1
00:02:09,429 --> 00:02:13,079
Jospa minä ajaisin?
2
00:02:22,599 --> 00:02:26,300
- Oli jo aikakin ilmestyä.
- joidenkin mielestä poliisit tykkäävät jutella.
3
00:02:26,301 --> 00:02:27,749
Näkivätkö he mitään?
4
00:02:27,750 --> 00:02:31,531
Eivät tunne tyttöjä, ei nähneet autoa,
ei mitään.
5
00:02:36,168 --> 00:02:38,988
Kuinka iso alue on vielä tutkimatta?
6
00:02:38,989 --> 00:02:43,245
Olemme nyt Stone Hollowssa, ja meidän täytyy
tutkia nämä kaksi tietä ja kiertää takaisin.
7
00:02:43,246 --> 00:02:46,039
Harris haluaa meidät takaisin puoleltaöin, joten...
8
00:02:49,056 --> 00:02:53,915
Alue ei ehkä ole tarpeeksi suuri.
Tyyppi on kuljeksija.
9
00:02:53,916 --> 00:02:57,638
Ensimmäinen ruumis saattaa johdattaa
meitä harhaan.
10
00:03:32,347 --> 00:03:34,662
Sinun vuorosi.
11
00:04:36,512 --> 00:04:39,963
- Uusi maali, uudet kilvet. Tämä on miehemme.
- Hitto!
12
00:04:39,964 --> 00:04:44,371
Takaisin autoon. Hommaamme
taktisen ryhmän tänne.
13
00:04:44,372 --> 00:04:48,267
Kaikki yksiköt. Peto 5 pyytää
apuvoimia Stone Hollowin tielle.
14
00:04:48,268 --> 00:04:49,590
Epäillyn ajoneuvo...
15
00:04:51,890 --> 00:04:54,215
He ovat vielä elossa...
16
00:04:54,517 --> 00:04:56,284
Mentiin!
17
00:04:56,285 --> 00:04:57,285
FBI!
18
00:06:20,998 --> 00:06:23,073
Tarkista tytöt.
19
00:06:26,227 --> 00:06:27,916
Sarah!
20
00:06:47,127 --> 00:06:49,127
Sarah, puhu minulle.
21
00:06:58,716 --> 00:07:04,068
Peto 5 päämajalle. Tilanne vakaa.
Toistan, tilanne on vakaa.
22
00:07:05,084 --> 00:07:08,889
Epäilty on kuollut, tytöt myös...
23
00:07:10,415 --> 00:07:13,093
3 laukausta ammuttu...
24
00:07:16,548 --> 00:07:17,764
Sarah!
25
00:07:17,765 --> 00:07:21,359
Sarah, Olet tiellä! Maahan!
26
00:08:09,760 --> 00:08:11,966
Luulin, ettette koskaan tulisi.
27
00:08:14,082 --> 00:08:16,587
Harris! Kuolen nälkään!
28
00:08:40,146 --> 00:08:44,831
Huomenna minulla on kokous
johtoportaan kanssa.
29
00:08:44,832 --> 00:08:49,001
Arvioinnin aloittaminen ja
kurssin suunnittelu.
30
00:08:49,002 --> 00:08:52,701
Mutta sen sijaan joudun tuhlaamaan
päiväni hautajaisissanne.
31
00:08:54,618 --> 00:08:58,434
Erikoisagentti Moore,
Milloin tilanne on vakaa?
32
00:08:59,499 --> 00:09:03,265
- Kotimatkalla.
- Kotimatkalla. Aivan oikein.
33
00:09:04,121 --> 00:09:06,091
- Sir, emme...
- Suu kiinni!
34
00:09:07,308 --> 00:09:10,404
Savukkeita pöydällä ja ovensuussa,
eri laatuja.
35
00:09:10,405 --> 00:09:11,405
Kaksi autoa ulkona.
36
00:09:11,406 --> 00:09:13,406
Neljä kattausta, ei kolmea.
37
00:09:13,407 --> 00:09:17,658
Teidän olisi pitänyt ottaa
huomioon toisen epäillyn olemassolo.
38
00:09:17,659 --> 00:09:20,089
- Minusta...
- Anteeksi...?
39
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
Mitä?
40
00:09:22,498 --> 00:09:24,136
Mitä sanoit?!
41
00:09:24,137 --> 00:09:27,290
Mielestäni nautit mokistamme. Sir.
42
00:09:27,924 --> 00:09:30,096
Parempi täällä,
kuin tuolla ulkona.
43
00:09:30,097 --> 00:09:31,647
Tiedättekö mitä oikeasti tapahtui?
44
00:09:31,648 --> 00:09:35,586
Nuori epäilty pidätettiin alle
kahdessa minuutissa ilman laukaustakaan.
45
00:09:35,587 --> 00:09:38,478
Teiltä meni 7 minuuttia ja
sinä tapoit parisi.
46
00:09:38,513 --> 00:09:39,874
Ota kakkua.
47
00:09:43,379 --> 00:09:46,383
Suurin osa murhaajista
tuntee uhrinsa.
48
00:09:46,384 --> 00:09:50,015
Jos rikos ei ole selvinnyt 48 tunnissa,
se harvemmin selviääkään.
49
00:09:50,016 --> 00:09:54,043
Tilanne on eri sarjamurhaajilla.
Sen tietäminen on tämän työn etuja.
50
00:09:54,044 --> 00:09:57,887
Niin kauan kun epäilty on vapaana,
teillä on aina uusi mahdollisuus.
51
00:09:57,888 --> 00:10:02,016
Jokainen uusi murha nollaa kellon.
Aika on teidän puolellanne.
52
00:10:02,017 --> 00:10:06,778
Tämän harjoituksen taustana oli
vuonna -82 Buffalossa kadonnut henkilö.
53
00:10:06,779 --> 00:10:10,087
Kuollut mies oli edellisenä
päivänä kuolleen miehen rikostoveri
54
00:10:10,088 --> 00:10:14,923
Murhaaja lavasti itsemurhan
päästäkseen pakoon.
55
00:10:14,924 --> 00:10:15,924
Kuten huomaatte...
56
00:10:15,925 --> 00:10:19,437
Toiset suoriutuivat paremmin
kuin toiset.
57
00:10:19,600 --> 00:10:24,784
Kuinka monta kertaa profiloija on ollut
etsimässä murhaajaa vuoden -82 jälkeen?
58
00:10:24,785 --> 00:10:28,376
Ehdotatko että vamistelen teitä
johonkin jota ette ikinä koe?
59
00:10:29,194 --> 00:10:31,012
Olette onnistunut silloin kun
huomaatte että,
60
00:10:31,013 --> 00:10:34,910
Tappavin ase ei ole pistooli
vaan päänne.
61
00:10:35,552 --> 00:10:39,168
Suurin osa ihmisistä ei usko menetelmiini,
pitävät minua hulluna.
62
00:10:40,341 --> 00:10:41,931
Olette etuoikeutettu ryhmä.
63
00:10:41,932 --> 00:10:44,135
Olette täällä viisautenne takia.
64
00:10:44,011 --> 00:10:45,903
Haluan teidän olevan viisaampia.
65
00:10:46,794 --> 00:10:50,291
Viimeinen harjoitus tapahtuu
Onégan saarella.
66
00:10:51,175 --> 00:10:54,440
Simulaatio testaa ensisijaisesti
työskentelyänne ryhmässä.
67
00:10:55,905 --> 00:10:57,576
Toivottavasti olette valmiita.
68
00:10:57,577 --> 00:11:01,693
- Miten olisimme voineet pelastaneet tytöt?
- Ette mitenkään.
69
00:11:01,529 --> 00:11:03,461
He olisivat kuolleet joka tapauksessa.
70
00:11:03,462 --> 00:11:06,950
Mikä sitten oli harjoituksen tarkoitus?
71
00:11:06,951 --> 00:11:08,015
Tarkoitus...
72
00:11:08,016 --> 00:11:10,592
On tottua siihen.
73
00:11:14,316 --> 00:11:17,436
Hyvää iltaa, nuoret
FBI-ystäväni.
74
00:11:17,437 --> 00:11:21,850
Olen kaunis nuori nainen, joka on juuri
saanut loppuun kirjallisuuden opintonsa.
75
00:11:21,885 --> 00:11:24,900
Huomatkaa Jimmy Joyce laukussani.
76
00:11:24,901 --> 00:11:30,278
Vanhempani rypevät rahassa, kuten
kengistäni huomaa ja "J". Missä se on?
77
00:11:30,279 --> 00:11:34,841
Avamenperässäni. Joten nimeni on
joko Jill tai Jennifer.
78
00:11:34,842 --> 00:11:39,732
Ne olivat valkoisten suosimia J-alkuisia
nimiä vuonna...1981?
79
00:11:39,733 --> 00:11:42,553
Tykkään pitää hauskaa naisystävieni
kanssa, mutta -
80
00:11:42,554 --> 00:11:46,731
olen oikeasti vain kypsä nainen,
vailla kypsää miesseuraa.
81
00:11:46,732 --> 00:11:49,091
Lopetin myös äskettäin
tupakoinnin.
82
00:11:50,535 --> 00:11:51,896
Mistä sen näkee?
83
00:11:51,897 --> 00:11:54,356
Näetkö, miten hän vilkuilee
vieressä olevaa miestä?
84
00:11:54,357 --> 00:11:56,504
Se johtuu miehen tupakasta, ei miehestä.
85
00:11:56,505 --> 00:11:58,287
Sanoo nainen, joka
tietää mistä puhuu.
86
00:11:58,288 --> 00:12:00,088
Kauanko olet ollut ilman? 3 päivää?
87
00:12:00,089 --> 00:12:02,165
Niocolella on niin paljon demoneita mukanaan, -
88
00:12:02,166 --> 00:12:05,641
että on ihme, kun mahdumme kaikki
samaan pöytään.
89
00:12:06,843 --> 00:12:08,616
Saan hänen numeronsa 5 minuutissa.
90
00:12:08,617 --> 00:12:09,971
Minä kahdessa.
91
00:12:11,316 --> 00:12:12,793
Kiinni veti.
92
00:12:12,794 --> 00:12:13,794
20 dollaria.
93
00:12:16,132 --> 00:12:17,169
Iso raha.
94
00:12:19,735 --> 00:12:23,600
Luulen että tunnen sinut.
Olet...
95
00:12:23,601 --> 00:12:27,665
- Jill, eikö vain? - Jen.
96
00:12:27,326 --> 00:12:28,887
Jen, niin tietysti.
97
00:12:28,888 --> 00:12:33,500
Et ilmeisestikään muista minua.
Nimeni on Bobby Whitman.
98
00:12:33,896 --> 00:12:36,760
- Rafe, vuorosi tehdä profiili.
- selvä...
99
00:12:36,761 --> 00:12:39,826
Musta puku, blondi, martini...
100
00:12:39,827 --> 00:12:43,511
Olen sivistynyt tyyppi,
etsin nuoria naisia.
101
00:12:43,512 --> 00:12:45,437
Mieluiten vaaleita, -
102
00:12:45,438 --> 00:12:49,102
Mieluiten cheerleadereita,
joilla on isot...
103
00:12:49,729 --> 00:12:51,958
Ei ole totta...!
104
00:12:51,959 --> 00:12:54,753
- Osuit vaaleassa oikeaan!
- Se meni hyvin.
105
00:12:58,045 --> 00:13:00,791
Se oli pieni hetki,
viime lukukaudella.
106
00:13:00,792 --> 00:13:02,851
Jamie Park, eikö vain?
107
00:13:02,852 --> 00:13:06,487
- Moody Electro...
- Aivan, loistava kirjailija!
108
00:13:07,480 --> 00:13:09,993
En oikeastaan ole oppilas...
109
00:13:10,960 --> 00:13:15,548
- Työskentelen sijoitusalalla.
- Sijoitus...?
110
00:13:17,102 --> 00:13:18,664
- Aivan, Bobby!
- Niin!
111
00:13:18,665 --> 00:13:20,932
- Hei, miten voit?
- Kiitos, hyvin.
112
00:13:20,933 --> 00:13:23,297
15 sekuntia aikaa.
113
00:13:26,575 --> 00:13:29,956
- kiitos.
- Tämä ei ollut sinun iltasi, Lucas.
114
00:13:29,957 --> 00:13:32,904
Tunnen hänet. Nimi on Jen.
Pyysin häntä leikkimään mukana.
115
00:13:32,905 --> 00:13:35,803
- Paskapuhetta.
- Sitä kun ei ikinä tiedä.
116
00:13:42,213 --> 00:13:44,968
Mitä tuossa päässä pyörii?
117
00:13:44,969 --> 00:13:48,926
Olemme ammattilaisia. Meidän
ei tarvitse sietää tällaista.
118
00:13:48,927 --> 00:13:49,927
Mikä on?
119
00:13:53,122 --> 00:13:55,360
En valmistu profiloijaksi.
120
00:13:55,361 --> 00:13:58,955
Näin suositukset pöydällä,
kun olin hänen huoneessaan, ja -
121
00:13:59,576 --> 00:14:00,798
Luin ne.
122
00:14:00,799 --> 00:14:02,954
Meillä on vielä viikonloppu
Onégalla edessä!
123
00:14:02,955 --> 00:14:04,738
Hänen mukaansa en osaa keskittyä.
124
00:14:04,739 --> 00:14:09,077
En kykene omistautumaan
työlle vaadittavalla tavalla.
125
00:14:10,022 --> 00:14:13,601
Mitä sanot? omistautuminen...
Katso nyt minua...
126
00:14:14,368 --> 00:14:19,609
- Vince, luulen että ehkä...
- Sinäkään et pääse profiloijaksi.
127
00:14:21,532 --> 00:14:23,693
Anteeksi, luin sen.
128
00:14:25,175 --> 00:14:27,633
Älä ota sitä liian raskaasti, ethän?
129
00:14:37,778 --> 00:14:39,553
Viimehetken lisäys.
130
00:14:39,554 --> 00:14:41,630
Etsivä Gabe Jensen.
131
00:14:42,050 --> 00:14:45,499
- Philadelphian poliisilaitokselta.
- Miten menee?
132
00:14:45,500 --> 00:14:50,517
Hän on paikallinen profiloija ja vakuuttanut
oikeusministeriön siitä, että -
133
00:14:50,518 --> 00:14:54,422
Hänen tulisi olla mukana harjoituksissa
seuraamassa työskentelyämme.
134
00:14:54,423 --> 00:14:57,318
- Menikö suunnilleen oikein, etsivä?
- sinne päin.
135
00:14:57,319 --> 00:15:01,355
- Liittykö hän tiimiin?
- Hän on vain tarkkailija.
136
00:15:01,679 --> 00:15:04,651
Olkaa hänelle kilttejä, tai saan paskat niskaani.
Ei pahalla, etsivä.
137
00:15:04,652 --> 00:15:07,495
Ei se mitään. On kunnia
tavata teidät kaikki.
138
00:15:23,592 --> 00:15:27,051
Tämä on oiva paikka
panttivankitilanteiden harjoittamiseen.
139
00:15:30,251 --> 00:15:32,250
Navy Seals rakensi sen sotaharjoituksiin, -
140
00:15:32,251 --> 00:15:35,638
Mutta kerran vuodessa saan
sen viikonlopuksi käyttööni.
141
00:15:38,396 --> 00:15:41,769
Hakekaa laskuköydet takaa
ja valmistautukaa pudotukseen.
142
00:15:41,770 --> 00:15:43,680
Se oli vitsi.
143
00:15:58,126 --> 00:16:00,871
Tässä se on. Crying Town,
Yhdysvallat.
144
00:16:00,872 --> 00:16:03,001
Kaikki asukkaat ovat kuolleet...
145
00:16:03,002 --> 00:16:04,557
Tai kuolemassa.
146
00:16:04,558 --> 00:16:07,979
Ideanahan täällä on tappaa
vain pahikset.
147
00:16:09,516 --> 00:16:12,721
- Kukaan ei ole täydellinen.
- Hienoa kuulla se teiltä, Sir.
148
00:16:13,830 --> 00:16:15,989
Beirut vastaan Belfast.
149
00:16:15,990 --> 00:16:18,900
Luulin, ettei vierasmaalaiset
pääse FBI:hin.
150
00:16:18,901 --> 00:16:21,484
Hän on 100% amerikkalainen sisältä,
eikö, Rafe?
151
00:16:21,485 --> 00:16:23,748
Kuin amerikan kuolemanrangaistus.
152
00:16:24,305 --> 00:16:27,055
- Niin sitä pitää.
- Olen rakastunut.
153
00:16:29,338 --> 00:16:33,862
Eräs toinenkin henkilö
saapuu pian. - Kuka?
154
00:16:33,863 --> 00:16:36,085
Häntä kutsutaan Nukkemestariksi.
155
00:16:36,086 --> 00:16:38,646
Hän on tappanut kaksi
ihmistä näillä kaduilla, -
156
00:16:38,647 --> 00:16:40,502
ja aikoo tappaa kolmannen.
157
00:16:40,503 --> 00:16:43,858
Aamulla löydätte rikospaikan
ja saatte taustatiedot.
158
00:16:43,859 --> 00:16:47,853
klo 8 maanantaihin mennessä
haluan täyden profiloinnin epäillystä.
159
00:16:47,854 --> 00:16:51,797
Kuka hän on, mitä hän tekee,
ja missä hän tekee sen seuraavaksi.
160
00:16:51,798 --> 00:16:54,837
Pyytäisin erikoisagentti Restonia
ryhmänjohtajaksi,
161
00:16:54,838 --> 00:16:56,608
ellette kieltäydy?
162
00:16:56,609 --> 00:17:01,728
Selvitän jokaisen kieroutuneen
rikoksen, jonka kehitätte.
163
00:17:01,729 --> 00:17:02,729
Toivon niin.
164
00:17:05,342 --> 00:17:06,731
Mitä varten allas on?
165
00:17:06,732 --> 00:17:09,454
Merivoimat käyttää sitä arktisten
olosuhteiden simuloimiseen.
166
00:17:09,455 --> 00:17:11,804
Sitä varten on tuo typpi.
167
00:17:11,805 --> 00:17:15,112
Älkää koskeko mihinkään, missä
lukee "Armeija".
168
00:17:18,185 --> 00:17:20,980
Hienoa, Merivoimien huumoria.
169
00:17:26,172 --> 00:17:29,302
Tietokoneissa on ViCap,
palomuurit,
170
00:17:29,393 --> 00:17:31,587
mutta älkää tehkö tutkimuksia
verkon ulkopuolella.
171
00:17:31,588 --> 00:17:35,710
Jos haluatte ottaa verinäytteitä
UV-valolla,
172
00:17:35,711 --> 00:17:39,783
Analysoida kuituja, tai
tutkia näytteitä, -
173
00:17:39,784 --> 00:17:41,267
Kaikki löytyy täältä.
174
00:17:44,177 --> 00:17:46,330
Levätkää täällä aamuun asti, -
175
00:17:46,331 --> 00:17:50,256
alakerrassa on täysi pakastin, sänkynne
ja suihkut.
176
00:17:50,257 --> 00:17:52,445
Täältä on 80 kilometriä
rannikolle, joten -
177
00:17:52,446 --> 00:17:55,319
on paska mäihä, jos
vessapaperi loppuu.
178
00:17:56,329 --> 00:17:58,679
- Mikä tässä on ideana?
- Kuinka, etsivä?
179
00:17:58,680 --> 00:18:02,058
Saari keskellä ei mitään, kaikki
ovat ammattilaisia, mikä idea?
180
00:18:02,059 --> 00:18:03,587
Idea -
181
00:18:03,588 --> 00:18:06,732
On se, että he ovat eristyksissä,
yksin ja unohdettu.
182
00:18:06,733 --> 00:18:09,590
Siltä tuntuu sosiopaatin mielessä.
183
00:18:11,830 --> 00:18:14,832
Oletteko huomanneet täällä
huonon ilmapiirin?
184
00:18:20,439 --> 00:18:22,492
Onnea profilointiin.
185
00:18:46,355 --> 00:18:47,934
Lähtee!
186
00:19:09,052 --> 00:19:10,187
Mitä?
187
00:19:12,890 --> 00:19:15,111
Keskettiin pukeutua saarelle.
188
00:19:17,814 --> 00:19:19,988
Joten, etsivä -
189
00:19:19,989 --> 00:19:23,130
Mitä teit ansaitaksesi pääsyn
tänne paratiisisaarelle?
190
00:19:23,131 --> 00:19:25,189
Suositeltiin, kuten teidätkin.
191
00:19:25,190 --> 00:19:30,050
Mutta miksi? Nappasitko
murhaajan Phillyssä, vai miksi?
192
00:19:30,051 --> 00:19:32,016
Et halua kuulla sodistani.
193
00:19:32,017 --> 00:19:34,105
Itse asiassa haluan.
194
00:19:35,234 --> 00:19:38,471
Mitä oikeastaan tiedämme
sinusta tällä hetkellä?
195
00:19:38,472 --> 00:19:41,004
Tiedämme, että hänellä on
erimielisyyksiä vanhempiensa kanssa.
196
00:19:41,005 --> 00:19:43,809
Sen näkee tatuointien määrästä.
197
00:19:43,810 --> 00:19:46,547
Tiedämme hänen juuri eronneen
huonosta suhteesta.
198
00:19:46,548 --> 00:19:50,584
- vilkaissut vain kahdesti minua ja Sarahia.
- Ehkä et ole tyyppiäni, Nicole.
199
00:19:51,197 --> 00:19:53,040
Olemme yksin saarella, -
200
00:19:53,041 --> 00:19:54,086
Usko minua, -
201
00:19:54,087 --> 00:19:55,257
Olen tyyppiäsi.
202
00:19:57,121 --> 00:19:59,242
Tiedämme myös hänen
varovan puheitaan.
203
00:19:59,243 --> 00:20:04,388
Ristikot kertovat joko kyvykkyydestä,
tai jonkin puutteen paikkaamisesta.
204
00:20:04,454 --> 00:20:07,902
Mitä kerrotte minusta, ei kerro minusta,
vaan teistä.
205
00:20:10,256 --> 00:20:14,069
Uhkapeluusi kertoo
riippuvaisesta persoonastasi.
206
00:20:14,070 --> 00:20:17,866
huomaan, että makaat jonkun tässä
huoneessa olevan miehen kanssa.
207
00:20:17,867 --> 00:20:22,557
Pidät johtamisesta, koska sinulla
ei sellaista ole ikinä ollut.
208
00:20:22,558 --> 00:20:24,159
Ja sinä -
209
00:20:24,160 --> 00:20:27,304
Kun sinua painostetaan,
murrut paineen alla.
210
00:20:27,305 --> 00:20:31,806
parisi eivät voi luottaa sinuun.
Et kuulu tänne.
211
00:20:31,807 --> 00:20:34,107
Mutta se kaikki on vain pinnalista.
212
00:20:34,108 --> 00:20:38,332
Psykologista paskaa.
Ette ole sellaisia.
213
00:20:42,308 --> 00:20:45,486
Äänestän, että tapamme
hänet hänen nukkuessaan.
214
00:20:50,734 --> 00:20:54,494
- Ota siitä, minuutti 45 sekuntia.
- Hitto!
215
00:21:06,926 --> 00:21:10,419
Jos työnnät, vien lätkäsi.
216
00:21:10,420 --> 00:21:14,089
Tulin syöttäämään ankkoja.
217
00:21:14,090 --> 00:21:16,436
Mutta ehdit näköjään ensin.
218
00:21:16,437 --> 00:21:19,124
Ehkä voisimme syöttää niitä yhdessä?
219
00:21:20,077 --> 00:21:23,030
- Haluatko olla yksin?
- En, jää vain.
220
00:21:29,713 --> 00:21:31,572
En polta.
221
00:21:31,573 --> 00:21:36,568
Tiedän. Se oli vain kohtelias ele.
Sitä tavallista.
222
00:21:36,569 --> 00:21:39,335
Mikä mieltäsi painaa?
223
00:21:39,336 --> 00:21:42,283
En valmistu profiloijaksi.
224
00:21:44,469 --> 00:21:49,103
- Hänen mielestään en pääse siitä yli.
- Onko hän oikeassa?
225
00:21:57,208 --> 00:22:01,312
Kun olin pieni,
menetin molemmat vanhempani.
226
00:22:01,313 --> 00:22:02,392
pelottavaa.
227
00:22:02,393 --> 00:22:05,818
Kymmenvuotiaana ymmärsin
mitä on kuolema.
228
00:22:06,894 --> 00:22:09,386
Kasvoin vaikeissa olosuhteissa.
229
00:22:09,387 --> 00:22:11,716
Kilpa-ajoja, tupakointia, ryyppäämistä, -
230
00:22:11,717 --> 00:22:16,935
Makasin jokaisen tytön kanssa.
Vaarallinen elämäntyyli.
231
00:22:18,040 --> 00:22:20,567
Siiten täytin yksitoista ja -
232
00:22:24,860 --> 00:22:27,332
Tiedän vain tämän...
233
00:22:27,333 --> 00:22:30,489
Et kohtaa demoneita voittaaksesi -
234
00:22:30,490 --> 00:22:36,657
Vaan kohtaat ne, yhä uudelleen
ja uudelleen,
235
00:22:36,658 --> 00:22:38,641
joka ikinen päivä.
236
00:23:16,721 --> 00:23:19,552
Olet vakavasti sairas, tiesitkö?
237
00:23:19,553 --> 00:23:22,988
- Tiedätkö mitä vihaan sinussa, J.D?
- Mitä?
238
00:23:22,989 --> 00:23:25,589
Himoitset vain älyäni.
239
00:25:12,040 --> 00:25:14,845
haluaisin tietää, miten
Harris toi sen tänne.
240
00:25:14,846 --> 00:25:17,406
Kysymys kuuluu, miksi?
241
00:25:20,955 --> 00:25:23,063
Kis, kis...
242
00:25:24,902 --> 00:25:27,355
Minkälainen simulaatio tämä oikein on?
243
00:25:36,927 --> 00:25:39,184
Kello kymmenen.
244
00:25:39,851 --> 00:25:42,137
Pitäisikö sen tarkoittaa jotain?
245
00:25:42,138 --> 00:25:46,040
Pitäisikö tämän olla
jonkinlainen varoitus?
246
00:25:46,041 --> 00:25:47,520
mikäli tunnen Harrisin, -
247
00:25:47,521 --> 00:25:49,603
se on merkki jostakin.
248
00:25:53,600 --> 00:25:56,156
klo 9 lauantai aamuna,
249
00:25:56,157 --> 00:25:59,207
Etsimässä tuntematonta rikospaikkaa.
250
00:26:00,621 --> 00:26:01,877
Jakaudumme pareihin.
251
00:26:01,878 --> 00:26:05,222
Ensimmäinen voittaa ikuisen
rakkauteni.
252
00:26:05,223 --> 00:26:09,678
- Ja kuolleen kissan.
- Ja kuolleen kissan.
253
00:26:13,789 --> 00:26:17,646
Tämän paikan täytyy
muistuttaa hänestä.
254
00:26:17,647 --> 00:26:20,493
Iloinen kaupunki, USA.
255
00:26:22,008 --> 00:26:23,492
Katso!
256
00:26:26,630 --> 00:26:28,778
Se on pikku-Bobby.
257
00:26:28,779 --> 00:26:32,026
Pikku-Bobby kasvaa isoksi ja
vahvaksi.
258
00:26:32,027 --> 00:26:35,835
Rakentaa uraa haudaten lapsia
ja silvottuja äitejä.
259
00:26:35,836 --> 00:26:38,811
Ja SE tekee Iloisen kaupungin ylpeäksi.
260
00:26:38,812 --> 00:26:41,756
Luulen, että olet väärällä alalla.
261
00:26:45,004 --> 00:26:49,659
Ei, en minä.
262
00:26:55,226 --> 00:26:59,489
Päivällinen Harrisin talossa.
Ojenna pähkinät.
263
00:27:02,076 --> 00:27:04,857
Hurmaavaa..
264
00:27:09,050 --> 00:27:13,285
Savukeautomaatti,
houkutuksia on kaikkialla.
265
00:27:14,996 --> 00:27:19,754
- Etsimmekö yhdessä, vai?
- Ihan miten vain. Olen lomalla.
266
00:27:21,856 --> 00:27:26,994
- Vince, tutki toinen puoli kaupunkia!
- Joo, joo.
267
00:27:34,556 --> 00:27:37,057
Hei, kaikki!
268
00:27:40,389 --> 00:27:42,951
Olet sairas paskiainen, Harris.
269
00:27:42,952 --> 00:27:45,020
Pysykää selustassani.
270
00:27:45,021 --> 00:27:50,744
no niin, on aika näyttää elävältä.
Mitäs tässä on?
271
00:27:50,745 --> 00:27:51,745
Uhri...
272
00:27:51,746 --> 00:27:54,600
Vaiko uhrit?
273
00:27:54,601 --> 00:28:01,193
Yksi uhri, valkoinen nainen,
iältään 25-26 vuotta.
274
00:28:01,194 --> 00:28:04,170
Helvetinmoinen allekirjoitus
Nukkemestarilta.
275
00:28:07,185 --> 00:28:13,487
Tutki henkilökunnan tiedot, kuitit,
asiakkaat, ym.
276
00:28:13,695 --> 00:28:17,934
- Minä voisin työstää kuolinaikaa.
- Sarah, tutki ruumis.
277
00:28:18,770 --> 00:28:21,023
- Sarah?
- Toki.
278
00:28:27,162 --> 00:28:30,920
Veriroiskeita tiskin takana,
tyttö on varmasti siirretty.
279
00:28:30,921 --> 00:28:32,868
Onko tietoa murha-aseesta?
280
00:28:32,869 --> 00:28:35,588
- Nic, keskittyisitkö motiiviin?
- Ehdottomasti.
281
00:28:35,623 --> 00:28:40,700
En halua astua varpaillesi, Nic,
mutta luulen tyypin keräävän palkintoja.
282
00:28:55,017 --> 00:28:58,894
- Mitä sinä naurat?
- Kunpa veronmaksajat tietäisivät...
283
00:28:58,895 --> 00:29:01,939
Taidanpa vilkaista, onko
murhaaja vielä talossa.
284
00:29:01,974 --> 00:29:04,262
Kultaseni, tämä
on vain simulaatiota.
285
00:29:04,263 --> 00:29:09,054
Meilläpäin rikospaikan tutkintaa
kutsutaan menettelytavaksi.
286
00:29:13,155 --> 00:29:17,361
Olisi pitänyt saada aseet mukaan.
Ei tunnu oikealta ilman asetta.
287
00:29:17,362 --> 00:29:19,727
Hitto, Vince, miten oikeaksi
haluat sen?
288
00:29:22,117 --> 00:29:24,679
Liikkumatta. Sarah.
289
00:29:27,573 --> 00:29:30,421
Katsotaan, mitä Harrisilla
on mielessään.
290
00:29:32,701 --> 00:29:35,281
Ei hauskuutta ilman haastetta, eikö?
291
00:30:16,105 --> 00:30:17,505
Pois edestä!
292
00:30:20,785 --> 00:30:22,654
Jalkani!
293
00:30:23,008 --> 00:30:24,974
Ei, älkää koskeko!
294
00:30:24,975 --> 00:30:26,984
- Auttakaa!
- Antaa olla!
295
00:30:26,985 --> 00:30:28,885
- Minä jäädyn!
- Auttakaa häntä!
296
00:30:53,520 --> 00:30:55,527
Tämä on jokin vitsi, eikö niin?
297
00:30:55,528 --> 00:30:58,284
Tämähän on vain simulaatio...
298
00:31:42,350 --> 00:31:44,199
Olen pahoillani, Nic.
299
00:31:50,920 --> 00:31:53,654
- Toimivatko ne aiemmin?
- Ei signaalia, ei mitään.
300
00:31:53,655 --> 00:31:58,776
- Mitä jos se oli onnettumuus, mitä jos...
- Joku tappoi J.D:n!
301
00:31:58,777 --> 00:32:02,282
Joku on täällä. Tällä saarella.
302
00:32:02,317 --> 00:32:06,459
Eikä tämäkään ollut tässä illalla.
"Rikosten luokituskäsikirja"
303
00:32:11,370 --> 00:32:13,154
klo 24.
304
00:32:13,155 --> 00:32:16,198
- Puolitoista tuntia aikaa.
- Se on viesti.
305
00:32:18,923 --> 00:32:20,583
Entä se vene?
306
00:32:20,584 --> 00:32:24,008
Näimme laiturilla veneen
tullessamme tänne.
307
00:32:24,322 --> 00:32:26,354
Katsokaa itsenne ja toisten perään.
308
00:32:26,355 --> 00:32:30,410
Kun löydämme veneestä radion,
simulaatio on ohi.
309
00:32:42,194 --> 00:32:45,070
Nyt ei ole aikaa pelolle.
310
00:32:45,516 --> 00:32:47,131
Nyt on ai...
311
00:32:48,702 --> 00:32:49,823
Paska...
312
00:33:06,326 --> 00:33:07,948
Sarah!!
313
00:33:10,074 --> 00:33:13,572
Sarah!!
Noukkikaa hänet vedestä!
314
00:33:33,945 --> 00:33:36,593
Auttakaa hänet vedestä!
315
00:33:38,326 --> 00:33:40,347
Auttakaa hänet vedestä!
316
00:33:42,080 --> 00:33:44,499
Kaikki hyvin. Olet kunnossa.
317
00:33:45,943 --> 00:33:47,650
Minä hoidan tämän.
318
00:33:47,651 --> 00:33:51,902
- Annas kun...
- Peräänny saatana! Hoidan tämän!
319
00:33:58,261 --> 00:34:01,152
Olet kuivalla maalla, kuulitko?
320
00:34:03,465 --> 00:34:06,642
No niin, olet poissa vedestä.
321
00:34:07,827 --> 00:34:09,709
Mikä tuo vesijuttu on?
322
00:34:12,096 --> 00:34:14,727
Hukkasin tupakat.
323
00:34:15,778 --> 00:34:17,848
Harris toi meidät tälle saarelle, -
324
00:34:17,849 --> 00:34:20,489
Ja nyt emme saa lähteä.
325
00:34:21,405 --> 00:34:23,559
Puhutaanpa tästä Harrisista.
326
00:34:24,218 --> 00:34:25,923
Harris ei tekisi näin.
327
00:34:25,924 --> 00:34:28,577
Sanokaa mitä haluatte, mutta
Harris on yhtiön mies.
328
00:34:28,578 --> 00:34:32,040
Näkikö kukaan hänen oikeasti nousevan
helikopteriin?
329
00:34:32,041 --> 00:34:33,938
Kertokaa, että joku näki sen.
330
00:34:33,939 --> 00:34:38,688
Ehkä hän kyllästyi simulaatioihin.
Ikävöi todellisuuden tuntua.
331
00:34:40,510 --> 00:34:45,520
- Annan hänelle makua todellisuudesta.
- Vetikö hän juuri aseen perseestään?
332
00:34:46,682 --> 00:34:51,216
- Emme saaneet ottaa aseita!
- Aseeni menee, minne minäkin.
333
00:34:51,217 --> 00:34:53,882
Ehkä ymmärrät, kun
sinua on ammuttu.
334
00:34:53,883 --> 00:34:56,607
Sinun ei olisi pitänyt tuoda
asetta, Vince.
335
00:34:56,608 --> 00:34:59,244
Muutat vielä mielesi.
336
00:35:09,327 --> 00:35:12,232
- Kaksi neliömailia korkeintaan.
- Hei!
337
00:35:12,233 --> 00:35:13,233
katsos tätä.
338
00:35:14,995 --> 00:35:17,699
Haluaako joku leikkiä piilosta?
339
00:35:19,310 --> 00:35:22,831
Jos Harris tai jotain pahempaa
on tällä saarella,
340
00:35:22,832 --> 00:35:26,128
- Löydämme heidät.
- Entäs Merijalkaväki?
341
00:35:26,923 --> 00:35:29,000
He eivät pelleile.
342
00:35:39,603 --> 00:35:41,606
Kuolleita kissoja...
343
00:36:09,132 --> 00:36:11,811
Voi luoja, hoida nyt se käsi!
344
00:36:13,922 --> 00:36:15,832
Noin...
345
00:36:15,833 --> 00:36:17,820
Tuon Lucaksen tunnen.
346
00:36:17,821 --> 00:36:20,773
Nousee ylös ja tekee kaiken
uudelleen.
347
00:36:20,774 --> 00:36:23,107
Oletko sinä kunnossa?
348
00:36:23,108 --> 00:36:26,039
- Kerroinhan että olen.
- Kerroit kyllä, mutta...
349
00:36:26,040 --> 00:36:29,610
Kunhan ihmiset eivät kysele
vointiani, olen kunnossa.
350
00:36:31,530 --> 00:36:35,394
- Voinko kysyä jotain muuta sitten?
- Mitä tahansa muuta.
351
00:36:36,328 --> 00:36:38,803
Koska loppu saattaa olla lähellä...
352
00:36:38,804 --> 00:36:42,150
Oletko aina ollut kiinnostunut minusta?
353
00:36:50,356 --> 00:36:52,599
Tarkoittaako tuo "ei"?
354
00:36:54,894 --> 00:36:58,137
20 minuuttia kahteentoista.
355
00:37:07,380 --> 00:37:10,453
Joten kahdeltatoista joku
toinen tulee kuolemaan.
356
00:37:10,454 --> 00:37:14,118
- Joku jätti ne kellot.
- Harrisin lähdön jälkeen.
357
00:37:14,119 --> 00:37:16,541
Missä se murhaaja sitten on?
358
00:37:16,576 --> 00:37:20,045
Joku asetti sen ansan ja räjäytti veneen.
359
00:37:20,046 --> 00:37:24,403
Onko tämä jotain peliä vai?
360
00:37:24,714 --> 00:37:27,325
Entten, tentten, tee...
361
00:37:27,326 --> 00:37:30,030
Kuka seuraavaksi kuolee.
362
00:37:32,158 --> 00:37:34,128
Kello on kaksitoista...
363
00:37:34,129 --> 00:37:35,935
kello on kaksitoista ja
olemme yhä maisemissa.
364
00:37:35,936 --> 00:37:38,010
Olemme yhä maisemissa
ja kello on kaksitoista.
365
00:37:37,984 --> 00:37:39,730
- Olemme...
- Turpa kiinni, Vince!
366
00:37:42,251 --> 00:37:46,401
Saarella on murhaaja.
Joku joka tietää meistä, -
367
00:37:46,402 --> 00:37:49,650
ja missä olemme.
- On vain yksi ongelma.
368
00:37:49,651 --> 00:37:51,479
Saarella ei ole ketään muita...
369
00:37:51,480 --> 00:37:52,853
Kuin me!
370
00:37:58,313 --> 00:38:00,404
Odottakaas nyt!
371
00:38:00,405 --> 00:38:04,423
Otetaan kaikki ihan iisisti...
372
00:38:04,526 --> 00:38:07,976
Kaikki siirtää kätensä pois
aseistaan.
373
00:38:07,977 --> 00:38:10,364
- Sinä menet maahan!
- Lucas!
374
00:38:10,365 --> 00:38:13,943
Tarkistin huoneita ja löysin
tämän hänen sängyltään.
375
00:38:13,944 --> 00:38:17,207
Karttoja saaresta, rakennuksista, kaikesta.
376
00:38:17,242 --> 00:38:18,894
Olet tehnyt pientä tutkimusta?
377
00:38:19,044 --> 00:38:22,047
- Voin selittää...
- Voit saatana mennä maahan!
378
00:38:22,082 --> 00:38:25,931
Tämä on armeijan laitos, kellään
ei ole pääsyä näihin!
379
00:38:30,857 --> 00:38:34,276
Tajusitte kaiken väärin.
380
00:38:34,277 --> 00:38:38,911
Juuri niin, "etsivä". Nuo ovat karttojasi.
Kädet ylös!
381
00:38:38,912 --> 00:38:41,585
- Ylös!!
- Uskothan sinä minua?
382
00:38:42,243 --> 00:38:43,912
Kukaan ei poistu tästä huoneesta!
383
00:38:43,998 --> 00:38:47,014
- Milloin tästä tuli turvallinen?
- Olemme kaikki täällä.
384
00:38:47,015 --> 00:38:51,068
Polvillesi, heti!
Heti! Polvillesi!
385
00:39:00,267 --> 00:39:06,457
Sarah, tunnetko kasvojasi?
Minä en tunne kasvojasi...
386
00:39:10,683 --> 00:39:13,062
Kahvi...
387
00:39:14,476 --> 00:39:16,988
Kahvissa oli jotain...
388
00:39:25,356 --> 00:39:29,919
- Nic...
- Pysy...kaukana...
389
00:39:30,859 --> 00:39:33,018
Pitää pysyä hereillä...
390
00:40:48,965 --> 00:40:51,279
Menossa jonnekin?
391
00:40:51,280 --> 00:40:54,811
Tule tänne! Istu alas!
392
00:40:54,812 --> 00:40:57,284
- Voin selittää
- Hiljaa!
393
00:40:57,285 --> 00:40:59,107
- Kuuntele...
- Sanoin hiljaa!
394
00:40:59,108 --> 00:41:00,669
Et tiedä, mitä olet tekemässä.
395
00:41:00,704 --> 00:41:04,846
- Et tiedä kuka olen.
- Tiedän, että tapoit J.D:n.
396
00:41:04,847 --> 00:41:07,322
- Ovatko kaikki kunnossa?
- Sarah!
397
00:41:07,323 --> 00:41:08,965
Sarah...
398
00:41:20,633 --> 00:41:23,815
Näin kaikkien aikojen pahinta unta.
399
00:41:23,816 --> 00:41:25,468
Tule...
400
00:41:25,924 --> 00:41:29,628
Kuulkaa...
Jos olen murhaaja, -
401
00:41:29,629 --> 00:41:31,622
Miksi en paennut?
402
00:41:32,374 --> 00:41:35,049
Olitte kaikki tajuttomina,
kuten minäkin.
403
00:41:35,050 --> 00:41:38,242
Ehkä halusit hoitaa loppuun,
minkä aloitit.
404
00:41:38,243 --> 00:41:43,033
- Voin kertoa, miksi kartat...
- Ei vaan kerrot mitä laitoit kahviin!
405
00:41:43,034 --> 00:41:46,168
Kuka kahvin keitti?!
406
00:41:46,169 --> 00:41:47,845
Minäkö?!
407
00:41:48,908 --> 00:41:50,700
Tuo Sherlock Holmes sen keitti!
408
00:41:50,701 --> 00:41:55,368
Sinua syytetään murhaajaksi,
luulisi sinun puolustavan itseäsi!
409
00:42:02,978 --> 00:42:05,013
Voi, luoja!
410
00:42:05,720 --> 00:42:07,208
Ei ole...
411
00:42:07,209 --> 00:42:09,077
yhtään verta...
412
00:42:09,078 --> 00:42:10,498
Joku...
413
00:42:10,499 --> 00:42:12,671
Imi hänet kuiviin...
414
00:42:35,672 --> 00:42:38,688
- Kello kuusi
- kaksi kelloa.
415
00:42:38,689 --> 00:42:42,194
Kaksi kelloa, kaksi uhria?
416
00:42:42,820 --> 00:42:45,033
Aikaa on 20 minuuttia.
417
00:42:50,575 --> 00:42:53,869
Nyt kerrot missä seuraava ansa on.
418
00:42:53,870 --> 00:42:56,613
En voi kertoa, koska en tiedä!
419
00:42:56,614 --> 00:43:00,118
- Olet valehdellut alusta asti.
- Se ei tee minusta murhaajaa!
420
00:43:00,119 --> 00:43:02,530
Ruumiit tekevät.
421
00:43:03,187 --> 00:43:06,986
Olet koko ajan omissa oloissasi.
Entä ongelmat FBI:n kanssa?
422
00:43:06,987 --> 00:43:10,306
En ole poliisi, okei!
Olen oikeusministeriöstä!
423
00:43:10,307 --> 00:43:13,296
Minut lähetettiin tutkimaan Harrisia.
424
00:43:13,297 --> 00:43:18,505
Liikkui huhuja hänen metodeistaan, ja
kuinka hän pitää teitä liian kovilla.
425
00:43:18,506 --> 00:43:22,296
- FBI tutkii FBI:tä.
- Ei, jos se tehdään oikein.
426
00:43:22,297 --> 00:43:24,576
Hänethän otettiin kentältä pois syystä, eikö?
427
00:43:24,577 --> 00:43:26,665
Oikeus tapahtui, mutta
ehkä se ei riittänyt.
428
00:43:26,601 --> 00:43:28,294
Minut lähetettiin tutkimaan, miten
hän kohtelee teitä.
429
00:43:28,295 --> 00:43:30,907
Kartat oli suunnittelua varten!
430
00:43:31,147 --> 00:43:33,120
Tämä ei ole totta!
431
00:43:33,121 --> 00:43:37,790
- Laittakaa minut valheenpaljastimeen!
- Osaamme itsekin huijata sitä.
432
00:43:37,791 --> 00:43:40,725
Hän valehtelee!
katsokaa hänen silmiään!
433
00:43:41,240 --> 00:43:44,275
En valehtele, en vain pidä teistä.
434
00:43:45,818 --> 00:43:47,856
Saat 15 minuuttia.
435
00:43:47,857 --> 00:43:51,916
Joko kerrot, missä ansa on, tai
et ikinä poistu tästä huoneesta.
436
00:43:51,917 --> 00:43:54,405
- Älä päästä häntä silmistäsi.
- Selvä.
437
00:43:59,477 --> 00:44:01,129
Alahan kertoa.
438
00:44:04,689 --> 00:44:08,100
9 numeron sarja toistaa itseään.
439
00:44:08,101 --> 00:44:12,137
Onko se koodi, yhdistelmä?
Se liittyy jotenkin aikaan.
440
00:44:12,138 --> 00:44:13,700
Hänellä on pakkomielle ajasta.
441
00:44:13,701 --> 00:44:18,644
- Meidän täytyy löytää ansa.
- Numerot voivat kertoa sen. Lucas.
442
00:44:18,645 --> 00:44:22,705
Bobby, auta häntä.
Minä tutkin rakennuksen.
443
00:44:22,706 --> 00:44:24,288
Minä tulen mukaan.
444
00:44:27,362 --> 00:44:29,170
10 minuuttia.
445
00:44:46,916 --> 00:44:50,046
Puhelinumeroita, sosiaaliturvatunnuksia,
puhu minulle!
446
00:44:50,047 --> 00:44:51,047
7 minuuttia.
447
00:44:52,967 --> 00:44:54,938
Näin meidän kesken...
448
00:44:55,791 --> 00:44:57,960
En ole väkivaltainen ihminen.
449
00:44:57,961 --> 00:45:00,172
Tämän olen oppinut elämässäni:
450
00:45:00,173 --> 00:45:05,081
Jos joskus huomaat tuntevasi vihaa,
turhautuneisuutta,
451
00:45:05,082 --> 00:45:09,146
Kannattaa mennä itseensä ja
miettiä, mitä on tapahtunut.
452
00:45:09,147 --> 00:45:11,523
Silloin on terveellistä -
453
00:45:11,524 --> 00:45:15,137
On selvittää sen aiheuttaja ja
päästää siitä höyryt pihalle.
454
00:45:15,138 --> 00:45:16,788
Kello on kuusi.
455
00:45:16,789 --> 00:45:20,368
Joku meistä kuolee,
toivottavasti sinä.
456
00:45:32,512 --> 00:45:35,571
En ole murhaaja.
457
00:45:39,660 --> 00:45:42,288
Et halua tehdä tätä.
458
00:45:42,289 --> 00:45:46,349
Sinun täytyy elää
tietämättömyyden kanssa.
459
00:45:46,649 --> 00:45:48,496
Tämä kerros on tutkittu.
460
00:45:48,497 --> 00:45:51,444
Kaiken täytyy liittyä aikaan,
tiedän sen.
461
00:45:51,445 --> 00:45:55,068
5, 8, 2, 9, 9, 7, 9, 2, 4.
Mitä se tarkoittaa?!
462
00:45:55,069 --> 00:45:59,337
- Ei se hyödytä.
- 8, 2, 9, 9, 7, 9, 2, 4, 5, mitä se tarkoittaa?
463
00:45:59,338 --> 00:46:01,282
- Sara
- 2, 9, 9, 7, 9…
464
00:46:01,283 --> 00:46:07,170
Ne ovat numeroita!
ne on kaikki vitun numeroita!
465
00:46:18,810 --> 00:46:23,807
7, 9, 2, 4, 5, 8, 2, 7, 9.
Tajuaako kukaan?
466
00:46:23,808 --> 00:46:25,536
Mitä te ajattelette?
467
00:46:25,571 --> 00:46:27,345
Entäs määrä?
468
00:46:27,346 --> 00:46:30,703
Kun sen kertoo ajalla,
summaksi tulee määrä? - Tai nopeus
469
00:46:30,704 --> 00:46:32,752
Mitä nopeutta mitataan miljoonissa?
470
00:46:32,753 --> 00:46:35,555
Atomeja, elektroneja,
hitostako minä tiedän.
471
00:46:36,210 --> 00:46:37,674
Valo...
472
00:46:42,034 --> 00:46:44,591
299 miljoonaa -
473
00:46:44,592 --> 00:46:49,437
792458 metriä sekunnissa.
tuo on valon nopeus.
474
00:46:49,438 --> 00:46:52,740
- Ja sinä tiedät sen?
- Perusfysiikkaa.
475
00:46:52,741 --> 00:46:57,679
- Kuten myös "paska juttu".
- Valot, sammuttakaa ne.
476
00:46:57,680 --> 00:47:01,869
- Entä jos se on ansa?
- Kyse on valosta.
477
00:47:11,329 --> 00:47:13,993
- Mitä tuo on?
- Mikä?
478
00:47:13,994 --> 00:47:16,429
Takissasi.
479
00:47:21,681 --> 00:47:24,162
Sinullakin on.
480
00:47:26,381 --> 00:47:28,781
Hän on merkannut meidät!
481
00:47:29,579 --> 00:47:31,256
Kirjaimia.
482
00:47:32,054 --> 00:47:36,861
Jonkinlaista jauhetta.
laitettu nukkuessamme.
483
00:47:36,862 --> 00:47:43,655
A...O...R...T
484
00:47:45,005 --> 00:47:47,709
Tora, rota, roat...
485
00:47:49,190 --> 00:47:51,328
Troa...
486
00:47:51,329 --> 00:47:54,475
Ensin on numeroita, nyt kirjaimia.
487
00:47:57,302 --> 00:47:59,137
Kello on kuusi.
488
00:48:00,940 --> 00:48:02,970
Kello löi juuri kuusi.
489
00:48:08,335 --> 00:48:11,569
Kuka siellä on? Kuuleeko kukaan?
490
00:48:21,820 --> 00:48:23,732
Olet kuollut mies.
491
00:48:23,733 --> 00:48:26,996
Hei, kaikki!
Täällä alhaalla!
492
00:49:08,784 --> 00:49:10,430
Vince!
493
00:49:11,915 --> 00:49:13,401
Vince, kuuntele minua!
494
00:49:13,402 --> 00:49:17,425
- Meidän täytyy katkaista virta.
- haist vittu! Tämä on sinun ansasi!
495
00:49:17,426 --> 00:49:20,065
Niinpä, aion varmaan tappaa itseni!
496
00:49:20,066 --> 00:49:24,954
Katkaisin on tuolla. Pääsetkö sinne?
Yletytkö sinne?
497
00:49:24,955 --> 00:49:26,835
Yletytkö?!
498
00:49:29,704 --> 00:49:33,633
Minä pääsen, mutta anna aseesi!
- En anna sinulle paskaakaan!
499
00:49:33,634 --> 00:49:36,574
Aiotko roikkua siinä ikuisuuden, vai
heitätkö minulle aseesi?!
500
00:49:36,575 --> 00:49:40,756
- Aion katsoa, kun kuolet!
- Mitä sitten teet??
501
00:49:46,863 --> 00:49:49,770
Heitä nyt, ole kiltti!
502
00:49:52,669 --> 00:49:54,420
Heitä se!
503
00:51:02,493 --> 00:51:05,168
Menetän otteeni, Gabe!
504
00:51:14,948 --> 00:51:17,041
Portaat!
505
00:51:28,432 --> 00:51:30,185
Menetän otteen!
506
00:51:31,521 --> 00:51:33,374
Vauhtia nyt, Gabe!
507
00:51:44,130 --> 00:51:46,279
Vauhtia, Gabe!
508
00:51:54,307 --> 00:51:57,211
Riggs, mitä siellä tapahtuu?!
509
00:51:57,212 --> 00:52:00,061
Pysykää poissa vedestä!
510
00:52:06,667 --> 00:52:08,795
Missä se kyttä on?!
511
00:52:12,051 --> 00:52:14,024
Vince!
512
00:52:17,255 --> 00:52:19,517
Valot pois!
513
00:52:28,285 --> 00:52:31,186
- Minä elän!
- Vince, puhu minulle!
514
00:52:31,187 --> 00:52:32,876
Minä elän!
515
00:52:39,139 --> 00:52:40,511
Jes!
516
00:52:42,476 --> 00:52:46,307
- Oletko kunnossa?
- Minä elän! Minä elän!!
517
00:52:48,384 --> 00:52:51,302
Hän pelasti henkeni, Lucas
518
00:52:53,390 --> 00:52:58,291
Luuletko vieläkin tuntevasi
minut agentti?
519
00:53:01,527 --> 00:53:04,317
Miten suljemme veden?
520
00:53:05,752 --> 00:53:09,017
Kuka tämän tekikään, osaa asiansa.
521
00:53:09,018 --> 00:53:13,110
Kauko-ohjauksia, ajastimia, tällaista
opetetaan ekana vuonna, -
522
00:53:13,111 --> 00:53:16,590
Mutta näin nopeaan asentamiseen
täytyy tietää, mitä tekee.
523
00:53:16,591 --> 00:53:19,285
Painolaattoja,
kauko-ohjattavia sytyttimiä.
524
00:53:19,384 --> 00:53:23,409
Jo näiden hankkiminen on vaikeaa,
puhumattakaan johdotuksesta.
525
00:53:24,839 --> 00:53:29,585
Tällaiseen käydään vuosia
erikoiskursseja.
526
00:53:33,150 --> 00:53:35,006
Aivan...
527
00:53:38,493 --> 00:53:39,964
Kiitos!
528
00:53:40,790 --> 00:53:42,869
Voitte kaikki painua helvettiin!
529
00:53:51,698 --> 00:53:53,995
Katso minua!
530
00:54:12,910 --> 00:54:15,933
Kaksi kelloa, kaksi ansaa...
531
00:54:15,934 --> 00:54:18,361
Paskiainen...
532
00:54:22,897 --> 00:54:25,385
Entäs minä sitten?
533
00:54:26,810 --> 00:54:29,145
Onko nyt vittu minun vuoroni?!
534
00:54:29,180 --> 00:54:31,122
Juuri tässä ja nyt!!
535
00:54:31,123 --> 00:54:33,727
Kuka haluaa kokeilla?!!
536
00:54:33,728 --> 00:54:37,715
Sinä käskit sulkea veden!
537
00:54:48,956 --> 00:54:52,325
Miten vain, jos olosi siitä paranee.
538
00:55:02,824 --> 00:55:05,212
Sara?
539
00:55:05,213 --> 00:55:10,081
Kenenkään ei pitäisi olla yksin nyt, okei?
540
00:55:12,126 --> 00:55:15,135
Nic löysi uuden kellon.
541
00:55:19,997 --> 00:55:23,035
Meillä on puolitoista tuntia aikaa.
542
00:55:23,632 --> 00:55:28,186
Jos takeissa olevat tekstit
ovat viestejä, mikä on järjestys?
543
00:55:28,187 --> 00:55:31,462
Missä järjestyksessä kuolemme.
J.D., Rafe, Bobby.
544
00:55:31,463 --> 00:55:33,868
- Mitkä kirjaimet heillä oli?
- Se ei toimisi.
545
00:55:33,869 --> 00:55:36,251
Kuka tahansa olisi voinut
kuolla ansoihin.
546
00:55:36,252 --> 00:55:38,878
Entäpä värväytyminen FBI:hin?
547
00:55:38,879 --> 00:55:42,607
- Kuka värväytyi ensin?
- J.D., sitten Bobby
548
00:55:42,608 --> 00:55:44,394
- Sitten minä
- Ja minä
549
00:55:44,395 --> 00:55:47,733
C...R...O
550
00:55:47,734 --> 00:55:50,414
A...T...O...M
551
00:55:50,415 --> 00:55:52,820
CROTON
552
00:55:55,477 --> 00:55:58,226
ATOM - KROATOM
553
00:55:58,227 --> 00:56:01,573
- Sama kuin etsisimme lonkalta.
- CROATOAN
554
00:56:01,574 --> 00:56:05,818
Kuten se saari. Siirtokunta.
555
00:56:06,510 --> 00:56:09,677
Tiedättekö missä olemme?
Lähellä Pohjois-Carolinaa.
556
00:56:10,596 --> 00:56:14,410
Se on yksi alue, jonka Eurooppalaiset löysivät.
557
00:56:15,578 --> 00:56:20,102
1600-luvulla uudisasukkaat
rantautuivat tänne.
558
00:56:20,103 --> 00:56:23,657
Heidän piti pystyttää tänne
Englannin siirtokunta.
559
00:56:23,692 --> 00:56:27,639
He rakensivat kaupunkinsa
Roanoke-saarelle,
560
00:56:27,640 --> 00:56:29,885
yli sadalle ihmiselle.
561
00:56:30,585 --> 00:56:33,546
Kaksi vuotta myöhemmin
huoltolaiva tuli paikalle, -
562
00:56:33,547 --> 00:56:38,935
vain huomatakseen siirtokunnan
kadonneen savuna ilmaan.
563
00:56:39,196 --> 00:56:43,372
Ei ruumita, ei papereita,
ei minkäänsortin todisteita.
564
00:56:45,208 --> 00:56:50,286
Yli sata ihmistä katosi, -
565
00:56:51,340 --> 00:56:54,586
Ja jäljellä oli vain yksinäinen sana:
566
00:56:54,587 --> 00:56:57,208
Kaiverrettuna puuhun.
567
00:56:58,119 --> 00:57:00,388
Croatoan...
568
00:57:02,036 --> 00:57:05,291
- Mikä Croatoan oli?
- Joidenkin mielestä vedenpaisumus, -
569
00:57:05,292 --> 00:57:07,574
Joidenkin mielestä intiaaniheimo.
570
00:57:07,575 --> 00:57:10,843
Ajan takaa sitä, että 500
vuotta myöhemmin, -
571
00:57:10,844 --> 00:57:15,814
emme vieläkään tiedä mihin
ne ihimiset katosivat. - Se on se viesti.
572
00:57:17,435 --> 00:57:19,750
Saarellinen ihmisiä katosi
ikiajoiksi.
573
00:57:19,751 --> 00:57:23,653
- Ja se tapahtui täällä.
- Murhaaja ei ole FBI:n perässä...
574
00:57:23,705 --> 00:57:26,950
Hän tavoittelee häpeällisyyttä.
575
00:57:28,716 --> 00:57:33,790
- Minua häiritsee, kun tunnet tarinan
- Häiritsisi enemmän, jos en tuntisi.
576
00:57:34,697 --> 00:57:37,759
Okei, tiedämme tavan ja motiivin, -
577
00:57:37,760 --> 00:57:39,691
Enää puuttuu vain se, -
578
00:57:39,692 --> 00:57:42,176
että missä hän teki virheen.
579
00:58:25,422 --> 00:58:27,394
Löysin jotain!
580
00:58:39,984 --> 00:58:43,470
Löysimme verta Rafen
kynsien alta.
581
00:58:43,856 --> 00:58:47,310
Hän varmaan kamppaili murhaajan
kanssa. Otamme näytteen.
582
00:58:48,145 --> 00:58:52,168
Mitä oikein tuijotat? - Aikaa.
583
00:58:58,504 --> 00:59:00,649
Osaako joku käyttää tätä vehjettä?
- Minä osaan.
584
00:59:00,684 --> 00:59:02,624
Saamme vahvistuksen alle tunnissa.
585
00:59:02,659 --> 00:59:07,886
- Aikaa on vain alle tunti.
- Tarvitsemme jokaiselta verinäytteen.
586
00:59:07,887 --> 00:59:10,527
Ellei joku ole sitä vastaan?
587
01:00:04,456 --> 01:00:08,270
- Luoja, haluan tupakan!
- Kuin myös.
588
01:00:09,617 --> 01:00:12,366
Sinähän olet pelimiehiä Lucas?
589
01:00:12,367 --> 01:00:15,516
- Ketä veikkaisit nyt?
- En välttämättä keneenkään.
590
01:00:15,517 --> 01:00:18,999
- Melkein kuolimme tuolla.
- Ette tienneet joutuvanne sinne.
591
01:00:19,862 --> 01:00:23,313
Olisimmeko luottaneet sinuun,
jos et olisi auttanut Vinceä?
592
01:00:23,314 --> 01:00:26,692
- Luotan sinuun, kun olet kuollut.
- Kerronpa sinulle jotain.
593
01:00:26,727 --> 01:00:30,213
Et juokse veneen luokse ensimmäisenä,
jos tiedät siellä olevan pommin!
594
01:00:30,214 --> 01:00:32,940
En juoksekaan, mutta ehkä sinä. - Riittää!
595
01:00:38,114 --> 01:00:39,251
VALMIS
596
01:00:43,654 --> 01:00:46,311
DNA-VERTAILU VALMIS.
YKSI VERTAUS TÄSMÄÄ.
597
01:00:49,352 --> 01:00:53,181
Aseet pöydälle...
Kaikilta!
598
01:01:05,299 --> 01:01:07,762
Minä en luovu aseestani.
599
01:01:07,763 --> 01:01:11,088
Luulen, että se on kaikkien mielestä huono juttu.
600
01:01:11,089 --> 01:01:17,986
En mene minnekään ilman asettani.
Luovun ennemmin rullatuolistani.
601
01:01:17,987 --> 01:01:20,970
En luovuta asettani.
602
01:01:20,971 --> 01:01:22,711
Selvä on!
603
01:01:28,655 --> 01:01:31,495
Näytä ne pirun tulokset!
604
01:01:34,011 --> 01:01:36,264
EPÄILTY = SARA
605
01:01:38,969 --> 01:01:41,664
- Maahan!
- Nic, odota...
606
01:01:41,665 --> 01:01:43,852
En se ole minä...
Siinä on jokin erehdys...
607
01:01:43,887 --> 01:01:46,158
Maahan, saatana!
608
01:01:46,159 --> 01:01:50,559
- Tapan sinut, Sara!
- Haluatko tappaa minut? Haluatko?!
609
01:01:50,560 --> 01:01:55,876
- Tilanne on vakaa, Nic.
- Tilannehan on vakaa vasta kotimatkalla?!
610
01:01:59,142 --> 01:02:01,314
Laske aseesi, agentti.
611
01:02:08,031 --> 01:02:11,839
Lucas...
Se en ole minä Lucas! Tom!
612
01:02:13,348 --> 01:02:15,313
Se en ole minä!
613
01:02:15,314 --> 01:02:17,870
Ei sovi kuvioon, miksi hän?
614
01:02:17,871 --> 01:02:21,346
Koska hän ei pääse läpi.
615
01:02:21,347 --> 01:02:26,885
Hän ei pääse profiloijaksi.
Näin suositukset itse.
616
01:02:28,023 --> 01:02:32,692
- Et pääse sinäkään, Vince
- Minun perheestäni ketään ei murhattu.
617
01:02:33,868 --> 01:02:37,831
Pikkusiskoani ei hukutettu ja
raiskattu...
618
01:02:37,832 --> 01:02:43,336
Yhä uudelleen ja uudelleen.
619
01:02:43,337 --> 01:02:47,971
- En tiedä, mitä tekisin.
- Et tiedäkään.
620
01:02:47,972 --> 01:02:51,244
FBI ei pelastanut siskoasi...
621
01:02:51,245 --> 01:02:54,330
Eikä murhaajaa saatu kiinni.
622
01:02:54,331 --> 01:03:00,441
Joten miksi sinä olisit poikkeus?
Olethan paljon muita fiksumpi.
623
01:03:00,442 --> 01:03:02,801
Vannon...
624
01:03:03,790 --> 01:03:07,569
Se en ole minä!
625
01:03:07,570 --> 01:03:12,047
- Hän ei tekisi sitä! Ei Sara!
- Siksi hän suunnitteli sen saarelle.
626
01:03:12,082 --> 01:03:15,750
Hän halusi meidän kuolevan
veden alla, jotta kärsisimme.
627
01:03:15,751 --> 01:03:17,938
Oletteko nähneet kuvia?
628
01:03:17,939 --> 01:03:20,780
Helvetin raakaa!
629
01:03:22,628 --> 01:03:26,553
Vannon henkeni kaupalla, etten
se ole minä!
630
01:03:26,554 --> 01:03:29,447
Voimme jäädä tänne väittelemään...
631
01:03:29,951 --> 01:03:33,881
Mutta on kymmenen minuuttia
seuraavaan ansaan.
632
01:03:36,379 --> 01:03:41,126
Mikä ja missä ansa on?!
- En tiedä!
633
01:03:41,127 --> 01:03:43,989
Mikä ja missä ansa on?
- En tiedä!
634
01:03:43,990 --> 01:03:47,070
Mikä ja missä ansa on?
635
01:03:47,071 --> 01:03:50,361
-En tiedä.
- Mikä se ansa on, Sara!
636
01:03:53,442 --> 01:03:56,286
- Kerro sinä?
- Ei, vaan sinä kerrot!
637
01:03:56,287 --> 01:03:59,769
Mitä, jos hän puhuukin totta, Nic?
638
01:03:59,770 --> 01:04:02,135
Juuri tätä murhaaja haluaa
639
01:04:02,886 --> 01:04:06,005
Toistemme syyttämistä,
tappelua keskenämme.
640
01:04:07,336 --> 01:04:11,421
- Se tekee tästä hauskaa.
- Ajatteletko taas kuten tappaja?!
641
01:04:11,422 --> 01:04:15,784
Olimme kaikki tajuttomina.
hän olisi voinut ottaa verta keltä tahansa.
642
01:04:15,785 --> 01:04:18,381
- Sinä olisit voinut ottaa...
- Otan veret sinusta!
643
01:04:18,382 --> 01:04:20,228
Rauhoittukaa!
644
01:04:24,405 --> 01:04:26,426
Nicole...
645
01:04:27,802 --> 01:04:30,563
Nicole...
646
01:04:33,317 --> 01:04:37,794
- Kukaan muu ei kuole.
- Suojeletko häntä?!
647
01:04:37,795 --> 01:04:40,522
Hän on leikkinyt kanssasi alusta asti!
648
01:04:40,523 --> 01:04:45,549
Ammun sinut samantien,
jos lähdet perääni!
649
01:04:46,558 --> 01:04:48,081
Nicole...
650
01:04:48,082 --> 01:04:50,497
Meidän täytyy pysyä yhdessä!
651
01:04:50,498 --> 01:04:53,688
Tiedän, keneen luottaa,
kun olen yksin.
652
01:04:53,689 --> 01:04:55,926
- Jos menet tuonne...
- Takaisin!
653
01:04:58,172 --> 01:05:04,126
- Jos lähdet, takaisin ei ole tulemista.
- Miksi tulisin?
654
01:05:05,132 --> 01:05:08,156
Tee työsi...
655
01:05:08,157 --> 01:05:10,866
Ammu hänet!
656
01:05:21,188 --> 01:05:24,118
Kuvittele itsesi kengissämme.
Olet ammattilainen, -
657
01:05:24,119 --> 01:05:28,536
Sinulla on pääepäilty, mutta
olet silti vaarassa. Mitä teet?
658
01:05:29,689 --> 01:05:33,709
- En sovi profiiliin.
- Etkö tietäisi, milloin joku ei sovi?!
659
01:05:36,394 --> 01:05:39,196
Sanoit että tappaisin
koston vuoksi...
660
01:05:39,197 --> 01:05:41,733
Henkilökohtaisen kivun vuoksi...
661
01:05:41,734 --> 01:05:45,580
murhaajalla ei ole
henkilökohtaisia syitä.
662
01:05:45,581 --> 01:05:48,391
Aikarajoja, sääntöjä.
663
01:05:48,392 --> 01:05:52,318
- Tapoja todistaa paremmuus.
- Hän on oikeassa, Gabe.
664
01:05:52,353 --> 01:05:54,432
Tiedättekö, mikä on myös oikein?
665
01:05:54,433 --> 01:05:57,079
FBI:ssä ei tykätä tappajista, -
666
01:05:57,080 --> 01:06:01,033
leikkivät loukkaantunutta.
667
01:06:01,570 --> 01:06:06,174
Ehkä se on hänen taitonsa.
meillä kaikilla on taitomme.
668
01:06:06,175 --> 01:06:10,866
Jokaisen taidosta löytyy heikkous.
669
01:06:12,537 --> 01:06:15,020
Meillä kaikilla on taitomme...
670
01:06:16,574 --> 01:06:21,975
Olemme koko ajan luulleet kuolemia
sattumanvaraisiksi -
671
01:06:21,976 --> 01:06:27,864
Mutta miettikääs ansoja: J.D. kuoli,
koska oli etummaisena, kuten aina.
672
01:06:27,865 --> 01:06:33,533
Rafe oli kahvinarkomaani. Ja Bobby, -
kuka korjasi kaikki viat?
673
01:06:33,534 --> 01:06:39,048
- Hän tiesi, kuka kuolee ja milloin?
- Tiesi ja suunnitteli ne profiileistamme.
674
01:06:39,049 --> 01:06:41,622
Taitomme ovat heikkouksia.
675
01:06:41,623 --> 01:06:45,533
Koko tämän ajan, murhaaja onkin
profiloinut meitä!
676
01:07:11,192 --> 01:07:14,308
Vince, kuka sinä olet?
Mikä tekee sinusta erilaisen?
677
01:07:14,309 --> 01:07:17,182
Minä...tunnen historian...
678
01:07:17,183 --> 01:07:21,404
Harrastan labyrintteja.
Olen pyörätuolissa, piru vie!
679
01:07:21,405 --> 01:07:26,024
- Miten hän sinut tappaisi, Lucas? Mieti.
- Olen paras ampuja ja ajaja.
680
01:07:26,025 --> 01:07:28,286
Entä heikkoudet?
681
01:07:29,358 --> 01:07:31,667
Omat pelkoni.
682
01:07:31,668 --> 01:07:34,332
Sinun vuorosi, Sara.
683
01:07:35,417 --> 01:07:37,781
Siskoni murha...
684
01:07:37,782 --> 01:07:40,772
En ole ollut vedessä sen jälkeen.
685
01:07:40,773 --> 01:07:43,004
Näen hänet vedessä, -
686
01:07:43,039 --> 01:07:45,326
Se on hänen allekirjoituksensa!
687
01:07:45,903 --> 01:07:47,581
Voi luoja!
688
01:07:47,582 --> 01:07:49,278
Nicole...
689
01:08:25,641 --> 01:08:27,075
Nicole!
690
01:08:48,661 --> 01:08:50,595
Luoja paratkoon!
691
01:08:53,028 --> 01:08:54,320
Ei!
692
01:09:10,346 --> 01:09:12,417
Hän löysi savukkeita.
693
01:09:12,418 --> 01:09:15,212
Ne oli terästetty jonkinlaisella hapolla.
694
01:09:17,093 --> 01:09:19,529
- Hän ei ole syyllinen, Vince!
- Miksi ei?
695
01:09:19,530 --> 01:09:23,896
- Hän selvitti kaavan!
- Ja niin hän pelastaa itsensä...
696
01:09:23,897 --> 01:09:26,200
Etkö tekisi samoin?
697
01:09:26,914 --> 01:09:29,023
En luota häneen.
698
01:09:29,664 --> 01:09:34,715
- En luota teistä kehenkään.
- Saarikuumetta. Meillä kaikilla on se.
699
01:09:34,716 --> 01:09:40,398
Selviämme siihen asti, kunnes
löytyy uusi kello.
700
01:09:41,926 --> 01:09:44,035
Joko sinulla on hauskaa?
701
01:09:44,036 --> 01:09:46,162
Minulla on.
702
01:09:46,163 --> 01:09:50,459
Harris! Hän on
vahtinut meitä koko ajan!
703
01:09:51,448 --> 01:09:55,322
Mitä jos hän tajusi, että
häntä tarkkaillaan?
704
01:09:55,323 --> 01:09:58,870
- Ei ikinä!
- Ehkä hän tiesi ohjelman lopetuksesta?
705
01:09:58,871 --> 01:10:00,257
Tätäkö halusit?
706
01:10:00,258 --> 01:10:01,552
Vapautan hänet.
707
01:10:01,553 --> 01:10:03,873
Sääli, kun ette ikinä valmistu.
708
01:10:03,874 --> 01:10:07,743
Olette kaikki niin heikkoja,
säälittäviä, voimattomia.
709
01:10:07,744 --> 01:10:09,708
- Tehän kolusitte saaren?!
- Joka nurkan!
710
01:10:09,709 --> 01:10:11,755
Ette näköjään kaikkea!
711
01:10:11,756 --> 01:10:14,147
Et ikinä pääse niskan päälle,
vaikka miten yrittäisit.
712
01:10:14,148 --> 01:10:17,892
Hän on tuolla jossain.
Kuka lähtee mukaani? - Tuonne ulos?!
713
01:10:17,893 --> 01:10:22,345
Tämäkin on joku vitun ansa!
Miten niin, "mukaasi"?!
714
01:10:24,558 --> 01:10:26,592
Minä sanon kuka lähtee...
715
01:10:27,543 --> 01:10:28,488
Minä lähden.
716
01:10:28,523 --> 01:10:32,089
Joko sinulla on hauskaa? Minulla on.
Onko sinulla hauskaa?
717
01:10:32,090 --> 01:10:35,271
Aiotteko kaikki mennä ulos?!
Kuulkaas...
718
01:10:35,272 --> 01:10:37,392
Minä en mene minnekään.
719
01:10:37,393 --> 01:10:40,618
Olet oikeassa.
Pysy sinä siinä. - Mitä vittua?!
720
01:10:40,786 --> 01:10:43,293
Mitä sinä teet?!
721
01:10:44,072 --> 01:10:49,138
Onko sinusta mihinkään? Luuletteko
olevanne minua parempia?
722
01:10:53,003 --> 01:10:58,814
Piiloudu. Älä kerro mihin, vaan
pysy piilossa maanantaihin asti.
723
01:10:58,815 --> 01:11:00,671
Niin on parasta.
724
01:11:06,181 --> 01:11:08,919
Tämä vitun ase on tyhjä!
725
01:11:13,536 --> 01:11:16,513
Onko tämä sinulle tarpeeksi todellista?
726
01:11:16,597 --> 01:11:19,258
Et voi paeta sitä...
727
01:11:19,259 --> 01:11:21,626
Et voi estää sitä...
728
01:11:22,653 --> 01:11:25,010
Et voi lopettaa sitä.
729
01:12:38,707 --> 01:12:41,928
Meillä on koko yö aikaa.
730
01:12:42,762 --> 01:12:45,819
Meillä on loputtomasti aikaa.
731
01:12:46,784 --> 01:12:51,449
Luuletko yhä olevasi minua fiksumpi?
732
01:12:51,450 --> 01:12:55,265
Luuletko että oppilaat
päihittävät opettajan?
733
01:12:55,266 --> 01:13:00,104
Tätäkö te halusit?
Tätäkö te odotit?
734
01:13:00,139 --> 01:13:02,684
Onko tämä sinulle tarpeeksi todellista?
735
01:13:02,685 --> 01:13:06,251
Olette kaikki niin heikkoja,
säälittäviä!
736
01:13:06,252 --> 01:13:09,076
Sääli, kun ette ikinä valmistu.
737
01:13:09,111 --> 01:13:12,313
Et ikinä pääse niskan päälle,
vaikka miten yrittäisitte.
738
01:13:12,314 --> 01:13:14,141
Tulet aina häviämään!
739
01:13:15,208 --> 01:13:19,231
Näen sinut peloissasi, voimattomana...
740
01:13:19,232 --> 01:13:24,243
Luulenpa että sinulla tuntuu
olevan hauskaa, -
741
01:13:24,244 --> 01:13:26,111
Minulla ainakin on.
742
01:13:26,112 --> 01:13:31,326
En halua hauskuuden loppuvan, koska
he löytävät sinut.
743
01:13:31,327 --> 01:13:35,890
En halua hauskuuden loppuvan, koska
minä koulutin heidät!
744
01:13:35,891 --> 01:13:38,658
Luuletko olevasi fiksumpi kuin muut?
745
01:13:38,659 --> 01:13:44,011
Sinulla ei ole mitään mahdollisuuksia.
746
01:13:44,012 --> 01:13:47,480
Et tiedä keiden kanssa olet tekemisissä.
747
01:13:47,481 --> 01:13:51,323
Et tiedä sitä...
748
01:13:51,324 --> 01:13:54,609
Hoida työsi loppuun.
749
01:13:54,610 --> 01:13:59,158
Hoida työsi loppuun,
itsekäs lapsi. Tee se.
750
01:14:03,055 --> 01:14:07,235
- Hän jäi vahtimaan meitä.
- Murhaaja tiesi sen.
751
01:14:10,607 --> 01:14:15,625
Hänellä on kolme kelloa!
752
01:14:18,380 --> 01:14:21,428
Mihin aikaan ne on asetettu?
753
01:14:23,371 --> 01:14:25,162
Tähän...
754
01:14:41,080 --> 01:14:43,756
Sammuta se!
755
01:14:53,018 --> 01:14:55,482
Jos se ei ollut hän...
756
01:14:57,948 --> 01:14:59,764
Ei, odottakaa!
757
01:14:59,765 --> 01:15:01,610
Fiksu tarina...
758
01:15:01,611 --> 01:15:05,749
- Vakoilit ohjelmaa ja Harrisia.
- Sinä tässä kerrot tarinoita.
759
01:15:05,784 --> 01:15:08,949
- Tiedän, etten se ole minä!
- ja minä tiedän etten se ole minä.
760
01:15:08,950 --> 01:15:12,150
Jos se ei ole kukaan meistä,
Kuka jää jäljelle?
761
01:15:12,151 --> 01:15:14,340
Viimeinen eloonjäänyt.
762
01:15:33,568 --> 01:15:37,776
- Jessus, varo Sara!
- Mutta vittu ketä?
763
01:15:56,038 --> 01:16:02,988
- Lopettakaa ampuminen!
- Sara! Pysy paikoillasi!
764
01:16:35,985 --> 01:16:40,407
Pelottomuudella on hintansa.
765
01:17:01,626 --> 01:17:03,652
Sara...
766
01:17:10,411 --> 01:17:12,984
Sara...
767
01:19:47,101 --> 01:19:49,400
Suljeudu nyt, piru vie!
768
01:19:54,811 --> 01:19:57,815
Kuka haluaa pois saarelta?!
769
01:20:00,755 --> 01:20:02,417
Sinä...!
770
01:20:54,136 --> 01:20:57,226
Ei minnekään ilman asetta...
771
01:20:57,532 --> 01:21:00,793
Taas aikataulussa.
772
01:21:03,348 --> 01:21:07,012
Nyt meillä on vastauksia,
vai mitä, Sara?!
773
01:21:14,714 --> 01:21:17,598
Kuka sinä oikein olet?
774
01:21:20,350 --> 01:21:22,983
Aiotko panikoida nyt?
775
01:21:23,739 --> 01:21:27,643
Aiotko panikoida nyt, kun
olet ollut niin rauhallinen?
776
01:21:30,347 --> 01:21:34,811
- Mitä yrität todistaa?
- Mitäkö MINÄ yritän todistaa?!
777
01:21:34,812 --> 01:21:40,188
Miten tuollainen sekoboltsi
on ylipäätänsä päässyt FBI:hin?
778
01:21:41,355 --> 01:21:45,114
Mitenkö pääsin sisään...
779
01:21:45,115 --> 01:21:49,343
Etkö sinä päässyt, Gabe?!
Yritit ja sinut käännytettiin pois?
780
01:21:49,362 --> 01:21:55,355
Sanottiinko sinua liian tyhmäksi?
781
01:21:56,185 --> 01:21:58,237
Paniikki...
782
01:22:01,256 --> 01:22:06,406
- Katsokaa, kuinka hän panikoi.
- Kädet ylös! Näytä kätesi!
783
01:22:08,952 --> 01:22:11,535
Sinäkö muka profiloija?
784
01:22:11,536 --> 01:22:15,806
- Näytä kätesi!
- Minä olen profiloija.
785
01:22:15,807 --> 01:22:19,670
Haluan nähdä kätesi!
786
01:22:21,834 --> 01:22:23,216
Sinä olet uhri.
787
01:24:33,624 --> 01:24:35,229
Varovasti...
788
01:24:46,229 --> 01:24:48,583
Luojan kiitos!
789
01:24:49,919 --> 01:24:51,700
Luulin...
790
01:24:53,384 --> 01:24:56,358
Luodinkestävä liivi.
791
01:24:58,680 --> 01:25:02,448
Tarvitsen vain hiukan virkistystä.
792
01:25:03,261 --> 01:25:05,112
Laineita ja hiekkaa.
793
01:25:07,549 --> 01:25:09,509
Pysy liikkumatta.
794
01:25:11,095 --> 01:25:13,313
Pysy nyt liikkumatta.
795
01:25:18,097 --> 01:25:21,644
Luuletko, että meitä uskotaan?
796
01:25:22,991 --> 01:25:25,307
Ei heidän tarvitse, -
797
01:25:25,308 --> 01:25:27,509
Voimme todistaa sen.
798
01:25:28,747 --> 01:25:31,056
Bobbyn kuoleman jälkeen, -
799
01:25:31,057 --> 01:25:33,914
Käänsin kelloa 15 minuuttia
taaksepäin.
800
01:25:36,134 --> 01:25:39,426
- Mitä tarkoitat?
- Muistatko Harrisin opit?
801
01:25:39,427 --> 01:25:42,891
Tunne mieli ja ennakoi.
802
01:25:42,892 --> 01:25:47,452
Murhaaja piti aikarajoista, tarkkuudesta
ja ajoituksesta, -
803
01:25:47,453 --> 01:25:51,913
Joten muutin kellon aikaa. -Kello.
804
01:25:51,914 --> 01:25:56,510
Juuri niin. Hän halusi meidän
tietävän tarkan ajan iskuilleen,
805
01:25:56,511 --> 01:26:00,167
Kuinka sekunnit kuluttivat aikaa.
806
01:26:00,168 --> 01:26:05,490
- Se oli osa hänen huviaan.
- Hänen heikkoutensa.
807
01:26:05,491 --> 01:26:10,068
Toivon hänen muuttavan ajan ja
olin oikeassa...
808
01:26:10,103 --> 01:26:13,945
Miten pystyt todistamaan
Gaben syyllisyyden?
809
01:26:14,458 --> 01:26:17,740
Muistatko jauhon takeista?
810
01:26:17,741 --> 01:26:20,248
Laitoin sitä kelloon...
811
01:26:26,714 --> 01:26:31,579
- Oli minun vuoroni asettaa ansa.
- Ja kun hän koski siihen...
812
01:26:31,832 --> 01:26:36,100
Hänen kätensä hohtavat. Katso.
813
01:27:05,910 --> 01:27:08,643
Tämäpä kiusallista.
814
01:27:10,941 --> 01:27:13,090
Tiedätkö...
815
01:27:14,441 --> 01:27:17,880
Kaikki nämä vempaimet toimivat
melko hyvin, -
816
01:27:17,881 --> 01:27:22,756
Ajastimet, laukaisimet,
kauko-ohjaimet...
817
01:27:23,870 --> 01:27:29,351
Hiirenloukun rakentaminen on helppoa, -
818
01:27:29,352 --> 01:27:32,762
Mutta vaikeampaa on houkutella
siihen joku tietty hiiri.
819
01:27:32,763 --> 01:27:35,452
Se on hauskin osuus.
820
01:27:47,572 --> 01:27:49,790
Siinä minä olin...
821
01:27:49,791 --> 01:27:52,660
Vanhempieni ruumiiden vieressä...
822
01:27:52,661 --> 01:27:56,344
Odottaen jonkun kysyvän minulta
miksi tapoin heidät.
823
01:27:56,683 --> 01:28:00,040
Etsivä tulee luokseni ja sanoo:
824
01:28:01,344 --> 01:28:03,744
"Haluatko purukumia?"
825
01:28:06,174 --> 01:28:11,247
Kukaan ei kysy,
ei edes käy mielessä...
826
01:28:12,190 --> 01:28:14,447
Kuten aina ensimmäisen
kerran jälkeen,
827
01:28:14,448 --> 01:28:17,793
Tulee yhä vaikeammaksi
päästä siihen tunteeseen.
828
01:28:17,794 --> 01:28:21,074
Lopulta tulet niin hyväksi,
ettei se tunnu miltään.
829
01:28:21,075 --> 01:28:22,631
Se on helppoa.
830
01:28:23,983 --> 01:28:26,488
Sen arvoisen saaliin...
831
01:28:26,489 --> 01:28:28,834
haasteen...
832
01:28:28,835 --> 01:28:30,551
Löytäminen on vaikeaa.
833
01:28:31,450 --> 01:28:35,385
- Liityitkö FBI:hin tämän vuoksi?
- Liityin.
834
01:28:39,244 --> 01:28:44,301
Sillä aikaa kun te tutkitte niitä
väsyneitä haaskoja,
835
01:28:44,571 --> 01:28:46,484
Minä tutkin teitä.
836
01:28:46,485 --> 01:28:52,302
Tapojanne, tunteitanne, heikkouksianne.
Oli yksinkertaista ajaa teidät reunalle.
837
01:28:55,604 --> 01:28:59,082
Temppu siellä, toinen täällä, -
838
01:28:59,083 --> 01:29:02,437
Saatuani ne tehtyä...
"Vince, tutki kaupungin toinen puoli!"
839
01:29:02,438 --> 01:29:04,446
Tiesin kaikkien hoitavan roolinsa.
840
01:29:07,212 --> 01:29:10,198
Avain toimivaan illuusioon on
harhaanjohtaminen.
841
01:29:10,199 --> 01:29:13,351
"Et juokse veneen luo, jos
tiedät siellä olevan pommi!"
842
01:29:14,721 --> 01:29:17,245
Tarvitsin vain tilaisuuden.
843
01:29:17,246 --> 01:29:21,636
Kavitauko antoi mahdollisuuden
virittää muutama ylläri.
844
01:29:24,277 --> 01:29:27,467
Vastaus oli silmienne edessä,
ettekä sitä tajunneet.
845
01:29:27,468 --> 01:29:29,947
"Sinä käskit sammuttaa veden!"
846
01:29:29,948 --> 01:29:34,278
Loppu oli helppoa. Olitte
kaikki niin vitun ennalta-arvattavia!
847
01:29:34,313 --> 01:29:39,408
Nicole savukkeineen, eikä voinut
edes lukea varoitustarraa.
848
01:29:39,443 --> 01:29:46,679
Vince aseineen, Loistava Bobby
ei voinut vastustaa.
849
01:29:46,680 --> 01:29:50,298
Harrisin täytyi jäädä katsomaan.
850
01:29:51,543 --> 01:29:55,152
Tämä kuokkavieras oli hiukan
ongelmallisempi kuin oletin, mutta -
851
01:29:55,153 --> 01:29:59,554
Miksi näkisin vaivaa tappaa hänet,
kun sinä tekisit sen puolestani?
852
01:30:01,868 --> 01:30:05,683
Vesi ei ole ainoa heikkoutesi, Sara.
853
01:30:09,454 --> 01:30:11,630
Toinen heikkoutesi...
854
01:30:12,298 --> 01:30:13,952
On minä!
855
01:30:41,747 --> 01:30:44,030
En olisi pystynyt siihen
ilman sinua
856
01:30:44,031 --> 01:30:47,444
ja palkinnoksi toteutan
syvimmän toiveesi -
857
01:30:47,445 --> 01:30:50,978
Pääset lähemmäksi siskoasi,
kuin ikinä luulitkaan!
858
01:30:55,608 --> 01:30:59,177
Yksi, Missisippi,
Kaksi, Missisippi.
859
01:31:04,550 --> 01:31:07,622
Joko meillä on hauskaa?
860
01:32:12,032 --> 01:32:14,230
HAIST VITTU
861
01:33:25,311 --> 01:33:27,130
Pudota se!
862
01:33:30,268 --> 01:33:33,243
Siitä vain, pidätä minut!
863
01:33:34,400 --> 01:33:37,652
Vertasi löytyi Rafen
kynsien alta, -
864
01:33:37,653 --> 01:33:40,984
Sormenjälkesi palosammuttimessa, -
865
01:33:40,985 --> 01:33:43,885
Ja luotisi niskassani!
866
01:33:45,145 --> 01:33:47,452
Ei näytä hyvältä...
867
01:33:48,539 --> 01:33:51,325
Olet kusessa!
868
01:33:56,653 --> 01:33:58,950
Aika loppui, kusipää!
869
01:34:21,484 --> 01:34:23,976
Onneksi lyöt kuin tyttö.
870
01:34:32,424 --> 01:34:35,570
Taisimme löytää hänen heikkoutensa...
871
01:34:36,357 --> 01:34:38,296
Luodit.
872
01:35:06,882 --> 01:35:10,220
- Luuletko, että pääsen profiloijaksi?
- Vähän riippuu...
873
01:35:10,221 --> 01:35:12,171
Viimeinen kysymys:
874
01:35:13,428 --> 01:35:18,262
Milloin tilanne on vakaa, agentti?
875
01:35:18,263 --> 01:35:20,058
Kotimatkalla.
876
01:35:21,673 --> 01:35:23,946
Kotimatkalla...
877
01:35:51,534 --> 01:35:55,439
Suomentanut: Absolon