1 00:00:20,280 --> 00:00:24,796 Tio...nio...åtta...sju...sex...fem... 2 00:00:25,000 --> 00:00:30,950 ...fyra...tre...två... ett...noll...start! 3 00:00:45,680 --> 00:00:51,630 Ta det lugnt, det är farliga saker. Jag är utbildad astronaut. 4 00:00:51,840 --> 00:00:58,518 Jag ska skjuta upp en ny raket så fort jag har fyllt på bränsle. 5 00:00:58,720 --> 00:01:02,269 Det tar sex månader att resa till Mars. 6 00:01:02,480 --> 00:01:07,759 Ett år på plats, sex månader tillbaka. Det blir två år. 7 00:01:07,960 --> 00:01:11,635 Det jag försöker säga är... 8 00:01:11,840 --> 00:01:15,196 Eftersom det är min sista kväll på jorden- 9 00:01:15,400 --> 00:01:19,757 -så kan det här bli ett fint minne. 10 00:01:19,960 --> 00:01:22,633 Försöka duger. 11 00:01:31,200 --> 00:01:35,432 Woody? Mars 1 återvänder inte till jorden- 12 00:01:35,640 --> 00:01:40,031 -förrän tio dar efter att Mars 2 har landat. 13 00:01:40,240 --> 00:01:46,031 Vi kommer att ha gott om tid. Ni borde ta med ett basebollträ. 14 00:01:46,240 --> 00:01:50,791 Vi kan spela baseboll på Mars. 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,355 Vi skulle krossa er! 16 00:01:53,560 --> 00:01:57,712 Det ärjämna lag. Två män, en kvinna - samma handikapp. 17 00:01:57,920 --> 00:02:03,711 Det är min fru du pratar om. Terri är en jäkligt bra shortstop. 18 00:02:03,920 --> 00:02:09,631 -Ska vi slå vad om tusen dollar? -Segraren får allt. 19 00:02:09,840 --> 00:02:12,434 Ni står med bollar. 20 00:02:12,640 --> 00:02:16,030 På Mars 2 har jag högre grad än hon. 21 00:02:16,240 --> 00:02:20,631 Så det blir jag som bestämmer. - Eller hur, älskling? 22 00:02:20,840 --> 00:02:25,436 -Ja, älskling. -"Sir"och honnör. 23 00:02:25,640 --> 00:02:29,599 -Ja, älskling, sir. -Snyggt! 24 00:02:32,080 --> 00:02:38,030 Jag gillar inte att Nasa tillåter gifta par på ett sånt här uppdrag. 25 00:02:39,280 --> 00:02:42,352 Ta det inte personligt, Terri. 26 00:02:42,560 --> 00:02:46,553 Det känns underligt för oss som är kvar. 27 00:02:46,760 --> 00:02:51,436 All forskning visar att äktenskapet skänker stabilitet åt långresor. 28 00:02:51,640 --> 00:02:55,235 Då har de inte studerat några av de par jag känner. 29 00:02:55,440 --> 00:02:59,877 Luke, ge dig nu. Han kommer inte. 30 00:03:00,080 --> 00:03:04,631 Det är inte rätt. Jim borde också vara här. 31 00:03:04,840 --> 00:03:10,119 -Det är sista kvällen. -Det är sista kvällen med oss också. 32 00:03:10,320 --> 00:03:14,199 Jag vet. Förlåt, älskling. 33 00:03:14,400 --> 00:03:18,029 -Jag älskar dig, Deb. -Jag älskar dig också. 34 00:03:18,240 --> 00:03:22,199 -Du kan väl vara lite med Bobby? -Var är han? 35 00:03:22,400 --> 00:03:24,960 I kojan. 36 00:03:25,160 --> 00:03:30,280 Miljontals mil härifrån, långt ut i rymden... 37 00:03:30,480 --> 00:03:34,553 Så ensamt...så kallt... 38 00:03:34,760 --> 00:03:37,718 Så dåligt, Nick! 39 00:03:40,680 --> 00:03:43,638 Knack, knack. 40 00:03:45,480 --> 00:03:47,630 Bobby? 41 00:03:49,400 --> 00:03:53,552 Alla dina kompisar leker. Varför sitter du här? 42 00:03:53,760 --> 00:03:59,710 -Vem ska nu läsa godnattsaga? -Mamma. 43 00:04:02,080 --> 00:04:08,030 Jag vill att du ska göra det. Nu blir vi aldrig klara med boken. 44 00:04:10,360 --> 00:04:14,751 Jag har också tänkt på det. 45 00:04:14,960 --> 00:04:17,713 Jag tar med en egen bok. 46 00:04:17,920 --> 00:04:21,629 Jag läser ett stycke varje kväll. 47 00:04:21,840 --> 00:04:28,029 Om du och mamma också gör det, så blir det som att läsa tillsammans. 48 00:04:28,240 --> 00:04:34,554 Jag är väldigt spänd på att få veta hur Ben Gunn hamnade på ön. 49 00:04:34,760 --> 00:04:38,719 -Låter det bra? -Ja. 50 00:04:56,280 --> 00:05:00,876 Ser man på... Vi trodde inte du skulle komma. 51 00:05:01,080 --> 00:05:05,198 Jag kände lukten av grillat kött. 52 00:05:05,400 --> 00:05:09,951 Sen...var jag förlorad. 53 00:05:10,160 --> 00:05:16,030 -Luktade det ända till Galveston? -Kan man säga. 54 00:05:16,240 --> 00:05:23,112 -Jag ville inte förstöra hans kväll. -Han har väntat som en tokig. 55 00:05:23,320 --> 00:05:26,869 Gör aldrig om det! 56 00:05:27,080 --> 00:05:30,038 -Hur är det? -Bra. 57 00:05:30,240 --> 00:05:35,553 -Varsågod. -Tack. Du är efterlängtad. 58 00:05:35,760 --> 00:05:38,718 Kom. 59 00:05:54,880 --> 00:05:56,199 Glöm det. 60 00:05:56,400 --> 00:05:59,198 Erkänn att det var dumt gjort. 61 00:05:59,400 --> 00:06:03,109 Du tänkte landa skeppet utan några data. 62 00:06:03,320 --> 00:06:07,108 Bara för att du höjer rösten... -Jim, avgör saken. 63 00:06:07,320 --> 00:06:11,279 -Det var riktigt gjort. -Det är just det jag menar. 64 00:06:11,480 --> 00:06:14,358 Tre chefer på ett och samma skepp. 65 00:06:14,560 --> 00:06:19,554 Det finns inget som skulle få tre så starka viljor att samarbeta. 66 00:06:19,760 --> 00:06:22,433 Vi hade blivit en bra besättning. 67 00:06:22,640 --> 00:06:27,031 Kanske. Om han var förstepilot. 68 00:06:27,240 --> 00:06:31,438 Jag är en ganska bra stickjockey. 69 00:06:31,640 --> 00:06:35,519 -Vad är en stickjockey? -"Jag är en ganska bra..." 70 00:06:35,720 --> 00:06:41,033 Och det ska komma från mannen som landade Block Two-färjan! 71 00:06:41,240 --> 00:06:45,153 Visst skapade jag rubriker, men först på Mars- 72 00:06:45,360 --> 00:06:50,753 -ska de vara som doktorerat i hur man koloniserar planeten- 73 00:06:50,960 --> 00:06:54,430 -och de som läst för mycket science fiiction- 74 00:06:54,640 --> 00:06:58,189 -och har Blixt Gordon runt halsen. 75 00:06:58,400 --> 00:07:04,839 Du läste lika mycket SF som jag. Du vågar inte bära smycken. 76 00:07:06,360 --> 00:07:11,957 -Ge hit den där. -Nej, du får inte Blixt! 77 00:07:12,160 --> 00:07:17,439 Maggie hade velat träffa er två pajasar en gång till. 78 00:07:32,760 --> 00:07:35,718 Jag ska hämta en öl. 79 00:07:41,400 --> 00:07:45,279 Du borde skänka kärran till ett museum. 80 00:07:45,480 --> 00:07:49,189 Förbränningsmotor. Det finns inget bättre. 81 00:07:49,400 --> 00:07:51,356 Jim... 82 00:07:53,280 --> 00:07:59,230 Om Terri och jag kan hjälpa dig på nåt sätt, så ring oss. 83 00:08:00,680 --> 00:08:04,355 Luke! Vi ses på Mars. 84 00:08:04,560 --> 00:08:10,749 -Lös inte alla universums gåtor. -Jag lovar inget. 85 00:08:10,960 --> 00:08:14,919 -Lycka till! -Tack, Woody. 86 00:08:21,080 --> 00:08:25,631 Du borde ha fått uppdraget,Jim. Du och Maggie. 87 00:08:27,600 --> 00:08:31,275 Ingen önskade det så hett som ni. 88 00:08:31,480 --> 00:08:37,237 -Ni tränade i tolv år för det. -Det är glömt nu. 89 00:08:37,440 --> 00:08:43,390 Om Maggie inte hade blivit sjuk och du inte hade hoppat av... 90 00:08:43,600 --> 00:08:46,637 Jag vill säga en sak. 91 00:08:46,840 --> 00:08:52,915 Jag ville ha det här uppdraget. Men inte på det här sättet,Jim. 92 00:08:53,120 --> 00:08:58,956 Jag skulle avstå det om det gav oss Maggie tillbaka. 93 00:08:59,120 --> 00:09:02,795 Jag vet det. 94 00:09:03,000 --> 00:09:06,595 Det var en ära att få träna inför uppdraget. 95 00:09:06,800 --> 00:09:11,749 Nu blir du den första människan på Mars. Njut av det. 96 00:09:11,960 --> 00:09:15,316 Det ska jag göra. 97 00:09:15,520 --> 00:09:18,239 Sköt om dig,Jim. 98 00:09:20,560 --> 00:09:22,994 Detsamma. 99 00:09:26,160 --> 00:09:29,709 Vi ses när jag kommer tillbaka. 100 00:09:29,920 --> 00:09:32,115 Luke... 101 00:09:33,440 --> 00:09:39,754 -Ha det så kul. -Det harjag alltid. 102 00:11:04,680 --> 00:11:08,832 13 månader senare 103 00:12:04,680 --> 00:12:07,592 -Luke, hör du mig? -Ja, Renee. 104 00:12:07,800 --> 00:12:13,830 Jag har kopplat in ARES-8. Det är nåt du börse. 105 00:12:14,040 --> 00:12:15,996 Uppfattat. 106 00:12:17,400 --> 00:12:21,359 -Är det en slaggkon? -Nej, den är för spetsig. 107 00:12:21,560 --> 00:12:24,120 Möjligtvis en krater. 108 00:12:24,320 --> 00:12:27,153 Det är en krater, men kanske inte en vulkan. 109 00:12:27,360 --> 00:12:33,151 Se på färgen och hur den blänker... Det ser nästan ut som is. 110 00:12:33,360 --> 00:12:39,310 -Så här långt söderut? -Det finns inte is här. Såvida inte... 111 00:12:43,080 --> 00:12:47,392 -Hur långt är det dit? -Sexton kilometer. 112 00:12:47,600 --> 00:12:51,798 Vi meddelar kontrollen, sen går vi ut. 113 00:12:54,800 --> 00:13:00,670 INTERNATIONELL RYMDSTATION 114 00:13:03,320 --> 00:13:08,269 -Se upp för tröskeln. -Kan vi ta ett kort? 115 00:13:15,120 --> 00:13:19,079 Den haren mycket ovanlig form. 116 00:13:19,280 --> 00:13:23,592 Den verkar vara genomskinlig, åtminstone vad vi kan se. 117 00:13:23,800 --> 00:13:27,679 Vi troratt det kan vara- 118 00:13:27,880 --> 00:13:31,270 -ett utsprång från en underjordisk vattenpelare. 119 00:13:31,480 --> 00:13:36,395 Om det ärså, kan vi ha hittat lösningen tillkolonisering. 120 00:13:38,120 --> 00:13:42,079 Varsko teknikerna att det kan bli brådis. 121 00:13:42,280 --> 00:13:46,796 Vi går ut så snart som möjligt och undersöker den närmare. 122 00:13:47,000 --> 00:13:49,958 När ni ser det här är vi förmodligen på plats. 123 00:14:19,320 --> 00:14:22,073 Nån mer som hör det där? 124 00:14:22,280 --> 00:14:28,389 -Ja. Vad är det? -Vet inte. Det låter som störningar. 125 00:14:28,600 --> 00:14:32,912 -Kan du fixa det? -Jag kan fixa allt. 126 00:14:33,120 --> 00:14:36,078 Vilken blygsamhet... 127 00:14:40,440 --> 00:14:44,069 Montera upp radarn. 128 00:14:44,280 --> 00:14:47,238 En sak till... 129 00:14:47,440 --> 00:14:52,992 Det är en väldigt speciell dag för en av våra vänner där hemma. 130 00:14:53,200 --> 00:14:57,398 Han avskyr uppståndelse, så jag nämner inga namn. 131 00:14:57,600 --> 00:15:01,434 Jag vill absolut inte genera Jim McConnell. 132 00:15:01,640 --> 00:15:05,553 Hördes det? Det är försent nu. 133 00:15:05,760 --> 00:15:11,232 -Den anger att det är metall. -Det kan inte stämma. 134 00:15:11,440 --> 00:15:14,398 Under hela berget. 135 00:15:16,640 --> 00:15:19,438 Höj effekten och gör ett försök till. 136 00:15:27,800 --> 00:15:29,597 Titta på Jim. 137 00:15:29,800 --> 00:15:34,749 Rodnar han och ler sitt blygsamma leende? 138 00:15:34,960 --> 00:15:36,712 Titta på Ray. 139 00:15:36,920 --> 00:15:40,356 Ser han förvånad ut? 140 00:15:40,560 --> 00:15:45,429 Du kan inte hindra oss, Ray. Vi är miljontals mil bort. 141 00:15:45,640 --> 00:15:47,870 Nu blåser vi. 142 00:15:48,080 --> 00:15:52,596 -Allt klart, chefen. -Nu ska vi se vad berget består av. 143 00:16:14,440 --> 00:16:16,874 Vad hände? 144 00:17:28,440 --> 00:17:30,271 Herregud! 145 00:17:32,760 --> 00:17:36,355 Får du med det, Sergei? 146 00:18:24,480 --> 00:18:27,677 Renee! 147 00:18:35,360 --> 00:18:38,318 Herregud! 148 00:19:41,200 --> 00:19:46,991 Problem: Luckan är låst och går inte att öppna manuellt. 149 00:19:47,200 --> 00:19:50,988 -Lösning? -Byt optiskt relä. 150 00:19:51,200 --> 00:19:55,751 -Baggis. Vem hittar på det här? -Byt inte samtalsämne. 151 00:19:55,960 --> 00:20:00,590 -Vi pratar om din systers bröllop. -Vi pratar om att ta danslektioner. 152 00:20:00,800 --> 00:20:05,715 Ursäkta, men jag försöker fixa ett strömavbrott. Funkade det? 153 00:20:05,920 --> 00:20:10,471 -Nej, byt optiskt relä. -Du distraherar mig. 154 00:20:10,680 --> 00:20:15,993 -Kan vi inte dansa nån gång? -Vi dansade på vårt bröllop. 155 00:20:16,200 --> 00:20:21,320 Det var inte dans. Du hasade runt och nöp mig i häcken. 156 00:20:21,520 --> 00:20:27,231 Jag talar om riktig dans. Cha-cha...rumba...jitterbug... 157 00:20:27,440 --> 00:20:32,560 En del gifta par dansar, andra åker till Mars. Sånt är livet. 158 00:20:32,760 --> 00:20:36,309 -Test. -Det funkade. 159 00:20:36,520 --> 00:20:40,991 Så fort vi kommer hem ska vi ta lektioner. 160 00:20:41,200 --> 00:20:47,070 -Folk kan tro att vi är konstiga. -Om folk ser mig dansa, vet de det. 161 00:20:47,280 --> 00:20:53,150 -Det här är väldigt oproffsigt. -"Sir." Du glömmer det. 162 00:20:53,360 --> 00:20:58,480 -Cockpit från kontrollen. -Cockpit här. 163 00:20:58,680 --> 00:21:02,070 Vi ska rapportera till centralen. 164 00:21:02,280 --> 00:21:06,034 -Vem säger det? -De små männen i mitt huvud. 165 00:21:06,240 --> 00:21:11,109 Det går inte, Phil. Vi försöker fixa ett strömavbrott. 166 00:21:11,320 --> 00:21:15,711 Ray Beck sa åt mig att samla gruppen omedelbart. 167 00:21:15,920 --> 00:21:21,392 Samtidigt som meddelandet tog slut fångade de upp en stark energipuls. 168 00:21:21,560 --> 00:21:25,109 -Hur stark? -Oerhört stark. 169 00:21:27,280 --> 00:21:29,236 Och besättningen? 170 00:21:29,440 --> 00:21:34,309 Energin var så hög att ingen kan ha överlevt. 171 00:21:34,520 --> 00:21:38,957 Hur är det med Remo? Den ligger i omloppsbana runt Mars. 172 00:21:39,160 --> 00:21:44,359 Vi kollade den. Reservmodulen är oskadad. 173 00:21:44,560 --> 00:21:48,678 Alla instrument är intakta. Men det var nåt annat. 174 00:21:48,880 --> 00:21:54,477 Datorn innehöll ett väldigt svagt meddelande från Mars 1 basläger. 175 00:21:54,680 --> 00:21:57,638 -Nån är vid liv. -Spela upp det. 176 00:21:57,840 --> 00:22:03,790 -Det är problem med ljudet. -Spela upp det du har. 177 00:22:08,600 --> 00:22:12,115 Jag måste fatta mig kort. 178 00:22:12,320 --> 00:22:16,632 Jag får kanske ingen mer chans. 179 00:22:16,840 --> 00:22:22,198 Vi begav oss till berget. Det hördes ett svagt ljud... 180 00:22:25,200 --> 00:22:29,159 Nånting kom ut urbergets topp och angrep oss... 181 00:22:32,120 --> 00:22:34,953 Herre gud... 182 00:22:35,160 --> 00:22:38,118 De är döda! 183 00:22:41,600 --> 00:22:44,558 Det är allt. 184 00:22:46,000 --> 00:22:51,472 Luke måste vara illa däran om han inte har stuckit i returkapseln. 185 00:22:51,680 --> 00:22:54,956 Den går att flyga ensam. 186 00:22:55,160 --> 00:23:00,109 Det spelar ingen roll. Energi pulsen har slagit ut datorn. 187 00:23:00,320 --> 00:23:05,155 -Hur klarade den sig för övrigt? -Ganska bra. 188 00:23:05,360 --> 00:23:09,717 Vi måste flyga dit reservdelar till datorn. 189 00:23:09,920 --> 00:23:14,789 Ta det lugnt. Det tar flera veckor bara att analysera uppgifterna. 190 00:23:15,000 --> 00:23:18,356 Under tiden gör vi upp en plan. 191 00:23:18,560 --> 00:23:22,348 -Luke behöver hjälp. -Han kan redan vara död. 192 00:23:22,560 --> 00:23:27,111 Även om han inte är det, så kan han knappast skicka fler meddelanden. 193 00:23:27,320 --> 00:23:33,270 Därför vet vi inte om det går att landa förrän vi nästan är framme. 194 00:23:42,440 --> 00:23:48,276 Varför utnyttjar vi inte Sima? Satelliten är på väg till Saturnus. 195 00:23:48,480 --> 00:23:54,237 Den kan ta bilder och läsa av strålningen vid baslägret. 196 00:23:54,440 --> 00:23:57,193 Vänta lite nu. 197 00:23:57,400 --> 00:24:01,279 Ni glömmer ett problem. Omloppsbanorna ligger fel. 198 00:24:01,480 --> 00:24:04,552 Det dröjer åtta månader innan vi kan göra nåt. 199 00:24:04,760 --> 00:24:10,710 Det går att lasta mer bränsle och ta sig dit snabbare. 200 00:24:10,920 --> 00:24:15,869 -Påfrestningarna har inte testats. -Skeppet klarar det. 201 00:24:16,080 --> 00:24:20,676 Skeppet klarar det säkert. Jag tänkte inte bara på det. 202 00:24:25,160 --> 00:24:31,030 Det är jag som utarbetar såna här räddningsuppdrag. 203 00:24:31,240 --> 00:24:36,473 -Jag vet att de klarar det. -Han har rätt, Ray. 204 00:24:45,800 --> 00:24:48,951 Ge mig en plan senast 08.00 i morgon. 205 00:24:49,160 --> 00:24:52,072 Du får den 06.00. 206 00:24:55,200 --> 00:24:59,159 -Chefen, kan jag få prata med dig? -Sätt igång. 207 00:25:01,080 --> 00:25:04,675 -Jag har inte rätt besättning. -Vad menar du? 208 00:25:04,880 --> 00:25:11,433 -Vi kan ta hit Bjornstrom. -Han är bra, men inte på det här. 209 00:25:11,640 --> 00:25:16,236 -Uppdraget har ett annat syfte. -Jag har inte godkänt det än. 210 00:25:16,440 --> 00:25:21,116 Det måste ges bäst möjligheter att lyckas. 211 00:25:21,320 --> 00:25:25,279 Jag vill ha McConnell som andrepilot. 212 00:25:27,760 --> 00:25:30,593 Han är inte behörig. 213 00:25:30,800 --> 00:25:34,190 -För att du underkände honom. -Det gjorde han själv. 214 00:25:34,400 --> 00:25:40,919 Han hade bara ett par terapitimmar kvar, men han vägrade göra dem. 215 00:25:41,120 --> 00:25:46,035 -Hans fru hade nyss dött. -Det var hans eget beslut. 216 00:25:46,240 --> 00:25:50,392 Jag tvingades också fatta ett beslut. Det var svårt, men jag står för det. 217 00:25:50,600 --> 00:25:55,958 Hon tynade bort inför hans ögon! Skulle han hålla tillbaka sorgen? 218 00:25:56,160 --> 00:26:01,473 -Gjorde han fel som visade känslor? -Jag kunde inte lita på honom! 219 00:26:01,680 --> 00:26:07,038 Maggies död tog knäcken på honom. Det tog knäcken på oss alla. 220 00:26:07,240 --> 00:26:10,073 Du vet att han är bäst. 221 00:26:10,280 --> 00:26:16,116 Han har fler timmar i simulatorn än vi andra tillsammans. 222 00:26:16,320 --> 00:26:22,270 Om jag får honom som andrepilot, lovar jag att ta hem Luke. 223 00:26:34,760 --> 00:26:39,629 DAG 173 224 00:27:15,240 --> 00:27:22,191 -Vad är det för nåt? -En exakt bild av min drömkvinna. 225 00:27:27,680 --> 00:27:30,274 Lägg av! 226 00:27:31,760 --> 00:27:35,196 Min älskling! 227 00:27:35,400 --> 00:27:38,870 -Vad är det nu? -En groda? 228 00:27:50,160 --> 00:27:55,188 -Hej. -Hej. Se på det här. 229 00:27:56,800 --> 00:28:00,475 -Jävlar. -Vad tror du att det är? 230 00:28:00,680 --> 00:28:06,630 En sandstorm. Södra hemisfären, österifrån. Storjäkel dessutom. 231 00:28:06,840 --> 00:28:09,877 Den är på väg mot Mars 1 basläger. 232 00:28:10,080 --> 00:28:13,959 Det kan bli svettigt när vi ska landa. 233 00:28:14,160 --> 00:28:18,358 Vi måste vara beredda på att handla snabbt. 234 00:28:18,560 --> 00:28:21,950 Såna stormar kan täcka en hel planet. 235 00:28:22,160 --> 00:28:25,709 -När passerar Sima? -I morgon 06.00. 236 00:28:25,920 --> 00:28:31,040 Då får vi veta om vi färdats ända hit i onödan. 237 00:28:31,240 --> 00:28:33,356 Jag tror att Luke lever. 238 00:30:05,600 --> 00:30:09,388 lntresserade avd anslektioner ombedes komma till promenaddäck. 239 00:30:47,680 --> 00:30:53,471 -Vad föranledde det här? -Viktlösheten, min vän. 240 00:30:53,680 --> 00:30:58,595 På Mars återgår jag till att hasa och nypa henne i häcken. 241 00:31:15,600 --> 00:31:19,513 lnkommande meddelande. 242 00:31:19,720 --> 00:31:22,678 Det är Sima. 243 00:31:24,720 --> 00:31:25,994 Förstora bild av basläger. 244 00:31:28,680 --> 00:31:33,356 Skeppet står upprätt. Returkapseln också. Där är växthuset... 245 00:31:33,560 --> 00:31:38,350 Vi vet att Luke levde åtminstone några timmar. 246 00:31:38,560 --> 00:31:43,475 -Finns det några tecken på liv? -Där! 247 00:31:43,680 --> 00:31:47,958 Scanna nordostlig kvadrant av basläger. 248 00:31:48,160 --> 00:31:53,314 -Vad fan är det för nåt? -Gravar. 249 00:31:53,520 --> 00:31:58,355 Det är bara tre. Det betyder att Luke lever! 250 00:31:58,560 --> 00:32:02,030 Det betyder bara att ingen kunde begrava honom. 251 00:32:02,240 --> 00:32:05,073 Kolla strålningen. 252 00:32:05,280 --> 00:32:07,236 Normal. 253 00:32:07,440 --> 00:32:10,830 -Gå till katastrofplatsen. -Gå till 41-9. 254 00:32:14,360 --> 00:32:18,433 Vad är det för fel? Byt till infrarött. 255 00:32:20,800 --> 00:32:23,109 Det måste vara nåt med Sima. 256 00:32:23,320 --> 00:32:27,552 En jordbävning för ett halvår sen kan inte orsaka såna störningar. 257 00:32:27,760 --> 00:32:29,637 Det var ingen jordbävning. 258 00:32:52,760 --> 00:32:58,790 Viska försöka ta reda på vadsom ärfelmedbilderna. 259 00:32:59,000 --> 00:33:05,553 Vi hållermedom att bevisen medgravarna inte äravgörande- 260 00:33:05,760 --> 00:33:09,435 -och att en närmare kontroll ärnödvändig. 261 00:33:09,640 --> 00:33:13,952 Uppriktigtsagt är vi lika förbryllade som ni. 262 00:33:14,160 --> 00:33:19,678 Se upp förmindre sandstormar inärheten avbaslägret. 263 00:33:19,880 --> 00:33:24,590 Men den stora som niupptäckte drarsöderut. 264 00:33:24,800 --> 00:33:31,319 Alla härär väldigtspända. Det ärsäkert niockså. 265 00:33:31,520 --> 00:33:34,478 -Sovordentligt. -Säg det! 266 00:33:34,680 --> 00:33:37,114 -Vi räknar med... -Säg det! 267 00:33:37,320 --> 00:33:39,709 -...att imorgon... -Säg det! 268 00:33:39,920 --> 00:33:43,356 ...får ni klartecken. 269 00:33:44,920 --> 00:33:46,672 Tack! 270 00:34:03,000 --> 00:34:08,120 -Lille Jimmy! -Jims första rymdskepp var klent. 271 00:34:08,320 --> 00:34:11,995 Maggie gillade att titta på stjärnor. 272 00:34:12,200 --> 00:34:15,795 Visa oss de fina tänderna! 273 00:34:16,000 --> 00:34:19,436 Det här ska ni få för! 274 00:34:19,640 --> 00:34:24,794 De träffades på flygskolan. Det var kärlek vid första flygturen. 275 00:34:25,000 --> 00:34:31,109 -Vid Nasa blev det tuffare. -Maggie höll Jim i strama tyglar. 276 00:34:31,320 --> 00:34:35,791 Jim försökte alltid utforska himla kroppar. 277 00:34:36,000 --> 00:34:40,949 -Vad ska de göra? -Hundratusenmeters klubben! 278 00:34:42,560 --> 00:34:48,192 -Uppdraget slutfört! -Vilket bröllop! Jag var aspackad. 279 00:34:48,400 --> 00:34:54,794 Jag närmar mig målet. Tre...två...ett...kontakt! 280 00:34:55,000 --> 00:34:58,993 Nu kan vistoppa där! 281 00:35:07,800 --> 00:35:13,670 De lägger ännu ett kapitel till sin otroliga berättelse. 282 00:35:13,880 --> 00:35:17,839 Skål förde ny utnämnda befälhavarna på Mars 1! 283 00:35:20,840 --> 00:35:24,799 Vänta, det är inte slut än. 284 00:35:28,600 --> 00:35:31,353 Det är Mars! 285 00:35:31,560 --> 00:35:35,109 Vykorten går att köpa i Nasas souvenir butik. 286 00:35:35,320 --> 00:35:41,270 Ni kommer att bevisa att det inte finns intelligent liv på Mars. 287 00:35:41,480 --> 00:35:45,314 -Det ska du få äta upp! -Ge mig kameran. 288 00:35:49,840 --> 00:35:52,559 Allt väl? 289 00:35:53,800 --> 00:35:55,756 Ja. 290 00:35:58,720 --> 00:36:05,398 I all mytologi, i alla kulturer har Mars alltid lockat människan. 291 00:36:05,600 --> 00:36:09,559 Tänk om det ligger nåt bakom det? 292 00:36:09,760 --> 00:36:14,231 Universum är inte ett kaos, det är en länk. 293 00:36:14,440 --> 00:36:18,672 Liv söker liv. 294 00:36:18,880 --> 00:36:24,830 Meningen medlivet måste väl vara att söka världar bortom vår egen? 295 00:36:27,160 --> 00:36:30,118 Det är våruppgift. 296 00:36:39,080 --> 00:36:43,278 Hon kan faktiskt ha haft rätt. 297 00:36:43,480 --> 00:36:49,669 Om det inte var en jordbävning, så måste nåt annat ha orsakat det. 298 00:36:49,880 --> 00:36:54,670 Du tänker på samma sak, eller hur? 299 00:36:54,880 --> 00:36:57,269 Ständigt. 300 00:37:02,000 --> 00:37:06,869 Jag tror att hon visste nåt, Woody. 301 00:37:07,080 --> 00:37:12,029 Hon var den enda av oss som trodde att det fanns liv på Mars. 302 00:37:13,600 --> 00:37:17,718 Vi åker inte tillbaka förrän vi har tagit reda på det. 303 00:37:25,720 --> 00:37:31,556 Avstånd - 6783. 65 minuter till inträde i omloppsbana. 304 00:37:31,760 --> 00:37:38,029 Vi gör simuleringen en gång till. Missar vi, finns ingen återvändo. 305 00:37:38,240 --> 00:37:44,952 -Då svävar vi ut i evigheten. -Delta V-system laddat. 306 00:37:45,160 --> 00:37:49,551 -Starta hjälpenhet. -Klart. 307 00:37:49,760 --> 00:37:54,629 -Välj bränsleceller. -Klart. 308 00:37:54,840 --> 00:37:57,877 Koppla in huvudbuss. 309 00:37:58,080 --> 00:38:01,038 Öppna H2O2-ventiler. 310 00:38:01,240 --> 00:38:04,755 H2O2-ventiler öppna. 311 00:38:04,960 --> 00:38:09,192 -Koppla in bränslekontroll. -Klart. 312 00:38:09,400 --> 00:38:12,358 Nollställ PW. 313 00:38:12,560 --> 00:38:15,518 Hämta data från nödfarkost. 314 00:38:15,720 --> 00:38:19,554 Klart. Väntar på bekräftelse. 315 00:38:26,840 --> 00:38:30,230 Mikrometeorider. 316 00:38:35,560 --> 00:38:38,518 Stäng av larmet! 317 00:38:45,400 --> 00:38:49,632 Kritisktsystemfel. 318 00:38:49,840 --> 00:38:52,718 -Läcka i skrovet. -Lufttrycket sjunker. 319 00:38:52,920 --> 00:38:56,913 Woody, laga hålet. Det sitter bakom Jims hjälm. 320 00:38:59,360 --> 00:39:02,591 90% lufttryck. 321 00:39:15,840 --> 00:39:19,992 Kritisktsystemfel. 322 00:39:28,000 --> 00:39:30,275 Trycket sjunker! 323 00:39:33,560 --> 00:39:36,836 Dator, när tar luften slut? 324 00:39:37,040 --> 00:39:39,235 4minuter, 9sekunder. 325 00:39:41,320 --> 00:39:46,348 Trycket sjunker fortfarande. Det måste finas ett hål till. 326 00:39:46,560 --> 00:39:50,838 Gå över till syre. -Jim, ta över. Jag går ut. 327 00:39:51,040 --> 00:39:53,998 Nu löser vi det här! 328 00:39:58,640 --> 00:40:03,589 -80% lufttryck. -Jim, hämta reservhjälmen. 329 00:40:06,440 --> 00:40:12,675 -Hörde du,Jim? -Alla system har kraschat. 330 00:40:12,880 --> 00:40:18,830 -Jag måste stänga bodelen. -Du kan få en propp. 331 00:40:33,760 --> 00:40:36,718 70 % lufttryck. 332 00:40:49,000 --> 00:40:54,154 Phil, du måste få ordning på navigationsdatorn. 333 00:40:54,360 --> 00:41:01,118 Jag slår av strömmen i datorrummet och gör en varmstart. 334 00:41:01,320 --> 00:41:03,231 Har det testats? 335 00:41:03,440 --> 00:41:08,150 Skojar du? Datorerna är alldeles för dyra. 336 00:41:08,360 --> 00:41:12,797 -Gör det. -Jag tror att det ska funka. 337 00:41:16,760 --> 00:41:19,718 60 % lufttryck. 338 00:41:57,160 --> 00:42:01,711 -Hur går det med AG:n? -Vänta lite. 339 00:42:01,920 --> 00:42:04,229 50% lufttryck. 340 00:42:04,440 --> 00:42:07,557 Jim, här är syre. 341 00:42:07,760 --> 00:42:11,150 Röstidentifiering. 342 00:42:11,360 --> 00:42:15,273 Ejgodkänd. Röstidentifiering. 343 00:42:15,480 --> 00:42:18,040 -McConnell. -Godkänd. 344 00:42:18,240 --> 00:42:23,394 -Stäng av gravitationsrotation. -Stänger av artificiell gravitation. 345 00:42:29,120 --> 00:42:31,509 Här är syre. 346 00:42:34,680 --> 00:42:37,592 -Vänta! -40% lufttryck. 347 00:42:41,640 --> 00:42:46,077 -Klarar du dig? -Jadå. 348 00:42:46,280 --> 00:42:50,478 -Vilken sektor,Jim? -Jag letar. 349 00:42:50,680 --> 00:42:54,639 -Ta lite syre. -Jag klarar mig. 350 00:43:03,640 --> 00:43:06,473 Kom igen... 351 00:43:07,600 --> 00:43:11,957 Herregud... Det är som att leta efter en nål i en höstack. 352 00:43:15,000 --> 00:43:17,389 Var är du, din jäkel? 353 00:43:17,600 --> 00:43:22,469 -Lys i hålet så attjag ser det. -Jag har en bättre idé. 354 00:43:27,080 --> 00:43:30,038 -Där! -Terri... 355 00:43:33,080 --> 00:43:36,470 Pressa ut vätskan. 356 00:43:36,680 --> 00:43:41,356 -Stopp! Pressa ur den. -Jim... 357 00:43:41,560 --> 00:43:45,758 Låt det funka...! 358 00:43:51,720 --> 00:43:54,632 30% lufttryck. 359 00:43:58,000 --> 00:44:01,754 Woody...läckan är mellan sektor fem och sex. 360 00:44:01,960 --> 00:44:07,273 -Fem och sex. Hör du? -Jag är på väg dit nu. 361 00:44:09,480 --> 00:44:12,790 Herrejösses! Det gjorde vi inte i simulatorn. 362 00:44:13,000 --> 00:44:17,437 20%% lufttryck. 363 00:44:26,400 --> 00:44:29,233 10%% lufttryck. 364 00:44:29,440 --> 00:44:31,874 Jim! 365 00:44:34,680 --> 00:44:38,070 Svara mig. Det är Terri. 366 00:44:42,640 --> 00:44:45,029 -J im! -Starta. 367 00:44:45,240 --> 00:44:47,151 Andas! 368 00:44:48,920 --> 00:44:52,196 Där satt den! 369 00:44:52,400 --> 00:44:55,437 Luft tryck stabiliseras. 370 00:44:57,280 --> 00:45:00,750 -Jim? -20% lufttryck. 371 00:45:03,120 --> 00:45:05,588 Välkommen tillbaka. 372 00:45:05,800 --> 00:45:08,439 30% lufttryck. 373 00:45:08,640 --> 00:45:13,589 Det funkade! Snyggtjobbat! 374 00:45:17,640 --> 00:45:20,871 Jag letar efter fler läckor. 375 00:45:21,080 --> 00:45:25,835 lnträde i omloppsbana nära förestående. 376 00:45:26,040 --> 00:45:31,194 Det går inte, Woody. Vi måste förbereda för inträde. 377 00:45:31,400 --> 00:45:34,358 Jag kommer in. 378 00:45:35,880 --> 00:45:37,950 Hej, min skönhet. 379 00:46:11,360 --> 00:46:15,672 Förbered start av motorer. 380 00:46:15,880 --> 00:46:21,273 Nu tänder vi på. Gör klart för inträde. 381 00:46:21,480 --> 00:46:24,711 -Motorer? -Klart. 382 00:46:24,920 --> 00:46:27,309 -System? -Klart. 383 00:46:27,520 --> 00:46:32,878 Navigering? Klart för start. Jag laddar bränsle. 384 00:46:33,080 --> 00:46:36,390 Bränsleladdning aktiverad. 385 00:46:44,520 --> 00:46:47,990 Optimal inträdesvinkel om sju grader. 386 00:46:48,200 --> 00:46:51,397 Nedräkning tillstart. 387 00:46:53,400 --> 00:46:55,709 Sex... 388 00:46:58,960 --> 00:47:01,394 ...fem... 389 00:47:03,280 --> 00:47:08,752 lnträde i omloppsbana. Optimal inträdes vinkel nära. 390 00:47:08,960 --> 00:47:10,951 Jim? 391 00:47:11,160 --> 00:47:14,755 ...tre... 392 00:47:17,640 --> 00:47:20,518 Optimal inträdesvinkel förestående. 393 00:47:22,720 --> 00:47:25,678 ...två... 394 00:47:27,640 --> 00:47:31,315 -Ett. -Nu sticker vi till Mars. 395 00:47:38,440 --> 00:47:41,512 -Läge felaktigt. -Slå av motorerna. 396 00:47:44,760 --> 00:47:49,072 Inget svar. Jag kan inte styra skeppet. 397 00:47:49,280 --> 00:47:53,717 -Spräng bultarna. -Det går inte. 398 00:47:53,920 --> 00:47:58,471 Vi faller in i atmosfären. Vi kommer att brinna upp. 399 00:48:00,760 --> 00:48:03,638 -Hur lång tid har vi på oss? -Vet inte. 400 00:48:03,840 --> 00:48:08,709 -Var är Remo? -Vi kan inte docka med den. 401 00:48:08,920 --> 00:48:13,038 Reserv modul lokaliserad. 402 00:48:13,240 --> 00:48:17,995 -Den är i närheten. -Räkna ut hur nära den är. 403 00:48:18,200 --> 00:48:20,350 Jag kan inte docka skeppet. 404 00:48:22,960 --> 00:48:26,555 Inte skeppet - vi själva. 405 00:48:26,760 --> 00:48:29,558 Ska vi docka i dräkter? 406 00:48:29,760 --> 00:48:32,911 -Om vi missar Remo... -Vi har inget val. 407 00:48:33,120 --> 00:48:38,956 Skärningsbana medRemo. Kurs uträknad. 408 00:48:39,160 --> 00:48:41,754 En kilometer. 409 00:48:41,960 --> 00:48:46,112 Förbered er att överge skeppet. 410 00:48:46,320 --> 00:48:49,551 Sätt fart! 411 00:49:55,760 --> 00:50:00,117 -Vad tittar du efter? -Jorden. 412 00:50:00,320 --> 00:50:06,111 När vi kommer hem måste vi pröva det här i simulatorn. 413 00:50:06,320 --> 00:50:11,394 -Hur är det med bränsle, Woody? -Jag har förbrukat 50 %. 414 00:50:11,600 --> 00:50:15,309 Var är Remo? 415 00:50:37,000 --> 00:50:40,197 Där är den! 416 00:50:40,400 --> 00:50:45,030 -Herregud! -Vi kommer att missa den. 417 00:50:45,240 --> 00:50:49,028 Vi når den inte. Inte så här. 418 00:50:49,240 --> 00:50:52,550 Använd pistolen. 419 00:50:52,760 --> 00:50:55,069 Det är för riskabelt. 420 00:50:55,280 --> 00:51:00,673 Jag drar en lina till Remo. Bränslet räcker till det. 421 00:51:00,880 --> 00:51:05,908 -Du får upp för hög fart. -Jag siktar över målet. 422 00:51:06,120 --> 00:51:09,908 Sen tvärnitar jag. En baggis. 423 00:51:12,240 --> 00:51:15,152 Vi ses om en stund. 424 00:51:20,320 --> 00:51:22,709 Koppla loss mig. 425 00:51:22,920 --> 00:51:25,354 Klart. 426 00:51:43,880 --> 00:51:47,873 Jag kommer att missa målet. Jag bromsar. 427 00:51:54,880 --> 00:51:58,919 Bränslet är slut. Det går för fort. 428 00:52:04,680 --> 00:52:09,117 Jag överger enheten och bromsar med dräkten. 429 00:52:11,760 --> 00:52:15,878 Herregud! 430 00:52:20,400 --> 00:52:24,712 -Jag kommer att nå fram. -Vilken hastighet? 431 00:52:24,920 --> 00:52:28,833 Det blir en ordentlig smäll. 32. 432 00:52:32,760 --> 00:52:36,833 -Jag bromsar dig med pistolen. -Då nårjag inte fram. 433 00:52:37,040 --> 00:52:40,077 Det här går bra. 434 00:52:43,520 --> 00:52:46,080 Woody! 435 00:52:54,880 --> 00:52:58,555 -Woody! -Nej, nej, nej, nej... 436 00:53:03,400 --> 00:53:09,111 Terri, ta pistolen. 437 00:53:09,320 --> 00:53:14,394 Phil, häng på. Kör! 438 00:53:19,680 --> 00:53:23,195 Woody, hur är läget? 439 00:53:23,400 --> 00:53:28,428 -Dräktraketerna är slut. -Jag kommer och hämtar dig. 440 00:53:28,640 --> 00:53:33,316 -Det går inte,Jim. -Va? 441 00:53:33,520 --> 00:53:36,717 Ni kan inte rädda mig. 442 00:53:36,920 --> 00:53:42,870 Bränslet till dräktraketerna räcker inte. 443 00:53:43,080 --> 00:53:48,234 -Det måste gå! -Jag gillar det inte heller. 444 00:53:48,440 --> 00:53:53,468 -Räkna ut det, så får du se. -Jag gör det. 445 00:53:56,240 --> 00:54:00,279 Vänta där, Woody. Vi hämtar dig med Remo. 446 00:54:00,480 --> 00:54:05,713 -Det låter bra. -Det tar för lång tid med Remo! 447 00:54:05,920 --> 00:54:09,435 -Då får vi pressa henne. -Vi hinner inte! 448 00:54:09,640 --> 00:54:15,158 -Lyssna påJim. Det är en bra plan. -Nej, vi kommer och hämtar dig. 449 00:54:17,800 --> 00:54:22,828 Var beredda på att bromsa. Jag räknar till tre... 450 00:54:31,200 --> 00:54:34,351 -Gick det bra? -Vi är med,Jim. 451 00:54:34,560 --> 00:54:39,315 Snyggtjobbat! 452 00:54:39,520 --> 00:54:44,036 Det fii nns inte plats för oss. 453 00:54:44,240 --> 00:54:47,755 Närjag öppnat luckan slänger vi ut lasten. - Håll ut, Woody. 454 00:54:47,960 --> 00:54:50,918 Jadå,Jim. 455 00:54:56,720 --> 00:54:59,109 Hej, min skönhet. 456 00:55:04,280 --> 00:55:06,919 Den är öppen. 457 00:55:10,840 --> 00:55:16,710 -Nej! -Kom tillbaka! Du klarar det aldrig! 458 00:55:16,920 --> 00:55:23,234 -Terri, vad håller du på med? -Jag tänker inte se på när du dör. 459 00:55:23,440 --> 00:55:28,719 -Du skulle göra samma sak för mig. -Dumpa lasten och starta systemen! 460 00:55:28,920 --> 00:55:34,677 Inte om det var omöjligt. Bränslet räcker inte hit och tillbaka. 461 00:55:36,840 --> 00:55:42,949 -Stanna med en gång! -Han har rätt. Det tjänar inget till. 462 00:55:58,040 --> 00:56:00,998 Bra, älskling. 463 00:56:02,480 --> 00:56:07,429 -Nu måste du vända tillbaka. -Så fan heller. 464 00:56:46,720 --> 00:56:51,475 -Vad gör du? -Jag tänker komma närmare. 465 00:56:51,680 --> 00:56:57,710 Då kan du inte ta dig tillbaka. Ska de hämta dig, dör de också. 466 00:56:59,760 --> 00:57:04,629 Snälla älskling, vänd tillbaka. 467 00:57:04,840 --> 00:57:08,230 Hjälp de andra att landa. 468 00:57:08,440 --> 00:57:11,318 Jag tänker inte mista dig! 469 00:57:11,520 --> 00:57:17,072 Jag kan inte låta dig göra det. Jag kan inte låta dig dö. 470 00:57:17,280 --> 00:57:20,989 -Vad gör du? -Jag älskar dig. 471 00:57:21,200 --> 00:57:23,953 Nej! 472 00:57:24,160 --> 00:57:28,119 -Gud vad jag älskar dig. -Woody!! 473 00:57:38,600 --> 00:57:42,275 Nej! Gode Gud, nej! 474 00:57:59,160 --> 00:58:03,119 Kom tillbaka, Terri. Han är död. 475 00:58:08,520 --> 00:58:10,954 Terri... 476 00:58:12,600 --> 00:58:15,558 Vi behöver dig. 477 00:58:35,360 --> 00:58:39,319 Snälla Terri, kom tillbaka. 478 00:59:13,240 --> 00:59:19,110 Ray, det kom nya data alldeles nyss. 479 00:59:19,320 --> 00:59:24,713 -Vi vet inte hur vi ska tolka dem. -Data? 480 00:59:24,920 --> 00:59:28,799 Remo har landat på Mars. 481 00:59:29,000 --> 00:59:34,233 -Kraschlandat? -Nej, sir. 482 00:59:34,440 --> 00:59:40,993 Kurvan tyder på en kontrollerad landning, men det kan inte stämma. 483 00:59:44,600 --> 00:59:49,879 De använde Remo som landare! Det måste varaJim McConnell. 484 00:59:50,080 --> 00:59:56,394 Ingen annan skulle klara det. Det var som tusan! 485 01:01:34,800 --> 01:01:39,032 Luckan till returkapseln gick att öppna.Jag går in. 486 01:01:48,440 --> 01:01:51,716 Terri, funkar syregeneratorn? 487 01:01:51,920 --> 01:01:55,549 Ja, men det dröjer innan den kan gå för fullt. 488 01:01:57,640 --> 01:02:00,791 Jag går in i bodelen. 489 01:02:20,520 --> 01:02:22,954 Det fii nns fortfarande syre här. 490 01:02:23,160 --> 01:02:26,516 Det här är lite otäckt. 491 01:02:26,720 --> 01:02:30,395 Jag gillar inte mörkret alls. 492 01:02:30,600 --> 01:02:33,558 Jag behöver ljus. 493 01:02:36,520 --> 01:02:39,956 Då ska vi se... 494 01:02:42,480 --> 01:02:46,439 Returkapseln verkar vara intakt. 495 01:02:51,760 --> 01:02:56,231 Menprecis som vi trodde ärdatorerna kass. 496 01:02:56,440 --> 01:03:00,115 Filtren är igensatta. 497 01:03:00,320 --> 01:03:03,710 I övrigt inga större skador. 498 01:04:01,240 --> 01:04:04,198 Jag är i växthuset. 499 01:04:06,200 --> 01:04:09,636 -Ni måste se det här. -Vad är det,Jim? 500 01:04:11,840 --> 01:04:14,798 Det funkar. 501 01:04:28,360 --> 01:04:30,828 Det var som fan! 502 01:05:23,640 --> 01:05:25,949 Luke? 503 01:05:34,800 --> 01:05:37,758 Du är inte här! 504 01:05:40,160 --> 01:05:45,029 Din fru heter Debra! Din son heter Bobby! 505 01:05:45,240 --> 01:05:48,994 Du läste "Skattkammarön" för honom. 506 01:05:49,200 --> 01:05:52,670 Luke, det är ingen fara. 507 01:05:52,880 --> 01:05:56,270 -Det ärjag. -Jim? 508 01:05:58,960 --> 01:06:02,919 Stopp! Det är ingen fara. 509 01:06:06,080 --> 01:06:09,117 Phil? 510 01:06:13,160 --> 01:06:16,357 Terri? 511 01:06:20,760 --> 01:06:26,915 Jim, vad gör du här? Du ska inte vara här. 512 01:06:27,120 --> 01:06:30,795 Det här är ett räddningsuppdrag. 513 01:06:31,000 --> 01:06:33,958 Woody ville ha mig som andrepilot. 514 01:06:37,920 --> 01:06:43,517 Jag kan inte...Jag kan inte tro det! 515 01:06:52,560 --> 01:06:55,518 Var är Woody? 516 01:07:06,160 --> 01:07:09,118 Han klarade sig inte. 517 01:07:26,520 --> 01:07:30,115 Nej, nej... 518 01:07:30,320 --> 01:07:33,278 Gud! 519 01:07:42,800 --> 01:07:47,430 Det fungerar. Jag ger dem koldioxid och ljus. 520 01:07:47,640 --> 01:07:51,918 De ger mig syre och mat. Det är riktigt bra. 521 01:07:52,120 --> 01:07:58,958 Det är ungefär som att vara gift, fast färre gräl. 522 01:07:59,160 --> 01:08:02,118 Berätta vad som hände. 523 01:08:08,160 --> 01:08:10,720 Vi slog på radarn. 524 01:08:10,920 --> 01:08:17,439 Då kom den. Alla dog. 525 01:08:17,640 --> 01:08:19,596 Vad menar du? 526 01:08:19,800 --> 01:08:24,715 Kraften kom ur toppen på berget. Alla dog. 527 01:08:24,920 --> 01:08:30,278 Men jag skonades. Varför? Varför? 528 01:08:30,480 --> 01:08:34,598 Det måste ha funnits en anledning. 529 01:08:34,800 --> 01:08:40,033 Plötsligt förstod jag varför. 530 01:08:40,240 --> 01:08:45,473 Nån måste lista ut hemligheten. 531 01:08:48,360 --> 01:08:52,148 Kom! 532 01:08:55,600 --> 01:08:59,479 Är det bara jag som tycker att han beter sig underligt? 533 01:08:59,680 --> 01:09:03,559 Låg gravitation kan orsaka hjärnskador. 534 01:09:03,760 --> 01:09:08,311 Eller så lider han av nån form av syrebrist. 535 01:09:08,520 --> 01:09:14,914 Eller så dog hans besättning och han har varit ensam på Mars i ett år. 536 01:09:15,120 --> 01:09:19,079 Det är ett under att han har klarat sig så här länge. 537 01:09:22,200 --> 01:09:25,431 Jag ska sätta honom in i vad som hänt. 538 01:09:33,320 --> 01:09:36,278 Toppen... 539 01:09:38,720 --> 01:09:42,030 Harjag fattat rätt? 540 01:09:42,240 --> 01:09:46,119 Ert skepp flög i bitar. 541 01:09:46,320 --> 01:09:50,233 Sen kraschade ni Remo vid landningen. 542 01:09:50,440 --> 01:09:56,117 Ni har ingen mat, inget vatten inget reservsyre. 543 01:09:56,320 --> 01:09:59,278 Inget annat än det här. 544 01:10:02,600 --> 01:10:06,559 Vad för sorts räddningsuppdrag är det här,Jim? 545 01:10:10,000 --> 01:10:12,719 Den sortens. 546 01:10:12,920 --> 01:10:17,869 Nya navigationspaneler till returkapseln. Fyra biljetter hem. 547 01:10:20,760 --> 01:10:24,719 Tack, gode Gud! 548 01:10:29,920 --> 01:10:34,710 Närjag kvicknade till var ansiktsmasken sprucken. 549 01:10:34,920 --> 01:10:40,119 Den läckte ordentligt. Jag orkade knappt tillbaka till basen. 550 01:10:40,320 --> 01:10:44,279 Det tog flera veckor innan jag vågade gå tillbaka och leta... 551 01:10:47,400 --> 01:10:50,358 ...och leta efter deras kroppar. 552 01:10:52,000 --> 01:10:57,950 Jag hittade bara Renee, men det kändes fel att bara gräva en grav. 553 01:10:58,160 --> 01:11:00,310 Gud! 554 01:11:19,600 --> 01:11:24,230 -Har det blåst så här länge? -Ja. 555 01:11:24,440 --> 01:11:28,956 Vi såg en storm på skärmen, men centralen sa att den drog söderut. 556 01:11:29,160 --> 01:11:32,596 Om den håller kursen, ja. 557 01:11:35,000 --> 01:11:41,314 Luke, den här...vad det nu var... Den här kraften... 558 01:11:42,880 --> 01:11:47,431 Kom den direkt ur bergstoppen? 559 01:11:47,640 --> 01:11:50,598 Tror du mig inte? 560 01:11:52,200 --> 01:11:56,432 Det gör inget. Men jag är inte galen. 561 01:11:56,640 --> 01:12:01,111 Vad menar du med "hemligheten"? 562 01:12:01,320 --> 01:12:07,429 Hundratals miljoner år har gått. Erosion, lava, stormar, meteorer... 563 01:12:07,640 --> 01:12:11,872 Det är inte konstigt att vi inte har sett det. 564 01:12:12,080 --> 01:12:15,789 Det var täckt av sand. 565 01:12:16,000 --> 01:12:19,629 -Vad då, Luke? -Det här. 566 01:12:31,200 --> 01:12:33,919 Herregud! 567 01:12:34,120 --> 01:12:38,432 Gode Gud! Menar du att det är Ansiktet? 568 01:12:41,560 --> 01:12:45,553 Det är Ansiktet. Nån annan än vi har format det. 569 01:12:51,360 --> 01:12:54,318 Det är inte möjligt. 570 01:12:59,560 --> 01:13:03,075 Herregud! 571 01:13:03,280 --> 01:13:06,238 Jag vet. 572 01:13:08,560 --> 01:13:13,918 Luke, det där ljudet du hörde före explosionen... 573 01:13:14,120 --> 01:13:17,635 Det är svaret. 574 01:13:25,800 --> 01:13:28,997 -Hör ni? -Ja. 575 01:13:35,760 --> 01:13:38,718 Hör ni pauserna? 576 01:13:42,720 --> 01:13:48,158 Jag förstod att det är ett mönster. Ett återkommande mönster. 577 01:13:50,000 --> 01:13:52,833 -Matematiskt? -Jag tänkte också på det. 578 01:14:01,560 --> 01:14:06,156 Mönstret består av grupper med tre toner. 579 01:14:06,360 --> 01:14:09,989 Tre, tre, tre...upprepat. 580 01:14:10,200 --> 01:14:15,797 Jag försökte analysera dem och kom att tänka på dimensioner. 581 01:14:16,000 --> 01:14:21,711 Jag gav varje block, grupp och ton olika grafiiska värden. 582 01:14:21,920 --> 01:14:25,071 Resultatet blev det här. 583 01:14:33,640 --> 01:14:38,077 -Hallå. -Herregud! Är det...? 584 01:14:38,280 --> 01:14:40,953 -DNA! -Ser du? 585 01:14:41,160 --> 01:14:45,278 Ja. Det är en modell av DNA. 586 01:14:45,480 --> 01:14:48,631 Nån lämnade den här. 587 01:14:48,840 --> 01:14:52,310 Inte en människa. 588 01:14:52,520 --> 01:14:55,796 Men vad är det för nåt? 589 01:14:56,000 --> 01:14:59,959 En signatur. 590 01:15:00,160 --> 01:15:04,597 Ett självporträtt av det släkte som skapade Ansiktet. 591 01:15:07,880 --> 01:15:12,715 -Det ser mänskligt ut. -Nej, det fattas två kromosomer. 592 01:15:12,920 --> 01:15:16,117 Men det ärjäkligt likt. 593 01:15:16,320 --> 01:15:20,233 Skillnaden mellan människa och apa är bara tre procent. 594 01:15:20,440 --> 01:15:25,389 Men de tre procenten resulterar i Einstein...Mozart... 595 01:15:25,600 --> 01:15:30,469 -Jack Uppskäraren. -Han har rätt. 596 01:15:47,720 --> 01:15:54,239 Fyra sängar, mediciner, spjälor, förband, en komplett sjukvårdsväska. 597 01:15:54,440 --> 01:16:00,390 Och åtta tuber klådstillande salva. Vi kommer inte att dö av klåda. 598 01:16:02,640 --> 01:16:06,713 Luke...hur känns det? 599 01:16:06,920 --> 01:16:10,879 -Lättare. Mycket lättare. -Välkommen tillbaka. 600 01:16:13,920 --> 01:16:17,230 Reservgeneratorn går att fiixa. 601 01:16:17,440 --> 01:16:24,039 Vi borde kunna få syre igen. Vi ligger inte så illa till trots allt. 602 01:16:24,240 --> 01:16:27,198 Bra, Terri. 603 01:16:28,080 --> 01:16:30,514 Snyggt gjort. 604 01:16:35,240 --> 01:16:40,189 Se här... Det här tycker Phil är absolut nödvändigt. 605 01:16:58,840 --> 01:17:03,675 Lägg av! Min älskling! 606 01:17:05,160 --> 01:17:09,438 -Det är ingen signatur. -Va? 607 01:17:09,640 --> 01:17:14,998 Ljudet från Ansiktet. Det är ingen signatur, det är ett test. 608 01:17:15,200 --> 01:17:18,158 Den ber om rätt svar. 609 01:17:18,360 --> 01:17:23,718 Den vill att vi sätter dit de felande kromosomerna. 610 01:17:23,920 --> 01:17:26,878 Vi ska bevisa att vi är människor. 611 01:17:28,320 --> 01:17:33,917 -Vi riktade radarn mot den. -Den tolkade det som fel svar. 612 01:17:34,120 --> 01:17:39,797 Det kan vara ett larm. När den får fel svar försvarar den sig. 613 01:17:40,000 --> 01:17:43,709 Vad händer när den får rätt svar? 614 01:17:43,920 --> 01:17:47,879 Jag vet inte, Phil. 615 01:17:49,880 --> 01:17:53,111 Men vi måste ta reda på det. 616 01:18:05,320 --> 01:18:08,312 Vi gör tvärtom. 617 01:18:08,520 --> 01:18:12,832 Vi räknar ut vilka toner som motsvarar kromosomerna- 618 01:18:13,040 --> 01:18:16,715 -och lägger in dem i ljudsignalen. Går det? 619 01:18:16,920 --> 01:18:20,390 Ja. 620 01:18:20,600 --> 01:18:23,114 Jag tror det. 621 01:18:23,320 --> 01:18:28,792 Godtar radarn signalen så att vi kan överföra den till Ansiktet? 622 01:18:29,000 --> 01:18:34,233 Ta det lugnt nu,Jim. Tänk om du har fel? 623 01:18:34,440 --> 01:18:41,039 -Tre människor har redan dött. -Fyra. 624 01:18:45,280 --> 01:18:47,589 Terri... 625 01:18:49,480 --> 01:18:55,396 Om vi inte får svar på något, så dog de förgäves. 626 01:18:55,600 --> 01:19:00,390 Vi behöver inte gå ut. 627 01:19:17,840 --> 01:19:21,116 Det är mycket störningar. 628 01:19:21,320 --> 01:19:27,111 Antennen skadades vid smällen. Det blir inte bättre än så här. 629 01:19:27,320 --> 01:19:33,270 Jag har navigationspanelerna. Jag stänger luftslussen. 630 01:19:35,280 --> 01:19:39,239 -Kolla bildsignalen. -Den verkar bra. 631 01:19:42,520 --> 01:19:45,239 Hur nära behöver vi komma? 632 01:19:45,440 --> 01:19:48,318 Jag stannar vid stenen. 633 01:19:50,600 --> 01:19:53,160 Gör det. 634 01:20:26,000 --> 01:20:29,959 Okej, då kör vi. 635 01:21:12,960 --> 01:21:18,990 Titta,Jim. Det funkade! Gode Gud, det funkade. 636 01:21:19,200 --> 01:21:22,875 Jag vet inte vad vi gjorde. 637 01:21:23,080 --> 01:21:26,311 Men ser det ut som en hotfull gest? 638 01:21:26,520 --> 01:21:31,640 Nej. Mer som en invit. 639 01:21:31,840 --> 01:21:35,071 Eller ännu ett test. 640 01:21:35,280 --> 01:21:39,751 -Strålning? -Normal. Seismisk - normal. 641 01:21:39,960 --> 01:21:43,635 Vindmätare - stabil. 642 01:21:43,840 --> 01:21:49,119 Luke... Funkar bilen fortfarande? 643 01:21:59,840 --> 01:22:05,676 -Phil, hör du mig? -Lite otydligt, men jag hör dig. 644 01:22:05,880 --> 01:22:11,238 Det här kommer att ta en stund. Vi gör som vi har bestämt. 645 01:22:13,560 --> 01:22:18,236 Ge dig av 1 9.50, med eller utan oss. Uppfattat? 646 01:22:18,440 --> 01:22:19,998 Ja. 647 01:22:20,200 --> 01:22:25,479 Jim, är du säker på att du vill göra det här? 648 01:22:25,680 --> 01:22:29,719 Jag är inte säker på något längre. 649 01:22:29,920 --> 01:22:34,038 Men jag tänker inte vända tillbaka nu. 650 01:22:41,440 --> 01:22:44,398 Ja. 651 01:22:54,320 --> 01:22:58,518 Snälla...fungera! 652 01:23:02,480 --> 01:23:06,712 Ja! Datorerna startade. 653 01:23:06,920 --> 01:23:10,469 Jag börjar ladda mjukvaran. 654 01:23:20,920 --> 01:23:25,994 Ytan verkar fast och jämn. 655 01:23:26,200 --> 01:23:30,796 Ja. Den är slät. 656 01:23:31,000 --> 01:23:36,950 Jag har bra fotfäste. Inga hinder. Vi kollar lufttrycket. 657 01:23:38,840 --> 01:23:44,198 Jag måste säga att sikten snabbt försämras. 658 01:23:44,400 --> 01:23:51,272 -Vi är instängda! -Rör er inte. Stå stilla där ni är. 659 01:23:54,320 --> 01:23:56,754 Hallå? 660 01:23:58,160 --> 01:23:59,991 Luke? 661 01:24:00,200 --> 01:24:03,829 Phil, hör du mig? 662 01:24:04,040 --> 01:24:06,952 Är det nån där? 663 01:24:16,400 --> 01:24:21,838 Inga handtag. Vi kommer inte ut såvida inte nån släpper ut oss. 664 01:24:51,600 --> 01:24:55,559 -J im, vad gör du? -Stäng dräkten! 665 01:25:04,240 --> 01:25:09,189 -Det är tryck här. -Förutom Mars atmosfäriska tryck? 666 01:25:09,400 --> 01:25:12,551 Omöjligt. 667 01:25:12,760 --> 01:25:19,233 Vi är miljontals mil från jorden i ett vitt ansikte. Vad är omöjligt? 668 01:25:19,440 --> 01:25:25,037 Det är 1 2 psi här inne. Kväve och syre. 669 01:25:25,240 --> 01:25:28,198 Även kallat luft. 670 01:25:39,760 --> 01:25:44,993 Vänta,Jim.Jag har inte kollat efter spårgaser och... 671 01:25:45,200 --> 01:25:47,873 Skit samma. 672 01:27:32,080 --> 01:27:34,036 Titta. 673 01:27:41,480 --> 01:27:46,110 -Är det...? -Ja, det är Mars. 674 01:29:16,080 --> 01:29:19,516 Det var dit de flydde. 675 01:29:22,920 --> 01:29:26,310 Titta, ett skepp stannade kvar. 676 01:29:49,800 --> 01:29:53,315 Jorden, innan kontinenterna delades. 677 01:30:03,760 --> 01:30:06,479 Så gick det till! 678 01:30:06,680 --> 01:30:12,471 För hundra miljoner år sen ökade plötsligt antalet liv på jorden. 679 01:30:12,680 --> 01:30:16,434 De första flercelliga växterna och djuren dök upp. 680 01:30:16,640 --> 01:30:21,077 Ingen har förstått varför eller hur det skedde. 681 01:31:22,760 --> 01:31:26,719 De befruktadejorden. 682 01:31:30,440 --> 01:31:35,434 De är vi. Vi är de. 683 01:32:01,240 --> 01:32:04,118 Luke? Terri? Jim? 684 01:32:04,320 --> 01:32:08,791 Returkapseln anropar bilen. Hör ni mig? 685 01:32:17,960 --> 01:32:21,316 Returkapseln anroparbilen! 686 01:32:21,520 --> 01:32:24,478 Phil? Vi hör dig. 687 01:32:24,680 --> 01:32:28,355 Stormen blirbara värre och värre. 688 01:32:28,560 --> 01:32:32,519 Ni måste ta ertillbaka tillskeppet! 689 01:32:35,400 --> 01:32:38,358 Vi är i ett skepp. 690 01:32:39,920 --> 01:32:42,912 Det här är ett rymdskepp. 691 01:32:43,960 --> 01:32:47,555 Och nedräkningen har redan börjat. 692 01:32:47,760 --> 01:32:50,991 Han har rätt. 693 01:32:51,200 --> 01:32:54,158 Vi sticker härifrån. 694 01:32:56,240 --> 01:32:58,674 Jim? 695 01:33:02,640 --> 01:33:06,110 Vi måste sticka. 696 01:33:06,320 --> 01:33:09,232 Jag följer inte med. 697 01:33:11,040 --> 01:33:17,036 Vad pratar du om? Vi måste åka hem. 698 01:33:17,240 --> 01:33:21,028 Det är ditjag ska. 699 01:33:21,240 --> 01:33:23,913 Förstår ni inte? 700 01:33:24,120 --> 01:33:29,717 Det var därför vi kom hit. 701 01:33:29,920 --> 01:33:33,595 Terri, du hade rätt. Det är en invit. 702 01:33:33,800 --> 01:33:39,750 Det är en invit att följa med dem hem. 703 01:33:39,960 --> 01:33:43,509 Jag följer med. 704 01:33:45,000 --> 01:33:49,232 Det är min uppgift i livet. 705 01:33:49,440 --> 01:33:52,512 Som Maggie sa: 706 01:33:52,720 --> 01:33:58,875 "Meningen med livet måste väl vara att söka världar bortom vår egen?" 707 01:34:02,960 --> 01:34:08,239 Jag vet attjag gör rätt. 708 01:34:10,160 --> 01:34:13,994 Ni måste skynda er tillbaka till returkapseln. 709 01:34:24,840 --> 01:34:29,755 -Tack för att du räddade mitt liv. -Det var en ära. 710 01:34:47,720 --> 01:34:51,872 Jag önskar att Woody var här och kunde se dig. 711 01:34:52,080 --> 01:34:57,871 Han är här, Terri. Vi hade inte klarat det utan honom. 712 01:35:12,200 --> 01:35:16,159 Han hade velat ge dig det här. 713 01:35:57,160 --> 01:36:00,550 Returkapseln anropar bilen! 714 01:36:07,640 --> 01:36:11,599 Returkapseln anropar bilen. Hör ni mig? 715 01:36:15,600 --> 01:36:18,194 Phil, hör du mig? 716 01:36:25,840 --> 01:36:32,234 -Han hör mig inte. -Det är knapptjag gör det. 717 01:37:26,040 --> 01:37:29,874 Jag har tappat bort radiofyren. Vi kör i blindo. 718 01:37:30,080 --> 01:37:34,517 Jag kör rakt fram. Det är vår enda chans. 719 01:37:43,920 --> 01:37:47,708 Klockan är 19.49. Vi kommer inte att hinna. 720 01:37:47,920 --> 01:37:52,869 Jag harjobbat med Phil i fyra år. Han åker inte utan oss. 721 01:37:53,080 --> 01:37:59,599 Snälla Luke...Terri...J im! 722 01:37:59,800 --> 01:38:04,430 Returkapseln anropar bilen. Hör ni mig? 723 01:38:04,640 --> 01:38:09,589 Phil, hördu mig?Det ärLuke. Vi ärpå väg. 724 01:38:11,760 --> 01:38:16,231 Phil är inte inne. Han åkte till jorden för fem minuter sen. 725 01:38:16,440 --> 01:38:19,876 Lämna ett meddelande efter pipet. 726 01:39:06,440 --> 01:39:13,152 -Var ärJim? -Han fiick skjuts med nån annan. 727 01:41:07,880 --> 01:41:11,839 -Titta där. -Är det han? 728 01:41:12,040 --> 01:41:14,713 Ha det så kul,Jim.