1 00:00:20,054 --> 00:00:23,683 X1:225 X2:495 Y1:453 Y2:498 SYDNEY, AUSTRALIA 2 00:00:29,054 --> 00:00:32,251 X1:219 X2:501 Y1:453 Y2:498 BIOCYTE LEGEMIDLER 3 00:00:35,894 --> 00:00:40,092 X1:137 X2:583 Y1:453 Y2:498 Ja, Dimitri, all leting etter en helt 4 00:00:40,134 --> 00:00:44,844 X1:108 X2:612 Y1:436 Y2:516 må begynne med noe som enhver helt krever..... 5 00:00:44,894 --> 00:00:46,805 X1:275 X2:445 Y1:453 Y2:498 en kjeltring. 6 00:00:46,854 --> 00:00:51,689 X1:149 X2:571 Y1:436 Y2:516 Derfor, i letingen etter vår helt, Bellerofon, 7 00:00:51,734 --> 00:00:55,613 X1:209 X2:511 Y1:453 Y2:498 skapte vi et monster... 8 00:00:55,654 --> 00:00:57,133 X1:294 X2:426 Y1:453 Y2:498 Chimaira. 9 00:01:01,174 --> 00:01:02,971 X1:222 X2:498 Y1:453 Y2:498 Jeg ber deg, Dimitri, 10 00:01:03,014 --> 00:01:06,609 X1:081 X2:639 Y1:436 Y2:516 kom til Sydney og fölg med meg til Atlanta. Øyeblikkelig. 11 00:01:06,654 --> 00:01:08,451 X1:193 X2:527 Y1:453 Y2:498 Uansett hvordan vi reiser 12 00:01:08,494 --> 00:01:12,851 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 må jeg ankomme destinasjonen 20 timer etter avgang. 13 00:01:43,094 --> 00:01:45,688 X1:129 X2:591 Y1:453 Y2:498 Vi er to og en halv time fra Atlanta. 14 00:01:45,734 --> 00:01:49,363 X1:099 X2:621 Y1:436 Y2:516 Nå har vi en fantastisk utsikt over Rocky Mountains. 15 00:01:50,414 --> 00:01:54,453 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 Du ser på klokken som om ditt liv avhenger av den, doktor. 16 00:01:54,494 --> 00:01:58,726 X1:122 X2:598 Y1:453 Y2:498 Ja, jeg antar at jeg er litt bekymret. 17 00:01:58,774 --> 00:02:01,208 X1:080 X2:640 Y1:453 Y2:498 Du kommer snart til å treffe gamle venner. 18 00:02:01,254 --> 00:02:03,768 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 Jeg er sammen med en gammel venn nå, Dimitri. 19 00:02:05,414 --> 00:02:08,372 X1:086 X2:634 Y1:436 Y2:516 Beklager at det ikke er under mer muntre forhold. 20 00:02:08,414 --> 00:02:11,850 X1:114 X2:606 Y1:436 Y2:516 Jeg også beklager. Du beklager og jeg beklager. 21 00:02:15,614 --> 00:02:18,412 X1:172 X2:548 Y1:453 Y2:498 Du betydde mye for Gradski. 22 00:02:18,454 --> 00:02:24,290 X1:084 X2:636 Y1:436 Y2:516 Visste...han...før han døde, at dere hadde greid det? 23 00:02:24,334 --> 00:02:26,928 X1:120 X2:600 Y1:453 Y2:498 Ja, han visste. Han rakk det akkurat. 24 00:02:27,934 --> 00:02:32,291 X1:101 X2:619 Y1:453 Y2:498 - Det var ikke tid til å redde ham? - Nei. 25 00:02:32,334 --> 00:02:35,007 X1:156 X2:564 Y1:453 Y2:498 Når man er smittet av Chimaira 26 00:02:35,054 --> 00:02:37,568 X1:095 X2:625 Y1:453 Y2:498 kan ingenting redde en etter 20 timmar. 27 00:02:37,614 --> 00:02:39,809 X1:204 X2:516 Y1:453 Y2:498 Ikke engang Bellerofon. 28 00:02:40,814 --> 00:02:43,487 X1:164 X2:556 Y1:453 Y2:498 Kan man frakte dem sammen? 29 00:02:43,534 --> 00:02:46,731 X1:244 X2:476 Y1:453 Y2:498 - Risikofritt? - Ja. 30 00:02:46,774 --> 00:02:51,529 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 Og du fører oss til et sikkert sted i Atlanta, takk og lov. 31 00:02:52,574 --> 00:02:54,007 X1:180 X2:540 Y1:453 Y2:498 Det her er kapteinen igjen. 32 00:02:54,054 --> 00:02:56,648 X1:114 X2:606 Y1:436 Y2:516 Vi har et lite, men plutselig trykkfall i kabinen. 33 00:02:56,694 --> 00:03:00,573 X1:094 X2:626 Y1:436 Y2:516 For sikkerhets skyld har jeg sluppet ned oksygenmaskene. 34 00:03:00,614 --> 00:03:04,653 X1:082 X2:638 Y1:453 Y2:498 Ta dem på og slapp av. Ingen grunn til uro. 35 00:03:07,934 --> 00:03:09,811 X1:275 X2:445 Y1:453 Y2:498 Er du urolig? 36 00:03:09,854 --> 00:03:11,412 X1:288 X2:432 Y1:453 Y2:498 Ikke ennå. 37 00:03:11,454 --> 00:03:14,571 X1:078 X2:642 Y1:436 Y2:516 Sett på oksygenmasken, så skal jeg finne ut hva som skjer. 38 00:03:22,534 --> 00:03:26,607 X1:086 X2:634 Y1:436 Y2:516 Denver kontroll, dette er Trans-Pac 2207, 747 tung. 39 00:03:27,534 --> 00:03:29,809 X1:128 X2:592 Y1:453 Y2:498 Vi klarer ikke å holde kabintrykket. 40 00:03:29,854 --> 00:03:33,403 X1:122 X2:598 Y1:453 Y2:498 Vi har begynt nedstigning til 16 000. 41 00:03:33,454 --> 00:03:35,126 X1:291 X2:429 Y1:453 Y2:498 Kaptein... 42 00:03:45,494 --> 00:03:46,893 X1:281 X2:439 Y1:453 Y2:498 AUTOPILOT 43 00:04:01,814 --> 00:04:03,486 X1:315 X2:405 Y1:453 Y2:498 Gud... 44 00:04:14,214 --> 00:04:16,887 X1:084 X2:636 Y1:453 Y2:498 Det virker som om vi har probIem, Dimitri. 45 00:04:16,934 --> 00:04:20,370 X1:145 X2:575 Y1:453 Y2:498 Du kaller meg Dimitri hele tiden. 46 00:04:20,414 --> 00:04:23,133 X1:197 X2:523 Y1:453 Y2:498 Det burde du ikke gjøre. 47 00:04:23,174 --> 00:04:25,244 X1:237 X2:483 Y1:453 Y2:498 Er du ikke Dimitri? 48 00:04:37,054 --> 00:04:38,248 X1:329 X2:391 Y1:453 Y2:498 Nei. 49 00:04:40,374 --> 00:04:43,252 X1:177 X2:543 Y1:453 Y2:498 Wallace, ta vare på det her. 50 00:04:53,734 --> 00:04:56,532 X1:205 X2:515 Y1:453 Y2:498 Ulrich, husk å dumpe... 51 00:04:59,214 --> 00:05:01,409 X1:181 X2:539 Y1:453 Y2:498 Husk å dumpe NO2-tanken. 52 00:05:01,454 --> 00:05:03,445 X1:286 X2:434 Y1:453 Y2:498 Klart, sjef. 53 00:05:06,494 --> 00:05:10,248 X1:102 X2:618 Y1:453 Y2:498 Terreng. Terreng. Løft flyet. Løft flyet. 54 00:05:17,454 --> 00:05:21,208 X1:120 X2:600 Y1:453 Y2:498 Klart for hopp om tre...to...en... Nå! 55 00:05:28,374 --> 00:05:31,969 X1:102 X2:618 Y1:453 Y2:498 Terreng. Terreng. Løft flyet. Løft flyet. 56 00:05:32,014 --> 00:05:33,766 X1:238 X2:482 Y1:453 Y2:498 Terreng. Terreng. 57 00:05:33,814 --> 00:05:36,203 X1:223 X2:497 Y1:453 Y2:498 Løft flyet. Løft flyet. 58 00:08:52,974 --> 00:08:56,683 X1:081 X2:639 Y1:436 Y2:516 God morgen, mr Hunt. Ditt oppdrag, om du aksepterer det, 59 00:08:56,734 --> 00:09:00,409 X1:086 X2:634 Y1:436 Y2:516 innebærer å få tilbake en stjålet vare som kalles "Chimaira". 60 00:09:00,454 --> 00:09:02,331 X1:083 X2:637 Y1:453 Y2:498 Du får selv velge to av team medlemmene, 61 00:09:02,374 --> 00:09:05,923 X1:157 X2:563 Y1:436 Y2:516 men den tredje må være Nyah Nordoff-Hall. 62 00:09:05,974 --> 00:09:10,331 X1:127 X2:593 Y1:436 Y2:516 Hun er sivil og en meget kompetent profesjonell tyv. 63 00:09:10,374 --> 00:09:13,013 X1:108 X2:612 Y1:453 Y2:498 Du har 48 timer på å rekruttere henne 64 00:09:13,054 --> 00:09:15,693 X1:107 X2:613 Y1:436 Y2:516 og møte meg i Sevilla for å få resten av oppdraget. 65 00:09:15,734 --> 00:09:19,329 X1:110 X2:610 Y1:436 Y2:516 Som vanlig, skulle du eller noen av din styrke bli tatt, 66 00:09:19,374 --> 00:09:22,650 X1:090 X2:630 Y1:436 Y2:516 vil departementet benekte all kjennskap til dere. 67 00:09:22,694 --> 00:09:27,290 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 Og fortell oss hvor du drar neste gang du skal på ferie. 68 00:09:28,294 --> 00:09:31,331 X1:135 X2:585 Y1:436 Y2:516 Meldingen vil ødelegges innen fem sekunder. 69 00:09:31,374 --> 00:09:35,890 X1:102 X2:618 Y1:436 Y2:516 Hvis dere vet hvor jeg skal... så blir det ingen ferie. 70 00:10:15,999 --> 00:10:18,559 X1:249 X2:471 Y1:453 Y2:498 SEVILLA, SPANIA 71 00:13:02,799 --> 00:13:04,676 X1:261 X2:459 Y1:453 Y2:498 Så du fant det. 72 00:13:07,639 --> 00:13:11,234 X1:075 X2:645 Y1:436 Y2:516 - Hva gjør du her? - Det er ikke bare du som kan få opp låser. 73 00:13:13,799 --> 00:13:15,869 X1:135 X2:585 Y1:453 Y2:498 Ikke bare et vakkert ansikt, altså. 74 00:13:33,159 --> 00:13:35,514 X1:118 X2:602 Y1:453 Y2:498 Har du noe i mot at jeg ligger øverst? 75 00:13:35,559 --> 00:13:38,676 X1:154 X2:566 Y1:453 Y2:498 Nei, det fungerer for meg også. 76 00:14:01,839 --> 00:14:04,273 X1:148 X2:572 Y1:453 Y2:498 - Du finner det aldri der. - Faen! 77 00:14:06,919 --> 00:14:09,752 X1:172 X2:548 Y1:436 Y2:516 - Finne hva? - Hans ekskones Bulgarihalsbånd 78 00:14:09,799 --> 00:14:11,835 X1:118 X2:602 Y1:453 Y2:498 som skal auksjoneres bort på tirsdag. 79 00:14:15,839 --> 00:14:17,955 X1:104 X2:616 Y1:453 Y2:498 Har du tenkt å fortelle hvor det finnes? 80 00:14:20,839 --> 00:14:22,795 X1:238 X2:482 Y1:453 Y2:498 Lengst til venstre. 81 00:14:33,159 --> 00:14:35,673 X1:215 X2:505 Y1:453 Y2:498 Dette er veldig pinlig. 82 00:14:35,719 --> 00:14:39,507 X1:089 X2:631 Y1:436 Y2:516 Du ba meg ligge her. Jeg gjør som jeg blir fortalt. 83 00:14:40,519 --> 00:14:41,952 X1:321 X2:399 Y1:453 Y2:498 Okei. 84 00:15:06,439 --> 00:15:11,559 X1:085 X2:635 Y1:436 Y2:516 Okei, hvem er du, og hva kommer det til å koste meg? 85 00:15:11,599 --> 00:15:13,715 X1:122 X2:598 Y1:453 Y2:498 - Jeg skulle ikke gjøre slik. - Hva da? 86 00:15:16,559 --> 00:15:17,958 X1:302 X2:418 Y1:453 Y2:498 Det der. 87 00:15:23,159 --> 00:15:26,469 X1:148 X2:572 Y1:453 Y2:498 Nei, nei. Tranquilos. Tranquilos. 88 00:15:26,519 --> 00:15:28,589 X1:232 X2:488 Y1:453 Y2:498 Mr Keys, det er du. 89 00:15:28,639 --> 00:15:31,711 X1:101 X2:619 Y1:436 Y2:516 Det er mr Keys, vår sikkerhetstekniker! Unnskyld! 90 00:15:31,759 --> 00:15:34,114 X1:101 X2:619 Y1:453 Y2:498 Nei, her behøves ingen unnskyldninger. 91 00:15:34,159 --> 00:15:37,276 X1:131 X2:589 Y1:436 Y2:516 Min partner har halsbåndet i sikker forvaring, 92 00:15:37,319 --> 00:15:40,197 X1:103 X2:617 Y1:453 Y2:498 men alarmen burde gått mye tidligere. 93 00:15:40,239 --> 00:15:43,151 X1:227 X2:493 Y1:453 Y2:498 Ikke sant, miss Hall? 94 00:15:43,199 --> 00:15:46,794 X1:113 X2:607 Y1:453 Y2:498 Javisst. Alldeles for sent vil jeg påstå. 95 00:15:49,039 --> 00:15:53,396 X1:076 X2:644 Y1:436 Y2:516 Vi foreslår at sensorene stilles om slik at de reagerer på lettere vekt. 96 00:15:53,439 --> 00:15:57,557 X1:122 X2:598 Y1:453 Y2:498 - Hva synes du om 40 kiIo? - Perfekt. 97 00:15:59,959 --> 00:16:01,472 X1:308 X2:412 Y1:453 Y2:498 Skal vi? 98 00:16:04,119 --> 00:16:07,111 X1:286 X2:434 Y1:453 Y2:498 Miss Hall... 99 00:16:07,159 --> 00:16:09,468 X1:208 X2:512 Y1:453 Y2:498 Har du ikke glemt noe? 100 00:16:13,759 --> 00:16:16,512 X1:102 X2:618 Y1:436 Y2:516 Hva forsøker De å gjøre, señorita - rane meg? 101 00:16:16,559 --> 00:16:19,392 X1:162 X2:558 Y1:453 Y2:498 Tanken er ikke helt fremmed. 102 00:16:21,519 --> 00:16:24,750 X1:137 X2:583 Y1:436 Y2:516 Det er noe jeg mister her - utover halsbåndet. 103 00:16:24,799 --> 00:16:27,996 X1:098 X2:622 Y1:436 Y2:516 - Jag kunne ha kommet ut med det. - Du kom i hvertfall ut. 104 00:16:28,039 --> 00:16:31,236 X1:087 X2:633 Y1:436 Y2:516 Hvorfor stoppet du meg ikke når du visste at det ikke ville gå? 105 00:16:31,279 --> 00:16:34,828 X1:079 X2:641 Y1:436 Y2:516 For å se hvor bra du er. Jeg håper at vi kan arbeide sammen. 106 00:16:34,879 --> 00:16:37,871 X1:150 X2:570 Y1:453 Y2:498 Høres spennende ut. Muchacho. 107 00:16:40,639 --> 00:16:44,678 X1:118 X2:602 Y1:436 Y2:516 Alvorlig talt. Du vil ikke ha meg etter kveldens fiasko. 108 00:16:44,719 --> 00:16:47,153 X1:096 X2:624 Y1:436 Y2:516 - Det gikk ikke så dårlig. - Unnskylder du meg? 109 00:16:47,199 --> 00:16:50,236 X1:176 X2:544 Y1:453 Y2:498 Hvilken gentleman. Gracias. 110 00:16:50,279 --> 00:16:52,713 X1:283 X2:437 Y1:453 Y2:498 Ikke helt... 111 00:16:52,759 --> 00:16:54,829 X1:225 X2:495 Y1:453 Y2:498 Jag utløste alarmen. 112 00:16:57,959 --> 00:16:59,358 X1:292 X2:428 Y1:453 Y2:498 Unnskyld. 113 00:17:03,399 --> 00:17:07,358 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 Jeg hverken vasker, lager mat eller holder ut med frekke svin 114 00:17:07,399 --> 00:17:10,232 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 som lurer meg slik at de kan ta over mitt område. 115 00:17:33,439 --> 00:17:34,792 X1:317 X2:403 Y1:453 Y2:498 Hallo? 116 00:17:34,839 --> 00:17:37,990 X1:151 X2:569 Y1:453 Y2:498 Hei. Vil du sette ned farten litt? 117 00:17:40,399 --> 00:17:43,197 X1:115 X2:605 Y1:436 Y2:516 Hvordan fikk du tak i nummeret? Ikke engang jeg har det. 118 00:17:45,599 --> 00:17:47,954 X1:268 X2:452 Y1:453 Y2:498 Vil du ha det? 119 00:18:05,479 --> 00:18:09,154 X1:089 X2:631 Y1:453 Y2:498 - Stopp bilen og hør på meg. - Hør på hva? 120 00:18:09,199 --> 00:18:12,475 X1:075 X2:645 Y1:453 Y2:498 Jeg trenger din hjelp og du kan trenge min. 121 00:18:12,519 --> 00:18:14,908 X1:171 X2:549 Y1:453 Y2:498 Din hjelp? Hva prater du om? 122 00:18:14,959 --> 00:18:19,396 X1:109 X2:611 Y1:436 Y2:516 Jeg prater om Scotland Yard, Interpol, enhver hollandsk myndighet. 123 00:18:19,439 --> 00:18:22,158 X1:105 X2:615 Y1:453 Y2:498 Jeg kan gjøre slik at de alle forsvinner. 124 00:18:22,199 --> 00:18:24,872 X1:188 X2:532 Y1:453 Y2:498 Helvete også. Er du spion? 125 00:18:26,279 --> 00:18:28,668 X1:123 X2:597 Y1:453 Y2:498 Om du vil ha meg, må du fange meg! 126 00:18:49,759 --> 00:18:51,556 X1:256 X2:464 Y1:453 Y2:498 Har du det gøy? 127 00:19:04,119 --> 00:19:05,598 X1:292 X2:428 Y1:453 Y2:498 Unnskyld. 128 00:19:10,519 --> 00:19:12,396 X1:321 X2:399 Y1:453 Y2:498 Idiot! 129 00:19:12,439 --> 00:19:13,792 X1:292 X2:428 Y1:453 Y2:498 Unnskyld. 130 00:19:14,839 --> 00:19:16,636 X1:195 X2:525 Y1:453 Y2:498 Se på veien! Se på veien! 131 00:20:18,119 --> 00:20:21,634 X1:266 X2:454 Y1:453 Y2:498 Hva heter du? 132 00:20:21,679 --> 00:20:26,799 X1:147 X2:573 Y1:453 Y2:498 - Ethan Hunt. - Nå, Ethan Hunt... 133 00:20:26,839 --> 00:20:30,548 X1:102 X2:618 Y1:453 Y2:498 Hva var det du ville prate med meg om? 134 00:20:30,599 --> 00:20:32,396 X1:196 X2:524 Y1:453 Y2:498 Mye mer enn jeg trodde. 135 00:20:36,359 --> 00:20:38,634 X1:239 X2:481 Y1:453 Y2:498 Meget kort varsel. 136 00:20:38,679 --> 00:20:41,716 X1:120 X2:600 Y1:436 Y2:516 Foretrekker du å vente en anstendig tidsperiode? 137 00:20:41,759 --> 00:20:43,909 X1:192 X2:528 Y1:453 Y2:498 Hvem vil være anstendig? 138 00:21:38,479 --> 00:21:41,437 X1:141 X2:579 Y1:453 Y2:498 Hva har du egentlig imot spioner? 139 00:21:41,479 --> 00:21:44,869 X1:142 X2:578 Y1:436 Y2:516 Når de benytter seg av din rekrutteringsteknikk...ingenting. 140 00:21:46,919 --> 00:21:48,955 X1:133 X2:587 Y1:453 Y2:498 Det skjedde ikke helt etter boken. 141 00:21:48,999 --> 00:21:52,071 X1:089 X2:631 Y1:453 Y2:498 - Har dere en bok for dette her? - For alt. 142 00:21:53,839 --> 00:21:56,069 X1:086 X2:634 Y1:453 Y2:498 Så denne greia som de typen har stjålet... 143 00:21:56,119 --> 00:21:58,838 X1:132 X2:588 Y1:453 Y2:498 Jag vet ikke om de har stjålet den. 144 00:21:58,879 --> 00:22:00,597 X1:143 X2:577 Y1:453 Y2:498 Jag vet ikke engang om de typer. 145 00:22:03,359 --> 00:22:05,270 X1:246 X2:474 Y1:453 Y2:498 Hva gjør jeg her? 146 00:22:06,479 --> 00:22:10,916 X1:107 X2:613 Y1:436 Y2:516 Jeg trodde at jeg var en tyv som skulle fange en tyv. 147 00:22:10,959 --> 00:22:14,793 X1:185 X2:535 Y1:453 Y2:498 Jeg tror det. Omtrent slik. 148 00:22:21,959 --> 00:22:24,029 X1:212 X2:508 Y1:453 Y2:498 Faen, så vakker du er. 149 00:23:36,100 --> 00:23:39,297 X1:131 X2:589 Y1:453 Y2:498 - Espresso? Cappuccino? - Nei takk. 150 00:23:39,340 --> 00:23:42,935 X1:132 X2:588 Y1:453 Y2:498 Sett deg... Festivalen er en plage - 151 00:23:42,980 --> 00:23:45,699 X1:084 X2:636 Y1:453 Y2:498 ære helgener gjennom å sette fyr på dem. 152 00:23:45,740 --> 00:23:47,856 X1:161 X2:559 Y1:453 Y2:498 Det viser hva de syns om dem. 153 00:23:47,900 --> 00:23:50,858 X1:134 X2:586 Y1:453 Y2:498 Satte nesten fyr på meg på vei hit. 154 00:23:53,660 --> 00:23:57,414 X1:110 X2:610 Y1:436 Y2:516 - Beklager at jeg forstyrrer din ferie. - Beklager at jeg ikke sa hvor jeg var. 155 00:23:57,460 --> 00:24:01,931 X1:104 X2:616 Y1:436 Y2:516 - Det ville ikke vært ferie i så fall. - Jeg beklager og du beklager. 156 00:24:04,060 --> 00:24:07,416 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 - Hvorfor formulerer du deg slik? - Hvordan da? 157 00:24:07,460 --> 00:24:09,257 X1:162 X2:558 Y1:453 Y2:498 "Du beklager og jeg beklager." 158 00:24:10,820 --> 00:24:12,412 X1:290 X2:430 Y1:453 Y2:498 Tuller du? 159 00:24:19,740 --> 00:24:23,574 X1:101 X2:619 Y1:453 Y2:498 Ja, Dimitri, jeg behøver din hjelp igjen, 160 00:24:23,620 --> 00:24:26,259 X1:204 X2:516 Y1:453 Y2:498 akkurat som før i tiden, 161 00:24:26,300 --> 00:24:29,656 X1:130 X2:590 Y1:453 Y2:498 da du reddet våre liv, vår forstand. 162 00:24:31,500 --> 00:24:37,769 X1:150 X2:570 Y1:453 Y2:498 Dimitri, vi har...et lite problem. 163 00:24:37,820 --> 00:24:40,618 X1:211 X2:509 Y1:453 Y2:498 All leting etter en helt 164 00:24:40,660 --> 00:24:43,857 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 må begynne med noenting som hver helt krever... 165 00:24:43,900 --> 00:24:46,016 X1:275 X2:445 Y1:453 Y2:498 en kjeltring. 166 00:24:46,060 --> 00:24:50,451 X1:146 X2:574 Y1:436 Y2:516 Derfor, i vår leting etter vår helt Bellerofon, 167 00:24:50,500 --> 00:24:52,934 X1:209 X2:511 Y1:453 Y2:498 skapte vi et monster... 168 00:24:52,980 --> 00:24:55,494 X1:299 X2:421 Y1:453 Y2:498 Chimaira 169 00:24:55,540 --> 00:24:57,895 X1:223 X2:497 Y1:453 Y2:498 Jag ber deg, Dimitri, 170 00:24:57,940 --> 00:25:02,331 X1:124 X2:596 Y1:436 Y2:516 kom till Sydney och følg med meg til Atlanta. Øyeblikkelig. 171 00:25:02,380 --> 00:25:04,052 X1:193 X2:527 Y1:453 Y2:498 Uansett hvordan vi reiser 172 00:25:04,100 --> 00:25:08,890 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 må jeg ankomme destinasjonen 20 timer etter avgang 173 00:25:08,940 --> 00:25:13,968 X1:075 X2:645 Y1:436 Y2:516 Jag frykter at du er den eneste som jeg kan betro dette til. 174 00:25:14,020 --> 00:25:19,572 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 Dimitri, som vi pleier å si - Jeg beklager og du beklager. 175 00:25:19,620 --> 00:25:21,975 X1:107 X2:613 Y1:453 Y2:498 Har du noen peiling på hva han mener? 176 00:25:22,020 --> 00:25:24,898 X1:132 X2:588 Y1:453 Y2:498 - Noen peiling? Ja. - For eksempel? 177 00:25:24,940 --> 00:25:29,570 X1:077 X2:643 Y1:436 Y2:516 Plukk ham opp fort, men ikke med offentlig kommunikasjon. 178 00:25:29,620 --> 00:25:31,531 X1:183 X2:537 Y1:453 Y2:498 Er han fremdeles i Sydney? 179 00:25:31,580 --> 00:25:34,140 X1:157 X2:563 Y1:453 Y2:498 Dr Vladimir Nekhorvich er død. 180 00:25:35,420 --> 00:25:38,218 X1:125 X2:595 Y1:436 Y2:516 Til og med Gradski, men det hendte tidligere. 181 00:25:38,260 --> 00:25:40,854 X1:103 X2:617 Y1:453 Y2:498 Vi satte Nekhorvich på et fly fra Sydney 182 00:25:40,900 --> 00:25:43,619 X1:160 X2:560 Y1:453 Y2:498 som styrtet i Rocky Mountains. 183 00:25:43,660 --> 00:25:46,458 X1:182 X2:538 Y1:453 Y2:498 - Død... - Hører du på meg? 184 00:25:48,220 --> 00:25:52,338 X1:105 X2:615 Y1:436 Y2:516 Men dersom han ikke ville dra noe sted uten meg... 185 00:25:52,380 --> 00:25:54,336 X1:104 X2:616 Y1:453 Y2:498 hvordan fikk dere han til å ta det flyet? 186 00:25:54,380 --> 00:25:56,450 X1:283 X2:437 Y1:453 Y2:498 Du var der. 187 00:26:03,300 --> 00:26:05,814 X1:108 X2:612 Y1:453 Y2:498 Når jeg ikke fant deg, erstattet vi deg. 188 00:26:05,860 --> 00:26:07,816 X1:114 X2:606 Y1:453 Y2:498 Sean Ambrose var et selvfølgelig valg. 189 00:26:07,860 --> 00:26:10,055 X1:103 X2:617 Y1:453 Y2:498 Han har tatt din plass to-tre ganger før. 190 00:26:13,020 --> 00:26:15,136 X1:123 X2:597 Y1:453 Y2:498 - To ganger. - Hva synes du om ham? 191 00:26:18,460 --> 00:26:22,089 X1:084 X2:636 Y1:436 Y2:516 Vi har en del forskjellige meninger. Det er vel litt sent nå... 192 00:26:22,140 --> 00:26:26,292 X1:087 X2:633 Y1:453 Y2:498 Nei, ikke nødvendigvis. Ifølge flyselskapet 193 00:26:26,340 --> 00:26:30,379 X1:092 X2:628 Y1:436 Y2:516 sto en kaptein Harold Mackintosh oppført som pilot på flight 2207. 194 00:26:30,420 --> 00:26:33,856 X1:152 X2:568 Y1:453 Y2:498 Ifølge pressen og myndighetene 195 00:26:33,900 --> 00:26:36,812 X1:091 X2:629 Y1:453 Y2:498 døde kaptein Mackintosh på den flighten. 196 00:26:36,860 --> 00:26:39,249 X1:152 X2:568 Y1:453 Y2:498 Men han rakk den faktiskt aldri. 197 00:26:39,300 --> 00:26:43,498 X1:115 X2:605 Y1:436 Y2:516 Han kom for øvrig med neste flight...i lasterommet. 198 00:26:43,540 --> 00:26:47,692 X1:081 X2:639 Y1:436 Y2:516 Brettet inn i en liten reiseveske - som ikke sto i forhold til hans størrelse. 199 00:26:47,740 --> 00:26:53,053 X1:076 X2:644 Y1:436 Y2:516 Noen styrtet flyet og fikk det til å se ut som en ulykke, 200 00:26:53,100 --> 00:26:57,616 X1:092 X2:628 Y1:436 Y2:516 noen som er dyktig nok til å gjennomføre det perfekt. 201 00:26:57,660 --> 00:26:59,571 X1:141 X2:579 Y1:453 Y2:498 Vi vet noe som Ambrose ikke vet. 202 00:26:59,620 --> 00:27:04,296 X1:091 X2:629 Y1:436 Y2:516 Så du tror at det var Ambrose? Er du ikke overrasket? 203 00:27:04,340 --> 00:27:07,537 X1:092 X2:628 Y1:436 Y2:516 Sean er ikke fornøyd dersom han ikke får spre litt død rundt seg. 204 00:27:07,580 --> 00:27:09,730 X1:210 X2:510 Y1:453 Y2:498 Spørsmålet er hvorfor. 205 00:27:09,780 --> 00:27:13,216 X1:079 X2:641 Y1:436 Y2:516 Hva var dette Chimaira som Nekhorvich bar på? 206 00:27:13,260 --> 00:27:14,978 X1:211 X2:509 Y1:453 Y2:498 Bare Ambrose vet det. 207 00:27:15,020 --> 00:27:20,652 X1:076 X2:644 Y1:436 Y2:516 Uansett, du må få tak i dette Chimaira og ta det med hit. 208 00:27:22,180 --> 00:27:25,616 X1:093 X2:627 Y1:436 Y2:516 Jeg må finne ut hvordan han skulle tjene penger på det. 209 00:27:25,660 --> 00:27:27,855 X1:144 X2:576 Y1:453 Y2:498 Det er der miss Hall kommer inn. 210 00:27:31,900 --> 00:27:33,652 X1:291 X2:429 Y1:453 Y2:498 Unnskyld? 211 00:27:33,700 --> 00:27:37,136 X1:085 X2:635 Y1:436 Y2:516 Hun og Ambrose hadde et forhold som han tok meget alvorlig. 212 00:27:37,180 --> 00:27:39,853 X1:110 X2:610 Y1:436 Y2:516 Hun forlot han og han har alltid ønsket henne tilbake. 213 00:27:39,900 --> 00:27:43,131 X1:089 X2:631 Y1:436 Y2:516 Vi anser at hun er vår beste mulighet til å finne ham. 214 00:27:43,180 --> 00:27:47,139 X1:113 X2:607 Y1:453 Y2:498 - Og så? - Hun fortsetter å treffe ham, 215 00:27:47,180 --> 00:27:50,490 X1:098 X2:622 Y1:436 Y2:516 får ham til å betro seg og rapporterer til deg. 216 00:28:04,740 --> 00:28:07,812 X1:116 X2:604 Y1:436 Y2:516 Du fikk det til å virke som om hun ble rekruttert 217 00:28:07,860 --> 00:28:09,851 X1:171 X2:549 Y1:453 Y2:498 for sine ferdigheter som tyv. 218 00:28:09,900 --> 00:28:13,609 X1:086 X2:634 Y1:436 Y2:516 Enten forvirret jeg deg eller så dro du feil slutning. 219 00:28:13,660 --> 00:28:17,573 X1:128 X2:592 Y1:436 Y2:516 Uansett bes hun om å gjenoppta et gammelt forhold - 220 00:28:17,620 --> 00:28:23,456 X1:116 X2:604 Y1:436 Y2:516 ingenting som hun allerede har gjort. Frivillig, kan jeg legge til. 221 00:28:23,500 --> 00:28:26,617 X1:134 X2:586 Y1:453 Y2:498 Nei...hun er ikke trenet for dette. 222 00:28:26,660 --> 00:28:28,969 X1:127 X2:593 Y1:453 Y2:498 Å gå til sengs med en mann og lyve? 223 00:28:29,020 --> 00:28:31,818 X1:092 X2:628 Y1:436 Y2:516 Hun er jo kvinne. Hun har all den trening hun trenger. 224 00:28:37,420 --> 00:28:39,775 X1:092 X2:628 Y1:453 Y2:498 Jeg kan nok ikke få henne til å gjøre det. 225 00:28:39,820 --> 00:28:42,209 X1:096 X2:624 Y1:453 Y2:498 - Det blir vanskelig, mener du? - Veldigt. 226 00:28:42,260 --> 00:28:45,218 X1:107 X2:613 Y1:436 Y2:516 Dette er ikke Oppdrag: Vanskelig, men Oppdrag: Umulig. 227 00:28:45,260 --> 00:28:47,057 X1:102 X2:618 Y1:436 Y2:516 Vanskelig ville ikke vært noen kunst for deg. 228 00:28:47,100 --> 00:28:50,456 X1:086 X2:634 Y1:436 Y2:516 Hvis du vet en raskere måte å nå Ambrose på 229 00:28:50,500 --> 00:28:53,651 X1:134 X2:586 Y1:453 Y2:498 så får du gjerne prøve. Se på disse 230 00:28:53,700 --> 00:28:57,488 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 om du har noen betenkeligheter ved å la henne gjøre jobben. 231 00:29:52,100 --> 00:29:55,979 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 Hvor mange mennesker skulle kunne gjøre noe sånt? 232 00:29:59,180 --> 00:30:02,377 X1:161 X2:559 Y1:453 Y2:498 Sean Ambrose...for eksempel. 233 00:30:08,740 --> 00:30:10,776 X1:321 X2:399 Y1:453 Y2:498 Jaha. 234 00:30:20,340 --> 00:30:22,934 X1:098 X2:622 Y1:453 Y2:498 Dette var ikke det jeg hadde tenkt meg. 235 00:30:26,580 --> 00:30:28,571 X1:125 X2:595 Y1:453 Y2:498 Men det er hva du vil jeg skal gjøre. 236 00:30:33,140 --> 00:30:36,098 X1:086 X2:634 Y1:453 Y2:498 Hva? Bør jeg la samvittigheten bestemme? 237 00:30:36,140 --> 00:30:38,415 X1:203 X2:517 Y1:453 Y2:498 - Er det slik? - Omtrent. 238 00:30:38,460 --> 00:30:41,611 X1:127 X2:593 Y1:436 Y2:516 Jeg har ikke samvittighet, jeg er en forbannet tyv! 239 00:30:44,980 --> 00:30:46,971 X1:167 X2:553 Y1:453 Y2:498 Skal du forsøke å tvinge meg? 240 00:30:47,020 --> 00:30:49,215 X1:133 X2:587 Y1:453 Y2:498 Jeg foretrekker å ikke tvinge noen 241 00:30:49,260 --> 00:30:51,569 X1:088 X2:632 Y1:453 Y2:498 når mitt liv kanskje ligger i deres hender. 242 00:30:53,180 --> 00:30:55,171 X1:197 X2:523 Y1:453 Y2:498 Er det din eneste grunn? 243 00:30:55,220 --> 00:30:57,575 X1:110 X2:610 Y1:453 Y2:498 - Har du noe som er bedre? - Jeg? Nei! 244 00:30:57,620 --> 00:31:01,852 X1:142 X2:578 Y1:436 Y2:516 Men jeg hadde håpet at dette ble personlig, ikke bare fysisk. 245 00:31:01,900 --> 00:31:04,937 X1:091 X2:629 Y1:436 Y2:516 Skulle du føle deg bedre dersom jeg likte dette? 246 00:31:04,980 --> 00:31:07,289 X1:119 X2:601 Y1:453 Y2:498 - Ja, mye bedre! - Føl deg bedre, da! 247 00:31:43,780 --> 00:31:48,774 X1:083 X2:637 Y1:436 Y2:516 Sean tror meg ikke dersom jeg dukker opp og sier: ''Elskling, jeg er hjemme.'' 248 00:31:50,180 --> 00:31:54,378 X1:111 X2:609 Y1:436 Y2:516 - Hva skulle han kunne tro på? - At jeg trengte hans hjelp. 249 00:31:56,260 --> 00:31:59,138 X1:133 X2:587 Y1:453 Y2:498 Fortvilet, med alvorlige problemer 250 00:31:59,180 --> 00:32:01,489 X1:112 X2:608 Y1:453 Y2:498 av den typen som jeg ikke klarer selv. 251 00:32:03,260 --> 00:32:05,933 X1:172 X2:548 Y1:453 Y2:498 Alvorlige problemer, Nyah... 252 00:32:05,980 --> 00:32:08,210 X1:187 X2:533 Y1:453 Y2:498 er noe jeg alltid kan fikse. 253 00:32:12,220 --> 00:32:15,292 X1:114 X2:606 Y1:436 Y2:516 Denne transponderchipen er umulig å spore. 254 00:32:17,300 --> 00:32:19,416 X1:122 X2:598 Y1:453 Y2:498 Den angir din posisjon til en satelitt, 255 00:32:19,460 --> 00:32:22,452 X1:117 X2:603 Y1:453 Y2:498 som kun kan avleses av en computer. 256 00:32:22,500 --> 00:32:26,288 X1:116 X2:604 Y1:436 Y2:516 Vi kan deretter spore deg med 90 cm feilmargin. Hvor som helst. 257 00:32:28,900 --> 00:32:30,253 X1:248 X2:472 Y1:453 Y2:498 Siden du ble tatt 258 00:32:30,300 --> 00:32:33,372 X1:097 X2:623 Y1:436 Y2:516 har jeg sendt nyhetsbrev til hver eneste juridiske instans. 259 00:32:33,420 --> 00:32:36,173 X1:179 X2:541 Y1:453 Y2:498 Jeg kjenner Sean Ambrose. 260 00:32:36,220 --> 00:32:39,292 X1:131 X2:589 Y1:453 Y2:498 Og jeg lover at han etter flystyrten 261 00:32:39,340 --> 00:32:43,538 X1:087 X2:633 Y1:436 Y2:516 gransker hver eneste en. Han vet at du er der. 262 00:32:43,580 --> 00:32:44,899 X1:286 X2:434 Y1:453 Y2:498 ..I SEVILLA 263 00:32:44,940 --> 00:32:47,295 X1:132 X2:588 Y1:453 Y2:498 Og han har mulighet til å få deg ut. 264 00:32:49,860 --> 00:32:50,929 X1:309 X2:411 Y1:453 Y2:498 Nyah... 265 00:32:54,300 --> 00:32:56,530 X1:309 X2:411 Y1:453 Y2:498 Nyah... 266 00:32:56,580 --> 00:32:58,855 X1:156 X2:564 Y1:453 Y2:498 Jeg har ikke tenkt å miste deg. 267 00:33:55,100 --> 00:33:58,092 X1:108 X2:612 Y1:436 Y2:516 Ethan Hunt? Heisan, kompis. Jeg heter William Baird, men Billy går bra. 268 00:33:58,140 --> 00:34:00,654 X1:111 X2:609 Y1:436 Y2:516 Uansett hva du vil ha tak i er jeg rette mann. 269 00:34:00,700 --> 00:34:02,691 X1:218 X2:502 Y1:453 Y2:498 Jeg ser meg omkring. 270 00:34:06,700 --> 00:34:09,009 X1:205 X2:515 Y1:453 Y2:498 - Dritt. - Ja, det er det. 271 00:34:11,500 --> 00:34:13,092 X1:219 X2:501 Y1:453 Y2:498 Det er ikke morsomt. 272 00:34:13,140 --> 00:34:16,291 X1:103 X2:617 Y1:436 Y2:516 Jag har akkurat kjøpt Gucci-sko for 800 dollar 273 00:34:16,340 --> 00:34:19,332 X1:102 X2:618 Y1:436 Y2:516 og så setter du meg i et helikopter med denne mannen? 274 00:34:52,620 --> 00:34:55,418 X1:148 X2:572 Y1:453 Y2:498 PC'en er i gang. Der har du ham. 275 00:34:55,460 --> 00:34:57,291 X1:252 X2:468 Y1:453 Y2:498 Kan vi få bilder? 276 00:35:24,060 --> 00:35:27,018 X1:075 X2:645 Y1:436 Y2:516 - Vi får ingen bilder. - Satellitten er tregere enn jeg. 277 00:35:27,060 --> 00:35:29,255 X1:171 X2:549 Y1:453 Y2:498 Jag har hørt om deg, Luther. 278 00:35:29,300 --> 00:35:33,088 X1:078 X2:642 Y1:453 Y2:498 Det er en ære å få jobbe med dere, gutter. 279 00:35:37,820 --> 00:35:40,254 X1:219 X2:501 Y1:453 Y2:498 Kan man forsere det? 280 00:35:40,300 --> 00:35:42,689 X1:083 X2:637 Y1:436 Y2:516 Med hva? Det her er den eneste PC'en som kan gjøre dette. 281 00:36:39,980 --> 00:36:41,698 X1:201 X2:519 Y1:453 Y2:498 Ethan, her kommer det. 282 00:36:52,020 --> 00:36:55,137 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 Dette er en fyr som virkelig vet å gi folk en varm velkomst. 283 00:36:56,620 --> 00:37:00,533 X1:114 X2:606 Y1:436 Y2:516 Misforstå meg ikke, du var også veldig vennlig. 284 00:37:01,860 --> 00:37:03,851 X1:182 X2:538 Y1:453 Y2:498 - Er det ham? - Det er ham. 285 00:37:03,900 --> 00:37:06,573 X1:121 X2:599 Y1:453 Y2:498 - Vi har ham! - Vi vet ikke hva vi har. 286 00:37:06,620 --> 00:37:10,056 X1:094 X2:626 Y1:436 Y2:516 Vi vet hverken hva han har, hvor han har det 287 00:37:10,100 --> 00:37:12,694 X1:123 X2:597 Y1:453 Y2:498 eller hva han gjør med det i Sydney. 288 00:37:19,020 --> 00:37:22,808 X1:082 X2:638 Y1:453 Y2:498 - Ikke mye baggasje. - Jeg hadde hastverk. 289 00:37:22,860 --> 00:37:24,896 X1:151 X2:569 Y1:453 Y2:498 Jeg er utrolig takknemlig, Sean. 290 00:37:26,380 --> 00:37:28,416 X1:216 X2:504 Y1:453 Y2:498 Hvordan fant du meg? 291 00:37:29,700 --> 00:37:31,816 X1:135 X2:585 Y1:453 Y2:498 På samme måte som alltid, Nyah... 292 00:37:33,460 --> 00:37:35,257 X1:322 X2:398 Y1:453 Y2:498 Magi. 293 00:37:52,860 --> 00:37:56,250 X1:098 X2:622 Y1:436 Y2:516 Ingen fluer på henne. Ingen mikrofoner, heller. 294 00:37:56,300 --> 00:37:59,372 X1:178 X2:542 Y1:453 Y2:498 Ingen sendere - hun er ren. 295 00:37:59,420 --> 00:38:01,570 X1:239 X2:481 Y1:453 Y2:498 Det er alle katter. 296 00:38:08,460 --> 00:38:10,769 X1:296 X2:424 Y1:453 Y2:498 Ditt rom? 297 00:38:13,900 --> 00:38:15,572 X1:273 X2:447 Y1:453 Y2:498 Og mitt rom? 298 00:38:31,780 --> 00:38:34,214 X1:254 X2:466 Y1:453 Y2:498 Hun gjorde det. 299 00:38:34,260 --> 00:38:38,651 X1:173 X2:547 Y1:453 Y2:498 - Hun er på området. - Jaha? 300 00:38:38,700 --> 00:38:43,216 X1:076 X2:644 Y1:436 Y2:516 Vi har akkurat lagd en snøball og kastet den inn i helvetet. 301 00:38:43,260 --> 00:38:45,535 X1:160 X2:560 Y1:453 Y2:498 Nå får vi se om den greier seg. 302 00:38:47,300 --> 00:38:49,211 X1:293 X2:427 Y1:453 Y2:498 Prøv den. 303 00:38:52,180 --> 00:38:54,250 X1:297 X2:423 Y1:453 Y2:498 Gjør det. 304 00:39:00,460 --> 00:39:03,850 X1:093 X2:627 Y1:436 Y2:516 Jeg er spent på om jeg husker størrelsen din. 305 00:39:31,420 --> 00:39:34,412 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 Er du ikke interessert i hvordan den ser ut på meg? 306 00:39:34,460 --> 00:39:36,610 X1:275 X2:445 Y1:453 Y2:498 Det vil jeg... 307 00:39:39,500 --> 00:39:41,297 X1:305 X2:415 Y1:453 Y2:498 Senere. 308 00:40:03,220 --> 00:40:06,974 X1:115 X2:605 Y1:436 Y2:516 All leting etter en helt begynner med noenting 309 00:40:07,020 --> 00:40:10,899 X1:100 X2:620 Y1:453 Y2:498 som enhver helt trenger... en kjeltring. 310 00:40:10,940 --> 00:40:15,172 X1:079 X2:641 Y1:453 Y2:498 Derfor, i letingen etter vår helt Bellerofon, 311 00:40:15,220 --> 00:40:19,293 X1:148 X2:572 Y1:453 Y2:498 skapte vi et monster...Chimaira. 312 00:40:19,340 --> 00:40:21,774 X1:111 X2:609 Y1:453 Y2:498 Dersom Nekhorvich var molekylbiolog, 313 00:40:21,820 --> 00:40:23,936 X1:083 X2:637 Y1:436 Y2:516 hvorfor prater han da om en gammel gresk myte? 314 00:40:23,980 --> 00:40:28,053 X1:097 X2:623 Y1:436 Y2:516 Nekhorvich spesialiserte seg på å forene DNA-molekyler. 315 00:40:29,300 --> 00:40:34,932 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 I myten var Bellerofon en prins som drepte Chimaira - 316 00:40:34,980 --> 00:40:38,336 X1:174 X2:546 Y1:453 Y2:498 et monster med et løvehode 317 00:40:38,380 --> 00:40:41,213 X1:244 X2:476 Y1:453 Y2:498 og en slangehale, 318 00:40:41,260 --> 00:40:44,377 X1:132 X2:588 Y1:453 Y2:498 som forpestede den gamle verden. 319 00:40:44,420 --> 00:40:48,459 X1:077 X2:643 Y1:436 Y2:516 Jeg tror Nekhorvich skapte et monstervirus i Chimaira. 320 00:40:48,500 --> 00:40:51,890 X1:111 X2:609 Y1:436 Y2:516 Och antiviruset som skulle drepe det i Bellerofon. 321 00:40:53,740 --> 00:40:57,130 X1:290 X2:430 Y1:453 Y2:498 Så enkelt? 322 00:40:57,180 --> 00:40:59,136 X1:270 X2:450 Y1:453 Y2:498 Hvorfor ikke? 323 00:41:16,180 --> 00:41:19,536 X1:128 X2:592 Y1:436 Y2:516 37 millioner pund.(481 mill kroner) (Utregnet av Jånni fra Nesodden) 324 00:41:19,580 --> 00:41:22,811 X1:110 X2:610 Y1:436 Y2:516 Det er et lovende bud for Nekhorvichs arbeid. 325 00:41:24,460 --> 00:41:27,452 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 Se ikke så bekymret ut, Hugh, vi er nesten der. 326 00:41:31,260 --> 00:41:33,251 X1:157 X2:563 Y1:453 Y2:498 Vi behøver det her på banen... 327 00:41:34,860 --> 00:41:36,851 X1:093 X2:627 Y1:453 Y2:498 om vi skla kunne få den andre halvdelen. 328 00:41:45,980 --> 00:41:49,768 X1:269 X2:451 Y1:453 Y2:498 Sånn...fikset. 329 00:41:56,460 --> 00:41:58,451 X1:302 X2:418 Y1:453 Y2:498 Ikke alt. 330 00:42:00,460 --> 00:42:02,576 X1:108 X2:612 Y1:453 Y2:498 Hvorfor tror du egentlig at hun er her? 331 00:42:04,620 --> 00:42:06,770 X1:205 X2:515 Y1:453 Y2:498 Ifølge henne eller meg? 332 00:42:06,820 --> 00:42:09,618 X1:177 X2:543 Y1:453 Y2:498 Hun var ikke akkurat lei seg 333 00:42:09,660 --> 00:42:11,730 X1:101 X2:619 Y1:453 Y2:498 når hun forlot deg for 6 måneder siden. 334 00:42:14,300 --> 00:42:17,133 X1:127 X2:593 Y1:453 Y2:498 Spørsmålet er - stoler du på henne? 335 00:42:24,700 --> 00:42:26,531 X1:086 X2:634 Y1:453 Y2:498 En lurer selvfølgelig på timimgen hennes. 336 00:42:26,580 --> 00:42:30,050 X1:139 X2:581 Y1:453 Y2:498 Å bli tatt en uke etter flystyrten. 337 00:42:30,100 --> 00:42:34,059 X1:157 X2:563 Y1:436 Y2:516 Tankevekkende, på grensen til mistenksomhet. 338 00:42:35,340 --> 00:42:37,331 X1:148 X2:572 Y1:453 Y2:498 Men overhodet ikke avgjørende. 339 00:42:42,260 --> 00:42:44,455 X1:152 X2:568 Y1:453 Y2:498 Du har i alle fall fundert på det. 340 00:42:49,980 --> 00:42:52,540 X1:267 X2:453 Y1:453 Y2:498 Si meg, Hugh, 341 00:42:52,580 --> 00:42:55,936 X1:090 X2:630 Y1:453 Y2:498 du er ikke akkurat en beundrer av Nyah? 342 00:42:59,620 --> 00:43:01,815 X1:145 X2:575 Y1:453 Y2:498 Det der er en ganske dårlig negl. 343 00:43:06,340 --> 00:43:07,534 X1:229 X2:491 Y1:453 Y2:498 Sean, vær så snill... 344 00:43:07,580 --> 00:43:11,289 X1:108 X2:612 Y1:453 Y2:498 Tenk om hun er en slags trojansk hest 345 00:43:11,340 --> 00:43:13,900 X1:096 X2:624 Y1:453 Y2:498 som er sendt av IMF for å spioner på oss. 346 00:43:13,940 --> 00:43:17,137 X1:141 X2:579 Y1:436 Y2:516 Hvorfor skulle jeg nekte meg selv fornøyelsen av en ridetur? 347 00:43:18,980 --> 00:43:21,892 X1:096 X2:624 Y1:436 Y2:516 Tror du ikke jeg kan lære mer av henne enn hun kan av meg? 348 00:43:21,940 --> 00:43:24,408 X1:190 X2:530 Y1:453 Y2:498 Det gjør jeg! Det gjør jeg! 349 00:43:26,860 --> 00:43:29,852 X1:237 X2:483 Y1:453 Y2:498 Hugh, du må innse 350 00:43:29,900 --> 00:43:33,051 X1:083 X2:637 Y1:453 Y2:498 at noen av oss må håndtere byrden av sex. 351 00:43:33,100 --> 00:43:36,775 X1:096 X2:624 Y1:453 Y2:498 Jeg vet kanskje ikke hvorfor hun er her, 352 00:43:36,820 --> 00:43:39,778 X1:132 X2:588 Y1:453 Y2:498 men jeg tar risikoen... for, Hugh... 353 00:43:42,060 --> 00:43:43,891 X1:237 X2:483 Y1:453 Y2:498 jeg er interessert. 354 00:44:05,457 --> 00:44:07,129 X1:214 X2:506 Y1:453 Y2:498 Kom igjen! Kom igjen! 355 00:44:10,617 --> 00:44:15,008 X1:102 X2:618 Y1:453 Y2:498 - Elskling! Du vant! - Jeg gjorde vel det. 356 00:44:15,057 --> 00:44:18,845 X1:077 X2:643 Y1:436 Y2:516 Hvorfor valgte du det hesteslaktet? Han har aldrig vunnet tidligere. 357 00:44:18,897 --> 00:44:21,286 X1:263 X2:457 Y1:453 Y2:498 "Tyv i natten". 358 00:44:21,337 --> 00:44:24,090 X1:168 X2:552 Y1:453 Y2:498 Det forklarer det hele. Jeg... 359 00:44:25,737 --> 00:44:29,855 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 Jeg går og tar en drink. Liker du fremdeles Bellinis? 360 00:44:46,457 --> 00:44:48,175 X1:204 X2:516 Y1:453 Y2:498 Naturlig forfengelighet. 361 00:44:49,817 --> 00:44:52,615 X1:119 X2:601 Y1:453 Y2:498 - Unnskyld? - Naturlig forfengelighet. 362 00:44:54,177 --> 00:44:56,771 X1:102 X2:618 Y1:436 Y2:516 I fjerde. Følg med henne. Hun skal løpe snart. 363 00:44:58,617 --> 00:45:00,972 X1:257 X2:463 Y1:453 Y2:498 Sett den i øret. 364 00:45:10,657 --> 00:45:13,967 X1:091 X2:629 Y1:436 Y2:516 Du kan prate som om jeg sto ved siden av deg. 365 00:45:14,017 --> 00:45:15,416 X1:281 X2:439 Y1:453 Y2:498 Hvor er du? 366 00:45:15,457 --> 00:45:18,415 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 Ved påstigningen, utenfor banen. Klokka to. 367 00:45:32,937 --> 00:45:36,850 X1:104 X2:616 Y1:453 Y2:498 - Hvordan går det? - Som i gamle dager. 368 00:45:38,577 --> 00:45:42,252 X1:152 X2:568 Y1:453 Y2:498 - Som i gamle dager? - Omtrent. 369 00:45:45,057 --> 00:45:47,969 X1:099 X2:621 Y1:453 Y2:498 Fortell hvem du har møtt hos Ambrose? 370 00:45:48,017 --> 00:45:52,056 X1:079 X2:641 Y1:436 Y2:516 Det fins omtrent et halvt dusin andre typer på området. 371 00:45:52,097 --> 00:45:53,325 X1:273 X2:447 Y1:453 Y2:498 Kanskje fler. 372 00:45:53,377 --> 00:45:57,609 X1:108 X2:612 Y1:436 Y2:516 Hugh Stamp, Seans gamla venn, er den eneste jeg kjenner igjen. 373 00:45:57,657 --> 00:45:59,488 X1:213 X2:507 Y1:453 Y2:498 En skikkelig drittsekk. 374 00:45:59,537 --> 00:46:02,768 X1:101 X2:619 Y1:436 Y2:516 Vi vet hvem han er. Han følger med deg akkurat nå. 375 00:46:05,337 --> 00:46:08,534 X1:092 X2:628 Y1:436 Y2:516 Ambrose har bilder av aviser med hauger av penger på. 376 00:46:08,577 --> 00:46:10,772 X1:161 X2:559 Y1:453 Y2:498 37 millioner på London Times. 377 00:46:10,817 --> 00:46:13,047 X1:224 X2:496 Y1:453 Y2:498 Hva handler det om? 378 00:46:14,297 --> 00:46:16,447 X1:142 X2:578 Y1:453 Y2:498 Bud fra mulige Chimaira-kjøpere. 379 00:46:26,977 --> 00:46:29,889 X1:150 X2:570 Y1:453 Y2:498 Ambrose møter en type i baren. 380 00:46:29,937 --> 00:46:33,407 X1:110 X2:610 Y1:453 Y2:498 Stor, rødhåret. De holder på med noe. 381 00:46:39,617 --> 00:46:42,006 X1:141 X2:579 Y1:453 Y2:498 - Hvem er han? - Jeg skjekker nå. 382 00:46:49,177 --> 00:46:52,567 X1:106 X2:614 Y1:436 Y2:516 John McCIoy, Visepresident for Biocyte legemidler. 383 00:46:52,617 --> 00:46:55,689 X1:123 X2:597 Y1:436 Y2:516 Ble Biocytes visepresident 1989 i en aggressiv overtakelse. 384 00:46:57,657 --> 00:47:00,251 X1:114 X2:606 Y1:453 Y2:498 - Han var Nekhorvichs sjef. - Akkurat. 385 00:47:00,297 --> 00:47:02,606 X1:118 X2:602 Y1:453 Y2:498 Han arbeidet som forsker på Biocyte. 386 00:47:04,337 --> 00:47:08,216 X1:147 X2:573 Y1:436 Y2:516 Ambrose viser noe for McCIoy på digitalkameraet. 387 00:47:08,257 --> 00:47:11,533 X1:120 X2:600 Y1:453 Y2:498 McCIoy blir ikke glad for det han ser. 388 00:47:21,497 --> 00:47:24,967 X1:115 X2:605 Y1:436 Y2:516 Ambrose la kamerates minnekort i en konvolutt. 389 00:47:27,537 --> 00:47:29,607 X1:127 X2:593 Y1:453 Y2:498 Det fins i hans venstre innerlomme. 390 00:47:29,657 --> 00:47:31,852 X1:146 X2:574 Y1:453 Y2:498 Bekrefter - venstre innerlomme. 391 00:47:33,017 --> 00:47:34,814 X1:246 X2:474 Y1:453 Y2:498 Det er oppfattet. 392 00:47:37,297 --> 00:47:40,573 X1:146 X2:574 Y1:453 Y2:498 Nyah, Ambrose er på vei tilbake. 393 00:47:40,617 --> 00:47:44,405 X1:085 X2:635 Y1:436 Y2:516 - Det fins en konvolutt i... - ..hans venstre innerlomme. 394 00:47:44,457 --> 00:47:45,731 X1:267 X2:453 Y1:453 Y2:498 Det stemmer. 395 00:47:45,777 --> 00:47:49,133 X1:111 X2:609 Y1:453 Y2:498 - Hvor treffes vi? - Veddemålsbord 12. 396 00:47:49,177 --> 00:47:52,647 X1:085 X2:635 Y1:436 Y2:516 - Sikkert at du klarer dette? - Jeg kommer meg gjennom det. 397 00:47:54,137 --> 00:47:56,492 X1:079 X2:641 Y1:453 Y2:498 - Der er du jo! - Finner du noe interessant? 398 00:47:56,537 --> 00:47:59,734 X1:175 X2:545 Y1:453 Y2:498 Ja...Naturlig forfengelighet. 399 00:47:59,777 --> 00:48:02,894 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 De stenger veddemålene og jeg har ikke et øre! 400 00:48:02,937 --> 00:48:05,497 X1:200 X2:520 Y1:453 Y2:498 - Nyah... - Gjør det noe? 401 00:48:05,537 --> 00:48:11,294 X1:111 X2:609 Y1:436 Y2:516 Ikke i det hele tatt, men du må betale tilbake - med renter. 402 00:48:11,337 --> 00:48:13,567 X1:218 X2:502 Y1:453 Y2:498 Det betviler jeg ikke. 403 00:48:14,617 --> 00:48:16,414 X1:297 X2:423 Y1:453 Y2:498 Vent litt. 404 00:48:29,177 --> 00:48:30,929 X1:232 X2:488 Y1:453 Y2:498 Sats tusen for meg. 405 00:48:35,257 --> 00:48:37,896 X1:215 X2:505 Y1:453 Y2:498 - Vinner? - Hva ellers? 406 00:48:40,857 --> 00:48:42,654 X1:094 X2:626 Y1:453 Y2:498 Billy, se etter at ingen følger etter Nyah. 407 00:48:42,697 --> 00:48:44,335 X1:238 X2:482 Y1:453 Y2:498 Ikke noe problem. 408 00:48:44,377 --> 00:48:48,575 X1:094 X2:626 Y1:436 Y2:516 Luther, digitalkamera, klar for sendning, veddemålsbord 12. 409 00:49:02,977 --> 00:49:05,445 X1:156 X2:564 Y1:453 Y2:498 - Hvordan gikk det? - Bra, takk. 410 00:49:06,937 --> 00:49:10,532 X1:126 X2:594 Y1:453 Y2:498 Unnskyld meg, kompis, det må ha... 411 00:49:10,577 --> 00:49:13,649 X1:289 X2:431 Y1:453 Y2:498 Hva sa du? 412 00:49:13,697 --> 00:49:16,052 X1:096 X2:624 Y1:436 Y2:516 Uansett hva du finner på i framtiden - se deg for. 413 00:49:16,097 --> 00:49:18,088 X1:081 X2:639 Y1:453 Y2:498 Man vet aldri hva man støter sammen med. 414 00:49:20,297 --> 00:49:23,050 X1:244 X2:476 Y1:453 Y2:498 Hvor er toilettet? 415 00:49:23,097 --> 00:49:24,928 X1:260 X2:460 Y1:453 Y2:498 Takk...kompis. 416 00:49:39,617 --> 00:49:43,451 X1:131 X2:589 Y1:436 Y2:516 Feltet er stort og det finnes mange muligheter. 417 00:49:47,417 --> 00:49:49,533 X1:241 X2:479 Y1:453 Y2:498 Hvordan gikk det? 418 00:49:49,577 --> 00:49:51,807 X1:259 X2:461 Y1:453 Y2:498 Ikke...snu deg. 419 00:49:51,857 --> 00:49:53,848 X1:298 X2:422 Y1:453 Y2:498 Det gikk. 420 00:49:59,377 --> 00:50:01,413 X1:256 X2:464 Y1:453 Y2:498 Du snudde deg. 421 00:50:01,457 --> 00:50:04,255 X1:100 X2:620 Y1:453 Y2:498 Hva har du tenkt å gjøre? Gi meg juling? 422 00:50:28,137 --> 00:50:30,412 X1:169 X2:551 Y1:453 Y2:498 Jeg er klar. Kjør i vei, Ethan. 423 00:50:37,337 --> 00:50:39,134 X1:256 X2:464 Y1:453 Y2:498 Ser du det her? 424 00:50:44,057 --> 00:50:47,254 X1:197 X2:523 Y1:453 Y2:498 CHIMAIRA SMITTER BLOD 425 00:50:49,217 --> 00:50:52,493 X1:230 X2:490 Y1:453 Y2:498 Dr Sergei Gradski... 426 00:50:52,537 --> 00:50:55,335 X1:205 X2:515 Y1:453 Y2:498 20 timer etter smitten. 427 00:50:59,897 --> 00:51:02,650 X1:172 X2:548 Y1:453 Y2:498 DR GRADSKI ETTER 27 TIMER 428 00:51:14,017 --> 00:51:16,895 X1:172 X2:548 Y1:453 Y2:498 DR GRADSKI ETTER 31 TIMER 429 00:51:19,417 --> 00:51:21,851 X1:156 X2:564 Y1:453 Y2:498 RASK NEDBRYTNING AV CELLER 430 00:51:27,417 --> 00:51:32,252 X1:142 X2:578 Y1:453 Y2:498 DR GRADSKI DØD ETTER 34 TIMER 431 00:51:32,297 --> 00:51:33,525 X1:280 X2:440 Y1:453 Y2:498 Herregud... 432 00:51:41,937 --> 00:51:46,328 X1:085 X2:635 Y1:436 Y2:516 Stamp har kommet ut fra toiletten. Han er på vei mot deg. 433 00:51:46,377 --> 00:51:50,006 X1:078 X2:642 Y1:453 Y2:498 - Du må bort fra Ambroses hus. - Hva så du? 434 00:51:55,137 --> 00:51:57,207 X1:201 X2:519 Y1:453 Y2:498 Han nærmer seg, Ethan. 435 00:51:57,257 --> 00:52:00,852 X1:128 X2:592 Y1:453 Y2:498 Du har gjort ditt. Reis fra Australia. 436 00:52:00,897 --> 00:52:03,172 X1:196 X2:524 Y1:453 Y2:498 - 30 skritt. - Hvordan da? 437 00:52:03,217 --> 00:52:06,448 X1:082 X2:638 Y1:453 Y2:498 - 20, 19... - Må du virkelig tenke på saken? 438 00:52:06,497 --> 00:52:08,931 X1:245 X2:475 Y1:453 Y2:498 15, 14, 12, 11 ... 439 00:52:08,977 --> 00:52:11,013 X1:221 X2:499 Y1:453 Y2:498 Gi meg øresenderen. 440 00:52:11,057 --> 00:52:12,854 X1:247 X2:473 Y1:453 Y2:498 Ni, Ethan, åtte... 441 00:52:12,897 --> 00:52:16,856 X1:076 X2:644 Y1:436 Y2:516 Dersom du ikke kommer deg ut kommer jeg og henter deg. 442 00:52:16,897 --> 00:52:18,649 X1:197 X2:523 Y1:453 Y2:498 Ethan, kom deg avgårde. 443 00:52:21,057 --> 00:52:23,048 X1:174 X2:546 Y1:453 Y2:498 Har du satset pengene dine? 444 00:52:24,937 --> 00:52:26,768 X1:262 X2:458 Y1:453 Y2:498 Akkurat i tide. 445 00:52:27,737 --> 00:52:30,934 X1:154 X2:566 Y1:453 Y2:498 Båsen er full. Hestene er klare! 446 00:52:40,137 --> 00:52:44,210 X1:093 X2:627 Y1:453 Y2:498 Kom igjen! Hestejævelen drar på! Kom... 447 00:52:46,377 --> 00:52:47,856 X1:215 X2:505 Y1:453 Y2:498 Kom igjen, kom igjen! 448 00:52:52,457 --> 00:52:54,573 X1:136 X2:584 Y1:453 Y2:498 Du har valgt ytterligere en vinner. 449 00:53:01,337 --> 00:53:04,329 X1:131 X2:589 Y1:453 Y2:498 Jeg trodde at du skulle ut og spise. 450 00:53:04,377 --> 00:53:07,449 X1:093 X2:627 Y1:453 Y2:498 Hugh, ta vare på Nekhorvichs minnekort. 451 00:53:09,617 --> 00:53:13,371 X1:134 X2:586 Y1:436 Y2:516 - Hvor er det? - I konvolutten i min innerlomme. 452 00:53:16,537 --> 00:53:19,290 X1:207 X2:513 Y1:453 Y2:498 Min høyre innerlomme. 453 00:53:22,057 --> 00:53:24,366 X1:098 X2:622 Y1:453 Y2:498 Vi her i Biocytes solenergistyrte bygning 454 00:53:24,417 --> 00:53:27,409 X1:076 X2:644 Y1:436 Y2:516 innser at forsiktighet er prisen å betale for helse, 455 00:53:27,457 --> 00:53:30,130 X1:207 X2:513 Y1:436 Y2:516 om det gjelder å støtte undervisningssentrum, 456 00:53:30,177 --> 00:53:32,691 X1:115 X2:605 Y1:453 Y2:498 få unna sparypakninger fra markedet 457 00:53:32,737 --> 00:53:35,410 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 eller trosse influensa-karantenen på Bruny Island. 458 00:53:35,457 --> 00:53:40,656 X1:118 X2:602 Y1:453 Y2:498 På Biocyte er ditt liv vår livsoppgave. 459 00:53:42,177 --> 00:53:44,816 X1:222 X2:498 Y1:453 Y2:498 Vi har en sjanse her. 460 00:53:44,857 --> 00:53:47,576 X1:096 X2:624 Y1:453 Y2:498 Jag har ikke tenkt å gå glipp av den den. 461 00:54:16,554 --> 00:54:18,545 X1:202 X2:518 Y1:453 Y2:498 George, kjør meg hjem. 462 00:54:34,914 --> 00:54:36,506 X1:294 X2:426 Y1:453 Y2:498 George... 463 00:54:39,754 --> 00:54:41,426 X1:304 X2:416 Y1:453 Y2:498 George! 464 00:54:48,714 --> 00:54:51,353 X1:113 X2:607 Y1:418 Y2:533 LEDENDE VISEPRESIDENT I LEGEMIDDELINUSTRIEN DØR I UVANLIG INFLUENSA 465 00:54:51,394 --> 00:54:52,793 X1:303 X2:417 Y1:453 Y2:498 Hva i...? 466 00:55:13,074 --> 00:55:14,587 X1:319 X2:401 Y1:453 Y2:498 Sean? 467 00:55:18,714 --> 00:55:20,033 X1:320 X2:400 Y1:453 Y2:498 Sean! 468 00:56:00,754 --> 00:56:02,665 X1:319 X2:401 Y1:453 Y2:498 Rolig. 469 00:56:02,714 --> 00:56:04,432 X1:314 X2:406 Y1:453 Y2:498 Ethan. 470 00:56:04,474 --> 00:56:08,228 X1:161 X2:559 Y1:453 Y2:498 - Er du OK? - Ja, nå er jeg det. 471 00:56:52,674 --> 00:56:56,633 X1:102 X2:618 Y1:436 Y2:516 - Hva er dette? - Et besøk av en gammel venn. 472 00:56:58,794 --> 00:57:01,831 X1:150 X2:570 Y1:453 Y2:498 Du styrtet med flyet. Du er død. 473 00:57:01,874 --> 00:57:06,664 X1:077 X2:643 Y1:453 Y2:498 Trøtt, javisst, men død er vel litt ekstremt. 474 00:57:06,714 --> 00:57:08,352 X1:228 X2:492 Y1:453 Y2:498 På den andre siden, 475 00:57:08,394 --> 00:57:13,468 X1:075 X2:645 Y1:436 Y2:516 når min kollega, Gradski, hadde samme puls og blodtrykk som du 476 00:57:13,514 --> 00:57:16,187 X1:082 X2:638 Y1:453 Y2:498 hadde han mindre enn en dag igjen å leve. 477 00:57:19,714 --> 00:57:22,706 X1:120 X2:600 Y1:453 Y2:498 Du er smittet av Chimaira, min venn. 478 00:57:25,674 --> 00:57:27,744 X1:177 X2:543 Y1:453 Y2:498 Det er ingen vits, min venn, 479 00:57:27,794 --> 00:57:31,503 X1:080 X2:640 Y1:453 Y2:498 personalet vil ikke bli innblandet i det her. 480 00:57:31,554 --> 00:57:34,864 X1:078 X2:642 Y1:436 Y2:516 Tanken på døden tiltaler leger like lite som andre. 481 00:57:34,914 --> 00:57:37,428 X1:087 X2:633 Y1:453 Y2:498 Hvordan skulle jeg kunne ha blitt smittet? 482 00:57:37,474 --> 00:57:41,865 X1:081 X2:639 Y1:436 Y2:516 Det er akkurat hva Gradski sa, 27 timer før han døde. 483 00:57:43,314 --> 00:57:46,112 X1:139 X2:581 Y1:453 Y2:498 Du har motgiften, din sleipe faen. 484 00:57:46,154 --> 00:57:48,224 X1:146 X2:574 Y1:453 Y2:498 Du stjal Bellerofon - alt sammen! 485 00:57:48,274 --> 00:57:51,744 X1:090 X2:630 Y1:436 Y2:516 Jeg behøver det. Jeg behøver det nå, din gale, russiske sigøyner! 486 00:57:51,794 --> 00:57:56,709 X1:077 X2:643 Y1:436 Y2:516 Men Gradski, da, som du med vilje infiserte med Chimaira? 487 00:57:56,754 --> 00:58:00,144 X1:109 X2:611 Y1:436 Y2:516 Hvordan skulle jeg vite at man trenger Bellerofon innen 20 timer? 488 00:58:00,194 --> 00:58:04,153 X1:104 X2:616 Y1:453 Y2:498 - Ved å spørre meg. - Du skjønner ikke. 489 00:58:04,194 --> 00:58:09,587 X1:093 X2:627 Y1:436 Y2:516 Jeg trengte å vite hvor farlig sykdommen var i virkeligheten. 490 00:58:09,634 --> 00:58:13,229 X1:133 X2:587 Y1:436 Y2:516 Du blandet ulike influensastammer genetisk. 491 00:58:13,274 --> 00:58:15,469 X1:137 X2:583 Y1:436 Y2:516 for å skape et legemiddel mot alle influensaer. 492 00:58:15,514 --> 00:58:19,792 X1:079 X2:641 Y1:436 Y2:516 Men du skapte også en forferdelig sykdom i Chimaira... 493 00:58:19,834 --> 00:58:21,825 X1:125 X2:595 Y1:453 Y2:498 for å gjøre legemiddelet uvurderlig. 494 00:58:21,874 --> 00:58:24,946 X1:108 X2:612 Y1:436 Y2:516 Jag trengte Chimaira for å kunne selge Bellerofon. 495 00:58:24,994 --> 00:58:27,224 X1:123 X2:597 Y1:453 Y2:498 Det er vel ikke så vanskelig å forstå? 496 00:58:27,274 --> 00:58:31,187 X1:108 X2:612 Y1:453 Y2:498 Du, jeg har viruset og du har vaksinen. 497 00:58:31,234 --> 00:58:33,225 X1:202 X2:518 Y1:453 Y2:498 Jeg trenger dem begge. 498 00:58:33,274 --> 00:58:37,233 X1:083 X2:637 Y1:436 Y2:516 En gang i tiden kunne penicillin slå ut hver jævla bakterie. 499 00:58:37,274 --> 00:58:39,469 X1:259 X2:461 Y1:453 Y2:498 Ikke nå lengre. 500 00:58:39,514 --> 00:58:43,189 X1:091 X2:629 Y1:436 Y2:516 Dersom ikke jeg kunne tjene penger på å slå ut alle mikroskopiske faenskap 501 00:58:43,234 --> 00:58:45,873 X1:098 X2:622 Y1:436 Y2:516 så skulle du gi meg noe jeg kunne bli rik på. 502 00:58:47,194 --> 00:58:50,550 X1:178 X2:542 Y1:453 Y2:498 Sånn, ja. Da har jeg tilstått. 503 00:58:50,594 --> 00:58:56,351 X1:093 X2:627 Y1:436 Y2:516 Jeg, John C. McCIoy, er ute etter å tjene penger. 504 00:58:57,914 --> 00:59:01,509 X1:081 X2:639 Y1:436 Y2:516 Glem nå alle dine avtaler med den skurken Ambrose, 505 00:59:01,554 --> 00:59:05,103 X1:124 X2:596 Y1:436 Y2:516 gi meg kuren og la oss fortsette vårt arbeid. 506 00:59:05,154 --> 00:59:07,270 X1:308 X2:412 Y1:453 Y2:498 Vet du, 507 00:59:07,314 --> 00:59:11,102 X1:091 X2:629 Y1:453 Y2:498 jag tror at det er litt for sent for det der. 508 00:59:12,394 --> 00:59:16,831 X1:103 X2:617 Y1:453 Y2:498 Hils til Gradski - dersom du treffer han. 509 00:59:27,394 --> 00:59:29,271 X1:311 X2:409 Y1:453 Y2:498 Jaha... 510 00:59:32,354 --> 00:59:34,424 X1:244 X2:476 Y1:453 Y2:498 Da har jeg hørt... 511 00:59:37,514 --> 00:59:39,630 X1:212 X2:508 Y1:453 Y2:498 alt jeg trenger å høre. 512 00:59:42,074 --> 00:59:44,190 X1:309 X2:411 Y1:453 Y2:498 Nyah... 513 00:59:44,234 --> 00:59:47,590 X1:136 X2:584 Y1:453 Y2:498 det er viktig at vi på ingen måte... 514 00:59:47,634 --> 00:59:49,465 X1:185 X2:535 Y1:453 Y2:498 gjør Ambrose mistenksom. 515 00:59:50,994 --> 00:59:53,383 X1:326 X2:394 Y1:453 Y2:498 Hva? 516 00:59:53,434 --> 00:59:57,029 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 Jeg trodde du skulle hente meg! Jeg var så lettet! 517 00:59:58,794 --> 01:00:02,309 X1:112 X2:608 Y1:453 Y2:498 Hør på meg. Vi har ikke tid til å prate. 518 01:00:02,354 --> 01:00:06,393 X1:110 X2:610 Y1:453 Y2:498 Det er nødvendig, absolutt nødvendig, 519 01:00:06,434 --> 01:00:10,712 X1:098 X2:622 Y1:453 Y2:498 at du gjør alt som Ambrose ber deg om. 520 01:00:13,914 --> 01:00:15,984 X1:252 X2:468 Y1:453 Y2:498 Forstår du meg? 521 01:00:18,834 --> 01:00:20,665 X1:252 X2:468 Y1:453 Y2:498 Vær ikke urolig. 522 01:00:21,874 --> 01:00:25,583 X1:154 X2:566 Y1:453 Y2:498 Det hele er over...meget snart. 523 01:00:33,274 --> 01:00:35,265 X1:291 X2:429 Y1:453 Y2:498 Jeg lover. 524 01:00:39,274 --> 01:00:41,310 X1:185 X2:535 Y1:453 Y2:498 Okei, kom deg avgårde nå. 525 01:01:10,994 --> 01:01:14,191 X1:099 X2:621 Y1:436 Y2:516 Dette vet vi - Nekhorvich går ombord på flyet 526 01:01:14,234 --> 01:01:16,748 X1:100 X2:620 Y1:436 Y2:516 for å reise til Sykdomskontrollsenteret i Atlanta. 527 01:01:16,794 --> 01:01:19,706 X1:088 X2:632 Y1:436 Y2:516 Han bærer på et virus som han har skapt - Chimaira, 528 01:01:19,754 --> 01:01:23,508 X1:080 X2:640 Y1:453 Y2:498 samt et botemiddel for viruset, Bellerofon. 529 01:01:25,834 --> 01:01:27,586 X1:189 X2:531 Y1:453 Y2:498 Ambrose har ikke viruset. 530 01:01:27,634 --> 01:01:29,465 X1:101 X2:619 Y1:453 Y2:498 Det er derfor Ambrose behøver McCIoy. 531 01:01:31,434 --> 01:01:35,473 X1:111 X2:609 Y1:436 Y2:516 Så vi tar oss inn i Biocyte og ødelegger Chimaira... 532 01:01:35,514 --> 01:01:39,871 X1:084 X2:636 Y1:436 Y2:516 Ambrose har ett botemiddel uten sykdom, og vi kan reise hjem. 533 01:01:40,954 --> 01:01:45,391 X1:089 X2:631 Y1:436 Y2:516 Du hadde rett, Hunt snappet opp McCloy i kveld. 534 01:01:45,434 --> 01:01:47,550 X1:283 X2:437 Y1:453 Y2:498 Da vet han. 535 01:01:47,594 --> 01:01:50,028 X1:148 X2:572 Y1:453 Y2:498 Han kommer til å dra til Biocyte. 536 01:01:51,274 --> 01:01:55,665 X1:086 X2:634 Y1:436 Y2:516 Bra. Da vet vi hvor han kommer til å holde til, ikke sant? 537 01:01:57,314 --> 01:01:59,384 X1:242 X2:478 Y1:453 Y2:498 Bra jobbet, Hugh. 538 01:02:01,114 --> 01:02:03,070 X1:283 X2:437 Y1:453 Y2:498 Bra jobbet. 539 01:02:14,354 --> 01:02:16,470 X1:144 X2:576 Y1:453 Y2:498 Du er hjemme, kompis. Hjemme. 540 01:02:19,954 --> 01:02:23,344 X1:077 X2:643 Y1:436 Y2:516 Hvor er George? Min vanlige sjåfør - hvor er han? 541 01:02:23,394 --> 01:02:24,793 X1:140 X2:580 Y1:453 Y2:498 Han gikk hjem. Snev av influensa. 542 01:02:28,754 --> 01:02:30,710 X1:121 X2:599 Y1:453 Y2:498 Har vi fått bilder av bygningen ennå? 543 01:02:34,394 --> 01:02:36,271 X1:181 X2:539 Y1:453 Y2:498 Det der stemmer ikke helt. 544 01:02:36,314 --> 01:02:39,590 X1:101 X2:619 Y1:453 Y2:498 Unnskyld. Det er Biocytes lagerbygning. 545 01:02:39,634 --> 01:02:41,386 X1:217 X2:503 Y1:453 Y2:498 Vi får den snart fram. 546 01:02:43,474 --> 01:02:47,262 X1:099 X2:621 Y1:453 Y2:498 - Ta en titt på det her. - Start innenifra. 547 01:02:47,314 --> 01:02:50,386 X1:096 X2:624 Y1:436 Y2:516 All forvaring och produksjon av Chimaira foregår her - 548 01:02:50,434 --> 01:02:53,426 X1:189 X2:531 Y1:453 Y2:498 i laboratoriet i 42. etasje. 549 01:02:53,474 --> 01:02:55,942 X1:137 X2:583 Y1:436 Y2:516 Hunt kommer til å sikte seg inn på Chimaira, 550 01:02:55,994 --> 01:03:00,146 X1:091 X2:629 Y1:436 Y2:516 som oppbevares og produseres i Biocyte i 42. etasje. 551 01:03:01,354 --> 01:03:05,188 X1:121 X2:599 Y1:436 Y2:516 Studerer man Hunts fremgangsmåte, hvilket jeg har gjort, 552 01:03:05,234 --> 01:03:09,625 X1:112 X2:608 Y1:436 Y2:516 så vet man at han utfører villedende manøvrer heller enn konfrontasjoner. 553 01:03:09,674 --> 01:03:14,065 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 Han kommer aldri til å ta seg inn nedenfra der sikkerheten er strengest. 554 01:03:14,114 --> 01:03:16,025 X1:202 X2:518 Y1:453 Y2:498 Ingen garasjeinnganger, 555 01:03:16,074 --> 01:03:19,623 X1:104 X2:616 Y1:436 Y2:516 resepsjonen bevoktes av fem vakter på rullering. 556 01:03:20,634 --> 01:03:23,944 X1:119 X2:601 Y1:436 Y2:516 Jeg går ikke inn på gatenivå. Vis meg atriumet. 557 01:03:23,994 --> 01:03:28,192 X1:182 X2:538 Y1:453 Y2:498 Atriumet - spesialdesignet. 558 01:03:28,234 --> 01:03:30,429 X1:146 X2:574 Y1:436 Y2:516 Det går rett i gjennom midten av bygningen, 559 01:03:30,474 --> 01:03:35,787 X1:076 X2:644 Y1:436 Y2:516 og gir naturligvis lys døgnet rundt ved hjelp av solceller. 560 01:03:35,834 --> 01:03:39,827 X1:108 X2:612 Y1:436 Y2:516 Det avsluttes med et glasstak som også fungerer som laboratorietak. 561 01:03:44,514 --> 01:03:47,312 X1:126 X2:594 Y1:453 Y2:498 Atriumtaket lukkes ved solnedgang, 562 01:03:47,354 --> 01:03:50,426 X1:093 X2:627 Y1:436 Y2:516 og dersom ventilasjonsgitteret er åpent i mer enn 40 sekunder 563 01:03:50,474 --> 01:03:54,387 X1:097 X2:623 Y1:436 Y2:516 går alarmen, og den kan ikke engang jeg stoppe. 564 01:03:54,434 --> 01:03:58,712 X1:088 X2:632 Y1:436 Y2:516 Ethan, vi må altså få deg inn og vaieren ut på 40 sekunder. 565 01:04:00,674 --> 01:04:03,472 X1:094 X2:626 Y1:436 Y2:516 Nei, Hunt kommer heller til å ta seg inn i Biocyte 566 01:04:03,514 --> 01:04:06,506 X1:114 X2:606 Y1:453 Y2:498 ovenifra, der sikkerheten er minimal. 567 01:04:06,554 --> 01:04:10,103 X1:117 X2:603 Y1:436 Y2:516 Uten tvil kommer han til å utføre noe galskap i lufta, 568 01:04:10,154 --> 01:04:13,146 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 istedet for å krumme et hår på hodet til en sikkerhetsvakt. 569 01:04:26,954 --> 01:04:29,946 X1:163 X2:557 Y1:453 Y2:498 - Test. Okei? - Under kontroll. 570 01:04:33,914 --> 01:04:35,950 X1:196 X2:524 Y1:453 Y2:498 Luther, hvordan går det? 571 01:04:35,994 --> 01:04:38,383 X1:161 X2:559 Y1:453 Y2:498 Ikke riktig enda. Jeg sier i fra. 572 01:04:41,314 --> 01:04:43,191 X1:250 X2:470 Y1:453 Y2:498 Billy, er du klar? 573 01:04:47,994 --> 01:04:50,906 X1:084 X2:636 Y1:453 Y2:498 - Hopp om fem... - Gitteret rører seg ikke! 574 01:04:50,954 --> 01:04:54,833 X1:144 X2:576 Y1:436 Y2:516 - Kom igen, Luther. - Jeg slår inn åpningskoden. 575 01:05:04,314 --> 01:05:06,748 X1:240 X2:480 Y1:453 Y2:498 Luther, tiden går. 576 01:05:06,794 --> 01:05:09,831 X1:133 X2:587 Y1:453 Y2:498 Vær så snill, åpne.Åpne.Åpne nå... 577 01:05:09,874 --> 01:05:11,990 X1:274 X2:446 Y1:453 Y2:498 Fem...fire... 578 01:05:12,034 --> 01:05:14,343 X1:192 X2:528 Y1:453 Y2:498 - Kom igjen! - ..tre...to... 579 01:05:14,394 --> 01:05:15,907 X1:261 X2:459 Y1:453 Y2:498 - En! - Hopper! 580 01:05:15,954 --> 01:05:17,353 X1:276 X2:444 Y1:453 Y2:498 Ethan, vent! 581 01:05:52,154 --> 01:05:55,385 X1:262 X2:458 Y1:453 Y2:498 25...24...23... 582 01:05:55,434 --> 01:05:59,268 X1:268 X2:452 Y1:453 Y2:498 22...21 ...20. 583 01:05:59,314 --> 01:06:02,545 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 Ethan, du har 19 sekunder på deg til å få vekk vaiern. 584 01:06:10,874 --> 01:06:12,466 X1:195 X2:525 Y1:453 Y2:498 Okei, drar opp vaieren... 585 01:06:17,554 --> 01:06:19,306 X1:286 X2:434 Y1:453 Y2:498 Kom igjen! 586 01:06:20,354 --> 01:06:21,992 X1:286 X2:434 Y1:453 Y2:498 Ni...åtte... 587 01:06:22,034 --> 01:06:23,308 X1:278 X2:442 Y1:453 Y2:498 sju...seks... 588 01:06:23,354 --> 01:06:25,310 X1:277 X2:443 Y1:453 Y2:498 fem...fire... 589 01:06:25,354 --> 01:06:26,707 X1:327 X2:393 Y1:453 Y2:498 to... 590 01:06:28,794 --> 01:06:30,193 X1:227 X2:493 Y1:453 Y2:498 Vaiern er dratt opp! 591 01:06:43,514 --> 01:06:45,345 X1:206 X2:514 Y1:453 Y2:498 Transpondern aktivert. 592 01:06:45,394 --> 01:06:47,589 X1:148 X2:572 Y1:453 Y2:498 Både vaier og pakke sikkert ute. 593 01:06:55,674 --> 01:06:57,869 X1:083 X2:637 Y1:453 Y2:498 Han slår til på det mest umulige tidspunkt, 594 01:06:57,914 --> 01:07:00,986 X1:087 X2:633 Y1:436 Y2:516 uansett om han kommer fra gatenivå eller fra taket. 595 01:07:01,034 --> 01:07:03,787 X1:244 X2:476 Y1:453 Y2:498 23.00. Et minutt. 596 01:07:03,834 --> 01:07:07,304 X1:138 X2:582 Y1:453 Y2:498 Når luftfiltreringen drukner lyden 597 01:07:07,354 --> 01:07:11,552 X1:098 X2:622 Y1:436 Y2:516 og de roterende vaktene gjør bygningen sårbar på gatenivå. 598 01:07:13,314 --> 01:07:15,908 X1:140 X2:580 Y1:453 Y2:498 Generatorene setter snart i gang. 599 01:07:15,954 --> 01:07:19,835 X1:112 X2:608 Y1:436 Y2:516 Vi kommer til å miste kontakten i åtte minutter. 600 01:07:50,635 --> 01:07:53,354 X1:117 X2:603 Y1:436 Y2:516 Hunt kommer antagelig til å ødelegge Chimaira, 601 01:07:53,395 --> 01:07:56,148 X1:128 X2:592 Y1:453 Y2:498 uten å forsøke å bevare noe av det. 602 01:07:56,195 --> 01:07:58,789 X1:083 X2:637 Y1:453 Y2:498 Han må gjøre det på to forskjellige steder. 603 01:07:58,835 --> 01:08:04,114 X1:159 X2:561 Y1:436 Y2:516 Først i inkubasjonsrommet der vekstbeholderne oppbevares. 604 01:08:06,275 --> 01:08:09,073 X1:154 X2:566 Y1:453 Y2:498 Deretter i inokulasjonsrommet, 605 01:08:09,115 --> 01:08:12,949 X1:105 X2:615 Y1:436 Y2:516 som inneholder restene av viruset i tre injeksjonspistoler. 606 01:08:14,395 --> 01:08:18,388 X1:092 X2:628 Y1:436 Y2:516 Han må ikke få lov til å ødelegge viruset i disse pistolene. 607 01:08:33,395 --> 01:08:35,784 X1:093 X2:627 Y1:453 Y2:498 Kommer dere tidsnok for en gangs skyld? 608 01:08:35,835 --> 01:08:37,791 X1:293 X2:427 Y1:453 Y2:498 Ikke helt. 609 01:08:44,355 --> 01:08:46,710 X1:254 X2:466 Y1:453 Y2:498 John C. McCIoy. 610 01:09:06,715 --> 01:09:08,273 X1:207 X2:513 Y1:453 Y2:498 Billy, vi har problemer. 611 01:09:08,315 --> 01:09:11,830 X1:105 X2:615 Y1:453 Y2:498 Nyahs sender gir utslag. Hører du meg? 612 01:09:11,875 --> 01:09:14,673 X1:152 X2:568 Y1:453 Y2:498 Jag hører, Luther. Hvor er hun? 613 01:09:14,715 --> 01:09:17,434 X1:154 X2:566 Y1:453 Y2:498 - I bygningen. - Gjenta, kompis. 614 01:09:17,475 --> 01:09:19,909 X1:179 X2:541 Y1:453 Y2:498 Syntes du sa: "I bygningen." 615 01:09:19,955 --> 01:09:22,594 X1:222 X2:498 Y1:453 Y2:498 Akkurat. Det er hun. 616 01:09:22,635 --> 01:09:26,389 X1:175 X2:545 Y1:453 Y2:498 Hon kommer vel ikke alene? 617 01:09:26,435 --> 01:09:30,713 X1:143 X2:577 Y1:453 Y2:498 Hon er i heisen på vei mot Ethan. 618 01:09:30,755 --> 01:09:33,110 X1:103 X2:617 Y1:436 Y2:516 Jeg kan ikke nå Ethan før generatorene stopper. 619 01:09:33,155 --> 01:09:37,228 X1:089 X2:631 Y1:453 Y2:498 - Når er det? - Om fem og et halvt minutt. 620 01:10:12,315 --> 01:10:15,148 X1:093 X2:627 Y1:453 Y2:498 Chimaira in vitro, pH och temperaturnivå 621 01:10:15,195 --> 01:10:17,868 X1:201 X2:519 Y1:453 Y2:498 utøver optimalt omfang. 622 01:10:17,915 --> 01:10:21,032 X1:092 X2:628 Y1:453 Y2:498 Chimaira in vitro, pH and temperaturnivå 623 01:10:21,075 --> 01:10:23,305 X1:201 X2:519 Y1:453 Y2:498 utøver optimalt omfang. 624 01:10:23,355 --> 01:10:27,633 X1:087 X2:633 Y1:453 Y2:498 Chimaira vekststamme, pH på kritisk nivå. 625 01:10:27,675 --> 01:10:31,031 X1:091 X2:629 Y1:453 Y2:498 Advarsel. Chimairas overlevelse er truet. 626 01:10:31,075 --> 01:10:35,591 X1:091 X2:629 Y1:453 Y2:498 Advarsel. Chimairas overlevelse er truet. 627 01:10:39,955 --> 01:10:43,106 X1:170 X2:550 Y1:453 Y2:498 Kom igjen, Ethan, kom igjen. 628 01:10:59,115 --> 01:11:00,673 X1:158 X2:562 Y1:453 Y2:498 Materialet er ikke smittefarlig. 629 01:11:00,715 --> 01:11:03,275 X1:254 X2:466 Y1:453 Y2:498 Null smittefare. 630 01:11:14,595 --> 01:11:16,028 X1:170 X2:550 Y1:453 Y2:498 Kom igjen, Ethan, kom igjen. 631 01:11:17,275 --> 01:11:19,743 X1:164 X2:556 Y1:453 Y2:498 Luther, hva faen kan vi gjøre? 632 01:11:19,795 --> 01:11:21,626 X1:247 X2:473 Y1:453 Y2:498 Hva kan vi gjøre? 633 01:11:21,675 --> 01:11:25,509 X1:114 X2:606 Y1:436 Y2:516 Håper at han er ferdig innen den gule prikken når den røde. 634 01:12:15,275 --> 01:12:18,551 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 Uansett hvordan vi reiser må jeg ankomme destinasjonen 635 01:12:18,595 --> 01:12:20,586 X1:171 X2:549 Y1:453 Y2:498 innen 20 timer etter avgang. 636 01:12:25,715 --> 01:12:29,674 X1:105 X2:615 Y1:436 Y2:516 Hvordan skulle jeg vite at man trenger Bellerofon innen 20 timer? 637 01:12:52,715 --> 01:12:54,353 X1:304 X2:416 Y1:453 Y2:498 Ta ham. 638 01:13:15,955 --> 01:13:18,071 X1:182 X2:538 Y1:453 Y2:498 Hvor lenge før du når ham? 639 01:13:18,115 --> 01:13:22,825 X1:081 X2:639 Y1:436 Y2:516 29 sekunder før generatorene stengs av og Ethan er kontaktbar. 640 01:14:07,675 --> 01:14:10,064 X1:254 X2:466 Y1:453 Y2:498 Luther! Luther? 641 01:14:40,795 --> 01:14:42,513 X1:249 X2:471 Y1:453 Y2:498 Stopp skytingen! 642 01:14:42,555 --> 01:14:44,625 X1:169 X2:551 Y1:453 Y2:498 Stopp skytingen, for helvete! 643 01:14:58,555 --> 01:15:00,864 X1:271 X2:449 Y1:453 Y2:498 Jaha, Hunt... 644 01:15:02,035 --> 01:15:04,344 X1:194 X2:526 Y1:453 Y2:498 Hvordan er det med deg? 645 01:15:07,035 --> 01:15:09,185 X1:191 X2:529 Y1:453 Y2:498 Sliter med en forkjølelse. 646 01:15:13,235 --> 01:15:16,113 X1:097 X2:623 Y1:436 Y2:516 Det var det vanskeligste med å forestille deg... 647 01:15:16,155 --> 01:15:18,749 X1:100 X2:620 Y1:453 Y2:498 å flire som en idiot hvert femte sekund. 648 01:15:20,275 --> 01:15:24,666 X1:083 X2:637 Y1:436 Y2:516 Ikke ditt trengende behov for å avfyre ditt våpen? 649 01:15:25,795 --> 01:15:28,548 X1:135 X2:585 Y1:436 Y2:516 Du hadde så hastverk når du slo ut 747-flyet, 650 01:15:28,595 --> 01:15:30,950 X1:094 X2:626 Y1:436 Y2:516 at du aldri fant ut hvor Chimaira egentlig fantes. 651 01:15:30,995 --> 01:15:33,429 X1:187 X2:533 Y1:453 Y2:498 Jag visste hvor det fantes. 652 01:15:33,475 --> 01:15:36,433 X1:123 X2:597 Y1:436 Y2:516 Visste du den eneste muligheten for Nekhorvich å smugle det 653 01:15:36,475 --> 01:15:40,991 X1:090 X2:630 Y1:436 Y2:516 var gjennom å infisere seg selv? Visste du det? 654 01:15:42,435 --> 01:15:45,745 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 Når du drepte han, ødela du det du var ute etter. 655 01:15:52,835 --> 01:15:54,393 X1:314 X2:406 Y1:453 Y2:498 Stopp! 656 01:15:54,435 --> 01:15:56,391 X1:286 X2:434 Y1:453 Y2:498 Hold kjeft! 657 01:15:58,315 --> 01:16:01,148 X1:079 X2:641 Y1:436 Y2:516 Hvis dere treffer pistolen spruter dere ned rommet med viruset! 658 01:16:02,995 --> 01:16:04,986 X1:243 X2:477 Y1:453 Y2:498 Der har dere det. 659 01:16:06,595 --> 01:16:08,347 X1:261 X2:459 Y1:453 Y2:498 Det aller siste. 660 01:16:09,355 --> 01:16:12,586 X1:106 X2:614 Y1:436 Y2:516 - Hva var høyeste bud? - Skal du overgå det? 661 01:16:13,675 --> 01:16:16,633 X1:186 X2:534 Y1:453 Y2:498 37 millioner pund? Neppe. 662 01:16:19,395 --> 01:16:23,513 X1:116 X2:604 Y1:436 Y2:516 Det virker som noen har videresendt posten vår til deg. 663 01:16:23,555 --> 01:16:27,673 X1:173 X2:547 Y1:453 Y2:498 Kom fram her, slemme pike. 664 01:16:38,595 --> 01:16:41,985 X1:134 X2:586 Y1:453 Y2:498 Sean, hun hører ikke hjemme her. 665 01:16:42,035 --> 01:16:43,866 X1:273 X2:447 Y1:453 Y2:498 La henne gå. 666 01:16:43,915 --> 01:16:49,831 X1:103 X2:617 Y1:436 Y2:516 Hun skulle ikke vært her... om det ikke hadde vært for deg, Hunt. 667 01:16:56,755 --> 01:17:01,146 X1:090 X2:630 Y1:453 Y2:498 Fra og med nå har du ansvaret for henne, 668 01:17:01,195 --> 01:17:03,948 X1:141 X2:579 Y1:436 Y2:516 og om du er bekymret for hennes velbefinnende 669 01:17:03,995 --> 01:17:06,793 X1:125 X2:595 Y1:436 Y2:516 bør du råde henne til å plukke opp i injiseringspistolen 670 01:17:06,835 --> 01:17:09,474 X1:244 X2:476 Y1:453 Y2:498 og gi den til meg. 671 01:17:09,515 --> 01:17:12,109 X1:229 X2:491 Y1:453 Y2:498 Ballen er din, Hunt. 672 01:17:18,875 --> 01:17:20,467 X1:224 X2:496 Y1:453 Y2:498 Nyah er i bygningen. 673 01:17:20,515 --> 01:17:22,790 X1:262 X2:458 Y1:453 Y2:498 Hører du meg? 674 01:17:23,795 --> 01:17:25,194 X1:319 X2:401 Y1:453 Y2:498 Takk. 675 01:17:40,635 --> 01:17:43,149 X1:102 X2:618 Y1:453 Y2:498 Han kan skyte deg når han har fått den. 676 01:17:43,195 --> 01:17:46,346 X1:083 X2:637 Y1:436 Y2:516 Vær så snill, Nyah kan neppe belastes med ansvaret for våre handlinger. 677 01:17:46,395 --> 01:17:48,465 X1:160 X2:560 Y1:453 Y2:498 Du vet vel hvordan kvinner er. 678 01:17:48,515 --> 01:17:50,585 X1:253 X2:467 Y1:453 Y2:498 De er som aper. 679 01:17:50,635 --> 01:17:54,184 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 Slipper ikke taket i en gren før de har grep om den neste. 680 01:17:56,075 --> 01:17:58,908 X1:159 X2:561 Y1:453 Y2:498 Ta den, Nyah. Jeg dekker deg. 681 01:18:30,875 --> 01:18:32,991 X1:281 X2:439 Y1:453 Y2:498 Jeg venter. 682 01:18:43,715 --> 01:18:47,833 X1:086 X2:634 Y1:436 Y2:516 Det ble ikke helt som du hadde tenkt deg, Ethan. 683 01:18:48,995 --> 01:18:49,984 X1:292 X2:428 Y1:453 Y2:498 Unnskyld. 684 01:19:06,875 --> 01:19:08,752 X1:319 X2:401 Y1:453 Y2:498 Hore! 685 01:19:23,395 --> 01:19:26,785 X1:114 X2:606 Y1:436 Y2:516 Du skyter meg ikke, Sean! Ikke denne horen, 686 01:19:26,835 --> 01:19:30,305 X1:130 X2:590 Y1:453 Y2:498 for hun er verdt 37 millioner pund. 687 01:19:44,075 --> 01:19:46,066 X1:159 X2:561 Y1:453 Y2:498 SIKKERHETSALARM: ETASJE 42 688 01:20:00,715 --> 01:20:04,469 X1:102 X2:618 Y1:436 Y2:516 - Hva tror du at du prøver på? - Jeg tror ingenting! 689 01:20:04,515 --> 01:20:07,825 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 Forsøker bare å unngå at du skades. Det er alt. 690 01:20:07,875 --> 01:20:10,628 X1:164 X2:556 Y1:453 Y2:498 Du som ikke har samvittighet? 691 01:20:10,675 --> 01:20:13,030 X1:282 X2:438 Y1:453 Y2:498 Jeg løy vel. 692 01:20:38,275 --> 01:20:40,869 X1:159 X2:561 Y1:453 Y2:498 Du kan ikke få oss ut begge to? 693 01:20:53,675 --> 01:20:56,826 X1:078 X2:642 Y1:436 Y2:516 Jeg er smittet av Chimaira. Du vet at jeg er sjanseløs. 694 01:20:56,875 --> 01:20:58,945 X1:297 X2:423 Y1:453 Y2:498 Gjør det. 695 01:21:00,395 --> 01:21:02,192 X1:272 X2:448 Y1:453 Y2:498 Gjør det! Nå! 696 01:21:21,435 --> 01:21:24,074 X1:112 X2:608 Y1:453 Y2:498 Vi har 19 timer og 58 minutter på oss. 697 01:21:24,115 --> 01:21:26,788 X1:145 X2:575 Y1:453 Y2:498 Vi får i deg Bellerofon innen det. 698 01:21:30,475 --> 01:21:33,865 X1:089 X2:631 Y1:436 Y2:516 Hold deg i live! Jeg har ikke tenkt å miste deg. 699 01:22:41,432 --> 01:22:44,105 X1:187 X2:533 Y1:453 Y2:498 Føler du for å be for livet? 700 01:22:48,832 --> 01:22:52,142 X1:181 X2:539 Y1:453 Y2:498 Da så, hva sier du om å dø - 701 01:22:52,192 --> 01:22:55,548 X1:129 X2:591 Y1:453 Y2:498 slik at du kan gjøre meg utrolig rik? 702 01:23:01,312 --> 01:23:03,621 X1:226 X2:494 Y1:453 Y2:498 Om bare noen timer 703 01:23:03,672 --> 01:23:05,981 X1:167 X2:553 Y1:453 Y2:498 kommer du til å gå i historien 704 01:23:06,032 --> 01:23:09,388 X1:193 X2:527 Y1:453 Y2:498 som en tyfysmittet fjolle. 705 01:23:09,432 --> 01:23:11,104 X1:299 X2:421 Y1:453 Y2:498 God dag. 706 01:23:14,632 --> 01:23:18,102 X1:123 X2:597 Y1:436 Y2:516 Vi kan ikke spore opp Nyah før vi får kontakt med satelitten. 707 01:23:18,152 --> 01:23:21,622 X1:078 X2:642 Y1:436 Y2:516 Og jeg kan ikke ordne det før jeg har fikset PC'en. 708 01:23:21,672 --> 01:23:23,867 X1:179 X2:541 Y1:453 Y2:498 Hvor lang tid har hun igjen? 709 01:23:23,912 --> 01:23:27,541 X1:095 X2:625 Y1:436 Y2:516 Ikke lenge, men uansett hva som hender kommer Nyah til å ta vare på Nyah. 710 01:23:27,592 --> 01:23:29,230 X1:260 X2:460 Y1:453 Y2:498 Hva mener du? 711 01:23:29,272 --> 01:23:32,503 X1:116 X2:604 Y1:453 Y2:498 Uten Bellerofon tar Nyah livet av seg. 712 01:23:32,552 --> 01:23:34,588 X1:219 X2:501 Y1:453 Y2:498 En sak om gangen nå. 713 01:24:27,952 --> 01:24:31,911 X1:094 X2:626 Y1:436 Y2:516 Ambrose og hans team har kommet, men Nyah er ikke med dem. 714 01:24:31,952 --> 01:24:33,101 X1:288 X2:432 Y1:453 Y2:498 Oppfattet. 715 01:24:40,552 --> 01:24:42,383 X1:229 X2:491 Y1:453 Y2:498 Er du okay, kompis? 716 01:24:42,432 --> 01:24:45,071 X1:106 X2:614 Y1:453 Y2:498 Ser ut til å være ganske godt bevoktet. 717 01:24:45,112 --> 01:24:46,909 X1:185 X2:535 Y1:453 Y2:498 Hvordan ser det ut derfra? 718 01:24:48,632 --> 01:24:50,384 X1:287 X2:433 Y1:453 Y2:498 Risikabelt. 719 01:26:05,392 --> 01:26:06,825 X1:311 X2:409 Y1:453 Y2:498 Simon? 720 01:26:07,272 --> 01:26:08,307 X1:311 X2:409 Y1:453 Y2:498 Simon? 721 01:26:08,352 --> 01:26:10,388 X1:294 X2:426 Y1:453 Y2:498 Vent her. 722 01:26:25,872 --> 01:26:27,988 X1:119 X2:601 Y1:453 Y2:498 Tok meg inn i bygningen via gitteret. 723 01:26:38,232 --> 01:26:40,143 X1:116 X2:604 Y1:453 Y2:498 POSITIVT SAMMENLIGNINGSRESULTAT 724 01:26:40,192 --> 01:26:43,548 X1:109 X2:611 Y1:436 Y2:516 DNA-testen matcher. Blodet er fullt av Chimaira. 725 01:26:52,312 --> 01:26:54,382 X1:155 X2:565 Y1:453 Y2:498 Og de har definitivt Bellerofon. 726 01:26:56,872 --> 01:27:00,945 X1:077 X2:643 Y1:436 Y2:516 Du har begge to, hvilket betyr at jeg har 30 millioner til deg. 727 01:27:00,992 --> 01:27:02,664 X1:293 X2:427 Y1:453 Y2:498 Ikke helt. 728 01:27:02,712 --> 01:27:06,341 X1:080 X2:640 Y1:436 Y2:516 - Vi nøyer oss ikke med kontanter. - Hva vil dere ha? 729 01:27:06,392 --> 01:27:09,828 X1:234 X2:486 Y1:453 Y2:498 Aksjer, mr McCIoy. 730 01:27:09,872 --> 01:27:13,308 X1:167 X2:553 Y1:453 Y2:498 Opsjoner, nærmere bestemt. 731 01:27:20,032 --> 01:27:24,423 X1:128 X2:592 Y1:453 Y2:498 Slipp henne løs et sted midt i byen. 732 01:27:24,472 --> 01:27:26,463 X1:184 X2:536 Y1:453 Y2:498 Jo mere folk, desto bedre. 733 01:27:28,272 --> 01:27:32,709 X1:078 X2:642 Y1:436 Y2:516 Ethan, de har sluppet Nyah. Jeg tror at hun lever. 734 01:27:32,752 --> 01:27:34,822 X1:191 X2:529 Y1:453 Y2:498 - Hvor? - Et sted i Sydney. 735 01:27:45,632 --> 01:27:47,862 X1:184 X2:536 Y1:453 Y2:498 Kan du beskrive nærmere? 736 01:27:49,072 --> 01:27:52,269 X1:105 X2:615 Y1:453 Y2:498 Ikke før jeg får kontakt med satelitten. 737 01:27:54,312 --> 01:27:56,826 X1:289 X2:431 Y1:453 Y2:498 Tiden går. 738 01:27:56,872 --> 01:27:59,466 X1:159 X2:561 Y1:436 Y2:516 Hvor raskt kan dere produsere botemiddelet? 739 01:27:59,512 --> 01:28:01,742 X1:116 X2:604 Y1:453 Y2:498 Det går fort, så snart jeg har fått det. 740 01:28:01,792 --> 01:28:05,831 X1:094 X2:626 Y1:436 Y2:516 Bra. Biocytes aksjer kommer snart å rase opp. 741 01:28:05,872 --> 01:28:08,102 X1:152 X2:568 Y1:453 Y2:498 - Hva? - Et utbrudd av Chimaira. 742 01:28:08,152 --> 01:28:11,986 X1:085 X2:635 Y1:453 Y2:498 - Hvor? - Midt i Sydney, til å begynne med. 743 01:28:12,032 --> 01:28:15,707 X1:107 X2:613 Y1:436 Y2:516 Du skaper tilgang, mr McCIoy, og vi har akkurat skapt etterspørselen. 744 01:28:15,752 --> 01:28:19,665 X1:115 X2:605 Y1:436 Y2:516 3 millioner mennesker i Sydney og 17 millioner i Australia 745 01:28:19,712 --> 01:28:22,510 X1:123 X2:597 Y1:436 Y2:516 vil behøve Bellerofon i de nærmeste dagene. 746 01:28:22,552 --> 01:28:24,702 X1:131 X2:589 Y1:453 Y2:498 For ikke å nevne resten av verden. 747 01:28:24,752 --> 01:28:26,788 X1:164 X2:556 Y1:453 Y2:498 Det kommer til å fungere slik. 748 01:28:26,832 --> 01:28:29,585 X1:082 X2:638 Y1:453 Y2:498 - Utestående aksjer er...? - 93,4 miIlioner. 749 01:28:29,632 --> 01:28:34,228 X1:127 X2:593 Y1:436 Y2:516 Hvilket innebærer, mr McCIoy, at vi behøver 480 000 opsjoner. 750 01:28:34,272 --> 01:28:37,230 X1:119 X2:601 Y1:436 Y2:516 Vi låner dine 30 millioner for å kjøpe opsjonene. 751 01:28:37,272 --> 01:28:40,867 X1:103 X2:617 Y1:436 Y2:516 Dine aksjer har aldri kostet mer enn 31 dollar. 752 01:28:40,912 --> 01:28:45,030 X1:133 X2:587 Y1:436 Y2:516 Når de nå plutselig overstiger 200, hvilket...de kommer til å gjøre, 753 01:28:45,072 --> 01:28:47,506 X1:095 X2:625 Y1:453 Y2:498 blir disse opsjonen verdt flere milliarder 754 01:28:47,552 --> 01:28:52,262 X1:101 X2:619 Y1:453 Y2:498 og jeg kommer til å eie 51 % av Biocyte. 755 01:28:52,312 --> 01:28:54,667 X1:213 X2:507 Y1:453 Y2:498 Det her er skandaløst, 756 01:28:54,712 --> 01:28:57,863 X1:108 X2:612 Y1:436 Y2:516 jeg tenker ikke la deg kontrollere mitt konsern. 757 01:28:57,912 --> 01:29:00,506 X1:297 X2:423 Y1:453 Y2:498 Sett deg. 758 01:29:38,392 --> 01:29:41,543 X1:093 X2:627 Y1:436 Y2:516 Du kommer til å bli milliardær, hvilket er bedre enn å være blakk. 759 01:29:41,592 --> 01:29:44,345 X1:094 X2:626 Y1:453 Y2:498 Terrorister og andre legemiddelkonsern 760 01:29:44,392 --> 01:29:45,791 X1:226 X2:494 Y1:453 Y2:498 tar gjerne din plass. 761 01:29:51,872 --> 01:29:54,022 X1:194 X2:526 Y1:453 Y2:498 Ballen er din, mr McCIoy. 762 01:30:46,952 --> 01:30:49,625 X1:241 X2:479 Y1:453 Y2:498 Fiks den jævelen. 763 01:31:03,472 --> 01:31:07,101 X1:155 X2:565 Y1:453 Y2:498 Vi har ikke mye tid, mr McCIoy. 764 01:31:07,152 --> 01:31:09,825 X1:151 X2:569 Y1:453 Y2:498 Vi må avslutte forretningen vår. 765 01:31:11,432 --> 01:31:14,981 X1:195 X2:525 Y1:453 Y2:498 Ja. Begynn overføringen. 766 01:31:20,632 --> 01:31:23,829 X1:122 X2:598 Y1:453 Y2:498 Følg den...og si fra når det er gjort. 767 01:32:30,272 --> 01:32:32,422 X1:226 X2:494 Y1:453 Y2:498 Løft hendene sakte. 768 01:32:32,472 --> 01:32:34,667 X1:222 X2:498 Y1:453 Y2:498 Sikkert at du vil det? 769 01:32:35,872 --> 01:32:39,069 X1:226 X2:494 Y1:453 Y2:498 Løft hendene sakte. 770 01:33:10,992 --> 01:33:13,950 X1:218 X2:502 Y1:453 Y2:498 Ethan, hører du meg? 771 01:33:18,832 --> 01:33:21,141 X1:239 X2:481 Y1:453 Y2:498 Fortsett arbeidet. 772 01:33:26,272 --> 01:33:27,910 X1:227 X2:493 Y1:453 Y2:498 OVERFØRING PÅGÅR 773 01:33:27,952 --> 01:33:31,991 X1:120 X2:600 Y1:453 Y2:498 Sean, nå har denne rotta løpt ferdig. 774 01:33:32,992 --> 01:33:37,349 X1:126 X2:594 Y1:453 Y2:498 - Lever han? - Ja, mer eller mindre. 775 01:33:39,272 --> 01:33:41,228 X1:282 X2:438 Y1:453 Y2:498 Ta ham hit. 776 01:33:41,272 --> 01:33:42,785 X1:323 X2:397 Y1:453 Y2:498 Kjør! 777 01:33:45,312 --> 01:33:47,189 X1:224 X2:496 Y1:453 Y2:498 OVERFØRING FERDIG 778 01:33:49,352 --> 01:33:51,866 X1:169 X2:551 Y1:453 Y2:498 Sean, overføringen er ferdig. 779 01:34:12,072 --> 01:34:13,869 X1:235 X2:485 Y1:453 Y2:498 Bra jobbet, Stamp. 780 01:34:13,912 --> 01:34:15,061 X1:283 X2:437 Y1:453 Y2:498 Bra jobbet. 781 01:34:33,232 --> 01:34:35,302 X1:262 X2:458 Y1:453 Y2:498 Slutt å mumle! 782 01:34:35,352 --> 01:34:39,948 X1:110 X2:610 Y1:436 Y2:516 Jeg er redd han ikke har noe valg. Jeg brakk kjeven hans. 783 01:34:40,952 --> 01:34:43,386 X1:201 X2:519 Y1:453 Y2:498 Stamp, jeg er imponert. 784 01:34:43,432 --> 01:34:46,071 X1:180 X2:540 Y1:453 Y2:498 Vi har dårlig med tid, Hunt, 785 01:34:46,112 --> 01:34:48,467 X1:143 X2:577 Y1:453 Y2:498 så hvis du har noe å si, si det nå. 786 01:34:50,552 --> 01:34:53,464 X1:166 X2:554 Y1:453 Y2:498 Kan du ikke by oss på et smil? 787 01:34:56,312 --> 01:34:59,941 X1:155 X2:565 Y1:453 Y2:498 - Ikke? - Hva holder du på med? 788 01:34:59,992 --> 01:35:03,541 X1:278 X2:442 Y1:453 Y2:498 Ned på kne. 789 01:35:06,032 --> 01:35:11,948 X1:086 X2:634 Y1:436 Y2:516 Sånn ja...det er det her som kalles å være skytegal. 790 01:36:20,197 --> 01:36:21,994 X1:282 X2:438 Y1:453 Y2:498 Der er han! 791 01:36:31,597 --> 01:36:32,916 X1:314 X2:406 Y1:453 Y2:498 Ethan! 792 01:36:48,557 --> 01:36:50,787 X1:116 X2:604 Y1:436 Y2:516 Dra avgårde og finn hennes nøyaktige posisjon! 793 01:37:46,917 --> 01:37:49,067 X1:172 X2:548 Y1:453 Y2:498 Luther! Rydd broen for meg! 794 01:37:53,277 --> 01:37:56,792 X1:128 X2:592 Y1:453 Y2:498 Hunt er på vei mot brua, klokka 12. 795 01:38:12,357 --> 01:38:14,154 X1:217 X2:503 Y1:453 Y2:498 Nå blir jeg forbannet. 796 01:39:21,957 --> 01:39:24,994 X1:120 X2:600 Y1:436 Y2:516 - Okay? - Drittsekken lagde hull i min Versace! 797 01:40:26,237 --> 01:40:28,592 X1:129 X2:591 Y1:453 Y2:498 Ethan, PC'en fungerer. Vi ser Nyah. 798 01:40:28,637 --> 01:40:32,550 X1:082 X2:638 Y1:436 Y2:516 Hun er utenfor byen - North Head Bluff, på vei mot klippene. 799 01:40:32,597 --> 01:40:37,273 X1:086 X2:634 Y1:453 Y2:498 - Jeg får ingen bilder. - Hun har dårlig tid! 800 01:40:37,317 --> 01:40:39,467 X1:107 X2:613 Y1:453 Y2:498 Fortsett framover og plukk henne opp. 801 01:40:45,957 --> 01:40:50,473 X1:105 X2:615 Y1:436 Y2:516 - Jeg får ikke sikte. - Vi kan ikke dekke deg. 802 01:40:50,517 --> 01:40:55,193 X1:087 X2:633 Y1:436 Y2:516 Øresenderen fungerer ikke! Dere ser meg via satelitt. Før henne til meg! 803 01:41:03,877 --> 01:41:06,152 X1:125 X2:595 Y1:453 Y2:498 Billy, North Head Bluff - kjapp dere. 804 01:41:32,077 --> 01:41:35,308 X1:112 X2:608 Y1:453 Y2:498 - Fortsett å skyte! - Jeg ser ingenting. 805 01:41:35,357 --> 01:41:37,029 X1:253 X2:467 Y1:453 Y2:498 Ro ned! Ro ned! 806 01:43:32,997 --> 01:43:34,828 X1:241 X2:479 Y1:453 Y2:498 Avstand er 2 000. 807 01:47:00,117 --> 01:47:03,393 X1:212 X2:508 Y1:453 Y2:498 Se så. Bruk den, Hunt. 808 01:47:03,437 --> 01:47:05,951 X1:145 X2:575 Y1:453 Y2:498 Det er ingen dårlig måte å dø på. 809 01:47:05,997 --> 01:47:09,069 X1:080 X2:640 Y1:453 Y2:498 Mye bedre enn måten den horen må dø på! 810 01:47:54,197 --> 01:47:56,153 X1:281 X2:439 Y1:453 Y2:498 Der er hun! 811 01:49:55,714 --> 01:49:57,545 X1:319 X2:401 Y1:453 Y2:498 Hunt! 812 01:50:00,634 --> 01:50:03,512 X1:203 X2:517 Y1:453 Y2:498 Du skulle ha drept meg! 813 01:51:39,274 --> 01:51:43,233 X1:076 X2:644 Y1:436 Y2:516 Det fins ikke spor av Chimaira-viruset i miss Halls blod. 814 01:51:43,274 --> 01:51:45,868 X1:202 X2:518 Y1:453 Y2:498 Ikke engang antistoffer. 815 01:51:45,914 --> 01:51:48,382 X1:203 X2:517 Y1:453 Y2:498 Ja, jeg regnet med det. 816 01:51:48,434 --> 01:51:50,789 X1:184 X2:536 Y1:453 Y2:498 Men du hadde klare ordrer 817 01:51:50,834 --> 01:51:53,951 X1:135 X2:585 Y1:436 Y2:516 om å føre tilbake levende bevis på Chimaira-viruset. 818 01:51:53,994 --> 01:51:57,543 X1:077 X2:643 Y1:436 Y2:516 Jeg skulle gjerne vite hvordan det, etter at du hadde tatt det tilbake 819 01:51:57,594 --> 01:52:00,552 X1:184 X2:536 Y1:453 Y2:498 plutselig kunne ødelegges. 820 01:52:00,594 --> 01:52:03,631 X1:143 X2:577 Y1:453 Y2:498 Med ild. Det er den beste måten. 821 01:52:06,634 --> 01:52:10,752 X1:110 X2:610 Y1:436 Y2:516 Når det gjelder miss Hall, som takk for hennes...anstrengelser, 822 01:52:10,794 --> 01:52:14,707 X1:178 X2:542 Y1:436 Y2:516 kommer hun til å strykes av strafferegisteret. 823 01:52:14,754 --> 01:52:18,144 X1:131 X2:589 Y1:453 Y2:498 Utraderes. Jeg antar at du er enig? 824 01:52:21,114 --> 01:52:22,832 X1:274 X2:446 Y1:453 Y2:498 Det gjør jeg. 825 01:52:22,874 --> 01:52:26,025 X1:103 X2:617 Y1:453 Y2:498 Hvor er hun nå forresten? Noen anelse? 826 01:52:27,114 --> 01:52:29,503 X1:180 X2:540 Y1:453 Y2:498 Jag vet ikke. Ikke nøyaktig. 827 01:52:30,714 --> 01:52:32,705 X1:202 X2:518 Y1:453 Y2:498 Hva slags planer har du? 828 01:52:32,754 --> 01:52:36,667 X1:158 X2:562 Y1:453 Y2:498 Jeg vet ikke. Kanskje en ferie. 829 01:52:36,714 --> 01:52:39,308 X1:182 X2:538 Y1:453 Y2:498 Jeg forteller hvor jeg drar. 830 01:52:39,354 --> 01:52:41,948 X1:220 X2:500 Y1:453 Y2:498 Det behøver du ikke. 831 01:52:41,994 --> 01:52:44,792 X1:192 X2:528 Y1:453 Y2:498 Da blir det jo ingen ferie. 832 01:53:32,674 --> 01:53:35,313 X1:289 X2:431 Y1:453 Y2:498 Vi stikker.