1
00:02:09,320 --> 00:02:11,276
Skal ikke jeg kjøre?
2
00:02:18,400 --> 00:02:20,709
Sånn.
3
00:02:21,760 --> 00:02:25,309
- Det var på tide.
- Noen par vil gjerne snakke.
4
00:02:25,520 --> 00:02:28,512
- Sa de noe?
- De kjenner ikke jentene.
5
00:02:28,720 --> 00:02:30,676
De så ikke bilen. lngenting.
6
00:02:35,560 --> 00:02:37,676
Hvor mange kilometer mangler vi?
7
00:02:37,880 --> 00:02:42,351
Vi er på Stone Hollow. Vi skal sjekke
de to veiene og så tilbake.
8
00:02:42,560 --> 00:02:45,757
Harris vil ha oss
tilbake på basen ved midnatt.
9
00:02:48,920 --> 00:02:53,038
Kanskje området ikke er stort nok.
Kanskje fyren er reiselysten.
10
00:02:53,240 --> 00:02:56,232
Kanskje det første
liket villeder oss.
11
00:03:32,200 --> 00:03:34,430
Din tur.
12
00:04:35,600 --> 00:04:40,276
- Nylakkert, nye skilt. Det er ham.
- Faen!
13
00:04:40,480 --> 00:04:42,835
La ham tro at vi kjører.
14
00:04:43,040 --> 00:04:45,508
Predator 5 trenger støtte.
15
00:04:45,720 --> 00:04:50,157
Vi er på Stone Hollow Road.
Mistenktes bil ...
16
00:04:51,480 --> 00:04:54,392
- De er fortsatt i live.
- Kom nå.
17
00:04:56,040 --> 00:04:58,156
FBl !
18
00:06:19,720 --> 00:06:22,518
Se til jentene!
19
00:06:25,280 --> 00:06:27,669
Sara!
20
00:06:46,320 --> 00:06:49,153
Si noe, Sara.
21
00:06:57,800 --> 00:07:03,158
Predator 5 til basen.
Situasjonen er under kontroll.
22
00:07:03,360 --> 00:07:06,670
Mistenkte er død.
Jentene også.
23
00:07:09,400 --> 00:07:13,029
Det ble løsnet tre skudd.
24
00:07:15,880 --> 00:07:20,874
Sara! Sara, ned!
Du står i skuddlinjen! Ned med deg!
25
00:08:06,800 --> 00:08:11,555
Herregud!
Jeg trodde aldri dere kom.
26
00:08:12,960 --> 00:08:16,191
Jeg dør av sult, Harris.
27
00:08:39,080 --> 00:08:45,519
l morgen har jeg et stabsmøte,
en personalegjennomgang -
28
00:08:45,720 --> 00:08:48,075
- og et kurs som skal forberedes.
29
00:08:48,280 --> 00:08:53,070
Og nå skal jeg kaste bort tiden min
på begravelsene deres.
30
00:08:53,280 --> 00:08:57,273
Agent Moore,
når er situasjonen under kontroll?
31
00:08:57,480 --> 00:09:01,758
- Når man er på vei hjem.
- Nemlig. Når man er på vei hjem.
32
00:09:03,080 --> 00:09:05,799
- Sir ...
- Hold kjeft.
33
00:09:06,000 --> 00:09:09,470
Sigaretter på bordet og ved døra.
Forskjellige merker.
34
00:09:09,680 --> 00:09:12,638
To biler foran.
Bordet var dekket til fire.
35
00:09:12,840 --> 00:09:16,116
Dere burde ha visst
at det var én til.
36
00:09:16,320 --> 00:09:19,596
- Jeg tror ...
- Hva tror du?
37
00:09:21,360 --> 00:09:26,514
- Hva sa du?
- Du liker at vi dummer oss ut, sir.
38
00:09:26,720 --> 00:09:30,190
Heller her enn der ute.
Vet dere hva som skjedde?
39
00:09:30,400 --> 00:09:34,598
Den mistenkte ble anholdt
på to minutter. Uten skuddveksling.
40
00:09:34,800 --> 00:09:39,271
Det tok dere sju minutter, og du
drepte partneren din. Ta litt kake.
41
00:09:42,440 --> 00:09:45,512
De fleste mord begås av en
som offeret kjenner.
42
00:09:45,720 --> 00:09:49,076
Blir de ikke oppklart innenfor
48 timer, blir de det sjelden.
43
00:09:49,280 --> 00:09:54,718
Det gjelder ikke seriemordere.
Så lenge fyren er på frifot -
44
00:09:54,920 --> 00:10:00,916
- får man alltid en sjanse til. Ved
hvert nytt mord nullstilles uret.
45
00:10:01,120 --> 00:10:05,716
Saken bak denne oppgaven var
en ettersøkning i Buffalo i 1982.
46
00:10:05,920 --> 00:10:09,549
Den døde mannen var en medskyldig
som ble myrdet.
47
00:10:09,760 --> 00:10:13,548
Morderen fikk det til å se ut
som selvmord for å slippe unna.
48
00:10:13,760 --> 00:10:18,629
Som dere ser klarte noen
oppgaven bedre enn andre.
49
00:10:18,840 --> 00:10:23,516
Hvor mange agenter har vært
i en lignende situasjon siden 1 982?
50
00:10:23,720 --> 00:10:28,236
Mener du jeg forbereder dere
på en situasjon som aldri oppstår?
51
00:10:28,440 --> 00:10:34,959
Man er først god når man vet
at ens viktigste våpen er hjernen.
52
00:10:35,160 --> 00:10:38,550
Mange tror ikke på metodene mine.
De synes jeg er sprø.
53
00:10:38,760 --> 00:10:40,716
Dere er privilegerte.
54
00:10:40,920 --> 00:10:45,550
Dere er her fordi dere er dyktige.
Jeg vil gjøre dere enda dyktigere.
55
00:10:45,760 --> 00:10:48,558
Den siste øvelsen foregår
på øya Oneiga.
56
00:10:50,200 --> 00:10:56,275
Øvelsen skal teste samarbeidet deres.
Jeg håper dere er klare.
57
00:10:56,480 --> 00:10:59,438
Hvordan kunne vi
ha reddet jentene?
58
00:10:59,640 --> 00:11:02,473
De ville vært døde
uansett hva dere gjorde.
59
00:11:02,680 --> 00:11:05,592
Da forstår jeg ikke
meningen med oppgaven.
60
00:11:05,800 --> 00:11:08,872
Meningen er å bli vant til det.
61
00:11:13,000 --> 00:11:15,753
God kveld, unge FBl-venner.
62
00:11:15,960 --> 00:11:20,112
Jeg er en søt liten sak
som kommer rett fra universitetet.
63
00:11:20,320 --> 00:11:24,154
Legg vennligst merke til boken
i motevesken min.
64
00:11:24,360 --> 00:11:27,477
Dere kan se på klærne mine
at foreldrene mine er rike.
65
00:11:27,680 --> 00:11:33,755
J-en på nøkleringen forteller dere
at jeg heter Jill eller Jennifer, -
66
00:11:33,960 --> 00:11:38,476
- de mest populære navnene
med J blant overklassen i 1 981 .
67
00:11:38,680 --> 00:11:40,636
Jeg er sammen med venninnene, -
68
00:11:40,840 --> 00:11:45,436
- men jeg er en voksen kvinne
på utkikk etter en voksen mann.
69
00:11:45,640 --> 00:11:48,757
Og jeg har nettopp sluttet å røyke.
70
00:11:48,960 --> 00:11:53,476
- Hvorfor mener du det?
- Se hvordan hun kikker på den fyren.
71
00:11:53,680 --> 00:11:56,478
- Det er sigaretten.
- Du snakker av erfaring.
72
00:11:56,680 --> 00:12:00,992
Hvor lenge er det, Nicole? Tre dager?
Nicole og demonene hennes.
73
00:12:01,200 --> 00:12:05,716
Det overrasker meg at det er plass
til oss alle rundt bordet.
74
00:12:05,920 --> 00:12:10,072
- Jeg får nummeret på fem minutter.
- Jeg får det på to.
75
00:12:10,280 --> 00:12:13,272
- Det er i orden. 20 dollar.
- Fint.
76
00:12:13,480 --> 00:12:15,436
Store penger.
77
00:12:18,120 --> 00:12:23,797
Hei. Kjenner jeg ikke deg?
Du heter Jill, ikke sant?
78
00:12:24,000 --> 00:12:27,072
- Jen.
- Ja, selvfølgelig.
79
00:12:27,280 --> 00:12:32,229
Du husker meg tydeligvis ikke.
Jeg heter Bobby. Bobby Whitman.
80
00:12:32,440 --> 00:12:38,788
- Rafe, det er din tur. Profil.
- Svart antrekk, blond, martini.
81
00:12:39,000 --> 00:12:41,958
Jeg er sofistikert
og på jakt etter ungt kjøtt.
82
00:12:42,160 --> 00:12:47,280
Helst blonde heiagjengledere
med store ...
83
00:12:47,480 --> 00:12:50,438
Det er ikke sant!
84
00:12:51,400 --> 00:12:56,872
- Hårfargen var da riktig.
- Du sa visst dine egne ønsker.
85
00:12:57,080 --> 00:13:02,029
Det var til en forelesning i fjor.
Du studerer litteratur, ikke sant?
86
00:13:02,240 --> 00:13:05,869
- Moody-forelesningen?
- Ja. Bra forfatter.
87
00:13:06,080 --> 00:13:12,349
Jeg leser ikke selv.
Jeg arbeider i finansverdenen.
88
00:13:12,560 --> 00:13:17,588
- Ja vel. Nå ja, Bobby.
- Ja.
89
00:13:17,800 --> 00:13:19,791
- Hvordan har du det?
- Fint.
90
00:13:20,000 --> 00:13:23,356
Han har 1 5 sekunder.
91
00:13:24,840 --> 00:13:26,114
Takk.
92
00:13:26,320 --> 00:13:31,189
- Det var visst ikke din kveld.
- Det er Jen. Det er avtalt spill.
93
00:13:31,400 --> 00:13:33,834
- Du er full av dritt.
- Man vet aldri.
94
00:13:40,440 --> 00:13:44,592
Hva foregår i det hodet?
95
00:13:44,800 --> 00:13:48,076
Vi behøver ikke
å finne oss i Harris.
96
00:13:48,280 --> 00:13:53,400
- Hva er det?
- Jeg klarer det ikke.
97
00:13:53,600 --> 00:13:57,309
Jeg var alene på kontoret hans.
Anbefalingene lå på bordet.
98
00:13:57,520 --> 00:14:01,559
- Jeg leste dem.
- Det er fortsatt helgen på Oneiga.
99
00:14:01,760 --> 00:14:03,716
Han sier jeg er ukonsentrert.
100
00:14:03,920 --> 00:14:08,072
At jeg ikke har engasjementet
som er nødvendig for å lage profiler.
101
00:14:08,280 --> 00:14:12,478
Hva sier du? Engasjement!
Se på meg.
102
00:14:12,680 --> 00:14:17,800
- Vince, tror du ikke at du ...
- Du klarer det heller ikke.
103
00:14:20,160 --> 00:14:22,276
Beklager. Det stod det.
104
00:14:23,360 --> 00:14:27,194
Så ikke overanstreng deg der ute.
105
00:14:36,240 --> 00:14:41,189
Vi har fått en ny mann på laget.
Det er kriminalbetjent Gabe Jenson.
106
00:14:41,400 --> 00:14:45,951
Han er fra politiet i Philadelphia.
Han tegner profiler av folk.
107
00:14:46,160 --> 00:14:52,793
Han har overbevist justisministeren
om at han skal følge arbeidet mitt.
108
00:14:53,000 --> 00:14:56,197
- Var det sånn det var?
- Noenlunde.
109
00:14:56,400 --> 00:15:00,712
- Blir han en del av laget?
- Han skal bare observere.
110
00:15:00,920 --> 00:15:03,480
Vær greie,
ellers får jeg trøbbel.
111
00:15:03,680 --> 00:15:06,148
Det er en ære å møte dere.
112
00:15:22,000 --> 00:15:27,472
Vil dere befri gisler eller klare et
utbrudd av kopper, så er det stedet.
113
00:15:29,280 --> 00:15:35,071
Marinen bygde det til øvelser, men
jeg låner det en gang om året.
114
00:15:37,040 --> 00:15:40,828
Gjør dere klare til å rappellere ned.
115
00:15:41,040 --> 00:15:43,429
Det var en spøk.
116
00:15:57,000 --> 00:15:59,230
Da er vi her.
Forbrytelsens by i USA.
117
00:15:59,440 --> 00:16:03,797
Alle innbyggerne er døde
eller dør snart.
118
00:16:04,000 --> 00:16:08,312
Det er meningen
at kun forbryterne skal bli drept.
119
00:16:08,520 --> 00:16:12,229
- lngen er perfekt.
- Godt å høre deg si det.
120
00:16:12,440 --> 00:16:14,431
En blanding av Beirut og Belfast.
121
00:16:14,640 --> 00:16:17,200
Kan utlendinger bli FBl-agenter?
122
00:16:17,400 --> 00:16:23,191
- Rolig. Han er 1 00 % amerikaner.
- Så amerikansk som dødsstraffen.
123
00:16:23,400 --> 00:16:26,278
- Sånn.
- Jeg tror jeg er forelsket.
124
00:16:28,280 --> 00:16:31,352
Det er enda en person,
som kommer snart.
125
00:16:31,560 --> 00:16:35,394
- Hvem er det?
- Han kalles en iscenesetter.
126
00:16:35,600 --> 00:16:39,434
Han har myrdet to mennesker her,
og myrder snart en til.
127
00:16:39,640 --> 00:16:42,791
l morgen finner dere gjerningsstedet
og får opplysningene.
128
00:16:43,000 --> 00:16:46,709
Mandag kl. 8 vil jeg ha
en profil på den mistenkte.
129
00:16:46,920 --> 00:16:50,879
Hvem han er, hva han gjør
og hvor han slår til neste gang.
130
00:16:51,080 --> 00:16:55,551
Agent Reston er lagleder,
hvis han helst ikke vil slippe.
131
00:16:55,760 --> 00:17:01,517
- Jeg skal oppklare forbrytelsen.
- Det håper jeg.
132
00:17:04,360 --> 00:17:08,319
- Hva er tanken til?
- Til å simulere arktiske tilstander.
133
00:17:08,520 --> 00:17:13,469
Det bruker man nitrogen til. Står det
militært på det, rører dere det ikke.
134
00:17:15,120 --> 00:17:19,033
Herlig. Marinehumor.
135
00:17:25,200 --> 00:17:30,354
PC-ene er fulle av opplysninger
om voldelige forbrytelser.
136
00:17:30,560 --> 00:17:34,269
Vil dere analysere blodprøver -
137
00:17:34,520 --> 00:17:39,799
- eller fibere og andre prøver,
er det også mulig.
138
00:17:43,080 --> 00:17:45,275
Nå hviler dere til i morgen.
139
00:17:45,480 --> 00:17:49,268
Nedenunder er det en full fryser,
køyer og bad.
140
00:17:49,480 --> 00:17:54,713
Vi er 80 km fra fastlandet. Går dere
tom for toalettpapir er det synd.
141
00:17:54,920 --> 00:17:57,354
- Hva er meningen?
- Unnskyld?
142
00:17:57,560 --> 00:18:00,711
Med øya. De er profesjonelle.
Hva skal de her?
143
00:18:00,920 --> 00:18:05,550
De er isolerte, alene og glemt.
144
00:18:05,760 --> 00:18:09,309
Sånn er det å krype inn
under huden på en sosiopat.
145
00:18:10,560 --> 00:18:14,519
Har dere lagt merke til
den dårlige stemningen?
146
00:18:19,240 --> 00:18:20,878
Lykke til med profilen.
147
00:18:45,000 --> 00:18:46,956
Nå.
148
00:19:08,120 --> 00:19:13,911
Hva er det? Vi ble bedt
om å kle oss passende.
149
00:19:16,920 --> 00:19:21,675
Hva har du gjort
for å gjøre deg fortjent til dette?
150
00:19:21,880 --> 00:19:23,757
Jeg ble anbefalt, likesom dere.
151
00:19:23,960 --> 00:19:28,988
Men hvorfor? Har du tatt
en morder i Philadelphia?
152
00:19:29,200 --> 00:19:33,637
- Du vil ikke høre min krigshistorie.
- Jeg vil gjerne.
153
00:19:33,840 --> 00:19:37,276
Hva vet vi rent faktisk om deg?
154
00:19:37,480 --> 00:19:42,838
At han gjorde opprør mot foreldrene.
Det ses på tatoveringene.
155
00:19:43,040 --> 00:19:47,318
Han kommer fra et dårlig forhold.
Han ser ikke på meg og Sara.
156
00:19:47,520 --> 00:19:51,718
- Kanskje er du ikke min type.
- Vi er alene på øya.
157
00:19:51,920 --> 00:19:54,070
Tro meg, jeg er din type.
158
00:19:56,240 --> 00:19:58,754
Han tenker før han snakker, -
159
00:19:58,960 --> 00:20:02,999
- så kryssordet skal skjerpe
evnene eller rette opp en svakhet.
160
00:20:03,200 --> 00:20:07,352
Det dere sier
forteller mer om dere enn om meg.
161
00:20:07,560 --> 00:20:12,554
Jeg kunne si at spillingen din
tyder på et avhengighetsproblem.
162
00:20:12,760 --> 00:20:16,435
At du går i seng
med en av guttene.
163
00:20:16,640 --> 00:20:21,509
At du er lederen, fordi du aldri
har hatt en leder i ditt eget liv.
164
00:20:21,720 --> 00:20:25,474
Og du kan ikke klare presset
når det gjelder.
165
00:20:25,680 --> 00:20:30,151
Partnerne dine kan ikke stole
på deg. Du hører ikke til her.
166
00:20:30,360 --> 00:20:34,831
Men det er jo bare overflaten.
Psykologi for nybegynnere.
167
00:20:35,040 --> 00:20:36,996
Sånn er dere ikke.
168
00:20:41,120 --> 00:20:44,715
Skal vi drepe ham
mens han sover?
169
00:20:49,560 --> 00:20:53,758
- lkke bra. Et minutt og 45 sekunder.
- Pokker.
170
00:21:05,400 --> 00:21:08,437
Hvis du skyver meg i
melder jeg deg.
171
00:21:09,760 --> 00:21:15,357
Jeg kom ut for å gi endene mat.
Det er du også i gang med.
172
00:21:15,560 --> 00:21:18,472
Kanskje vi kan mate endene sammen.
173
00:21:18,680 --> 00:21:21,638
- Vil du være alene?
- Nei, det er i orden.
174
00:21:28,920 --> 00:21:32,469
- Jeg røyker ikke.
- Jeg vet det. Det er en gestus.
175
00:21:32,680 --> 00:21:37,913
Velvilje, trøst. Når man nå
ikke vet hva som foregår.
176
00:21:38,120 --> 00:21:44,992
Han dumper meg.
Han tror ikke jeg klarer det.
177
00:21:45,200 --> 00:21:49,159
Har han rett?
178
00:21:56,280 --> 00:22:01,673
Som barn mistet jeg begge
foreldrene mine. Et rent uhell.
179
00:22:01,880 --> 00:22:05,873
1 0 år gammel måtte jeg innse
at folk er dødelige.
180
00:22:06,080 --> 00:22:12,872
Så jeg levde et hardt liv
med kjappe biler, sprit og damer.
181
00:22:13,080 --> 00:22:16,470
En farlig livsstil.
182
00:22:16,680 --> 00:22:19,831
Men da jeg ble 1 1 ...
183
00:22:23,920 --> 00:22:28,835
Jeg har lært én ting. Man utfordrer
ikke sine demoner og vinner.
184
00:22:29,040 --> 00:22:36,674
Man utfordrer dem dag etter dag,
igjen og igjen.
185
00:23:15,720 --> 00:23:18,792
Du er sinnssyk.
186
00:23:19,000 --> 00:23:25,030
Vet du hva jeg hater med deg?
Du tenner bare på hjernen min.
187
00:25:01,200 --> 00:25:03,236
Hva skjedde?
188
00:25:10,800 --> 00:25:16,033
- Hvordan fikk Harris anbrakt denne?
- Spørsmålet er snarere hvorfor.
189
00:25:19,880 --> 00:25:23,031
Pus, pus, pus ...
190
00:25:23,880 --> 00:25:26,838
Hva slags øvelse er dette?
191
00:25:35,760 --> 00:25:40,788
- Kl. 1 0.
- Har det noen betydning?
192
00:25:41,000 --> 00:25:44,913
Hva er det? En slags advarsel?
193
00:25:45,120 --> 00:25:48,237
Hvis jeg kjenner Harris rett,
er det en mening med det.
194
00:25:52,720 --> 00:25:55,075
Kl. er 9.30 lørdag morgen.
195
00:25:55,280 --> 00:25:59,193
Vi leter etter
et ukjent gjerningssted.
196
00:25:59,400 --> 00:26:04,554
Vi går parvis, og de som finner
det har min evige kjærlighet.
197
00:26:04,760 --> 00:26:08,673
- Og en død katt.
- Og en død katt.
198
00:26:13,440 --> 00:26:19,037
Dette må minne deg om hjemmet ditt.
Den amerikanske provinsbyen.
199
00:26:21,160 --> 00:26:23,720
Se.
200
00:26:25,640 --> 00:26:28,279
Det er lille Bobby.
201
00:26:28,480 --> 00:26:32,837
Når han blir stor vil han arbeide
med å begrave barn -
202
00:26:33,040 --> 00:26:37,431
- og lemlestede mødre.
Det vil gjøre hjembyen stolt.
203
00:26:38,520 --> 00:26:45,596
- Du har valgt feil jobb.
- Har jeg vel ikke.
204
00:26:46,680 --> 00:26:48,636
lkke jeg.
205
00:26:51,480 --> 00:26:56,190
Se her ...
Middag hos Harris.
206
00:26:56,400 --> 00:26:58,391
Send meg nøttene.
207
00:27:01,880 --> 00:27:04,678
Sjarmerende.
208
00:27:08,000 --> 00:27:13,233
Fett nok. En sigarettautomat.
Fristelsene lurer overalt.
209
00:27:13,920 --> 00:27:18,630
- Skal vi komme i gang?
- Gjør som du vil. Jeg er på ferie.
210
00:27:20,760 --> 00:27:26,118
- Vince! Sjekk andre enden av byen.
- Ja da.
211
00:27:32,960 --> 00:27:34,916
Kom hit, alle sammen.
212
00:27:39,600 --> 00:27:41,670
Du er syk i hodet, Harris.
213
00:27:41,880 --> 00:27:44,314
Hold dere bak meg.
214
00:27:44,520 --> 00:27:47,592
Godt, skal vi komme i gang?
215
00:27:47,800 --> 00:27:53,830
Vi har et offer ... eller flere?
216
00:27:54,880 --> 00:27:59,749
Et enkelt offer. Hvit kvinne.
25-26 år.
217
00:27:59,960 --> 00:28:03,350
For en iscenesetter
er det litt av en signatur.
218
00:28:05,800 --> 00:28:09,315
Sjekk medarbeiderregister
og resepter.
219
00:28:09,520 --> 00:28:12,478
Finn ut hvem som
handlet og arbeidet her.
220
00:28:12,680 --> 00:28:17,515
- Jeg undersøker dødstidspunktet.
- Sara, sjekker du liket?
221
00:28:17,720 --> 00:28:19,790
- Sara?
- Selvfølgelig.
222
00:28:23,440 --> 00:28:29,754
Det er splatt bak disken.
Jenta har blitt flyttet.
223
00:28:29,960 --> 00:28:34,590
- Hvilket våpen har blitt brukt?
- Nic, si litt om fremgangsmåten.
224
00:28:34,800 --> 00:28:39,590
lkke for å fornærme deg, men jeg
tror fyren elsker trofeer.
225
00:28:53,680 --> 00:28:57,389
- Hva ler du av?
- Skatteyterne skulle bare vite.
226
00:28:57,600 --> 00:29:00,558
Jeg ser om gjerningsmannen
er her fortsatt.
227
00:29:00,760 --> 00:29:02,637
Det er jo bare en øvelse.
228
00:29:02,840 --> 00:29:08,790
Der hvor vi kommer fra
undersøker vi alltid gjerningsstedet.
229
00:29:12,200 --> 00:29:14,589
Vi burde ha hatt med våpnene våre.
230
00:29:14,800 --> 00:29:20,113
- Det føles ikke riktig uten våpen.
- Hvor virkelig må det være?
231
00:29:21,920 --> 00:29:26,994
Stå stille! Stå stille, Sara.
232
00:29:27,200 --> 00:29:31,239
La oss se
hva Harris har funnet på nå.
233
00:29:31,440 --> 00:29:35,672
Det er morsomt bare hvis
det er utfordrende, ikke sant?
234
00:30:14,960 --> 00:30:16,837
Vekk!
235
00:30:18,080 --> 00:30:19,593
FLYTENDE HELlUM
236
00:30:19,800 --> 00:30:21,836
Beina mine!
237
00:30:22,040 --> 00:30:24,713
- lkke rør det!
- Hjelp!
238
00:30:24,920 --> 00:30:28,515
- Nei, Nic. Du brenner deg.
- De har frosset til is!
239
00:30:52,600 --> 00:30:57,037
Det er bare for moro skyld,
ikke sant? Det er jo en øvelse.
240
00:31:27,240 --> 00:31:30,277
JUSTlSDEPARTEMENTET
FBl-AGENT
241
00:31:41,400 --> 00:31:44,437
Jeg er lei for det, Nic.
242
00:31:49,000 --> 00:31:51,833
- Virket de før?
- lkke noe signal. lngenting.
243
00:31:53,040 --> 00:31:57,670
- Hva om det var et uhell?
- JD er myrdet. Fatter dere det ikke?
244
00:31:57,880 --> 00:32:00,314
Det er noen på øya.
245
00:32:00,520 --> 00:32:04,308
Denne var ikke her i går heller.
246
00:32:10,280 --> 00:32:12,236
Kl. 1 2.
247
00:32:12,440 --> 00:32:16,433
- Det er halvannen time til.
- Det er en beskjed.
248
00:32:17,880 --> 00:32:21,839
Hva med båten? Den
vi så ved moloen da vi fløy hit.
249
00:32:23,040 --> 00:32:26,828
Pass på dere selv og hverandre.
Ned til båten. Finn radioen.
250
00:32:27,040 --> 00:32:28,996
Øvelsen er slutt.
251
00:32:41,440 --> 00:32:43,510
Vi har ikke tid til å være redde nå.
252
00:32:43,720 --> 00:32:46,553
Det er tid til å ...
253
00:32:46,760 --> 00:32:48,830
Faen.
254
00:33:04,920 --> 00:33:06,876
Sara!
255
00:33:09,040 --> 00:33:11,952
- Sara!
- Få henne opp av vannet.
256
00:33:32,520 --> 00:33:36,672
Hjelp meg med
å få henne opp av vannet!
257
00:33:37,320 --> 00:33:40,835
Få henne opp av vannet!
258
00:33:41,040 --> 00:33:44,999
Det går bra. Du klarer deg.
259
00:33:45,200 --> 00:33:47,395
- Jeg klarer meg.
- Jeg har tak.
260
00:33:47,600 --> 00:33:49,795
Forsvinn! Jeg tar meg av det!
261
00:33:56,680 --> 00:33:59,035
Du er oppe.
262
00:34:02,760 --> 00:34:06,230
Det går bra.
Du er oppe.
263
00:34:06,440 --> 00:34:09,671
- Du klarer deg.
- Har hun vannskrekk?
264
00:34:10,920 --> 00:34:16,552
- Jeg mistet visst sigarettene mine.
- Harris brakte oss til øya.
265
00:34:16,760 --> 00:34:21,993
- Og nå kan vi ikke forlate den.
- La oss snakke litt om Harris.
266
00:34:22,200 --> 00:34:27,149
Harris står ikke bak dette.
Han er firmaets mann.
267
00:34:27,360 --> 00:34:32,388
Så dere ham gå inn i helikopteret?
Var det noen som så det?
268
00:34:32,600 --> 00:34:38,436
Kanskje han er lei av øvelser, og har
blandet litt virkelighet inn i det.
269
00:34:39,440 --> 00:34:44,070
- Jeg skal gi ham virkelighet.
- Trakk han pistolen ut av ræva?
270
00:34:45,400 --> 00:34:49,439
- Vi får ikke ha med våpen.
- Den følger meg overalt.
271
00:34:49,640 --> 00:34:52,996
Hvis du blir skutt,
vil du kanskje forstå det.
272
00:34:53,200 --> 00:34:57,239
- Du burde ikke ha tatt den med.
- Dere blir glade for det.
273
00:34:58,280 --> 00:35:00,316
ADGANG FORBUDT
274
00:35:08,360 --> 00:35:12,399
- Høyst 5 km2.
- Kom og se på dette.
275
00:35:14,120 --> 00:35:16,918
Hvem vil leke gjemsel?
276
00:35:18,400 --> 00:35:23,030
Er det noen på øya, Harris eller
det som er verre, finner vi ham.
277
00:35:23,240 --> 00:35:26,994
Hva mener dere om marineguttene?
De mener det alvorlig.
278
00:35:38,000 --> 00:35:39,956
Helvetes katt.
279
00:36:07,640 --> 00:36:11,235
For helvete, ta hele armen!
280
00:36:13,120 --> 00:36:16,954
Sånn.
Det er den Lucas jeg kjenner.
281
00:36:17,160 --> 00:36:20,311
Han vil reise seg
og gjøre det om igjen.
282
00:36:20,520 --> 00:36:24,638
- Har du det bra?
- Jeg har det fint. Det har jeg sagt.
283
00:36:24,840 --> 00:36:29,516
Så lenge folk ikke spør
hvordan jeg har det, går det fint.
284
00:36:30,560 --> 00:36:35,270
- Kan jeg spørre om noe annet?
- Alt annet.
285
00:36:35,480 --> 00:36:37,869
Nå er kanskje alt slutt snart.
286
00:36:38,080 --> 00:36:40,799
Har du alltid tent litt på meg?
287
00:36:48,120 --> 00:36:50,076
Betyr det nei?
288
00:36:53,720 --> 00:36:55,676
1 1 .40.
289
00:37:05,840 --> 00:37:09,196
Kl. 1 2 er det en som skal dø.
290
00:37:09,400 --> 00:37:12,631
- Noen har anbrakt urene.
- Etter at Harris dro.
291
00:37:12,840 --> 00:37:15,149
Hvor skjuler morderen seg?
292
00:37:15,360 --> 00:37:18,750
Noen laget fellen
og rigget til båten.
293
00:37:18,960 --> 00:37:22,953
Hva skal vi tro?
Er det et slags spill?
294
00:37:23,160 --> 00:37:30,271
Elle belle meg fortelle, hvem kan vi
som den neste i graven helle?
295
00:37:31,360 --> 00:37:35,239
Klokken er 1 2.
Klokken er 1 2, og vi er her fortsatt.
296
00:37:35,440 --> 00:37:38,750
- Vi er her fortsatt og ...
- Hold kjeft, Vince.
297
00:37:38,960 --> 00:37:42,919
Hør her.
Vi vet det er en morder på øya.
298
00:37:43,120 --> 00:37:46,510
Han vet hvorfor vi er her,
og hvor vi ville være.
299
00:37:46,720 --> 00:37:50,759
Det er bare et problem.
Det er ikke andre enn oss på øya.
300
00:37:56,360 --> 00:37:59,636
Ta det med ro nå.
301
00:37:59,840 --> 00:38:06,712
Nå fjerner vi alle sammen stille
og rolig hendene fra våpnene.
302
00:38:06,920 --> 00:38:09,070
- Ned på gulvet.
- Lucas ...
303
00:38:09,280 --> 00:38:12,511
Jeg fant dette ved senga hans.
304
00:38:12,720 --> 00:38:15,837
Det er kart over øya og bygningen.
Alt på øya.
305
00:38:16,040 --> 00:38:18,952
- Har du gjort research?
- La meg forklare.
306
00:38:19,160 --> 00:38:24,678
Ned med deg! Det er militært område.
lngen har adgang til sånt.
307
00:38:29,760 --> 00:38:32,957
Dere tar feil av meg.
308
00:38:33,160 --> 00:38:37,870
Gjør vi? Er det kartene dine?
Hendene opp.
309
00:38:38,080 --> 00:38:41,038
- Opp!
- Tror du på meg?
310
00:38:41,240 --> 00:38:43,993
- Alle blir her.
- Hvorfor er det sikkert her?
311
00:38:44,200 --> 00:38:47,351
Fordi vi er her alle sammen.
Ned på kne!
312
00:38:47,560 --> 00:38:50,233
Ned med deg!
313
00:38:59,640 --> 00:39:05,317
Sara, kan du merke ansiktet ditt?
Det kan jeg ikke.
314
00:39:08,680 --> 00:39:10,796
Kaffe.
315
00:39:13,920 --> 00:39:17,629
Det er noe i kaffen.
316
00:39:24,560 --> 00:39:28,519
- Hei, Nic.
- Hold deg unna ...
317
00:39:28,720 --> 00:39:32,793
Vi må holde oss våkne.
318
00:40:48,520 --> 00:40:50,715
Hvor skal du?
319
00:40:50,920 --> 00:40:53,673
Kom hit.
Sett deg ned.
320
00:40:53,880 --> 00:40:56,394
- Jeg kan forklare.
- Hold kjeft.
321
00:40:56,600 --> 00:41:00,639
La meg forklare ...
Dere vet ikke hvem jeg er.
322
00:41:00,840 --> 00:41:04,150
Jeg vet at du myrdet JD.
Det vet jeg.
323
00:41:04,360 --> 00:41:06,396
- Har alle det bra?
- Sara.
324
00:41:06,600 --> 00:41:08,830
Sara.
325
00:41:12,080 --> 00:41:15,675
Sara ...
Hei, Sara.
326
00:41:19,680 --> 00:41:24,515
- Jeg hadde et forferdelig mareritt.
- Kom.
327
00:41:24,720 --> 00:41:30,955
Hør her. Hvis jeg er morderen,
hvorfor stakk jeg ikke av da?
328
00:41:31,160 --> 00:41:33,628
Hvorfor ligger jeg også her?
329
00:41:33,840 --> 00:41:37,230
Kanskje er det et triks,
så du kan myrde alle.
330
00:41:37,440 --> 00:41:42,036
- Vet dere hvorfor jeg har kartene?
- Vi vil vite hva du hadde i kaffen.
331
00:41:42,240 --> 00:41:44,913
Hvem laget kaffen?
332
00:41:45,120 --> 00:41:47,509
Laget jeg kaffen?
333
00:41:47,720 --> 00:41:51,633
- Det gjorde Sherlock Holmes.
- Han påstår at du er morder.
334
00:41:51,840 --> 00:41:54,479
Burde du ikke forsvare deg?
335
00:42:04,800 --> 00:42:07,360
Det er ...
Det er ikke noe blod.
336
00:42:07,560 --> 00:42:12,031
Noen har tømt ham for blod.
337
00:42:34,840 --> 00:42:37,593
- Kl. 1 8.
- To ur.
338
00:42:37,800 --> 00:42:40,872
Betyr to ur at det er to ofre?
339
00:42:41,880 --> 00:42:44,633
Vi har 20 minutter.
Greit.
340
00:42:49,480 --> 00:42:52,040
Jeg vil vite hvor neste felle er.
341
00:42:52,240 --> 00:42:55,232
Det kan jeg ikke si,
for jeg vet det ikke.
342
00:42:55,440 --> 00:42:58,910
- Du har løyet hele tiden.
- Gjør det meg til morder?
343
00:42:59,120 --> 00:43:03,591
- Nei, det gjør ofrene dine deg til.
- Du er en ensom ulv.
344
00:43:03,800 --> 00:43:07,270
- Hva med FBl-sakene?
- Jeg er ikke snut.
345
00:43:07,480 --> 00:43:11,632
Jeg er ansatt i justisdepartementet.
Jeg skulle undersøke Harris.
346
00:43:11,840 --> 00:43:16,834
Justisministeren hørte rykter om
at han presset elevene for hardt.
347
00:43:17,040 --> 00:43:20,555
- FBl undersøker FBl.
- lkke alltid.
348
00:43:20,760 --> 00:43:25,788
Det er en grunn til
at han ikke er aktiv agent.
349
00:43:26,000 --> 00:43:29,231
Jeg skulle se
hvordan han underviser.
350
00:43:29,440 --> 00:43:34,116
- Dette skjer ikke.
- Skal jeg ta en løgndetektortest?
351
00:43:34,320 --> 00:43:39,952
- Vi kan narre løgndetektoren også.
- Han lyver. Se på øynene hans.
352
00:43:40,160 --> 00:43:43,948
Jeg lyver ikke.
Jeg liker deg bare ikke.
353
00:43:44,160 --> 00:43:47,152
Greit, du har et kvarter.
354
00:43:47,360 --> 00:43:50,636
Forteller du ikke
om den neste fellen, dør du.
355
00:43:50,840 --> 00:43:53,912
- Hold øye med ham.
- Greit.
356
00:43:57,360 --> 00:43:59,316
Best du begynner å snakke.
357
00:44:03,800 --> 00:44:07,270
Det er en nisifret sekvens.
Ni kombinasjoner.
358
00:44:07,480 --> 00:44:11,393
Er det en kode?
Det har litt med tid å gjøre.
359
00:44:11,600 --> 00:44:14,478
- Han er besatt av tid.
- Vi må finne fellen.
360
00:44:14,680 --> 00:44:17,240
Det er en beskjed.
Kanskje om fellen.
361
00:44:17,440 --> 00:44:21,592
Så ta deg av det. Hjelp henne, Bobby.
Jeg gjennomsøker bygningen.
362
00:44:21,800 --> 00:44:27,193
- Jeg blir med deg.
- Ti minutter.
363
00:44:46,280 --> 00:44:49,511
- Telefonnumre, personnumre.
- Sju minutter.
364
00:44:51,160 --> 00:44:56,154
Mellom oss sagt
så er jeg ikke en voldelig mann.
365
00:44:56,360 --> 00:45:03,357
Men jeg har lært at når man
er sint og frustrert over -
366
00:45:03,560 --> 00:45:06,393
- hvor man befinner seg
og hva som skjer, -
367
00:45:06,600 --> 00:45:12,630
- så er det sunneste å få det ut.
368
00:45:14,240 --> 00:45:19,473
Hvis en av oss dør kl. 1 8,
går det ut over deg.
369
00:45:30,560 --> 00:45:33,393
Det er ikke meg.
370
00:45:38,760 --> 00:45:41,069
lkke gjør det.
371
00:45:41,280 --> 00:45:45,193
Så blir du nødt til
å leve i uvitenhet.
372
00:45:45,400 --> 00:45:50,758
- Det er visst intet i denne etasjen.
- Det har litt med tid å gjøre.
373
00:45:50,960 --> 00:45:55,192
- 582, 997, 924. Hva er det?
- Det nytter ikke noe, Sara.
374
00:45:55,400 --> 00:46:00,190
- 829, 979, 245. Hva er det?
- Sara ...
375
00:46:00,400 --> 00:46:04,996
Det er et tall! Et forpult tall!
Det er bare tall!
376
00:46:17,920 --> 00:46:23,836
792, 458, 279.
Noen som har en idé?
377
00:46:24,040 --> 00:46:28,272
Kan det være en prosent? Bruker
man prosenter når man regner i tid?
378
00:46:28,480 --> 00:46:31,472
- Eller en hastighet?
- Hastighet som måles i millioner.
379
00:46:31,840 --> 00:46:37,233
- Atomer, elektroner? Hva vet jeg?
- Lys.
380
00:46:41,000 --> 00:46:45,949
299.792.458 meter i sekundet.
381
00:46:46,160 --> 00:46:49,596
- Det er lysets hastighet.
- Og det vet du bare?
382
00:46:49,800 --> 00:46:52,951
- Elementær fysikk.
- Det er ""sånt som skjer"" også.
383
00:46:53,160 --> 00:46:57,790
- Slukk. Slukk lyset.
- Hva hvis det er fellen?
384
00:46:58,000 --> 00:47:01,356
Det har litt med lyset å gjøre.
385
00:47:10,560 --> 00:47:12,755
- Hva er det?
- Hva?
386
00:47:12,960 --> 00:47:15,428
Bak på frakken din.
387
00:47:21,440 --> 00:47:24,750
Det er litt på din også.
388
00:47:25,800 --> 00:47:28,439
Han har skrevet på oss.
389
00:47:28,640 --> 00:47:31,712
Bokstaver.
390
00:47:31,920 --> 00:47:35,151
Et pulver.
Han må ha gjort det mens vi sov.
391
00:47:35,360 --> 00:47:41,913
A ... O ... R ... T
392
00:47:44,200 --> 00:47:46,794
Tora, rota, roat.
393
00:47:48,920 --> 00:47:52,435
- Troa.
- Først tall, nå bokstaver.
394
00:47:55,880 --> 00:47:59,668
Klokken er 1 8.
395
00:47:59,880 --> 00:48:02,075
Den har nettopp blitt 1 8.
396
00:48:05,640 --> 00:48:08,234
Er det noen der ute?
397
00:48:08,440 --> 00:48:11,238
Noen som kan høre?
398
00:48:20,560 --> 00:48:26,556
Du er død.
Hallo! Vi er her nede!
399
00:49:07,880 --> 00:49:09,950
Vince!
400
00:49:10,160 --> 00:49:13,755
Hør her.
Vi må slå av strømmen.
401
00:49:13,960 --> 00:49:15,916
Sug deg. Det er din felle.
402
00:49:16,120 --> 00:49:19,078
Ja, jeg er så smart
at jeg vil begå selvmord.
403
00:49:19,280 --> 00:49:25,355
Bryteren sitter i lagerrommet. Kan
du komme inn dit? Kan du nå den?
404
00:49:27,960 --> 00:49:32,192
- Jeg kan. Gi meg pistolen.
- Jeg gir deg ikke en dritt.
405
00:49:32,400 --> 00:49:35,790
Vil du henge der
eller kaste pistolen til meg?
406
00:49:36,000 --> 00:49:39,515
- Jeg vil se deg dø.
- Og etterpå?
407
00:49:45,880 --> 00:49:48,314
Kom igjen!
408
00:49:51,720 --> 00:49:53,836
Kast den!
409
00:51:01,680 --> 00:51:04,672
Jeg kan ikke holde fast, Gabe.
410
00:51:14,640 --> 00:51:16,596
Trappen!
411
00:51:26,400 --> 00:51:29,756
Jeg kan ikke holde fast!
412
00:51:29,960 --> 00:51:32,315
Kom igjen, Gabe.
413
00:51:42,960 --> 00:51:44,916
Kom igjen!
414
00:51:53,080 --> 00:51:56,038
Hva skjer der inne, Vince?
415
00:51:56,240 --> 00:51:59,789
Hold dere fra vannet!
Hold dere fra vannet!
416
00:52:05,680 --> 00:52:08,114
Hvor er snuten?
417
00:52:11,160 --> 00:52:13,435
Vince!
418
00:52:16,120 --> 00:52:18,395
Da slukker vi.
419
00:52:27,480 --> 00:52:29,710
- Jeg er i live.
- Hva skjer?
420
00:52:29,920 --> 00:52:32,480
Jeg er i live!
421
00:52:38,200 --> 00:52:40,350
Ja!
422
00:52:41,640 --> 00:52:45,428
- Alt i orden?
- Jeg er i live!
423
00:52:47,880 --> 00:52:51,919
Han reddet livet mitt, Lucas.
424
00:52:52,120 --> 00:52:57,990
Tror du fortsatt du kjenner meg?
Tror du fortsatt du vet hvem jeg er?
425
00:53:00,960 --> 00:53:04,032
Greit, hvordan slår vi av vannet?
426
00:53:05,360 --> 00:53:09,592
Han vet litt om ingeniørarbeid.
Fjernkontroller, timere.
427
00:53:09,800 --> 00:53:15,477
Det lærer man i beleiringstaktikk.
Men han er snar.
428
00:53:15,680 --> 00:53:18,069
Trykkplater, radiostyrte detonatorer.
429
00:53:18,280 --> 00:53:22,956
Det kan kjøpes av private.
Men det er vanskelig å rigge til.
430
00:53:24,840 --> 00:53:28,435
Folk tar spesialkurser i årevis
for å lære sånt.
431
00:53:32,680 --> 00:53:34,989
Greit.
432
00:53:37,640 --> 00:53:40,108
Mange takk.
433
00:53:40,320 --> 00:53:42,629
Til helvete med dere.
434
00:53:46,920 --> 00:53:49,309
Bobby!
435
00:53:50,960 --> 00:53:53,758
Se på meg! Se på meg!
436
00:54:11,000 --> 00:54:14,675
To ur, to feller.
437
00:54:14,880 --> 00:54:17,713
Den jævelen.
438
00:54:22,040 --> 00:54:25,396
Hva med meg?
439
00:54:25,600 --> 00:54:27,670
Er det min tur nå?
440
00:54:27,880 --> 00:54:29,916
Her på flekken!
441
00:54:30,120 --> 00:54:32,759
Hvem vil ha det?
442
00:54:32,960 --> 00:54:35,633
Du bad om å få slått av vannet.
443
00:54:47,960 --> 00:54:52,795
Fint, hvis det får deg til
å føle deg bedre.
444
00:55:02,040 --> 00:55:04,190
Sara?
445
00:55:04,400 --> 00:55:09,235
Jeg synes ikke at noen av oss
bør være alene akkurat nå.
446
00:55:11,280 --> 00:55:14,238
Nic har funnet en klokke til.
447
00:55:18,640 --> 00:55:21,712
Vi har halvannen time.
448
00:55:22,600 --> 00:55:27,276
Hva er det med de jakkene?
Hvilken beskjed finner vi der?
449
00:55:27,480 --> 00:55:30,517
Den rekkefølgen vi dør i?
JD, Rafe, Bobby.
450
00:55:30,720 --> 00:55:35,271
- Hvilke bokstaver tilhører dem?
- Fellene rammer tilfeldig.
451
00:55:35,480 --> 00:55:39,758
Hva med rekkefølgen vi ble ansatt i?
Hvem har vært her lengst?
452
00:55:39,960 --> 00:55:42,554
- JD og så Bobby.
- Så meg.
453
00:55:42,760 --> 00:55:47,993
Cro-a-ton?
454
00:55:50,080 --> 00:55:53,755
Cro-ton?
455
00:55:54,560 --> 00:55:58,314
Crotoan, croato?
Det høres helt tilfeldig ut.
456
00:55:58,520 --> 00:56:04,277
Croatoan. Som på den der øya.
Kolonien.
457
00:56:05,640 --> 00:56:09,872
Vet dere hvor vi er?
Utenfor kysten for North Carolina.
458
00:56:10,080 --> 00:56:14,153
Et av de første stedene europeerne
bosatte seg i den nye verden.
459
00:56:14,360 --> 00:56:19,639
l det 1 6. århundre gikk et skip fullt
av kolonister i land i nærheten.
460
00:56:19,840 --> 00:56:22,798
De skulle kolonisere stedet
for England.
461
00:56:23,000 --> 00:56:26,675
De bygde en by
på Roanoke lsland.
462
00:56:26,880 --> 00:56:29,553
Det var mer enn 1 00 mennesker.
463
00:56:29,760 --> 00:56:32,513
To år senere legger
et forsyningsskip til, -
464
00:56:32,720 --> 00:56:37,999
- og oppdager at kolonien
er sporløst forsvunnet.
465
00:56:38,200 --> 00:56:42,239
lngen lik, ingen papirer,
ingen beviser.
466
00:56:43,880 --> 00:56:48,112
Over 1 00 mennesker er forsvunnet, -
467
00:56:48,320 --> 00:56:55,351
- og det eneste man finner er
et ord som er skåret inn i et tre.
468
00:56:57,200 --> 00:57:02,593
- Croatoan.
- Hva betydde det?
469
00:57:02,800 --> 00:57:06,475
Noen mente det var et havområde,
andre en indianerstamme.
470
00:57:06,680 --> 00:57:09,990
Men 500 år senere
vet man fortsatt ikke -
471
00:57:10,200 --> 00:57:12,236
- hva som skjedde med menneskene.
472
00:57:12,440 --> 00:57:18,231
Det er beskjeden. Ei øy full av
mennesker som forsvinner for alltid.
473
00:57:18,440 --> 00:57:22,035
- Og det skjedde her.
- Morderen er ikke ute etter FBl.
474
00:57:22,240 --> 00:57:27,234
Han vil bli beryktet.
475
00:57:27,440 --> 00:57:32,230
- Det bekymrer meg at du vet det.
- Mindre enn om jeg ikke visste det.
476
00:57:34,400 --> 00:57:41,033
Vi vet fremgangsmåte og motiv.
Nå må vi bare finne feilen hans.
477
00:58:24,040 --> 00:58:27,430
Jeg har noe.
478
00:58:39,160 --> 00:58:42,118
Det er blod under neglene til Rafe.
479
00:58:42,320 --> 00:58:47,235
Han har kjempet mot morderen.
Vi får det analysert.
480
00:58:47,440 --> 00:58:51,228
- Hva stirrer du på?
- Klokken.
481
00:58:57,640 --> 00:59:01,155
- Hvem kan dette?
- Jeg. Vi har snart en DNA-profil.
482
00:59:01,360 --> 00:59:03,555
Vi har under en time.
483
00:59:03,760 --> 00:59:08,914
Vi må ha blodprøver fra oss alle,
hvis ikke noen er imot det.
484
00:59:46,840 --> 00:59:48,990
5: GABE
6: GJERNlNGSMANNEN
485
00:59:59,720 --> 01:00:02,757
1 4 MlNUTTER lGJEN
486
01:00:03,600 --> 01:00:07,878
- Gud, jeg trenger en røyk.
- Da er vi to.
487
01:00:09,480 --> 01:00:12,870
Spiller du ikke, Lucas?
Hvem ville du satse på nå?
488
01:00:13,080 --> 01:00:15,719
- Den samme.
- Jeg døde nesten.
489
01:00:15,920 --> 01:00:22,075
Du visste ikke du ville være der.
Du var nødt til å hjelpe Vince.
490
01:00:22,280 --> 01:00:25,511
- Jeg stoler ikke på deg.
- Hør her.
491
01:00:25,720 --> 01:00:28,837
Man plasserer ikke en bombe
og løper dit først.
492
01:00:29,040 --> 01:00:32,476
- Det gjorde du kanskje.
- Det holder.
493
01:00:37,200 --> 01:00:40,237
OPPGAVE FERDlG
494
01:00:41,160 --> 01:00:44,948
1 DNA-PROFlL FUNNET
495
01:00:48,120 --> 01:00:51,032
Legg våpnene på bordet.
496
01:01:04,080 --> 01:01:09,518
- Jeg gir ikke fra meg pistolen min.
- Det er ikke et klokt trekk.
497
01:01:09,720 --> 01:01:12,439
Jeg går ingen steder
uten pistolen min.
498
01:01:12,640 --> 01:01:17,191
Jeg gir ikke fra meg bilen min
eller stolen min heller.
499
01:01:17,400 --> 01:01:19,595
Jeg avleverer ikke pistolen.
500
01:01:19,800 --> 01:01:22,519
Greit.
501
01:01:27,120 --> 01:01:30,112
Trykk på den forpulte knappen.
502
01:01:32,480 --> 01:01:34,072
GJERNlNGSMANN: SARA
503
01:01:38,280 --> 01:01:40,635
- Ned på gulvet.
- Vent, Nic.
504
01:01:40,840 --> 01:01:45,277
- Det er ikke meg. Det er en feil.
- Ned på gulvet!
505
01:01:45,480 --> 01:01:49,758
- Jeg dreper deg, Sara!
- Gjør du det?
506
01:01:49,960 --> 01:01:54,670
- Situasjonen er under kontroll.
- lkke før man er på vei hjem.
507
01:01:58,320 --> 01:02:00,788
Senk våpenet.
508
01:02:07,160 --> 01:02:10,596
Lucas ...
Det er ikke meg, Lucas.
509
01:02:10,800 --> 01:02:13,189
Si det til dem.
Det er ikke meg.
510
01:02:13,400 --> 01:02:16,073
Det gir ikke noen mening.
Hvorfor henne?
511
01:02:16,280 --> 01:02:22,116
Hun består ikke opptakskravene.
512
01:02:22,320 --> 01:02:24,834
Jeg så selv anbefalingene.
513
01:02:26,160 --> 01:02:28,196
Det gjør ikke du heller, Vince.
514
01:02:28,400 --> 01:02:32,632
Men det er ingen i min familie
som har blitt myrdet.
515
01:02:32,840 --> 01:02:41,509
Lillesøsteren min ble ikke druknet
og voldtatt igjen og igjen.
516
01:02:42,680 --> 01:02:46,958
- Hva gjør sånt med en?
- Det vet du ingenting om.
517
01:02:47,160 --> 01:02:50,596
FBl reddet ikke søsteren din, Sara.
518
01:02:50,800 --> 01:02:53,030
Og de fant ikke morderen.
519
01:02:53,240 --> 01:02:58,109
Så hvorfor skulle de ta deg,
når du er så mye smartere?
520
01:02:58,320 --> 01:03:06,159
Jeg sverger. Det er ikke meg.
Det er ikke meg.
521
01:03:06,360 --> 01:03:08,794
Sara ville aldri gjøre det.
522
01:03:09,000 --> 01:03:14,438
Hun planla å gjøre det på øya.
Vi skulle dø i vannet. Lide.
523
01:03:14,640 --> 01:03:19,794
Har du sett bildene?
De er veldig brutale.
524
01:03:21,480 --> 01:03:24,597
Jeg sverger at det ikke er meg.
525
01:03:25,920 --> 01:03:31,313
Vi kan bli og diskutere, men neste
felle klapper sammen om ti minutter.
526
01:03:36,080 --> 01:03:39,755
- Hvor er fellen?
- Jeg vet ikke.
527
01:03:39,960 --> 01:03:42,872
- Hvor er fellen?
- Jeg vet ikke.
528
01:03:43,080 --> 01:03:46,516
- Hvor er fellen?
- Jeg vet ikke.
529
01:03:46,720 --> 01:03:50,759
Hvor er fellen, Sara?
530
01:03:52,280 --> 01:03:55,397
- Det kan du kanskje fortelle meg.
- Si det!
531
01:03:55,600 --> 01:03:58,797
Hva om hun snakker, Nic?
532
01:03:59,000 --> 01:04:01,798
Det er det morderen ønsker.
533
01:04:02,000 --> 01:04:05,151
At vi skal mistenke hverandre
og krangle innbyrdes.
534
01:04:05,360 --> 01:04:10,388
- Det er det som gjør det moro.
- Tenker du som morderen igjen nå?
535
01:04:10,600 --> 01:04:14,991
Vi var bevisstløse. Han kunne
ha tatt blod fra hvem som helst.
536
01:04:15,200 --> 01:04:18,237
- Kanskje var det deg.
- Jeg skal gi deg blod!
537
01:04:23,920 --> 01:04:26,070
Nicole.
538
01:04:27,040 --> 01:04:28,996
Nicole.
539
01:04:31,880 --> 01:04:34,155
lkke flere drap.
540
01:04:34,360 --> 01:04:39,388
Vil du beskytte henne?
Hun har lekt med deg hele tiden.
541
01:04:39,600 --> 01:04:42,876
Hvis dere følger etter meg,
skyter jeg.
542
01:04:45,480 --> 01:04:48,392
Nicole, vi må bli sammen.
543
01:04:48,600 --> 01:04:52,593
Hvis jeg er alene
vet jeg hvem jeg kan stole på.
544
01:04:52,800 --> 01:04:55,473
- Hvis du går dit ut ...
- Bang.
545
01:04:56,680 --> 01:05:00,275
Hvis du går nå,
skal du ikke komme tilbake.
546
01:05:00,480 --> 01:05:02,914
Hvorfor skulle jeg det da?
547
01:05:04,400 --> 01:05:08,632
Gjør jobben din.
Skyt henne.
548
01:05:20,240 --> 01:05:23,198
Sara, sett deg selv i vårt sted.
549
01:05:23,400 --> 01:05:28,713
Du har en hovedmistenkt. Det står
fortsatt liv på spill. Hva gjør du?
550
01:05:28,920 --> 01:05:34,472
- Jeg passer ikke til profilen.
- Det ville du bare sørge for.
551
01:05:35,520 --> 01:05:41,231
Mener du at jeg myrder som hevn
for min personlige smerte?
552
01:05:41,440 --> 01:05:44,671
Denne morderen er ikke sånn.
Han er upersonlig.
553
01:05:44,880 --> 01:05:47,440
Det er tidsfrister. Regler.
554
01:05:47,640 --> 01:05:51,269
- Det er bevis på overlegenhet.
- Hun har rett, Gabe.
555
01:05:51,480 --> 01:05:56,076
Vet du hva som også er riktig?
De slipper ikke mordere inn i FBl.
556
01:05:56,280 --> 01:06:02,037
Hun spiller krenket og såret.
Kanskje er det den evnen hun har.
557
01:06:02,240 --> 01:06:04,470
Vi har alle evner.
558
01:06:04,680 --> 01:06:09,549
Og hvor det finnes en evne,
finnes det også en svakhet.
559
01:06:11,400 --> 01:06:13,356
Vi har alle evner.
560
01:06:14,960 --> 01:06:18,953
Vent. Vi antar
at dødsfallene var tilfeldige.
561
01:06:19,160 --> 01:06:22,436
At hvem som helst
kunne ha gått i fellen.
562
01:06:22,640 --> 01:06:26,349
JD døde, fordi han var den forreste.
Det var han alltid.
563
01:06:26,560 --> 01:06:28,676
Rafe var kaffejunkie.
564
01:06:28,880 --> 01:06:32,190
Og Bobby var den
som alltid reparerte ting.
565
01:06:32,400 --> 01:06:34,789
Visste han hvem som skulle dø?
566
01:06:35,000 --> 01:06:40,199
Han visste det og planla det
etter personlighetene våre.
567
01:06:40,400 --> 01:06:43,358
Morderen har tegnet profiler av oss.
568
01:07:10,160 --> 01:07:12,754
Hva atskiller deg fra oss andre,
Vince?
569
01:07:12,960 --> 01:07:16,999
Jeg vet ikke. Jeg vet en del
om historie og labyrinter.
570
01:07:17,200 --> 01:07:20,078
Jeg sitter i rullestol, for faen!
571
01:07:20,280 --> 01:07:24,353
- Hvordan dreper han deg, Lucas?
- Jeg skyter og kjører godt.
572
01:07:24,560 --> 01:07:26,994
Og svakheten din?
573
01:07:27,200 --> 01:07:30,795
Jeg påstår at jeg er fryktløs,
men det er jeg ikke.
574
01:07:31,000 --> 01:07:36,313
- Da mangler vi deg, Sara.
- Søsteren min ble myrdet.
575
01:07:36,520 --> 01:07:42,197
Jeg har ikke vært i vannet siden.
Jeg ser henne i det.
576
01:07:42,400 --> 01:07:44,356
Det er signaturen hans.
577
01:07:44,560 --> 01:07:47,757
Å gud ... Nicole.
578
01:08:24,920 --> 01:08:27,753
Nicole!
579
01:08:47,440 --> 01:08:49,874
Herregud.
580
01:08:51,600 --> 01:08:53,636
Nei!
581
01:09:09,240 --> 01:09:11,276
Hun fant noen sigaretter.
582
01:09:11,480 --> 01:09:14,358
Det var blandet syre i.
583
01:09:16,240 --> 01:09:18,435
- Det er ikke henne.
- Hvorfor?
584
01:09:18,640 --> 01:09:22,918
- Hun gjennomskuet mønsteret.
- Hun redder seg selv.
585
01:09:23,120 --> 01:09:28,513
Ville du ikke gjøre det?
Jeg stoler ikke på henne.
586
01:09:28,720 --> 01:09:32,190
- Jeg stoler ikke på noen av dere.
- Vi begynner å fantasere.
587
01:09:32,400 --> 01:09:38,316
Alle gjør det. Nå tar vi det rolig,
til en av oss finner neste ur.
588
01:09:41,400 --> 01:09:45,154
Har dere det moro?
Det har jeg.
589
01:09:45,360 --> 01:09:49,399
Harris. Han har holdt øye
med oss hele tiden.
590
01:09:49,600 --> 01:09:55,072
Visste han
at du var fra justisdepartementet?
591
01:09:55,280 --> 01:09:58,158
Kanskje han visste
at de ville stenge kursene hans.
592
01:09:58,360 --> 01:10:00,715
Var det dette du ønsket?
593
01:10:00,920 --> 01:10:03,229
Ergerlig
at du ikke når å bestå eksamen.
594
01:10:03,440 --> 01:10:06,671
Dere er simpelthen så svake,
ynkelige og maktesløse.
595
01:10:06,880 --> 01:10:10,395
Gjennomsøkte dere ikke øya?
Sjekket dere hver en krok?
596
01:10:10,600 --> 01:10:13,160
Du får aldri kontroll
over situasjonen.
597
01:10:13,360 --> 01:10:15,351
Han er der ute. Hvem blir med?
598
01:10:15,560 --> 01:10:20,714
Ut dit? Hva tror du det er?
Det er fellen. lngen går med deg.
599
01:10:23,720 --> 01:10:28,840
- Jo ... Jeg går med.
- Har dere det moro?
600
01:10:29,040 --> 01:10:33,079
- Det har jeg. Hva med dere?
- Går dere alle sammen ut dit?
601
01:10:33,280 --> 01:10:36,192
Jeg skal ingen steder.
602
01:10:36,400 --> 01:10:41,758
- Fint. Så bli her.
- Hva gjør du?
603
01:10:51,880 --> 01:10:55,873
Gjem deg. lkke fortell hvor
til verken meg eller ham.
604
01:10:56,080 --> 01:11:00,039
Bare til mandag.
Det er det beste.
605
01:11:04,760 --> 01:11:06,830
Pistolen min er tom.
606
01:11:12,720 --> 01:11:15,393
Er dette virkelig nok for deg?
607
01:11:15,600 --> 01:11:20,515
Du kan ikke flykte fra det.
Du kan ikke stoppe det.
608
01:11:20,720 --> 01:11:23,996
Du kan ikke slå det av.
609
01:12:37,960 --> 01:12:41,589
Vi kan fortsette
med dette hele natten.
610
01:12:41,800 --> 01:12:44,030
Vi har god tid.
611
01:12:46,040 --> 01:12:50,113
Mener du fortsatt
at du er bedre enn meg?
612
01:12:50,320 --> 01:12:54,472
Mener du fortsatt
at eleven kan slå læreren?
613
01:12:54,680 --> 01:12:58,832
Er det dette du ønsket?
Er det dette du forventet?
614
01:12:59,040 --> 01:13:01,838
Er det virkelig nok for deg?
615
01:13:02,040 --> 01:13:05,271
Dere er så svake og ynkelige.
616
01:13:05,480 --> 01:13:08,278
Ergerlig
at du ikke når å bestå eksamen.
617
01:13:08,480 --> 01:13:11,358
Du får aldri kontroll
over situasjonen.
618
01:13:11,560 --> 01:13:13,596
Du taper alltid.
619
01:13:13,800 --> 01:13:17,588
Du ser deg selv som jeg ser deg.
Redd og maktesløs.
620
01:13:17,800 --> 01:13:21,270
Vet du hva jeg synes?
621
01:13:21,480 --> 01:13:25,393
Du ser ut som om du har det moro.
Det har jeg også.
622
01:13:25,920 --> 01:13:30,471
Jeg ønsker ikke at moroa stopper.
Jeg tror de finner deg.
623
01:13:30,680 --> 01:13:34,719
Jeg ønsker ikke at moroa stopper.
Jeg har trent dem.
624
01:13:34,920 --> 01:13:38,037
Tror du du er smartere
enn de andre?
625
01:13:38,240 --> 01:13:42,791
Hør hva jeg tror.
Du har ikke en sjanse.
626
01:13:43,000 --> 01:13:46,549
Du aner jo ikke
hvem du har med å gjøre.
627
01:13:46,760 --> 01:13:50,309
Du aner jo ikke
hvem du har med å gjøre.
628
01:13:50,520 --> 01:13:53,830
Kom igjen. Avslutt det.
629
01:13:54,040 --> 01:13:56,474
Avslutt det,
ditt egoistiske barn.
630
01:13:56,680 --> 01:13:59,069
Kom igjen.
631
01:14:02,160 --> 01:14:06,278
- Han ble for å se på.
- Og det visste morderen.
632
01:14:10,600 --> 01:14:14,479
Han har ur på seg.
Tre ur.
633
01:14:17,480 --> 01:14:20,233
Hvilken tid er de satt til?
634
01:14:21,680 --> 01:14:24,240
Akkurat nå.
635
01:14:40,320 --> 01:14:42,470
Slå den av!
636
01:14:52,080 --> 01:14:54,913
Hvis det ikke var ham ...
637
01:14:57,360 --> 01:15:00,113
- Nei, vent.
- Det var en god historie.
638
01:15:00,320 --> 01:15:04,393
- Undersøk Harris.
- Du er den som forteller historier.
639
01:15:04,600 --> 01:15:07,512
- Det er ikke meg.
- Og det er ikke meg.
640
01:15:07,720 --> 01:15:10,678
Det er ingen av oss.
Hvem er igjen?
641
01:15:10,880 --> 01:15:13,030
Den siste som blir stående.
642
01:15:32,520 --> 01:15:35,830
- For helvete, Sara! Pass på!
- Pass på hvem?
643
01:15:55,320 --> 01:15:57,754
Hold opp med å skyte!
644
01:15:57,960 --> 01:16:01,316
Sara!
Bli hvor du er, Sara!
645
01:16:36,000 --> 01:16:38,958
Det er prisen for å være fryktløs.
646
01:17:00,480 --> 01:17:01,833
Sara.
647
01:17:09,480 --> 01:17:11,471
Sara.
648
01:19:46,000 --> 01:19:48,355
Lukk, for helvete.
649
01:19:53,880 --> 01:19:56,599
Hvem vil vekk fra øya?
650
01:19:59,640 --> 01:20:02,677
Du.
651
01:20:53,240 --> 01:20:56,152
Gå aldri noen steder
uten en pistol.
652
01:20:57,440 --> 01:20:59,670
Det er satt tilbake.
653
01:21:02,680 --> 01:21:06,195
Nå har vi visst fått noen svar.
lkke sant, Sara?
654
01:21:13,640 --> 01:21:16,712
Hvem er du?
Hvem er du?
655
01:21:16,920 --> 01:21:19,229
Hvem er du?
656
01:21:19,440 --> 01:21:22,113
Går du i panikk nå, Sara?
657
01:21:22,320 --> 01:21:26,199
Går du i panikk, når du ellers
har tatt det så rolig?
658
01:21:29,480 --> 01:21:33,871
- Hva prøver du å bevise?
- Hva jeg prøver å bevise?
659
01:21:34,080 --> 01:21:40,155
Hvordan ender ei forskrudd jente
som deg hos FBl?
660
01:21:40,360 --> 01:21:42,828
Hvordan jeg kom inn?
661
01:21:43,040 --> 01:21:45,474
Hvordan jeg kom inn?
Kom du ikke inn?
662
01:21:45,680 --> 01:21:52,711
Søkte du og ble avvist?
Hva sa de? Var du ikke klok nok?
663
01:21:55,000 --> 01:21:56,956
Panikk.
664
01:21:59,200 --> 01:22:01,430
Hun går i panikk.
665
01:22:01,640 --> 01:22:05,110
Opp med hendene.
Jeg vil se hendene dine.
666
01:22:06,200 --> 01:22:07,792
Bø.
667
01:22:08,000 --> 01:22:10,434
Og du trodde
du kunne lage profiler.
668
01:22:10,640 --> 01:22:14,474
- Vis meg hendene dine.
- Det er jeg som lager profiler.
669
01:22:14,680 --> 01:22:17,717
Jeg vil se hendene dine.
670
01:22:20,440 --> 01:22:22,954
Du er offeret.
671
01:24:32,840 --> 01:24:35,718
Pass på hodet.
672
01:24:45,720 --> 01:24:50,157
Gudskjelov.
Jeg trodde ...
673
01:24:52,440 --> 01:24:55,637
Skuddsikker vest.
674
01:24:57,280 --> 01:24:59,953
Jeg trenger bare å hvile litt.
675
01:25:01,720 --> 01:25:03,836
Strand og sand.
676
01:25:06,400 --> 01:25:08,356
Sitt i ro.
677
01:25:10,160 --> 01:25:12,993
Sitt i ro.
678
01:25:15,200 --> 01:25:19,159
Tror du de vil tro oss?
679
01:25:21,080 --> 01:25:25,995
Det behøver de ikke.
Vi kan bevise det.
680
01:25:27,800 --> 01:25:34,239
Da Bobby døde
stilte jeg uret et kvarter tilbake.
681
01:25:35,240 --> 01:25:38,391
- Hva mener du?
- Hva sa Harris alltid?
682
01:25:38,600 --> 01:25:41,910
Sett deg i deres sted
og vær forutseende.
683
01:25:42,120 --> 01:25:45,874
Morderen er opphengt i tidsfrister.
Presisjon og timing.
684
01:25:46,080 --> 01:25:48,548
Så jeg stilte uret
et kvarter tilbake.
685
01:25:48,760 --> 01:25:51,638
- Det uret?
- Ja.
686
01:25:52,000 --> 01:25:54,912
Vi skulle vite når han slo til.
687
01:25:55,120 --> 01:25:59,113
Vi skulle krympe oss etter hvert
som de dyrebare sekundene gikk.
688
01:25:59,320 --> 01:26:03,108
- Det er en del av moroa for ham.
- Svakheten hans.
689
01:26:04,800 --> 01:26:09,396
Jeg regnet med at han ville stille
det tilbake. Jeg hadde rett.
690
01:26:09,600 --> 01:26:12,398
Hvordan vil du bevise
at det var Gabe?
691
01:26:13,880 --> 01:26:19,238
Husker du det selvlysende pulveret
på jakkene? Jeg hadde litt på uret.
692
01:26:25,400 --> 01:26:29,473
Jeg la en felle for ham.
- Så når han rørte det ...
693
01:26:29,680 --> 01:26:33,116
Hendene hans kommer til å gløde.
694
01:26:33,320 --> 01:26:35,276
Se.
695
01:27:04,920 --> 01:27:08,435
Dette er merkelig.
696
01:27:09,360 --> 01:27:11,316
Du vet ...
697
01:27:13,680 --> 01:27:20,677
Alle tingene virker ganske bra.
Timere, utløser, fjernkontroller.
698
01:27:22,960 --> 01:27:27,715
Men det å bygge en musefelle
handler om ren og skjær mekanikk.
699
01:27:27,920 --> 01:27:32,118
Man skal vite hvordan man lokker
en bestemt mus til.
700
01:27:32,320 --> 01:27:34,595
Det er det som er det morsomste.
701
01:27:46,640 --> 01:27:50,838
Der satt jeg så ved siden av
likene av foreldrene mine.
702
01:27:51,040 --> 01:27:55,431
Jeg ventet på at noen skulle
spørre hvorfor jeg myrdet dem.
703
01:27:55,640 --> 01:27:58,871
Og så kom en betjent bort til meg
og sa:
704
01:27:59,080 --> 01:28:04,279
""Vil du ha et stykke tyggegummi?""
Tyggegummi.
705
01:28:05,440 --> 01:28:09,115
Det var ingen som spurte.
Det falt dem ikke inn.
706
01:28:11,360 --> 01:28:16,229
Og etter det første suset
er det vanskelig å nå opp dit igjen.
707
01:28:16,440 --> 01:28:19,830
Til slutt er man så god
at man ikke føler noe.
708
01:28:20,040 --> 01:28:22,793
Det er lett.
709
01:28:23,000 --> 01:28:29,473
Men å finne et verdig offer,
en utfordring, det er vanskelig.
710
01:28:29,680 --> 01:28:32,752
Var det derfor du gikk inn i FBl?
711
01:28:32,960 --> 01:28:35,155
Ja.
712
01:28:36,120 --> 01:28:38,111
Ja.
713
01:28:38,320 --> 01:28:42,836
Mens dere studerte gamle saker
som Bundy, Gacy og Dahmer, -
714
01:28:43,040 --> 01:28:45,110
- studerte jeg dere.
715
01:28:45,320 --> 01:28:47,834
Vaner, komplekser, svakheter.
716
01:28:48,040 --> 01:28:50,474
Det var lett å hisse dere opp.
717
01:28:53,560 --> 01:28:58,634
Jeg skulle stikke litt her.
Og trekke litt der.
718
01:28:58,840 --> 01:29:01,434
Vince, sjekk den andre
enden av byen.
719
01:29:01,640 --> 01:29:04,552
Jeg visste at dere alle
ville spille rollene deres.
720
01:29:04,760 --> 01:29:09,151
Nøkkelen til en effektiv illusjon
er villedning.
721
01:29:09,360 --> 01:29:12,272
Man plasserer ikke en bombe
og løper dit først.
722
01:29:12,480 --> 01:29:15,313
Jeg skulle bare ha muligheten.
723
01:29:16,840 --> 01:29:22,949
Kaffepausen ga meg mulighet for
å forberede et par overraskelser.
724
01:29:23,160 --> 01:29:26,152
Svaret lå foran nesen på dere.
Dere kunne ikke se det.
725
01:29:26,480 --> 01:29:28,755
Du sa
vi skulle slå av vannet.
726
01:29:28,960 --> 01:29:32,430
Resten var lett nok.
Dere er så forpult forutsigbare.
727
01:29:32,640 --> 01:29:37,077
Nicole med sigarettene sine.
Leste hun ikke advarselen på pakken?
728
01:29:38,640 --> 01:29:41,632
Vince. ""Jeg går ingen steder
uten min pistol.""
729
01:29:41,840 --> 01:29:45,389
Den fantastiske Bobby
kunne ikke stå imot.
730
01:29:45,600 --> 01:29:48,034
Harris var nødt til å bli og se på.
731
01:29:49,960 --> 01:29:53,635
Den ubudne gjesten
var et større problem.
732
01:29:53,840 --> 01:29:58,868
Men hvorfor drepe ham
når du ville gjøre det for meg?
733
01:30:00,240 --> 01:30:04,552
Du forstår,
vann er ikke din eneste svakhet.
734
01:30:08,960 --> 01:30:11,838
Den andre svakheten din er meg.
735
01:30:40,560 --> 01:30:43,154
Jeg ville ikke klart det uten deg,
Sara.
736
01:30:43,360 --> 01:30:46,397
Og derfor vil jeg oppfylle
ditt innerste ønske.
737
01:30:46,600 --> 01:30:49,512
Jeg sørger for
at du kommer nærme søsteren din.
738
01:30:54,120 --> 01:30:57,396
Tusen og én, tusen og to ...
739
01:31:02,880 --> 01:31:04,996
Har vi det morsomt nå?
740
01:33:24,440 --> 01:33:26,954
Kast den!
741
01:33:28,560 --> 01:33:32,758
Bare kom, Sara.
Anhold meg.
742
01:33:32,960 --> 01:33:36,270
Vi har blodet ditt
under neglene til Rafe.
743
01:33:36,480 --> 01:33:39,199
Fingeravtrykkene dine
på brannslukkeren.
744
01:33:39,400 --> 01:33:43,313
Og kulen din i nakken min.
745
01:33:43,520 --> 01:33:46,717
Det ser ikke bra ut.
746
01:33:46,920 --> 01:33:49,070
Du har tapt.
747
01:33:55,760 --> 01:33:57,955
Tiden har gått, din drittsekk!
748
01:34:20,720 --> 01:34:22,995
Det er bra du slår som ei jente.
749
01:34:31,520 --> 01:34:34,432
Vi fant visst svakheten hans.
750
01:34:34,640 --> 01:34:36,790
Kuler.
751
01:35:05,360 --> 01:35:07,555
Tror du jeg består prøven?
752
01:35:07,760 --> 01:35:12,436
Det er avhengig av svaret ditt
på det siste spørsmålet.
753
01:35:12,640 --> 01:35:15,154
Når er situasjonen under kontroll?
754
01:35:15,360 --> 01:35:18,193
Det er den når man er på vei hjem.
755
01:35:20,920 --> 01:35:23,878
Når man er på vei hjem.
756
01:41:12,760 --> 01:41:16,719
Oversatt av: Xplorer