, hè? 743 01:21:13,840 --> 01:21:15,120 Wie ben je? 744 01:21:15,400 --> 01:21:16,840 Wie ben je? 745 01:21:17,000 --> 01:21:18,120 Wie ben je? 746 01:21:19,280 --> 01:21:20,480 Raak je nu in paniek? 747 01:21:22,480 --> 01:21:25,040 Terwijl je steeds zo koelbloedig was? 748 01:21:29,360 --> 01:21:31,030 Wat probeer je te bewijzen? 749 01:21:31,320 --> 01:21:33,040 Lk? 750 01:21:33,840 --> 01:21:38,840 Hoe komt een maf wijf als jij eigenlijk bij de FBI? 751 01:21:40,280 --> 01:21:42,000 Hoe ik erbij kwam? 752 01:21:43,040 --> 01:21:48,040 Lk? Jij soms niet, Gabe? Ben jij soms afgewezen? 753 01:21:48,320 --> 01:21:52,790 Vonden ze je niet slim genoeg? Of niet normaal genoeg? 754 01:21:55,160 --> 01:21:56,600 Paniek. 755 01:22:00,360 --> 01:22:01,510 Ze raakt in paniek. 756 01:22:01,800 --> 01:22:05,190 Handen omhoog. Ik wil je handen zien. 757 01:22:07,960 --> 01:22:10,110 Ben jij nou een profielmaker? 758 01:22:10,640 --> 01:22:12,360 Laat je handen zien. 759 01:22:13,040 --> 01:22:16,510 Ik ben de profielmaker. - Ik wil je handen zien. 760 01:22:20,600 --> 01:22:22,120 Jij bent de klos. 761 01:24:32,600 --> 01:24:34,000 Pas op. 762 01:24:45,600 --> 01:24:47,080 Goddank. 763 01:24:48,680 --> 01:24:50,200 Ik dacht... 764 01:24:52,360 --> 01:24:53,560 Kogelvrij vest. 765 01:24:57,440 --> 01:25:00,000 Ik moet alleen even bijkomen. 766 01:25:02,280 --> 01:25:03,870 Surfen aan het strand. 767 01:25:06,520 --> 01:25:08,040 Blijf zitten. 768 01:25:10,160 --> 01:25:11,800 Blijf zitten. 769 01:25:17,920 --> 01:25:20,120 Zullen ze ons ooit geloven? 770 01:25:22,160 --> 01:25:23,830 Hoeft niet. 771 01:25:24,240 --> 01:25:26,040 We kunnen 't bewijzen. 772 01:25:27,960 --> 01:25:29,760 Na Bobby's dood... 773 01:25:30,160 --> 01:25:33,000 ...heb ik de klok een kwartier teruggezet. 774 01:25:35,080 --> 01:25:36,280 Waar heb je 't over? 775 01:25:36,560 --> 01:25:41,920 Wat zei Harris altijd? 'Leer zijn geest kennen en anticipeer.' 776 01:25:42,360 --> 01:25:46,400 De killer hield van deadlines, precisie, timing. 777 01:25:46,560 --> 01:25:48,600 Dus ik heb de klok een kwartier teruggezet. 778 01:25:49,400 --> 01:25:50,920 De klok. 779 01:25:52,160 --> 01:25:54,470 Hij wou dat we wisten wanneer hij zou toeslaan... 780 01:25:54,640 --> 01:25:59,030 ...en dat we zouden sidderen terwijl kostbare seconden wegtikten. 781 01:25:59,200 --> 01:26:00,720 Dat hoorde bij z'n spel. 782 01:26:01,880 --> 01:26:03,160 Z'n zwakte. 783 01:26:04,680 --> 01:26:08,230 Ik wedde dat hij 'm weer gelijk zou zetten. En ja hoor. 784 01:26:09,320 --> 01:26:11,520 Hoe wou je bewijzen dat Gabe 'm gelijk heeft gezet? 785 01:26:13,840 --> 01:26:16,400 Weet je dat fosforpoeder nog op onze jacks? 786 01:26:16,560 --> 01:26:18,680 Dat heb ik op de klok gesmeerd. 787 01:26:26,280 --> 01:26:27,760 Mijn beurt om een val te zetten. 788 01:26:28,200 --> 01:26:29,520 Dus als hij 'm aanraakte... 789 01:26:30,720 --> 01:26:34,160 Zijn handen gaan oplichten. Let op. 790 01:27:04,880 --> 01:27:06,320 Pijnlijk. 791 01:27:09,920 --> 01:27:11,360 Weet je... 792 01:27:13,840 --> 01:27:16,680 Die dingen werken best goed. 793 01:27:16,840 --> 01:27:19,750 Timers, ontstekers... 794 01:27:20,040 --> 01:27:21,480 ...afstandsbedieningen. 795 01:27:23,120 --> 01:27:27,750 Maar het bouwen van een betere muizenval blijft iets mechanisch houden. 796 01:27:28,480 --> 01:27:31,040 Het lokken van een bepaalde muis... 797 01:27:32,040 --> 01:27:33,920 ...is veel leuker. 798 01:27:46,720 --> 01:27:48,470 Dus daar zat ik... 799 01:27:48,880 --> 01:27:51,400 ...naast de lijken van mijn ouders. 800 01:27:52,000 --> 01:27:55,200 Te wachten tot iemand zou vragen waarom ik ze had vermoord. 801 01:27:55,360 --> 01:27:58,800 Toen kwam er een rechercheur aan en die zei: 802 01:28:00,400 --> 01:28:01,520 Een kauwgumpje? 803 01:28:02,880 --> 01:28:04,320 Kauwgum. 804 01:28:05,280 --> 01:28:09,160 Niemand vroeg me wat. Het kwam niet eens bij ze op. 805 01:28:11,080 --> 01:28:12,720 Na elke eerste kick... 806 01:28:13,000 --> 01:28:16,280 ...is 't steeds moeilijker om je weer zo te voelen. 807 01:28:16,560 --> 01:28:19,870 Tot je zo goed wordt, dat je helemaal niks meer voelt. 808 01:28:20,160 --> 01:28:21,480 Een makkie. 809 01:28:23,080 --> 01:28:27,390 Een waardige prooi vinden, een uitdaging... 810 01:28:27,920 --> 01:28:29,510 ...dat is pas moeilijk. 811 01:28:30,480 --> 01:28:32,790 En daarom ben je bij de FBI gegaan? 812 01:28:38,240 --> 01:28:43,520 Terwijl jij seriemoordenaars zoals Bundy, Gacy en Dahmer bestudeerde... 813 01:28:43,680 --> 01:28:45,160 ...bestudeerde ik jou. 814 01:28:45,440 --> 01:28:47,880 Je gewoontes, je frustraties, je zwakheden. 815 01:28:48,160 --> 01:28:50,520 Het was zo makkelijk om jullie op de kast te krijgen. 816 01:28:53,360 --> 01:28:57,880 Weet je, hier een beetje duwen, daar een beetje trekken... 817 01:28:58,160 --> 01:28:59,830 ...maar toen ik dat eenmaal had gedaan... 818 01:29:01,480 --> 01:29:03,840 ...wist ik dat jullie je rol zouden spelen. 819 01:29:06,520 --> 01:29:08,990 De sleutel tot een goeie illusie is misleiding. 820 01:29:09,160 --> 01:29:12,310 Als je weet dat er een bom aan boord ligt, loop je niet voorop. 821 01:29:13,760 --> 01:29:15,350 Ik hoefde alleen de kans te krijgen. 822 01:29:17,040 --> 01:29:20,670 Tijdens die koffiepauze kon ik een paar verrassinkjes opzetten. 823 01:29:23,320 --> 01:29:26,200 Het antwoord lag pal voor je neus en toch zag je 't niet. 824 01:29:26,480 --> 01:29:28,760 Jij zei: Zet het water af. 825 01:29:29,080 --> 01:29:32,470 De rest was makkelijk. Jullie zijn zo verdomd voorspelbaar. 826 01:29:33,360 --> 01:29:37,120 Nicole met haar sigaretten... Er staat toch een waarschuwing op die pakjes? 827 01:29:38,920 --> 01:29:41,680 Vince, nooit zonder pistool. 828 01:29:42,520 --> 01:29:45,430 Bobby de Grote kon de verleiding niet weerstaan. 829 01:29:45,720 --> 01:29:48,790 En Harris moest zo nodig blijven toekijken. 830 01:29:50,800 --> 01:29:53,680 Deze spelbreker was lastiger dan ik dacht. 831 01:29:54,680 --> 01:29:58,600 Maar waarom zou ik hem proberen te killen als jij 't voor me deed? 832 01:30:00,960 --> 01:30:04,110 Het water is niet je enige zwakke plek, Sara. 833 01:30:09,120 --> 01:30:11,000 Je andere zwakke plek... 834 01:30:11,200 --> 01:30:12,680 ...ben ik. 835 01:30:40,840 --> 01:30:42,910 Echt waar, zonder jou had ik 't niet gekund. 836 01:30:43,080 --> 01:30:46,470 Als bewijs van dank breng ik je diepste wens in vervulling. 837 01:30:46,640 --> 01:30:49,550 Ik breng je dichter bij je zus dan je ooit had kunnen denken. 838 01:30:54,960 --> 01:30:57,430 Eenentwintig, tweeëntwintig... 839 01:31:03,480 --> 01:31:05,040 Genieten we al? 840 01:33:24,600 --> 01:33:25,880 Laat vallen. 841 01:33:29,360 --> 01:33:31,430 Vooruit, arresteer me maar. 842 01:33:33,080 --> 01:33:36,360 Je bloed zit onder Rafe z'n nagels... 843 01:33:36,720 --> 01:33:39,560 ...je vingerafdrukken staan op de brandblusser... 844 01:33:40,280 --> 01:33:41,760 ...en je kogel zit in mijn nek. 845 01:33:44,280 --> 01:33:46,080 Dat ziet er niet best uit. 846 01:33:47,640 --> 01:33:49,120 Je bent de lul. 847 01:33:55,920 --> 01:33:56,990 Je tijd is om, klootzak. 848 01:34:20,920 --> 01:34:23,040 Gelukkig sla je als een meid. 849 01:34:32,000 --> 01:34:34,390 Nu weten we zijn zwakke plek. 850 01:34:35,240 --> 01:34:36,830 Kogels. 851 01:35:05,640 --> 01:35:07,600 Zou ik nu profielmaker mogen worden? 852 01:35:07,880 --> 01:35:10,320 Ligt eraan. Eén laatste vraag: 853 01:35:12,520 --> 01:35:15,200 Wanneer is de situatie onder controle, agent? 854 01:35:16,800 --> 01:35:18,240 Op de terugweg. 855 01:35:20,920 --> 01:35:22,120 Op de terugweg. 856 01:35:48,400 --> 01:35:50,400 Ondertitles voor: Sabrina