1 00:02:09,320 --> 00:02:11,276 Skal ikke jeg kjøre? 2 00:02:18,400 --> 00:02:20,709 Sånn. 3 00:02:21,760 --> 00:02:25,309 - Det var på tide. - Noen par vil gjerne snakke. 4 00:02:25,520 --> 00:02:28,512 - Sa de noe? - De kjenner ikke jentene. 5 00:02:28,720 --> 00:02:30,676 De så ikke bilen. lngenting. 6 00:02:35,560 --> 00:02:37,676 Hvor mange kilometer mangler vi? 7 00:02:37,880 --> 00:02:42,351 Vi er på Stone Hollow. Vi skal sjekke de to veiene og så tilbake. 8 00:02:42,560 --> 00:02:45,757 Harris vil ha oss tilbake på basen ved midnatt. 9 00:02:48,920 --> 00:02:53,038 Kanskje området ikke er stort nok. Kanskje fyren er reiselysten. 10 00:02:53,240 --> 00:02:56,232 Kanskje det første liket villeder oss. 11 00:03:32,200 --> 00:03:34,430 Din tur. 12 00:04:35,600 --> 00:04:40,276 - Nylakkert, nye skilt. Det er ham. - Faen! 13 00:04:40,480 --> 00:04:42,835 La ham tro at vi kjører. 14 00:04:43,040 --> 00:04:45,508 Predator 5 trenger støtte. 15 00:04:45,720 --> 00:04:50,157 Vi er på Stone Hollow Road. Mistenktes bil ... 16 00:04:51,480 --> 00:04:54,392 - De er fortsatt i live. - Kom nå. 17 00:04:56,040 --> 00:04:58,156 FBl ! 18 00:06:19,720 --> 00:06:22,518 Se til jentene! 19 00:06:25,280 --> 00:06:27,669 Sara! 20 00:06:46,320 --> 00:06:49,153 Si noe, Sara. 21 00:06:57,800 --> 00:07:03,158 Predator 5 til basen. Situasjonen er under kontroll. 22 00:07:03,360 --> 00:07:06,670 Mistenkte er død. Jentene også. 23 00:07:09,400 --> 00:07:13,029 Det ble løsnet tre skudd. 24 00:07:15,880 --> 00:07:20,874 Sara! Sara, ned! Du står i skuddlinjen! Ned med deg! 25 00:08:06,800 --> 00:08:11,555 Herregud! Jeg trodde aldri dere kom. 26 00:08:12,960 --> 00:08:16,191 Jeg dør av sult, Harris. 27 00:08:39,080 --> 00:08:45,519 l morgen har jeg et stabsmøte, en personalegjennomgang - 28 00:08:45,720 --> 00:08:48,075 - og et kurs som skal forberedes. 29 00:08:48,280 --> 00:08:53,070 Og nå skal jeg kaste bort tiden min på begravelsene deres. 30 00:08:53,280 --> 00:08:57,273 Agent Moore, når er situasjonen under kontroll? 31 00:08:57,480 --> 00:09:01,758 - Når man er på vei hjem. - Nemlig. Når man er på vei hjem. 32 00:09:03,080 --> 00:09:05,799 - Sir ... - Hold kjeft. 33 00:09:06,000 --> 00:09:09,470 Sigaretter på bordet og ved døra. Forskjellige merker. 34 00:09:09,680 --> 00:09:12,638 To biler foran. Bordet var dekket til fire. 35 00:09:12,840 --> 00:09:16,116 Dere burde ha visst at det var én til. 36 00:09:16,320 --> 00:09:19,596 - Jeg tror ... - Hva tror du? 37 00:09:21,360 --> 00:09:26,514 - Hva sa du? - Du liker at vi dummer oss ut, sir. 38 00:09:26,720 --> 00:09:30,190 Heller her enn der ute. Vet dere hva som skjedde? 39 00:09:30,400 --> 00:09:34,598 Den mistenkte ble anholdt på to minutter. Uten skuddveksling. 40 00:09:34,800 --> 00:09:39,271 Det tok dere sju minutter, og du drepte partneren din. Ta litt kake. 41 00:09:42,440 --> 00:09:45,512 De fleste mord begås av en som offeret kjenner. 42 00:09:45,720 --> 00:09:49,076 Blir de ikke oppklart innenfor 48 timer, blir de det sjelden. 43 00:09:49,280 --> 00:09:54,718 Det gjelder ikke seriemordere. Så lenge fyren er på frifot - 44 00:09:54,920 --> 00:10:00,916 - får man alltid en sjanse til. Ved hvert nytt mord nullstilles uret. 45 00:10:01,120 --> 00:10:05,716 Saken bak denne oppgaven var en ettersøkning i Buffalo i 1982. 46 00:10:05,920 --> 00:10:09,549 Den døde mannen var en medskyldig som ble myrdet. 47 00:10:09,760 --> 00:10:13,548 Morderen fikk det til å se ut som selvmord for å slippe unna. 48 00:10:13,760 --> 00:10:18,629 Som dere ser klarte noen oppgaven bedre enn andre. 49 00:10:18,840 --> 00:10:23,516 Hvor mange agenter har vært i en lignende situasjon siden 1 982? 50 00:10:23,720 --> 00:10:28,236 Mener du jeg forbereder dere på en situasjon som aldri oppstår? 51 00:10:28,440 --> 00:10:34,959 Man er først god når man vet at ens viktigste våpen er hjernen. 52 00:10:35,160 --> 00:10:38,550 Mange tror ikke på metodene mine. De synes jeg er sprø. 53 00:10:38,760 --> 00:10:40,716 Dere er privilegerte. 54 00:10:40,920 --> 00:10:45,550 Dere er her fordi dere er dyktige. Jeg vil gjøre dere enda dyktigere. 55 00:10:45,760 --> 00:10:48,558 Den siste øvelsen foregår på øya Oneiga. 56 00:10:50,200 --> 00:10:56,275 Øvelsen skal teste samarbeidet deres. Jeg håper dere er klare. 57 00:10:56,480 --> 00:10:59,438 Hvordan kunne vi ha reddet jentene? 58 00:10:59,640 --> 00:11:02,473 De ville vært døde uansett hva dere gjorde. 59 00:11:02,680 --> 00:11:05,592 Da forstår jeg ikke meningen med oppgaven. 60 00:11:05,800 --> 00:11:08,872 Meningen er å bli vant til det. 61 00:11:13,000 --> 00:11:15,753 God kveld, unge FBl-venner. 62 00:11:15,960 --> 00:11:20,112 Jeg er en søt liten sak som kommer rett fra universitetet. 63 00:11:20,320 --> 00:11:24,154 Legg vennligst merke til boken i motevesken min. 64 00:11:24,360 --> 00:11:27,477 Dere kan se på klærne mine at foreldrene mine er rike. 65 00:11:27,680 --> 00:11:33,755 J-en på nøkleringen forteller dere at jeg heter Jill eller Jennifer, - 66 00:11:33,960 --> 00:11:38,476 - de mest populære navnene med J blant overklassen i 1 981 . 67 00:11:38,680 --> 00:11:40,636 Jeg er sammen med venninnene, - 68 00:11:40,840 --> 00:11:45,436 - men jeg er en voksen kvinne på utkikk etter en voksen mann. 69 00:11:45,640 --> 00:11:48,757 Og jeg har nettopp sluttet å røyke. 70 00:11:48,960 --> 00:11:53,476 - Hvorfor mener du det? - Se hvordan hun kikker på den fyren. 71 00:11:53,680 --> 00:11:56,478 - Det er sigaretten. - Du snakker av erfaring. 72 00:11:56,680 --> 00:12:00,992 Hvor lenge er det, Nicole? Tre dager? Nicole og demonene hennes. 73 00:12:01,200 --> 00:12:05,716 Det overrasker meg at det er plass til oss alle rundt bordet. 74 00:12:05,920 --> 00:12:10,072 - Jeg får nummeret på fem minutter. - Jeg får det på to. 75 00:12:10,280 --> 00:12:13,272 - Det er i orden. 20 dollar. - Fint. 76 00:12:13,480 --> 00:12:15,436 Store penger. 77 00:12:18,120 --> 00:12:23,797 Hei. Kjenner jeg ikke deg? Du heter Jill, ikke sant? 78 00:12:24,000 --> 00:12:27,072 - Jen. - Ja, selvfølgelig. 79 00:12:27,280 --> 00:12:32,229 Du husker meg tydeligvis ikke. Jeg heter Bobby. Bobby Whitman. 80 00:12:32,440 --> 00:12:38,788 - Rafe, det er din tur. Profil. - Svart antrekk, blond, martini. 81 00:12:39,000 --> 00:12:41,958 Jeg er sofistikert og på jakt etter ungt kjøtt. 82 00:12:42,160 --> 00:12:47,280 Helst blonde heiagjengledere med store ... 83 00:12:47,480 --> 00:12:50,438 Det er ikke sant! 84 00:12:51,400 --> 00:12:56,872 - Hårfargen var da riktig. - Du sa visst dine egne ønsker. 85 00:12:57,080 --> 00:13:02,029 Det var til en forelesning i fjor. Du studerer litteratur, ikke sant? 86 00:13:02,240 --> 00:13:05,869 - Moody-forelesningen? - Ja. Bra forfatter. 87 00:13:06,080 --> 00:13:12,349 Jeg leser ikke selv. Jeg arbeider i finansverdenen. 88 00:13:12,560 --> 00:13:17,588 - Ja vel. Nå ja, Bobby. - Ja. 89 00:13:17,800 --> 00:13:19,791 - Hvordan har du det? - Fint. 90 00:13:20,000 --> 00:13:23,356 Han har 1 5 sekunder. 91 00:13:24,840 --> 00:13:26,114 Takk. 92 00:13:26,320 --> 00:13:31,189 - Det var visst ikke din kveld. - Det er Jen. Det er avtalt spill. 93 00:13:31,400 --> 00:13:33,834 - Du er full av dritt. - Man vet aldri. 94 00:13:40,440 --> 00:13:44,592 Hva foregår i det hodet? 95 00:13:44,800 --> 00:13:48,076 Vi behøver ikke å finne oss i Harris. 96 00:13:48,280 --> 00:13:53,400 - Hva er det? - Jeg klarer det ikke. 97 00:13:53,600 --> 00:13:57,309 Jeg var alene på kontoret hans. Anbefalingene lå på bordet. 98 00:13:57,520 --> 00:14:01,559 - Jeg leste dem. - Det er fortsatt helgen på Oneiga. 99 00:14:01,760 --> 00:14:03,716 Han sier jeg er ukonsentrert. 100 00:14:03,920 --> 00:14:08,072 At jeg ikke har engasjementet som er nødvendig for å lage profiler. 101 00:14:08,280 --> 00:14:12,478 Hva sier du? Engasjement! Se på meg. 102 00:14:12,680 --> 00:14:17,800 - Vince, tror du ikke at du ... - Du klarer det heller ikke. 103 00:14:20,160 --> 00:14:22,276 Beklager. Det stod det. 104 00:14:23,360 --> 00:14:27,194 Så ikke overanstreng deg der ute. 105 00:14:36,240 --> 00:14:41,189 Vi har fått en ny mann på laget. Det er kriminalbetjent Gabe Jenson. 106 00:14:41,400 --> 00:14:45,951 Han er fra politiet i Philadelphia. Han tegner profiler av folk. 107 00:14:46,160 --> 00:14:52,793 Han har overbevist justisministeren om at han skal følge arbeidet mitt. 108 00:14:53,000 --> 00:14:56,197 - Var det sånn det var? - Noenlunde. 109 00:14:56,400 --> 00:15:00,712 - Blir han en del av laget? - Han skal bare observere. 110 00:15:00,920 --> 00:15:03,480 Vær greie, ellers får jeg trøbbel. 111 00:15:03,680 --> 00:15:06,148 Det er en ære å møte dere. 112 00:15:22,000 --> 00:15:27,472 Vil dere befri gisler eller klare et utbrudd av kopper, så er det stedet. 113 00:15:29,280 --> 00:15:35,071 Marinen bygde det til øvelser, men jeg låner det en gang om året. 114 00:15:37,040 --> 00:15:40,828 Gjør dere klare til å rappellere ned. 115 00:15:41,040 --> 00:15:43,429 Det var en spøk. 116 00:15:57,000 --> 00:15:59,230 Da er vi her. Forbrytelsens by i USA. 117 00:15:59,440 --> 00:16:03,797 Alle innbyggerne er døde eller dør snart. 118 00:16:04,000 --> 00:16:08,312 Det er meningen at kun forbryterne skal bli drept. 119 00:16:08,520 --> 00:16:12,229 - lngen er perfekt. - Godt å høre deg si det. 120 00:16:12,440 --> 00:16:14,431 En blanding av Beirut og Belfast. 121 00:16:14,640 --> 00:16:17,200 Kan utlendinger bli FBl-agenter? 122 00:16:17,400 --> 00:16:23,191 - Rolig. Han er 1 00 % amerikaner. - Så amerikansk som dødsstraffen. 123 00:16:23,400 --> 00:16:26,278 - Sånn. - Jeg tror jeg er forelsket. 124 00:16:28,280 --> 00:16:31,352 Det er enda en person, som kommer snart. 125 00:16:31,560 --> 00:16:35,394 - Hvem er det? - Han kalles en iscenesetter. 126 00:16:35,600 --> 00:16:39,434 Han har myrdet to mennesker her, og myrder snart en til. 127 00:16:39,640 --> 00:16:42,791 l morgen finner dere gjerningsstedet og får opplysningene. 128 00:16:43,000 --> 00:16:46,709 Mandag kl. 8 vil jeg ha en profil på den mistenkte. 129 00:16:46,920 --> 00:16:50,879 Hvem han er, hva han gjør og hvor han slår til neste gang. 130 00:16:51,080 --> 00:16:55,551 Agent Reston er lagleder, hvis han helst ikke vil slippe. 131 00:16:55,760 --> 00:17:01,517 - Jeg skal oppklare forbrytelsen. - Det håper jeg. 132 00:17:04,360 --> 00:17:08,319 - Hva er tanken til? - Til å simulere arktiske tilstander. 133 00:17:08,520 --> 00:17:13,469 Det bruker man nitrogen til. Står det militært på det, rører dere det ikke. 134 00:17:15,120 --> 00:17:19,033 Herlig. Marinehumor. 135 00:17:25,200 --> 00:17:30,354 PC-ene er fulle av opplysninger om voldelige forbrytelser. 136 00:17:30,560 --> 00:17:34,269 Vil dere analysere blodprøver - 137 00:17:34,520 --> 00:17:39,799 - eller fibere og andre prøver, er det også mulig. 138 00:17:43,080 --> 00:17:45,275 Nå hviler dere til i morgen. 139 00:17:45,480 --> 00:17:49,268 Nedenunder er det en full fryser, køyer og bad. 140 00:17:49,480 --> 00:17:54,713 Vi er 80 km fra fastlandet. Går dere tom for toalettpapir er det synd. 141 00:17:54,920 --> 00:17:57,354 - Hva er meningen? - Unnskyld? 142 00:17:57,560 --> 00:18:00,711 Med øya. De er profesjonelle. Hva skal de her? 143 00:18:00,920 --> 00:18:05,550 De er isolerte, alene og glemt. 144 00:18:05,760 --> 00:18:09,309 Sånn er det å krype inn under huden på en sosiopat. 145 00:18:10,560 --> 00:18:14,519 Har dere lagt merke til den dårlige stemningen? 146 00:18:19,240 --> 00:18:20,878 Lykke til med profilen. 147 00:18:45,000 --> 00:18:46,956 Nå. 148 00:19:08,120 --> 00:19:13,911 Hva er det? Vi ble bedt om å kle oss passende. 149 00:19:16,920 --> 00:19:21,675 Hva har du gjort for å gjøre deg fortjent til dette? 150 00:19:21,880 --> 00:19:23,757 Jeg ble anbefalt, likesom dere. 151 00:19:23,960 --> 00:19:28,988 Men hvorfor? Har du tatt en morder i Philadelphia? 152 00:19:29,200 --> 00:19:33,637 - Du vil ikke høre min krigshistorie. - Jeg vil gjerne. 153 00:19:33,840 --> 00:19:37,276 Hva vet vi rent faktisk om deg? 154 00:19:37,480 --> 00:19:42,838 At han gjorde opprør mot foreldrene. Det ses på tatoveringene. 155 00:19:43,040 --> 00:19:47,318 Han kommer fra et dårlig forhold. Han ser ikke på meg og Sara. 156 00:19:47,520 --> 00:19:51,718 - Kanskje er du ikke min type. - Vi er alene på øya. 157 00:19:51,920 --> 00:19:54,070 Tro meg, jeg er din type. 158 00:19:56,240 --> 00:19:58,754 Han tenker før han snakker, - 159 00:19:58,960 --> 00:20:02,999 - så kryssordet skal skjerpe evnene eller rette opp en svakhet. 160 00:20:03,200 --> 00:20:07,352 Det dere sier forteller mer om dere enn om meg. 161 00:20:07,560 --> 00:20:12,554 Jeg kunne si at spillingen din tyder på et avhengighetsproblem. 162 00:20:12,760 --> 00:20:16,435 At du går i seng med en av guttene. 163 00:20:16,640 --> 00:20:21,509 At du er lederen, fordi du aldri har hatt en leder i ditt eget liv. 164 00:20:21,720 --> 00:20:25,474 Og du kan ikke klare presset når det gjelder. 165 00:20:25,680 --> 00:20:30,151 Partnerne dine kan ikke stole på deg. Du hører ikke til her. 166 00:20:30,360 --> 00:20:34,831 Men det er jo bare overflaten. Psykologi for nybegynnere. 167 00:20:35,040 --> 00:20:36,996 Sånn er dere ikke. 168 00:20:41,120 --> 00:20:44,715 Skal vi drepe ham mens han sover? 169 00:20:49,560 --> 00:20:53,758 - lkke bra. Et minutt og 45 sekunder. - Pokker. 170 00:21:05,400 --> 00:21:08,437 Hvis du skyver meg i melder jeg deg. 171 00:21:09,760 --> 00:21:15,357 Jeg kom ut for å gi endene mat. Det er du også i gang med. 172 00:21:15,560 --> 00:21:18,472 Kanskje vi kan mate endene sammen. 173 00:21:18,680 --> 00:21:21,638 - Vil du være alene? - Nei, det er i orden. 174 00:21:28,920 --> 00:21:32,469 - Jeg røyker ikke. - Jeg vet det. Det er en gestus. 175 00:21:32,680 --> 00:21:37,913 Velvilje, trøst. Når man nå ikke vet hva som foregår. 176 00:21:38,120 --> 00:21:44,992 Han dumper meg. Han tror ikke jeg klarer det. 177 00:21:45,200 --> 00:21:49,159 Har han rett? 178 00:21:56,280 --> 00:22:01,673 Som barn mistet jeg begge foreldrene mine. Et rent uhell. 179 00:22:01,880 --> 00:22:05,873 1 0 år gammel måtte jeg innse at folk er dødelige. 180 00:22:06,080 --> 00:22:12,872 Så jeg levde et hardt liv med kjappe biler, sprit og damer. 181 00:22:13,080 --> 00:22:16,470 En farlig livsstil. 182 00:22:16,680 --> 00:22:19,831 Men da jeg ble 1 1 ... 183 00:22:23,920 --> 00:22:28,835 Jeg har lært én ting. Man utfordrer ikke sine demoner og vinner. 184 00:22:29,040 --> 00:22:36,674 Man utfordrer dem dag etter dag, igjen og igjen. 185 00:23:15,720 --> 00:23:18,792 Du er sinnssyk. 186 00:23:19,000 --> 00:23:25,030 Vet du hva jeg hater med deg? Du tenner bare på hjernen min. 187 00:25:01,200 --> 00:25:03,236 Hva skjedde? 188 00:25:10,800 --> 00:25:16,033 - Hvordan fikk Harris anbrakt denne? - Spørsmålet er snarere hvorfor. 189 00:25:19,880 --> 00:25:23,031 Pus, pus, pus ... 190 00:25:23,880 --> 00:25:26,838 Hva slags øvelse er dette? 191 00:25:35,760 --> 00:25:40,788 - Kl. 1 0. - Har det noen betydning? 192 00:25:41,000 --> 00:25:44,913 Hva er det? En slags advarsel? 193 00:25:45,120 --> 00:25:48,237 Hvis jeg kjenner Harris rett, er det en mening med det. 194 00:25:52,720 --> 00:25:55,075 Kl. er 9.30 lørdag morgen. 195 00:25:55,280 --> 00:25:59,193 Vi leter etter et ukjent gjerningssted. 196 00:25:59,400 --> 00:26:04,554 Vi går parvis, og de som finner det har min evige kjærlighet. 197 00:26:04,760 --> 00:26:08,673 - Og en død katt. - Og en død katt. 198 00:26:13,440 --> 00:26:19,037 Dette må minne deg om hjemmet ditt. Den amerikanske provinsbyen. 199 00:26:21,160 --> 00:26:23,720 Se. 200 00:26:25,640 --> 00:26:28,279 Det er lille Bobby. 201 00:26:28,480 --> 00:26:32,837 Når han blir stor vil han arbeide med å begrave barn - 202 00:26:33,040 --> 00:26:37,431 - og lemlestede mødre. Det vil gjøre hjembyen stolt. 203 00:26:38,520 --> 00:26:45,596 - Du har valgt feil jobb. - Har jeg vel ikke. 204 00:26:46,680 --> 00:26:48,636 lkke jeg. 205 00:26:51,480 --> 00:26:56,190 Se her ... Middag hos Harris. 206 00:26:56,400 --> 00:26:58,391 Send meg nøttene. 207 00:27:01,880 --> 00:27:04,678 Sjarmerende. 208 00:27:08,000 --> 00:27:13,233 Fett nok. En sigarettautomat. Fristelsene lurer overalt. 209 00:27:13,920 --> 00:27:18,630 - Skal vi komme i gang? - Gjør som du vil. Jeg er på ferie. 210 00:27:20,760 --> 00:27:26,118 - Vince! Sjekk andre enden av byen. - Ja da. 211 00:27:32,960 --> 00:27:34,916 Kom hit, alle sammen. 212 00:27:39,600 --> 00:27:41,670 Du er syk i hodet, Harris. 213 00:27:41,880 --> 00:27:44,314 Hold dere bak meg. 214 00:27:44,520 --> 00:27:47,592 Godt, skal vi komme i gang? 215 00:27:47,800 --> 00:27:53,830 Vi har et offer ... eller flere? 216 00:27:54,880 --> 00:27:59,749 Et enkelt offer. Hvit kvinne. 25-26 år. 217 00:27:59,960 --> 00:28:03,350 For en iscenesetter er det litt av en signatur. 218 00:28:05,800 --> 00:28:09,315 Sjekk medarbeiderregister og resepter. 219 00:28:09,520 --> 00:28:12,478 Finn ut hvem som handlet og arbeidet her. 220 00:28:12,680 --> 00:28:17,515 - Jeg undersøker dødstidspunktet. - Sara, sjekker du liket? 221 00:28:17,720 --> 00:28:19,790 - Sara? - Selvfølgelig. 222 00:28:23,440 --> 00:28:29,754 Det er splatt bak disken. Jenta har blitt flyttet. 223 00:28:29,960 --> 00:28:34,590 - Hvilket våpen har blitt brukt? - Nic, si litt om fremgangsmåten. 224 00:28:34,800 --> 00:28:39,590 lkke for å fornærme deg, men jeg tror fyren elsker trofeer. 225 00:28:53,680 --> 00:28:57,389 - Hva ler du av? - Skatteyterne skulle bare vite. 226 00:28:57,600 --> 00:29:00,558 Jeg ser om gjerningsmannen er her fortsatt. 227 00:29:00,760 --> 00:29:02,637 Det er jo bare en øvelse. 228 00:29:02,840 --> 00:29:08,790 Der hvor vi kommer fra undersøker vi alltid gjerningsstedet. 229 00:29:12,200 --> 00:29:14,589 Vi burde ha hatt med våpnene våre. 230 00:29:14,800 --> 00:29:20,113 - Det føles ikke riktig uten våpen. - Hvor virkelig må det være? 231 00:29:21,920 --> 00:29:26,994 Stå stille! Stå stille, Sara. 232 00:29:27,200 --> 00:29:31,239 La oss se hva Harris har funnet på nå. 233 00:29:31,440 --> 00:29:35,672 Det er morsomt bare hvis det er utfordrende, ikke sant? 234 00:30:14,960 --> 00:30:16,837 Vekk! 235 00:30:18,080 --> 00:30:19,593 FLYTENDE HELlUM 236 00:30:19,800 --> 00:30:21,836 Beina mine! 237 00:30:22,040 --> 00:30:24,713 - lkke rør det! - Hjelp! 238 00:30:24,920 --> 00:30:28,515 - Nei, Nic. Du brenner deg. - De har frosset til is! 239 00:30:52,600 --> 00:30:57,037 Det er bare for moro skyld, ikke sant? Det er jo en øvelse. 240 00:31:27,240 --> 00:31:30,277 JUSTlSDEPARTEMENTET FBl-AGENT 241 00:31:41,400 --> 00:31:44,437 Jeg er lei for det, Nic. 242 00:31:49,000 --> 00:31:51,833 - Virket de før? - lkke noe signal. lngenting. 243 00:31:53,040 --> 00:31:57,670 - Hva om det var et uhell? - JD er myrdet. Fatter dere det ikke? 244 00:31:57,880 --> 00:32:00,314 Det er noen på øya. 245 00:32:00,520 --> 00:32:04,308 Denne var ikke her i går heller. 246 00:32:10,280 --> 00:32:12,236 Kl. 1 2. 247 00:32:12,440 --> 00:32:16,433 - Det er halvannen time til. - Det er en beskjed. 248 00:32:17,880 --> 00:32:21,839 Hva med båten? Den vi så ved moloen da vi fløy hit. 249 00:32:23,040 --> 00:32:26,828 Pass på dere selv og hverandre. Ned til båten. Finn radioen. 250 00:32:27,040 --> 00:32:28,996 Øvelsen er slutt. 251 00:32:41,440 --> 00:32:43,510 Vi har ikke tid til å være redde nå. 252 00:32:43,720 --> 00:32:46,553 Det er tid til å ... 253 00:32:46,760 --> 00:32:48,830 Faen. 254 00:33:04,920 --> 00:33:06,876 Sara! 255 00:33:09,040 --> 00:33:11,952 - Sara! - Få henne opp av vannet. 256 00:33:32,520 --> 00:33:36,672 Hjelp meg med å få henne opp av vannet! 257 00:33:37,320 --> 00:33:40,835 Få henne opp av vannet! 258 00:33:41,040 --> 00:33:44,999 Det går bra. Du klarer deg. 259 00:33:45,200 --> 00:33:47,395 - Jeg klarer meg. - Jeg har tak. 260 00:33:47,600 --> 00:33:49,795 Forsvinn! Jeg tar meg av det! 261 00:33:56,680 --> 00:33:59,035 Du er oppe. 262 00:34:02,760 --> 00:34:06,230 Det går bra. Du er oppe. 263 00:34:06,440 --> 00:34:09,671 - Du klarer deg. - Har hun vannskrekk? 264 00:34:10,920 --> 00:34:16,552 - Jeg mistet visst sigarettene mine. - Harris brakte oss til øya. 265 00:34:16,760 --> 00:34:21,993 - Og nå kan vi ikke forlate den. - La oss snakke litt om Harris. 266 00:34:22,200 --> 00:34:27,149 Harris står ikke bak dette. Han er firmaets mann. 267 00:34:27,360 --> 00:34:32,388 Så dere ham gå inn i helikopteret? Var det noen som så det? 268 00:34:32,600 --> 00:34:38,436 Kanskje han er lei av øvelser, og har blandet litt virkelighet inn i det. 269 00:34:39,440 --> 00:34:44,070 - Jeg skal gi ham virkelighet. - Trakk han pistolen ut av ræva? 270 00:34:45,400 --> 00:34:49,439 - Vi får ikke ha med våpen. - Den følger meg overalt. 271 00:34:49,640 --> 00:34:52,996 Hvis du blir skutt, vil du kanskje forstå det. 272 00:34:53,200 --> 00:34:57,239 - Du burde ikke ha tatt den med. - Dere blir glade for det. 273 00:34:58,280 --> 00:35:00,316 ADGANG FORBUDT 274 00:35:08,360 --> 00:35:12,399 - Høyst 5 km2. - Kom og se på dette. 275 00:35:14,120 --> 00:35:16,918 Hvem vil leke gjemsel? 276 00:35:18,400 --> 00:35:23,030 Er det noen på øya, Harris eller det som er verre, finner vi ham. 277 00:35:23,240 --> 00:35:26,994 Hva mener dere om marineguttene? De mener det alvorlig. 278 00:35:38,000 --> 00:35:39,956 Helvetes katt. 279 00:36:07,640 --> 00:36:11,235 For helvete, ta hele armen! 280 00:36:13,120 --> 00:36:16,954 Sånn. Det er den Lucas jeg kjenner. 281 00:36:17,160 --> 00:36:20,311 Han vil reise seg og gjøre det om igjen. 282 00:36:20,520 --> 00:36:24,638 - Har du det bra? - Jeg har det fint. Det har jeg sagt. 283 00:36:24,840 --> 00:36:29,516 Så lenge folk ikke spør hvordan jeg har det, går det fint. 284 00:36:30,560 --> 00:36:35,270 - Kan jeg spørre om noe annet? - Alt annet. 285 00:36:35,480 --> 00:36:37,869 Nå er kanskje alt slutt snart. 286 00:36:38,080 --> 00:36:40,799 Har du alltid tent litt på meg? 287 00:36:48,120 --> 00:36:50,076 Betyr det nei? 288 00:36:53,720 --> 00:36:55,676 1 1 .40. 289 00:37:05,840 --> 00:37:09,196 Kl. 1 2 er det en som skal dø. 290 00:37:09,400 --> 00:37:12,631 - Noen har anbrakt urene. - Etter at Harris dro. 291 00:37:12,840 --> 00:37:15,149 Hvor skjuler morderen seg? 292 00:37:15,360 --> 00:37:18,750 Noen laget fellen og rigget til båten. 293 00:37:18,960 --> 00:37:22,953 Hva skal vi tro? Er det et slags spill? 294 00:37:23,160 --> 00:37:30,271 Elle belle meg fortelle, hvem kan vi som den neste i graven helle? 295 00:37:31,360 --> 00:37:35,239 Klokken er 1 2. Klokken er 1 2, og vi er her fortsatt. 296 00:37:35,440 --> 00:37:38,750 - Vi er her fortsatt og ... - Hold kjeft, Vince. 297 00:37:38,960 --> 00:37:42,919 Hør her. Vi vet det er en morder på øya. 298 00:37:43,120 --> 00:37:46,510 Han vet hvorfor vi er her, og hvor vi ville være. 299 00:37:46,720 --> 00:37:50,759 Det er bare et problem. Det er ikke andre enn oss på øya. 300 00:37:56,360 --> 00:37:59,636 Ta det med ro nå. 301 00:37:59,840 --> 00:38:06,712 Nå fjerner vi alle sammen stille og rolig hendene fra våpnene. 302 00:38:06,920 --> 00:38:09,070 - Ned på gulvet. - Lucas ... 303 00:38:09,280 --> 00:38:12,511 Jeg fant dette ved senga hans. 304 00:38:12,720 --> 00:38:15,837 Det er kart over øya og bygningen. Alt på øya. 305 00:38:16,040 --> 00:38:18,952 - Har du gjort research? - La meg forklare. 306 00:38:19,160 --> 00:38:24,678 Ned med deg! Det er militært område. lngen har adgang til sånt. 307 00:38:29,760 --> 00:38:32,957 Dere tar feil av meg. 308 00:38:33,160 --> 00:38:37,870 Gjør vi? Er det kartene dine? Hendene opp. 309 00:38:38,080 --> 00:38:41,038 - Opp! - Tror du på meg? 310 00:38:41,240 --> 00:38:43,993 - Alle blir her. - Hvorfor er det sikkert her? 311 00:38:44,200 --> 00:38:47,351 Fordi vi er her alle sammen. Ned på kne! 312 00:38:47,560 --> 00:38:50,233 Ned med deg! 313 00:38:59,640 --> 00:39:05,317 Sara, kan du merke ansiktet ditt? Det kan jeg ikke. 314 00:39:08,680 --> 00:39:10,796 Kaffe. 315 00:39:13,920 --> 00:39:17,629 Det er noe i kaffen. 316 00:39:24,560 --> 00:39:28,519 - Hei, Nic. - Hold deg unna ... 317 00:39:28,720 --> 00:39:32,793 Vi må holde oss våkne. 318 00:40:48,520 --> 00:40:50,715 Hvor skal du? 319 00:40:50,920 --> 00:40:53,673 Kom hit. Sett deg ned. 320 00:40:53,880 --> 00:40:56,394 - Jeg kan forklare. - Hold kjeft. 321 00:40:56,600 --> 00:41:00,639 La meg forklare ... Dere vet ikke hvem jeg er. 322 00:41:00,840 --> 00:41:04,150 Jeg vet at du myrdet JD. Det vet jeg. 323 00:41:04,360 --> 00:41:06,396 - Har alle det bra? - Sara. 324 00:41:06,600 --> 00:41:08,830 Sara. 325 00:41:12,080 --> 00:41:15,675 Sara ... Hei, Sara. 326 00:41:19,680 --> 00:41:24,515 - Jeg hadde et forferdelig mareritt. - Kom. 327 00:41:24,720 --> 00:41:30,955 Hør her. Hvis jeg er morderen, hvorfor stakk jeg ikke av da? 328 00:41:31,160 --> 00:41:33,628 Hvorfor ligger jeg også her? 329 00:41:33,840 --> 00:41:37,230 Kanskje er det et triks, så du kan myrde alle. 330 00:41:37,440 --> 00:41:42,036 - Vet dere hvorfor jeg har kartene? - Vi vil vite hva du hadde i kaffen. 331 00:41:42,240 --> 00:41:44,913 Hvem laget kaffen? 332 00:41:45,120 --> 00:41:47,509 Laget jeg kaffen? 333 00:41:47,720 --> 00:41:51,633 - Det gjorde Sherlock Holmes. - Han påstår at du er morder. 334 00:41:51,840 --> 00:41:54,479 Burde du ikke forsvare deg? 335 00:42:04,800 --> 00:42:07,360 Det er ... Det er ikke noe blod. 336 00:42:07,560 --> 00:42:12,031 Noen har tømt ham for blod. 337 00:42:34,840 --> 00:42:37,593 - Kl. 1 8. - To ur. 338 00:42:37,800 --> 00:42:40,872 Betyr to ur at det er to ofre? 339 00:42:41,880 --> 00:42:44,633 Vi har 20 minutter. Greit. 340 00:42:49,480 --> 00:42:52,040 Jeg vil vite hvor neste felle er. 341 00:42:52,240 --> 00:42:55,232 Det kan jeg ikke si, for jeg vet det ikke. 342 00:42:55,440 --> 00:42:58,910 - Du har løyet hele tiden. - Gjør det meg til morder? 343 00:42:59,120 --> 00:43:03,591 - Nei, det gjør ofrene dine deg til. - Du er en ensom ulv. 344 00:43:03,800 --> 00:43:07,270 - Hva med FBl-sakene? - Jeg er ikke snut. 345 00:43:07,480 --> 00:43:11,632 Jeg er ansatt i justisdepartementet. Jeg skulle undersøke Harris. 346 00:43:11,840 --> 00:43:16,834 Justisministeren hørte rykter om at han presset elevene for hardt. 347 00:43:17,040 --> 00:43:20,555 - FBl undersøker FBl. - lkke alltid. 348 00:43:20,760 --> 00:43:25,788 Det er en grunn til at han ikke er aktiv agent. 349 00:43:26,000 --> 00:43:29,231 Jeg skulle se hvordan han underviser. 350 00:43:29,440 --> 00:43:34,116 - Dette skjer ikke. - Skal jeg ta en løgndetektortest? 351 00:43:34,320 --> 00:43:39,952 - Vi kan narre løgndetektoren også. - Han lyver. Se på øynene hans. 352 00:43:40,160 --> 00:43:43,948 Jeg lyver ikke. Jeg liker deg bare ikke. 353 00:43:44,160 --> 00:43:47,152 Greit, du har et kvarter. 354 00:43:47,360 --> 00:43:50,636 Forteller du ikke om den neste fellen, dør du. 355 00:43:50,840 --> 00:43:53,912 - Hold øye med ham. - Greit. 356 00:43:57,360 --> 00:43:59,316 Best du begynner å snakke. 357 00:44:03,800 --> 00:44:07,270 Det er en nisifret sekvens. Ni kombinasjoner. 358 00:44:07,480 --> 00:44:11,393 Er det en kode? Det har litt med tid å gjøre. 359 00:44:11,600 --> 00:44:14,478 - Han er besatt av tid. - Vi må finne fellen. 360 00:44:14,680 --> 00:44:17,240 Det er en beskjed. Kanskje om fellen. 361 00:44:17,440 --> 00:44:21,592 Så ta deg av det. Hjelp henne, Bobby. Jeg gjennomsøker bygningen. 362 00:44:21,800 --> 00:44:27,193 - Jeg blir med deg. - Ti minutter. 363 00:44:46,280 --> 00:44:49,511 - Telefonnumre, personnumre. - Sju minutter. 364 00:44:51,160 --> 00:44:56,154 Mellom oss sagt så er jeg ikke en voldelig mann. 365 00:44:56,360 --> 00:45:03,357 Men jeg har lært at når man er sint og frustrert over - 366 00:45:03,560 --> 00:45:06,393 - hvor man befinner seg og hva som skjer, - 367 00:45:06,600 --> 00:45:12,630 - så er det sunneste å få det ut. 368 00:45:14,240 --> 00:45:19,473 Hvis en av oss dør kl. 1 8, går det ut over deg. 369 00:45:30,560 --> 00:45:33,393 Det er ikke meg. 370 00:45:38,760 --> 00:45:41,069 lkke gjør det. 371 00:45:41,280 --> 00:45:45,193 Så blir du nødt til å leve i uvitenhet. 372 00:45:45,400 --> 00:45:50,758 - Det er visst intet i denne etasjen. - Det har litt med tid å gjøre. 373 00:45:50,960 --> 00:45:55,192 - 582, 997, 924. Hva er det? - Det nytter ikke noe, Sara. 374 00:45:55,400 --> 00:46:00,190 - 829, 979, 245. Hva er det? - Sara ... 375 00:46:00,400 --> 00:46:04,996 Det er et tall! Et forpult tall! Det er bare tall! 376 00:46:17,920 --> 00:46:23,836 792, 458, 279. Noen som har en idé? 377 00:46:24,040 --> 00:46:28,272 Kan det være en prosent? Bruker man prosenter når man regner i tid? 378 00:46:28,480 --> 00:46:31,472 - Eller en hastighet? - Hastighet som måles i millioner. 379 00:46:31,840 --> 00:46:37,233 - Atomer, elektroner? Hva vet jeg? - Lys. 380 00:46:41,000 --> 00:46:45,949 299.792.458 meter i sekundet. 381 00:46:46,160 --> 00:46:49,596 - Det er lysets hastighet. - Og det vet du bare? 382 00:46:49,800 --> 00:46:52,951 - Elementær fysikk. - Det er ""sånt som skjer"" også. 383 00:46:53,160 --> 00:46:57,790 - Slukk. Slukk lyset. - Hva hvis det er fellen? 384 00:46:58,000 --> 00:47:01,356 Det har litt med lyset å gjøre. 385 00:47:10,560 --> 00:47:12,755 - Hva er det? - Hva? 386 00:47:12,960 --> 00:47:15,428 Bak på frakken din. 387 00:47:21,440 --> 00:47:24,750 Det er litt på din også. 388 00:47:25,800 --> 00:47:28,439 Han har skrevet på oss. 389 00:47:28,640 --> 00:47:31,712 Bokstaver. 390 00:47:31,920 --> 00:47:35,151 Et pulver. Han må ha gjort det mens vi sov. 391 00:47:35,360 --> 00:47:41,913 A ... O ... R ... T 392 00:47:44,200 --> 00:47:46,794 Tora, rota, roat. 393 00:47:48,920 --> 00:47:52,435 - Troa. - Først tall, nå bokstaver. 394 00:47:55,880 --> 00:47:59,668 Klokken er 1 8. 395 00:47:59,880 --> 00:48:02,075 Den har nettopp blitt 1 8. 396 00:48:05,640 --> 00:48:08,234 Er det noen der ute? 397 00:48:08,440 --> 00:48:11,238 Noen som kan høre? 398 00:48:20,560 --> 00:48:26,556 Du er død. Hallo! Vi er her nede! 399 00:49:07,880 --> 00:49:09,950 Vince! 400 00:49:10,160 --> 00:49:13,755 Hør her. Vi må slå av strømmen. 401 00:49:13,960 --> 00:49:15,916 Sug deg. Det er din felle. 402 00:49:16,120 --> 00:49:19,078 Ja, jeg er så smart at jeg vil begå selvmord. 403 00:49:19,280 --> 00:49:25,355 Bryteren sitter i lagerrommet. Kan du komme inn dit? Kan du nå den? 404 00:49:27,960 --> 00:49:32,192 - Jeg kan. Gi meg pistolen. - Jeg gir deg ikke en dritt. 405 00:49:32,400 --> 00:49:35,790 Vil du henge der eller kaste pistolen til meg? 406 00:49:36,000 --> 00:49:39,515 - Jeg vil se deg dø. - Og etterpå? 407 00:49:45,880 --> 00:49:48,314 Kom igjen! 408 00:49:51,720 --> 00:49:53,836 Kast den! 409 00:51:01,680 --> 00:51:04,672 Jeg kan ikke holde fast, Gabe. 410 00:51:14,640 --> 00:51:16,596 Trappen! 411 00:51:26,400 --> 00:51:29,756 Jeg kan ikke holde fast! 412 00:51:29,960 --> 00:51:32,315 Kom igjen, Gabe. 413 00:51:42,960 --> 00:51:44,916 Kom igjen! 414 00:51:53,080 --> 00:51:56,038 Hva skjer der inne, Vince? 415 00:51:56,240 --> 00:51:59,789 Hold dere fra vannet! Hold dere fra vannet! 416 00:52:05,680 --> 00:52:08,114 Hvor er snuten? 417 00:52:11,160 --> 00:52:13,435 Vince! 418 00:52:16,120 --> 00:52:18,395 Da slukker vi. 419 00:52:27,480 --> 00:52:29,710 - Jeg er i live. - Hva skjer? 420 00:52:29,920 --> 00:52:32,480 Jeg er i live! 421 00:52:38,200 --> 00:52:40,350 Ja! 422 00:52:41,640 --> 00:52:45,428 - Alt i orden? - Jeg er i live! 423 00:52:47,880 --> 00:52:51,919 Han reddet livet mitt, Lucas. 424 00:52:52,120 --> 00:52:57,990 Tror du fortsatt du kjenner meg? Tror du fortsatt du vet hvem jeg er? 425 00:53:00,960 --> 00:53:04,032 Greit, hvordan slår vi av vannet? 426 00:53:05,360 --> 00:53:09,592 Han vet litt om ingeniørarbeid. Fjernkontroller, timere. 427 00:53:09,800 --> 00:53:15,477 Det lærer man i beleiringstaktikk. Men han er snar. 428 00:53:15,680 --> 00:53:18,069 Trykkplater, radiostyrte detonatorer. 429 00:53:18,280 --> 00:53:22,956 Det kan kjøpes av private. Men det er vanskelig å rigge til. 430 00:53:24,840 --> 00:53:28,435 Folk tar spesialkurser i årevis for å lære sånt. 431 00:53:32,680 --> 00:53:34,989 Greit. 432 00:53:37,640 --> 00:53:40,108 Mange takk. 433 00:53:40,320 --> 00:53:42,629 Til helvete med dere. 434 00:53:46,920 --> 00:53:49,309 Bobby! 435 00:53:50,960 --> 00:53:53,758 Se på meg! Se på meg! 436 00:54:11,000 --> 00:54:14,675 To ur, to feller. 437 00:54:14,880 --> 00:54:17,713 Den jævelen. 438 00:54:22,040 --> 00:54:25,396 Hva med meg? 439 00:54:25,600 --> 00:54:27,670 Er det min tur nå? 440 00:54:27,880 --> 00:54:29,916 Her på flekken! 441 00:54:30,120 --> 00:54:32,759 Hvem vil ha det? 442 00:54:32,960 --> 00:54:35,633 Du bad om å få slått av vannet. 443 00:54:47,960 --> 00:54:52,795 Fint, hvis det får deg til å føle deg bedre. 444 00:55:02,040 --> 00:55:04,190 Sara? 445 00:55:04,400 --> 00:55:09,235 Jeg synes ikke at noen av oss bør være alene akkurat nå. 446 00:55:11,280 --> 00:55:14,238 Nic har funnet en klokke til. 447 00:55:18,640 --> 00:55:21,712 Vi har halvannen time. 448 00:55:22,600 --> 00:55:27,276 Hva er det med de jakkene? Hvilken beskjed finner vi der? 449 00:55:27,480 --> 00:55:30,517 Den rekkefølgen vi dør i? JD, Rafe, Bobby. 450 00:55:30,720 --> 00:55:35,271 - Hvilke bokstaver tilhører dem? - Fellene rammer tilfeldig. 451 00:55:35,480 --> 00:55:39,758 Hva med rekkefølgen vi ble ansatt i? Hvem har vært her lengst? 452 00:55:39,960 --> 00:55:42,554 - JD og så Bobby. - Så meg. 453 00:55:42,760 --> 00:55:47,993 Cro-a-ton? 454 00:55:50,080 --> 00:55:53,755 Cro-ton? 455 00:55:54,560 --> 00:55:58,314 Crotoan, croato? Det høres helt tilfeldig ut. 456 00:55:58,520 --> 00:56:04,277 Croatoan. Som på den der øya. Kolonien. 457 00:56:05,640 --> 00:56:09,872 Vet dere hvor vi er? Utenfor kysten for North Carolina. 458 00:56:10,080 --> 00:56:14,153 Et av de første stedene europeerne bosatte seg i den nye verden. 459 00:56:14,360 --> 00:56:19,639 l det 1 6. århundre gikk et skip fullt av kolonister i land i nærheten. 460 00:56:19,840 --> 00:56:22,798 De skulle kolonisere stedet for England. 461 00:56:23,000 --> 00:56:26,675 De bygde en by på Roanoke lsland. 462 00:56:26,880 --> 00:56:29,553 Det var mer enn 1 00 mennesker. 463 00:56:29,760 --> 00:56:32,513 To år senere legger et forsyningsskip til, - 464 00:56:32,720 --> 00:56:37,999 - og oppdager at kolonien er sporløst forsvunnet. 465 00:56:38,200 --> 00:56:42,239 lngen lik, ingen papirer, ingen beviser. 466 00:56:43,880 --> 00:56:48,112 Over 1 00 mennesker er forsvunnet, - 467 00:56:48,320 --> 00:56:55,351 - og det eneste man finner er et ord som er skåret inn i et tre. 468 00:56:57,200 --> 00:57:02,593 - Croatoan. - Hva betydde det? 469 00:57:02,800 --> 00:57:06,475 Noen mente det var et havområde, andre en indianerstamme. 470 00:57:06,680 --> 00:57:09,990 Men 500 år senere vet man fortsatt ikke - 471 00:57:10,200 --> 00:57:12,236 - hva som skjedde med menneskene. 472 00:57:12,440 --> 00:57:18,231 Det er beskjeden. Ei øy full av mennesker som forsvinner for alltid. 473 00:57:18,440 --> 00:57:22,035 - Og det skjedde her. - Morderen er ikke ute etter FBl. 474 00:57:22,240 --> 00:57:27,234 Han vil bli beryktet. 475 00:57:27,440 --> 00:57:32,230 - Det bekymrer meg at du vet det. - Mindre enn om jeg ikke visste det. 476 00:57:34,400 --> 00:57:41,033 Vi vet fremgangsmåte og motiv. Nå må vi bare finne feilen hans. 477 00:58:24,040 --> 00:58:27,430 Jeg har noe. 478 00:58:39,160 --> 00:58:42,118 Det er blod under neglene til Rafe. 479 00:58:42,320 --> 00:58:47,235 Han har kjempet mot morderen. Vi får det analysert. 480 00:58:47,440 --> 00:58:51,228 - Hva stirrer du på? - Klokken. 481 00:58:57,640 --> 00:59:01,155 - Hvem kan dette? - Jeg. Vi har snart en DNA-profil. 482 00:59:01,360 --> 00:59:03,555 Vi har under en time. 483 00:59:03,760 --> 00:59:08,914 Vi må ha blodprøver fra oss alle, hvis ikke noen er imot det. 484 00:59:46,840 --> 00:59:48,990 5: GABE 6: GJERNlNGSMANNEN 485 00:59:59,720 --> 01:00:02,757 1 4 MlNUTTER lGJEN 486 01:00:03,600 --> 01:00:07,878 - Gud, jeg trenger en røyk. - Da er vi to. 487 01:00:09,480 --> 01:00:12,870 Spiller du ikke, Lucas? Hvem ville du satse på nå? 488 01:00:13,080 --> 01:00:15,719 - Den samme. - Jeg døde nesten. 489 01:00:15,920 --> 01:00:22,075 Du visste ikke du ville være der. Du var nødt til å hjelpe Vince. 490 01:00:22,280 --> 01:00:25,511 - Jeg stoler ikke på deg. - Hør her. 491 01:00:25,720 --> 01:00:28,837 Man plasserer ikke en bombe og løper dit først. 492 01:00:29,040 --> 01:00:32,476 - Det gjorde du kanskje. - Det holder. 493 01:00:37,200 --> 01:00:40,237 OPPGAVE FERDlG 494 01:00:41,160 --> 01:00:44,948 1 DNA-PROFlL FUNNET 495 01:00:48,120 --> 01:00:51,032 Legg våpnene på bordet. 496 01:01:04,080 --> 01:01:09,518 - Jeg gir ikke fra meg pistolen min. - Det er ikke et klokt trekk. 497 01:01:09,720 --> 01:01:12,439 Jeg går ingen steder uten pistolen min. 498 01:01:12,640 --> 01:01:17,191 Jeg gir ikke fra meg bilen min eller stolen min heller. 499 01:01:17,400 --> 01:01:19,595 Jeg avleverer ikke pistolen. 500 01:01:19,800 --> 01:01:22,519 Greit. 501 01:01:27,120 --> 01:01:30,112 Trykk på den forpulte knappen. 502 01:01:32,480 --> 01:01:34,072 GJERNlNGSMANN: SARA 503 01:01:38,280 --> 01:01:40,635 - Ned på gulvet. - Vent, Nic. 504 01:01:40,840 --> 01:01:45,277 - Det er ikke meg. Det er en feil. - Ned på gulvet! 505 01:01:45,480 --> 01:01:49,758 - Jeg dreper deg, Sara! - Gjør du det? 506 01:01:49,960 --> 01:01:54,670 - Situasjonen er under kontroll. - lkke før man er på vei hjem. 507 01:01:58,320 --> 01:02:00,788 Senk våpenet. 508 01:02:07,160 --> 01:02:10,596 Lucas ... Det er ikke meg, Lucas. 509 01:02:10,800 --> 01:02:13,189 Si det til dem. Det er ikke meg. 510 01:02:13,400 --> 01:02:16,073 Det gir ikke noen mening. Hvorfor henne? 511 01:02:16,280 --> 01:02:22,116 Hun består ikke opptakskravene. 512 01:02:22,320 --> 01:02:24,834 Jeg så selv anbefalingene. 513 01:02:26,160 --> 01:02:28,196 Det gjør ikke du heller, Vince. 514 01:02:28,400 --> 01:02:32,632 Men det er ingen i min familie som har blitt myrdet. 515 01:02:32,840 --> 01:02:41,509 Lillesøsteren min ble ikke druknet og voldtatt igjen og igjen. 516 01:02:42,680 --> 01:02:46,958 - Hva gjør sånt med en? - Det vet du ingenting om. 517 01:02:47,160 --> 01:02:50,596 FBl reddet ikke søsteren din, Sara. 518 01:02:50,800 --> 01:02:53,030 Og de fant ikke morderen. 519 01:02:53,240 --> 01:02:58,109 Så hvorfor skulle de ta deg, når du er så mye smartere? 520 01:02:58,320 --> 01:03:06,159 Jeg sverger. Det er ikke meg. Det er ikke meg. 521 01:03:06,360 --> 01:03:08,794 Sara ville aldri gjøre det. 522 01:03:09,000 --> 01:03:14,438 Hun planla å gjøre det på øya. Vi skulle dø i vannet. Lide. 523 01:03:14,640 --> 01:03:19,794 Har du sett bildene? De er veldig brutale. 524 01:03:21,480 --> 01:03:24,597 Jeg sverger at det ikke er meg. 525 01:03:25,920 --> 01:03:31,313 Vi kan bli og diskutere, men neste felle klapper sammen om ti minutter. 526 01:03:36,080 --> 01:03:39,755 - Hvor er fellen? - Jeg vet ikke. 527 01:03:39,960 --> 01:03:42,872 - Hvor er fellen? - Jeg vet ikke. 528 01:03:43,080 --> 01:03:46,516 - Hvor er fellen? - Jeg vet ikke. 529 01:03:46,720 --> 01:03:50,759 Hvor er fellen, Sara? 530 01:03:52,280 --> 01:03:55,397 - Det kan du kanskje fortelle meg. - Si det! 531 01:03:55,600 --> 01:03:58,797 Hva om hun snakker, Nic? 532 01:03:59,000 --> 01:04:01,798 Det er det morderen ønsker. 533 01:04:02,000 --> 01:04:05,151 At vi skal mistenke hverandre og krangle innbyrdes. 534 01:04:05,360 --> 01:04:10,388 - Det er det som gjør det moro. - Tenker du som morderen igjen nå? 535 01:04:10,600 --> 01:04:14,991 Vi var bevisstløse. Han kunne ha tatt blod fra hvem som helst. 536 01:04:15,200 --> 01:04:18,237 - Kanskje var det deg. - Jeg skal gi deg blod! 537 01:04:23,920 --> 01:04:26,070 Nicole. 538 01:04:27,040 --> 01:04:28,996 Nicole. 539 01:04:31,880 --> 01:04:34,155 lkke flere drap. 540 01:04:34,360 --> 01:04:39,388 Vil du beskytte henne? Hun har lekt med deg hele tiden. 541 01:04:39,600 --> 01:04:42,876 Hvis dere følger etter meg, skyter jeg. 542 01:04:45,480 --> 01:04:48,392 Nicole, vi må bli sammen. 543 01:04:48,600 --> 01:04:52,593 Hvis jeg er alene vet jeg hvem jeg kan stole på. 544 01:04:52,800 --> 01:04:55,473 - Hvis du går dit ut ... - Bang. 545 01:04:56,680 --> 01:05:00,275 Hvis du går nå, skal du ikke komme tilbake. 546 01:05:00,480 --> 01:05:02,914 Hvorfor skulle jeg det da? 547 01:05:04,400 --> 01:05:08,632 Gjør jobben din. Skyt henne. 548 01:05:20,240 --> 01:05:23,198 Sara, sett deg selv i vårt sted. 549 01:05:23,400 --> 01:05:28,713 Du har en hovedmistenkt. Det står fortsatt liv på spill. Hva gjør du? 550 01:05:28,920 --> 01:05:34,472 - Jeg passer ikke til profilen. - Det ville du bare sørge for. 551 01:05:35,520 --> 01:05:41,231 Mener du at jeg myrder som hevn for min personlige smerte? 552 01:05:41,440 --> 01:05:44,671 Denne morderen er ikke sånn. Han er upersonlig. 553 01:05:44,880 --> 01:05:47,440 Det er tidsfrister. Regler. 554 01:05:47,640 --> 01:05:51,269 - Det er bevis på overlegenhet. - Hun har rett, Gabe. 555 01:05:51,480 --> 01:05:56,076 Vet du hva som også er riktig? De slipper ikke mordere inn i FBl. 556 01:05:56,280 --> 01:06:02,037 Hun spiller krenket og såret. Kanskje er det den evnen hun har. 557 01:06:02,240 --> 01:06:04,470 Vi har alle evner. 558 01:06:04,680 --> 01:06:09,549 Og hvor det finnes en evne, finnes det også en svakhet. 559 01:06:11,400 --> 01:06:13,356 Vi har alle evner. 560 01:06:14,960 --> 01:06:18,953 Vent. Vi antar at dødsfallene var tilfeldige. 561 01:06:19,160 --> 01:06:22,436 At hvem som helst kunne ha gått i fellen. 562 01:06:22,640 --> 01:06:26,349 JD døde, fordi han var den forreste. Det var han alltid. 563 01:06:26,560 --> 01:06:28,676 Rafe var kaffejunkie. 564 01:06:28,880 --> 01:06:32,190 Og Bobby var den som alltid reparerte ting. 565 01:06:32,400 --> 01:06:34,789 Visste han hvem som skulle dø? 566 01:06:35,000 --> 01:06:40,199 Han visste det og planla det etter personlighetene våre. 567 01:06:40,400 --> 01:06:43,358 Morderen har tegnet profiler av oss. 568 01:07:10,160 --> 01:07:12,754 Hva atskiller deg fra oss andre, Vince? 569 01:07:12,960 --> 01:07:16,999 Jeg vet ikke. Jeg vet en del om historie og labyrinter. 570 01:07:17,200 --> 01:07:20,078 Jeg sitter i rullestol, for faen! 571 01:07:20,280 --> 01:07:24,353 - Hvordan dreper han deg, Lucas? - Jeg skyter og kjører godt. 572 01:07:24,560 --> 01:07:26,994 Og svakheten din? 573 01:07:27,200 --> 01:07:30,795 Jeg påstår at jeg er fryktløs, men det er jeg ikke. 574 01:07:31,000 --> 01:07:36,313 - Da mangler vi deg, Sara. - Søsteren min ble myrdet. 575 01:07:36,520 --> 01:07:42,197 Jeg har ikke vært i vannet siden. Jeg ser henne i det. 576 01:07:42,400 --> 01:07:44,356 Det er signaturen hans. 577 01:07:44,560 --> 01:07:47,757 Å gud ... Nicole. 578 01:08:24,920 --> 01:08:27,753 Nicole! 579 01:08:47,440 --> 01:08:49,874 Herregud. 580 01:08:51,600 --> 01:08:53,636 Nei! 581 01:09:09,240 --> 01:09:11,276 Hun fant noen sigaretter. 582 01:09:11,480 --> 01:09:14,358 Det var blandet syre i. 583 01:09:16,240 --> 01:09:18,435 - Det er ikke henne. - Hvorfor? 584 01:09:18,640 --> 01:09:22,918 - Hun gjennomskuet mønsteret. - Hun redder seg selv. 585 01:09:23,120 --> 01:09:28,513 Ville du ikke gjøre det? Jeg stoler ikke på henne. 586 01:09:28,720 --> 01:09:32,190 - Jeg stoler ikke på noen av dere. - Vi begynner å fantasere. 587 01:09:32,400 --> 01:09:38,316 Alle gjør det. Nå tar vi det rolig, til en av oss finner neste ur. 588 01:09:41,400 --> 01:09:45,154 Har dere det moro? Det har jeg. 589 01:09:45,360 --> 01:09:49,399 Harris. Han har holdt øye med oss hele tiden. 590 01:09:49,600 --> 01:09:55,072 Visste han at du var fra justisdepartementet? 591 01:09:55,280 --> 01:09:58,158 Kanskje han visste at de ville stenge kursene hans. 592 01:09:58,360 --> 01:10:00,715 Var det dette du ønsket? 593 01:10:00,920 --> 01:10:03,229 Ergerlig at du ikke når å bestå eksamen. 594 01:10:03,440 --> 01:10:06,671 Dere er simpelthen så svake, ynkelige og maktesløse. 595 01:10:06,880 --> 01:10:10,395 Gjennomsøkte dere ikke øya? Sjekket dere hver en krok? 596 01:10:10,600 --> 01:10:13,160 Du får aldri kontroll over situasjonen. 597 01:10:13,360 --> 01:10:15,351 Han er der ute. Hvem blir med? 598 01:10:15,560 --> 01:10:20,714 Ut dit? Hva tror du det er? Det er fellen. lngen går med deg. 599 01:10:23,720 --> 01:10:28,840 - Jo ... Jeg går med. - Har dere det moro? 600 01:10:29,040 --> 01:10:33,079 - Det har jeg. Hva med dere? - Går dere alle sammen ut dit? 601 01:10:33,280 --> 01:10:36,192 Jeg skal ingen steder. 602 01:10:36,400 --> 01:10:41,758 - Fint. Så bli her. - Hva gjør du? 603 01:10:51,880 --> 01:10:55,873 Gjem deg. lkke fortell hvor til verken meg eller ham. 604 01:10:56,080 --> 01:11:00,039 Bare til mandag. Det er det beste. 605 01:11:04,760 --> 01:11:06,830 Pistolen min er tom. 606 01:11:12,720 --> 01:11:15,393 Er dette virkelig nok for deg? 607 01:11:15,600 --> 01:11:20,515 Du kan ikke flykte fra det. Du kan ikke stoppe det. 608 01:11:20,720 --> 01:11:23,996 Du kan ikke slå det av. 609 01:12:37,960 --> 01:12:41,589 Vi kan fortsette med dette hele natten. 610 01:12:41,800 --> 01:12:44,030 Vi har god tid. 611 01:12:46,040 --> 01:12:50,113 Mener du fortsatt at du er bedre enn meg? 612 01:12:50,320 --> 01:12:54,472 Mener du fortsatt at eleven kan slå læreren? 613 01:12:54,680 --> 01:12:58,832 Er det dette du ønsket? Er det dette du forventet? 614 01:12:59,040 --> 01:13:01,838 Er det virkelig nok for deg? 615 01:13:02,040 --> 01:13:05,271 Dere er så svake og ynkelige. 616 01:13:05,480 --> 01:13:08,278 Ergerlig at du ikke når å bestå eksamen. 617 01:13:08,480 --> 01:13:11,358 Du får aldri kontroll over situasjonen. 618 01:13:11,560 --> 01:13:13,596 Du taper alltid. 619 01:13:13,800 --> 01:13:17,588 Du ser deg selv som jeg ser deg. Redd og maktesløs. 620 01:13:17,800 --> 01:13:21,270 Vet du hva jeg synes? 621 01:13:21,480 --> 01:13:25,393 Du ser ut som om du har det moro. Det har jeg også. 622 01:13:25,920 --> 01:13:30,471 Jeg ønsker ikke at moroa stopper. Jeg tror de finner deg. 623 01:13:30,680 --> 01:13:34,719 Jeg ønsker ikke at moroa stopper. Jeg har trent dem. 624 01:13:34,920 --> 01:13:38,037 Tror du du er smartere enn de andre? 625 01:13:38,240 --> 01:13:42,791 Hør hva jeg tror. Du har ikke en sjanse. 626 01:13:43,000 --> 01:13:46,549 Du aner jo ikke hvem du har med å gjøre. 627 01:13:46,760 --> 01:13:50,309 Du aner jo ikke hvem du har med å gjøre. 628 01:13:50,520 --> 01:13:53,830 Kom igjen. Avslutt det. 629 01:13:54,040 --> 01:13:56,474 Avslutt det, ditt egoistiske barn. 630 01:13:56,680 --> 01:13:59,069 Kom igjen. 631 01:14:02,160 --> 01:14:06,278 - Han ble for å se på. - Og det visste morderen. 632 01:14:10,600 --> 01:14:14,479 Han har ur på seg. Tre ur. 633 01:14:17,480 --> 01:14:20,233 Hvilken tid er de satt til? 634 01:14:21,680 --> 01:14:24,240 Akkurat nå. 635 01:14:40,320 --> 01:14:42,470 Slå den av! 636 01:14:52,080 --> 01:14:54,913 Hvis det ikke var ham ... 637 01:14:57,360 --> 01:15:00,113 - Nei, vent. - Det var en god historie. 638 01:15:00,320 --> 01:15:04,393 - Undersøk Harris. - Du er den som forteller historier. 639 01:15:04,600 --> 01:15:07,512 - Det er ikke meg. - Og det er ikke meg. 640 01:15:07,720 --> 01:15:10,678 Det er ingen av oss. Hvem er igjen? 641 01:15:10,880 --> 01:15:13,030 Den siste som blir stående. 642 01:15:32,520 --> 01:15:35,830 - For helvete, Sara! Pass på! - Pass på hvem? 643 01:15:55,320 --> 01:15:57,754 Hold opp med å skyte! 644 01:15:57,960 --> 01:16:01,316 Sara! Bli hvor du er, Sara! 645 01:16:36,000 --> 01:16:38,958 Det er prisen for å være fryktløs. 646 01:17:00,480 --> 01:17:01,833 Sara. 647 01:17:09,480 --> 01:17:11,471 Sara. 648 01:19:46,000 --> 01:19:48,355 Lukk, for helvete. 649 01:19:53,880 --> 01:19:56,599 Hvem vil vekk fra øya? 650 01:19:59,640 --> 01:20:02,677 Du. 651 01:20:53,240 --> 01:20:56,152 Gå aldri noen steder uten en pistol. 652 01:20:57,440 --> 01:20:59,670 Det er satt tilbake. 653 01:21:02,680 --> 01:21:06,195 Nå har vi visst fått noen svar. lkke sant, Sara? 654 01:21:13,640 --> 01:21:16,712 Hvem er du? Hvem er du? 655 01:21:16,920 --> 01:21:19,229 Hvem er du? 656 01:21:19,440 --> 01:21:22,113 Går du i panikk nå, Sara? 657 01:21:22,320 --> 01:21:26,199 Går du i panikk, når du ellers har tatt det så rolig? 658 01:21:29,480 --> 01:21:33,871 - Hva prøver du å bevise? - Hva jeg prøver å bevise? 659 01:21:34,080 --> 01:21:40,155 Hvordan ender ei forskrudd jente som deg hos FBl? 660 01:21:40,360 --> 01:21:42,828 Hvordan jeg kom inn? 661 01:21:43,040 --> 01:21:45,474 Hvordan jeg kom inn? Kom du ikke inn? 662 01:21:45,680 --> 01:21:52,711 Søkte du og ble avvist? Hva sa de? Var du ikke klok nok? 663 01:21:55,000 --> 01:21:56,956 Panikk. 664 01:21:59,200 --> 01:22:01,430 Hun går i panikk. 665 01:22:01,640 --> 01:22:05,110 Opp med hendene. Jeg vil se hendene dine. 666 01:22:06,200 --> 01:22:07,792 Bø. 667 01:22:08,000 --> 01:22:10,434 Og du trodde du kunne lage profiler. 668 01:22:10,640 --> 01:22:14,474 - Vis meg hendene dine. - Det er jeg som lager profiler. 669 01:22:14,680 --> 01:22:17,717 Jeg vil se hendene dine. 670 01:22:20,440 --> 01:22:22,954 Du er offeret. 671 01:24:32,840 --> 01:24:35,718 Pass på hodet. 672 01:24:45,720 --> 01:24:50,157 Gudskjelov. Jeg trodde ... 673 01:24:52,440 --> 01:24:55,637 Skuddsikker vest. 674 01:24:57,280 --> 01:24:59,953 Jeg trenger bare å hvile litt. 675 01:25:01,720 --> 01:25:03,836 Strand og sand. 676 01:25:06,400 --> 01:25:08,356 Sitt i ro. 677 01:25:10,160 --> 01:25:12,993 Sitt i ro. 678 01:25:15,200 --> 01:25:19,159 Tror du de vil tro oss? 679 01:25:21,080 --> 01:25:25,995 Det behøver de ikke. Vi kan bevise det. 680 01:25:27,800 --> 01:25:34,239 Da Bobby døde stilte jeg uret et kvarter tilbake. 681 01:25:35,240 --> 01:25:38,391 - Hva mener du? - Hva sa Harris alltid? 682 01:25:38,600 --> 01:25:41,910 Sett deg i deres sted og vær forutseende. 683 01:25:42,120 --> 01:25:45,874 Morderen er opphengt i tidsfrister. Presisjon og timing. 684 01:25:46,080 --> 01:25:48,548 Så jeg stilte uret et kvarter tilbake. 685 01:25:48,760 --> 01:25:51,638 - Det uret? - Ja. 686 01:25:52,000 --> 01:25:54,912 Vi skulle vite når han slo til. 687 01:25:55,120 --> 01:25:59,113 Vi skulle krympe oss etter hvert som de dyrebare sekundene gikk. 688 01:25:59,320 --> 01:26:03,108 - Det er en del av moroa for ham. - Svakheten hans. 689 01:26:04,800 --> 01:26:09,396 Jeg regnet med at han ville stille det tilbake. Jeg hadde rett. 690 01:26:09,600 --> 01:26:12,398 Hvordan vil du bevise at det var Gabe? 691 01:26:13,880 --> 01:26:19,238 Husker du det selvlysende pulveret på jakkene? Jeg hadde litt på uret. 692 01:26:25,400 --> 01:26:29,473 Jeg la en felle for ham. - Så når han rørte det ... 693 01:26:29,680 --> 01:26:33,116 Hendene hans kommer til å gløde. 694 01:26:33,320 --> 01:26:35,276 Se. 695 01:27:04,920 --> 01:27:08,435 Dette er merkelig. 696 01:27:09,360 --> 01:27:11,316 Du vet ... 697 01:27:13,680 --> 01:27:20,677 Alle tingene virker ganske bra. Timere, utløser, fjernkontroller. 698 01:27:22,960 --> 01:27:27,715 Men det å bygge en musefelle handler om ren og skjær mekanikk. 699 01:27:27,920 --> 01:27:32,118 Man skal vite hvordan man lokker en bestemt mus til. 700 01:27:32,320 --> 01:27:34,595 Det er det som er det morsomste. 701 01:27:46,640 --> 01:27:50,838 Der satt jeg så ved siden av likene av foreldrene mine. 702 01:27:51,040 --> 01:27:55,431 Jeg ventet på at noen skulle spørre hvorfor jeg myrdet dem. 703 01:27:55,640 --> 01:27:58,871 Og så kom en betjent bort til meg og sa: 704 01:27:59,080 --> 01:28:04,279 ""Vil du ha et stykke tyggegummi?"" Tyggegummi. 705 01:28:05,440 --> 01:28:09,115 Det var ingen som spurte. Det falt dem ikke inn. 706 01:28:11,360 --> 01:28:16,229 Og etter det første suset er det vanskelig å nå opp dit igjen. 707 01:28:16,440 --> 01:28:19,830 Til slutt er man så god at man ikke føler noe. 708 01:28:20,040 --> 01:28:22,793 Det er lett. 709 01:28:23,000 --> 01:28:29,473 Men å finne et verdig offer, en utfordring, det er vanskelig. 710 01:28:29,680 --> 01:28:32,752 Var det derfor du gikk inn i FBl? 711 01:28:32,960 --> 01:28:35,155 Ja. 712 01:28:36,120 --> 01:28:38,111 Ja. 713 01:28:38,320 --> 01:28:42,836 Mens dere studerte gamle saker som Bundy, Gacy og Dahmer, - 714 01:28:43,040 --> 01:28:45,110 - studerte jeg dere. 715 01:28:45,320 --> 01:28:47,834 Vaner, komplekser, svakheter. 716 01:28:48,040 --> 01:28:50,474 Det var lett å hisse dere opp. 717 01:28:53,560 --> 01:28:58,634 Jeg skulle stikke litt her. Og trekke litt der. 718 01:28:58,840 --> 01:29:01,434 Vince, sjekk den andre enden av byen. 719 01:29:01,640 --> 01:29:04,552 Jeg visste at dere alle ville spille rollene deres. 720 01:29:04,760 --> 01:29:09,151 Nøkkelen til en effektiv illusjon er villedning. 721 01:29:09,360 --> 01:29:12,272 Man plasserer ikke en bombe og løper dit først. 722 01:29:12,480 --> 01:29:15,313 Jeg skulle bare ha muligheten. 723 01:29:16,840 --> 01:29:22,949 Kaffepausen ga meg mulighet for å forberede et par overraskelser. 724 01:29:23,160 --> 01:29:26,152 Svaret lå foran nesen på dere. Dere kunne ikke se det. 725 01:29:26,480 --> 01:29:28,755 Du sa vi skulle slå av vannet. 726 01:29:28,960 --> 01:29:32,430 Resten var lett nok. Dere er så forpult forutsigbare. 727 01:29:32,640 --> 01:29:37,077 Nicole med sigarettene sine. Leste hun ikke advarselen på pakken? 728 01:29:38,640 --> 01:29:41,632 Vince. ""Jeg går ingen steder uten min pistol."" 729 01:29:41,840 --> 01:29:45,389 Den fantastiske Bobby kunne ikke stå imot. 730 01:29:45,600 --> 01:29:48,034 Harris var nødt til å bli og se på. 731 01:29:49,960 --> 01:29:53,635 Den ubudne gjesten var et større problem. 732 01:29:53,840 --> 01:29:58,868 Men hvorfor drepe ham når du ville gjøre det for meg? 733 01:30:00,240 --> 01:30:04,552 Du forstår, vann er ikke din eneste svakhet. 734 01:30:08,960 --> 01:30:11,838 Den andre svakheten din er meg. 735 01:30:40,560 --> 01:30:43,154 Jeg ville ikke klart det uten deg, Sara. 736 01:30:43,360 --> 01:30:46,397 Og derfor vil jeg oppfylle ditt innerste ønske. 737 01:30:46,600 --> 01:30:49,512 Jeg sørger for at du kommer nærme søsteren din. 738 01:30:54,120 --> 01:30:57,396 Tusen og én, tusen og to ... 739 01:31:02,880 --> 01:31:04,996 Har vi det morsomt nå? 740 01:33:24,440 --> 01:33:26,954 Kast den! 741 01:33:28,560 --> 01:33:32,758 Bare kom, Sara. Anhold meg. 742 01:33:32,960 --> 01:33:36,270 Vi har blodet ditt under neglene til Rafe. 743 01:33:36,480 --> 01:33:39,199 Fingeravtrykkene dine på brannslukkeren. 744 01:33:39,400 --> 01:33:43,313 Og kulen din i nakken min. 745 01:33:43,520 --> 01:33:46,717 Det ser ikke bra ut. 746 01:33:46,920 --> 01:33:49,070 Du har tapt. 747 01:33:55,760 --> 01:33:57,955 Tiden har gått, din drittsekk! 748 01:34:20,720 --> 01:34:22,995 Det er bra du slår som ei jente. 749 01:34:31,520 --> 01:34:34,432 Vi fant visst svakheten hans. 750 01:34:34,640 --> 01:34:36,790 Kuler. 751 01:35:05,360 --> 01:35:07,555 Tror du jeg består prøven? 752 01:35:07,760 --> 01:35:12,436 Det er avhengig av svaret ditt på det siste spørsmålet. 753 01:35:12,640 --> 01:35:15,154 Når er situasjonen under kontroll? 754 01:35:15,360 --> 01:35:18,193 Det er den når man er på vei hjem. 755 01:35:20,920 --> 01:35:23,878 Når man er på vei hjem. 756 01:41:12,760 --> 01:41:16,719 Oversatt av: Xplorer