1
00:02:09,429 --> 00:02:13,079
Jospa minä ajaisin?
2
00:02:22,599 --> 00:02:26,300
- Oli jo aikakin ilmestyä.
- Jotkut ihmiset puhuvat paljon.
3
00:02:26,301 --> 00:02:27,749
Näkivätkö he mitään?
4
00:02:27,750 --> 00:02:31,531
Eivät tunne tyttöjä, ei nähneet autoa,
ei mitään.
5
00:02:36,168 --> 00:02:38,988
Kuinka iso alue on vielä tutkimatta?
6
00:02:38,989 --> 00:02:43,245
Meidän täytyy tutkia nämä
kaksi tietä ja kiertää takaisin.
7
00:02:43,246 --> 00:02:46,936
Harris haluaa meidät takaisin puoleltaöin, joten...
8
00:02:49,056 --> 00:02:53,915
Alue ei ehkä ole tarpeeksi suuri.
Tyyppi on kuljeksija.
9
00:02:53,916 --> 00:02:57,638
Ensimmäinen ruumis saattaa johdattaa harhaan.
10
00:03:32,347 --> 00:03:34,662
Sinun vuorosi.
11
00:04:36,512 --> 00:04:39,963
- Uusi maali, uudet kilvet. Tämä on miehemme.
- Hitto!
12
00:04:39,964 --> 00:04:44,371
Takaisin autoon. Hommaamme
taktisen ryhmän tänne.
13
00:04:44,372 --> 00:04:48,267
Kaikki yksiköt. Peto 5 pyytää
apuvoimia Stone Hollowin tielle.
14
00:04:48,268 --> 00:04:49,590
Epäillyn ajoneuvo...
15
00:04:51,890 --> 00:04:54,215
He ovat vielä elossa...
16
00:04:54,517 --> 00:04:56,284
Mentiin!
17
00:04:56,285 --> 00:04:57,285
FBI!
18
00:06:20,998 --> 00:06:23,073
Tarkista tytöt.
19
00:06:26,227 --> 00:06:27,916
Sara!
20
00:06:47,127 --> 00:06:49,127
Sara, puhu minulle.
21
00:06:58,716 --> 00:07:05,137
Peto 5 päämajalle. Tilanne vakaa.
Toistan, tilanne on vakaa.
22
00:07:05,172 --> 00:07:08,889
Epäilty on kuollut, tytöt myös...
23
00:07:10,415 --> 00:07:13,093
3 laukausta ammuttu...
24
00:07:16,548 --> 00:07:17,764
Sara!
25
00:07:17,765 --> 00:07:21,359
Sara, Olet tiellä! Maahan!
26
00:08:09,760 --> 00:08:11,966
Luulin, ettette koskaan tulisi.
27
00:08:14,082 --> 00:08:16,587
Harris! Kuolen nälkään!
28
00:08:40,146 --> 00:08:44,831
Huomenna minulla on kokous
johtoportaan kanssa.
29
00:08:44,832 --> 00:08:50,096
Arvioinnin aloittaminen ja
kurssin suunnittelu.
30
00:08:50,131 --> 00:08:53,588
Mutta joudunkin tuhlaamaan
päiväni hautajaisissanne.
31
00:08:54,618 --> 00:09:00,363
Erikoisagentti Moore,
Milloin tilanne on vakaa? - Kotimatkalla.
32
00:09:00,398 --> 00:09:03,265
Kotimatkalla. Aivan oikein.
33
00:09:04,121 --> 00:09:06,091
- Sir, emme...
- Suu kiinni!
34
00:09:07,308 --> 00:09:10,404
Savukkeita pöydällä ja ovensuussa,
eri laatuja.
35
00:09:10,405 --> 00:09:13,406
Kaksi autoa ulkona.
Neljä kattausta, ei kolmea.
36
00:09:13,407 --> 00:09:17,658
Teidän olisi pitänyt ottaa
huomioon toisen epäillyn olemassolo.
37
00:09:17,659 --> 00:09:21,090
- Minusta...
- Anteeksi, mitä?
38
00:09:22,498 --> 00:09:27,290
- Mitä sanoit?!
- Nautit mokistamme, Sir.
39
00:09:27,924 --> 00:09:30,096
Parempi täällä,
kuin tuolla ulkona.
40
00:09:30,200 --> 00:09:35,586
Nuori epäilty pidätettiin alle
kahdessa minuutissa ilman laukaustakaan.
41
00:09:35,587 --> 00:09:39,874
Teiltä meni 7 minuuttia ja
sinä tapoit parisi. Ota kakkua.
42
00:09:43,379 --> 00:09:46,383
Suurin osa murhaajista
tuntee uhrinsa.
43
00:09:46,384 --> 00:09:50,015
Jos rikos ei ole selvinnyt 48 tunnissa,
se tuskin selviääkään.
44
00:09:50,016 --> 00:09:54,043
Tämä ei päde sarjamurhaajiin.
Sen tietäminen on etu.
45
00:09:54,044 --> 00:09:57,887
Niin kauan kun epäilty on vapaana,
teillä on uusi mahdollisuus.
46
00:09:57,888 --> 00:10:02,016
Jokainen uusi murha nollaa kellon.
Aika on teidän puolellanne.
47
00:10:02,017 --> 00:10:06,778
Tämän harjoituksen taustana oli
vuonna -82 Buffalossa kadonnut henkilö.
48
00:10:06,779 --> 00:10:10,087
Kuollut mies oli edellisenä
päivänä kuolleen miehen rikostoveri
49
00:10:10,088 --> 00:10:14,923
Murhaaja lavasti itsemurhan
päästäkseen pakoon.
50
00:10:14,924 --> 00:10:15,924
Kuten huomaatte...
51
00:10:15,925 --> 00:10:19,437
Toiset suoriutuivat paremmin
kuin toiset.
52
00:10:19,600 --> 00:10:24,784
Kuinka monta kertaa profiloija on ollut
etsimässä murhaajaa vuoden -82 jälkeen?
53
00:10:24,785 --> 00:10:29,180
Ehdotatko että vamistelen teitä
johonkin jota ette ikinä koe?
54
00:10:29,194 --> 00:10:31,012
Olette onnistunut silloin kun
huomaatte että,
55
00:10:31,013 --> 00:10:34,910
Tappavin ase ei ole pistooli
vaan päänne.
56
00:10:35,552 --> 00:10:39,168
Suurin osa ihmisistä ei usko menetelmiini,
pitävät minua hulluna.
57
00:10:40,341 --> 00:10:44,010
Olette etuoikeutettu ryhmä.
Olette täällä viisautenne takia.
58
00:10:44,011 --> 00:10:45,903
Haluan teidän olevan viisaampia.
59
00:10:46,794 --> 00:10:50,291
Viimeinen harjoitus tapahtuu
Onégan saarella.
60
00:10:51,175 --> 00:10:54,440
Simulaatio testaa työskentelyänne tiiminä.
61
00:10:55,905 --> 00:10:57,576
Toivottavasti olette valmiita.
62
00:10:57,577 --> 00:11:01,693
- Miten olisimme voineet pelastaneet tytöt?
- Ette mitenkään.
63
00:11:01,694 --> 00:11:06,950
- He olisivat kuolleet joka tapauksessa.
- Mikä sitten oli harjoituksen tarkoitus?
64
00:11:06,951 --> 00:11:08,015
Tarkoitus...
65
00:11:08,016 --> 00:11:10,592
On tottua siihen.
66
00:11:14,316 --> 00:11:17,436
Hyvää iltaa, nuoret
FBI-ystäväni.
67
00:11:17,437 --> 00:11:21,850
Olen kaunis nuori nainen, joka on juuri
saanut loppuun kirjallisuuden opintonsa.
68
00:11:21,885 --> 00:11:24,900
Huomatkaa Jimmy Joyce laukussani.
69
00:11:24,901 --> 00:11:30,278
Vanhempani rypevät rahassa, kuten
kengistäni huomaa ja "J". Missä se on?
70
00:11:30,279 --> 00:11:34,841
Avamenperässäni. Joten nimeni on
joko Jill tai Jennifer.
71
00:11:34,842 --> 00:11:39,732
Ne olivat valkoisten suosimia J-alkuisia
nimiä vuonna...1981?
72
00:11:39,733 --> 00:11:42,553
Tykkään pitää hauskaa naisystävieni
kanssa, mutta -
73
00:11:42,554 --> 00:11:46,731
olen oikeasti vain kypsä nainen,
vailla kypsää miesseuraa.
74
00:11:46,732 --> 00:11:49,091
Lopetin myös äskettäin
tupakoinnin.
75
00:11:50,535 --> 00:11:51,896
Mistä sen näkee?
76
00:11:51,897 --> 00:11:54,356
Näetkö, miten hän vilkuilee
vieressä olevaa miestä?
77
00:11:54,357 --> 00:11:56,504
Se johtuu miehen tupakasta.
78
00:11:56,505 --> 00:11:58,287
Sanoo nainen, joka
tietää mistä puhuu.
79
00:11:58,288 --> 00:12:00,088
Kauanko olet ollut ilman? 3 päivää?
80
00:12:00,089 --> 00:12:05,641
On ihme, että mahdumme kaikki
samaan pöytään Nicolen demonien kanssa.
81
00:12:06,843 --> 00:12:09,971
- Saan hänen numeronsa 5 minuutissa.
- Minä kahdessa.
82
00:12:11,316 --> 00:12:12,793
Kiinni veti.
83
00:12:12,794 --> 00:12:13,794
20 dollaria.
84
00:12:16,132 --> 00:12:17,169
Iso raha.
85
00:12:19,735 --> 00:12:23,600
Luulen että tunnen sinut.
Olet...
86
00:12:23,601 --> 00:12:27,665
- Jill, eikö vain? - Jen.
87
00:12:27,666 --> 00:12:28,887
Niin tietysti.
88
00:12:28,888 --> 00:12:33,500
Et ilmeisestikään muista minua.
Nimeni on Bobby Whitman.
89
00:12:33,896 --> 00:12:36,760
- Rafe, vuorosi tehdä profiili.
- selvä...
90
00:12:36,761 --> 00:12:39,826
Musta puku, blondi, martini...
91
00:12:39,827 --> 00:12:43,511
Olen sivistynyt tyyppi,
etsin nuoria naisia.
92
00:12:43,512 --> 00:12:45,437
Mieluiten vaaleita, -
93
00:12:45,438 --> 00:12:49,102
Mieluiten cheerleadereita,
joilla on isot...
94
00:12:49,729 --> 00:12:51,958
Ei ole totta...!
95
00:12:51,959 --> 00:12:54,753
- Osuit vaaleassa oikeaan!
- Se meni hyvin.
96
00:12:58,045 --> 00:13:02,851
Se oli pieni hetki, viime lukukaudella.
Jamie Park, eikö?
97
00:13:02,852 --> 00:13:06,487
- Moody Electro...
- Aivan, loistava kirjailija!
98
00:13:07,480 --> 00:13:09,993
En oikeastaan ole oppilas...
99
00:13:10,960 --> 00:13:15,548
- Työskentelen sijoitusalalla.
- Sijoitus...?
100
00:13:17,102 --> 00:13:18,664
- Aivan, Bobby!
- Niin!
101
00:13:18,665 --> 00:13:20,932
- Hei, miten voit?
- Kiitos, hyvin.
102
00:13:20,933 --> 00:13:23,297
15 sekuntia aikaa.
103
00:13:26,575 --> 00:13:29,956
- kiitos.
- Tämä ei ollut sinun iltasi, Lucas.
104
00:13:29,957 --> 00:13:33,909
- Tunnen hänet. Nimi on Jen.
- Paskapuhetta.
105
00:13:33,944 --> 00:13:35,803
Sitä kun ei ikinä tiedä.
106
00:13:42,213 --> 00:13:44,968
Mitä tuossa päässä pyörii?
107
00:13:44,969 --> 00:13:50,927
Olemme ammattilaisia. Meidän
ei tarvitse sietää tällaista. - Mikä on?
108
00:13:53,122 --> 00:13:55,360
En valmistu profiloijaksi.
109
00:13:55,361 --> 00:14:00,798
Näin suositukset pöydällä, kun olin
hänen huoneessaan, ja luin ne.
110
00:14:00,799 --> 00:14:02,954
Meillä on vielä viikonloppu
Onégalla edessä!
111
00:14:02,955 --> 00:14:09,077
En kykene omistautumaan
työlle vaadittavalla tavalla.
112
00:14:10,022 --> 00:14:13,601
Mitä sanot? omistautuminen...
Katso nyt minua...
113
00:14:14,368 --> 00:14:19,609
- Vince, luulen että ehkä...
- Sinäkään et pääse profiloijaksi.
114
00:14:21,532 --> 00:14:23,693
Anteeksi, luin sen.
115
00:14:25,175 --> 00:14:27,633
Älä ota sitä liian raskaasti, ethän?
116
00:14:37,778 --> 00:14:39,553
Viimehetken lisäys.
117
00:14:39,554 --> 00:14:41,630
Etsivä Gabe Jensen.
118
00:14:42,050 --> 00:14:45,499
- Philadelphian poliisilaitokselta.
- Miten menee?
119
00:14:45,500 --> 00:14:50,517
Hän on vakuuttanut
oikeusministeriön siitä, että -
120
00:14:50,518 --> 00:14:54,422
Hänen tulisi olla mukana harjoituksissa.
121
00:14:54,423 --> 00:14:57,318
- Menikö suunnilleen oikein, etsivä?
- sinne päin.
122
00:14:57,319 --> 00:15:01,355
- Liittykö hän tiimiin?
- Hän on vain tarkkailija.
123
00:15:01,679 --> 00:15:04,651
Olkaa hänelle kilttejä, tai saan paskat niskaani.
Ei pahalla, etsivä.
124
00:15:04,652 --> 00:15:07,495
Ei se mitään. On kunnia
tavata teidät kaikki.
125
00:15:23,592 --> 00:15:27,051
Tämä on oiva paikka
panttivankitilanteiden harjoittamiseen.
126
00:15:30,251 --> 00:15:32,250
Navy Seals rakensi sen sotaharjoituksiin, -
127
00:15:32,251 --> 00:15:35,638
Mutta kerran vuodessa saan
sen viikonlopuksi käyttööni.
128
00:15:38,396 --> 00:15:41,769
Hakekaa laskuköydet takaa
ja valmistautukaa pudotukseen.
129
00:15:41,770 --> 00:15:43,680
Se oli vitsi.
130
00:15:58,126 --> 00:16:00,871
Tässä se on. Crying Town,
Yhdysvallat.
131
00:16:00,872 --> 00:16:03,001
Kaikki asukkaat ovat kuolleet...
132
00:16:03,002 --> 00:16:04,557
Tai kuolemassa.
133
00:16:04,558 --> 00:16:07,979
Ideanahan täällä on tappaa
vain pahikset.
134
00:16:09,516 --> 00:16:12,721
- Kukaan ei ole täydellinen.
- Hienoa kuulla se teiltä, Sir.
135
00:16:13,830 --> 00:16:15,989
Beirut vastaan Belfast.
136
00:16:15,990 --> 00:16:18,900
Luulin, ettei vierasmaalaiset
pääse FBI:hin.
137
00:16:18,901 --> 00:16:21,484
Hän on 100% amerikkalainen sisältä,
eikö, Rafe?
138
00:16:21,485 --> 00:16:23,748
Kuin amerikan kuolemanrangaistus.
139
00:16:24,305 --> 00:16:27,055
- Niin sitä pitää.
- Olen rakastunut.
140
00:16:29,338 --> 00:16:33,862
Eräs toinenkin henkilö
saapuu pian. - Kuka?
141
00:16:33,863 --> 00:16:36,085
Häntä kutsutaan Nukkemestariksi.
142
00:16:36,086 --> 00:16:38,646
Hän on tappanut kaksi
ihmistä näillä kaduilla, -
143
00:16:38,647 --> 00:16:40,502
ja aikoo tappaa kolmannen.
144
00:16:40,503 --> 00:16:43,858
Aamulla löydätte rikospaikan
ja saatte taustatiedot.
145
00:16:43,859 --> 00:16:47,853
klo 8 maanantaihin mennessä
haluan täyden profiloinnin epäillystä.
146
00:16:47,854 --> 00:16:51,797
Kuka hän on, mitä hän tekee,
ja missä hän tekee sen seuraavaksi.
147
00:16:51,798 --> 00:16:56,608
Pyytäisin erikoisagentti Restonia
ryhmänjohtajaksi, ellette kieltäydy?
148
00:16:56,609 --> 00:17:03,627
Selvitän jokaisen kieroutuneen
rikoksen, jonka kehitätte. - Toivottavasti.
149
00:17:05,342 --> 00:17:06,731
Mitä varten allas on?
150
00:17:06,732 --> 00:17:11,804
Merivoimat käyttää sitä arktisten
olosuhteiden simuloimiseen.
151
00:17:11,805 --> 00:17:15,112
Älkää koskeko mihinkään, missä
lukee "Armeija".
152
00:17:18,185 --> 00:17:20,980
Hienoa, Merivoimien huumoria.
153
00:17:26,172 --> 00:17:29,302
Tietokoneissa on ViCap,
palomuurit,
154
00:17:29,393 --> 00:17:31,587
mutta älkää tehkö tutkimuksia
verkon ulkopuolella.
155
00:17:31,588 --> 00:17:35,710
Jos haluatte ottaa verinäytteitä
UV-valolla,
156
00:17:35,711 --> 00:17:39,783
Analysoida kuituja, tai
tutkia näytteitä, -
157
00:17:39,784 --> 00:17:41,267
Kaikki löytyy täältä.
158
00:17:44,177 --> 00:17:46,330
Levätkää täällä aamuun asti, -
159
00:17:46,331 --> 00:17:50,256
alakerrassa on täysi pakastin, sänkynne
ja suihkut.
160
00:17:50,257 --> 00:17:52,445
Täältä on 80 kilometriä
rannikolle, joten -
161
00:17:52,446 --> 00:17:56,086
on paska mäihä, jos
vessapaperi loppuu.
162
00:17:56,329 --> 00:17:58,679
- Mikä tässä on ideana?
- Kuinka, etsivä?
163
00:17:58,680 --> 00:18:02,058
Saari keskellä ei mitään, kaikki
ovat ammattilaisia, mikä idea?
164
00:18:02,059 --> 00:18:03,587
Idea -
165
00:18:03,588 --> 00:18:06,732
On se, että he ovat eristyksissä,
yksin ja unohdettu.
166
00:18:06,733 --> 00:18:10,750
Siltä tuntuu sosiopaatin mielessä.
167
00:18:11,830 --> 00:18:15,537
Oletteko huomanneet täällä
huonon ilmapiirin?
168
00:18:20,439 --> 00:18:22,492
Onnea profilointiin.
169
00:18:46,355 --> 00:18:47,934
Lähtee!
170
00:19:09,052 --> 00:19:10,187
Mitä?
171
00:19:12,890 --> 00:19:15,111
Keskettiin pukeutua saarelle.
172
00:19:17,814 --> 00:19:19,988
Joten, etsivä -
173
00:19:19,989 --> 00:19:25,189
Mitä teit ansaitaksesi pääsyn
tänne? - Suositeltiin.
174
00:19:25,190 --> 00:19:30,050
Mutta miksi? Nappasitko
murhaajan Phillyssä, vai miksi?
175
00:19:30,051 --> 00:19:34,105
- Et halua kuulla sodistani.
- Itse asiassa haluan.
176
00:19:35,234 --> 00:19:38,471
Mitä oikeastaan tiedämme
sinusta tällä hetkellä?
177
00:19:38,472 --> 00:19:41,004
Tiedämme, että hänellä on
erimielisyyksiä vanhempiensa kanssa.
178
00:19:41,005 --> 00:19:43,809
kuten tatuoinneista huomaa.
179
00:19:43,810 --> 00:19:46,547
Tiedämme hänen juuri eronneen.
180
00:19:46,548 --> 00:19:51,196
- Tuskin vilkaissutkaan minua ja Saraa.
- Ehkä et ole tyyppiäni, Nicole.
181
00:19:51,197 --> 00:19:54,086
Olemme yksin saarella,
usko minua, -
182
00:19:54,087 --> 00:19:55,257
Olen tyyppiäsi.
183
00:19:57,121 --> 00:19:59,242
Tiedämme myös hänen
varovan puheitaan.
184
00:19:59,243 --> 00:20:04,388
Ristikot kertovat joko kyvykkyydestä,
tai jonkin puutteen paikkaamisesta.
185
00:20:04,454 --> 00:20:07,902
Nuo ei kerro minusta, vaan teistä.
186
00:20:10,256 --> 00:20:14,069
Uhkapeluusi kertoo
riippuvaisesta persoonastasi.
187
00:20:14,070 --> 00:20:17,866
huomaan, että täällä on joku mies,
kenen kanssa makaat.
188
00:20:17,867 --> 00:20:22,557
Pidät johtamisesta, koska sinulla
ei sellaista ole ikinä ollut.
189
00:20:22,558 --> 00:20:27,304
Kun sinua painostetaan,
murrut paineen alla.
190
00:20:27,305 --> 00:20:31,806
parisi eivät voi luottaa sinuun.
Et kuulu tänne.
191
00:20:31,807 --> 00:20:34,107
Mutta se kaikki on vain pinnalista.
192
00:20:34,108 --> 00:20:38,332
Psykologista paskaa.
Ette ole sellaisia.
193
00:20:42,308 --> 00:20:45,486
Äänestän, että tapamme
hänet hänen nukkuessaan.
194
00:20:50,734 --> 00:20:54,494
- Ota siitä, minuutti 45 sekuntia.
- Hitto!
195
00:21:06,926 --> 00:21:10,419
Jos työnnät, vien lätkäsi.
196
00:21:10,420 --> 00:21:16,436
Tulin syöttäämään ankkoja.
Mutta ehdit näköjään ensin.
197
00:21:16,437 --> 00:21:19,124
Ehkä voisimme syöttää niitä yhdessä?
198
00:21:20,077 --> 00:21:23,030
- Haluatko olla yksin?
- En, jää vain.
199
00:21:29,713 --> 00:21:31,572
En polta.
200
00:21:31,573 --> 00:21:36,568
Tiedän. Se oli vain kohtelias ele.
Sitä tavallista.
201
00:21:36,569 --> 00:21:42,283
- Mikä mieltäsi painaa?
- En valmistu profiloijaksi.
202
00:21:44,469 --> 00:21:49,103
- Hänen mielestään en pääse siitä yli.
- Onko hän oikeassa?
203
00:21:57,208 --> 00:22:02,392
Kun olin pieni, menetin
molemmat vanhempani. Pelottavaa.
204
00:22:02,393 --> 00:22:06,893
Kymmenvuotiaana ymmärsin
mitä on kuolema.
205
00:22:06,894 --> 00:22:11,716
Kasvoin vaikeissa olosuhteissa.
Kilpa-ajoja, tupakointia, ryyppäämistä, -
206
00:22:11,717 --> 00:22:16,935
Makasin jokaisen tytön kanssa.
Vaarallinen elämäntyyli.
207
00:22:18,040 --> 00:22:20,567
Siiten täytin yksitoista ja -
208
00:22:24,860 --> 00:22:27,332
Tiedän vain tämän...
209
00:22:27,333 --> 00:22:30,489
Et kohtaa demoneita voittaaksesi -
210
00:22:30,490 --> 00:22:38,641
Vaan kohtaat ne, yhä uudelleen
ja uudelleen, joka ikinen päivä.
211
00:23:16,721 --> 00:23:19,552
Olet vakavasti sairas, tiesitkö?
212
00:23:19,553 --> 00:23:22,988
- Tiedätkö mitä vihaan sinussa, J.D?
- Mitä?
213
00:23:22,989 --> 00:23:25,589
Himoitset vain älyäni.
214
00:25:12,040 --> 00:25:14,845
haluaisin tietää, miten
Harris toi sen tänne.
215
00:25:14,846 --> 00:25:17,406
Kysymys kuuluu, miksi?
216
00:25:20,955 --> 00:25:23,063
Kis, kis...
217
00:25:24,902 --> 00:25:27,355
Minkälainen simulaatio tämä oikein on?
218
00:25:36,927 --> 00:25:39,184
Kello kymmenen.
219
00:25:39,851 --> 00:25:42,137
Pitäisikö sen tarkoittaa jotain?
220
00:25:42,138 --> 00:25:46,040
Pitäisikö tämän olla
jonkinlainen varoitus?
221
00:25:46,041 --> 00:25:49,603
mikäli tunnen Harrisin,
se on merkki jostakin.
222
00:25:53,600 --> 00:25:59,207
klo 9 lauantai aamuna,
tuntematonta rikospaikkaa etsimässä.
223
00:26:00,621 --> 00:26:05,222
Jakaudumme pareihin. Ensimmäinen
voittaa ikuisen rakkauteni.
224
00:26:05,223 --> 00:26:09,678
- Ja kuolleen kissan.
- Ja kuolleen kissan.
225
00:26:13,789 --> 00:26:17,646
Tästä tulee koti mieleen.
226
00:26:17,647 --> 00:26:20,493
Iloinen kaupunki, USA.
227
00:26:22,008 --> 00:26:23,492
Katso!
228
00:26:26,630 --> 00:26:28,778
Se on pikku-Bobby.
229
00:26:28,779 --> 00:26:32,026
Pikku-Bobby kasvaa isoksi ja
vahvaksi.
230
00:26:32,027 --> 00:26:35,835
Rakentaa uraa haudaten lapsia
ja silvottuja äitejä.
231
00:26:35,836 --> 00:26:41,756
- Ja siitä voi olla ylpeä.
- Taidat olla väärällä alalla.
232
00:26:45,004 --> 00:26:49,659
Ei, en minä.
233
00:26:55,226 --> 00:26:59,489
Päivällinen Harrisin talossa.
Ojenna pähkinät.
234
00:27:02,076 --> 00:27:04,857
Hurmaavaa..
235
00:27:09,050 --> 00:27:13,285
Savukeautomaatti,
houkutuksia on kaikkialla.
236
00:27:14,996 --> 00:27:20,429
- Etsimmekö yhdessä, vai?
- Ihan miten vain. Olen lomalla.
237
00:27:21,856 --> 00:27:26,994
- Vince, tutki toinen puoli kaupunkia!
- Joo, joo.
238
00:27:34,556 --> 00:27:37,057
Hei, kaikki!
239
00:27:40,389 --> 00:27:45,020
Olet sairas paskiainen, Harris.
Pysykää selustassani.
240
00:27:45,021 --> 00:27:50,744
On aika näyttää elävältä.
Mitäs tässä on?
241
00:27:50,745 --> 00:27:54,600
Uhri, vaiko uhrit?
242
00:27:54,601 --> 00:28:01,193
Yksi uhri, valkoinen nainen,
iältään 25-26 vuotta.
243
00:28:01,194 --> 00:28:05,208
Helvetinmoinen allekirjoitus
Nukkemestarilta.
244
00:28:07,185 --> 00:28:13,487
Tutki henkilökunnan tiedot, kuitit,
asiakkaat, ym.
245
00:28:13,695 --> 00:28:17,934
- Minä voisin työstää kuolinaikaa.
- Sara, tutki ruumis.
246
00:28:18,770 --> 00:28:21,023
- Sara?
- Toki.
247
00:28:27,162 --> 00:28:30,920
Veriroiskeita tiskin takana,
tyttö on varmasti siirretty.
248
00:28:30,921 --> 00:28:32,868
Onko tietoa murha-aseesta?
249
00:28:32,869 --> 00:28:35,588
- Nic, keskittyisitkö motiiviin?
- Ehdottomasti.
250
00:28:35,623 --> 00:28:40,700
En halua astua varpaillesi, Nic,
mutta luulen tyypin keräävän palkintoja.
251
00:28:55,017 --> 00:28:58,894
- Mitä sinä naurat?
- Kunpa veronmaksajat tietäisivät...
252
00:28:58,895 --> 00:29:01,939
Taidanpa vilkaista, onko
murhaaja vielä talossa.
253
00:29:01,974 --> 00:29:04,262
Kultaseni, tämä
on vain simulaatiota.
254
00:29:04,263 --> 00:29:09,054
Meilläpäin rikospaikan tutkintaa
kutsutaan menettelytavaksi.
255
00:29:13,155 --> 00:29:17,361
Olisi pitänyt saada aseet mukaan.
Ei tunnu oikealta ilman sitä.
256
00:29:17,362 --> 00:29:19,727
Hitto, Vince, miten oikeaksi
haluat sen?
257
00:29:22,117 --> 00:29:24,679
Liikkumatta. Sara.
258
00:29:27,573 --> 00:29:30,421
Katsotaan, mitä Harrisilla
on mielessään.
259
00:29:32,701 --> 00:29:35,281
Ei hauskuutta ilman haastetta, eikö?
260
00:30:16,105 --> 00:30:17,505
Pois edestä!
261
00:30:20,785 --> 00:30:22,654
Jalkani!
262
00:30:23,008 --> 00:30:24,974
Ei, älkää koskeko!
263
00:30:24,975 --> 00:30:26,984
- Auttakaa!
- Antaa olla!
264
00:30:26,985 --> 00:30:28,885
- Minä jäädyn!
- Auttakaa häntä!
265
00:30:53,520 --> 00:30:58,284
Tämä on jokin vitsi, eikö niin?
Tämähän on vain simulaatio...
266
00:31:42,350 --> 00:31:44,199
Olen pahoillani, Nic.
267
00:31:50,920 --> 00:31:53,654
- Toimivatko ne aiemmin?
- Ei signaalia, ei mitään.
268
00:31:53,655 --> 00:31:58,776
- Mitä jos se oli onnettumuus, mitä jos...
- Joku tappoi J.D:n!
269
00:31:58,777 --> 00:32:02,282
Joku on täällä. Tällä saarella.
270
00:32:02,317 --> 00:32:06,459
Eikä tämäkään ollut tässä illalla.
"Rikosten luokituskäsikirja"
271
00:32:11,370 --> 00:32:13,154
klo 24.
272
00:32:13,155 --> 00:32:16,198
- Puolitoista tuntia aikaa.
- Se on viesti.
273
00:32:18,923 --> 00:32:20,583
Entä se vene?
274
00:32:20,584 --> 00:32:24,008
Näimme laiturilla veneen
tullessamme tänne.
275
00:32:24,322 --> 00:32:26,354
Katsokaa itsenne ja toisten perään.
276
00:32:26,355 --> 00:32:30,410
Kun löydämme veneestä radion,
simulaatio on ohi.
277
00:32:42,194 --> 00:32:45,070
Nyt ei ole aikaa pelolle.
278
00:32:45,516 --> 00:32:47,131
Nyt on ai...
279
00:32:48,702 --> 00:32:49,823
Paska...
280
00:33:06,326 --> 00:33:07,948
Sara!!
281
00:33:10,074 --> 00:33:13,572
Sara!!
Noukkikaa hänet vedestä!
282
00:33:33,945 --> 00:33:36,593
Auttakaa hänet vedestä!
283
00:33:38,326 --> 00:33:40,347
Auttakaa hänet vedestä!
284
00:33:42,080 --> 00:33:44,499
Kaikki hyvin. Olet kunnossa.
285
00:33:45,943 --> 00:33:47,650
Minä hoidan tämän.
286
00:33:47,651 --> 00:33:51,902
Peräänny saatana! Hoidan tämän!
287
00:33:58,261 --> 00:34:01,152
Olet kuivalla maalla, kuulitko?
288
00:34:03,465 --> 00:34:06,642
No niin, olet poissa vedestä.
289
00:34:07,827 --> 00:34:09,709
Mikä tuo vesijuttu on?
290
00:34:12,096 --> 00:34:14,727
Hukkasin tupakat.
291
00:34:15,778 --> 00:34:17,848
Harris toi meidät tälle saarelle, -
292
00:34:17,849 --> 00:34:21,097
Ja nyt emme saa lähteä.
293
00:34:21,405 --> 00:34:23,559
Puhutaanpa tästä Harrisista.
294
00:34:24,218 --> 00:34:25,923
Harris ei tekisi näin.
295
00:34:25,924 --> 00:34:28,577
Sanokaa mitä haluatte, mutta
Harris on yhtiön mies.
296
00:34:28,578 --> 00:34:32,040
Näkikö kukaan hänen oikeasti nousevan
helikopteriin?
297
00:34:32,041 --> 00:34:33,938
Kertokaa, että joku näki sen.
298
00:34:33,939 --> 00:34:38,688
Ehkä hän kyllästyi simulaatioihin.
Ikävöi todellisuuden tuntua.
299
00:34:40,510 --> 00:34:46,178
- Tässä hänelle todellisuutta.
- Vetikö hän juuri aseen perseestään?
300
00:34:46,682 --> 00:34:51,216
- Emme saaneet ottaa aseita!
- Ase kulkee mukanani.
301
00:34:51,217 --> 00:34:53,882
Ehkä ymmärrät, kun
sinua on ammuttu.
302
00:34:53,883 --> 00:34:59,244
Sinun ei olisi pitänyt tuoda asetta, Vince.
- Muutat vielä mielesi.
303
00:35:09,327 --> 00:35:13,233
- Kaksi neliömailia korkeintaan.
- Hei! Katsos tätä!
304
00:35:14,995 --> 00:35:17,699
Haluaako joku leikkiä piilosta?
305
00:35:19,310 --> 00:35:24,012
Jos tällä saarella on joku,
löydämme heidät.
306
00:35:24,047 --> 00:35:26,128
Entäs Merijalkaväki?
307
00:35:26,923 --> 00:35:29,000
He eivät pelleile.
308
00:35:39,603 --> 00:35:41,606
Kuolleita kissoja...
309
00:36:09,132 --> 00:36:11,811
Voi luoja, hoida nyt se käsi!
310
00:36:13,922 --> 00:36:15,832
Noin...
311
00:36:15,833 --> 00:36:17,820
Tuon Lucaksen tunnen.
312
00:36:17,821 --> 00:36:20,773
Nousee ylös ja tekee kaiken
uudelleen.
313
00:36:20,774 --> 00:36:23,107
Oletko sinä kunnossa?
314
00:36:23,108 --> 00:36:26,039
- Kerroinhan että olen.
- Kerroit kyllä, mutta...
315
00:36:26,040 --> 00:36:29,610
Kunhan ihmiset eivät kysele
vointiani, olen kunnossa.
316
00:36:31,530 --> 00:36:36,327
- Voinko kysyä jotain muuta sitten?
- Mitä tahansa muuta.
317
00:36:36,328 --> 00:36:38,803
Koska loppu saattaa olla lähellä...
318
00:36:38,804 --> 00:36:42,150
Oletko aina ollut kiinnostunut minusta?
319
00:36:50,356 --> 00:36:52,599
Tarkoittaako tuo "ei"?
320
00:36:54,894 --> 00:36:58,137
20 vaille kaksitoista.
321
00:37:07,380 --> 00:37:10,453
Joten kahdeltatoista joku
toinen kuolee.
322
00:37:10,454 --> 00:37:14,118
- Joku jätti ne kellot.
- Harrisin lähdön jälkeen.
323
00:37:14,119 --> 00:37:16,541
Missä se murhaaja sitten on?
324
00:37:16,576 --> 00:37:20,045
Joku asetti sen ansan ja räjäytti veneen.
325
00:37:20,046 --> 00:37:27,325
- Onko tämä jotain peliä vai?
- Entten, tentten, tee...
326
00:37:27,326 --> 00:37:30,030
Kuka seuraavaksi kuolee.
327
00:37:32,158 --> 00:37:34,128
Kello on kaksitoista...
328
00:37:34,129 --> 00:37:38,010
Kello on kaksitoista ja
olemme yhä maisemissa!
329
00:37:38,011 --> 00:37:39,730
Turpa kiinni, Vince!
330
00:37:42,251 --> 00:37:46,401
Saarella on murhaaja.
Joku joka tietää meistä, -
331
00:37:46,402 --> 00:37:49,650
ja missä olemme.
- On vain yksi ongelma.
332
00:37:49,651 --> 00:37:52,853
Saarella ei ole ketään muita kuin me!
333
00:37:58,313 --> 00:38:04,423
Odottakaas nyt!
Otetaan kaikki ihan iisisti...
334
00:38:04,526 --> 00:38:07,976
Kaikki siirtää kätensä pois
aseistaan.
335
00:38:07,977 --> 00:38:10,364
- Sinä menet maahan!
- Lucas!
336
00:38:10,365 --> 00:38:13,943
Tarkistin huoneita ja löysin
tämän hänen sängyltään.
337
00:38:13,944 --> 00:38:18,894
Karttoja saaren alueista.
Olet tehnyt pientä tutkimusta?
338
00:38:19,044 --> 00:38:22,047
- Voin selittää...
- Voit saatana mennä maahan!
339
00:38:22,082 --> 00:38:25,931
Kellään ei ole pääsyä näihin!
340
00:38:30,857 --> 00:38:34,276
Tajusitte kaiken väärin.
341
00:38:34,277 --> 00:38:38,911
Nuohan ovat karttojasi, eikö?!
Kädet ylös!
342
00:38:38,912 --> 00:38:41,585
- Ylös!!
- Uskothan sinä minua?
343
00:38:42,243 --> 00:38:43,912
Kukaan ei poistu tästä huoneesta!
344
00:38:43,998 --> 00:38:47,014
- Milloin tästä tuli turvallinen?
- Olemme kaikki täällä.
345
00:38:47,015 --> 00:38:51,068
Polvillesi, heti!
Heti! Polvillesi!
346
00:39:00,267 --> 00:39:06,457
Sara, tunnetko kasvojasi?
Minä en tunne kasvojasi...
347
00:39:10,683 --> 00:39:13,062
Kahvi...
348
00:39:14,476 --> 00:39:16,988
Kahvissa oli jotain...
349
00:39:25,356 --> 00:39:29,919
- Nic...
- Pysy...kaukana...
350
00:39:30,859 --> 00:39:33,018
Pitää pysyä hereillä...
351
00:40:48,965 --> 00:40:51,279
Menossa jonnekin?
352
00:40:51,280 --> 00:40:54,811
Tule tänne! Istu alas!
353
00:40:54,812 --> 00:40:57,284
- Voin selittää
- Hiljaa!
354
00:40:57,285 --> 00:40:59,107
- Kuuntele...
- Sanoin hiljaa!
355
00:40:59,108 --> 00:41:00,669
Et tiedä, mitä olet tekemässä.
356
00:41:00,704 --> 00:41:04,846
- Et tiedä kuka olen.
- Tiedän, että tapoit J.D:n.
357
00:41:04,847 --> 00:41:07,322
- Ovatko kaikki kunnossa?
- Sara!
358
00:41:07,323 --> 00:41:08,965
Sara...
359
00:41:20,633 --> 00:41:23,815
Näin kaikkien aikojen pahinta unta.
360
00:41:25,924 --> 00:41:31,622
Jos kerran olen murhaaja,
miksi en paennut?
361
00:41:32,374 --> 00:41:35,049
Olitte kaikki tajuttomina,
kuten minäkin.
362
00:41:35,050 --> 00:41:38,242
Ehkä halusit hoitaa loppuun,
minkä aloitit.
363
00:41:38,243 --> 00:41:43,033
- Voin kertoa, miksi kartat...
- Ei vaan kerrot mitä laitoit kahviin!
364
00:41:43,034 --> 00:41:47,845
Kuka kahvin keitti? Minäkö?
365
00:41:48,908 --> 00:41:50,700
Tuo Sherlock Holmes sen keitti!
366
00:41:50,701 --> 00:41:55,880
Sinua syytetään murhaajaksi,
luulisi sinun puolustavan itseäsi!
367
00:42:02,978 --> 00:42:05,013
Voi, luoja!
368
00:42:05,720 --> 00:42:07,208
Ei ole...
369
00:42:07,209 --> 00:42:09,077
yhtään verta...
370
00:42:09,078 --> 00:42:10,498
Joku...
371
00:42:10,499 --> 00:42:12,671
Imi hänet kuiviin...
372
00:42:35,672 --> 00:42:38,688
- Kello kuusi
- kaksi kelloa.
373
00:42:38,689 --> 00:42:42,194
Kaksi kelloa, kaksi uhria?
374
00:42:42,820 --> 00:42:45,033
Aikaa on 20 minuuttia.
375
00:42:50,575 --> 00:42:56,613
- Nyt kerrot missä seuraava ansa on.
- En voi kertoa, kun en tiedä!
376
00:42:56,614 --> 00:43:00,118
- Olet valehdellut alusta asti.
- Se ei tee minusta murhaajaa!
377
00:43:00,119 --> 00:43:02,530
Ruumiit tekevät.
378
00:43:03,187 --> 00:43:06,986
Olet koko ajan omissa oloissasi.
Entä ongelmat FBI:n kanssa?
379
00:43:06,987 --> 00:43:10,306
En ole poliisi, okei!
Olen oikeusministeriöstä!
380
00:43:10,307 --> 00:43:13,296
Minut lähetettiin tutkimaan Harrisia.
381
00:43:13,297 --> 00:43:18,505
Liikkui huhuja hänen metodeistaan, ja
kuinka hän pitää teitä liian kovilla.
382
00:43:18,506 --> 00:43:22,296
- FBI tutkii FBI:tä.
- Ei, jos se tehdään oikein.
383
00:43:22,297 --> 00:43:26,665
Hänethän otettiin kentältä pois syystä, eikö?
mutta ehkä se ei riittänyt.
384
00:43:26,666 --> 00:43:28,294
Minut lähetettiin tutkimaan, miten
hän kohtelee teitä.
385
00:43:28,295 --> 00:43:30,907
Kartat oli suunnittelua varten!
386
00:43:31,147 --> 00:43:33,120
Tämä ei ole totta!
387
00:43:33,121 --> 00:43:37,790
- Laittakaa minut valheenpaljastimeen!
- Osaamme itsekin huijata sitä.
388
00:43:37,791 --> 00:43:40,725
Hän valehtelee!
katsokaa hänen silmiään!
389
00:43:41,240 --> 00:43:44,275
En valehtele, en vain pidä teistä.
390
00:43:45,818 --> 00:43:47,856
Saat 15 minuuttia.
391
00:43:47,857 --> 00:43:51,916
Joko kerrot, missä ansa on, tai
et ikinä poistu tästä huoneesta.
392
00:43:51,917 --> 00:43:54,405
- Älä päästä häntä silmistäsi.
- Selvä.
393
00:43:59,477 --> 00:44:01,129
Alahan kertoa.
394
00:44:04,689 --> 00:44:08,100
9 numeron sarja toistaa itseään.
395
00:44:08,101 --> 00:44:12,137
Onko se koodi, yhdistelmä?
Se liittyy jotenkin aikaan.
396
00:44:12,138 --> 00:44:13,700
Hänellä on pakkomielle ajasta.
397
00:44:13,701 --> 00:44:18,644
- Meidän täytyy löytää ansa.
- Numerot voivat kertoa sen. Lucas.
398
00:44:18,645 --> 00:44:22,705
Bobby, auta häntä.
Minä tutkin rakennuksen.
399
00:44:22,706 --> 00:44:24,288
Minä tulen mukaan.
400
00:44:27,362 --> 00:44:29,170
10 minuuttia.
401
00:44:46,916 --> 00:44:51,047
Puhelinumeroita, sosiaaliturvatunnuksia,
puhu minulle! - 7 minuuttia.
402
00:44:52,967 --> 00:44:54,938
Näin meidän kesken...
403
00:44:55,791 --> 00:44:57,960
En ole väkivaltainen ihminen.
404
00:44:57,961 --> 00:45:00,172
Tämän olen oppinut elämässäni:
405
00:45:00,173 --> 00:45:05,081
Jos joskus huomaat tuntevasi vihaa,
turhautuneisuutta,
406
00:45:05,082 --> 00:45:09,146
Kannattaa mennä itseensä ja
miettiä, mitä on tapahtunut.
407
00:45:09,147 --> 00:45:11,523
Silloin on terveellistä -
408
00:45:11,524 --> 00:45:15,137
On selvittää sen aiheuttaja ja
päästää siitä höyryt pihalle.
409
00:45:15,138 --> 00:45:16,788
Kello on kuusi.
410
00:45:16,789 --> 00:45:20,368
Joku meistä kuolee,
toivottavasti sinä.
411
00:45:32,512 --> 00:45:35,571
En ole murhaaja.
412
00:45:39,660 --> 00:45:42,288
Et halua tehdä tätä.
413
00:45:42,289 --> 00:45:46,349
Sinun täytyy elää
tietämättömyyden kanssa.
414
00:45:46,649 --> 00:45:48,496
Tämä kerros on tutkittu.
415
00:45:48,497 --> 00:45:51,444
Kaiken täytyy liittyä aikaan,
tiedän sen.
416
00:45:51,445 --> 00:45:55,068
5, 8, 2, 9, 9, 7, 9, 2, 4.
Mitä se tarkoittaa?!
417
00:45:55,069 --> 00:45:59,337
- Ei se hyödytä.
- 8, 2, 9, 9, 7, 9, 2, 4, 5, mitä se tarkoittaa?
418
00:45:59,338 --> 00:46:01,282
- Sara
- 2, 9, 9, 7, 9…
419
00:46:01,283 --> 00:46:07,170
Ne ovat numeroita!
ne on kaikki vitun numeroita!
420
00:46:18,810 --> 00:46:23,807
7, 9, 2, 4, 5, 8, 2, 7, 9.
Tajuaako kukaan?
421
00:46:23,808 --> 00:46:27,345
- Mitä te ajattelette?
- Entäs määrä?
422
00:46:27,346 --> 00:46:30,703
Kun sen kertoo ajalla,
summaksi tulee määrä? - Tai nopeus
423
00:46:30,704 --> 00:46:35,555
- Mitä nopeutta mitataan miljoonissa?
- Hitostako minä tiedän.
424
00:46:36,210 --> 00:46:37,674
Valo...
425
00:46:42,034 --> 00:46:44,591
299 miljoonaa -
426
00:46:44,592 --> 00:46:49,437
792458 metriä sekunnissa.
tuo on valon nopeus.
427
00:46:49,438 --> 00:46:52,740
- Ja sinä tiedät sen?
- Perusfysiikkaa.
428
00:46:52,741 --> 00:46:57,679
- Kuten myös "paska juttu".
- Valot, sammuttakaa ne.
429
00:46:57,680 --> 00:47:01,869
- Entä jos se on ansa?
- Kyse on valosta.
430
00:47:11,329 --> 00:47:13,993
- Mitä tuo on?
- Mikä?
431
00:47:13,994 --> 00:47:16,429
Takissasi.
432
00:47:21,681 --> 00:47:24,162
Sinullakin on.
433
00:47:26,381 --> 00:47:28,781
Hän on merkannut meidät!
434
00:47:29,579 --> 00:47:31,256
Kirjaimia.
435
00:47:32,054 --> 00:47:36,861
Jonkinlaista jauhetta.
laitettu nukkuessamme.
436
00:47:36,862 --> 00:47:43,655
A...O...R...T
437
00:47:45,005 --> 00:47:47,709
Tora, rota, roat...
438
00:47:49,190 --> 00:47:51,328
Troa...
439
00:47:51,329 --> 00:47:54,475
Ensin on numeroita, nyt kirjaimia.
440
00:47:57,302 --> 00:47:59,137
Kello on kuusi.
441
00:48:00,940 --> 00:48:02,970
Kello löi juuri kuusi.
442
00:48:08,335 --> 00:48:11,569
Kuka siellä on? Kuuleeko kukaan?
443
00:48:21,820 --> 00:48:23,732
Olet kuollut mies.
444
00:48:23,733 --> 00:48:26,996
Hei, kaikki!
Täällä alhaalla!
445
00:49:08,784 --> 00:49:10,430
Vince!
446
00:49:11,915 --> 00:49:13,401
Vince, kuuntele minua!
447
00:49:13,402 --> 00:49:17,425
- Meidän täytyy katkaista virta.
- haist vittu! Tämä on sinun ansasi!
448
00:49:17,426 --> 00:49:20,065
Niinpä, aion varmaan tappaa itseni!
449
00:49:20,066 --> 00:49:24,954
Katkaisin on tuolla. Pääsetkö sinne?
Yletytkö sinne?
450
00:49:24,955 --> 00:49:26,835
Yletytkö?!
451
00:49:29,704 --> 00:49:33,633
Minä pääsen, mutta anna aseesi!
- En anna sinulle paskaakaan!
452
00:49:33,634 --> 00:49:36,574
Aiotko roikkua siinä ikuisuuden, vai
heitätkö minulle aseesi?!
453
00:49:36,575 --> 00:49:40,756
- Aion katsoa, kun kuolet!
- Mitä sitten teet??
454
00:49:46,863 --> 00:49:49,770
Heitä nyt, ole kiltti!
455
00:49:52,669 --> 00:49:54,420
Heitä se!
456
00:51:02,493 --> 00:51:05,168
Menetän otteeni, Gabe!
457
00:51:14,948 --> 00:51:17,041
Portaat!
458
00:51:28,432 --> 00:51:30,185
Menetän otteen!
459
00:51:31,521 --> 00:51:33,374
Vauhtia nyt, Gabe!
460
00:51:44,130 --> 00:51:46,279
Vauhtia, Gabe!
461
00:51:54,307 --> 00:52:00,061
- Vince, mitä siellä tapahtuu?!
- Älkää astuko veteen!
462
00:52:06,667 --> 00:52:08,795
Missä se kyttä on?!
463
00:52:12,051 --> 00:52:14,024
Vince!
464
00:52:17,255 --> 00:52:19,517
Valot pois!
465
00:52:28,285 --> 00:52:31,186
- Minä elän!
- Vince, puhu minulle!
466
00:52:31,187 --> 00:52:32,876
Minä elän!
467
00:52:39,139 --> 00:52:40,511
Jes!
468
00:52:42,476 --> 00:52:46,307
- Oletko kunnossa?
- Minä elän! Minä elän!!
469
00:52:48,384 --> 00:52:51,302
Hän pelasti henkeni, Lucas
470
00:52:53,390 --> 00:52:58,291
Luuletko vieläkin tuntevasi
minut agentti?
471
00:53:01,527 --> 00:53:04,317
Miten suljemme veden?
472
00:53:05,752 --> 00:53:09,017
Kuka tämän tekikään, osaa asiansa.
473
00:53:09,018 --> 00:53:13,110
Kauko-ohjauksia, ajastimia, tällaista
opetetaan ekana vuonna, -
474
00:53:13,111 --> 00:53:16,590
Mutta näin nopeaan asentamiseen
täytyy tietää, mitä tekee.
475
00:53:16,591 --> 00:53:19,285
Painolaattoja,
kauko-ohjattavia sytyttimiä.
476
00:53:19,384 --> 00:53:24,838
Jo näiden hankkiminen on vaikeaa,
puhumattakaan johdotuksesta.
477
00:53:24,839 --> 00:53:29,585
Tällaiseen käydään vuosia
erikoiskursseja.
478
00:53:33,150 --> 00:53:35,006
Aivan...
479
00:53:38,493 --> 00:53:39,964
Kiitos!
480
00:53:40,790 --> 00:53:42,869
Voitte kaikki painua helvettiin!
481
00:53:51,698 --> 00:53:53,995
Katso minua!
482
00:54:12,910 --> 00:54:15,933
Kaksi kelloa, kaksi ansaa...
483
00:54:15,934 --> 00:54:18,361
Paskiainen...
484
00:54:22,897 --> 00:54:25,385
Entäs minä sitten?
485
00:54:26,810 --> 00:54:31,122
Onko nyt vittu minun vuoroni?!
Juuri tässä ja nyt!!
486
00:54:31,123 --> 00:54:37,715
Kuka haluaa kokeilla?!!
- Sinä käskit sulkea veden!
487
00:54:48,956 --> 00:54:52,325
Miten vain, jos olosi siitä paranee.
488
00:55:02,824 --> 00:55:10,081
Sara? Kenenkään ei pitäisi
olla yksin nyt, okei?
489
00:55:12,126 --> 00:55:15,135
Nic löysi uuden kellon.
490
00:55:19,997 --> 00:55:23,035
Meillä on puolitoista tuntia aikaa.
491
00:55:23,632 --> 00:55:28,186
Jos takeissa olevat tekstit
ovat viestejä, mikä on järjestys?
492
00:55:28,187 --> 00:55:31,462
Missä järjestyksessä kuolemme.
J.D., Rafe, Bobby.
493
00:55:31,463 --> 00:55:33,868
- Mitkä kirjaimet heillä oli?
- Se ei toimisi.
494
00:55:33,869 --> 00:55:36,251
Kuka tahansa olisi voinut
kuolla ansoihin.
495
00:55:36,252 --> 00:55:38,878
Entäpä värväytyminen FBI:hin?
496
00:55:38,879 --> 00:55:42,607
- Kuka värväytyi ensin?
- J.D., sitten Bobby
497
00:55:42,608 --> 00:55:44,394
- Sitten minä
- Ja minä
498
00:55:44,395 --> 00:55:50,414
C...R...O...A...T...O...M
499
00:55:50,415 --> 00:55:52,820
CROTON
500
00:55:55,477 --> 00:55:58,226
ATOM - KROATOM
501
00:55:58,227 --> 00:56:01,573
- Sama kuin etsisimme lonkalta.
- CROATOAN
502
00:56:01,574 --> 00:56:05,818
Kuten se saari. Siirtokunta.
503
00:56:06,510 --> 00:56:09,677
Tiedättekö missä olemme?
Lähellä Pohjois-Carolinaa.
504
00:56:10,596 --> 00:56:14,410
Se on yksi alue, jonka Eurooppalaiset löysivät.
505
00:56:15,578 --> 00:56:20,102
1600-luvulla uudisasukkaat
rantautuivat tänne.
506
00:56:20,103 --> 00:56:23,657
Heidän piti pystyttää tänne
Englannin siirtokunta.
507
00:56:23,692 --> 00:56:27,639
He rakensivat kaupunkinsa
Roanoke-saarelle,
508
00:56:27,640 --> 00:56:29,885
yli sadalle ihmiselle.
509
00:56:30,585 --> 00:56:33,546
Kaksi vuotta myöhemmin
huoltolaiva tuli paikalle, -
510
00:56:33,547 --> 00:56:38,935
ja huomasi siirtokunnan
kadonneen savuna ilmaan.
511
00:56:39,196 --> 00:56:43,372
Ei ruumita, ei papereita,
ei todisteita mistään.
512
00:56:45,208 --> 00:56:50,286
Yli sata ihmistä katosi, -
513
00:56:51,340 --> 00:56:57,208
Ja jäljellä oli vain yksinäinen sana
kaiverrettuna puuhun :
514
00:56:58,119 --> 00:57:00,388
Croatoan...
515
00:57:02,036 --> 00:57:05,291
- Mikä Croatoan oli?
- Joidenkin mielestä vedenpaisumus, -
516
00:57:05,292 --> 00:57:07,574
Toisten mielestä intiaaniheimo.
517
00:57:07,575 --> 00:57:10,843
Ajan takaa sitä, että 500
vuotta myöhemmin, -
518
00:57:10,844 --> 00:57:15,814
emme vieläkään tiedä mihin
ne ihmiset katosivat. - Se on se viesti.
519
00:57:17,435 --> 00:57:19,750
Saarellinen ihmisiä katosi
ikiajoiksi.
520
00:57:19,751 --> 00:57:23,653
- Ja se tapahtui täällä.
- Murhaaja ei ole FBI:n perässä...
521
00:57:23,705 --> 00:57:26,950
Hän tavoittelee häpeällisyyttä.
522
00:57:28,716 --> 00:57:33,790
- Minua häiritsee, kun tunnet tarinan
- Häiritsisi enemmän, jos en tuntisi.
523
00:57:34,697 --> 00:57:39,691
Tiedämme tavan ja motiivin,
Enää puuttuu vain se, -
524
00:57:39,692 --> 00:57:42,176
että missä hän teki virheen.
525
00:58:25,422 --> 00:58:27,394
Löysin jotain!
526
00:58:39,984 --> 00:58:43,470
Löysimme verta Rafen
kynsien alta.
527
00:58:43,856 --> 00:58:47,310
Hän varmaan kamppaili murhaajan kanssa
528
00:58:48,145 --> 00:58:52,168
Mitä oikein tuijotat? - Aikaa.
529
00:58:58,504 --> 00:59:00,649
Osaako joku käyttää tätä vehjettä?
- Minä osaan.
530
00:59:00,684 --> 00:59:04,799
Saamme vahvistuksen alle tunnissa.
- Aikaa on vain alle tunti.
531
00:59:04,834 --> 00:59:10,527
Tarvitsemme jokaiselta verinäytteen.
Ellei joku ole sitä vastaan?
532
01:00:04,456 --> 01:00:08,270
- Luoja, haluan tupakan!
- Kuin myös.
533
01:00:09,617 --> 01:00:12,366
Sinähän olet pelimiehiä Lucas?
534
01:00:12,367 --> 01:00:15,516
- Ketä veikkaisit nyt?
- En välttämättä keneenkään.
535
01:00:15,517 --> 01:00:18,999
- Melkein kuolimme tuolla.
- Ette tienneet joutuvanne sinne.
536
01:00:19,862 --> 01:00:23,313
Olisimmeko luottaneet sinuun,
jos et olisi auttanut Vinceä?
537
01:00:23,314 --> 01:00:26,692
- Luotan sinuun, kun olet kuollut.
- Kerronpa sinulle jotain.
538
01:00:26,727 --> 01:00:30,213
Et juokse veneen luokse ensimmäisenä,
jos tiedät siellä olevan pommin!
539
01:00:30,214 --> 01:00:32,940
En juoksekaan, mutta ehkä sinä. - Riittää!
540
01:00:38,114 --> 01:00:39,251
VALMIS
541
01:00:43,654 --> 01:00:46,311
DNA-VERTAILU VALMIS.
YKSI VERTAUS TÄSMÄÄ.
542
01:00:49,352 --> 01:00:53,181
Aseet pöydälle...
Kaikilta!
543
01:01:05,299 --> 01:01:07,762
Minä en luovu aseestani.
544
01:01:07,763 --> 01:01:11,088
Silloin tästä tulee ongelma.
545
01:01:11,089 --> 01:01:17,986
En mene minnekään ilman asettani.
Luovun ennemmin rullatuolistani.
546
01:01:17,987 --> 01:01:20,970
En luovuta asettani.
547
01:01:20,971 --> 01:01:22,711
Selvä on!
548
01:01:28,655 --> 01:01:31,495
Näytä ne pirun tulokset!
549
01:01:34,011 --> 01:01:36,264
EPÄILTY = SARA
550
01:01:38,969 --> 01:01:41,664
- Maahan!
- Nic, odota...
551
01:01:41,665 --> 01:01:43,852
En se ole minä...
Siinä on jokin erehdys...
552
01:01:43,887 --> 01:01:46,158
Maahan, saatana!
553
01:01:46,159 --> 01:01:50,559
- Tapan sinut, Sara!
- Haluatko tappaa minut? Haluatko?!
554
01:01:50,560 --> 01:01:55,876
- Tilanne on vakaa, Nic.
- Tilannehan on vakaa vasta kotimatkalla?!
555
01:01:59,142 --> 01:02:01,314
Laske aseesi, agentti.
556
01:02:08,031 --> 01:02:11,839
Lucas...
Se en ole minä Lucas! Tom!
557
01:02:13,348 --> 01:02:15,313
Se en ole minä!
558
01:02:15,314 --> 01:02:21,346
- Ei sovi kuvioon, miksi hän?
- Koska hän ei valmistu.
559
01:02:21,347 --> 01:02:26,885
Hän ei pääse profiloijaksi.
Näin suositukset itse.
560
01:02:28,023 --> 01:02:32,692
- Et pääse sinäkään, Vince
- Minun perheestäni ketään ei murhattu.
561
01:02:33,868 --> 01:02:37,831
Pikkusiskoani ei hukutettu ja
raiskattu...
562
01:02:37,832 --> 01:02:43,336
Yhä uudelleen ja uudelleen.
563
01:02:43,337 --> 01:02:47,971
- En tiedä, mitä tekisin.
- Et tiedäkään.
564
01:02:47,972 --> 01:02:54,330
FBI ei pelastanut siskoasi,
eikä murhaajaa saatu kiinni.
565
01:02:54,331 --> 01:03:00,441
Miksi sinä olisit poikkeus?
Olethan paljon muita fiksumpi.
566
01:03:00,442 --> 01:03:02,801
Vannon...
567
01:03:03,790 --> 01:03:07,569
Se en ole minä!
568
01:03:07,570 --> 01:03:12,047
- Sara ei tekisi sitä!
- Siksi hän suunnitteli sen saarelle.
569
01:03:12,082 --> 01:03:15,750
Hän halusi meidän kuolevan
veden alla, jotta kärsisimme.
570
01:03:15,751 --> 01:03:20,780
Oletteko nähneet kuvia?
Helvetin raakaa!
571
01:03:22,628 --> 01:03:26,553
Vannon henkeni kaupalla, etten
se ole minä!
572
01:03:26,554 --> 01:03:29,447
Voimme jäädä tänne väittelemään...
573
01:03:29,951 --> 01:03:33,881
Mutta on kymmenen minuuttia
seuraavaan ansaan.
574
01:03:36,379 --> 01:03:41,126
Mikä ja missä ansa on?!
- En tiedä!
575
01:03:41,127 --> 01:03:43,989
Mikä ja missä ansa on?
- En tiedä!
576
01:03:43,990 --> 01:03:47,070
Mikä ja missä ansa on?
577
01:03:47,071 --> 01:03:50,361
-En tiedä.
- Mikä se ansa on, Sara!
578
01:03:53,442 --> 01:03:56,286
- Kerro sinä?
- Ei, vaan sinä kerrot!
579
01:03:56,287 --> 01:03:59,769
Mitä, jos hän puhuukin totta, Nic?
580
01:03:59,770 --> 01:04:02,135
Juuri tätä murhaaja haluaa
581
01:04:02,886 --> 01:04:06,005
Toistemme syyttämistä,
tappelua keskenämme.
582
01:04:07,336 --> 01:04:11,421
Se tekee tästä hauskaa.
- Ajatteletko taas kuten tappaja?!
583
01:04:11,422 --> 01:04:15,784
Olimme kaikki tajuttomina.
hän olisi voinut ottaa verta keltä tahansa.
584
01:04:15,785 --> 01:04:18,381
- Sinä olisit voinut ottaa...
- Otan veret sinusta!
585
01:04:18,382 --> 01:04:20,228
Rauhoittukaa!
586
01:04:24,405 --> 01:04:26,426
Nicole...
587
01:04:27,802 --> 01:04:30,563
Nicole...
588
01:04:33,317 --> 01:04:37,794
- Kukaan muu ei kuole.
- Suojeletko häntä?!
589
01:04:37,795 --> 01:04:40,522
Hän on leikkinyt kanssasi alusta asti!
590
01:04:40,523 --> 01:04:45,549
Ammun sinut samantien,
jos lähdet perääni!
591
01:04:46,558 --> 01:04:48,081
Nicole...
592
01:04:48,082 --> 01:04:50,497
Meidän täytyy pysyä yhdessä!
593
01:04:50,498 --> 01:04:53,688
Voin luottaa vain itseeni!
594
01:04:53,689 --> 01:04:55,926
- Jos menet tuonne...
- Takaisin!
595
01:04:58,172 --> 01:05:04,126
- Jos lähdet, takaisin ei ole tulemista.
- Miksi tulisin?
596
01:05:05,132 --> 01:05:08,156
Tee työsi...
597
01:05:08,157 --> 01:05:10,866
Ammu hänet!
598
01:05:21,188 --> 01:05:24,118
Kuvittele itsesi kengissämme.
Olet ammattilainen, -
599
01:05:24,119 --> 01:05:28,536
Sinulla on pääepäilty, mutta
olet silti vaarassa. Mitä teet?
600
01:05:29,689 --> 01:05:33,709
- En sovi profiiliin.
- Etkö tietäisi, milloin joku ei sovi?!
601
01:05:36,394 --> 01:05:39,196
Sanoit että tappaisin
koston vuoksi...
602
01:05:39,197 --> 01:05:41,733
Henkilökohtaisen kivun vuoksi...
603
01:05:41,734 --> 01:05:45,580
murhaajalla ei ole
henkilökohtaisia syitä.
604
01:05:45,581 --> 01:05:48,391
Aikarajoja, sääntöjä.
605
01:05:48,392 --> 01:05:52,318
- Tapoja todistaa paremmuus.
- Hän on oikeassa, Gabe.
606
01:05:52,353 --> 01:05:54,432
Tiedättekö, mikä on myös oikein?
607
01:05:54,433 --> 01:05:57,079
FBI:ssä ei tykätä tappajista, -
608
01:05:57,080 --> 01:06:01,033
leikkivät loukkaantunutta.
609
01:06:01,570 --> 01:06:06,174
Ehkä se on hänen taitonsa.
meillä kaikilla on taitomme.
610
01:06:06,175 --> 01:06:10,866
Jokaisen taidosta löytyy heikkous.
611
01:06:12,537 --> 01:06:15,020
Meillä kaikilla on taitomme...
612
01:06:16,574 --> 01:06:21,975
Olemme koko ajan luulleet kuolemia
sattumanvaraisiksi -
613
01:06:21,976 --> 01:06:27,864
Mutta J.D. kuoli,
koska oli etummaisena, kuten aina.
614
01:06:27,865 --> 01:06:33,533
Rafe oli kahvinarkomaani. Ja Bobby, -
kuka korjasi kaikki viat?
615
01:06:33,534 --> 01:06:39,048
- Hän tiesi, kuka kuolee ja milloin?
- Tiesi ja suunnitteli ne profiileistamme.
616
01:06:39,049 --> 01:06:41,622
Taitomme ovat heikkouksia.
617
01:06:41,623 --> 01:06:45,533
Koko tämän ajan, murhaaja onkin
profiloinut meitä!
618
01:07:11,192 --> 01:07:14,308
Vince, kuka sinä olet?
Mikä tekee sinusta erilaisen?
619
01:07:14,309 --> 01:07:17,182
Minä...tunnen historian...
620
01:07:17,183 --> 01:07:21,404
Harrastan labyrintteja.
Olen pyörätuolissa, piru vie!
621
01:07:21,405 --> 01:07:26,024
- Miten hän sinut tappaisi, Lucas? Mieti.
- Olen paras ampuja ja ajaja.
622
01:07:26,025 --> 01:07:28,286
Entä heikkoudet?
623
01:07:29,358 --> 01:07:34,332
- Omat pelkoni.
- Sinun vuorosi, Sara.
624
01:07:35,417 --> 01:07:37,781
Siskoni murha...
625
01:07:37,782 --> 01:07:40,772
En ole ollut vedessä sen jälkeen.
626
01:07:40,773 --> 01:07:43,004
Näen hänet vedessä, -
627
01:07:43,039 --> 01:07:45,326
Se on hänen allekirjoituksensa!
628
01:07:45,903 --> 01:07:47,581
Voi luoja!
629
01:07:47,582 --> 01:07:49,278
Nicole...
630
01:08:25,641 --> 01:08:27,075
Nicole!
631
01:08:48,661 --> 01:08:50,595
Luoja paratkoon!
632
01:08:53,028 --> 01:08:54,320
Ei!
633
01:09:10,346 --> 01:09:15,212
- Hän löysi savukkeita.
- Ne oli terästetty jonkinlaisella hapolla.
634
01:09:17,093 --> 01:09:19,529
- Hän ei ole syyllinen, Vince!
- Miksi ei?
635
01:09:19,530 --> 01:09:23,896
- Hän selvitti kaavan!
- Ja niin hän pelastaa itsensä...
636
01:09:23,897 --> 01:09:26,200
Etkö tekisi samoin?
637
01:09:26,914 --> 01:09:29,023
En luota häneen.
638
01:09:29,664 --> 01:09:34,715
- En luota teistä kehenkään.
- Saarikuumetta. Meillä kaikilla on se.
639
01:09:34,716 --> 01:09:40,398
Selviämme siihen asti, kunnes
löytyy uusi kello.
640
01:09:41,926 --> 01:09:46,162
Joko sinulla on hauskaa?
Minulla on
641
01:09:46,163 --> 01:09:50,459
Harris! Hän on
vahtinut meitä koko ajan!
642
01:09:51,448 --> 01:09:55,322
Mitä jos hän tajusi, että
häntä tarkkaillaan?
643
01:09:55,323 --> 01:09:58,870
- Ei ikinä!
- Ehkä hän tiesi ohjelman lopetuksesta?
644
01:09:58,871 --> 01:10:00,257
Tätäkö halusit?
645
01:10:00,258 --> 01:10:01,552
Vapautan hänet.
646
01:10:01,553 --> 01:10:03,873
Sääli, kun ette ikinä valmistu.
647
01:10:03,874 --> 01:10:07,743
Olette kaikki niin heikkoja,
säälittäviä, voimattomia.
648
01:10:07,744 --> 01:10:09,708
- Tehän kolusitte saaren?!
- Joka nurkan!
649
01:10:09,709 --> 01:10:11,755
Ette näköjään kaikkea!
650
01:10:11,756 --> 01:10:14,147
Et ikinä pääse niskan päälle,
vaikka miten yrittäisit.
651
01:10:14,148 --> 01:10:17,892
Hän on tuolla jossain.
Kuka lähtee mukaani? - Tuonne ulos?!
652
01:10:17,893 --> 01:10:22,345
Tämäkin on joku vitun ansa!
653
01:10:24,558 --> 01:10:26,592
Minä sanon kuka lähtee...
654
01:10:27,543 --> 01:10:28,488
Minä lähden.
655
01:10:28,523 --> 01:10:32,089
Joko sinulla on hauskaa? Minulla on.
Onko sinulla hauskaa?
656
01:10:32,090 --> 01:10:35,271
Aiotteko kaikki mennä ulos?!
Kuulkaas...
657
01:10:35,272 --> 01:10:37,392
Minä en mene minnekään.
658
01:10:37,393 --> 01:10:40,618
Olet oikeassa.
Pysy sinä siinä. - Mitä vittua?!
659
01:10:40,786 --> 01:10:43,293
Mitä sinä teet?!
660
01:10:44,072 --> 01:10:49,138
Onko sinusta mihinkään? Luuletteko
olevanne minua parempia?
661
01:10:53,003 --> 01:10:58,814
Piiloudu. Älä kerro mihin, vaan
pysy piilossa maanantaihin asti.
662
01:10:58,815 --> 01:11:00,671
Niin on parasta.
663
01:11:06,181 --> 01:11:08,919
Tämä vitun ase on tyhjä!
664
01:11:13,536 --> 01:11:16,513
Onko tämä sinulle tarpeeksi todellista?
665
01:11:16,597 --> 01:11:18,392
Et voi paeta sitä...
666
01:11:19,301 --> 01:11:21,626
Et voi estää sitä...
667
01:11:22,653 --> 01:11:25,010
Et voi lopettaa sitä.
668
01:12:38,707 --> 01:12:41,928
Meillä on koko yö aikaa.
669
01:12:42,762 --> 01:12:45,819
Meillä on loputtomasti aikaa.
670
01:12:46,784 --> 01:12:51,449
Luuletko yhä olevasi minua fiksumpi?
671
01:12:51,450 --> 01:12:55,265
Luuletko että oppilaat
päihittävät opettajan?
672
01:12:55,266 --> 01:13:00,104
Tätäkö sinä halusit?
Tätäkö sinä odotit?
673
01:13:00,139 --> 01:13:02,684
Onko tämä sinulle tarpeeksi todellista?
674
01:13:02,685 --> 01:13:06,251
Olette kaikki niin heikkoja,
säälittäviä!
675
01:13:06,252 --> 01:13:09,076
Sääli, kun ette ikinä valmistu.
676
01:13:09,111 --> 01:13:12,313
Et ikinä pääse niskan päälle,
vaikka miten yrittäisitte.
677
01:13:12,314 --> 01:13:14,141
Tulet aina häviämään!
678
01:13:15,208 --> 01:13:19,231
Näen sinut peloissasi, voimattomana...
679
01:13:19,232 --> 01:13:24,243
Luulenpa että sinulla tuntuu
olevan hauskaa, -
680
01:13:24,244 --> 01:13:26,111
Minulla ainakin on.
681
01:13:26,112 --> 01:13:31,326
En halua hauskuuden loppuvan, koska
he löytävät sinut.
682
01:13:31,327 --> 01:13:35,890
En halua hauskuuden loppuvan, koska
minä koulutin heidät!
683
01:13:35,891 --> 01:13:44,011
Luuletko olevasi fiksumpi kuin muut?
Sinulla ei ole mitään mahdollisuuksia.
684
01:13:44,012 --> 01:13:47,480
Et tiedä keiden kanssa olet tekemisissä.
685
01:13:47,481 --> 01:13:51,323
Et tiedä sitä...
686
01:13:51,324 --> 01:13:54,609
Hoida työsi loppuun.
687
01:13:54,610 --> 01:13:59,158
Hoida työsi loppuun,
itsekäs lapsi. Tee se.
688
01:14:03,055 --> 01:14:07,235
- Hän jäi vahtimaan meitä.
- Murhaaja tiesi sen.
689
01:14:10,607 --> 01:14:15,625
Hänellä on kolme kelloa!
690
01:14:18,380 --> 01:14:21,428
Mihin aikaan ne on asetettu?
691
01:14:23,371 --> 01:14:25,162
Tähän...
692
01:14:41,080 --> 01:14:43,756
Sammuta se!
693
01:14:53,018 --> 01:14:55,482
Jos se ei ollut hän...
694
01:14:57,948 --> 01:14:59,764
Ei, odottakaa!
695
01:14:59,765 --> 01:15:01,610
Fiksu tarina...
696
01:15:01,611 --> 01:15:05,749
- Vakoilit ohjelmaa ja Harrisia.
- Sinä tässä kerrot tarinoita.
697
01:15:05,784 --> 01:15:08,949
- Tiedän, etten se ole minä!
- ja minä tiedän etten se ole minä.
698
01:15:08,950 --> 01:15:14,340
Jos se ei ole kukaan meistä,
Kuka jää jäljelle? - Viimeinen eloonjäänyt.
699
01:15:33,568 --> 01:15:37,776
- Jessus, varo Sara!
- Mutta vittu ketä?
700
01:15:56,038 --> 01:16:02,988
- Lopettakaa ampuminen!
- Sara! Pysy paikoillasi!
701
01:16:35,985 --> 01:16:40,407
Pelottomuudella on hintansa.
702
01:17:01,626 --> 01:17:03,652
Sara...
703
01:17:10,411 --> 01:17:12,984
Sara...
704
01:19:47,101 --> 01:19:49,400
Suljeudu nyt, piru vie!
705
01:19:54,811 --> 01:19:57,815
Kuka haluaa pois saarelta?!
706
01:20:00,755 --> 01:20:02,417
Sinä...!
707
01:20:54,136 --> 01:20:57,226
Ei minnekään ilman asetta...
708
01:20:57,532 --> 01:21:00,793
Taas aikataulussa.
709
01:21:03,348 --> 01:21:07,012
Nyt meillä on vastauksia,
vai mitä, Sara?!
710
01:21:14,714 --> 01:21:17,598
Kuka sinä oikein olet?
711
01:21:20,350 --> 01:21:22,983
Aiotko panikoida nyt?
712
01:21:23,739 --> 01:21:27,643
Aiotko panikoida nyt, kun
olet ollut niin rauhallinen?
713
01:21:30,347 --> 01:21:34,811
- Mitä yrität todistaa?
- Mitäkö MINÄ yritän todistaa?!
714
01:21:34,812 --> 01:21:40,188
Miten tuollainen sekoboltsi
on ylipäätänsä päässyt FBI:hin?
715
01:21:41,355 --> 01:21:45,114
Mitenkö pääsin sisään...
716
01:21:45,115 --> 01:21:49,343
Etkö sinä päässyt, Gabe?!
Yritit ja sinut käännytettiin pois?
717
01:21:49,362 --> 01:21:55,355
Sanottiinko sinua liian tyhmäksi?
718
01:21:56,185 --> 01:21:58,237
Paniikki...
719
01:22:01,256 --> 01:22:06,406
- Katsokaa, kuinka hän panikoi.
- Kädet ylös! Näytä kätesi!
720
01:22:08,952 --> 01:22:11,535
Sinäkö muka profiloija?
721
01:22:11,536 --> 01:22:15,806
- Näytä kätesi!
- Minä olen profiloija.
722
01:22:15,807 --> 01:22:19,670
Haluan nähdä kätesi!
723
01:22:21,834 --> 01:22:23,216
Sinä olet uhri.
724
01:24:33,624 --> 01:24:35,229
Varovasti...
725
01:24:46,229 --> 01:24:48,583
Luojan kiitos!
726
01:24:49,919 --> 01:24:51,700
Luulin...
727
01:24:53,384 --> 01:24:56,358
Luodinkestävä liivi.
728
01:24:58,680 --> 01:25:02,448
Tarvitsen vain hiukan virkistystä.
729
01:25:03,261 --> 01:25:05,112
Laineita ja hiekkaa.
730
01:25:07,549 --> 01:25:09,509
Pysy liikkumatta.
731
01:25:11,095 --> 01:25:13,313
Pysy nyt liikkumatta.
732
01:25:18,097 --> 01:25:21,644
Luuletko, että meitä uskotaan?
733
01:25:22,991 --> 01:25:25,307
Ei heidän tarvitse, -
734
01:25:25,308 --> 01:25:27,509
Voimme todistaa sen.
735
01:25:28,747 --> 01:25:31,056
Bobbyn kuoleman jälkeen, -
736
01:25:31,057 --> 01:25:33,914
Käänsin kelloa 15 minuuttia
taaksepäin.
737
01:25:36,134 --> 01:25:39,426
- Mitä tarkoitat?
- Muistatko, mitä Harris sanoi?
738
01:25:39,427 --> 01:25:42,891
Tunne mieli ja ennakoi.
739
01:25:42,892 --> 01:25:47,452
Murhaaja piti aikarajoista, tarkkuudesta
ja ajoituksesta, -
740
01:25:47,453 --> 01:25:51,913
Joten muutin kellon aikaa. -Kello.
741
01:25:51,914 --> 01:25:56,510
Juuri niin. Hän halusi meidän
tietävän tarkan ajan iskuilleen,
742
01:25:56,511 --> 01:26:00,167
Kuinka sekunnit kuluttivat aikaa.
743
01:26:00,168 --> 01:26:05,490
- Se oli osa hänen huviaan.
- Hänen heikkoutensa.
744
01:26:05,491 --> 01:26:10,068
Toivoin hänen muuttavan ajan ja
olin oikeassa...
745
01:26:10,103 --> 01:26:13,945
Miten pystyt todistamaan
Gaben syyllisyyden?
746
01:26:14,458 --> 01:26:20,248
Muistatko jauhon takeista?
Laitoin sitä kelloon...
747
01:26:26,714 --> 01:26:31,579
- Oli minun vuoroni asettaa ansa.
- Ja kun hän koski siihen...
748
01:26:31,832 --> 01:26:36,100
Hänen kätensä hohtavat. Katso.
749
01:27:05,910 --> 01:27:08,643
Tämäpä kiusallista.
750
01:27:10,941 --> 01:27:13,090
Tiedätkö...
751
01:27:14,441 --> 01:27:17,880
Kaikki nämä vempaimet toimivat
melko hyvin, -
752
01:27:17,881 --> 01:27:22,756
Ajastimet, laukaisimet,
kauko-ohjaimet...
753
01:27:23,870 --> 01:27:29,351
Hiirenloukun rakentaminen on helppoa, -
754
01:27:29,352 --> 01:27:32,762
Mutta vaikeampaa on houkutella
siihen joku tietty hiiri.
755
01:27:32,763 --> 01:27:35,452
Se on hauskin osuus.
756
01:27:47,572 --> 01:27:49,790
Siinä minä olin...
757
01:27:49,791 --> 01:27:52,660
Vanhempieni ruumiiden vieressä...
758
01:27:52,661 --> 01:27:56,344
Odottaen jonkun kysyvän minulta
miksi tapoin heidät.
759
01:27:56,683 --> 01:28:00,040
Etsivä tulee luokseni ja sanoo:
760
01:28:01,344 --> 01:28:03,744
"Haluatko purukumia?"
761
01:28:06,174 --> 01:28:11,247
Kukaan ei kysy,
ei edes käy mielessä...
762
01:28:12,190 --> 01:28:14,447
Kuten aina ensimmäisen
kerran jälkeen,
763
01:28:14,448 --> 01:28:17,793
Tulee yhä vaikeammaksi
päästä siihen tunteeseen.
764
01:28:17,794 --> 01:28:21,074
Lopulta tulet niin hyväksi,
ettei se tunnu miltään.
765
01:28:21,075 --> 01:28:22,631
Se on helppoa.
766
01:28:23,983 --> 01:28:26,488
Sen arvoisen saaliin...
767
01:28:26,489 --> 01:28:28,834
haasteen...
768
01:28:28,835 --> 01:28:30,551
Löytäminen on vaikeaa.
769
01:28:31,450 --> 01:28:35,385
- Liityitkö FBI:hin tämän vuoksi?
- Liityin.
770
01:28:39,244 --> 01:28:44,301
Sillä aikaa kun te tutkitte niitä
väsyneitä haaskoja,
771
01:28:44,571 --> 01:28:46,484
Minä tutkin teitä.
772
01:28:46,485 --> 01:28:52,302
Tapojanne, tunteitanne, heikkouksianne.
Oli yksinkertaista ajaa teidät reunalle.
773
01:28:55,604 --> 01:28:59,082
Temppu siellä, toinen täällä, -
774
01:28:59,083 --> 01:29:02,437
Saatuani ne tehtyä...
"Vince, tutki kaupungin toinen puoli!"
775
01:29:02,438 --> 01:29:04,446
Tiesin kaikkien hoitavan roolinsa.
776
01:29:07,212 --> 01:29:10,198
Avain toimivaan illuusioon on
harhaanjohtaminen.
777
01:29:10,199 --> 01:29:13,351
"Et juokse veneen luo, jos
tiedät siellä olevan pommi!"
778
01:29:14,721 --> 01:29:17,245
Tarvitsin vain tilaisuuden.
779
01:29:17,246 --> 01:29:21,636
Kavitauko antoi mahdollisuuden
virittää muutama ylläri.
780
01:29:24,277 --> 01:29:27,467
Vastaus oli silmienne edessä,
ettekä sitä tajunneet.
781
01:29:27,468 --> 01:29:29,947
"Sinä käskit sammuttaa veden!"
782
01:29:29,948 --> 01:29:34,278
Loppu oli helppoa. Olitte
kaikki niin vitun ennalta-arvattavia!
783
01:29:34,313 --> 01:29:39,408
Nicole savukkeineen, eikä voinut
edes lukea varoitustarraa.
784
01:29:39,443 --> 01:29:46,679
Vince aseineen, Loistava Bobby
ei voinut vastustaa.
785
01:29:46,680 --> 01:29:50,298
Harrisin täytyi jäädä katsomaan.
786
01:29:51,543 --> 01:29:55,152
Tämä kuokkavieras oli hiukan
ongelmallisempi kuin oletin, mutta -
787
01:29:55,153 --> 01:29:59,554
Miksi näkisin vaivaa tappaa hänet,
kun sinä tekisit sen puolestani?
788
01:30:01,868 --> 01:30:05,683
Vesi ei ole ainoa heikkoutesi, Sara.
789
01:30:09,454 --> 01:30:11,630
Toinen heikkoutesi...
790
01:30:12,298 --> 01:30:13,952
On minä!
791
01:30:41,747 --> 01:30:44,030
En olisi pystynyt siihen
ilman sinua
792
01:30:44,031 --> 01:30:47,444
ja palkinnoksi toteutan
syvimmän toiveesi -
793
01:30:47,445 --> 01:30:50,978
Pääset lähemmäksi siskoasi,
kuin ikinä luulitkaan!
794
01:30:55,608 --> 01:30:59,177
Yksi, Missisippi,
Kaksi, Missisippi.
795
01:31:04,550 --> 01:31:07,622
Joko meillä on hauskaa?
796
01:32:12,032 --> 01:32:14,230
HAIST VITTU
797
01:33:25,311 --> 01:33:27,130
Pudota se!
798
01:33:30,268 --> 01:33:33,243
Siitä vain, pidätä minut!
799
01:33:34,400 --> 01:33:37,652
Vertasi löytyi Rafen
kynsien alta, -
800
01:33:37,653 --> 01:33:40,984
Sormenjälkesi palosammuttimessa, -
801
01:33:40,985 --> 01:33:43,885
Ja luotisi niskassani!
802
01:33:45,145 --> 01:33:47,452
Ei näytä hyvältä...
803
01:33:48,539 --> 01:33:51,325
Olet kusessa!
804
01:33:56,653 --> 01:33:58,950
Aika loppui, kusipää!
805
01:34:21,484 --> 01:34:23,976
Onneksi lyöt kuin tyttö.
806
01:34:32,424 --> 01:34:35,570
Taisimme löytää hänen heikkoutensa...
807
01:34:36,357 --> 01:34:38,296
Luodit.
808
01:35:06,882 --> 01:35:10,220
- Luuletko, että pääsen profiloijaksi?
- Vähän riippuu...
809
01:35:10,221 --> 01:35:12,171
Viimeinen kysymys:
810
01:35:13,428 --> 01:35:18,262
Milloin tilanne on vakaa, agentti?
811
01:35:18,263 --> 01:35:20,058
Kotimatkalla.
812
01:35:21,673 --> 01:35:23,946
Kotimatkalla...
813
01:35:51,534 --> 01:35:55,439
Suomentanut: The_Absolon