1 00:00:23,880 --> 00:00:26,758 {y:i}Det var godt... 2 00:00:28,200 --> 00:00:31,670 ... du tilkaldte os. 3 00:00:31,880 --> 00:00:35,156 {y:i}Jeg ved ikke, hvad der skete. 4 00:00:36,120 --> 00:00:38,953 {y:i}Vi var på bar... 5 00:00:39,160 --> 00:00:44,473 ... drak og morede os ... 6 00:00:44,680 --> 00:00:49,913 {y:i}Hvordan havnede jeg her? 7 00:00:51,400 --> 00:00:53,994 Kom nu, hun har været ude for længe. 8 00:00:54,200 --> 00:00:57,795 {y:i}Kun du kan hjælpe mig. 9 00:01:02,120 --> 00:01:04,588 {y:i}Kom nu, kom nu ... 10 00:01:04,800 --> 00:01:10,238 - {y:i}Fortæl mig det, jeg vil vide. - {y:i}De slår mig ihjel. 11 00:01:13,360 --> 00:01:16,955 {y:i}Du bad om min hjælp. 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,720 {y:i}Sig det nu. 13 00:01:22,280 --> 00:01:24,157 {y:i}Kontakten i {y:i}Minsk ... 14 00:01:24,360 --> 00:01:26,715 Giv os navnet. 15 00:01:28,120 --> 00:01:31,874 Dimitri ... Miediev. 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,877 DIMITRI MIEDIEV DET AMERIKANSKE KONSULAT 17 00:01:46,080 --> 00:01:50,551 - {y:i}Hvad nu? - {y:i}Nu skal vi drikke. 18 00:01:50,760 --> 00:01:52,671 {y:i}For venskab. 19 00:02:12,080 --> 00:02:14,833 Fjern det udyr. 20 00:02:51,360 --> 00:02:53,590 - Fik vi det? - Vi fik det. 21 00:03:48,360 --> 00:03:52,319 Vil De se en film, mr. Rosen? 22 00:03:56,680 --> 00:04:01,595 - Vil De se en film, mr. Phelps? - Nej , jeg foretrækker teatret. 23 00:04:01,800 --> 00:04:05,998 Hvad siger De til en film fra Ukraine? 24 00:04:06,200 --> 00:04:09,556 Vil De vælge en for mig? 25 00:04:12,360 --> 00:04:14,510 Tak. 26 00:04:37,200 --> 00:04:42,035 {y:i}Godmorgen, mr. {y:i}Phelps. {y:i}Dette er {y:i}Alexander {y:i}Golitsyn, - 27 00:04:42,240 --> 00:04:46,950 - attaché ved vores ambassade i {y:i}Prag. {y:i}Han er også forræder. 28 00:04:47,160 --> 00:04:50,357 {y:i}Han har stjålet halvdelen af en {y:i}Cl{y:i}A {y:i} N{y:i}O{y:i}C liste - 29 00:04:50,560 --> 00:04:53,711 - over alle vores dækagenter i {y:i}Østeuropa. 30 00:04:53,920 --> 00:04:58,198 {y:i}Af sikkerhedsgrunde er listen delt i to. 31 00:04:58,400 --> 00:05:01,631 {y:i}Den del, {y:i}Golitsyn har, er en fortegnelse over kodenavne. 32 00:05:01,840 --> 00:05:07,039 {y:i}Den er værdiløs uden den anden halvdel med de rigtige navne. 33 00:05:07,240 --> 00:05:13,315 {y:i} Det er denne halvdel, {y:i}Golitsyn vil stjæle ved en reception imorgen. 34 00:05:13,520 --> 00:05:18,469 {y:i}Din mission, hvis du påtager dig opgaven, er at fotografere tyveriet. 35 00:05:18,680 --> 00:05:23,117 {y:i}At skygge {y:i}Golitsyn til køberen og pågribe dem begge. 36 00:05:23,320 --> 00:05:27,029 {y:i}Jeg har udsendt et hold udvalgt fra din gruppe. 37 00:05:27,240 --> 00:05:32,075 {y:i}Sarah {y:i}Davies er dækagent. {y:i}Jack {y:i}Harmon klarer alarmsystemerne. 38 00:05:32,280 --> 00:05:37,070 {y:i}Hannah {y:i}Williams klarer overvågning. {y:i}Din kone, {y:i}Claire, klarer transport. 39 00:05:37,280 --> 00:05:41,159 {y:i}Og {y:i}Ethan {y:i}Hunt er, som altid, i front. 40 00:05:41,360 --> 00:05:45,512 {y:i}Han er i {y:i}Kiev nu og vil mødes med dig i{y:i}Prag. 41 00:05:45,720 --> 00:05:50,032 {y:i}Hvis nogen fra din styrke bliver pågrebet eller dræbt, - 42 00:05:50,240 --> 00:05:54,074 - afviser vi ethvert kendskab til jeres handlinger. 43 00:05:54,280 --> 00:05:58,637 {y:i}Dette bånd destrueres om fem sekunder. {y:i} Held og lykke. 44 00:06:15,880 --> 00:06:19,236 PRAG 45 00:06:19,440 --> 00:06:22,637 Vores mål er meget enkelt. 46 00:06:22,840 --> 00:06:27,152 Vi fotograferer Golitsyn under tyveriet og skygger ham til køberen. 47 00:06:27,360 --> 00:06:32,275 Så pågriber vi dem begge. Her er planen. Ethan ... 48 00:06:32,480 --> 00:06:37,508 Du ankommer forklædt til ambassaden under en fest. En fremtrædende gæst. 49 00:06:37,720 --> 00:06:40,917 - Er du med? - Jeg er altid med på den værste. 50 00:06:41,120 --> 00:06:46,194 Sarah, du er der som ambassadens Washington-forbindelse. 51 00:06:46,400 --> 00:06:49,198 Du og Ethan styrer forløbet. 52 00:06:49,400 --> 00:06:54,793 - Jeg har ikke noget at tage på. - Du finder nok på noget. 53 00:06:56,400 --> 00:07:03,272 Find Golitsyn, og lad Hannah overtage ham. Hannah, du bliver hos ham. 54 00:07:03,480 --> 00:07:08,554 Der er adgang til sikkerhedssystemet gennem elevatorskakten her. 55 00:07:08,760 --> 00:07:14,869 - Så skal jeg ikke have smoking på. - Luk op, luk, ud igen. 56 00:07:15,080 --> 00:07:18,231 Claire, du sidder vagt i bilen. 57 00:07:18,440 --> 00:07:23,878 Hannah kommer, når Golitsyn forlader bygningen. I skygger ham sammen. 58 00:07:24,080 --> 00:07:27,709 Hvis jeg afblæser aktionen, forlader alle stedet omgående. 59 00:07:28,000 --> 00:07:31,879 Vi mødes her kl. 4.00. 60 00:07:32,080 --> 00:07:35,311 Nogen spørgsmål? 61 00:07:35,520 --> 00:07:40,719 Lad os få en cappuccino-maskine. Jeg ved ikke, hvad det her er. 62 00:07:40,920 --> 00:07:45,198 - Men det er grusomt og usmageligt. - Det var mig, der lavede kaffe. 63 00:07:45,400 --> 00:07:49,473 Den er om muligt endnu værre end det sprøjt, du lavede i Kiev. 64 00:07:49,680 --> 00:07:55,516 - Hov, tal pænt om min kones kaffe. - Vi savnede dig i Kiev, Jim. 65 00:07:55,720 --> 00:08:00,077 - Endnu en af dine bekvemme opgaver? - Boede du på Plaza denne gang? 66 00:08:00,280 --> 00:08:02,953 Drake Hotel, Chicago. 67 00:08:03,160 --> 00:08:07,756 - Føj. Roomservice døgnet rundt. - Biler med chauffør. 68 00:08:07,960 --> 00:08:10,633 Han bliver blød med alderen. 69 00:08:10,840 --> 00:08:14,958 Hør godt efter. Hvis den liste kommer frem i lyset, - 70 00:08:15,160 --> 00:08:19,915 - er navnene på alle vores agenter til salg for højestbydende. 71 00:08:20,120 --> 00:08:27,151 Terrorister, våben- og narkohandlere. Alle, som gerne vil af med os. 72 00:08:27,360 --> 00:08:30,989 Hvis de bliver afsløret, bliver de henrettet. 73 00:08:33,400 --> 00:08:38,394 Jeg styrer hele forløbet herfra. Lad os gennemgå detaljerne. 74 00:08:38,600 --> 00:08:44,835 Der er et kamera i næseryggen. Det, du ser, bliver sendt hertil. 75 00:08:46,800 --> 00:08:51,999 Kan du høre mig? Nej , du skal have en øresnegl. 76 00:08:56,640 --> 00:09:00,269 Du har smukke øjne ... Kan du høre mig nu? 77 00:09:00,480 --> 00:09:05,429 Hvis han forlader stedet i en bil, skygger I ham, uanset hvad. 78 00:09:05,640 --> 00:09:12,239 - I må lære de her gader at kende. - Hvad tror du, jeg har lavet? 79 00:09:12,440 --> 00:09:15,876 - Bruger vi Waltzer? - Han er vores mand. 80 00:09:16,080 --> 00:09:21,029 - Er han ikke med i en høring? - Ikke i den her uge. 81 00:09:21,240 --> 00:09:27,076 Han skal ud at fiske i County Kildare sammen med en af vores irske guider. 82 00:09:27,280 --> 00:09:31,034 Og han kommer ikke hjem foreløbig. 83 00:09:34,600 --> 00:09:38,798 {y:i}Senator, det lyder, som om {y:i}Deres anklager er i stil med dem, - 84 00:09:39,000 --> 00:09:46,111 - som senator {y:i}Church kom med for at bremse efterretningstjenesten. 85 00:09:46,320 --> 00:09:50,916 {y:i}Jeg vil vide, hvem de er, og hvad de bruger skatteydernes penge til. 86 00:09:51,120 --> 00:09:54,556 {y:i}Vi lever stadig i et demokrati. 87 00:09:55,760 --> 00:10:01,153 Et stykke tyggegummi? Nej . Rødt lys, grønt lys. 88 00:10:01,360 --> 00:10:06,150 Hvis du møder en genstridig lås, ælter du dem sammen ... 89 00:10:06,360 --> 00:10:11,309 Sørg for ikke at få noget på dig. Du har cirka fem sekunder. 90 00:10:13,440 --> 00:10:16,079 Husk, det er ikke tyggegummi. 91 00:10:51,800 --> 00:10:55,475 Ethan, Jack er inde. Så er det tid. 92 00:11:00,240 --> 00:11:04,233 {y:i}Hvordan går det, senator? {y:i}Kunne {y:i}De lide operaen? 93 00:11:06,000 --> 00:11:10,152 - Den var kedelig. - Jeg hjælper Dem igennem mængden. 94 00:11:22,360 --> 00:11:27,309 - Vinduerne åbnes kl. 2300. - Mr. Brandl, borgmesteren. 95 00:11:27,520 --> 00:11:32,275 Senator, De kan ikke huske mig, vel? 96 00:11:32,480 --> 00:11:37,474 - Jo. Hvordan går det, miss Norman? - Han er på trappen nu. 97 00:11:41,200 --> 00:11:44,033 Mr. Golitsyn, velkommen til. 98 00:11:46,160 --> 00:11:48,116 Hannah. 99 00:11:50,640 --> 00:11:53,438 {y:i}Gør dem mørkere. 100 00:12:01,360 --> 00:12:05,558 {y:i}Sarah, markérpakken og fortsæt til 2. 101 00:12:09,000 --> 00:12:15,758 Jeg fik at vide, at De gerne vil have en rundvisning. Denne vej . 102 00:12:26,320 --> 00:12:28,311 Alle tiders. 103 00:12:28,520 --> 00:12:34,231 ... Som fører til det eneste område, der ikke er åben adgang til. 104 00:12:57,880 --> 00:13:00,997 Han er i stilling nu. 105 00:13:08,880 --> 00:13:14,876 - Kan jeg hjælpe Dem? - Som De ser, er der overvågning. 106 00:13:15,080 --> 00:13:18,834 Undskyld, jeg ved, det er her et sted. 107 00:13:19,040 --> 00:13:21,952 Sergent, hvorfor er De ikke uniform? 108 00:13:22,160 --> 00:13:25,789 {y:i}Vi har fået ordre til at være i civil, sir. 109 00:13:28,360 --> 00:13:31,033 Jeg kommer igen. 110 00:13:31,240 --> 00:13:37,952 - Har De en ansat ved navn Jack? - {y:i}Det har vi haft. 111 00:13:38,160 --> 00:13:43,280 Han var vist ret upålidelig. Han nåede aldrig, hvad han skulle. 112 00:13:46,040 --> 00:13:52,036 {y:i}Vi måtte binde ham efter min hingst og lade ham trække rundt om laden. 113 00:13:52,360 --> 00:13:54,351 Jeg arbejder på sagen. 114 00:14:07,360 --> 00:14:11,319 Beklager. Tak. Hav en god aften. 115 00:14:22,840 --> 00:14:25,877 Glem det stævnemøde med Sarah. 116 00:14:54,160 --> 00:14:56,151 Højere. 117 00:15:00,000 --> 00:15:02,275 Han har kurs mod sikkerhedsområdet. 118 00:15:04,960 --> 00:15:08,669 Skynd dig, Ethan. Han er på vej . 119 00:15:17,600 --> 00:15:20,239 Jack ... 120 00:15:21,320 --> 00:15:24,790 Jack, vi står klar her. 121 00:15:25,000 --> 00:15:27,389 Jeg har ikke rørt den. 122 00:15:29,040 --> 00:15:34,114 - Min frakke. Det bliver koldt. - Jack, luk døren op. 123 00:15:41,760 --> 00:15:45,150 Han er inde, Ethan. 124 00:15:45,360 --> 00:15:49,194 - Vi tager den med ham. Luk døren op. - Jeg kan ikke. 125 00:15:50,520 --> 00:15:53,432 Nu åbner jeg dem. Hop under den. 126 00:16:33,840 --> 00:16:37,196 - Han har den. - Fedt. 127 00:16:37,400 --> 00:16:41,837 - Jeg reddede din røv igen, Jack. - Endda en lækker røv. 128 00:16:42,040 --> 00:16:45,874 - Og en ensom røv. - Transport om fem minutter. 129 00:17:28,760 --> 00:17:33,834 Jack, vi er klar. Luk dørene op, og lad pakken fortsætte. 130 00:17:35,200 --> 00:17:39,113 Trappe, du er færdig. Fortsæt til transport. 131 00:17:47,520 --> 00:17:50,671 - Jack, hvad laver du? - Ingenting. 132 00:17:53,480 --> 00:17:55,436 SYSTEMFEJL 133 00:17:55,640 --> 00:18:00,156 Jeg har mistet kontrollen, Jack. Afbryd strømmen. 134 00:18:02,960 --> 00:18:06,509 - Afbryd strømmen. - Kom nu, Jack. 135 00:18:16,080 --> 00:18:17,991 Jack ... 136 00:18:19,760 --> 00:18:23,514 Jack ... Jack? 137 00:18:25,040 --> 00:18:28,828 - {y:i}Jack, hører du mig? - Vi har mistet ham, Ethan. 138 00:18:29,040 --> 00:18:31,600 {y:i}Vi har mistet ham. 139 00:18:49,960 --> 00:18:54,158 Ethan, bliv, hvor I er. Jeg støder til jer. 140 00:19:08,400 --> 00:19:11,836 Pakken er ude. 141 00:19:14,200 --> 00:19:18,398 - Jim, han er ude. - Jeg er på vej . 142 00:19:38,000 --> 00:19:40,468 Jim, han er ude. 143 00:19:41,440 --> 00:19:44,750 Jim, pakken er ude. 144 00:19:47,520 --> 00:19:51,991 Jeg har min skygge. Jeg mister ikke kontakt. Afblæs. 145 00:19:52,200 --> 00:19:55,510 Ethan, han smutter. 146 00:19:58,680 --> 00:20:02,468 - Jeg kan ikke gøre det. - Det er en fælde, Ethan. Afblæs! 147 00:20:02,680 --> 00:20:07,834 - Negativ. Golitsyn er smuttet. - {y:i}Nej, forpokker, afblæs! 148 00:20:17,440 --> 00:20:21,433 - Skyg pakken. Jim, jeg kommer. - Jim afblæste aktionen. 149 00:20:21,640 --> 00:20:27,272 Vi skal have den diskette. Har du forstået? Af sted! 150 00:20:58,040 --> 00:21:01,635 - Hvor er du? - 200 meter fra broen. 151 00:21:01,840 --> 00:21:04,354 {y:i}De er inde på vores frekvens. 152 00:21:04,560 --> 00:21:08,269 {y:i}Afbryd alt radiokommunikation. 153 00:21:31,920 --> 00:21:34,388 {y:i}Ethan ... 154 00:22:04,440 --> 00:22:08,752 Sarah, afblæs. Jeg gentager: Afblæs! 155 00:22:11,640 --> 00:22:14,359 Afblæs! Har du forstået? 156 00:22:18,600 --> 00:22:20,875 Sarah ... 157 00:22:51,440 --> 00:22:54,830 Åh min gud. 158 00:24:38,440 --> 00:24:42,115 - {y:i}Satcom 7. - Centraleuropa, ikke sikret. 159 00:24:42,320 --> 00:24:46,393 - {y:i}Designator? - Bravo, ekko, en, en. 160 00:24:48,520 --> 00:24:52,957 - {y:i}Det er{y:i}Kittridge. - Gå i sikkerhed. 161 00:24:54,360 --> 00:24:58,194 Det er Ethan Hunt. De er døde. 162 00:24:58,400 --> 00:25:02,712 - {y:i}Hvem er døde? - Min gruppe. De er døde! 163 00:25:02,920 --> 00:25:08,916 Golitsyn er død. De vidste, vi kom. Disketten er forsvundet. 164 00:25:09,120 --> 00:25:14,148 - {y:i}Er du intakt? - Listen er offentlig! 165 00:25:14,360 --> 00:25:19,434 {y:i}Lad os få dig i sikkerhed, før vi bekymrer os om det. 166 00:25:19,640 --> 00:25:24,589 - {y:i}Blev du skygget? - Det tror jeg ikke. 167 00:25:24,800 --> 00:25:27,837 {y:i}Du skal være sikker. {y:i}Er du i orden? 168 00:25:28,040 --> 00:25:30,031 Ja. 169 00:25:30,240 --> 00:25:34,791 {y:i}Mødested {y:i}Grøn, om en time. {y:i}Jeg kommer selv. 170 00:25:35,000 --> 00:25:37,878 - Er du i Prag? - {y:i}Om en time. 171 00:26:31,040 --> 00:26:36,637 Det ... det gør mig meget ondt. 172 00:26:36,840 --> 00:26:41,550 Jeg ved, hvor meget Jim især betød for dig. 173 00:26:41,760 --> 00:26:46,993 - Personligt såvel som professionelt. - Ja ... 174 00:26:50,880 --> 00:26:54,953 Her er pas og visum. Det sædvanlige. 175 00:26:55,160 --> 00:26:58,118 Du bliver sendt over Canada, - 176 00:26:58,320 --> 00:27:02,233 - og vi giver politiet i Prag et par mistænkte at lege med. 177 00:27:06,720 --> 00:27:12,158 - Er du med? - Ja, jeg er med. 178 00:27:13,320 --> 00:27:18,872 - Vi har mistet agenter nok i aften. - Du mener,jeg har. 179 00:27:20,560 --> 00:27:25,918 - Du føler dig altså ansvarlig? - Hvem skulle ellers være det? 180 00:27:27,760 --> 00:27:31,150 Ja, jeg forstår, hvad du mener. 181 00:27:35,880 --> 00:27:39,190 - Hvorfor var der et hold til? - Hvad? 182 00:27:40,960 --> 00:27:43,554 Agenterne på ambassaden. 183 00:27:45,360 --> 00:27:48,716 Jeg er ikke helt med. 184 00:27:50,280 --> 00:27:52,999 De er her i lokalet. 185 00:27:53,200 --> 00:27:57,830 De fulde russere fra bredden sidder her bag dig. 186 00:27:58,840 --> 00:28:05,075 Parret fra festen, tjeneren, der stod bag Hannah. 187 00:28:05,280 --> 00:28:09,751 Det er ham med butterflyen. Den anden agent-gruppe. 188 00:28:09,960 --> 00:28:12,793 I stoler ikke på mig. Hvorfor? 189 00:28:15,040 --> 00:28:19,238 I omkring to år har der været alvorlige tilbageslag - 190 00:28:19,440 --> 00:28:22,830 - ved vores aktioner. Vi har en dobbeltspion blandt os. 191 00:28:23,040 --> 00:28:27,955 Vi har brudt en kodet lnternetbesked fra en tjekke kaldet "Max". 192 00:28:28,160 --> 00:28:31,277 - Våbenhandleren. - Nemlig. 193 00:28:31,480 --> 00:28:38,716 Max holder sig anonym og er god til at fordærve modtagelige agenter. 194 00:28:38,920 --> 00:28:45,109 Denne gang købte han én indenfor og er i stand til at købe NOC-listen. 195 00:28:45,320 --> 00:28:51,111 Han kaldte operationen "Job 3-14". Han troede, Golitsyn gjorde det. 196 00:28:53,880 --> 00:28:58,715 - Listen er falsk. - Det stemmer. 197 00:28:58,920 --> 00:29:03,436 Den rigtigte liste er i Langley. Golitsyn var en af vores agenter. 198 00:29:05,800 --> 00:29:10,590 Aktionen var en spionjagt. 199 00:29:15,520 --> 00:29:19,752 - Det var en spionjagt. - Ja. 200 00:29:21,680 --> 00:29:25,229 Vi har en dobbeltspion blandt os. 201 00:29:26,240 --> 00:29:30,916 Og som du selv sagde ... 202 00:29:31,120 --> 00:29:33,714 ... så overlevede du. 203 00:29:35,600 --> 00:29:38,114 Jeg vil gerne vise dig noget. 204 00:29:40,120 --> 00:29:44,875 Efter din fars død har din families gård haft en bobestyrer. 205 00:29:45,080 --> 00:29:48,868 Nu står der pludselig 120.000 på kontoen. 206 00:29:49,080 --> 00:29:52,709 Hans sygdom burde have tømt den konto fuldstændig. 207 00:29:52,920 --> 00:29:58,358 Det kan være meget dyrt at dø langsomt i USA. 208 00:30:00,200 --> 00:30:06,196 Så lad os stille og roligt forlade stedet her og stige om bord på et fly. 209 00:30:09,000 --> 00:30:13,676 - Jeg forstår godt, du er ude af den. - Du aner ikke, hvad du taler om. 210 00:30:13,880 --> 00:30:16,235 Nu er det nok. 211 00:30:16,440 --> 00:30:20,877 Du har bestukket og dræbt og misbrugt din stilling. 212 00:30:21,080 --> 00:30:25,631 Lav du bare din aftale med djævlen. Men du må gøre det i helvede. 213 00:32:21,240 --> 00:32:24,516 Penge, penge ... Hvor er de forpulede penge? 214 00:32:49,840 --> 00:32:55,756 {y:i}Vi har brudt en kodet besked fra en tjekke kaldet "{y:i}Max". 215 00:32:55,960 --> 00:33:01,637 {y:i}Han blev i stand til at købe listen. {y:i}Operation "{y:i}Job 3-14". 216 00:33:09,120 --> 00:33:13,272 SØGNING - JOB 314 IKKE FUNDET 217 00:33:21,400 --> 00:33:24,915 SØGNING - MAX.COM IKKE FUNDET 218 00:33:31,000 --> 00:33:33,116 SØGNING - JOB IKKE FUNDET 219 00:33:52,760 --> 00:33:54,079 BIBELEN 220 00:33:55,520 --> 00:33:59,115 Job 3:14 ... 221 00:34:12,600 --> 00:34:16,957 "... slumret i fred blandt konger og jordens styrere ..." 222 00:34:19,080 --> 00:34:22,277 Det var fandens. 223 00:34:26,240 --> 00:34:30,153 SØGNING - BIBELEN 126 EMNER, UDSPECIFICER 224 00:34:32,280 --> 00:34:37,035 SØGNING - JOBS BOG KAPITEL 3, VERS 14 225 00:34:37,240 --> 00:34:41,313 BESKED TIL: MAX JOB 3:14 FRA: JOB 226 00:34:44,160 --> 00:34:49,871 Max: Varerne er fordærvede. Meget farlige. BRUG DEM IKKE! 227 00:34:54,600 --> 00:34:59,594 Din skæbne bliver som kongers, hvis paladser nu ligger i ruin. 228 00:35:03,320 --> 00:35:06,073 Må mødes snarest muligt. 229 00:35:56,680 --> 00:35:59,877 Ethan ... 230 00:36:00,080 --> 00:36:05,313 Hvad laver du? Jeg havde brug for din hjælp. 231 00:36:05,520 --> 00:36:08,592 På broen. 232 00:36:08,800 --> 00:36:12,031 Men du var der ikke. 233 00:36:26,160 --> 00:36:30,711 - Rør dig ikke. - Ethan ... 234 00:36:30,920 --> 00:36:35,277 Det er i orden. Tag det roligt. Det er Claire. 235 00:36:37,080 --> 00:36:40,629 - Du var i bilen. - Nej , det var jeg ikke. 236 00:36:42,600 --> 00:36:47,720 - Jeg hørte over radioen ... - Jeg så dig inde i bilen. 237 00:36:47,920 --> 00:36:52,994 Nej , jeg steg ud af den. Jeg løb hen til broen. Han sagde, at nogen ... 238 00:36:53,200 --> 00:36:57,512 Du er fuld af løgn. Jeg var på broen. Der var ikke andre. 239 00:36:57,720 --> 00:37:03,238 - Hvad er der sket med Jim? - Jim er død! Alle de andre er døde! 240 00:37:10,960 --> 00:37:14,669 - Hvem har sendt dig herhen? - Jim er død ... 241 00:37:17,000 --> 00:37:20,470 Tag din frakke af. 242 00:37:33,600 --> 00:37:37,912 Jeg gik min vej . Vi skulle afblæse aktionen. Så jeg gik min vej . 243 00:37:38,120 --> 00:37:44,593 Det er fire timer siden. Hvem har sendt dig hen efter mig? 244 00:37:44,800 --> 00:37:48,270 Ingen har sendt mig. 245 00:37:48,480 --> 00:37:53,952 Vi skulle mødes her klokken fire, hvis aktionen blev afblæst. 246 00:37:54,160 --> 00:37:58,597 0400. Klokken fire om natten. Klokken er fire nu. 247 00:37:58,800 --> 00:38:02,588 Hvis aktionen blev afblæst ... 248 00:38:21,640 --> 00:38:24,712 Jeg er ude i kulden. 249 00:38:29,280 --> 00:38:34,149 De mener faktisk, at jeg dræbte Jim og de andre. 250 00:38:38,480 --> 00:38:42,632 Der er blevet sat 100.000 $ ind på mine forældres konto. 251 00:38:42,840 --> 00:38:48,153 Kittridge tror, at jeg er forræderen ansat af en våbenhandler, Max, - 252 00:38:48,360 --> 00:38:52,638 - til i løbet af de sidste to år at skaffe ham NOC-listen. 253 00:38:54,400 --> 00:38:59,349 - Hvad vil du gøre? - Jeg skaffer den til ham. 254 00:38:59,560 --> 00:39:03,678 Ethan, hvad er det, du siger? 255 00:39:03,880 --> 00:39:08,351 Dobbeltspionens dæknavn er Job. 256 00:39:08,560 --> 00:39:13,588 Jeg kan ikke finde ham, men hvis jeg har listen, så finder han mig. 257 00:39:13,800 --> 00:39:18,635 Jeg skal nok fortælle Kittridge, at du er uskyldig i alt det her. 258 00:39:18,840 --> 00:39:24,551 Claire, du er ikke død, og han vil bare tro, at du er i ledtog med mig. 259 00:39:26,960 --> 00:39:28,359 EN NY BESKED 260 00:39:39,440 --> 00:39:42,637 Det er en besked til Job. 261 00:39:42,840 --> 00:39:46,196 Nemlig. Og jeg vil svare på den. 262 00:39:46,400 --> 00:39:49,198 Hjørnet af Nekazanka og Prikopy. Kl. 13. 263 00:39:49,400 --> 00:39:53,359 Køb en pakke Dunhill og bed manden på hjørnet om ild. 264 00:40:08,880 --> 00:40:13,396 Undskyld mig, har du ild? 265 00:40:29,000 --> 00:40:32,151 Vær venlig at tage hatten af. 266 00:40:34,320 --> 00:40:37,471 - Hvorfor? - Vil du gerne møde Max? 267 00:40:37,680 --> 00:40:40,752 Det er prisen. 268 00:40:49,800 --> 00:40:55,397 - Jeg troede, jeg kom til at se Max. - Du tog fejl. Ingen får Max at se. 269 00:40:55,600 --> 00:41:01,709 - Hvad gør jeg så her? - Max vil høre, hvad du har at sige. 270 00:41:01,920 --> 00:41:05,390 Jeg kommunikerer ikke særlig godt igennem et klæde. 271 00:41:05,600 --> 00:41:11,311 Hvis Max ikke kan lide din besked, bliver det et ligklæde. 272 00:41:12,760 --> 00:41:16,196 Jeg tager chancen. 273 00:41:20,000 --> 00:41:22,389 Udmærket. 274 00:41:25,360 --> 00:41:29,638 Hvem er du, og hvad laver du her? 275 00:41:29,840 --> 00:41:32,991 Jeg har brug for 150.000 $. 276 00:41:34,560 --> 00:41:36,710 Har du det? 277 00:41:39,240 --> 00:41:44,633 Og du tænkte, at jeg nok ville give dig pengene, hvis du kom her? 278 00:41:44,840 --> 00:41:48,435 Hvorfor ikke? Du gav Job 125. 279 00:41:50,480 --> 00:41:55,110 Nu er jeg med. Du er ikke Job. 280 00:41:56,960 --> 00:42:01,670 Job plejer ikke at citere bibelen i sine meddelelser. 281 00:42:01,880 --> 00:42:07,716 Tonen var aggressiv, men spøgende. Job er ikke spøgefuld. 282 00:42:09,240 --> 00:42:14,473 - Du er altså lidt af et paradoks. - Det kommer an på ... 283 00:42:14,680 --> 00:42:18,434 - På hvad? - Om du kan lide paradokser. 284 00:42:20,240 --> 00:42:25,712 - Jeg vil have 150.000 $. - Det er helt udelukket. 285 00:42:27,840 --> 00:42:31,435 Job solgte dig en værdiløs diskette. 286 00:42:31,640 --> 00:42:35,679 Den var en del af en intern spionjagt. 287 00:42:39,840 --> 00:42:43,628 Og hvor ved du det fra? 288 00:42:43,840 --> 00:42:47,594 Er du også agent? 289 00:42:47,800 --> 00:42:51,156 Ligesom Job? 290 00:42:53,000 --> 00:42:56,709 Vi talte om dig. 291 00:42:56,920 --> 00:43:01,436 Jeg er agent. Var ... Nu er jeg ude i kulden. 292 00:43:02,560 --> 00:43:07,190 - Hvorfor, om jeg må spørge? - Det ville jeg spørge Job om. 293 00:43:07,400 --> 00:43:12,428 Jeg kender ikke Job, og Job kender ikke mig. 294 00:43:12,640 --> 00:43:16,315 Du kunne præsentere os for hinanden. 295 00:43:16,520 --> 00:43:20,832 - Hvorfor skulle jeg det? - Jeg kan levere den rigtige liste. 296 00:43:21,040 --> 00:43:26,956 Din liste er sikkert udstyret med en sender, så de kan finde dig. 297 00:43:30,800 --> 00:43:36,796 Sæt den i. Om ti minutter vrimler stedet med hemmelige agenter. 298 00:43:40,600 --> 00:43:46,470 Det er let at sige, den er værdiløs, hvis jeg ikke kan tjekke, den er det. 299 00:43:46,680 --> 00:43:51,959 - Ikke særlig holdbart. - Godt, så brug den. 300 00:43:52,160 --> 00:43:56,472 Men du må hellere pakke først. 301 00:44:10,920 --> 00:44:15,914 - 26-27. Så vidt, så godt. - Ikke så godt for dig, min ven. 302 00:44:16,120 --> 00:44:19,874 Du har rundt regnet to minutter. 303 00:44:49,240 --> 00:44:54,234 - 32 og 33. - Det er ikke nødvendigvis et signal. 304 00:45:01,440 --> 00:45:04,989 44 og 45. 305 00:45:49,760 --> 00:45:54,834 Manden har gjort sig usynlig. Han er gået underjorden. 306 00:45:55,040 --> 00:46:01,195 - Vi kan afskære hans flugtveje ... - Hvad kan vi gøre, Barnes? 307 00:46:01,400 --> 00:46:05,359 Placere en mand i lufthavnen? Hvor mange identiteter har Hunt? 308 00:46:05,560 --> 00:46:09,519 Hvor mange gange er han smuttet gennem tolden? 309 00:46:09,720 --> 00:46:14,350 De er trænet i at være usynlige. Det er os, der har lært dem det! 310 00:46:14,560 --> 00:46:17,791 Hvad gør vi så? 311 00:46:18,000 --> 00:46:21,470 Vi får ham til at komme til os. 312 00:46:21,680 --> 00:46:27,949 Find noget, der betyder noget for ham personligt og tryk til. 313 00:46:33,000 --> 00:46:37,198 Günther lader mig aldrig få en af hans lejligheder igen. 314 00:46:38,280 --> 00:46:43,434 - Jeg burde ikke have tvivlet på dig. - Tak, Max. 315 00:46:44,640 --> 00:46:47,677 Eller er det Maxine? 316 00:46:47,880 --> 00:46:51,998 Du ved sikkert, at anonymitet er en stor tryghed i min branche. 317 00:46:53,240 --> 00:46:56,437 Som et varmt tæppe. 318 00:46:59,440 --> 00:47:04,673 Job var et let offer for en fælde, så vores aftale er annulleret. 319 00:47:06,680 --> 00:47:10,673 - Hvad var aftalen med Job? - Seks millioner dollars. 320 00:47:10,880 --> 00:47:15,590 Du kan få det samme, men jeg vil have hele listen, ikke kun Østeuropa. 321 00:47:15,800 --> 00:47:19,588 Jeg vil ikke have den i bidder. Det er for farligt. 322 00:47:19,800 --> 00:47:26,592 10 millioner. I statsobligationer med kuponer. 323 00:47:26,800 --> 00:47:29,598 Og en ting til ... 324 00:47:29,800 --> 00:47:34,590 Din personlige garanti for, at Job er der ved udvekslingen. 325 00:47:50,160 --> 00:47:56,793 - Fik du en aftale med Max? - Max får listen, jeg får Job. 326 00:47:58,800 --> 00:48:03,112 Vi har 75 kugler til Berettaen, men kun 20 til Sig Sauer'en. 327 00:48:03,320 --> 00:48:07,074 Et par Visco-briller. 328 00:48:07,280 --> 00:48:10,078 Masser af pas ... 329 00:48:13,480 --> 00:48:19,749 Som du selv sagde. Jeg er ikke død, så jeg må være på din side. 330 00:48:21,320 --> 00:48:24,915 - Er du sikker? - Jim var min mand. 331 00:48:25,120 --> 00:48:29,636 Jeg vil hævne mig på det svin, som gjorde det her. 332 00:48:29,840 --> 00:48:35,631 - Vi får brug for hjælp. Lokale. - Hvilken slags hjælp? 333 00:48:35,840 --> 00:48:39,037 UDGÅEDE 334 00:49:08,600 --> 00:49:12,957 Helt enkelt. Fire spillere. 335 00:49:13,160 --> 00:49:17,392 Exfil åbner lommen, cyber ops stjæler tegnebogen. 336 00:49:17,600 --> 00:49:21,752 - Bank? - IMF hovedkvarter. 337 00:49:21,960 --> 00:49:26,397 - Hvor er det helt præcis? - I Langley. 338 00:49:28,160 --> 00:49:31,948 I Langley? Mener du i Virginia? 339 00:49:33,440 --> 00:49:36,830 CIA's hovedkvarter i Langley? 340 00:49:37,040 --> 00:49:40,396 - Mener han, hvad han siger? - Altid. 341 00:49:42,640 --> 00:49:46,315 Skal vi ikke også storme Fort Knox? 342 00:49:46,520 --> 00:49:50,593 Jeg kan flyve en helikopter derind. 343 00:49:50,800 --> 00:49:54,554 Det ville være meget nemmere end at bryde ind hos CIA. 344 00:49:54,760 --> 00:49:59,550 - Hvilken type vare skal vi hente? - Den er værdifuld. 345 00:50:01,200 --> 00:50:04,158 Betaling ved modtagelse. 346 00:50:05,080 --> 00:50:09,198 Jeg ved ikke rigtig. Det gørjeg altså ikke. 347 00:50:10,600 --> 00:50:14,752 Det lyder ikke som den Luther Stickell, jeg har hørt om. 348 00:50:14,960 --> 00:50:19,272 Hvad var det, du blev kaldt? Net Ranger? 349 00:50:19,480 --> 00:50:22,278 Den eneste, der nogensinde har hacket sig ind i NATO Ghostcom. 350 00:50:22,480 --> 00:50:27,793 Der var ikke nogen beviser på, at jeg havde noget med det ... 351 00:50:28,000 --> 00:50:31,310 ... fremragende arbejde at gøre. 352 00:50:34,840 --> 00:50:40,119 Du aner ikke, hvad du går glip af. Det er hackernes Mount Everest. 353 00:50:40,320 --> 00:50:46,668 I er for langt ude. Selv med det mest avancerede udstyr ... 354 00:50:46,880 --> 00:50:51,795 - Krieger kan skaffe det. Ikke? - Det tager nok lidt tid. 355 00:50:52,000 --> 00:50:55,549 Claire har rost dig til skyerne. 356 00:50:55,760 --> 00:50:59,719 Bærbare tænkende maskiner. 357 00:50:59,920 --> 00:51:05,153 686 prototyperne, med en Artificial lntelligence Risc chip. 358 00:51:05,360 --> 00:51:08,033 24 timer. 359 00:51:08,240 --> 00:51:12,518 Og jeg beholder udstyret, når vi er færdige. 360 00:51:12,720 --> 00:51:17,510 Luther, du har ikke flere undskyldninger. 361 00:51:20,240 --> 00:51:24,028 Jeg kan ikke hacke mig ind. 362 00:51:24,240 --> 00:51:30,156 Der er ingen modemforbindelse. De er i det, vi kalder "stand-alone". 363 00:51:30,360 --> 00:51:35,639 Det betyder, at jeg er nødt til selv at befinde mig ved computeren. 364 00:51:35,840 --> 00:51:39,549 Slap af, det er værre endnu. 365 00:51:39,760 --> 00:51:42,433 Computeren står i en sikkerhedsboks. 366 00:51:42,640 --> 00:51:48,829 {y:i}Personen, der har adgang, skal igennem adskillige sikkerhedstjek. 367 00:51:49,040 --> 00:51:54,273 {y:i}Først en stemme-identifiikation og en seks-cifret adgangskode. 368 00:51:56,760 --> 00:52:00,196 {y:i}Så er han kun inde i yderrummet. 369 00:52:00,400 --> 00:52:03,995 {y:i}Så kommer en nethinde-scanning. 370 00:52:05,840 --> 00:52:11,870 {y:i}Og alarmsystemet deaktiveres kun med en elektronisk kortnøgle. 371 00:52:12,080 --> 00:52:15,470 Som vi ikke har. 372 00:52:15,680 --> 00:52:22,552 {y:i}Når boksen er tom, er der tre alarmsystemer, der er aktiveret. 373 00:52:22,760 --> 00:52:28,596 {y:i}Den første er lydfølsom. {y:i}Den går igang ved alt over en hvisken. 374 00:52:28,800 --> 00:52:31,951 {y:i}Det andet system opdager enhver temperatursvingning. 375 00:52:32,160 --> 00:52:38,269 {y:i}Kropsvarmen fra en ubuden gæst er nok til atsætte den igang. 376 00:52:42,880 --> 00:52:47,192 {y:i}Temperaturen bliver reguleret gennem en luftkanal i loftet, - 377 00:52:47,400 --> 00:52:50,710 - ti meter overgulvet. 378 00:52:50,920 --> 00:52:53,718 {y:i}Over den er der et lasernet. 379 00:52:56,800 --> 00:53:01,351 {y:i}Det tredje system er i gulvet og er trykfølsomt. 380 00:53:01,560 --> 00:53:05,712 {y:i}Blot en lille vægtforøgelse er nok til at sætte alarmen igang. 381 00:53:05,920 --> 00:53:11,711 {y:i}Hvis en af alarmerne går igang, bliver alt spærret automatisk. 382 00:53:11,920 --> 00:53:17,711 {y:i}Og tro mig, alle tre systemer er de bedste på markedet. 383 00:53:22,080 --> 00:53:25,152 Og det tror du, vi kan klare? 384 00:53:26,440 --> 00:53:28,396 Vi gør det. 385 00:53:49,440 --> 00:53:51,829 CIA's HOVEDKVARTER 386 00:54:00,720 --> 00:54:03,359 Alarm i sektor 3, 7 og 12. 387 00:54:03,560 --> 00:54:08,236 - {y:i}Hvor sidder udluftningssystemet? - I 21. {y:i}Men der er ingen alarm i 21. 388 00:54:08,440 --> 00:54:11,477 {y:i}Jeg er nødt til at lukke for det. 389 00:54:11,680 --> 00:54:14,399 21 AKTIVER ALARM 390 00:54:14,600 --> 00:54:19,958 Ingen får adgang til en sektor, hvor alarmen ikke er igang ... 391 00:54:24,200 --> 00:54:28,034 - {y:i}Den er igang. {y:i}Afsted. - Skynd jer. 392 00:54:38,680 --> 00:54:42,389 - Skal du have noget med? - Nej , tak. 393 00:54:44,160 --> 00:54:46,958 21 er denne vej . 394 00:54:52,680 --> 00:54:56,593 - Hvorfor rekrutterer han folk? - Overlevelse. 395 00:54:56,800 --> 00:55:01,555 For kortsigtet. Han er initiativrig. Spørgsmålet er, hvad er han ude på? 396 00:55:01,760 --> 00:55:06,356 Og hvordan vil han opnå det? Hvad fanden er det for en larm? 397 00:55:06,560 --> 00:55:12,078 - Brandalarmen, Gene. - Skal vi forlade bygningen? 398 00:55:57,720 --> 00:56:00,439 Hør, hvor er den tredje fyr? 399 00:56:03,680 --> 00:56:06,797 - Ingen lig. - Vi får se. 400 00:57:36,560 --> 00:57:39,677 Hej med dig. 401 00:58:36,160 --> 00:58:40,517 En, to, tre. 402 00:58:40,720 --> 00:58:43,951 Brød. Brød. 403 00:58:44,160 --> 00:58:49,393 - {y:i}Tjek. - Godt. Okay, Luther, Jeg starter. 404 00:58:49,600 --> 00:58:54,276 {y:i}Everest. {y:i}Er du klar med flaget? 405 00:59:00,360 --> 00:59:05,480 - Pokkers. - Fra nu af ikke en lyd, Krieger. 406 01:00:18,920 --> 01:00:21,514 Han er på vej . 407 01:00:24,320 --> 01:00:27,949 - Han er ude på gangen. - William Donloe. 408 01:00:43,240 --> 01:00:45,310 Yderrummet. 409 01:00:48,720 --> 01:00:51,757 Han kommer ind i boksen. 410 01:00:55,600 --> 01:00:58,034 Op med dig. 411 01:02:22,360 --> 01:02:25,158 Han er på toilettet. 412 01:03:31,600 --> 01:03:36,355 INDTAST NAVN: DONLOE. WILLIAM 413 01:03:38,120 --> 01:03:40,395 A-W-9 - 414 01:03:40,600 --> 01:03:42,955 - 6-B-6. 415 01:03:56,960 --> 01:04:00,919 NOC-LISTE FIL 416 01:04:01,120 --> 01:04:02,951 Hellige guds moder. 417 01:04:03,160 --> 01:04:05,196 {y:i}En {y:i}N{y:i}O{y:i}C liste. 418 01:05:04,440 --> 01:05:08,831 DOWNLOADER "NOC LISTE" TIL "NOC FIL" 419 01:06:54,920 --> 01:06:58,117 Han er uden for boksen. 420 01:07:09,400 --> 01:07:11,072 Fire gule. 421 01:07:13,960 --> 01:07:16,838 En rød. 422 01:07:26,160 --> 01:07:28,435 Skynd jer. 423 01:07:31,360 --> 01:07:33,510 Brød. 424 01:08:25,720 --> 01:08:30,635 DOWNLOADET FIL KL. 9.58 425 01:08:31,600 --> 01:08:33,830 Du godeste. 426 01:08:48,960 --> 01:08:53,192 - Det er til dig. - Kittridge. 427 01:09:15,480 --> 01:09:19,473 Du og jeg kender til det her. Ikke andre. 428 01:09:19,680 --> 01:09:23,036 - Det er aldrig sket. - Hvad med ham? 429 01:09:23,240 --> 01:09:27,438 Han skal have arbejde i et radartårn i Alaska, før dagen er omme. 430 01:10:06,000 --> 01:10:10,835 Kontakter du køberen? Ethan? 431 01:10:14,880 --> 01:10:19,032 Max: Blandt rige fyrster, som fyldte deres huse med sølv. 432 01:10:23,680 --> 01:10:26,319 Ethan? 433 01:10:27,640 --> 01:10:31,110 Åh, undskyld mig. "Mr. Hunt". 434 01:10:39,040 --> 01:10:43,477 Du skal ikke af sted til det møde uden mig. 435 01:10:43,680 --> 01:10:48,390 Min kontakt er meget genert. 436 01:10:48,600 --> 01:10:52,559 Du er ikke i en position, hvor du kan give ordrer. 437 01:10:52,760 --> 01:10:55,957 - Ikke når jeg har den her. - Krieger ... 438 01:10:56,160 --> 01:10:58,196 {y:i}Hold kæft. 439 01:11:02,480 --> 01:11:05,836 - Mener du den her? - Det er ikke listen. 440 01:11:06,040 --> 01:11:09,396 Kender du ikke det her nummer? 441 01:11:16,560 --> 01:11:19,154 Hvor blev den af? 442 01:11:22,080 --> 01:11:24,594 Den er væk. 443 01:11:24,800 --> 01:11:28,236 - Hvad? - Du ... Nej? 444 01:11:34,960 --> 01:11:37,349 Men ikke langt væk. 445 01:11:40,160 --> 01:11:42,833 Jeg ved, hvad du tænker. 446 01:11:43,040 --> 01:11:48,398 "l computerrummet var jeg heroppe, og han var dernede." 447 01:11:49,640 --> 01:11:54,316 "Han havde to disketter." 448 01:11:56,880 --> 01:12:00,953 - Det er svært at holde styr på. - Hvor er den? 449 01:12:15,760 --> 01:12:19,799 Troede du virkelig, at jeg ville lade dig få NOC-listen? 450 01:12:20,000 --> 01:12:25,438 Hvis du laver numre med mine penge, skærer jeg halsen over på dig. 451 01:12:41,240 --> 01:12:43,629 LAGT AF GIDEONS PÅ DRAKE HOTEL, CHICAGO 452 01:12:49,480 --> 01:12:53,678 - {y:i}Var det en afdine luksusture? - {y:i}Blev du indlogeret på {y:i}Plaza? 453 01:12:53,880 --> 01:12:57,395 {y:i}Drake {y:i}Hotel, {y:i}Chicago. 454 01:12:58,320 --> 01:13:01,118 Jeg er ked af det. 455 01:13:05,760 --> 01:13:09,275 Det var mig, der valgte Krieger. 456 01:13:13,880 --> 01:13:17,668 Det må du undskylde, Ethan. 457 01:13:20,440 --> 01:13:24,035 Vi gjorde, hvad der var nødvendigt. 458 01:13:24,240 --> 01:13:27,755 Jeg vil forsøge at sove lidt. 459 01:14:03,520 --> 01:14:07,308 Krieger havde altså listen? 460 01:14:15,160 --> 01:14:20,712 Du skal passe på den. Du aner ikke, hvad du har indladt dig på. 461 01:14:26,720 --> 01:14:30,235 Den må ikke blive tilgængelig. 462 01:14:30,440 --> 01:14:36,549 Netop. Det er dit job i morgen på toget. Sørg for, den forbliver lukket. 463 01:14:42,920 --> 01:14:47,550 - Hvor langt rækker den her? - Vi er nødt til at være tæt på. 464 01:14:53,040 --> 01:14:57,591 {y:i}Overraskende omgivelser. {y:i}En gård midt i {y:i}Amerikas hjerte. {y:i}Wisconsin. 465 01:14:57,800 --> 01:15:02,112 {y:i}Her fandt forbundsagenter hjernen bag en international narkoring. 466 01:15:02,320 --> 01:15:07,269 {y:i}Margaret, {y:i}Ethan, {y:i}Hunt, og hendes svoger, {y:i}Donald {y:i}Hunt. 467 01:15:07,480 --> 01:15:12,634 {y:i}De blev anholdt i morges som led i en stor operation, - 468 01:15:12,840 --> 01:15:18,358 - som skal afdække den illegale produktion af stoffet "khat". 469 01:15:18,560 --> 01:15:20,994 - {y:i}Det er et tilfælde ... - Kittridge. 470 01:15:50,880 --> 01:15:53,155 I har besøgt min familie, ser jeg. 471 01:15:53,360 --> 01:15:56,557 Det er Hunt. Hvor lang tid skal du bruge? 472 01:15:56,760 --> 01:15:59,672 Har du set fjernsyn? 473 01:15:59,880 --> 01:16:04,795 Det var en fin detalje at sende min mor af sted i lænker. 474 01:16:05,000 --> 01:16:07,434 - Han er i England. - Få fat i Ml5. 475 01:16:07,640 --> 01:16:12,031 Min førsteprioritet, når du kommer ind, - 476 01:16:12,240 --> 01:16:18,110 - er at sørge for, at de latterlige anklager bliver droppet. 477 01:16:18,320 --> 01:16:21,039 Hvis du kommer ind nu, - 478 01:16:21,240 --> 01:16:25,950 - kan vi også nedtone anklagerne mod dig. 479 01:16:26,160 --> 01:16:30,631 - Må jeg spørge dig om noget? - Naturligvis, Ethan. 480 01:16:30,840 --> 01:16:33,035 Hvis du har med en at gøre, - 481 01:16:33,240 --> 01:16:36,232 - som har knust og stukket ned, - 482 01:16:36,440 --> 01:16:39,079 - skudt og sprængt i luften. 483 01:16:39,280 --> 01:16:43,478 Som har myrdet sin egen gruppe. 484 01:16:43,680 --> 01:16:48,754 Tror du så, det vil knække ham at se jer anholde mor og onkel Donald? 485 01:16:48,960 --> 01:16:54,318 {y:i}Det ved jeg ikke, {y:i}Ethan. {y:i}Fortæl mig det, {y:i}Ethan. 486 01:16:55,240 --> 01:16:59,279 Vi mistede ham. Vi manglede tre sekunder. 487 01:16:59,480 --> 01:17:03,155 Han ville fortælle os, at han er i London. 488 01:17:15,160 --> 01:17:18,994 Du er svær at holde trit med. 489 01:17:25,560 --> 01:17:29,394 Den næste dag slæbte jeg mig tilbage til vores mødested. 490 01:17:29,600 --> 01:17:33,718 - Jeg tjekkede vores aliaser. - Og så fandt du os i USA. 491 01:17:33,920 --> 01:17:37,117 Men du var forsvundet, og jeg kunne ikke nå at tjekke alle vegne. 492 01:17:37,320 --> 01:17:41,632 Nogle europæiske lande har ikke computere i tolden. 493 01:17:41,840 --> 01:17:45,116 Da du dukkede op i England, var det let. 494 01:17:45,320 --> 01:17:50,917 - Jeg vælger stadig Liverpool Street. - Som jeg har lært dig. 495 01:17:51,120 --> 01:17:54,157 Det ved jeg. 496 01:17:54,360 --> 01:18:00,071 Du må have en læge til at se på det. Du kan ikke sidde oprejst. 497 01:18:00,280 --> 01:18:07,277 Jo, jeg kan. Jeg sidder bare ikke særlig godt. Sæt dig ned. 498 01:18:08,880 --> 01:18:13,556 Ethan ... jeg så ham, der skød mig. 499 01:18:13,760 --> 01:18:16,479 Jeg så dobbeltspionen. 500 01:18:16,680 --> 01:18:20,150 - Det var Kittridge. - Kittridge ... 501 01:18:20,360 --> 01:18:22,954 Kittridge, Ethan! 502 01:18:27,720 --> 01:18:32,157 Kittridge er dobbeltspion. Min gud. Du har ret. 503 01:18:38,240 --> 01:18:42,711 Han var på ambassaden den aften. 504 01:18:42,920 --> 01:18:47,072 Først dræbte han Jack på elevatoren. 505 01:18:54,640 --> 01:18:58,110 Han skød dig på broen. 506 01:19:39,720 --> 01:19:44,350 Han må have haft nogen til at myrde Golitsyn og Sarah for sig. 507 01:20:00,920 --> 01:20:04,708 Hvordan ordnede han Hannah? 508 01:20:26,800 --> 01:20:30,349 Nej , hende ordnede han selv. 509 01:20:56,040 --> 01:21:00,113 Hvorfor, Jim? Hvorfor? 510 01:21:03,080 --> 01:21:08,200 Egentlig var det uundgåeligt. Den Kolde Krig var overstået. 511 01:21:08,400 --> 01:21:14,316 Ikke flere hemmeligheder, som man måtte holde fra alle andre. 512 01:21:14,520 --> 01:21:20,595 Og så opdager man, at præsidenten er ude uden ens tilladelse. 513 01:21:20,800 --> 01:21:26,636 Den skiderik, hvor vover han? Det går op for en, at det er slut. 514 01:21:26,840 --> 01:21:32,358 Man er blevet forældet, har et skidt ægteskab og sølle 62.000 om året. 515 01:21:34,320 --> 01:21:39,155 Kittridge. Vi skal nok komme efter det elendige svin. 516 01:21:44,000 --> 01:21:48,357 Det behøver vi ikke. Han kommer til os. 517 01:21:48,560 --> 01:21:53,475 - Hvad får ham til at gøre det? - Det, han ikke fik i Prag. 518 01:21:53,680 --> 01:21:56,956 Agentlisten. 519 01:21:57,160 --> 01:22:00,072 Kors, Ethan. 520 01:22:00,280 --> 01:22:03,590 Godt gået. 521 01:22:04,520 --> 01:22:11,392 - Vi mødes i morgen. Toget til Paris. - Vagter. Ingen skydere. Det er godt. 522 01:22:11,600 --> 01:22:16,276 Jeg afleverer listen til Max, Max afleverer Job til mig. 523 01:22:16,480 --> 01:22:21,873 Claire og Luther er om bord på toget. Krieger er i Paris med en helikopter. 524 01:22:25,040 --> 01:22:27,634 Jim? 525 01:22:35,080 --> 01:22:38,356 Jeg sad på en café og ventede ... 526 01:22:39,800 --> 01:22:42,109 ... og der var hun. 527 01:22:42,320 --> 01:22:47,792 Hun stod i regnen, levende og smuk, og hun tror, jeg er død. 528 01:22:51,600 --> 01:22:56,435 Gud ved, hvad hun har måttet gøre for at glemme mig og fortsætte? 529 01:23:00,760 --> 01:23:04,469 Hun må ikke få noget at vide. Ikke før det hele er overstået. 530 01:23:04,680 --> 01:23:10,198 - Du har sikkert ret. - Det er for risikabelt. 531 01:23:10,400 --> 01:23:15,554 Når vi har forladt lejligheden, kan du slå dig ned der. 532 01:23:15,760 --> 01:23:19,594 Jeg ringer fra Paris. 533 01:23:19,800 --> 01:23:24,157 Max: TGV i morgen kl. 12. Tag plads 27. Husk vores ven Job. 534 01:23:41,640 --> 01:23:44,552 Hvad er der sket? 535 01:23:46,760 --> 01:23:50,639 Jeg har sendt beskeden til Max. 536 01:23:52,800 --> 01:23:56,395 Vi skal mødes i morgen. 537 01:24:01,760 --> 01:24:04,274 Okay. 538 01:24:13,160 --> 01:24:15,628 Kom her. 539 01:24:54,680 --> 01:24:58,116 - Hvad er det her? - Et brev til dig. 540 01:24:58,320 --> 01:25:01,995 Gennemlyst. Intet sprængstof. 541 01:25:06,400 --> 01:25:08,789 TGV - LONDON TERMINAL MIDDAG 542 01:25:11,960 --> 01:25:15,032 Gene. 543 01:25:18,120 --> 01:25:22,398 Hvor langt er der til terminalen? Vi har ti minutter. Af sted! 544 01:25:59,520 --> 01:26:02,637 - {y:i}Giv mig {y:i}Max. - Det er ham. 545 01:26:06,200 --> 01:26:10,955 - Det var ikke det, vi aftalte. - {y:i}Beklager. {y:i}Det var uundgåeligt. 546 01:26:11,160 --> 01:26:14,357 {y:i}Disketten er under dit sæde. 547 01:26:48,000 --> 01:26:54,394 Jeg håber ikke, det her udelukker et møde mellem os. 548 01:26:54,600 --> 01:26:59,879 - {y:i}Fortæl mig bare, hvor pengene er. - Muligheden er ti millioner værd. 549 01:27:00,080 --> 01:27:05,757 Bagage-vognen, tredje hylde. Sølvfarvet mappe, koden er 3-1-4. 550 01:27:05,960 --> 01:27:11,239 - {y:i}Hvad med {y:i}Job? - Han skal nok finde dig. 551 01:27:27,880 --> 01:27:31,555 - Hvad er der i vejen? - Den sender ikke. 552 01:27:31,760 --> 01:27:36,629 Den skal sendes, før vi når til tunnelen. 553 01:27:40,320 --> 01:27:44,757 SEND STØJSIGNAL 554 01:27:48,120 --> 01:27:52,830 - Hvad er der galt? - "lngen forbindelse." 555 01:27:53,040 --> 01:27:57,318 - Har du tjekket batterierne? - Det gørjeg altid. 556 01:27:57,520 --> 01:28:00,637 Start fra en ende af. 557 01:28:02,920 --> 01:28:06,196 Vi ved ikke, hvordan Max ser ud. 558 01:28:06,400 --> 01:28:12,270 Når han har listen, tjekker han den. Det er ensbetydende med en bærbar. 559 01:28:22,800 --> 01:28:25,519 Undskyld mig, sir. Deres telefon. 560 01:28:31,920 --> 01:28:37,040 - Er alt, som det skal være? - Det virker. 561 01:28:47,880 --> 01:28:49,950 Han er i bagagevognen. 562 01:28:51,200 --> 01:28:57,639 - Ethan, Kittridge er på toget. - {y:i}Vi mødes i bagagevognen. 563 01:29:13,680 --> 01:29:15,671 Barnes ... 564 01:29:51,280 --> 01:29:55,910 Ethan kommer om lidt. Hør, Jim ... 565 01:29:56,120 --> 01:29:58,793 Er det ikke dumt at slå ham ihjel? 566 01:30:02,600 --> 01:30:05,160 Kittridge er her. 567 01:30:07,880 --> 01:30:11,759 Vi tager pengene, og Ethan får skylden. 568 01:30:14,120 --> 01:30:17,476 Ingen andre har set dig i live. 569 01:30:18,640 --> 01:30:21,313 Ingen vil tro på ham. 570 01:30:47,440 --> 01:30:53,037 Det er jeg naturligvis ked af at høre dig sige, Claire. 571 01:30:55,040 --> 01:31:00,433 - Ethan. - Ja, Ethan Hunt. Ham husker du da? 572 01:31:03,480 --> 01:31:08,110 - Vidste du, at det var Jim? - Selvfølgelig. 573 01:31:08,320 --> 01:31:12,632 Men hvornår vidste han det? Vil du fortælle mig det, Ethan? 574 01:31:12,840 --> 01:31:15,991 Var det før eller efter, vi mødtes? 575 01:31:17,160 --> 01:31:21,551 Før. Efter du tog bibelen fra Drake Hotel i Chicago. 576 01:31:23,040 --> 01:31:26,077 De stemplede den, ikke sandt? Forbandede Gideon. 577 01:31:27,440 --> 01:31:31,149 Ethan, hvis du vidste det ..? 578 01:31:31,360 --> 01:31:36,070 Hvorfor denne maskerade? Hvorfor løbe den risiko? 579 01:31:36,280 --> 01:31:40,512 Du stillede spørgsmålet ... og du er svaret. 580 01:31:40,720 --> 01:31:45,555 - Jeg vidste, det var Jim. - Men ikke, om du var med i det. 581 01:31:45,760 --> 01:31:50,834 Claire var ikke sikker på, at du ville lade dig besnære. 582 01:31:51,040 --> 01:31:54,476 Men jeg var sikker, eftersom jeg havde smagt på varerne. 583 01:31:56,560 --> 01:32:00,678 "Du skal ikke begære din næstes hustru." 584 01:32:03,200 --> 01:32:07,830 - Lad os tage pengene og stikke af. - Ja, lad os tage pengene. 585 01:32:08,040 --> 01:32:11,828 Ethan, pengene. 586 01:32:13,280 --> 01:32:16,795 Giv hende pengene. 587 01:32:18,240 --> 01:32:21,596 Du har gjort dig fortjent til dem. 588 01:32:27,040 --> 01:32:31,716 - 10 millioner. - Claire tog nu fejl. 589 01:32:31,920 --> 01:32:34,798 Med hensyn til hvad? 590 01:32:53,320 --> 01:32:56,676 Godmorgen, mr. Phelps. 591 01:32:56,880 --> 01:33:00,555 Jeg er ikke den eneste, der har set dig i live. 592 01:33:02,320 --> 01:33:06,313 - Dit svin. - Det er slut, Jim. 593 01:33:12,240 --> 01:33:15,710 - Nej . Nej , Jim. - "Nej , Jim"? 594 01:36:16,360 --> 01:36:18,635 FORBINDELSEN AFBRUDT 595 01:36:23,280 --> 01:36:29,116 Nej , han er i tunnelen. Han støder ind i os. Sæt farten op! 596 01:38:26,560 --> 01:38:30,155 Rødt lys ... grønt lys. 597 01:39:20,760 --> 01:39:24,548 Det er vist den her, I leder efter. 598 01:39:29,200 --> 01:39:31,395 Goddag, Max. 599 01:39:31,600 --> 01:39:36,993 Mine sagførere får let spil. Fælde, jurisdiktionskonflikt ... 600 01:39:37,200 --> 01:39:41,193 Måske skulle vi holde sagen uden for retten. 601 01:39:43,000 --> 01:39:46,629 Jeg er sikker på, at jeg har noget, I kan få brug for. 602 01:39:47,920 --> 01:39:52,436 {y:i}En helikopter forulykkede, tabte højde og styrede ind i en tunnel- 603 01:39:52,640 --> 01:39:56,315 - og stødte sammen med et tog. 604 01:39:56,520 --> 01:40:01,640 {y:i}Piloten blev dræbt, men ingen andre kom til skade ... 605 01:40:04,440 --> 01:40:08,399 - Hvordan havde din familie det? - Med hvad? 606 01:40:08,600 --> 01:40:14,709 Den offentlige undskyldning og den fine behandling bagefter. 607 01:40:14,920 --> 01:40:21,996 Min mor kunne ikke forstå, at de havde taget dem for narkohandlere. 608 01:40:24,800 --> 01:40:28,679 - Skål. - For dig, Luther. 609 01:40:28,880 --> 01:40:33,476 - Og for at være inde i varmen igen. - Jeg er meget efterspurgt. 610 01:40:35,640 --> 01:40:39,679 Tager du ikke med mig tilbage? 611 01:40:39,880 --> 01:40:43,589 Jeg kan ikke se nogen grund til at gøre det. 612 01:40:46,000 --> 01:40:50,949 Jeg skal nå mit fly ... Hvordan er det at være en hæderlig borger igen? 613 01:40:53,240 --> 01:40:59,395 Jeg ved nu ikke rigtig. Jeg kommer til at savne at være uhæderlig. 614 01:40:59,600 --> 01:41:04,674 Hvis det er til nogen trøst, så vil jeg altid huske dig som uhæderlig. 615 01:41:14,960 --> 01:41:18,032 Undskyld mig, mr. Hunt. 616 01:41:18,240 --> 01:41:21,312 Vil De se en film? 617 01:41:21,520 --> 01:41:24,592 Nej tak. 618 01:41:24,800 --> 01:41:30,238 Hvad med en film om de Caribiske øer? 619 01:41:30,440 --> 01:41:33,318 Aruba, for eksempel. 620 01:45:29,840 --> 01:45:31,671