1 00:02:09,429 --> 00:02:13,079 Jospa minä ajaisin? 2 00:02:22,599 --> 00:02:26,300 - Oli jo aikakin ilmestyä. - joidenkin mielestä poliisit tykkäävät jutella. 3 00:02:26,301 --> 00:02:27,749 Näkivätkö he mitään? 4 00:02:27,750 --> 00:02:31,531 Eivät tunne tyttöjä, ei nähneet autoa, ei mitään. 5 00:02:36,168 --> 00:02:38,988 Kuinka iso alue on vielä tutkimatta? 6 00:02:38,989 --> 00:02:43,245 Olemme nyt Stone Hollowssa, ja meidän täytyy tutkia nämä kaksi tietä ja kiertää takaisin. 7 00:02:43,246 --> 00:02:46,039 Harris haluaa meidät takaisin puoleltaöin, joten... 8 00:02:49,056 --> 00:02:53,915 Alue ei ehkä ole tarpeeksi suuri. Tyyppi on kuljeksija. 9 00:02:53,916 --> 00:02:57,638 Ensimmäinen ruumis saattaa johdattaa meitä harhaan. 10 00:03:32,347 --> 00:03:34,662 Sinun vuorosi. 11 00:04:36,512 --> 00:04:39,963 - Uusi maali, uudet kilvet. Tämä on miehemme. - Hitto! 12 00:04:39,964 --> 00:04:44,371 Takaisin autoon. Hommaamme taktisen ryhmän tänne. 13 00:04:44,372 --> 00:04:48,267 Kaikki yksiköt. Peto 5 pyytää apuvoimia Stone Hollowin tielle. 14 00:04:48,268 --> 00:04:49,590 Epäillyn ajoneuvo... 15 00:04:51,890 --> 00:04:54,215 He ovat vielä elossa... 16 00:04:54,517 --> 00:04:56,284 Mentiin! 17 00:04:56,285 --> 00:04:57,285 FBI! 18 00:06:20,998 --> 00:06:23,073 Tarkista tytöt. 19 00:06:26,227 --> 00:06:27,916 Sarah! 20 00:06:47,127 --> 00:06:49,127 Sarah, puhu minulle. 21 00:06:58,716 --> 00:07:04,068 Peto 5 päämajalle. Tilanne vakaa. Toistan, tilanne on vakaa. 22 00:07:05,084 --> 00:07:08,889 Epäilty on kuollut, tytöt myös... 23 00:07:10,415 --> 00:07:13,093 3 laukausta ammuttu... 24 00:07:16,548 --> 00:07:17,764 Sarah! 25 00:07:17,765 --> 00:07:21,359 Sarah, Olet tiellä! Maahan! 26 00:08:09,760 --> 00:08:11,966 Luulin, ettette koskaan tulisi. 27 00:08:14,082 --> 00:08:16,587 Harris! Kuolen nälkään! 28 00:08:40,146 --> 00:08:44,831 Huomenna minulla on kokous johtoportaan kanssa. 29 00:08:44,832 --> 00:08:49,001 Arvioinnin aloittaminen ja kurssin suunnittelu. 30 00:08:49,002 --> 00:08:52,701 Mutta sen sijaan joudun tuhlaamaan päiväni hautajaisissanne. 31 00:08:54,618 --> 00:08:58,434 Erikoisagentti Moore, Milloin tilanne on vakaa? 32 00:08:59,499 --> 00:09:03,265 - Kotimatkalla. - Kotimatkalla. Aivan oikein. 33 00:09:04,121 --> 00:09:06,091 - Sir, emme... - Suu kiinni! 34 00:09:07,308 --> 00:09:10,404 Savukkeita pöydällä ja ovensuussa, eri laatuja. 35 00:09:10,405 --> 00:09:11,405 Kaksi autoa ulkona. 36 00:09:11,406 --> 00:09:13,406 Neljä kattausta, ei kolmea. 37 00:09:13,407 --> 00:09:17,658 Teidän olisi pitänyt ottaa huomioon toisen epäillyn olemassolo. 38 00:09:17,659 --> 00:09:20,089 - Minusta... - Anteeksi...? 39 00:09:20,090 --> 00:09:21,090 Mitä? 40 00:09:22,498 --> 00:09:24,136 Mitä sanoit?! 41 00:09:24,137 --> 00:09:27,290 Mielestäni nautit mokistamme. Sir. 42 00:09:27,924 --> 00:09:30,096 Parempi täällä, kuin tuolla ulkona. 43 00:09:30,097 --> 00:09:31,647 Tiedättekö mitä oikeasti tapahtui? 44 00:09:31,648 --> 00:09:35,586 Nuori epäilty pidätettiin alle kahdessa minuutissa ilman laukaustakaan. 45 00:09:35,587 --> 00:09:38,478 Teiltä meni 7 minuuttia ja sinä tapoit parisi. 46 00:09:38,513 --> 00:09:39,874 Ota kakkua. 47 00:09:43,379 --> 00:09:46,383 Suurin osa murhaajista tuntee uhrinsa. 48 00:09:46,384 --> 00:09:50,015 Jos rikos ei ole selvinnyt 48 tunnissa, se harvemmin selviääkään. 49 00:09:50,016 --> 00:09:54,043 Tilanne on eri sarjamurhaajilla. Sen tietäminen on tämän työn etuja. 50 00:09:54,044 --> 00:09:57,887 Niin kauan kun epäilty on vapaana, teillä on aina uusi mahdollisuus. 51 00:09:57,888 --> 00:10:02,016 Jokainen uusi murha nollaa kellon. Aika on teidän puolellanne. 52 00:10:02,017 --> 00:10:06,778 Tämän harjoituksen taustana oli vuonna -82 Buffalossa kadonnut henkilö. 53 00:10:06,779 --> 00:10:10,087 Kuollut mies oli edellisenä päivänä kuolleen miehen rikostoveri 54 00:10:10,088 --> 00:10:14,923 Murhaaja lavasti itsemurhan päästäkseen pakoon. 55 00:10:14,924 --> 00:10:15,924 Kuten huomaatte... 56 00:10:15,925 --> 00:10:19,437 Toiset suoriutuivat paremmin kuin toiset. 57 00:10:19,600 --> 00:10:24,784 Kuinka monta kertaa profiloija on ollut etsimässä murhaajaa vuoden -82 jälkeen? 58 00:10:24,785 --> 00:10:28,376 Ehdotatko että vamistelen teitä johonkin jota ette ikinä koe? 59 00:10:29,194 --> 00:10:31,012 Olette onnistunut silloin kun huomaatte että, 60 00:10:31,013 --> 00:10:34,910 Tappavin ase ei ole pistooli vaan päänne. 61 00:10:35,552 --> 00:10:39,168 Suurin osa ihmisistä ei usko menetelmiini, pitävät minua hulluna. 62 00:10:40,341 --> 00:10:41,931 Olette etuoikeutettu ryhmä. 63 00:10:41,932 --> 00:10:44,135 Olette täällä viisautenne takia. 64 00:10:44,011 --> 00:10:45,903 Haluan teidän olevan viisaampia. 65 00:10:46,794 --> 00:10:50,291 Viimeinen harjoitus tapahtuu Onégan saarella. 66 00:10:51,175 --> 00:10:54,440 Simulaatio testaa ensisijaisesti työskentelyänne ryhmässä. 67 00:10:55,905 --> 00:10:57,576 Toivottavasti olette valmiita. 68 00:10:57,577 --> 00:11:01,693 - Miten olisimme voineet pelastaneet tytöt? - Ette mitenkään. 69 00:11:01,529 --> 00:11:03,461 He olisivat kuolleet joka tapauksessa. 70 00:11:03,462 --> 00:11:06,950 Mikä sitten oli harjoituksen tarkoitus? 71 00:11:06,951 --> 00:11:08,015 Tarkoitus... 72 00:11:08,016 --> 00:11:10,592 On tottua siihen. 73 00:11:14,316 --> 00:11:17,436 Hyvää iltaa, nuoret FBI-ystäväni. 74 00:11:17,437 --> 00:11:21,850 Olen kaunis nuori nainen, joka on juuri saanut loppuun kirjallisuuden opintonsa. 75 00:11:21,885 --> 00:11:24,900 Huomatkaa Jimmy Joyce laukussani. 76 00:11:24,901 --> 00:11:30,278 Vanhempani rypevät rahassa, kuten kengistäni huomaa ja "J". Missä se on? 77 00:11:30,279 --> 00:11:34,841 Avamenperässäni. Joten nimeni on joko Jill tai Jennifer. 78 00:11:34,842 --> 00:11:39,732 Ne olivat valkoisten suosimia J-alkuisia nimiä vuonna...1981? 79 00:11:39,733 --> 00:11:42,553 Tykkään pitää hauskaa naisystävieni kanssa, mutta - 80 00:11:42,554 --> 00:11:46,731 olen oikeasti vain kypsä nainen, vailla kypsää miesseuraa. 81 00:11:46,732 --> 00:11:49,091 Lopetin myös äskettäin tupakoinnin. 82 00:11:50,535 --> 00:11:51,896 Mistä sen näkee? 83 00:11:51,897 --> 00:11:54,356 Näetkö, miten hän vilkuilee vieressä olevaa miestä? 84 00:11:54,357 --> 00:11:56,504 Se johtuu miehen tupakasta, ei miehestä. 85 00:11:56,505 --> 00:11:58,287 Sanoo nainen, joka tietää mistä puhuu. 86 00:11:58,288 --> 00:12:00,088 Kauanko olet ollut ilman? 3 päivää? 87 00:12:00,089 --> 00:12:02,165 Niocolella on niin paljon demoneita mukanaan, - 88 00:12:02,166 --> 00:12:05,641 että on ihme, kun mahdumme kaikki samaan pöytään. 89 00:12:06,843 --> 00:12:08,616 Saan hänen numeronsa 5 minuutissa. 90 00:12:08,617 --> 00:12:09,971 Minä kahdessa. 91 00:12:11,316 --> 00:12:12,793 Kiinni veti. 92 00:12:12,794 --> 00:12:13,794 20 dollaria. 93 00:12:16,132 --> 00:12:17,169 Iso raha. 94 00:12:19,735 --> 00:12:23,600 Luulen että tunnen sinut. Olet... 95 00:12:23,601 --> 00:12:27,665 - Jill, eikö vain? - Jen. 96 00:12:27,326 --> 00:12:28,887 Jen, niin tietysti. 97 00:12:28,888 --> 00:12:33,500 Et ilmeisestikään muista minua. Nimeni on Bobby Whitman. 98 00:12:33,896 --> 00:12:36,760 - Rafe, vuorosi tehdä profiili. - selvä... 99 00:12:36,761 --> 00:12:39,826 Musta puku, blondi, martini... 100 00:12:39,827 --> 00:12:43,511 Olen sivistynyt tyyppi, etsin nuoria naisia. 101 00:12:43,512 --> 00:12:45,437 Mieluiten vaaleita, - 102 00:12:45,438 --> 00:12:49,102 Mieluiten cheerleadereita, joilla on isot... 103 00:12:49,729 --> 00:12:51,958 Ei ole totta...! 104 00:12:51,959 --> 00:12:54,753 - Osuit vaaleassa oikeaan! - Se meni hyvin. 105 00:12:58,045 --> 00:13:00,791 Se oli pieni hetki, viime lukukaudella. 106 00:13:00,792 --> 00:13:02,851 Jamie Park, eikö vain? 107 00:13:02,852 --> 00:13:06,487 - Moody Electro... - Aivan, loistava kirjailija! 108 00:13:07,480 --> 00:13:09,993 En oikeastaan ole oppilas... 109 00:13:10,960 --> 00:13:15,548 - Työskentelen sijoitusalalla. - Sijoitus...? 110 00:13:17,102 --> 00:13:18,664 - Aivan, Bobby! - Niin! 111 00:13:18,665 --> 00:13:20,932 - Hei, miten voit? - Kiitos, hyvin. 112 00:13:20,933 --> 00:13:23,297 15 sekuntia aikaa. 113 00:13:26,575 --> 00:13:29,956 - kiitos. - Tämä ei ollut sinun iltasi, Lucas. 114 00:13:29,957 --> 00:13:32,904 Tunnen hänet. Nimi on Jen. Pyysin häntä leikkimään mukana. 115 00:13:32,905 --> 00:13:35,803 - Paskapuhetta. - Sitä kun ei ikinä tiedä. 116 00:13:42,213 --> 00:13:44,968 Mitä tuossa päässä pyörii? 117 00:13:44,969 --> 00:13:48,926 Olemme ammattilaisia. Meidän ei tarvitse sietää tällaista. 118 00:13:48,927 --> 00:13:49,927 Mikä on? 119 00:13:53,122 --> 00:13:55,360 En valmistu profiloijaksi. 120 00:13:55,361 --> 00:13:58,955 Näin suositukset pöydällä, kun olin hänen huoneessaan, ja - 121 00:13:59,576 --> 00:14:00,798 Luin ne. 122 00:14:00,799 --> 00:14:02,954 Meillä on vielä viikonloppu Onégalla edessä! 123 00:14:02,955 --> 00:14:04,738 Hänen mukaansa en osaa keskittyä. 124 00:14:04,739 --> 00:14:09,077 En kykene omistautumaan työlle vaadittavalla tavalla. 125 00:14:10,022 --> 00:14:13,601 Mitä sanot? omistautuminen... Katso nyt minua... 126 00:14:14,368 --> 00:14:19,609 - Vince, luulen että ehkä... - Sinäkään et pääse profiloijaksi. 127 00:14:21,532 --> 00:14:23,693 Anteeksi, luin sen. 128 00:14:25,175 --> 00:14:27,633 Älä ota sitä liian raskaasti, ethän? 129 00:14:37,778 --> 00:14:39,553 Viimehetken lisäys. 130 00:14:39,554 --> 00:14:41,630 Etsivä Gabe Jensen. 131 00:14:42,050 --> 00:14:45,499 - Philadelphian poliisilaitokselta. - Miten menee? 132 00:14:45,500 --> 00:14:50,517 Hän on paikallinen profiloija ja vakuuttanut oikeusministeriön siitä, että - 133 00:14:50,518 --> 00:14:54,422 Hänen tulisi olla mukana harjoituksissa seuraamassa työskentelyämme. 134 00:14:54,423 --> 00:14:57,318 - Menikö suunnilleen oikein, etsivä? - sinne päin. 135 00:14:57,319 --> 00:15:01,355 - Liittykö hän tiimiin? - Hän on vain tarkkailija. 136 00:15:01,679 --> 00:15:04,651 Olkaa hänelle kilttejä, tai saan paskat niskaani. Ei pahalla, etsivä. 137 00:15:04,652 --> 00:15:07,495 Ei se mitään. On kunnia tavata teidät kaikki. 138 00:15:23,592 --> 00:15:27,051 Tämä on oiva paikka panttivankitilanteiden harjoittamiseen. 139 00:15:30,251 --> 00:15:32,250 Navy Seals rakensi sen sotaharjoituksiin, - 140 00:15:32,251 --> 00:15:35,638 Mutta kerran vuodessa saan sen viikonlopuksi käyttööni. 141 00:15:38,396 --> 00:15:41,769 Hakekaa laskuköydet takaa ja valmistautukaa pudotukseen. 142 00:15:41,770 --> 00:15:43,680 Se oli vitsi. 143 00:15:58,126 --> 00:16:00,871 Tässä se on. Crying Town, Yhdysvallat. 144 00:16:00,872 --> 00:16:03,001 Kaikki asukkaat ovat kuolleet... 145 00:16:03,002 --> 00:16:04,557 Tai kuolemassa. 146 00:16:04,558 --> 00:16:07,979 Ideanahan täällä on tappaa vain pahikset. 147 00:16:09,516 --> 00:16:12,721 - Kukaan ei ole täydellinen. - Hienoa kuulla se teiltä, Sir. 148 00:16:13,830 --> 00:16:15,989 Beirut vastaan Belfast. 149 00:16:15,990 --> 00:16:18,900 Luulin, ettei vierasmaalaiset pääse FBI:hin. 150 00:16:18,901 --> 00:16:21,484 Hän on 100% amerikkalainen sisältä, eikö, Rafe? 151 00:16:21,485 --> 00:16:23,748 Kuin amerikan kuolemanrangaistus. 152 00:16:24,305 --> 00:16:27,055 - Niin sitä pitää. - Olen rakastunut. 153 00:16:29,338 --> 00:16:33,862 Eräs toinenkin henkilö saapuu pian. - Kuka? 154 00:16:33,863 --> 00:16:36,085 Häntä kutsutaan Nukkemestariksi. 155 00:16:36,086 --> 00:16:38,646 Hän on tappanut kaksi ihmistä näillä kaduilla, - 156 00:16:38,647 --> 00:16:40,502 ja aikoo tappaa kolmannen. 157 00:16:40,503 --> 00:16:43,858 Aamulla löydätte rikospaikan ja saatte taustatiedot. 158 00:16:43,859 --> 00:16:47,853 klo 8 maanantaihin mennessä haluan täyden profiloinnin epäillystä. 159 00:16:47,854 --> 00:16:51,797 Kuka hän on, mitä hän tekee, ja missä hän tekee sen seuraavaksi. 160 00:16:51,798 --> 00:16:54,837 Pyytäisin erikoisagentti Restonia ryhmänjohtajaksi, 161 00:16:54,838 --> 00:16:56,608 ellette kieltäydy? 162 00:16:56,609 --> 00:17:01,728 Selvitän jokaisen kieroutuneen rikoksen, jonka kehitätte. 163 00:17:01,729 --> 00:17:02,729 Toivon niin. 164 00:17:05,342 --> 00:17:06,731 Mitä varten allas on? 165 00:17:06,732 --> 00:17:09,454 Merivoimat käyttää sitä arktisten olosuhteiden simuloimiseen. 166 00:17:09,455 --> 00:17:11,804 Sitä varten on tuo typpi. 167 00:17:11,805 --> 00:17:15,112 Älkää koskeko mihinkään, missä lukee "Armeija". 168 00:17:18,185 --> 00:17:20,980 Hienoa, Merivoimien huumoria. 169 00:17:26,172 --> 00:17:29,302 Tietokoneissa on ViCap, palomuurit, 170 00:17:29,393 --> 00:17:31,587 mutta älkää tehkö tutkimuksia verkon ulkopuolella. 171 00:17:31,588 --> 00:17:35,710 Jos haluatte ottaa verinäytteitä UV-valolla, 172 00:17:35,711 --> 00:17:39,783 Analysoida kuituja, tai tutkia näytteitä, - 173 00:17:39,784 --> 00:17:41,267 Kaikki löytyy täältä. 174 00:17:44,177 --> 00:17:46,330 Levätkää täällä aamuun asti, - 175 00:17:46,331 --> 00:17:50,256 alakerrassa on täysi pakastin, sänkynne ja suihkut. 176 00:17:50,257 --> 00:17:52,445 Täältä on 80 kilometriä rannikolle, joten - 177 00:17:52,446 --> 00:17:55,319 on paska mäihä, jos vessapaperi loppuu. 178 00:17:56,329 --> 00:17:58,679 - Mikä tässä on ideana? - Kuinka, etsivä? 179 00:17:58,680 --> 00:18:02,058 Saari keskellä ei mitään, kaikki ovat ammattilaisia, mikä idea? 180 00:18:02,059 --> 00:18:03,587 Idea - 181 00:18:03,588 --> 00:18:06,732 On se, että he ovat eristyksissä, yksin ja unohdettu. 182 00:18:06,733 --> 00:18:09,590 Siltä tuntuu sosiopaatin mielessä. 183 00:18:11,830 --> 00:18:14,832 Oletteko huomanneet täällä huonon ilmapiirin? 184 00:18:20,439 --> 00:18:22,492 Onnea profilointiin. 185 00:18:46,355 --> 00:18:47,934 Lähtee! 186 00:19:09,052 --> 00:19:10,187 Mitä? 187 00:19:12,890 --> 00:19:15,111 Keskettiin pukeutua saarelle. 188 00:19:17,814 --> 00:19:19,988 Joten, etsivä - 189 00:19:19,989 --> 00:19:23,130 Mitä teit ansaitaksesi pääsyn tänne paratiisisaarelle? 190 00:19:23,131 --> 00:19:25,189 Suositeltiin, kuten teidätkin. 191 00:19:25,190 --> 00:19:30,050 Mutta miksi? Nappasitko murhaajan Phillyssä, vai miksi? 192 00:19:30,051 --> 00:19:32,016 Et halua kuulla sodistani. 193 00:19:32,017 --> 00:19:34,105 Itse asiassa haluan. 194 00:19:35,234 --> 00:19:38,471 Mitä oikeastaan tiedämme sinusta tällä hetkellä? 195 00:19:38,472 --> 00:19:41,004 Tiedämme, että hänellä on erimielisyyksiä vanhempiensa kanssa. 196 00:19:41,005 --> 00:19:43,809 Sen näkee tatuointien määrästä. 197 00:19:43,810 --> 00:19:46,547 Tiedämme hänen juuri eronneen huonosta suhteesta. 198 00:19:46,548 --> 00:19:50,584 - vilkaissut vain kahdesti minua ja Sarahia. - Ehkä et ole tyyppiäni, Nicole. 199 00:19:51,197 --> 00:19:53,040 Olemme yksin saarella, - 200 00:19:53,041 --> 00:19:54,086 Usko minua, - 201 00:19:54,087 --> 00:19:55,257 Olen tyyppiäsi. 202 00:19:57,121 --> 00:19:59,242 Tiedämme myös hänen varovan puheitaan. 203 00:19:59,243 --> 00:20:04,388 Ristikot kertovat joko kyvykkyydestä, tai jonkin puutteen paikkaamisesta. 204 00:20:04,454 --> 00:20:07,902 Mitä kerrotte minusta, ei kerro minusta, vaan teistä. 205 00:20:10,256 --> 00:20:14,069 Uhkapeluusi kertoo riippuvaisesta persoonastasi. 206 00:20:14,070 --> 00:20:17,866 huomaan, että makaat jonkun tässä huoneessa olevan miehen kanssa. 207 00:20:17,867 --> 00:20:22,557 Pidät johtamisesta, koska sinulla ei sellaista ole ikinä ollut. 208 00:20:22,558 --> 00:20:24,159 Ja sinä - 209 00:20:24,160 --> 00:20:27,304 Kun sinua painostetaan, murrut paineen alla. 210 00:20:27,305 --> 00:20:31,806 parisi eivät voi luottaa sinuun. Et kuulu tänne. 211 00:20:31,807 --> 00:20:34,107 Mutta se kaikki on vain pinnalista. 212 00:20:34,108 --> 00:20:38,332 Psykologista paskaa. Ette ole sellaisia. 213 00:20:42,308 --> 00:20:45,486 Äänestän, että tapamme hänet hänen nukkuessaan. 214 00:20:50,734 --> 00:20:54,494 - Ota siitä, minuutti 45 sekuntia. - Hitto! 215 00:21:06,926 --> 00:21:10,419 Jos työnnät, vien lätkäsi. 216 00:21:10,420 --> 00:21:14,089 Tulin syöttäämään ankkoja. 217 00:21:14,090 --> 00:21:16,436 Mutta ehdit näköjään ensin. 218 00:21:16,437 --> 00:21:19,124 Ehkä voisimme syöttää niitä yhdessä? 219 00:21:20,077 --> 00:21:23,030 - Haluatko olla yksin? - En, jää vain. 220 00:21:29,713 --> 00:21:31,572 En polta. 221 00:21:31,573 --> 00:21:36,568 Tiedän. Se oli vain kohtelias ele. Sitä tavallista. 222 00:21:36,569 --> 00:21:39,335 Mikä mieltäsi painaa? 223 00:21:39,336 --> 00:21:42,283 En valmistu profiloijaksi. 224 00:21:44,469 --> 00:21:49,103 - Hänen mielestään en pääse siitä yli. - Onko hän oikeassa? 225 00:21:57,208 --> 00:22:01,312 Kun olin pieni, menetin molemmat vanhempani. 226 00:22:01,313 --> 00:22:02,392 pelottavaa. 227 00:22:02,393 --> 00:22:05,818 Kymmenvuotiaana ymmärsin mitä on kuolema. 228 00:22:06,894 --> 00:22:09,386 Kasvoin vaikeissa olosuhteissa. 229 00:22:09,387 --> 00:22:11,716 Kilpa-ajoja, tupakointia, ryyppäämistä, - 230 00:22:11,717 --> 00:22:16,935 Makasin jokaisen tytön kanssa. Vaarallinen elämäntyyli. 231 00:22:18,040 --> 00:22:20,567 Siiten täytin yksitoista ja - 232 00:22:24,860 --> 00:22:27,332 Tiedän vain tämän... 233 00:22:27,333 --> 00:22:30,489 Et kohtaa demoneita voittaaksesi - 234 00:22:30,490 --> 00:22:36,657 Vaan kohtaat ne, yhä uudelleen ja uudelleen, 235 00:22:36,658 --> 00:22:38,641 joka ikinen päivä. 236 00:23:16,721 --> 00:23:19,552 Olet vakavasti sairas, tiesitkö? 237 00:23:19,553 --> 00:23:22,988 - Tiedätkö mitä vihaan sinussa, J.D? - Mitä? 238 00:23:22,989 --> 00:23:25,589 Himoitset vain älyäni. 239 00:25:12,040 --> 00:25:14,845 haluaisin tietää, miten Harris toi sen tänne. 240 00:25:14,846 --> 00:25:17,406 Kysymys kuuluu, miksi? 241 00:25:20,955 --> 00:25:23,063 Kis, kis... 242 00:25:24,902 --> 00:25:27,355 Minkälainen simulaatio tämä oikein on? 243 00:25:36,927 --> 00:25:39,184 Kello kymmenen. 244 00:25:39,851 --> 00:25:42,137 Pitäisikö sen tarkoittaa jotain? 245 00:25:42,138 --> 00:25:46,040 Pitäisikö tämän olla jonkinlainen varoitus? 246 00:25:46,041 --> 00:25:47,520 mikäli tunnen Harrisin, - 247 00:25:47,521 --> 00:25:49,603 se on merkki jostakin. 248 00:25:53,600 --> 00:25:56,156 klo 9 lauantai aamuna, 249 00:25:56,157 --> 00:25:59,207 Etsimässä tuntematonta rikospaikkaa. 250 00:26:00,621 --> 00:26:01,877 Jakaudumme pareihin. 251 00:26:01,878 --> 00:26:05,222 Ensimmäinen voittaa ikuisen rakkauteni. 252 00:26:05,223 --> 00:26:09,678 - Ja kuolleen kissan. - Ja kuolleen kissan. 253 00:26:13,789 --> 00:26:17,646 Tämän paikan täytyy muistuttaa hänestä. 254 00:26:17,647 --> 00:26:20,493 Iloinen kaupunki, USA. 255 00:26:22,008 --> 00:26:23,492 Katso! 256 00:26:26,630 --> 00:26:28,778 Se on pikku-Bobby. 257 00:26:28,779 --> 00:26:32,026 Pikku-Bobby kasvaa isoksi ja vahvaksi. 258 00:26:32,027 --> 00:26:35,835 Rakentaa uraa haudaten lapsia ja silvottuja äitejä. 259 00:26:35,836 --> 00:26:38,811 Ja SE tekee Iloisen kaupungin ylpeäksi. 260 00:26:38,812 --> 00:26:41,756 Luulen, että olet väärällä alalla. 261 00:26:45,004 --> 00:26:49,659 Ei, en minä. 262 00:26:55,226 --> 00:26:59,489 Päivällinen Harrisin talossa. Ojenna pähkinät. 263 00:27:02,076 --> 00:27:04,857 Hurmaavaa.. 264 00:27:09,050 --> 00:27:13,285 Savukeautomaatti, houkutuksia on kaikkialla. 265 00:27:14,996 --> 00:27:19,754 - Etsimmekö yhdessä, vai? - Ihan miten vain. Olen lomalla. 266 00:27:21,856 --> 00:27:26,994 - Vince, tutki toinen puoli kaupunkia! - Joo, joo. 267 00:27:34,556 --> 00:27:37,057 Hei, kaikki! 268 00:27:40,389 --> 00:27:42,951 Olet sairas paskiainen, Harris. 269 00:27:42,952 --> 00:27:45,020 Pysykää selustassani. 270 00:27:45,021 --> 00:27:50,744 no niin, on aika näyttää elävältä. Mitäs tässä on? 271 00:27:50,745 --> 00:27:51,745 Uhri... 272 00:27:51,746 --> 00:27:54,600 Vaiko uhrit? 273 00:27:54,601 --> 00:28:01,193 Yksi uhri, valkoinen nainen, iältään 25-26 vuotta. 274 00:28:01,194 --> 00:28:04,170 Helvetinmoinen allekirjoitus Nukkemestarilta. 275 00:28:07,185 --> 00:28:13,487 Tutki henkilökunnan tiedot, kuitit, asiakkaat, ym. 276 00:28:13,695 --> 00:28:17,934 - Minä voisin työstää kuolinaikaa. - Sarah, tutki ruumis. 277 00:28:18,770 --> 00:28:21,023 - Sarah? - Toki. 278 00:28:27,162 --> 00:28:30,920 Veriroiskeita tiskin takana, tyttö on varmasti siirretty. 279 00:28:30,921 --> 00:28:32,868 Onko tietoa murha-aseesta? 280 00:28:32,869 --> 00:28:35,588 - Nic, keskittyisitkö motiiviin? - Ehdottomasti. 281 00:28:35,623 --> 00:28:40,700 En halua astua varpaillesi, Nic, mutta luulen tyypin keräävän palkintoja. 282 00:28:55,017 --> 00:28:58,894 - Mitä sinä naurat? - Kunpa veronmaksajat tietäisivät... 283 00:28:58,895 --> 00:29:01,939 Taidanpa vilkaista, onko murhaaja vielä talossa. 284 00:29:01,974 --> 00:29:04,262 Kultaseni, tämä on vain simulaatiota. 285 00:29:04,263 --> 00:29:09,054 Meilläpäin rikospaikan tutkintaa kutsutaan menettelytavaksi. 286 00:29:13,155 --> 00:29:17,361 Olisi pitänyt saada aseet mukaan. Ei tunnu oikealta ilman asetta. 287 00:29:17,362 --> 00:29:19,727 Hitto, Vince, miten oikeaksi haluat sen? 288 00:29:22,117 --> 00:29:24,679 Liikkumatta. Sarah. 289 00:29:27,573 --> 00:29:30,421 Katsotaan, mitä Harrisilla on mielessään. 290 00:29:32,701 --> 00:29:35,281 Ei hauskuutta ilman haastetta, eikö? 291 00:30:16,105 --> 00:30:17,505 Pois edestä! 292 00:30:20,785 --> 00:30:22,654 Jalkani! 293 00:30:23,008 --> 00:30:24,974 Ei, älkää koskeko! 294 00:30:24,975 --> 00:30:26,984 - Auttakaa! - Antaa olla! 295 00:30:26,985 --> 00:30:28,885 - Minä jäädyn! - Auttakaa häntä! 296 00:30:53,520 --> 00:30:55,527 Tämä on jokin vitsi, eikö niin? 297 00:30:55,528 --> 00:30:58,284 Tämähän on vain simulaatio... 298 00:31:42,350 --> 00:31:44,199 Olen pahoillani, Nic. 299 00:31:50,920 --> 00:31:53,654 - Toimivatko ne aiemmin? - Ei signaalia, ei mitään. 300 00:31:53,655 --> 00:31:58,776 - Mitä jos se oli onnettumuus, mitä jos... - Joku tappoi J.D:n! 301 00:31:58,777 --> 00:32:02,282 Joku on täällä. Tällä saarella. 302 00:32:02,317 --> 00:32:06,459 Eikä tämäkään ollut tässä illalla. "Rikosten luokituskäsikirja" 303 00:32:11,370 --> 00:32:13,154 klo 24. 304 00:32:13,155 --> 00:32:16,198 - Puolitoista tuntia aikaa. - Se on viesti. 305 00:32:18,923 --> 00:32:20,583 Entä se vene? 306 00:32:20,584 --> 00:32:24,008 Näimme laiturilla veneen tullessamme tänne. 307 00:32:24,322 --> 00:32:26,354 Katsokaa itsenne ja toisten perään. 308 00:32:26,355 --> 00:32:30,410 Kun löydämme veneestä radion, simulaatio on ohi. 309 00:32:42,194 --> 00:32:45,070 Nyt ei ole aikaa pelolle. 310 00:32:45,516 --> 00:32:47,131 Nyt on ai... 311 00:32:48,702 --> 00:32:49,823 Paska... 312 00:33:06,326 --> 00:33:07,948 Sarah!! 313 00:33:10,074 --> 00:33:13,572 Sarah!! Noukkikaa hänet vedestä! 314 00:33:33,945 --> 00:33:36,593 Auttakaa hänet vedestä! 315 00:33:38,326 --> 00:33:40,347 Auttakaa hänet vedestä! 316 00:33:42,080 --> 00:33:44,499 Kaikki hyvin. Olet kunnossa. 317 00:33:45,943 --> 00:33:47,650 Minä hoidan tämän. 318 00:33:47,651 --> 00:33:51,902 - Annas kun... - Peräänny saatana! Hoidan tämän! 319 00:33:58,261 --> 00:34:01,152 Olet kuivalla maalla, kuulitko? 320 00:34:03,465 --> 00:34:06,642 No niin, olet poissa vedestä. 321 00:34:07,827 --> 00:34:09,709 Mikä tuo vesijuttu on? 322 00:34:12,096 --> 00:34:14,727 Hukkasin tupakat. 323 00:34:15,778 --> 00:34:17,848 Harris toi meidät tälle saarelle, - 324 00:34:17,849 --> 00:34:20,489 Ja nyt emme saa lähteä. 325 00:34:21,405 --> 00:34:23,559 Puhutaanpa tästä Harrisista. 326 00:34:24,218 --> 00:34:25,923 Harris ei tekisi näin. 327 00:34:25,924 --> 00:34:28,577 Sanokaa mitä haluatte, mutta Harris on yhtiön mies. 328 00:34:28,578 --> 00:34:32,040 Näkikö kukaan hänen oikeasti nousevan helikopteriin? 329 00:34:32,041 --> 00:34:33,938 Kertokaa, että joku näki sen. 330 00:34:33,939 --> 00:34:38,688 Ehkä hän kyllästyi simulaatioihin. Ikävöi todellisuuden tuntua. 331 00:34:40,510 --> 00:34:45,520 - Annan hänelle makua todellisuudesta. - Vetikö hän juuri aseen perseestään? 332 00:34:46,682 --> 00:34:51,216 - Emme saaneet ottaa aseita! - Aseeni menee, minne minäkin. 333 00:34:51,217 --> 00:34:53,882 Ehkä ymmärrät, kun sinua on ammuttu. 334 00:34:53,883 --> 00:34:56,607 Sinun ei olisi pitänyt tuoda asetta, Vince. 335 00:34:56,608 --> 00:34:59,244 Muutat vielä mielesi. 336 00:35:09,327 --> 00:35:12,232 - Kaksi neliömailia korkeintaan. - Hei! 337 00:35:12,233 --> 00:35:13,233 katsos tätä. 338 00:35:14,995 --> 00:35:17,699 Haluaako joku leikkiä piilosta? 339 00:35:19,310 --> 00:35:22,831 Jos Harris tai jotain pahempaa on tällä saarella, 340 00:35:22,832 --> 00:35:26,128 - Löydämme heidät. - Entäs Merijalkaväki? 341 00:35:26,923 --> 00:35:29,000 He eivät pelleile. 342 00:35:39,603 --> 00:35:41,606 Kuolleita kissoja... 343 00:36:09,132 --> 00:36:11,811 Voi luoja, hoida nyt se käsi! 344 00:36:13,922 --> 00:36:15,832 Noin... 345 00:36:15,833 --> 00:36:17,820 Tuon Lucaksen tunnen. 346 00:36:17,821 --> 00:36:20,773 Nousee ylös ja tekee kaiken uudelleen. 347 00:36:20,774 --> 00:36:23,107 Oletko sinä kunnossa? 348 00:36:23,108 --> 00:36:26,039 - Kerroinhan että olen. - Kerroit kyllä, mutta... 349 00:36:26,040 --> 00:36:29,610 Kunhan ihmiset eivät kysele vointiani, olen kunnossa. 350 00:36:31,530 --> 00:36:35,394 - Voinko kysyä jotain muuta sitten? - Mitä tahansa muuta. 351 00:36:36,328 --> 00:36:38,803 Koska loppu saattaa olla lähellä... 352 00:36:38,804 --> 00:36:42,150 Oletko aina ollut kiinnostunut minusta? 353 00:36:50,356 --> 00:36:52,599 Tarkoittaako tuo "ei"? 354 00:36:54,894 --> 00:36:58,137 20 minuuttia kahteentoista. 355 00:37:07,380 --> 00:37:10,453 Joten kahdeltatoista joku toinen tulee kuolemaan. 356 00:37:10,454 --> 00:37:14,118 - Joku jätti ne kellot. - Harrisin lähdön jälkeen. 357 00:37:14,119 --> 00:37:16,541 Missä se murhaaja sitten on? 358 00:37:16,576 --> 00:37:20,045 Joku asetti sen ansan ja räjäytti veneen. 359 00:37:20,046 --> 00:37:24,403 Onko tämä jotain peliä vai? 360 00:37:24,714 --> 00:37:27,325 Entten, tentten, tee... 361 00:37:27,326 --> 00:37:30,030 Kuka seuraavaksi kuolee. 362 00:37:32,158 --> 00:37:34,128 Kello on kaksitoista... 363 00:37:34,129 --> 00:37:35,935 kello on kaksitoista ja olemme yhä maisemissa. 364 00:37:35,936 --> 00:37:38,010 Olemme yhä maisemissa ja kello on kaksitoista. 365 00:37:37,984 --> 00:37:39,730 - Olemme... - Turpa kiinni, Vince! 366 00:37:42,251 --> 00:37:46,401 Saarella on murhaaja. Joku joka tietää meistä, - 367 00:37:46,402 --> 00:37:49,650 ja missä olemme. - On vain yksi ongelma. 368 00:37:49,651 --> 00:37:51,479 Saarella ei ole ketään muita... 369 00:37:51,480 --> 00:37:52,853 Kuin me! 370 00:37:58,313 --> 00:38:00,404 Odottakaas nyt! 371 00:38:00,405 --> 00:38:04,423 Otetaan kaikki ihan iisisti... 372 00:38:04,526 --> 00:38:07,976 Kaikki siirtää kätensä pois aseistaan. 373 00:38:07,977 --> 00:38:10,364 - Sinä menet maahan! - Lucas! 374 00:38:10,365 --> 00:38:13,943 Tarkistin huoneita ja löysin tämän hänen sängyltään. 375 00:38:13,944 --> 00:38:17,207 Karttoja saaresta, rakennuksista, kaikesta. 376 00:38:17,242 --> 00:38:18,894 Olet tehnyt pientä tutkimusta? 377 00:38:19,044 --> 00:38:22,047 - Voin selittää... - Voit saatana mennä maahan! 378 00:38:22,082 --> 00:38:25,931 Tämä on armeijan laitos, kellään ei ole pääsyä näihin! 379 00:38:30,857 --> 00:38:34,276 Tajusitte kaiken väärin. 380 00:38:34,277 --> 00:38:38,911 Juuri niin, "etsivä". Nuo ovat karttojasi. Kädet ylös! 381 00:38:38,912 --> 00:38:41,585 - Ylös!! - Uskothan sinä minua? 382 00:38:42,243 --> 00:38:43,912 Kukaan ei poistu tästä huoneesta! 383 00:38:43,998 --> 00:38:47,014 - Milloin tästä tuli turvallinen? - Olemme kaikki täällä. 384 00:38:47,015 --> 00:38:51,068 Polvillesi, heti! Heti! Polvillesi! 385 00:39:00,267 --> 00:39:06,457 Sarah, tunnetko kasvojasi? Minä en tunne kasvojasi... 386 00:39:10,683 --> 00:39:13,062 Kahvi... 387 00:39:14,476 --> 00:39:16,988 Kahvissa oli jotain... 388 00:39:25,356 --> 00:39:29,919 - Nic... - Pysy...kaukana... 389 00:39:30,859 --> 00:39:33,018 Pitää pysyä hereillä... 390 00:40:48,965 --> 00:40:51,279 Menossa jonnekin? 391 00:40:51,280 --> 00:40:54,811 Tule tänne! Istu alas! 392 00:40:54,812 --> 00:40:57,284 - Voin selittää - Hiljaa! 393 00:40:57,285 --> 00:40:59,107 - Kuuntele... - Sanoin hiljaa! 394 00:40:59,108 --> 00:41:00,669 Et tiedä, mitä olet tekemässä. 395 00:41:00,704 --> 00:41:04,846 - Et tiedä kuka olen. - Tiedän, että tapoit J.D:n. 396 00:41:04,847 --> 00:41:07,322 - Ovatko kaikki kunnossa? - Sarah! 397 00:41:07,323 --> 00:41:08,965 Sarah... 398 00:41:20,633 --> 00:41:23,815 Näin kaikkien aikojen pahinta unta. 399 00:41:23,816 --> 00:41:25,468 Tule... 400 00:41:25,924 --> 00:41:29,628 Kuulkaa... Jos olen murhaaja, - 401 00:41:29,629 --> 00:41:31,622 Miksi en paennut? 402 00:41:32,374 --> 00:41:35,049 Olitte kaikki tajuttomina, kuten minäkin. 403 00:41:35,050 --> 00:41:38,242 Ehkä halusit hoitaa loppuun, minkä aloitit. 404 00:41:38,243 --> 00:41:43,033 - Voin kertoa, miksi kartat... - Ei vaan kerrot mitä laitoit kahviin! 405 00:41:43,034 --> 00:41:46,168 Kuka kahvin keitti?! 406 00:41:46,169 --> 00:41:47,845 Minäkö?! 407 00:41:48,908 --> 00:41:50,700 Tuo Sherlock Holmes sen keitti! 408 00:41:50,701 --> 00:41:55,368 Sinua syytetään murhaajaksi, luulisi sinun puolustavan itseäsi! 409 00:42:02,978 --> 00:42:05,013 Voi, luoja! 410 00:42:05,720 --> 00:42:07,208 Ei ole... 411 00:42:07,209 --> 00:42:09,077 yhtään verta... 412 00:42:09,078 --> 00:42:10,498 Joku... 413 00:42:10,499 --> 00:42:12,671 Imi hänet kuiviin... 414 00:42:35,672 --> 00:42:38,688 - Kello kuusi - kaksi kelloa. 415 00:42:38,689 --> 00:42:42,194 Kaksi kelloa, kaksi uhria? 416 00:42:42,820 --> 00:42:45,033 Aikaa on 20 minuuttia. 417 00:42:50,575 --> 00:42:53,869 Nyt kerrot missä seuraava ansa on. 418 00:42:53,870 --> 00:42:56,613 En voi kertoa, koska en tiedä! 419 00:42:56,614 --> 00:43:00,118 - Olet valehdellut alusta asti. - Se ei tee minusta murhaajaa! 420 00:43:00,119 --> 00:43:02,530 Ruumiit tekevät. 421 00:43:03,187 --> 00:43:06,986 Olet koko ajan omissa oloissasi. Entä ongelmat FBI:n kanssa? 422 00:43:06,987 --> 00:43:10,306 En ole poliisi, okei! Olen oikeusministeriöstä! 423 00:43:10,307 --> 00:43:13,296 Minut lähetettiin tutkimaan Harrisia. 424 00:43:13,297 --> 00:43:18,505 Liikkui huhuja hänen metodeistaan, ja kuinka hän pitää teitä liian kovilla. 425 00:43:18,506 --> 00:43:22,296 - FBI tutkii FBI:tä. - Ei, jos se tehdään oikein. 426 00:43:22,297 --> 00:43:24,576 Hänethän otettiin kentältä pois syystä, eikö? 427 00:43:24,577 --> 00:43:26,665 Oikeus tapahtui, mutta ehkä se ei riittänyt. 428 00:43:26,601 --> 00:43:28,294 Minut lähetettiin tutkimaan, miten hän kohtelee teitä. 429 00:43:28,295 --> 00:43:30,907 Kartat oli suunnittelua varten! 430 00:43:31,147 --> 00:43:33,120 Tämä ei ole totta! 431 00:43:33,121 --> 00:43:37,790 - Laittakaa minut valheenpaljastimeen! - Osaamme itsekin huijata sitä. 432 00:43:37,791 --> 00:43:40,725 Hän valehtelee! katsokaa hänen silmiään! 433 00:43:41,240 --> 00:43:44,275 En valehtele, en vain pidä teistä. 434 00:43:45,818 --> 00:43:47,856 Saat 15 minuuttia. 435 00:43:47,857 --> 00:43:51,916 Joko kerrot, missä ansa on, tai et ikinä poistu tästä huoneesta. 436 00:43:51,917 --> 00:43:54,405 - Älä päästä häntä silmistäsi. - Selvä. 437 00:43:59,477 --> 00:44:01,129 Alahan kertoa. 438 00:44:04,689 --> 00:44:08,100 9 numeron sarja toistaa itseään. 439 00:44:08,101 --> 00:44:12,137 Onko se koodi, yhdistelmä? Se liittyy jotenkin aikaan. 440 00:44:12,138 --> 00:44:13,700 Hänellä on pakkomielle ajasta. 441 00:44:13,701 --> 00:44:18,644 - Meidän täytyy löytää ansa. - Numerot voivat kertoa sen. Lucas. 442 00:44:18,645 --> 00:44:22,705 Bobby, auta häntä. Minä tutkin rakennuksen. 443 00:44:22,706 --> 00:44:24,288 Minä tulen mukaan. 444 00:44:27,362 --> 00:44:29,170 10 minuuttia. 445 00:44:46,916 --> 00:44:50,046 Puhelinumeroita, sosiaaliturvatunnuksia, puhu minulle! 446 00:44:50,047 --> 00:44:51,047 7 minuuttia. 447 00:44:52,967 --> 00:44:54,938 Näin meidän kesken... 448 00:44:55,791 --> 00:44:57,960 En ole väkivaltainen ihminen. 449 00:44:57,961 --> 00:45:00,172 Tämän olen oppinut elämässäni: 450 00:45:00,173 --> 00:45:05,081 Jos joskus huomaat tuntevasi vihaa, turhautuneisuutta, 451 00:45:05,082 --> 00:45:09,146 Kannattaa mennä itseensä ja miettiä, mitä on tapahtunut. 452 00:45:09,147 --> 00:45:11,523 Silloin on terveellistä - 453 00:45:11,524 --> 00:45:15,137 On selvittää sen aiheuttaja ja päästää siitä höyryt pihalle. 454 00:45:15,138 --> 00:45:16,788 Kello on kuusi. 455 00:45:16,789 --> 00:45:20,368 Joku meistä kuolee, toivottavasti sinä. 456 00:45:32,512 --> 00:45:35,571 En ole murhaaja. 457 00:45:39,660 --> 00:45:42,288 Et halua tehdä tätä. 458 00:45:42,289 --> 00:45:46,349 Sinun täytyy elää tietämättömyyden kanssa. 459 00:45:46,649 --> 00:45:48,496 Tämä kerros on tutkittu. 460 00:45:48,497 --> 00:45:51,444 Kaiken täytyy liittyä aikaan, tiedän sen. 461 00:45:51,445 --> 00:45:55,068 5, 8, 2, 9, 9, 7, 9, 2, 4. Mitä se tarkoittaa?! 462 00:45:55,069 --> 00:45:59,337 - Ei se hyödytä. - 8, 2, 9, 9, 7, 9, 2, 4, 5, mitä se tarkoittaa? 463 00:45:59,338 --> 00:46:01,282 - Sara - 2, 9, 9, 7, 9… 464 00:46:01,283 --> 00:46:07,170 Ne ovat numeroita! ne on kaikki vitun numeroita! 465 00:46:18,810 --> 00:46:23,807 7, 9, 2, 4, 5, 8, 2, 7, 9. Tajuaako kukaan? 466 00:46:23,808 --> 00:46:25,536 Mitä te ajattelette? 467 00:46:25,571 --> 00:46:27,345 Entäs määrä? 468 00:46:27,346 --> 00:46:30,703 Kun sen kertoo ajalla, summaksi tulee määrä? - Tai nopeus 469 00:46:30,704 --> 00:46:32,752 Mitä nopeutta mitataan miljoonissa? 470 00:46:32,753 --> 00:46:35,555 Atomeja, elektroneja, hitostako minä tiedän. 471 00:46:36,210 --> 00:46:37,674 Valo... 472 00:46:42,034 --> 00:46:44,591 299 miljoonaa - 473 00:46:44,592 --> 00:46:49,437 792458 metriä sekunnissa. tuo on valon nopeus. 474 00:46:49,438 --> 00:46:52,740 - Ja sinä tiedät sen? - Perusfysiikkaa. 475 00:46:52,741 --> 00:46:57,679 - Kuten myös "paska juttu". - Valot, sammuttakaa ne. 476 00:46:57,680 --> 00:47:01,869 - Entä jos se on ansa? - Kyse on valosta. 477 00:47:11,329 --> 00:47:13,993 - Mitä tuo on? - Mikä? 478 00:47:13,994 --> 00:47:16,429 Takissasi. 479 00:47:21,681 --> 00:47:24,162 Sinullakin on. 480 00:47:26,381 --> 00:47:28,781 Hän on merkannut meidät! 481 00:47:29,579 --> 00:47:31,256 Kirjaimia. 482 00:47:32,054 --> 00:47:36,861 Jonkinlaista jauhetta. laitettu nukkuessamme. 483 00:47:36,862 --> 00:47:43,655 A...O...R...T 484 00:47:45,005 --> 00:47:47,709 Tora, rota, roat... 485 00:47:49,190 --> 00:47:51,328 Troa... 486 00:47:51,329 --> 00:47:54,475 Ensin on numeroita, nyt kirjaimia. 487 00:47:57,302 --> 00:47:59,137 Kello on kuusi. 488 00:48:00,940 --> 00:48:02,970 Kello löi juuri kuusi. 489 00:48:08,335 --> 00:48:11,569 Kuka siellä on? Kuuleeko kukaan? 490 00:48:21,820 --> 00:48:23,732 Olet kuollut mies. 491 00:48:23,733 --> 00:48:26,996 Hei, kaikki! Täällä alhaalla! 492 00:49:08,784 --> 00:49:10,430 Vince! 493 00:49:11,915 --> 00:49:13,401 Vince, kuuntele minua! 494 00:49:13,402 --> 00:49:17,425 - Meidän täytyy katkaista virta. - haist vittu! Tämä on sinun ansasi! 495 00:49:17,426 --> 00:49:20,065 Niinpä, aion varmaan tappaa itseni! 496 00:49:20,066 --> 00:49:24,954 Katkaisin on tuolla. Pääsetkö sinne? Yletytkö sinne? 497 00:49:24,955 --> 00:49:26,835 Yletytkö?! 498 00:49:29,704 --> 00:49:33,633 Minä pääsen, mutta anna aseesi! - En anna sinulle paskaakaan! 499 00:49:33,634 --> 00:49:36,574 Aiotko roikkua siinä ikuisuuden, vai heitätkö minulle aseesi?! 500 00:49:36,575 --> 00:49:40,756 - Aion katsoa, kun kuolet! - Mitä sitten teet?? 501 00:49:46,863 --> 00:49:49,770 Heitä nyt, ole kiltti! 502 00:49:52,669 --> 00:49:54,420 Heitä se! 503 00:51:02,493 --> 00:51:05,168 Menetän otteeni, Gabe! 504 00:51:14,948 --> 00:51:17,041 Portaat! 505 00:51:28,432 --> 00:51:30,185 Menetän otteen! 506 00:51:31,521 --> 00:51:33,374 Vauhtia nyt, Gabe! 507 00:51:44,130 --> 00:51:46,279 Vauhtia, Gabe! 508 00:51:54,307 --> 00:51:57,211 Riggs, mitä siellä tapahtuu?! 509 00:51:57,212 --> 00:52:00,061 Pysykää poissa vedestä! 510 00:52:06,667 --> 00:52:08,795 Missä se kyttä on?! 511 00:52:12,051 --> 00:52:14,024 Vince! 512 00:52:17,255 --> 00:52:19,517 Valot pois! 513 00:52:28,285 --> 00:52:31,186 - Minä elän! - Vince, puhu minulle! 514 00:52:31,187 --> 00:52:32,876 Minä elän! 515 00:52:39,139 --> 00:52:40,511 Jes! 516 00:52:42,476 --> 00:52:46,307 - Oletko kunnossa? - Minä elän! Minä elän!! 517 00:52:48,384 --> 00:52:51,302 Hän pelasti henkeni, Lucas 518 00:52:53,390 --> 00:52:58,291 Luuletko vieläkin tuntevasi minut agentti? 519 00:53:01,527 --> 00:53:04,317 Miten suljemme veden? 520 00:53:05,752 --> 00:53:09,017 Kuka tämän tekikään, osaa asiansa. 521 00:53:09,018 --> 00:53:13,110 Kauko-ohjauksia, ajastimia, tällaista opetetaan ekana vuonna, - 522 00:53:13,111 --> 00:53:16,590 Mutta näin nopeaan asentamiseen täytyy tietää, mitä tekee. 523 00:53:16,591 --> 00:53:19,285 Painolaattoja, kauko-ohjattavia sytyttimiä. 524 00:53:19,384 --> 00:53:23,409 Jo näiden hankkiminen on vaikeaa, puhumattakaan johdotuksesta. 525 00:53:24,839 --> 00:53:29,585 Tällaiseen käydään vuosia erikoiskursseja. 526 00:53:33,150 --> 00:53:35,006 Aivan... 527 00:53:38,493 --> 00:53:39,964 Kiitos! 528 00:53:40,790 --> 00:53:42,869 Voitte kaikki painua helvettiin! 529 00:53:51,698 --> 00:53:53,995 Katso minua! 530 00:54:12,910 --> 00:54:15,933 Kaksi kelloa, kaksi ansaa... 531 00:54:15,934 --> 00:54:18,361 Paskiainen... 532 00:54:22,897 --> 00:54:25,385 Entäs minä sitten? 533 00:54:26,810 --> 00:54:29,145 Onko nyt vittu minun vuoroni?! 534 00:54:29,180 --> 00:54:31,122 Juuri tässä ja nyt!! 535 00:54:31,123 --> 00:54:33,727 Kuka haluaa kokeilla?!! 536 00:54:33,728 --> 00:54:37,715 Sinä käskit sulkea veden! 537 00:54:48,956 --> 00:54:52,325 Miten vain, jos olosi siitä paranee. 538 00:55:02,824 --> 00:55:05,212 Sara? 539 00:55:05,213 --> 00:55:10,081 Kenenkään ei pitäisi olla yksin nyt, okei? 540 00:55:12,126 --> 00:55:15,135 Nic löysi uuden kellon. 541 00:55:19,997 --> 00:55:23,035 Meillä on puolitoista tuntia aikaa. 542 00:55:23,632 --> 00:55:28,186 Jos takeissa olevat tekstit ovat viestejä, mikä on järjestys? 543 00:55:28,187 --> 00:55:31,462 Missä järjestyksessä kuolemme. J.D., Rafe, Bobby. 544 00:55:31,463 --> 00:55:33,868 - Mitkä kirjaimet heillä oli? - Se ei toimisi. 545 00:55:33,869 --> 00:55:36,251 Kuka tahansa olisi voinut kuolla ansoihin. 546 00:55:36,252 --> 00:55:38,878 Entäpä värväytyminen FBI:hin? 547 00:55:38,879 --> 00:55:42,607 - Kuka värväytyi ensin? - J.D., sitten Bobby 548 00:55:42,608 --> 00:55:44,394 - Sitten minä - Ja minä 549 00:55:44,395 --> 00:55:47,733 C...R...O 550 00:55:47,734 --> 00:55:50,414 A...T...O...M 551 00:55:50,415 --> 00:55:52,820 CROTON 552 00:55:55,477 --> 00:55:58,226 ATOM - KROATOM 553 00:55:58,227 --> 00:56:01,573 - Sama kuin etsisimme lonkalta. - CROATOAN 554 00:56:01,574 --> 00:56:05,818 Kuten se saari. Siirtokunta. 555 00:56:06,510 --> 00:56:09,677 Tiedättekö missä olemme? Lähellä Pohjois-Carolinaa. 556 00:56:10,596 --> 00:56:14,410 Se on yksi alue, jonka Eurooppalaiset löysivät. 557 00:56:15,578 --> 00:56:20,102 1600-luvulla uudisasukkaat rantautuivat tänne. 558 00:56:20,103 --> 00:56:23,657 Heidän piti pystyttää tänne Englannin siirtokunta. 559 00:56:23,692 --> 00:56:27,639 He rakensivat kaupunkinsa Roanoke-saarelle, 560 00:56:27,640 --> 00:56:29,885 yli sadalle ihmiselle. 561 00:56:30,585 --> 00:56:33,546 Kaksi vuotta myöhemmin huoltolaiva tuli paikalle, - 562 00:56:33,547 --> 00:56:38,935 vain huomatakseen siirtokunnan kadonneen savuna ilmaan. 563 00:56:39,196 --> 00:56:43,372 Ei ruumita, ei papereita, ei minkäänsortin todisteita. 564 00:56:45,208 --> 00:56:50,286 Yli sata ihmistä katosi, - 565 00:56:51,340 --> 00:56:54,586 Ja jäljellä oli vain yksinäinen sana: 566 00:56:54,587 --> 00:56:57,208 Kaiverrettuna puuhun. 567 00:56:58,119 --> 00:57:00,388 Croatoan... 568 00:57:02,036 --> 00:57:05,291 - Mikä Croatoan oli? - Joidenkin mielestä vedenpaisumus, - 569 00:57:05,292 --> 00:57:07,574 Joidenkin mielestä intiaaniheimo. 570 00:57:07,575 --> 00:57:10,843 Ajan takaa sitä, että 500 vuotta myöhemmin, - 571 00:57:10,844 --> 00:57:15,814 emme vieläkään tiedä mihin ne ihimiset katosivat. - Se on se viesti. 572 00:57:17,435 --> 00:57:19,750 Saarellinen ihmisiä katosi ikiajoiksi. 573 00:57:19,751 --> 00:57:23,653 - Ja se tapahtui täällä. - Murhaaja ei ole FBI:n perässä... 574 00:57:23,705 --> 00:57:26,950 Hän tavoittelee häpeällisyyttä. 575 00:57:28,716 --> 00:57:33,790 - Minua häiritsee, kun tunnet tarinan - Häiritsisi enemmän, jos en tuntisi. 576 00:57:34,697 --> 00:57:37,759 Okei, tiedämme tavan ja motiivin, - 577 00:57:37,760 --> 00:57:39,691 Enää puuttuu vain se, - 578 00:57:39,692 --> 00:57:42,176 että missä hän teki virheen. 579 00:58:25,422 --> 00:58:27,394 Löysin jotain! 580 00:58:39,984 --> 00:58:43,470 Löysimme verta Rafen kynsien alta. 581 00:58:43,856 --> 00:58:47,310 Hän varmaan kamppaili murhaajan kanssa. Otamme näytteen. 582 00:58:48,145 --> 00:58:52,168 Mitä oikein tuijotat? - Aikaa. 583 00:58:58,504 --> 00:59:00,649 Osaako joku käyttää tätä vehjettä? - Minä osaan. 584 00:59:00,684 --> 00:59:02,624 Saamme vahvistuksen alle tunnissa. 585 00:59:02,659 --> 00:59:07,886 - Aikaa on vain alle tunti. - Tarvitsemme jokaiselta verinäytteen. 586 00:59:07,887 --> 00:59:10,527 Ellei joku ole sitä vastaan? 587 01:00:04,456 --> 01:00:08,270 - Luoja, haluan tupakan! - Kuin myös. 588 01:00:09,617 --> 01:00:12,366 Sinähän olet pelimiehiä Lucas? 589 01:00:12,367 --> 01:00:15,516 - Ketä veikkaisit nyt? - En välttämättä keneenkään. 590 01:00:15,517 --> 01:00:18,999 - Melkein kuolimme tuolla. - Ette tienneet joutuvanne sinne. 591 01:00:19,862 --> 01:00:23,313 Olisimmeko luottaneet sinuun, jos et olisi auttanut Vinceä? 592 01:00:23,314 --> 01:00:26,692 - Luotan sinuun, kun olet kuollut. - Kerronpa sinulle jotain. 593 01:00:26,727 --> 01:00:30,213 Et juokse veneen luokse ensimmäisenä, jos tiedät siellä olevan pommin! 594 01:00:30,214 --> 01:00:32,940 En juoksekaan, mutta ehkä sinä. - Riittää! 595 01:00:38,114 --> 01:00:39,251 VALMIS 596 01:00:43,654 --> 01:00:46,311 DNA-VERTAILU VALMIS. YKSI VERTAUS TÄSMÄÄ. 597 01:00:49,352 --> 01:00:53,181 Aseet pöydälle... Kaikilta! 598 01:01:05,299 --> 01:01:07,762 Minä en luovu aseestani. 599 01:01:07,763 --> 01:01:11,088 Luulen, että se on kaikkien mielestä huono juttu. 600 01:01:11,089 --> 01:01:17,986 En mene minnekään ilman asettani. Luovun ennemmin rullatuolistani. 601 01:01:17,987 --> 01:01:20,970 En luovuta asettani. 602 01:01:20,971 --> 01:01:22,711 Selvä on! 603 01:01:28,655 --> 01:01:31,495 Näytä ne pirun tulokset! 604 01:01:34,011 --> 01:01:36,264 EPÄILTY = SARA 605 01:01:38,969 --> 01:01:41,664 - Maahan! - Nic, odota... 606 01:01:41,665 --> 01:01:43,852 En se ole minä... Siinä on jokin erehdys... 607 01:01:43,887 --> 01:01:46,158 Maahan, saatana! 608 01:01:46,159 --> 01:01:50,559 - Tapan sinut, Sara! - Haluatko tappaa minut? Haluatko?! 609 01:01:50,560 --> 01:01:55,876 - Tilanne on vakaa, Nic. - Tilannehan on vakaa vasta kotimatkalla?! 610 01:01:59,142 --> 01:02:01,314 Laske aseesi, agentti. 611 01:02:08,031 --> 01:02:11,839 Lucas... Se en ole minä Lucas! Tom! 612 01:02:13,348 --> 01:02:15,313 Se en ole minä! 613 01:02:15,314 --> 01:02:17,870 Ei sovi kuvioon, miksi hän? 614 01:02:17,871 --> 01:02:21,346 Koska hän ei pääse läpi. 615 01:02:21,347 --> 01:02:26,885 Hän ei pääse profiloijaksi. Näin suositukset itse. 616 01:02:28,023 --> 01:02:32,692 - Et pääse sinäkään, Vince - Minun perheestäni ketään ei murhattu. 617 01:02:33,868 --> 01:02:37,831 Pikkusiskoani ei hukutettu ja raiskattu... 618 01:02:37,832 --> 01:02:43,336 Yhä uudelleen ja uudelleen. 619 01:02:43,337 --> 01:02:47,971 - En tiedä, mitä tekisin. - Et tiedäkään. 620 01:02:47,972 --> 01:02:51,244 FBI ei pelastanut siskoasi... 621 01:02:51,245 --> 01:02:54,330 Eikä murhaajaa saatu kiinni. 622 01:02:54,331 --> 01:03:00,441 Joten miksi sinä olisit poikkeus? Olethan paljon muita fiksumpi. 623 01:03:00,442 --> 01:03:02,801 Vannon... 624 01:03:03,790 --> 01:03:07,569 Se en ole minä! 625 01:03:07,570 --> 01:03:12,047 - Hän ei tekisi sitä! Ei Sara! - Siksi hän suunnitteli sen saarelle. 626 01:03:12,082 --> 01:03:15,750 Hän halusi meidän kuolevan veden alla, jotta kärsisimme. 627 01:03:15,751 --> 01:03:17,938 Oletteko nähneet kuvia? 628 01:03:17,939 --> 01:03:20,780 Helvetin raakaa! 629 01:03:22,628 --> 01:03:26,553 Vannon henkeni kaupalla, etten se ole minä! 630 01:03:26,554 --> 01:03:29,447 Voimme jäädä tänne väittelemään... 631 01:03:29,951 --> 01:03:33,881 Mutta on kymmenen minuuttia seuraavaan ansaan. 632 01:03:36,379 --> 01:03:41,126 Mikä ja missä ansa on?! - En tiedä! 633 01:03:41,127 --> 01:03:43,989 Mikä ja missä ansa on? - En tiedä! 634 01:03:43,990 --> 01:03:47,070 Mikä ja missä ansa on? 635 01:03:47,071 --> 01:03:50,361 -En tiedä. - Mikä se ansa on, Sara! 636 01:03:53,442 --> 01:03:56,286 - Kerro sinä? - Ei, vaan sinä kerrot! 637 01:03:56,287 --> 01:03:59,769 Mitä, jos hän puhuukin totta, Nic? 638 01:03:59,770 --> 01:04:02,135 Juuri tätä murhaaja haluaa 639 01:04:02,886 --> 01:04:06,005 Toistemme syyttämistä, tappelua keskenämme. 640 01:04:07,336 --> 01:04:11,421 - Se tekee tästä hauskaa. - Ajatteletko taas kuten tappaja?! 641 01:04:11,422 --> 01:04:15,784 Olimme kaikki tajuttomina. hän olisi voinut ottaa verta keltä tahansa. 642 01:04:15,785 --> 01:04:18,381 - Sinä olisit voinut ottaa... - Otan veret sinusta! 643 01:04:18,382 --> 01:04:20,228 Rauhoittukaa! 644 01:04:24,405 --> 01:04:26,426 Nicole... 645 01:04:27,802 --> 01:04:30,563 Nicole... 646 01:04:33,317 --> 01:04:37,794 - Kukaan muu ei kuole. - Suojeletko häntä?! 647 01:04:37,795 --> 01:04:40,522 Hän on leikkinyt kanssasi alusta asti! 648 01:04:40,523 --> 01:04:45,549 Ammun sinut samantien, jos lähdet perääni! 649 01:04:46,558 --> 01:04:48,081 Nicole... 650 01:04:48,082 --> 01:04:50,497 Meidän täytyy pysyä yhdessä! 651 01:04:50,498 --> 01:04:53,688 Tiedän, keneen luottaa, kun olen yksin. 652 01:04:53,689 --> 01:04:55,926 - Jos menet tuonne... - Takaisin! 653 01:04:58,172 --> 01:05:04,126 - Jos lähdet, takaisin ei ole tulemista. - Miksi tulisin? 654 01:05:05,132 --> 01:05:08,156 Tee työsi... 655 01:05:08,157 --> 01:05:10,866 Ammu hänet! 656 01:05:21,188 --> 01:05:24,118 Kuvittele itsesi kengissämme. Olet ammattilainen, - 657 01:05:24,119 --> 01:05:28,536 Sinulla on pääepäilty, mutta olet silti vaarassa. Mitä teet? 658 01:05:29,689 --> 01:05:33,709 - En sovi profiiliin. - Etkö tietäisi, milloin joku ei sovi?! 659 01:05:36,394 --> 01:05:39,196 Sanoit että tappaisin koston vuoksi... 660 01:05:39,197 --> 01:05:41,733 Henkilökohtaisen kivun vuoksi... 661 01:05:41,734 --> 01:05:45,580 murhaajalla ei ole henkilökohtaisia syitä. 662 01:05:45,581 --> 01:05:48,391 Aikarajoja, sääntöjä. 663 01:05:48,392 --> 01:05:52,318 - Tapoja todistaa paremmuus. - Hän on oikeassa, Gabe. 664 01:05:52,353 --> 01:05:54,432 Tiedättekö, mikä on myös oikein? 665 01:05:54,433 --> 01:05:57,079 FBI:ssä ei tykätä tappajista, - 666 01:05:57,080 --> 01:06:01,033 leikkivät loukkaantunutta. 667 01:06:01,570 --> 01:06:06,174 Ehkä se on hänen taitonsa. meillä kaikilla on taitomme. 668 01:06:06,175 --> 01:06:10,866 Jokaisen taidosta löytyy heikkous. 669 01:06:12,537 --> 01:06:15,020 Meillä kaikilla on taitomme... 670 01:06:16,574 --> 01:06:21,975 Olemme koko ajan luulleet kuolemia sattumanvaraisiksi - 671 01:06:21,976 --> 01:06:27,864 Mutta miettikääs ansoja: J.D. kuoli, koska oli etummaisena, kuten aina. 672 01:06:27,865 --> 01:06:33,533 Rafe oli kahvinarkomaani. Ja Bobby, - kuka korjasi kaikki viat? 673 01:06:33,534 --> 01:06:39,048 - Hän tiesi, kuka kuolee ja milloin? - Tiesi ja suunnitteli ne profiileistamme. 674 01:06:39,049 --> 01:06:41,622 Taitomme ovat heikkouksia. 675 01:06:41,623 --> 01:06:45,533 Koko tämän ajan, murhaaja onkin profiloinut meitä! 676 01:07:11,192 --> 01:07:14,308 Vince, kuka sinä olet? Mikä tekee sinusta erilaisen? 677 01:07:14,309 --> 01:07:17,182 Minä...tunnen historian... 678 01:07:17,183 --> 01:07:21,404 Harrastan labyrintteja. Olen pyörätuolissa, piru vie! 679 01:07:21,405 --> 01:07:26,024 - Miten hän sinut tappaisi, Lucas? Mieti. - Olen paras ampuja ja ajaja. 680 01:07:26,025 --> 01:07:28,286 Entä heikkoudet? 681 01:07:29,358 --> 01:07:31,667 Omat pelkoni. 682 01:07:31,668 --> 01:07:34,332 Sinun vuorosi, Sara. 683 01:07:35,417 --> 01:07:37,781 Siskoni murha... 684 01:07:37,782 --> 01:07:40,772 En ole ollut vedessä sen jälkeen. 685 01:07:40,773 --> 01:07:43,004 Näen hänet vedessä, - 686 01:07:43,039 --> 01:07:45,326 Se on hänen allekirjoituksensa! 687 01:07:45,903 --> 01:07:47,581 Voi luoja! 688 01:07:47,582 --> 01:07:49,278 Nicole... 689 01:08:25,641 --> 01:08:27,075 Nicole! 690 01:08:48,661 --> 01:08:50,595 Luoja paratkoon! 691 01:08:53,028 --> 01:08:54,320 Ei! 692 01:09:10,346 --> 01:09:12,417 Hän löysi savukkeita. 693 01:09:12,418 --> 01:09:15,212 Ne oli terästetty jonkinlaisella hapolla. 694 01:09:17,093 --> 01:09:19,529 - Hän ei ole syyllinen, Vince! - Miksi ei? 695 01:09:19,530 --> 01:09:23,896 - Hän selvitti kaavan! - Ja niin hän pelastaa itsensä... 696 01:09:23,897 --> 01:09:26,200 Etkö tekisi samoin? 697 01:09:26,914 --> 01:09:29,023 En luota häneen. 698 01:09:29,664 --> 01:09:34,715 - En luota teistä kehenkään. - Saarikuumetta. Meillä kaikilla on se. 699 01:09:34,716 --> 01:09:40,398 Selviämme siihen asti, kunnes löytyy uusi kello. 700 01:09:41,926 --> 01:09:44,035 Joko sinulla on hauskaa? 701 01:09:44,036 --> 01:09:46,162 Minulla on. 702 01:09:46,163 --> 01:09:50,459 Harris! Hän on vahtinut meitä koko ajan! 703 01:09:51,448 --> 01:09:55,322 Mitä jos hän tajusi, että häntä tarkkaillaan? 704 01:09:55,323 --> 01:09:58,870 - Ei ikinä! - Ehkä hän tiesi ohjelman lopetuksesta? 705 01:09:58,871 --> 01:10:00,257 Tätäkö halusit? 706 01:10:00,258 --> 01:10:01,552 Vapautan hänet. 707 01:10:01,553 --> 01:10:03,873 Sääli, kun ette ikinä valmistu. 708 01:10:03,874 --> 01:10:07,743 Olette kaikki niin heikkoja, säälittäviä, voimattomia. 709 01:10:07,744 --> 01:10:09,708 - Tehän kolusitte saaren?! - Joka nurkan! 710 01:10:09,709 --> 01:10:11,755 Ette näköjään kaikkea! 711 01:10:11,756 --> 01:10:14,147 Et ikinä pääse niskan päälle, vaikka miten yrittäisit. 712 01:10:14,148 --> 01:10:17,892 Hän on tuolla jossain. Kuka lähtee mukaani? - Tuonne ulos?! 713 01:10:17,893 --> 01:10:22,345 Tämäkin on joku vitun ansa! Miten niin, "mukaasi"?! 714 01:10:24,558 --> 01:10:26,592 Minä sanon kuka lähtee... 715 01:10:27,543 --> 01:10:28,488 Minä lähden. 716 01:10:28,523 --> 01:10:32,089 Joko sinulla on hauskaa? Minulla on. Onko sinulla hauskaa? 717 01:10:32,090 --> 01:10:35,271 Aiotteko kaikki mennä ulos?! Kuulkaas... 718 01:10:35,272 --> 01:10:37,392 Minä en mene minnekään. 719 01:10:37,393 --> 01:10:40,618 Olet oikeassa. Pysy sinä siinä. - Mitä vittua?! 720 01:10:40,786 --> 01:10:43,293 Mitä sinä teet?! 721 01:10:44,072 --> 01:10:49,138 Onko sinusta mihinkään? Luuletteko olevanne minua parempia? 722 01:10:53,003 --> 01:10:58,814 Piiloudu. Älä kerro mihin, vaan pysy piilossa maanantaihin asti. 723 01:10:58,815 --> 01:11:00,671 Niin on parasta. 724 01:11:06,181 --> 01:11:08,919 Tämä vitun ase on tyhjä! 725 01:11:13,536 --> 01:11:16,513 Onko tämä sinulle tarpeeksi todellista? 726 01:11:16,597 --> 01:11:19,258 Et voi paeta sitä... 727 01:11:19,259 --> 01:11:21,626 Et voi estää sitä... 728 01:11:22,653 --> 01:11:25,010 Et voi lopettaa sitä. 729 01:12:38,707 --> 01:12:41,928 Meillä on koko yö aikaa. 730 01:12:42,762 --> 01:12:45,819 Meillä on loputtomasti aikaa. 731 01:12:46,784 --> 01:12:51,449 Luuletko yhä olevasi minua fiksumpi? 732 01:12:51,450 --> 01:12:55,265 Luuletko että oppilaat päihittävät opettajan? 733 01:12:55,266 --> 01:13:00,104 Tätäkö te halusit? Tätäkö te odotit? 734 01:13:00,139 --> 01:13:02,684 Onko tämä sinulle tarpeeksi todellista? 735 01:13:02,685 --> 01:13:06,251 Olette kaikki niin heikkoja, säälittäviä! 736 01:13:06,252 --> 01:13:09,076 Sääli, kun ette ikinä valmistu. 737 01:13:09,111 --> 01:13:12,313 Et ikinä pääse niskan päälle, vaikka miten yrittäisitte. 738 01:13:12,314 --> 01:13:14,141 Tulet aina häviämään! 739 01:13:15,208 --> 01:13:19,231 Näen sinut peloissasi, voimattomana... 740 01:13:19,232 --> 01:13:24,243 Luulenpa että sinulla tuntuu olevan hauskaa, - 741 01:13:24,244 --> 01:13:26,111 Minulla ainakin on. 742 01:13:26,112 --> 01:13:31,326 En halua hauskuuden loppuvan, koska he löytävät sinut. 743 01:13:31,327 --> 01:13:35,890 En halua hauskuuden loppuvan, koska minä koulutin heidät! 744 01:13:35,891 --> 01:13:38,658 Luuletko olevasi fiksumpi kuin muut? 745 01:13:38,659 --> 01:13:44,011 Sinulla ei ole mitään mahdollisuuksia. 746 01:13:44,012 --> 01:13:47,480 Et tiedä keiden kanssa olet tekemisissä. 747 01:13:47,481 --> 01:13:51,323 Et tiedä sitä... 748 01:13:51,324 --> 01:13:54,609 Hoida työsi loppuun. 749 01:13:54,610 --> 01:13:59,158 Hoida työsi loppuun, itsekäs lapsi. Tee se. 750 01:14:03,055 --> 01:14:07,235 - Hän jäi vahtimaan meitä. - Murhaaja tiesi sen. 751 01:14:10,607 --> 01:14:15,625 Hänellä on kolme kelloa! 752 01:14:18,380 --> 01:14:21,428 Mihin aikaan ne on asetettu? 753 01:14:23,371 --> 01:14:25,162 Tähän... 754 01:14:41,080 --> 01:14:43,756 Sammuta se! 755 01:14:53,018 --> 01:14:55,482 Jos se ei ollut hän... 756 01:14:57,948 --> 01:14:59,764 Ei, odottakaa! 757 01:14:59,765 --> 01:15:01,610 Fiksu tarina... 758 01:15:01,611 --> 01:15:05,749 - Vakoilit ohjelmaa ja Harrisia. - Sinä tässä kerrot tarinoita. 759 01:15:05,784 --> 01:15:08,949 - Tiedän, etten se ole minä! - ja minä tiedän etten se ole minä. 760 01:15:08,950 --> 01:15:12,150 Jos se ei ole kukaan meistä, Kuka jää jäljelle? 761 01:15:12,151 --> 01:15:14,340 Viimeinen eloonjäänyt. 762 01:15:33,568 --> 01:15:37,776 - Jessus, varo Sara! - Mutta vittu ketä? 763 01:15:56,038 --> 01:16:02,988 - Lopettakaa ampuminen! - Sara! Pysy paikoillasi! 764 01:16:35,985 --> 01:16:40,407 Pelottomuudella on hintansa. 765 01:17:01,626 --> 01:17:03,652 Sara... 766 01:17:10,411 --> 01:17:12,984 Sara... 767 01:19:47,101 --> 01:19:49,400 Suljeudu nyt, piru vie! 768 01:19:54,811 --> 01:19:57,815 Kuka haluaa pois saarelta?! 769 01:20:00,755 --> 01:20:02,417 Sinä...! 770 01:20:54,136 --> 01:20:57,226 Ei minnekään ilman asetta... 771 01:20:57,532 --> 01:21:00,793 Taas aikataulussa. 772 01:21:03,348 --> 01:21:07,012 Nyt meillä on vastauksia, vai mitä, Sara?! 773 01:21:14,714 --> 01:21:17,598 Kuka sinä oikein olet? 774 01:21:20,350 --> 01:21:22,983 Aiotko panikoida nyt? 775 01:21:23,739 --> 01:21:27,643 Aiotko panikoida nyt, kun olet ollut niin rauhallinen? 776 01:21:30,347 --> 01:21:34,811 - Mitä yrität todistaa? - Mitäkö MINÄ yritän todistaa?! 777 01:21:34,812 --> 01:21:40,188 Miten tuollainen sekoboltsi on ylipäätänsä päässyt FBI:hin? 778 01:21:41,355 --> 01:21:45,114 Mitenkö pääsin sisään... 779 01:21:45,115 --> 01:21:49,343 Etkö sinä päässyt, Gabe?! Yritit ja sinut käännytettiin pois? 780 01:21:49,362 --> 01:21:55,355 Sanottiinko sinua liian tyhmäksi? 781 01:21:56,185 --> 01:21:58,237 Paniikki... 782 01:22:01,256 --> 01:22:06,406 - Katsokaa, kuinka hän panikoi. - Kädet ylös! Näytä kätesi! 783 01:22:08,952 --> 01:22:11,535 Sinäkö muka profiloija? 784 01:22:11,536 --> 01:22:15,806 - Näytä kätesi! - Minä olen profiloija. 785 01:22:15,807 --> 01:22:19,670 Haluan nähdä kätesi! 786 01:22:21,834 --> 01:22:23,216 Sinä olet uhri. 787 01:24:33,624 --> 01:24:35,229 Varovasti... 788 01:24:46,229 --> 01:24:48,583 Luojan kiitos! 789 01:24:49,919 --> 01:24:51,700 Luulin... 790 01:24:53,384 --> 01:24:56,358 Luodinkestävä liivi. 791 01:24:58,680 --> 01:25:02,448 Tarvitsen vain hiukan virkistystä. 792 01:25:03,261 --> 01:25:05,112 Laineita ja hiekkaa. 793 01:25:07,549 --> 01:25:09,509 Pysy liikkumatta. 794 01:25:11,095 --> 01:25:13,313 Pysy nyt liikkumatta. 795 01:25:18,097 --> 01:25:21,644 Luuletko, että meitä uskotaan? 796 01:25:22,991 --> 01:25:25,307 Ei heidän tarvitse, - 797 01:25:25,308 --> 01:25:27,509 Voimme todistaa sen. 798 01:25:28,747 --> 01:25:31,056 Bobbyn kuoleman jälkeen, - 799 01:25:31,057 --> 01:25:33,914 Käänsin kelloa 15 minuuttia taaksepäin. 800 01:25:36,134 --> 01:25:39,426 - Mitä tarkoitat? - Muistatko Harrisin opit? 801 01:25:39,427 --> 01:25:42,891 Tunne mieli ja ennakoi. 802 01:25:42,892 --> 01:25:47,452 Murhaaja piti aikarajoista, tarkkuudesta ja ajoituksesta, - 803 01:25:47,453 --> 01:25:51,913 Joten muutin kellon aikaa. -Kello. 804 01:25:51,914 --> 01:25:56,510 Juuri niin. Hän halusi meidän tietävän tarkan ajan iskuilleen, 805 01:25:56,511 --> 01:26:00,167 Kuinka sekunnit kuluttivat aikaa. 806 01:26:00,168 --> 01:26:05,490 - Se oli osa hänen huviaan. - Hänen heikkoutensa. 807 01:26:05,491 --> 01:26:10,068 Toivon hänen muuttavan ajan ja olin oikeassa... 808 01:26:10,103 --> 01:26:13,945 Miten pystyt todistamaan Gaben syyllisyyden? 809 01:26:14,458 --> 01:26:17,740 Muistatko jauhon takeista? 810 01:26:17,741 --> 01:26:20,248 Laitoin sitä kelloon... 811 01:26:26,714 --> 01:26:31,579 - Oli minun vuoroni asettaa ansa. - Ja kun hän koski siihen... 812 01:26:31,832 --> 01:26:36,100 Hänen kätensä hohtavat. Katso. 813 01:27:05,910 --> 01:27:08,643 Tämäpä kiusallista. 814 01:27:10,941 --> 01:27:13,090 Tiedätkö... 815 01:27:14,441 --> 01:27:17,880 Kaikki nämä vempaimet toimivat melko hyvin, - 816 01:27:17,881 --> 01:27:22,756 Ajastimet, laukaisimet, kauko-ohjaimet... 817 01:27:23,870 --> 01:27:29,351 Hiirenloukun rakentaminen on helppoa, - 818 01:27:29,352 --> 01:27:32,762 Mutta vaikeampaa on houkutella siihen joku tietty hiiri. 819 01:27:32,763 --> 01:27:35,452 Se on hauskin osuus. 820 01:27:47,572 --> 01:27:49,790 Siinä minä olin... 821 01:27:49,791 --> 01:27:52,660 Vanhempieni ruumiiden vieressä... 822 01:27:52,661 --> 01:27:56,344 Odottaen jonkun kysyvän minulta miksi tapoin heidät. 823 01:27:56,683 --> 01:28:00,040 Etsivä tulee luokseni ja sanoo: 824 01:28:01,344 --> 01:28:03,744 "Haluatko purukumia?" 825 01:28:06,174 --> 01:28:11,247 Kukaan ei kysy, ei edes käy mielessä... 826 01:28:12,190 --> 01:28:14,447 Kuten aina ensimmäisen kerran jälkeen, 827 01:28:14,448 --> 01:28:17,793 Tulee yhä vaikeammaksi päästä siihen tunteeseen. 828 01:28:17,794 --> 01:28:21,074 Lopulta tulet niin hyväksi, ettei se tunnu miltään. 829 01:28:21,075 --> 01:28:22,631 Se on helppoa. 830 01:28:23,983 --> 01:28:26,488 Sen arvoisen saaliin... 831 01:28:26,489 --> 01:28:28,834 haasteen... 832 01:28:28,835 --> 01:28:30,551 Löytäminen on vaikeaa. 833 01:28:31,450 --> 01:28:35,385 - Liityitkö FBI:hin tämän vuoksi? - Liityin. 834 01:28:39,244 --> 01:28:44,301 Sillä aikaa kun te tutkitte niitä väsyneitä haaskoja, 835 01:28:44,571 --> 01:28:46,484 Minä tutkin teitä. 836 01:28:46,485 --> 01:28:52,302 Tapojanne, tunteitanne, heikkouksianne. Oli yksinkertaista ajaa teidät reunalle. 837 01:28:55,604 --> 01:28:59,082 Temppu siellä, toinen täällä, - 838 01:28:59,083 --> 01:29:02,437 Saatuani ne tehtyä... "Vince, tutki kaupungin toinen puoli!" 839 01:29:02,438 --> 01:29:04,446 Tiesin kaikkien hoitavan roolinsa. 840 01:29:07,212 --> 01:29:10,198 Avain toimivaan illuusioon on harhaanjohtaminen. 841 01:29:10,199 --> 01:29:13,351 "Et juokse veneen luo, jos tiedät siellä olevan pommi!" 842 01:29:14,721 --> 01:29:17,245 Tarvitsin vain tilaisuuden. 843 01:29:17,246 --> 01:29:21,636 Kavitauko antoi mahdollisuuden virittää muutama ylläri. 844 01:29:24,277 --> 01:29:27,467 Vastaus oli silmienne edessä, ettekä sitä tajunneet. 845 01:29:27,468 --> 01:29:29,947 "Sinä käskit sammuttaa veden!" 846 01:29:29,948 --> 01:29:34,278 Loppu oli helppoa. Olitte kaikki niin vitun ennalta-arvattavia! 847 01:29:34,313 --> 01:29:39,408 Nicole savukkeineen, eikä voinut edes lukea varoitustarraa. 848 01:29:39,443 --> 01:29:46,679 Vince aseineen, Loistava Bobby ei voinut vastustaa. 849 01:29:46,680 --> 01:29:50,298 Harrisin täytyi jäädä katsomaan. 850 01:29:51,543 --> 01:29:55,152 Tämä kuokkavieras oli hiukan ongelmallisempi kuin oletin, mutta - 851 01:29:55,153 --> 01:29:59,554 Miksi näkisin vaivaa tappaa hänet, kun sinä tekisit sen puolestani? 852 01:30:01,868 --> 01:30:05,683 Vesi ei ole ainoa heikkoutesi, Sara. 853 01:30:09,454 --> 01:30:11,630 Toinen heikkoutesi... 854 01:30:12,298 --> 01:30:13,952 On minä! 855 01:30:41,747 --> 01:30:44,030 En olisi pystynyt siihen ilman sinua 856 01:30:44,031 --> 01:30:47,444 ja palkinnoksi toteutan syvimmän toiveesi - 857 01:30:47,445 --> 01:30:50,978 Pääset lähemmäksi siskoasi, kuin ikinä luulitkaan! 858 01:30:55,608 --> 01:30:59,177 Yksi, Missisippi, Kaksi, Missisippi. 859 01:31:04,550 --> 01:31:07,622 Joko meillä on hauskaa? 860 01:32:12,032 --> 01:32:14,230 HAIST VITTU 861 01:33:25,311 --> 01:33:27,130 Pudota se! 862 01:33:30,268 --> 01:33:33,243 Siitä vain, pidätä minut! 863 01:33:34,400 --> 01:33:37,652 Vertasi löytyi Rafen kynsien alta, - 864 01:33:37,653 --> 01:33:40,984 Sormenjälkesi palosammuttimessa, - 865 01:33:40,985 --> 01:33:43,885 Ja luotisi niskassani! 866 01:33:45,145 --> 01:33:47,452 Ei näytä hyvältä... 867 01:33:48,539 --> 01:33:51,325 Olet kusessa! 868 01:33:56,653 --> 01:33:58,950 Aika loppui, kusipää! 869 01:34:21,484 --> 01:34:23,976 Onneksi lyöt kuin tyttö. 870 01:34:32,424 --> 01:34:35,570 Taisimme löytää hänen heikkoutensa... 871 01:34:36,357 --> 01:34:38,296 Luodit. 872 01:35:06,882 --> 01:35:10,220 - Luuletko, että pääsen profiloijaksi? - Vähän riippuu... 873 01:35:10,221 --> 01:35:12,171 Viimeinen kysymys: 874 01:35:13,428 --> 01:35:18,262 Milloin tilanne on vakaa, agentti? 875 01:35:18,263 --> 01:35:20,058 Kotimatkalla. 876 01:35:21,673 --> 01:35:23,946 Kotimatkalla... 877 01:35:51,534 --> 01:35:55,439 Suomentanut: Absolon