1 00:00:32,574 --> 00:00:34,836 Baseado numa história verdadeira 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,881 Eu sempre quis entrar em filmes. 3 00:00:41,368 --> 00:00:46,453 Quando era pequenina pensava que com certeza um dia, eu iria ser um grande estrela. 4 00:00:47,454 --> 00:00:49,019 Ou talvez só bonita. 5 00:00:49,820 --> 00:00:52,876 Bonita e rica como a mulher da televisão. 6 00:00:54,218 --> 00:00:56,098 Sim, eu tinha muitos sonhos. 7 00:00:56,584 --> 00:01:02,436 Podem me chamar de uma verdadeira romântica porque eu acredito que algum dia eles se realizam. 8 00:01:02,837 --> 00:01:09,302 Eu sonhava horas, e enquanto os anos passavam eu ia parando de partilhar com os outros os meus sonhos. 9 00:01:09,603 --> 00:01:11,144 Eles diziam que eu estava sonhando. 10 00:01:11,545 --> 00:01:14,727 Mas eu ia acreditando de todo o coração. 11 00:01:15,028 --> 00:01:18,470 Então quando estava deprimida eu escapava para a minha mente. 12 00:01:18,771 --> 00:01:20,139 Para a minha outra vida. 13 00:01:20,340 --> 00:01:21,830 Onde eu era outra pessoa. 14 00:01:22,517 --> 00:01:26,672 Ficava feliz por saber que todas aquelas pessoas não sabiam quem eu seria. 15 00:01:27,101 --> 00:01:29,261 Mas um dia, eles todos viram 16 00:01:30,470 --> 00:01:35,140 Ouvi que a Marilin Monroe tinha sido descoberta quando nova, e eu pensei que podia ser assim, 17 00:01:35,341 --> 00:01:41,347 por isso comecei a sair bem nova, e a procurar quem me descobriria, 18 00:01:41,548 --> 00:01:42,913 seria este cara? 19 00:01:45,924 --> 00:01:47,073 Ou talvez este? 20 00:01:48,374 --> 00:01:49,458 Eu nunca sabia. 21 00:01:51,135 --> 00:01:54,070 Mas mesmo que eles não me pudessem levar para o mesmo caminho qua a Marilin, 22 00:01:54,170 --> 00:01:57,325 havia sempre quem acreditasse em mim o bastante. 23 00:01:57,426 --> 00:01:59,573 Eles me viam por aquilo que eu podia ser. 24 00:02:00,074 --> 00:02:01,519 Ele pensavam que eu era linda. 25 00:02:04,540 --> 00:02:05,896 Como um diamante perfeito. 26 00:02:07,881 --> 00:02:10,797 Eles me levariam embora para a minha nova vida. 27 00:02:10,998 --> 00:02:12,558 E o meu novo mundo. 28 00:02:13,808 --> 00:02:15,153 Onde tudo seria diferente. 29 00:02:19,194 --> 00:02:19,830 Sim 30 00:02:21,894 --> 00:02:24,370 Eu vivi deste modo por muito, muito tempo. 31 00:02:25,184 --> 00:02:27,576 Na minha cabeça, sonhando assim. 32 00:02:28,777 --> 00:02:32,216 Era bonito. E um dia parou. 33 00:02:51,125 --> 00:02:54,346 Nesse momento eu já terei dito a todos. Merda... 34 00:02:55,047 --> 00:02:56,447 Eu só queria uma cerveja. 35 00:03:06,994 --> 00:03:08,561 Eu vou procurar um lugar para mim. 36 00:03:13,097 --> 00:03:13,597 Como está? 37 00:03:14,200 --> 00:03:14,700 Bem. 38 00:03:14,901 --> 00:03:15,899 Tem alguém sentado aqui. 39 00:03:16,969 --> 00:03:17,469 Não. 40 00:03:38,243 --> 00:03:39,488 Homem, pode me servir? 41 00:03:40,337 --> 00:03:42,671 Menina, só servimos a pré-pagamento. 42 00:03:46,945 --> 00:03:48,590 Me dê uma cerveja qualquer que seja o preço. 43 00:03:51,510 --> 00:03:53,684 Então o que é isto? Um bar de gays? 44 00:03:54,767 --> 00:03:55,367 Sim 45 00:03:57,973 --> 00:03:59,991 Como queira, cara. 46 00:04:22,446 --> 00:04:24,054 Posso te pagar essa bebida? 47 00:04:24,455 --> 00:04:25,732 Eu tenho o meu dinheiro. 48 00:04:29,163 --> 00:04:32,480 Quero um jarro do mesmo, o que quer que ela esta bebendo. 49 00:04:35,103 --> 00:04:36,096 Olha, eu não sou "gay", está bem? 50 00:04:39,132 --> 00:04:41,527 Isso faz sentido. Então o que faz aqui? 51 00:04:41,794 --> 00:04:42,816 O meu caminhão foi-se abaixo... 52 00:04:45,357 --> 00:04:47,021 Eu tenho um negócio de limpeza à pressão. 53 00:04:47,348 --> 00:04:48,648 O que é limpeza à pressão? 54 00:04:49,018 --> 00:04:53,516 Tu sabe, limpar tapetes, polir carpetes, coisas destas. 55 00:04:54,554 --> 00:04:55,604 Só para me manter afastada da chuva. 56 00:04:57,579 --> 00:04:58,412 O meu nome é Selby. 57 00:05:01,313 --> 00:05:02,052 Aileen 58 00:05:06,378 --> 00:05:07,259 Me deve o troco. 59 00:05:10,146 --> 00:05:10,691 Foda-se. 60 00:05:13,294 --> 00:05:14,105 Me deixe ir embora. 61 00:05:14,340 --> 00:05:15,105 Oh... tem certeza? 62 00:05:15,406 --> 00:05:17,908 Tira as tuas mãos de cima de mim, sua "gay" burra. 63 00:05:17,909 --> 00:05:19,609 Eu não te vou foder só porque me pagaste um cerveja. 64 00:05:19,642 --> 00:05:21,410 Pára de perder o teu tempo. 65 00:05:22,473 --> 00:05:25,354 Eu não estava tentando te foder. Eu só queria falar contigo. 66 00:05:25,455 --> 00:05:28,234 Pensei que se te pagasse uma cerveja, talvez tu falasse comigo. 67 00:05:30,221 --> 00:05:32,172 Eu só estou tentando ter uma noite decente. 68 00:05:32,273 --> 00:05:36,971 Tu sabe... falar com alguém, antes de voltar ao armário dos meus pais. 69 00:05:37,716 --> 00:05:38,472 Desculpa 70 00:05:49,643 --> 00:05:50,783 Não precisa ficar. 71 00:05:50,784 --> 00:05:53,595 Eu mando no meu próprio nariz, estou sendo justa contigo. 72 00:05:56,754 --> 00:05:58,164 Então tu, realmente limpa tapetes? 73 00:05:59,533 --> 00:06:00,017 Não, não o faço. 74 00:06:01,011 --> 00:06:02,999 Ainda bem. Isso parece mesmo aborrecido. 75 00:06:03,699 --> 00:06:07,112 Não, até é um bom trabalho. Limpeza à pressão. 76 00:06:11,438 --> 00:06:12,432 Quer? 77 00:06:21,312 --> 00:06:22,642 Vamos, não me deixe agora. 78 00:06:23,343 --> 00:06:24,289 Está pronta. 79 00:06:25,026 --> 00:06:27,207 Um, doi... Não, não tem que fazer isso, pára. 80 00:06:27,308 --> 00:06:29,726 Que desajeitada que é, está pronta? 81 00:06:31,090 --> 00:06:32,949 Um, dois, já! 82 00:06:37,145 --> 00:06:41,435 Merda! Ganhei outra vez. Tu não presta! 83 00:06:41,573 --> 00:06:42,802 Quem disse que ganhou? 84 00:06:42,915 --> 00:06:43,763 Ainda tem dúvida. 85 00:06:44,664 --> 00:06:46,798 Oh, cara, está tudo sobre o meu gesso. 86 00:06:46,899 --> 00:06:50,379 Sim, derramou bastante aí. Isso já se parece um cão. 87 00:06:50,380 --> 00:06:51,580 Mais dois. 88 00:06:53,608 --> 00:06:56,137 Onde está aquele sacana? Que horas são? 89 00:06:56,238 --> 00:06:57,478 O bar está fechado. 90 00:06:59,425 --> 00:07:03,196 Sim, porque não tira esse autocolante do rabo? 91 00:07:03,252 --> 00:07:04,649 Agora seria um bom momento, não acha, hã? 92 00:07:04,750 --> 00:07:06,075 Agora que o bar está fechado. 93 00:07:11,587 --> 00:07:12,847 O que foi aquilo? 94 00:07:17,808 --> 00:07:18,808 Passamos um bom momento, hã? 95 00:07:19,283 --> 00:07:21,708 Sim. Foi divertido. 96 00:07:22,033 --> 00:07:23,628 Olha, desculpa ter te chamado de "gay" burra. 97 00:07:24,695 --> 00:07:28,057 Isso não foi muito simpático da minha parte. Não me importo. 98 00:07:28,489 --> 00:07:30,906 E obrigado pelas bebidas e os cigarros. 99 00:07:31,307 --> 00:07:32,650 Não, não há problema. 100 00:07:32,751 --> 00:07:34,219 Então, nos vemos por aí, está bem? 101 00:07:34,320 --> 00:07:35,355 Quer ficar comigo? 102 00:07:36,468 --> 00:07:40,168 Eu não quero dizer... tu sabe... tu não tem que fazer nada... eu só... 103 00:07:40,447 --> 00:07:41,372 Claro, eu sei. 104 00:07:46,336 --> 00:07:46,902 Está bem. 105 00:07:47,403 --> 00:07:47,903 Sim 106 00:07:48,104 --> 00:07:50,698 Sim, o meu caminhão não anda, merda... 107 00:07:51,231 --> 00:07:54,252 Está bem, é por aqui. Anda. 108 00:07:58,808 --> 00:08:01,830 Tudo o que eu queria era uma cerveja, mas hoje eu conheci a Selby, 109 00:08:01,831 --> 00:08:05,141 eu passei a maior parte da tarde sentada à chuva prestes a me matar, 110 00:08:05,142 --> 00:08:10,694 por isso, eu estava flexível, quer dizer, todo mundo tem que ter fé em alguma coisa, 111 00:08:10,695 --> 00:08:16,617 para mim, tudo o que tinha deixado foi amor, e tinha a certeza de nunca mais amar um homem, 112 00:08:16,618 --> 00:08:21,098 por isso, eu ia fazê-lo, e a única razão pelo qual não o fiz foi uma nota de 5$, 113 00:08:21,099 --> 00:08:23,901 sei que provavelmente eu faria um agrado a qualquer cara de cu por eles, 114 00:08:23,902 --> 00:08:27,625 por isso, começou a me chatear o fato de me matar sem os gastar, 115 00:08:27,626 --> 00:08:29,868 significava que o tinha chupado de graça. 116 00:08:30,739 --> 00:08:34,262 Então, fiz um negócio, eu disse, Deus eu tenho que gastar estes 5$, 117 00:08:34,263 --> 00:08:40,361 e quando se forem, também eu me vou, então se tem alguma coisa boa nesta vida mostre-a, 118 00:08:40,362 --> 00:08:42,374 e lá estava ela. 119 00:08:47,057 --> 00:08:50,113 São só uns amigos dos meus pais com quem eu estava ficando. 120 00:08:54,373 --> 00:08:55,994 Quer tomar uma ducha ou alguma coisa? 121 00:09:24,452 --> 00:09:25,029 Boa noite 122 00:09:26,002 --> 00:09:26,502 Boa noite 123 00:09:46,427 --> 00:09:49,363 Eu... eu não acredito que esteja aqui. 124 00:09:51,919 --> 00:09:52,719 Nem eu. 125 00:09:59,398 --> 00:10:01,098 Posso tocar na tua cara. 126 00:10:08,425 --> 00:10:08,825 Claro 127 00:10:19,185 --> 00:10:20,785 É tão bonita. 128 00:10:38,372 --> 00:10:39,572 Acorda querida. 129 00:10:42,809 --> 00:10:46,980 Deus! Donna! Donna, desculpa! Só um segundo! 130 00:10:50,001 --> 00:10:51,868 Desculpa, eu devia estar pronta para a missa. 131 00:10:54,309 --> 00:10:55,609 Ei, onde está a minha camisa? 132 00:10:58,214 --> 00:11:01,881 Olha isto. Ela está acordada desde as 5 horas da manhã e ela ainda não está vestida. 133 00:11:02,853 --> 00:11:03,753 Tem a tua Bíblia? 134 00:11:06,220 --> 00:11:07,299 Desculpa aquilo. 135 00:11:07,600 --> 00:11:10,466 Não, tudo bem. Obrigado por ter me deixado ficar. 136 00:11:10,467 --> 00:11:11,265 Oh, não 137 00:11:11,266 --> 00:11:12,266 Foi bonito 138 00:11:18,495 --> 00:11:19,595 Quando vai embora? 139 00:11:20,041 --> 00:11:20,796 Terça-feira. 140 00:11:21,564 --> 00:11:28,295 Mas sabe, mas eu vou estar no Moonlight Pub, por volta das 5, é dois quarteirões mais acima. 141 00:11:28,296 --> 00:11:31,435 Sim, sim, talvez passe por lá. 142 00:11:32,797 --> 00:11:33,326 Certo. 143 00:11:33,946 --> 00:11:34,427 Certo 144 00:11:38,457 --> 00:11:40,357 Diverta-se na igreja, está bem? 145 00:11:47,682 --> 00:11:48,882 Quem é aquela pessoa? 146 00:11:49,775 --> 00:11:51,394 Ela é só uma amiga que eu fiz. 147 00:11:51,795 --> 00:11:54,398 Querida, eu acho que ela não era boa pessoa. 148 00:11:54,899 --> 00:11:58,210 Não, verificou as tuas coisas, ela pode ter roubado alguma coisa. 149 00:11:58,211 --> 00:12:02,893 Não, eu verifiquei, ela não tirou nada. 150 00:12:02,894 --> 00:12:07,862 Selby, querida, não pode trazer pessoas daquelas para aqui, e se o Charles a via? 151 00:12:09,059 --> 00:12:09,859 Desculpa. 152 00:12:10,360 --> 00:12:16,824 Uma pessoa daquelas, não senhora, nós não temos negócios com gente daquela. 153 00:12:28,411 --> 00:12:31,514 Ei Tom, deculpa o arronbamento, mas eu tive que vir cá buscar ums coisas. 154 00:12:32,149 --> 00:12:34,118 Me dá quando tiver. 155 00:12:34,749 --> 00:12:35,349 Ok. 156 00:12:37,040 --> 00:12:40,551 Quer uma sanduiche? A Anne fez para mim. 157 00:12:40,752 --> 00:12:41,652 Obrigada. 158 00:12:46,123 --> 00:12:47,610 Sabe, eu te pago se quiser. 159 00:12:48,320 --> 00:12:54,287 Tudo bem. Me pague quando tiver. Como tem andado? 160 00:12:54,488 --> 00:12:55,958 Bem, estou bem. 161 00:12:57,797 --> 00:12:58,496 Conheci uma amiga 162 00:12:58,697 --> 00:13:00,281 Verdade, ainda bem para ti. 163 00:13:01,109 --> 00:13:05,416 Espero que não seje como o último cara de cu que te deixou quase entregue à morte. 164 00:13:05,617 --> 00:13:12,229 Não, ela é... ela é boazinha, sabe. Eu penso. 165 00:13:15,362 --> 00:13:16,362 Obrigado, homem. 166 00:13:24,486 --> 00:13:25,786 Espera um segundo. 167 00:13:32,046 --> 00:13:33,346 Espera aí. 168 00:13:55,526 --> 00:13:56,568 Parece bem. 169 00:13:58,716 --> 00:13:59,616 Obrigado. 170 00:14:09,947 --> 00:14:10,648 Não pode entrar. 171 00:14:10,649 --> 00:14:13,337 Homem, sabe que mais, eu vou só ali dentro, eu tenho que encontrá-la. 172 00:14:14,499 --> 00:14:15,168 Não pode ir lá dentro 173 00:14:16,010 --> 00:14:16,510 Olá 174 00:14:19,200 --> 00:14:20,285 Está tudo sobre controle. 175 00:14:24,824 --> 00:14:25,624 Então, veio? 176 00:14:26,676 --> 00:14:29,109 Sim, eu estava por perto, sabe, e pensei em passar aqui. 177 00:14:33,983 --> 00:14:35,083 Então, onde estão os teus amigos? 178 00:14:35,884 --> 00:14:41,899 Bem, eu não... é má. 179 00:14:42,334 --> 00:14:44,856 Oh homem, eu estou aqui também. 180 00:14:47,330 --> 00:14:48,430 Posso te fazer uma pergunta? 181 00:14:49,154 --> 00:14:49,731 Faça 182 00:14:51,698 --> 00:14:52,836 Você é uma prostituta? 183 00:14:56,226 --> 00:14:58,931 Sim, porquê? 184 00:15:00,604 --> 00:15:06,966 Eu não sei, a pessoas pagam para estar contigo, é selvagem, 185 00:15:07,915 --> 00:15:10,636 Os homens devem fazer fila para estar com uma garota como você. 186 00:15:12,337 --> 00:15:15,365 Eu acho. Eu não sei. Realmente não. 187 00:15:15,466 --> 00:15:16,390 Sim, certo!? 188 00:15:18,001 --> 00:15:18,801 O que você faz? 189 00:15:19,828 --> 00:15:21,584 Todo o tipo de coisas, o que eles quiserem. 190 00:15:22,185 --> 00:15:23,223 Como sabe o que eles querem? 191 00:15:23,224 --> 00:15:24,942 Bem, eles não são tímidos em dizer. 192 00:15:25,043 --> 00:15:25,868 Verdade. 193 00:15:26,369 --> 00:15:27,842 E os homens são fáceis de ler. 194 00:15:27,843 --> 00:15:29,138 E por exemplo, aquele cara? 195 00:15:31,436 --> 00:15:33,976 O dedo no rabo, provavelmente gosta de levar ao mesmo tempo. 196 00:15:36,977 --> 00:15:37,827 E aquele? 197 00:15:38,534 --> 00:15:39,518 Oh, ele é maricas. 198 00:15:40,300 --> 00:15:40,962 Não pode ser. 199 00:15:41,163 --> 00:15:43,425 Sim, olha para ele, ele não se está se esforçando. 200 00:15:44,253 --> 00:15:46,429 Oh cara, está vendo aquele pequeno garanhão, ali? 201 00:15:47,891 --> 00:15:50,789 Ele, é rijo, tenho a certeza. 202 00:15:52,970 --> 00:15:55,491 É o Trevor, filho do homem com quem a minha mãe está. 203 00:15:56,312 --> 00:15:56,916 Desculpa 204 00:15:57,217 --> 00:16:02,979 Eu estou bem com isso, eu só não sabia que ele estaria aqui. 205 00:16:07,918 --> 00:16:09,578 Então, porque veio pra cá? 206 00:16:11,667 --> 00:16:15,968 Esta garota, na minha igreja, disse pra todo mundo que eu tentei beijá-la, 207 00:16:15,969 --> 00:16:21,883 os meus pais se chateram, e então, eu decidi vir até aqui a ver se resolvia a minha vida. 208 00:16:22,750 --> 00:16:26,201 E isto aconteceu antes de eu arranjar um trabalho, então... isto é mau. 209 00:16:26,823 --> 00:16:28,136 Quanto tempo tem que ficar aqui? 210 00:16:28,839 --> 00:16:36,169 Não muito tempo, mas meu pai tem problemas médicos, por isso fiz uma promessa, de que eu ia voltar. 211 00:16:37,253 --> 00:16:44,452 O que... tu sabe, provavelmente é o melhor, talvez funcione, talvez... 212 00:16:45,604 --> 00:16:47,783 Ele pensa que pode salvar a minha alma, e tudo isso. 213 00:16:51,264 --> 00:16:54,497 Eu aposto 20$ que ganho de você numa corrida. Agora mesmo. 214 00:16:56,068 --> 00:16:56,898 Oh, não. 215 00:16:57,024 --> 00:16:58,988 Oh, sim. Vamos para a pista, agora. 216 00:16:59,089 --> 00:17:01,355 Não, não, é sério, eu não sei patinar. 217 00:17:05,576 --> 00:17:06,414 Tem de me ajudar. 218 00:17:06,515 --> 00:17:08,040 Eu sei, eu te seguro, vamos. 219 00:17:11,320 --> 00:17:13,773 É melhor não me deixar quebrar o meu outro braço. 220 00:17:14,133 --> 00:17:19,687 Vê, tu consegue. Muito bom. Quer ir sozinha? 221 00:17:21,245 --> 00:17:23,245 Tem que sentir a música. 222 00:17:23,849 --> 00:17:24,642 Sente a música. 223 00:17:28,704 --> 00:17:30,104 Sente a música. 224 00:17:31,745 --> 00:17:32,445 Oh, cara! 225 00:17:36,240 --> 00:17:37,340 Está se divertindo? 226 00:17:37,341 --> 00:17:37,987 Sim 227 00:17:38,087 --> 00:17:39,142 Bom 228 00:17:42,912 --> 00:17:44,374 Vamos, vira, vira. 229 00:17:51,541 --> 00:17:53,041 Oh cara, eu adoro esta canção. 230 00:17:53,042 --> 00:17:56,961 Eu também adoro, onde estão os casais? 231 00:17:57,565 --> 00:17:58,165 Estão ali. 232 00:17:58,166 --> 00:18:00,096 Oh, eu não posso ver isso. 233 00:18:00,197 --> 00:18:01,089 Claro que pode. 234 00:18:01,090 --> 00:18:01,843 Não, não. 235 00:18:01,851 --> 00:18:03,091 Não, não, não, vem comigo. 236 00:18:03,495 --> 00:18:04,192 O Trevor. 237 00:18:05,090 --> 00:18:06,042 Então, quem se interessa com ele? 238 00:18:07,043 --> 00:18:08,342 Vamos, está pronta. 239 00:18:11,583 --> 00:18:14,673 Vamos lá. Eu te seguro. 240 00:18:21,158 --> 00:18:22,858 Então, não batemos em ninguém. 241 00:18:26,196 --> 00:18:27,047 Está bem? 242 00:18:27,048 --> 00:18:27,572 Sim 243 00:19:43,615 --> 00:19:45,142 Eu não posso, eu não posso fazer isto aqui. 244 00:19:45,543 --> 00:19:46,963 Quer ir para outro lugar? 245 00:19:48,493 --> 00:19:51,293 Sim, mas não podemos mais vir aqui. 246 00:19:52,147 --> 00:19:52,694 Está bem. 247 00:19:55,994 --> 00:19:57,494 E então naquele quintal ali? 248 00:20:01,771 --> 00:20:03,050 Podem nos ver lá também. 249 00:20:12,510 --> 00:20:14,110 Eu pensei que não gostava de garotas. 250 00:20:21,002 --> 00:20:22,990 Eu realmente não gostava de nenhuma. 251 00:20:25,901 --> 00:20:26,921 Mas eu gosto de você. 252 00:20:29,351 --> 00:20:31,024 Que tal amanhã, certo? 253 00:20:31,125 --> 00:20:33,350 Sim, tudo bem 254 00:20:35,093 --> 00:20:38,724 Talvez... talvez pudéssemos ir a algum lugar. 255 00:20:39,842 --> 00:20:40,342 Está bem 256 00:20:40,343 --> 00:20:42,312 Podíamos arranjar um quarto, ou qualquer coisa assim, sabe? 257 00:20:42,413 --> 00:20:43,144 Está bem 258 00:20:44,745 --> 00:20:46,168 Eu não tenho dinheiro. 259 00:20:47,585 --> 00:20:48,387 Eu arranjo. 260 00:20:53,096 --> 00:20:54,218 Mas cedo, está bem? 261 00:21:01,795 --> 00:21:02,646 Tenho que ir. 262 00:21:05,041 --> 00:21:05,966 Te vejo amanhã. 263 00:22:01,035 --> 00:22:04,868 Tudo bem querida, eu falei com o teu pai, e adivinha? 264 00:22:05,369 --> 00:22:05,946 O quê? 265 00:22:05,947 --> 00:22:08,611 Tu tem um trabalho, menina. E então?! 266 00:22:08,712 --> 00:22:09,612 Verdade! 267 00:22:09,713 --> 00:22:11,322 Sim, é verdade, vai trabalhar com o teu pai. 268 00:22:11,323 --> 00:22:15,934 E com alguns bonitos cavalheiros. Compreende? 269 00:22:19,633 --> 00:22:21,837 Está bem, se precisar de alguma coisa me diga 270 00:22:23,738 --> 00:22:24,338 Obrigado 271 00:22:30,835 --> 00:22:32,535 Ei, obrigado pela carona, cara. 272 00:22:33,678 --> 00:22:34,178 Claro 273 00:22:35,724 --> 00:22:40,906 É muito difícil arranjar ajuda por aqui, sabe? Eu já estava ali a muito tempo. 274 00:22:41,813 --> 00:22:42,816 Então onde quer ficar? 275 00:22:43,017 --> 00:22:45,806 Oh, onde puder me deixar, eu estou tentando telefonar. 276 00:22:46,058 --> 00:22:47,035 O meu carro foi-se abaixo. 277 00:22:52,059 --> 00:22:54,495 Vê, estes são os meus filhos. 278 00:22:55,115 --> 00:22:55,622 São dois. 279 00:22:55,823 --> 00:22:58,138 Eles estão em Miami, eu estou tentando me encontrar com eles. 280 00:22:58,977 --> 00:23:05,970 Mas eu estou sem dinheiro agora, então eu estou tentando fazer algum dinheiro de alguma forma. 281 00:23:09,074 --> 00:23:10,432 Talvez eu possa te ajudar. 282 00:23:13,435 --> 00:23:14,727 Sim, o que tem? 283 00:23:15,256 --> 00:23:17,962 Eu não sei, que tal 10$. 284 00:23:18,548 --> 00:23:20,418 Meia por meia, 25, dinheiro à vista. 285 00:23:20,890 --> 00:23:23,308 Tu sabe negociar, Está em algum sindicato? 286 00:23:23,309 --> 00:23:28,262 Olha cara, eu não sou uma qualquer, eu sou negócio verdadeiro, então vamos logo! 287 00:23:29,536 --> 00:23:31,912 Não cara, eu estou falando do dinheiro. Está bem?! 288 00:23:32,382 --> 00:23:33,344 Está bem. Desculpa. 289 00:23:48,860 --> 00:23:50,731 Ei, senhora Amor, precisa de uma carona? 290 00:23:52,730 --> 00:23:53,530 Que horas são? 291 00:23:54,031 --> 00:23:55,949 Eu tenho um quarto para as 6. 292 00:24:00,171 --> 00:24:01,316 Eu acho que aceito. 293 00:24:01,417 --> 00:24:02,108 Entra. 294 00:24:14,471 --> 00:24:16,271 Ei cara, não vá muito longe. 295 00:24:17,705 --> 00:24:20,782 Eu só quero alguma privacidade, sabe, eu não quero ser apanhado. 296 00:24:22,123 --> 00:24:23,665 Merda, eu também não. 297 00:24:27,707 --> 00:24:28,567 Obrigado, cara. 298 00:24:33,679 --> 00:24:34,279 Saúde. 299 00:24:34,380 --> 00:24:35,564 Eu brindo a isso. 300 00:24:39,866 --> 00:24:42,344 Então, e se fizermos depressa, eu cupo por 20$, hã? 301 00:24:45,282 --> 00:24:46,988 Não, eu quero foder. 302 00:24:47,389 --> 00:24:49,505 Tudo bem cara, 30, à vista. 303 00:24:59,735 --> 00:25:02,970 Espera aí, garota! Eu quero que tu me mostre. 304 00:25:02,971 --> 00:25:06,322 Oh, por favor, cara! Merda! Está bem! 305 00:25:06,923 --> 00:25:09,221 Ei, espera, deixa eu acabar a minha bebida. 306 00:25:13,489 --> 00:25:14,309 Quer um pouco? 307 00:25:14,310 --> 00:25:15,410 Não, eu estou bem! 308 00:25:17,177 --> 00:25:20,606 Jesus, as prostitutas de hoje, hã... 309 00:25:22,979 --> 00:25:32,700 vocês garotas, tu sabe... eu... eu gosto, tu sabe, eu as amo... 310 00:25:33,645 --> 00:25:40,375 eu as amo e as odeio, entende, eu as amo e as odeio... 311 00:25:43,518 --> 00:25:44,896 É sempre assim. 312 00:25:46,535 --> 00:25:52,303 Mas... sempre melhores que a fodida da minha mulher. 313 00:25:54,700 --> 00:25:56,462 Eu acho que acontece muito. 314 00:26:07,482 --> 00:26:10,503 Está bem, está bem, está bem, eu não quero te fazer esperar mais. 315 00:26:19,264 --> 00:26:20,729 Vamos homem, tu também. 316 00:26:29,498 --> 00:26:30,998 Tira as tuas calças. 317 00:26:33,075 --> 00:26:36,946 Eu pensei que não tinhamos pressa. Vamos o dinheiro está ali mesmo. 318 00:26:39,497 --> 00:26:42,944 Espera aí! Chupa um bocadinho primeiro! Vamos, chupa! 319 00:26:43,044 --> 00:26:44,838 cara, isso não faz parte do negócio. 320 00:26:44,985 --> 00:26:48,359 Oh, vamos, eu te pago mais 10$. Vamos. 321 00:26:48,360 --> 00:26:49,060 Não, cara. 322 00:26:49,061 --> 00:26:52,017 Mais 10$ ! Sua puta fodida! 323 00:27:33,200 --> 00:27:35,107 Ei, está acordada? 324 00:27:47,469 --> 00:27:53,683 Eu sabia que isto daria, está acordada agora? Grita "eu adoro foder" 325 00:27:58,784 --> 00:28:03,792 Vamos, vai ficar acordada agora? Quer viver para morrer, certo? 326 00:28:04,556 --> 00:28:08,551 Quer morrer? Quer morrer? Quer morrer porra? 327 00:28:09,194 --> 00:28:17,535 Vamos. Aí vamos nós. Eu vou te limpar. Eu vou te limpar, temos uma foda para fazer. 328 00:28:49,941 --> 00:28:52,691 Vai se foder! Vai se foder! 329 00:30:36,647 --> 00:30:38,055 Que diabo está acontecendo aqui? 330 00:30:39,636 --> 00:30:41,801 Desculpa! Fui eu, caí da cama. 331 00:30:42,202 --> 00:30:43,264 Não ouviu nada? 332 00:30:43,878 --> 00:30:45,738 Não, fui eu, eu caí da cama. 333 00:30:53,775 --> 00:30:56,104 Se aquela mulher está aqui, que Deus me ajude. 334 00:30:57,802 --> 00:31:02,834 Sim, eu tive uma conversa com o Trevor, e eu não apreciei nada do que ele me disse. 335 00:31:03,305 --> 00:31:04,867 E acho que o teu pai também não gostará. 336 00:31:07,209 --> 00:31:09,697 Se ela está aqui, quero que a mande embora já. 337 00:31:11,244 --> 00:31:13,083 Ou o Charles vai lhe arrebentar a cabeça. 338 00:31:27,000 --> 00:31:28,253 Que diabo está fazendo aqui? 339 00:31:28,281 --> 00:31:28,768 Desculpa 340 00:31:28,768 --> 00:31:30,354 Do que precisa? Dinheiro? 341 00:31:31,274 --> 00:31:32,804 Não, cara. Eu só queria te ver. 342 00:31:34,336 --> 00:31:35,542 Eles disseram para sair. 343 00:31:36,413 --> 00:31:38,345 Olha, eu sei, desculpa, está bem? 344 00:31:39,789 --> 00:31:41,651 Merda, eu me meti numa luta. 345 00:31:42,948 --> 00:31:44,630 Deve ter sido uma luta longa 346 00:31:44,831 --> 00:31:52,115 Eu queria mesmo estar lá, está bem. Eu queria, eu só... não é minha culpa. 347 00:31:54,614 --> 00:31:55,799 Não consegui... 348 00:31:57,874 --> 00:31:58,674 Está bem? 349 00:31:58,775 --> 00:31:59,475 Sim 350 00:32:00,701 --> 00:32:06,232 Eu só... realmente não sei o aconteceu. 351 00:32:07,303 --> 00:32:10,267 Mas está tudo bem agora. Está bem. 352 00:32:11,676 --> 00:32:17,423 Mas eu estava pensando, porque não pode ficar mais algum tempo, hã? 353 00:32:18,081 --> 00:32:19,570 Porque... porque eu não posso. 354 00:32:19,771 --> 00:32:20,471 Porque não? 355 00:32:20,672 --> 00:32:23,057 Porque, eu já te disse, eu prometi ao meu pai. 356 00:32:25,043 --> 00:32:29,546 Quer dizer, ele é teu pai, ele não iria entender? 357 00:32:29,913 --> 00:32:32,257 Ele pode salvar a tua alma daqui a uma semana. 358 00:32:32,839 --> 00:32:36,764 Não, e mesmo que pudesse, eu não posso trabalhar. 359 00:32:37,065 --> 00:32:43,913 Eu sei, eu sei. Olha. Vê, eu te disse, não há problema, certo? 360 00:32:47,172 --> 00:32:53,396 Eu ia usá-lo para sair contigo esta noite. Mas há bastante para pagar-mos um hotel por uma semana, 361 00:32:53,397 --> 00:32:57,079 podemos fazer festas, sair, qualquer coisa que queira fazer, sabe. 362 00:32:58,984 --> 00:32:59,784 Vê? 363 00:33:02,650 --> 00:33:04,319 Talvez eu não possa voltar. 364 00:33:08,594 --> 00:33:14,224 Não, tu pode voltar, porque eu terei ido embora. 365 00:33:18,442 --> 00:33:19,226 Merda! 366 00:33:24,028 --> 00:33:32,614 isto é a oportunidade de uma vida, me dê uma semana. 367 00:33:33,115 --> 00:33:38,579 E depois vamos te comprar o bilhete, ok, eu mesma vou lá, mas me dá uma semana. 368 00:33:41,968 --> 00:33:44,272 Nunca encontrará ninguém como eu. 369 00:33:53,856 --> 00:33:56,379 Está bem. Está bem. 370 00:33:56,380 --> 00:33:58,148 Certo, vamos. 371 00:33:58,249 --> 00:33:59,656 Tenho que ir buscar as minhas coisas. 372 00:33:59,757 --> 00:34:01,414 Que se fodam as tuas coisas, eu te compro coisas novas. 373 00:34:01,515 --> 00:34:02,215 O quê? 374 00:34:12,167 --> 00:34:13,310 Onde arranjou este carro? 375 00:34:13,911 --> 00:34:15,307 Eu comprei. 376 00:34:59,278 --> 00:35:00,531 Então o que faremos agora? 377 00:35:03,213 --> 00:35:04,308 Qualquer coisa. 378 00:35:11,619 --> 00:35:12,494 Saúde. 379 00:35:12,695 --> 00:35:13,495 Saúde. 380 00:35:26,305 --> 00:35:27,305 Com licença. 381 00:35:28,709 --> 00:35:32,448 Quanto? Bem, hoje é o teu dia de sorte. 382 00:35:33,942 --> 00:35:34,935 Como está, cara? 383 00:35:34,936 --> 00:35:35,536 Tudo bem. 384 00:35:35,637 --> 00:35:36,826 Esta é a minha namorada. 385 00:35:37,651 --> 00:35:38,613 Como está? Jessie. 386 00:35:48,012 --> 00:35:48,412 Obrigado 387 00:35:56,742 --> 00:36:00,441 Enche outra vez, a garota está aqui esperando. 388 00:36:02,843 --> 00:36:04,643 Hoje não paro de ficar impressionada. 389 00:36:08,247 --> 00:36:09,355 Oh merda, isto foi bom. 390 00:36:19,142 --> 00:36:20,142 Está ficando tarde. 391 00:37:01,632 --> 00:37:04,781 Oh, meu Deus! Selby, Pensávamos que tinha morrido. 392 00:37:04,782 --> 00:37:05,798 Mãe, desculpa, eu só vim... 393 00:37:06,175 --> 00:37:10,730 Não, querida, vai falar com o teu pai, tu não sabe o quanto ele está chateado. 394 00:37:10,731 --> 00:37:13,945 Fica aí, fica aí. John, sim, ela voltou. 395 00:37:15,248 --> 00:37:20,297 Ela está aqui, agora... está bem... aguenta, aguenta! Fala com o teu pai. 396 00:37:27,453 --> 00:37:31,217 Eu... eu encontrei uma colega de quarto e... 397 00:37:36,786 --> 00:37:41,270 Eu não posso, pai. Eu não vou mais ficar aqui, então... 398 00:37:43,713 --> 00:37:48,818 Eu... eu só passei para pegar uma coisas, eu não estou ficando mais na casa da Donna. 399 00:37:59,879 --> 00:38:04,484 Está bem, está bem, eu já sou uma adulta, por isso vou ficar. Está bem? 400 00:38:04,485 --> 00:38:07,608 E, eu tenho de ir, eu tenho de ir... 401 00:38:08,285 --> 00:38:11,207 Não, o que está fazendo? O que está fazendo? 402 00:38:11,308 --> 00:38:15,513 Essa mulher nem é..., nem é homossexual. 403 00:38:15,693 --> 00:38:19,411 Selby,ela é só uma velha puta de rua, ela está te usando. 404 00:38:28,931 --> 00:38:29,674 Eu desisto. 405 00:38:31,019 --> 00:38:31,619 O quê? 406 00:38:33,829 --> 00:38:34,918 O que as tuas malas fazem aqui? 407 00:38:35,528 --> 00:38:36,375 Eu vou ficar. 408 00:38:38,580 --> 00:38:41,606 Puta merda, garota, transformou o meu dia. 409 00:38:43,457 --> 00:38:44,488 Como as conseguiu? 410 00:38:44,789 --> 00:38:46,454 Eu peguei um taxi. 411 00:38:46,455 --> 00:38:51,561 Mas, Lee, tu pode tomar conta de mim? Eu gastei o nosso dinheiro todo. 412 00:38:52,114 --> 00:38:56,639 Merda! Mas sabe o que mais? Estou sem grana. 413 00:38:56,914 --> 00:38:59,287 Ei, o que disse, tu desistiu? 414 00:38:59,631 --> 00:39:02,304 Prostituição, eu desisti da prostituição. 415 00:39:02,605 --> 00:39:03,430 Porquê? 416 00:39:03,431 --> 00:39:06,827 Porquê? Porque é uma merda, está na hora de parar, eu detesto. 417 00:39:07,535 --> 00:39:08,990 Mas tu disse que não era mal. 418 00:39:09,291 --> 00:39:12,296 Mas é, sabe, nem sempre, mas... não é essa a questão Sel, 419 00:39:12,297 --> 00:39:16,273 Eu tenho você agora, eu tenho tudo o que interessa para mim. 420 00:39:17,804 --> 00:39:20,747 Então, eu vou fazer bem feito, desta vez eu vou fazer bem feito. 421 00:39:21,773 --> 00:39:22,546 que tal? 422 00:39:22,813 --> 00:39:25,582 Tudo bem, mas... o que vai fazer a respeito do trabalho? 423 00:39:26,083 --> 00:39:33,049 Exatamente, eu vou arranjar um emprego. Limpo, certinho, entende? Vou ter uma carreira. 424 00:39:34,482 --> 00:39:38,679 Casas, carros, tudo o que vier, sabe, que tal? 425 00:39:41,396 --> 00:39:42,929 Que tipo de trabalho vai arranjar? 426 00:39:44,197 --> 00:39:45,392 Eu tenho pensado nisso. 427 00:39:47,292 --> 00:39:51,487 Eu estava pensando, em veterinária, sabe. Eu adoro animais, sabe. 428 00:39:51,588 --> 00:39:52,288 Sim 429 00:39:54,127 --> 00:39:57,325 Mas isso é um doutor. Tem que te formar para isso. 430 00:39:57,711 --> 00:40:03,462 Tanto faz, cara! Sabe! Talvez uma pessoa de negócios, algo como isso. 431 00:40:04,269 --> 00:40:07,512 Merda! Já sei! Sabe o que sempre quis ser? 432 00:40:08,313 --> 00:40:08,813 O quê? 433 00:40:10,010 --> 00:40:11,584 Presidente dos E.U.A. 434 00:40:15,061 --> 00:40:16,460 Bem, está certo, senhora presidente. 435 00:40:28,034 --> 00:40:30,931 Eu só não me tenho sentido muito bem ultimamente, sabe. 436 00:40:34,319 --> 00:40:38,019 Mas eu vou, cara! Eu vou me sentir muito bem. 437 00:40:39,481 --> 00:40:41,666 Um presidente, e tudo, sabe. Merda! 438 00:40:50,625 --> 00:40:53,527 Eu queria que ela dissesse que estaria sempre colada a mim, 439 00:40:54,149 --> 00:40:58,804 eu devo ter cerca de 30 anos, porque se me lembro foi quando puseram o bébé para adoção. 440 00:40:59,221 --> 00:41:03,490 Eles chamaram assembleia, à minha graduação porque um cara que tocava tambor para viver, 441 00:41:03,491 --> 00:41:07,048 veio falar connosco sobre sucesso, e sobre deixar a nossa marca no mundo. 442 00:41:08,183 --> 00:41:14,637 Eu não tenho nenhuma experiência, mas eu sou... eu sou uma grande trabalhadora. 443 00:41:15,070 --> 00:41:18,557 Eu estava mesmo excitada, porque ele era a primeira grande celebridade que eu vi, 444 00:41:18,558 --> 00:41:22,116 e aquilo era exatamente o que eu queria aprender para dar o próximo passo. 445 00:41:22,117 --> 00:41:25,267 ... eu não vou desapontá-la, tudo fica, fica mesmo aqui, 446 00:41:25,268 --> 00:41:28,488 e devia saber que eu sempre trabalhei com as pessoas. 447 00:41:29,120 --> 00:41:35,123 Então, eu sou muito boa com as pessoas, e eu sei como trabalha uma secretária. 448 00:41:35,424 --> 00:41:38,600 Então eu ouvi atentamente todos os conselhos que ele nos deu, 449 00:41:38,601 --> 00:41:45,369 ele disse algo que ficou na minha memória, foi, que tudo que precisamos na vida é amor, 450 00:41:45,370 --> 00:41:48,924 então acreditem em vocês, e depois vão ver que não há nada que não possam fazer. 451 00:41:51,027 --> 00:41:58,121 Certo. Deixa ver se eu percebi isto corretamente, basicamente tu não tem experiência, não tem estudos, 452 00:41:58,122 --> 00:42:03,370 nenhuma recomendação, nenhum trabalho até hoje, e agora quer ser uma advogada. 453 00:42:04,164 --> 00:42:09,706 Não, desculpa, mas quando eu preenchi os impressos dizia que vocês procuravam uma secretária. 454 00:42:10,061 --> 00:42:14,630 Está bem, você precisa aprender a datilografar, habilidade com computadores, 455 00:42:14,631 --> 00:42:19,364 a nossas secretárias tem formação colegial, de fato a maioria é especializada na lei, 456 00:42:19,365 --> 00:42:23,628 não quero parecer duro, mas isto me parece um insulto, 457 00:42:23,629 --> 00:42:28,243 estou vendo, é de Daytona Beach, tudo isto parece bom, deve ser formidável, 458 00:42:28,561 --> 00:42:32,994 mas posso lhe dizer uma coisa, quando a festa na praia acaba, você não tem que dizer, 459 00:42:32,995 --> 00:42:36,913 sabem que mais, eu acho que agora eu quero ter o que todos tem trabalhado a vida toda para ter, 460 00:42:36,914 --> 00:42:37,914 isso não funciona assim. 461 00:42:39,619 --> 00:42:42,679 Vai se foder, cara! Sim, vai se foder! 462 00:42:43,199 --> 00:42:44,322 Você nem me conhece! 463 00:42:44,787 --> 00:42:48,697 Está bem! Bom! Isso foi bom! Vê! Agora eu tenho muita pena em não a ter ouvido antes. 464 00:42:48,999 --> 00:42:54,211 Leslie, podia escoltar a senhora eu nem sei o seu nome, porque, claro, ela não tem currículo. 465 00:42:54,912 --> 00:42:57,150 Eu não preciso de escolta, seu pedaço de merda. 466 00:42:57,551 --> 00:42:59,383 Pensa que eu sou alguma retardada mental? 467 00:43:00,900 --> 00:43:03,120 Fica com o teu emprego e com o teu currículo. 468 00:43:03,443 --> 00:43:04,710 Vai se foder, Leslie! 469 00:43:06,218 --> 00:43:14,651 Só precisa de amor, e de acreditar em si... bonita ideia, mas não funciona assim, 470 00:43:14,652 --> 00:43:18,669 mas acho que era melhor acreditar nisso aos 13 do que encarar a verdade. 471 00:43:24,211 --> 00:43:28,170 Disse que fosse se foder, fosse foder o seu rabo e saí pela porta. 472 00:43:30,893 --> 00:43:32,111 O que ele fez? 473 00:43:33,303 --> 00:43:38,028 Nada, cara! Nada! Nada mesmo! 474 00:43:38,329 --> 00:43:42,142 Filho da puta estúpido! Acho que ninguém lhe falou assim na sua vida toda. 475 00:43:42,392 --> 00:43:43,498 Que se foda o emprego no escritório. 476 00:43:43,981 --> 00:43:47,831 Quem quer trabalhar num emprego daqueles? Senta numa cadeira, tem o teu pequeno telefone, 477 00:43:47,832 --> 00:43:51,775 o teu pequeno pedaço de papel, a tua pequena caneta, senta ali e passa a tarde toda no blá-blá... 478 00:43:51,776 --> 00:43:54,430 até um macaco podia fazer isso, cara! Foda-se! 479 00:43:55,371 --> 00:43:57,133 Eu pensei que queria um emprego desses? 480 00:43:57,134 --> 00:44:00,665 Sim, mas sabe que mais, não! Coby, mais dois! 481 00:44:01,865 --> 00:44:04,912 Querida, não posso te servir mais nenhum! 482 00:44:05,013 --> 00:44:10,253 Coby, à quanto tempo eu sou cliente aqui? Está me estranhando? 483 00:44:11,528 --> 00:44:12,706 Traz mais dois! 484 00:44:15,403 --> 00:44:16,764 Sacana do preguiçoso bastardo! 485 00:44:17,116 --> 00:44:23,101 Não é grande coisa! É assim que se gere sempre uma taberna. Ele provavelmente não sabe. 486 00:44:24,812 --> 00:44:26,096 Mas o que vai fazer? 487 00:44:27,269 --> 00:44:28,943 Eu tenho tudo sobre controle, cara! 488 00:44:33,048 --> 00:44:34,912 Eu estou com fome! 489 00:44:40,158 --> 00:44:44,861 Não há maneira de, não sei, telefonares ao teu pai? 490 00:44:46,697 --> 00:44:47,134 Não! 491 00:44:48,227 --> 00:44:52,114 Sim, eu sei, eu sei! Merda, eu estava só dizendo, por você, cara! 492 00:44:54,988 --> 00:45:00,428 Foda-se, cara! Eu tenho tudo sob controle! Não há problema! 493 00:45:03,854 --> 00:45:10,198 Olha, posso ser sincera com você? A verdade é que eu, eu sou uma prostituta, 494 00:45:10,599 --> 00:45:14,917 e estou tentando limpar a minha vida, sabe? Ser sincera, cristã, e tudo, então, 495 00:45:15,718 --> 00:45:19,083 se há alguma coisa onde me pudesse ajudar, eu... 496 00:45:19,084 --> 00:45:20,679 Então, foi vítima de um companheiro?... 497 00:45:21,012 --> 00:45:22,770 Sim, mas veja, isso foi porque... 498 00:45:22,771 --> 00:45:25,712 Isso não interessa, porque o melhor que pode alcançar é um trabalho de fábrica. Ei, Todd! 499 00:45:25,713 --> 00:45:26,176 Mas... 500 00:45:26,276 --> 00:45:28,379 Temos trabalho na fábrica? Alguma coisa? 501 00:45:28,380 --> 00:45:29,080 Foda-se! 502 00:45:30,196 --> 00:45:33,938 Desculpe, só estou tentando falar com você, de mulher para mulher, de verdade... 503 00:45:39,034 --> 00:45:41,034 Não tem uns trocados, tem? 504 00:46:01,621 --> 00:46:04,161 Tenho imensa pena, mas terei que lhe pedir para me acompanhar, senhora! 505 00:46:04,840 --> 00:46:05,304 Porquê? 506 00:46:05,851 --> 00:46:09,320 Bem, tem algumas explicações para dar. Vamos. 507 00:46:11,648 --> 00:46:17,192 Então, de que se eles queixam? Porque eu só estava por aí, é o meu dia de folga. 508 00:46:18,642 --> 00:46:19,557 Dia de folga?! 509 00:46:21,091 --> 00:46:23,646 O que é um dia de folga para uma prostituta? Vão à missa, ou algo assim? 510 00:46:39,233 --> 00:46:40,566 Não te lembras de mim? 511 00:46:41,067 --> 00:46:41,727 Não 512 00:46:42,228 --> 00:46:45,931 Eu te prendi à 8 meses por me enganar na 95. 513 00:46:47,731 --> 00:46:52,146 Eu fui brando contigo, então acho que me deve uma. 514 00:46:54,260 --> 00:46:59,138 Sim, tu foi brando comigo. Quase me partiu o queixo. 515 00:46:59,339 --> 00:47:01,265 Por favor, você mereceu. 516 00:47:03,810 --> 00:47:04,730 Passa para a frente! 517 00:47:57,248 --> 00:48:00,438 Jesus Cristo, o que está fazendo? que diabo está fazendo? 518 00:48:04,750 --> 00:48:08,463 Põe fora a lâmina, eu te levo a um médico. Está bem? Pára! 519 00:48:09,282 --> 00:48:12,823 Vai embora! Tu lá se interessa. 520 00:48:13,818 --> 00:48:15,312 De que está falando? 521 00:48:15,413 --> 00:48:16,802 Pode parar, Lee. 522 00:48:17,068 --> 00:48:17,915 Parar o quê. 523 00:48:18,208 --> 00:48:19,154 Pode parar o jogo. 524 00:48:20,804 --> 00:48:23,709 Eu estou lá fora, tentando o meu melhor, está bem? 525 00:48:23,849 --> 00:48:25,028 Porque não deixou a prostituição? 526 00:48:26,352 --> 00:48:29,886 Porque, porque eu precisava, está bem? 527 00:48:30,198 --> 00:48:32,779 Pensou que eu era estúpida, eu posso te ajudar. 528 00:48:32,780 --> 00:48:33,880 Não, Selby! 529 00:48:34,293 --> 00:48:37,206 Então não precisa me foder para alcançá-lo, porque eu sou rija. 530 00:48:37,213 --> 00:48:39,596 Não, não Selby, não é essa a razão. 531 00:48:39,597 --> 00:48:43,630 Tu disse que só iamos ter festa, festa, onde está a festa?! 532 00:48:43,731 --> 00:48:44,934 Eu sei, eu sei... 533 00:48:46,449 --> 00:48:48,665 Nada, quando te disse que estava errado... 534 00:48:48,666 --> 00:48:50,269 Porque eu, tudo bem... eu só... 535 00:48:50,394 --> 00:48:51,489 Porque estava me usando. 536 00:48:51,490 --> 00:48:52,241 Não 537 00:48:52,342 --> 00:48:53,491 Estava me usando! 538 00:48:53,492 --> 00:48:55,187 Porque eu matei alguém, está bem! 539 00:49:03,346 --> 00:49:06,476 O meu último cliente, está bem, eu matei o meu último cliente. 540 00:49:06,747 --> 00:49:11,747 Eu fui violada, espancada, e ele ia me matar, mas eu não queria te perder, sabe, 541 00:49:11,748 --> 00:49:15,512 eu só pensava no resto da tua vida se pensasse que eu te tinha abandonado, 542 00:49:15,513 --> 00:49:18,172 e que não soubesse que eu pretendia ir lá. 543 00:49:19,347 --> 00:49:24,566 E não queria morrer pensado que, talvez, pudesse me amar. 544 00:49:26,383 --> 00:49:29,979 Por isso eu o matei. Dei-lhe um tiro, está bem! 545 00:49:33,277 --> 00:49:34,230 Dei-lhe um tiro! 546 00:49:37,800 --> 00:49:40,057 Foda-se! Está contente agora? 547 00:49:40,058 --> 00:49:47,279 Leva a tua mala! Eu estou te deixando ir agora! Agora conhece o verdadeiro eu! Agora me conhece! 548 00:49:47,811 --> 00:49:49,321 Então, vai embora logo porra! Está bem? 549 00:49:49,678 --> 00:49:50,511 Não, por favor, por favor. 550 00:49:51,282 --> 00:49:52,413 Tu quer ir, cara! 551 00:49:52,536 --> 00:49:53,632 Não, eu não quero ir! 552 00:49:53,633 --> 00:49:54,494 Claro que quer! 553 00:49:54,495 --> 00:49:54,975 Não! 554 00:49:54,976 --> 00:49:59,208 Claro que quer, todos querem! Deixa, eu fico bem, eu fico bem! 555 00:50:05,993 --> 00:50:09,439 Desculpa! Desculpa! 556 00:50:34,330 --> 00:50:35,821 Eu tinha que fazer! 557 00:50:39,232 --> 00:50:47,389 Eu sei, ou ele te matava! O que vai acontecer agora? 558 00:50:47,390 --> 00:50:53,950 Olha... vi isto lá fora. 559 00:50:59,362 --> 00:51:03,439 Olha, eu vou tirar este gesso, e vou procurar um emprego. 560 00:51:03,540 --> 00:51:05,454 Não, cara! Foda-se! Eu vou voltar! 561 00:51:05,555 --> 00:51:08,909 Não, eu entendo se não gostas mais de mim! 562 00:51:09,110 --> 00:51:10,833 A verdade é que eu nem me esforço. 563 00:51:14,687 --> 00:51:18,344 Quando eu quis voltar antes, eu tinha medo de ser apanhada, sabe. 564 00:51:18,345 --> 00:51:19,521 Agora é a única razão. 565 00:51:22,208 --> 00:51:26,387 Eu sou prostituta desde os 13 anos, cara! A quem é que eu estou a enganar?! 566 00:51:27,497 --> 00:51:28,505 Eu sou uma prostituta! 567 00:52:00,925 --> 00:52:02,985 Está preparada? 568 00:52:05,463 --> 00:52:06,399 Sim, claro. 569 00:52:08,486 --> 00:52:09,617 Gosta de foder? 570 00:52:13,321 --> 00:52:13,882 Sim. 571 00:52:16,555 --> 00:52:20,334 Jesus Cristo, eu pensava que ninguém tinha lhe falado sujo antes. 572 00:52:21,830 --> 00:52:25,292 Sabe, cara! Eu costumo a dizer tudo primeiro. Sabe? 573 00:52:29,829 --> 00:52:31,911 Me chame papá enquanto eu te fodo, tá? 574 00:52:32,714 --> 00:52:35,037 Posso tentar. Porquê? Gostas de foder criança? 575 00:52:36,316 --> 00:52:36,736 O quê? 576 00:52:42,826 --> 00:52:49,358 Merda cara! Estou só brincando contigo. Estou só me metendo contigo. 577 00:52:50,552 --> 00:52:51,865 Sim, eu te chamo papá! 578 00:52:53,430 --> 00:52:54,500 Papá! Vê? 579 00:52:55,435 --> 00:52:57,706 Estou dizendo que vou te chamar de papá, eu estou sempre à disposição. 580 00:53:00,963 --> 00:53:02,240 40 dollars então? 581 00:53:03,263 --> 00:53:06,722 Sim. 40 paus. 582 00:53:07,745 --> 00:53:09,260 Uma merda boa aqui! 583 00:53:10,959 --> 00:53:11,359 Sim 584 00:53:17,682 --> 00:53:26,082 Vamos, quer chupar? Vamos querida, chega aqui e trabalhe um pouco para mim. 585 00:53:32,084 --> 00:53:32,959 Não diga mais isso. 586 00:53:34,717 --> 00:53:36,149 Não faça isso. 587 00:54:03,503 --> 00:54:04,993 Molestador de crianças. 588 00:54:42,218 --> 00:54:49,697 A vida é engraçada, é dura, mas é tão estranho que as coisas possam ser diferentes do que tu pensas. 589 00:54:52,022 --> 00:54:58,106 Lembro que era só uma criança, aos 4 anos, havia esta roda gigante e vermelha, 590 00:54:58,207 --> 00:55:04,075 a levantar no ceú da noite, eles o chamavam de "o monstro". 591 00:55:06,395 --> 00:55:07,405 Quer algum dinheiro? 592 00:55:11,080 --> 00:55:12,999 Oh, meu Deus, isto é sério? 593 00:55:13,976 --> 00:55:16,748 Quando era criança pensava que era a coisa mais legal que já tinha visto, 594 00:55:16,949 --> 00:55:18,760 e eu não podia esperar para montá-lo. 595 00:55:19,161 --> 00:55:22,381 Claro que quando tive a minha chance, estava com tanto medo e náuseas, 596 00:55:22,391 --> 00:55:25,580 que me vomitei toda antes dele dar uma volta completa. 597 00:55:27,138 --> 00:55:28,216 Eu vou me lavar, está bem? 598 00:55:37,914 --> 00:55:40,191 Espera só um segundo, querida, eu estou acabando de me lavar. Está bem? 599 00:55:40,192 --> 00:55:40,792 Está bem. 600 00:55:43,991 --> 00:55:45,478 Ei, onde conseguiu o carro? 601 00:55:48,934 --> 00:55:55,311 O meu amigo Thomas, no meio do caminho para casa, emprestou para nos mudarmos. 602 00:55:57,351 --> 00:55:58,046 Nós vamos mudar? 603 00:55:58,528 --> 00:55:59,862 Sim. Que se lixe este lugar, certo? 604 00:56:00,525 --> 00:56:01,765 Isto não é lugar para a minha garota. 605 00:56:03,460 --> 00:56:06,404 Oh garota, um lugar verdadeiro? Um apartamento? 606 00:56:06,666 --> 00:56:08,106 Sim. Está feliz agora? 607 00:56:08,311 --> 00:56:09,539 Sim, estou feliz. 608 00:56:09,640 --> 00:56:11,491 Eu sei querida, eu sei. 609 00:56:13,470 --> 00:56:14,871 Para o melhor agora, eu te disse. 610 00:56:15,765 --> 00:56:20,427 É isto o que eu dizia, na minha vida as coisas mais inofensivas que mais me magoaram. 611 00:56:22,158 --> 00:56:25,250 Algumas coisas tão horríveis que nem conseguem imaginar, 612 00:56:25,551 --> 00:56:27,370 eram normalmente mais fáceis do que se pensa. 613 00:56:30,447 --> 00:56:33,570 Nunca se sabe até estar perante elas. 614 00:57:09,044 --> 00:57:09,861 Não há problema! 615 00:57:14,256 --> 00:57:15,301 O teu braço? 616 00:57:16,460 --> 00:57:17,251 Está bem. 617 00:57:18,288 --> 00:57:19,229 Parece esquisito. 618 00:57:19,430 --> 00:57:24,231 Sim, está branco, na próxima vez engesso os dois. 619 00:57:30,888 --> 00:57:31,703 Está bem? 620 00:57:34,838 --> 00:57:36,193 Sim, estou bem. 621 00:57:40,808 --> 00:57:42,442 Porque eu sabia que vinha para casa te encontrar. 622 00:57:55,259 --> 00:57:56,094 Eu te amo. 623 01:00:04,354 --> 01:00:09,659 Empregada, traga mais uma garrafa de vinho, está bem? 624 01:00:13,678 --> 01:00:18,353 Isto é tão bom, obrigado por me ter trazido a um lugar tão bom. 625 01:00:19,268 --> 01:00:19,993 Tudo bem. 626 01:00:21,459 --> 01:00:28,447 Isto é bom, é muito bom, mas um dia ainda te irei levar a um lugar legal, em Keys, 627 01:00:28,448 --> 01:00:30,763 com muita classe, sabe, tenho de te levar... 628 01:00:30,874 --> 01:00:31,384 Em Keys? 629 01:00:31,485 --> 01:00:32,255 Sim 630 01:00:32,586 --> 01:00:34,013 Eu sempre quis ir a Keys. 631 01:00:34,794 --> 01:00:40,114 Eu sempre quis ter uma casa na praia, sabe, mas nunca estive numa praia, desde que estou aqui . 632 01:00:40,325 --> 01:00:43,345 Merda, garota, eu te compro uma casa na praia, que tal, hã? 633 01:00:43,346 --> 01:00:46,828 Sim, certo, esses lugares custam milhares e milhares de dollars. 634 01:00:47,939 --> 01:00:50,687 E então? Acha que eu não consigo te comprar uma casa na praia? 635 01:00:53,083 --> 01:00:54,160 O que quer mais? 636 01:00:54,861 --> 01:00:59,688 Quer um Porshe roxo? Quer um poney para montar? 637 01:00:59,689 --> 01:01:01,019 Eu não quero um Porshe roxo... 638 01:01:01,020 --> 01:01:04,243 Esta é uma zona para não fumantes, terá de apagar o cigarro. 639 01:01:05,179 --> 01:01:06,974 O que está fazendo, cara? Vai nos cantar uma canção, ou quê? 640 01:01:07,075 --> 01:01:07,921 Me dê isso. 641 01:01:08,277 --> 01:01:10,789 Tire as suas mãos dela, seu pedaço de merda. 642 01:01:13,245 --> 01:01:17,252 Se ela quiser fumar, ela fuma, está bem? Nós somos clientes pagantes aqui. 643 01:01:17,653 --> 01:01:21,518 O quê? O que tem? Quer trazê-lo? 644 01:01:24,171 --> 01:01:28,283 É melhor observarem bem a comida, encontrei uma barata na minha, deste tamanho. 645 01:01:28,801 --> 01:01:30,659 Não é assim que se gere um estabelecimento. 646 01:01:51,708 --> 01:01:52,602 Aqui é bom, homem. 647 01:01:57,067 --> 01:01:58,297 Então qual é o teu negócio? 648 01:01:59,698 --> 01:02:00,733 Onde gosta de foder? 649 01:02:02,785 --> 01:02:07,186 Gostas de foder na parte de trás? Pode ficar bem violento. 650 01:02:10,311 --> 01:02:12,930 Merda! Aposto que ficamos bem violentos lá atrás, hã? 651 01:02:13,686 --> 01:02:14,543 Verdadeiramente nojento. 652 01:02:15,701 --> 01:02:17,589 Gosta disso, hã? 653 01:02:20,021 --> 01:02:25,869 Quer que seja eu a mandar, hã? Não pense que não vejo isso. 654 01:02:27,197 --> 01:02:31,936 Não consegue falar? Foda-se! Tem algum problema? Te arrancaram a língua? 655 01:02:31,937 --> 01:02:34,977 Eu... não gosto... violento... 656 01:02:36,429 --> 01:02:41,784 Eu... eu nunca... fiz isto antes. 657 01:02:42,489 --> 01:02:44,143 Eu tenho... di... 658 01:03:09,707 --> 01:03:10,947 Tira as tuas calças. 659 01:03:52,335 --> 01:03:53,047 Obrigado. 660 01:03:57,679 --> 01:03:58,563 De nada. 661 01:04:44,059 --> 01:04:44,849 Ei, doce! 662 01:04:47,375 --> 01:04:49,055 Quere beber uma cerveja comigo?... 663 01:04:51,017 --> 01:04:51,689 Merda! 664 01:04:52,766 --> 01:04:53,914 Não vem para a cama? 665 01:04:56,015 --> 01:04:57,040 Espera um minuto. 666 01:05:04,761 --> 01:05:05,861 Num minuto. 667 01:05:18,946 --> 01:05:19,946 Acorda! 668 01:05:21,672 --> 01:05:23,372 Acorda! Eu quero sair. 669 01:05:44,894 --> 01:05:47,175 Ei, importa-se de me passar o cinzeiro? 670 01:05:52,836 --> 01:05:55,871 Este cara é um saco, certo?! Por isso eu o chamei de filho da puta, 671 01:05:55,872 --> 01:06:00,446 Estar sempre sentadinha e coisas assim. É um sacana dum trabalho de escritório, certo?! 672 01:06:00,447 --> 01:06:06,734 Um puto atrasado, sentado junto a um telefone, fala com as pessoas o dia todo, blá-blá...! 673 01:06:06,735 --> 01:06:14,093 Isso parece com o Mundo Divertido, quer dizer, cara, um monte de papel... 674 01:06:15,126 --> 01:06:16,338 O que é o Mundo Divertido? 675 01:06:16,639 --> 01:06:21,327 Oh, o Mundo Divertido, em Orlando. Esta aqui disse que devíamos ir, aquilo é bonito, 676 01:06:21,328 --> 01:06:24,423 chegou lá, começou a lugar com um monte de caras. 677 01:06:36,083 --> 01:06:39,391 Venha já aqui! Onde esteve porra? 678 01:06:39,522 --> 01:06:40,485 Eu saí. 679 01:06:40,763 --> 01:06:42,115 Naquela meerda de carro! 680 01:06:42,915 --> 01:06:45,127 Então? O que está fazendo? 681 01:06:45,637 --> 01:06:49,124 Eu estou só limpando esta pocilga onde estamos vivendo, Selby. 682 01:06:49,594 --> 01:06:50,547 O que andou fazendo? 683 01:06:51,408 --> 01:06:53,495 Eu estive fora. Nós precisamos de coisas. 684 01:06:53,496 --> 01:06:56,643 Estas coisas, nós não precisamos destas merdas, Selby. 685 01:06:57,350 --> 01:06:59,291 Quem te disse que podia levar a merda do carro? 686 01:07:00,408 --> 01:07:01,929 Lee, que diferença faz isso? 687 01:07:01,930 --> 01:07:05,880 Que diferença?! Se eu peço emprestado um carro a um amigo, isso é um negócio meu, está bem. 688 01:07:05,881 --> 01:07:06,618 É por isso! 689 01:07:13,196 --> 01:07:18,687 Eu posso ir a qualquer lugar que queira, está bem? Sempre que quiser. 690 01:07:18,688 --> 01:07:20,134 No carro do meu amigo não vai. 691 01:07:20,135 --> 01:07:23,632 Está bem, está bem, eu vou a pé, ok. 692 01:07:23,933 --> 01:07:28,670 Sabe que eu estou sempre sentada aqui sozinha, eu quero sair, quero conhecer pessoas, 693 01:07:28,671 --> 01:07:32,354 eu quero sair com pessoas sem que tu as assuste. 694 01:07:36,124 --> 01:07:39,390 Está bem! Onde quer ir? 695 01:07:40,339 --> 01:07:48,020 Não sei! Viajar, ver lugares diferentes, podíamos ir ao Mundo Divertido. 696 01:07:50,379 --> 01:07:51,551 Quer ir ao Mundo Divertido? 697 01:07:52,949 --> 01:07:53,631 Mas agora. 698 01:07:54,384 --> 01:07:59,533 Não, agora eu tenho que devolver o carro, e agora não temos dinheiro, como é usual, Selby. 699 01:08:00,150 --> 01:08:01,015 Então vai embora? 700 01:08:22,254 --> 01:08:23,881 Ei, Selby, olha isto! 701 01:08:25,110 --> 01:08:26,397 Ei, lá estão as mihas amigas. 702 01:08:29,665 --> 01:08:32,586 Ei, lembram de mim? Eu achei que vocês iam estar aqui. 703 01:08:33,555 --> 01:08:34,174 Oh, sim! 704 01:08:41,577 --> 01:08:47,877 Eu a amava, e o fato de ninguém ter reparado em mim, ou acreditar que podia aprender... 705 01:08:49,345 --> 01:08:51,543 Eu poderia aprender qualquer coisa. 706 01:08:53,484 --> 01:08:55,976 As pessoas sempre olham por baixo dos seus narizes para as prostitutas, 707 01:08:57,096 --> 01:09:00,052 Nunca nos dão uma oportunidade, porque pensam que optamos pelo mais fácil. 708 01:09:01,088 --> 01:09:04,642 Mas ninguém pode imaginar o que foi preciso para fazer o que fazemos. 709 01:09:05,328 --> 01:09:12,052 Andar nas ruas, noite após noite, levar um empurrão e mesmo assim levantar de novo. 710 01:09:12,154 --> 01:09:13,053 Quero ir de novo. 711 01:09:14,654 --> 01:09:21,419 Mas eu fiz, e eles não viram, eles não tem ideia em que posso me tornar. 712 01:09:22,565 --> 01:09:27,019 Quando eu acredito em algo. E eu acredito nela. 713 01:09:31,725 --> 01:09:32,863 Eu preciso me sentar. 714 01:09:33,064 --> 01:09:38,200 Oh, lá está ela. Eu vou falar com ela. 715 01:09:38,601 --> 01:09:40,431 Ei, quer andar na roda gigante? 716 01:09:41,244 --> 01:09:41,695 Não 717 01:09:44,599 --> 01:09:45,778 Nós vamos sentar. 718 01:10:10,455 --> 01:10:11,394 Está bem? 719 01:10:20,975 --> 01:10:22,260 Porque começou tão nova? 720 01:10:23,911 --> 01:10:29,438 Os meus irmãos e irmãs me ferrarm bem, e o meu pai se matou e nos deixou na rua. 721 01:10:30,527 --> 01:10:33,451 E os vizinho nos deixavam ficar desde que eu não os chateássemos, 722 01:10:33,452 --> 01:10:37,469 mas, sabe, eu me afastei, mas eu sabia que eles não tinham dinheiro. 723 01:10:38,574 --> 01:10:42,971 Eu ia começar na prostituição de qualquer maneira, então comecei para ter roupas novas, cigarros, 724 01:10:42,972 --> 01:10:44,308 tu sabe, coisas dessas. 725 01:10:44,609 --> 01:10:50,145 Mas foi aí que encontrei este cara numa festa, e ele disse "Sim, ela fode, etc.." 726 01:10:51,211 --> 01:10:54,816 Ficaram todos embaraçados, ficaram num canto, 727 01:10:56,399 --> 01:11:00,231 Então eles, sim, eles me atiraram na neve. 728 01:11:01,587 --> 01:11:05,952 Gritando que eu era uma puta, e que eles estavam embaraçados, e que me detestavam. 729 01:11:07,674 --> 01:11:08,462 Então, foi isso. 730 01:11:09,560 --> 01:11:11,980 Eu fui embora e nunca mais voltei. 731 01:11:13,417 --> 01:11:14,409 Isso foi triste. 732 01:11:15,940 --> 01:11:17,870 A tua prória família fazer isso. 733 01:11:17,871 --> 01:11:19,848 Sim, mas é assim que as pessoas são, Selby. 734 01:11:20,249 --> 01:11:22,451 Sim, sim eu sei. 735 01:11:22,932 --> 01:11:24,854 Que se fodam! Quem precisa delas? 736 01:11:25,750 --> 01:11:26,245 Direita. 737 01:11:26,446 --> 01:11:28,093 Sim, sim, que se fodam. 738 01:11:28,194 --> 01:11:30,151 Não! Não, direita, Selby, direita. 739 01:11:42,347 --> 01:11:45,025 Sai! Sai daqui. Corra. 740 01:11:46,225 --> 01:11:47,097 Vocês estão bem? 741 01:11:48,563 --> 01:11:51,841 Sim, nós estamos bem. Nós estamos bem. 742 01:11:52,042 --> 01:11:53,459 Eu vou chamar uma ambulância. 743 01:11:53,460 --> 01:11:58,962 Não, tudo bem, nós não temos seguro. É melhor cuidarmos disso nós mesmos. 744 01:11:59,463 --> 01:11:59,963 Tem certeza? 745 01:11:59,990 --> 01:12:02,775 Sim, nós estávamos só ao virar a esquina. Entra para dentro do carro. 746 01:12:03,512 --> 01:12:08,366 Vamos só tentar sair daqui, sabe. Vamos nos livrar de burocracia. 747 01:12:14,189 --> 01:12:18,573 Sabem, ela é boa! Tenham um bom dia, está bem. 748 01:12:31,626 --> 01:12:33,894 Vamos Selby, agora! 749 01:12:33,995 --> 01:12:35,789 Não, eu quero dirigir. 750 01:12:37,516 --> 01:12:41,857 Selby, o dono do carro está morto. Está morto, está bem. Vamos, agora! 751 01:12:57,512 --> 01:13:00,708 Lee, quem matou aquele homem? 752 01:13:03,718 --> 01:13:04,635 O que acha? 753 01:13:05,036 --> 01:13:09,612 Oh, meu Deus! Eles vem atrás de nós. 754 01:13:10,846 --> 01:13:11,659 Eles não vêm. 755 01:13:11,660 --> 01:13:15,608 De que está falando? Tu está matando pessoas. 756 01:13:19,872 --> 01:13:24,479 Agora me ouça, eles não estão vindo! Está bem? 757 01:13:26,589 --> 01:13:31,477 Eu não queria que estivesse metida nesta merda. Mas eu sei o que estou fazendo. 758 01:13:32,264 --> 01:13:34,889 E tu nunca vai entender, está bem, então tem que acreditar em mim. 759 01:13:40,693 --> 01:13:48,347 Olha! Olha, eles não têm uma única coisa, eles não têm nada! Eles nem estão procurando, 760 01:13:48,348 --> 01:13:50,564 esta merda já está arquivada. 761 01:13:51,186 --> 01:13:55,083 Eu não queria mostrar o carro em público, mas mostramos, sabe, mostramos. 762 01:13:55,416 --> 01:13:58,093 Portanto, se eles vão chamar a polícia, eles já o fizeram agora. 763 01:14:00,453 --> 01:14:01,407 Como pode? 764 01:14:04,033 --> 01:14:04,946 Tu sabia. 765 01:14:07,774 --> 01:14:13,829 Não, eu sabia de um, Lee. Um! 766 01:14:14,230 --> 01:14:18,007 Não, Selby! Não, Selby! 767 01:14:24,504 --> 01:14:25,204 Foda-se! 768 01:14:27,812 --> 01:14:28,557 Venha cá! 769 01:14:36,191 --> 01:14:38,977 Nós vamos beber uma bebida e esquecer isto tudo, está bem? Saúde! 770 01:14:41,234 --> 01:14:42,564 Lee, isto não tem graça. 771 01:14:42,765 --> 01:14:45,537 Tu não sabe o que se passa, Sel! Eu sei! 772 01:14:46,418 --> 01:14:48,598 Portanto, se quiser manter os olhos fechados para o mundo, 773 01:14:49,966 --> 01:14:51,759 então o mínimo que pode fazer é me ouvir. 774 01:15:00,740 --> 01:15:08,215 Agora, não é o que pensa que é! Está bem? 775 01:15:08,416 --> 01:15:09,322 Eu sei o que é. 776 01:15:09,323 --> 01:15:11,214 Não, tu não conhece a minha vida, Selby! 777 01:15:13,478 --> 01:15:14,762 Mas eu conheço a tua. 778 01:15:19,199 --> 01:15:23,681 Eu fiz tudo neste mundo, esperando que nunca soubesse. 779 01:15:26,734 --> 01:15:30,358 Para que pudesses continuar pensando que as pessoas são boas e carinhosas, 780 01:15:30,459 --> 01:15:32,494 e isto devia fazer sentido, sabe. 781 01:15:32,938 --> 01:15:36,129 Porque eu amo isso em ti, Sel. Mas eu não posso. 782 01:15:36,326 --> 01:15:38,692 Não, eu não quero ouvir isso, Lee. 783 01:15:38,693 --> 01:15:41,064 Eu sei, mas precisa. 784 01:15:41,293 --> 01:15:44,507 Nós podemos ser diferentes o quanto quisermos, mas não podemos matar pessoas. 785 01:15:44,508 --> 01:15:45,803 Quem disse? 786 01:15:55,108 --> 01:15:58,976 Eu estou bem com o Senhor. Eu estou bem com Ele. 787 01:16:01,851 --> 01:16:06,082 E eu sei como tu funciona, e eu sei como as pessoas lá fora pensam, 788 01:16:06,083 --> 01:16:09,451 e foda-se, tem que ser assim, eles dizem "Não devemos matar", 789 01:16:09,653 --> 01:16:13,382 e merdas dessas, mas não é essa a maneira como este mundo funciona, Selby. 790 01:16:13,383 --> 01:16:15,965 Porque eu estou lá fora todos os dias, vivendo-o. 791 01:16:17,334 --> 01:16:20,123 Quem sabe o que Deus quer? 792 01:16:24,118 --> 01:16:28,867 As pessoas se matam todos os dias, e para quê? 793 01:16:30,727 --> 01:16:35,468 Pela a política, pela a religião, e eles são heroís! Não! 794 01:16:36,362 --> 01:16:40,536 Não! Há muita merda que eu não posso fazer mais, mas matar não é uma delas, 795 01:16:40,537 --> 01:16:44,303 e deixar aqueles bastardos violarem mais alguém, também não. 796 01:16:44,304 --> 01:16:48,177 Não Lee! Foi só um homem, eles não podem ser todos maus. 797 01:16:50,016 --> 01:16:53,556 Tu me conhece, pensas que eu poderia fazer de outra forma? 798 01:16:54,715 --> 01:16:58,293 Eu não sou uma má pessoa, eu só uma verdadeira boa pessoa. 799 01:16:59,051 --> 01:16:59,558 Está bem? 800 01:17:01,945 --> 01:17:05,508 Portanto, não se sintas mal, é a vida, Sel. 801 01:17:06,075 --> 01:17:14,406 Pessoas como eu e tu se vão todos os dias, mas nem sempre. Está bem? 802 01:17:16,970 --> 01:17:19,324 Isto está quase acabando, quero dizer, olha para isto, 803 01:17:21,104 --> 01:17:25,353 Vê isto? Isto é tudo o que sempre quis. 804 01:17:26,090 --> 01:17:28,358 Só mais um pouco e um carro e nós vamos embora daqui. 805 01:17:29,040 --> 01:17:34,651 Nós temos um tiro, Sel. Temos que atirá-lo para uma verdadeira vida, 806 01:17:34,652 --> 01:17:36,513 não isto, uma verdadeira mesmo. 807 01:17:43,106 --> 01:17:44,048 Sabe o que fazer, certo? 808 01:17:44,535 --> 01:17:46,376 Deixa esta merda, nós não precisamos disso, está bem? 809 01:17:47,134 --> 01:17:47,533 Até logo! 810 01:17:47,634 --> 01:17:48,434 Está bem. 811 01:17:51,339 --> 01:17:56,208 Então está tudo bem agora, e nós estamos felizes, eu pensei que pudesse dizer à minha família, 812 01:17:56,308 --> 01:17:58,422 porque nós vamos estar fora por uns dias. 813 01:17:59,457 --> 01:18:03,625 Então, está escolhendo ir por esse caminho? 814 01:18:03,691 --> 01:18:06,305 Não, isto não é uma escolha, eu não estou escolhendo nada, 815 01:18:06,516 --> 01:18:09,170 isto é só... isto é como eu sou. 816 01:18:09,397 --> 01:18:11,295 E eu não vou mais me sentir mal sobre isso. 817 01:18:11,596 --> 01:18:13,051 Pode lhes dizer isto também. 818 01:18:13,539 --> 01:18:18,959 Olha, eu sei que está toda romântica por aquela garota, 819 01:18:18,960 --> 01:18:24,184 mas te apoiando ou não, ela está toda ferrada, e as pessoas ficam assim por uma razão, 820 01:18:24,185 --> 01:18:26,350 eu não estou falando de nascer negro, eu não estou falando.. 821 01:18:26,351 --> 01:18:27,432 Não diga negro. 822 01:18:27,433 --> 01:18:32,934 O quê! Eu estou dizendo que não é culpa deles. Preto, ou o que quiser chamar, Selby. 823 01:18:32,935 --> 01:18:34,421 Sabe que eu não sou racista. 824 01:18:35,536 --> 01:18:37,966 A questão é que as pessoas fazem más escolhas. 825 01:18:39,573 --> 01:18:42,675 E o que pagam por isso tu pode ver pelas pessoas miseráveis da rua, 826 01:18:42,774 --> 01:18:45,394 e tu está escolhendo esta vida, esta vida de homosexual. 827 01:18:46,005 --> 01:18:48,613 Sabe a vida fácil que esta mulher leva. 828 01:18:48,714 --> 01:18:51,089 Não, não, ela teve uma vida muito difícil. 829 01:18:51,915 --> 01:18:56,548 Oh querida! Muita gente tem vidas difíceis, e eles continuam escolhendo outros caminhos, 830 01:18:56,549 --> 01:19:01,450 senão todos nós seriamos prostitutas e drogados, porque alguém nos ferrou, ou tivemos má vontade. 831 01:19:01,451 --> 01:19:04,708 Eu não quero ouvir isto. Essa não é a questão. 832 01:19:05,314 --> 01:19:11,371 Mas não culpe o mundo, querida, há muito lá fora para além do amor, 833 01:19:11,372 --> 01:19:14,221 ou algum dia tudo o que consegue é o telhado sobre a tua cabeça, 834 01:19:14,321 --> 01:19:16,970 e encontrar um homem para dormir com ele. 835 01:19:17,557 --> 01:19:18,485 Mas é a tua escolha. 836 01:19:18,786 --> 01:19:23,463 Sim, é a minha escolha, porque nós nos amamos. 837 01:19:24,420 --> 01:19:25,664 Nós vamos acampar? 838 01:19:29,940 --> 01:19:31,646 Não, cara! É mesmo aqui. 839 01:19:31,647 --> 01:19:33,151 No carro era bom. 840 01:19:34,642 --> 01:19:36,471 Não quando se tem uma arma dentro. 841 01:19:39,485 --> 01:19:43,166 Então, muitas pessoas tem armas. 842 01:19:46,781 --> 01:19:49,576 Bem, vai te despir ou quê? 843 01:19:50,276 --> 01:19:53,393 Não, tu primeiro. Pensa que eu confio em você? 844 01:19:55,709 --> 01:19:58,623 Então, é casado, certo? 845 01:19:58,924 --> 01:20:03,108 Não entendo esta coisa estranha, vem aqui com garotas estranhas, 846 01:20:03,109 --> 01:20:07,367 fazer coisas porcas com elas, em vez de foder a tua mulher. Porquê? Para as violar? 847 01:20:09,838 --> 01:20:11,899 Não. Bom Senhor! 848 01:20:11,999 --> 01:20:14,778 Foda-se cara! Eu detesto vocês! 849 01:20:15,518 --> 01:20:17,136 Então porque é uma prostituta? 850 01:20:17,339 --> 01:20:20,007 Eu não sou uma prostituta. Olha, eu não fodo homens. 851 01:20:21,600 --> 01:20:24,209 Costumava, a maioria contra a minha vontade. 852 01:20:25,066 --> 01:20:29,813 Houve um cara que costumava me violar quando tinha 8 anos, era um amigo do meu pai, sabe. 853 01:20:33,335 --> 01:20:36,712 Então eu fui contar ao meu pai, e ele não acreditou em mim, 854 01:20:36,713 --> 01:20:39,486 então o amigo dele continuou a me violar durante anos. 855 01:20:39,587 --> 01:20:46,017 E o mais engraçado da história, é que o meu pai continuou a me bater por isso. 856 01:20:47,824 --> 01:20:50,814 Está vendo? Homem, onde pensa que vai? 857 01:20:52,063 --> 01:20:58,210 Eu não vou... eu tenho imensa pena de ti, mas se quer carona é melhor vir. 858 01:20:58,388 --> 01:21:03,506 Merda! Eu não preciso de carona, cara! Eu não preciso de carona! 859 01:21:07,782 --> 01:21:09,704 Porque eu quero levar o teu carro. 860 01:21:10,168 --> 01:21:15,211 Pensa que eu sou estúpida para entrar no carro contigo, e ter uma arma lá. 861 01:21:18,447 --> 01:21:19,335 Por favor! 862 01:21:23,108 --> 01:21:28,694 Victor Bourne! Era o seu nome. O amigo do meu pai. Que amigo! 863 01:21:32,605 --> 01:21:34,908 Anos mais tarde descobri que ele tinha morrido num acidente de carro. 864 01:21:35,009 --> 01:21:39,819 Eu fiquei muito feliz, porque finalmente ele tinha sofrido por todo o seu mal. 865 01:21:40,371 --> 01:21:43,641 Eu adorei. Ninguém pode fugir com as suas merdas para sempre. 866 01:21:45,970 --> 01:21:48,695 Mais cedo ou mais tarde elas são apanhadas contigo. 867 01:21:48,796 --> 01:21:50,157 Filho da puta! 868 01:21:51,778 --> 01:21:52,539 Onde está o carro? 869 01:21:54,721 --> 01:21:56,382 Ficou tudo fodido! 870 01:21:58,214 --> 01:21:59,363 Isso é tudo? 871 01:21:59,464 --> 01:22:00,264 Sim 872 01:22:00,351 --> 01:22:03,609 Eu tenho cerveja. Foda-se, cara! Eu acho que devemos ir. 873 01:22:04,017 --> 01:22:04,610 Como? 874 01:22:04,611 --> 01:22:07,495 Apanhamos um ônibus. Temos dinheiro bastante, certo? 875 01:22:07,896 --> 01:22:08,511 Temos? 876 01:22:08,612 --> 01:22:10,863 Eu não sei, tanto faz, eu me prostituo lá, tanto faz. 877 01:22:11,468 --> 01:22:15,048 Não, Lee, nós não podemos levar todas as nossas merdas num ônibus. 878 01:22:15,049 --> 01:22:17,177 Eu não consigo arranjar um agora, está bem, Sel? 879 01:22:19,261 --> 01:22:20,389 O que aconteceu? 880 01:22:20,690 --> 01:22:23,722 Um sacana de um polícial. Nós não íamos fazer nada, 881 01:22:23,723 --> 01:22:27,623 então ele tinha uma arma no carro, eu o matei e ele era um merda de um polícial. 882 01:22:28,391 --> 01:22:32,301 Eu acho que ele era reformado, mas eu não pude trazer o carro dele, é um carro dum polícial, 883 01:22:32,302 --> 01:22:33,879 tem um aparelho de rastreio nele. 884 01:22:34,119 --> 01:22:34,752 Merda! 885 01:22:34,881 --> 01:22:37,998 O sacana tentou me enganar, no seu carro, quando tinha uma porra de uma arma lá dentro. 886 01:22:37,999 --> 01:22:39,077 Tenha calma. 887 01:22:41,938 --> 01:22:45,516 Está bem. Só tem de ir buscar outro. 888 01:22:49,920 --> 01:22:52,516 Não, não vai me fazer mudar de ideia. 889 01:22:52,751 --> 01:22:53,806 Selby, por favor. 890 01:22:54,401 --> 01:22:58,756 Lee, isto não é o meu plano, é o teu negócio, está bem? 891 01:22:58,757 --> 01:23:02,626 O teu plano, a casa na praia, empregada, como tu disseste. 892 01:23:02,830 --> 01:23:06,865 O teu plano. Então tu vai buscar outro carro, e nós vamos embora agora. 893 01:23:08,907 --> 01:23:09,715 Levante! 894 01:23:13,681 --> 01:23:14,381 Está bem! 895 01:23:17,645 --> 01:23:19,029 Me dá só um segundo. 896 01:23:36,559 --> 01:23:38,697 Nós estamos tentando ir embora antes do fim da semana. 897 01:23:39,938 --> 01:23:42,590 Isso é bom. Tenho orgulho de você. 898 01:23:42,591 --> 01:23:46,630 Sim, eu só queria dizer adeus, Tom. Foi bastante bom para mim. 899 01:23:51,952 --> 01:23:52,818 Está bem? 900 01:23:53,311 --> 01:23:55,261 Sim, cara! Não é nada. 901 01:23:56,498 --> 01:24:02,844 Eu só... às vezes acho que todos pensam que eu sou um pessoa chula. 902 01:24:02,845 --> 01:24:05,174 Tudo o que estou tentando fazer é sobreviver, sabe. 903 01:24:05,875 --> 01:24:06,517 Eu sei. 904 01:24:07,218 --> 01:24:07,618 Sim 905 01:24:07,719 --> 01:24:09,094 Eu sei exatamente. 906 01:24:10,109 --> 01:24:16,723 Sei o que faz para viver, e não me incomoda, Sei que não morre para estar num telefone. 907 01:24:17,760 --> 01:24:20,254 É por isso que é assim. É isso que tem que fazer. 908 01:24:20,768 --> 01:24:27,458 Mas o que tu sente agora é culpa. Algo sobre o qual não tem controle. 909 01:24:27,939 --> 01:24:30,161 Sabe quantos de nós regressaram da guerra? 910 01:24:30,931 --> 01:24:35,164 E quase nos matamos só porque sentiamos como tu se sente agora. 911 01:24:36,240 --> 01:24:36,699 Sim. 912 01:24:37,007 --> 01:24:41,349 Sim. E eu nunca entendi, não entendo agora, não entendi antes. 913 01:24:41,450 --> 01:24:44,548 E tenho a certeza que nunca vou entender em nenhuma circunstância. 914 01:24:44,549 --> 01:24:48,336 Foda-se cara! Circunstância, é exatamente isso, é exatamente isso. 915 01:24:49,488 --> 01:24:52,084 Sabe, é como se eu sentisse que nunca tive uma escolha. 916 01:24:52,085 --> 01:24:56,520 Nunca teve, mas tem que viver. Tem que viver. 917 01:24:59,891 --> 01:25:00,518 Está bem. 918 01:25:01,681 --> 01:25:05,771 "... a caça de um assassino em série, a polícia pede que alguém que tenha alguma informação sobre estes crimes 919 01:25:05,871 --> 01:25:07,442 para contactar as autoridades locais" 920 01:25:16,955 --> 01:25:21,981 "... nós não podemos efetivamente confirmar um suspeito ainda, mas as provas sugerem 921 01:25:21,982 --> 01:25:26,708 que um dos assassinados foi morto durante uma fase do ato sexual..." 922 01:25:35,777 --> 01:25:38,387 Sim, está exatamente certo. 923 01:25:48,405 --> 01:25:49,505 Sai daqui! 924 01:25:50,689 --> 01:25:51,989 Sai daqui! 925 01:26:36,276 --> 01:26:36,809 Entra 926 01:26:53,404 --> 01:26:59,885 Estes são os meus filhos, eles estão em Miami, eu estou tentando fazer uma grana extra, 927 01:26:59,885 --> 01:27:03,866 Entende, para ir buscá-los. 928 01:27:03,867 --> 01:27:04,831 Eles estão bem? 929 01:27:08,168 --> 01:27:09,079 Sim, estão bem. 930 01:27:10,675 --> 01:27:15,667 Eu estou só tentando fazer algum dinheiro. Há algum modo de me ajudar? 931 01:27:17,440 --> 01:27:19,820 Talvez eu possa ajudar, sabe. 932 01:27:21,114 --> 01:27:24,572 Se precisa de alguma ajuda, eu faço o que puder para voltar com os teus filhos. 933 01:27:25,569 --> 01:27:31,642 Talvez precise de um quarto, uma ducha, mais roupas, o quarto do meu filho está vazio, 934 01:27:31,643 --> 01:27:34,847 se quiser, tenho certeza que a minha mulher concorda. 935 01:27:36,155 --> 01:27:36,562 Eu sou uma prostituta. 936 01:27:36,602 --> 01:27:37,463 Desculpa 937 01:27:37,473 --> 01:27:38,547 Não, encosta o carro. 938 01:27:38,548 --> 01:27:41,538 Senhora, estamos andando, não pode sair. 939 01:27:41,539 --> 01:27:42,924 Páre o carro. 940 01:27:42,925 --> 01:27:46,282 Ouça, eles mal a vêm lá fora, você... 941 01:28:00,883 --> 01:28:02,432 Está em algum tipo de... 942 01:28:05,513 --> 01:28:06,530 Dirija o carro. 943 01:28:22,634 --> 01:28:23,404 Pare aqui. 944 01:28:25,294 --> 01:28:28,585 Não há nada que possamos fazer? 945 01:28:29,523 --> 01:28:33,175 Não! Saía do carro! 946 01:28:41,838 --> 01:28:49,084 Olhe, eu tenho... as chaves estão no carro, ali está a minha carteira, só... 947 01:28:50,585 --> 01:28:51,333 vire-se! 948 01:28:52,357 --> 01:28:52,876 Não, senhora. 949 01:28:52,877 --> 01:28:54,204 vire-se! 950 01:28:54,205 --> 01:28:59,567 Não, senhora. Não, não, não tem que fazer isto. 951 01:28:59,568 --> 01:29:00,568 Para o chão. 952 01:29:00,965 --> 01:29:03,846 Não tem. Realmente não tem. 953 01:29:08,283 --> 01:29:09,292 Eu não posso. 954 01:29:09,767 --> 01:29:13,461 Não tem que fazer. Está só tendo um momento difícil. 955 01:29:13,462 --> 01:29:14,967 Não, eu não posso te deixar viver. 956 01:29:17,746 --> 01:29:23,777 Oh, Deus, a minha mulher, a minha mulher, a minha filha está tendo um bébé. 957 01:29:23,778 --> 01:29:25,841 Cale-se! 958 01:29:28,592 --> 01:29:30,948 Oh, Deus! Oh, Deus! Desculpa! 959 01:30:04,092 --> 01:30:07,348 Eu tenho um carro, Sel. Nós temos de ir, certo? 960 01:30:07,349 --> 01:30:10,512 Tem que dirigir, porque eu estou cansada. Vamos. 961 01:30:10,731 --> 01:30:11,513 Está lá fora. 962 01:30:12,533 --> 01:30:13,496 O quê? O que está lá fora? 963 01:30:14,006 --> 01:30:18,128 Cartazes conosco, comigo. 964 01:30:22,548 --> 01:30:23,462 Contigo? 965 01:30:28,322 --> 01:30:28,901 Está bem 966 01:30:36,853 --> 01:30:41,669 Ei, então, está pronta? 967 01:30:44,146 --> 01:30:48,948 É quase direto, portanto chega lá amanhã, está bem? 968 01:30:50,364 --> 01:30:53,926 Eu sempre te disse que te levaria ao ônibus, e comprava o teu bilhete, sabe? 969 01:30:54,145 --> 01:30:55,835 Sim, se eu quisesse ir. 970 01:31:25,343 --> 01:31:33,139 Eu queria... eu queria... eu queria dizer que talvez... talvez eu tenha ferrado tudo, 971 01:31:33,140 --> 01:31:41,516 mas, sabe ... eu sei que fiz, eu ferrei tudo. 972 01:31:54,311 --> 01:31:58,589 Talvez... talvez se eu tivesse um pouco de ajuda, sabe. 973 01:31:59,968 --> 01:32:09,072 Tu podia... tu podia... tu podia me ajudar, podia me ajudar... me ajudar... porque... 974 01:32:11,446 --> 01:32:21,471 Podia me perdoar... porque eu não sei, eu não se consigo me perdoar por... por... 975 01:32:32,944 --> 01:32:35,522 Vai voltar para mim, vai voltar... 976 01:32:38,911 --> 01:32:39,617 Está bem. 977 01:32:41,281 --> 01:32:46,290 Isto vai... isto vai passar, sabe. Vai ir para casa. 978 01:32:47,269 --> 01:32:52,002 E depois vai voltar aqui, e nós vamos para muito longe. 979 01:32:59,527 --> 01:33:00,027 Vamos. 980 01:33:09,882 --> 01:33:10,121 Olha 981 01:33:11,192 --> 01:33:11,492 Não 982 01:33:11,593 --> 01:33:13,692 Tudo bem Selby, aceita, está bem? 983 01:33:15,657 --> 01:33:18,268 Não, aceite-o, e nós vamos gastá-lo, está bem? 984 01:34:22,263 --> 01:34:23,610 Dois whiskeys e duas cervejas. 985 01:34:26,861 --> 01:34:28,198 Dois whiskeys e duas cervejas para a menina. 986 01:34:31,268 --> 01:34:33,677 Eu sou o D.J. consegue me ouvir? 987 01:34:35,102 --> 01:34:37,332 Ei, Lee. 988 01:34:38,034 --> 01:34:42,398 Tom, olá, este é o meu único amigo, Tom. 989 01:34:47,007 --> 01:34:50,000 Temos um incêndio lá fora, temos que conversar. 990 01:34:51,005 --> 01:34:52,102 Não, cara! 991 01:34:52,103 --> 01:34:53,137 Oh, vamos! 992 01:35:08,007 --> 01:35:09,048 Tu vai fugir. 993 01:35:09,194 --> 01:35:10,125 O quê? 994 01:35:10,226 --> 01:35:13,884 Sim, tu vai, eu vou dirigir, e tu vai fugir. 995 01:35:13,885 --> 01:35:19,074 Não, Tom, eu tenho que ficar aqui perto do telefone para a minha garota, 996 01:35:19,075 --> 01:35:24,343 porque eu tenho de lhe telefonar, porque ela se foi embora, Tom. 997 01:35:26,498 --> 01:35:29,400 Ela me deixou, mas ela vai voltar, está bem? 998 01:35:31,924 --> 01:35:36,032 Tu tem uma mulher e me diz para ir contigo, o que está fazendo cara? 999 01:35:37,255 --> 01:35:43,619 Tu não, Tom. Tu não, Tom! Foda-se, cara! 1000 01:35:58,107 --> 01:36:00,122 Alguém tem algum trocado? 1001 01:36:00,123 --> 01:36:01,468 Ei, está procurando trocados? 1002 01:36:01,469 --> 01:36:03,282 Sim, tenho que telefonar para a minha garota. 1003 01:36:03,283 --> 01:36:07,537 Tudo bem, eu tenho alguns trocos ali no carro, se quiser venha comigo, eu vejo o que tenho. 1004 01:36:10,546 --> 01:36:12,320 O meu carro está ali mesmo, o vermelho. 1005 01:36:12,521 --> 01:36:13,087 Onde? 1006 01:36:13,122 --> 01:36:14,431 Ali mesmo, está vendo? Vem cá! 1007 01:36:17,377 --> 01:36:22,000 Ganhei muitos trocados em Orlando esta noite, portanto posso te arranjar algumas moedas. 1008 01:36:22,101 --> 01:36:23,366 Eu só preciso de uma. 1009 01:36:24,175 --> 01:36:27,309 Ei, o que estão fazendo, cara? 1010 01:36:28,676 --> 01:36:29,665 Tenha calma, menina! 1011 01:36:52,702 --> 01:36:54,905 Oh, garota, é bom ouvir a tua voz. 1012 01:36:54,906 --> 01:36:55,986 Sim, tu também. 1013 01:36:56,187 --> 01:36:57,469 Então voltou pra cá, hã? 1014 01:36:58,329 --> 01:37:01,788 Sim, eu vim aqui ver o que se passava. 1015 01:37:03,643 --> 01:37:08,400 Sim, garota, estou feliz de ouvir isso, 1016 01:37:09,043 --> 01:37:11,562 porque, eu estou quase saindo. 1017 01:37:11,663 --> 01:37:12,363 Sim?! 1018 01:37:12,564 --> 01:37:19,114 Sim, nós estamos bem, eles me prenderam aqui devido a uma velha dívida, sabe. 1019 01:37:20,433 --> 01:37:25,086 Mas... onde está? 1020 01:37:25,733 --> 01:37:26,484 Num quarto de motel. 1021 01:37:26,685 --> 01:37:27,361 Sim? 1022 01:37:27,386 --> 01:37:28,486 Sim. 1023 01:37:28,487 --> 01:37:30,969 Eu desejava estar aí contigo, agora. 1024 01:37:32,382 --> 01:37:41,936 Sim... mas Lee, eles vieram aqui ver os meus pais, e lhes fizeram todo o tipo de perguntas. 1025 01:37:43,224 --> 01:37:53,784 Sim, tu sabe, é melhor não falar ao telefone aqui, sabe, porque eu não sei se eles... sabe, 1026 01:37:53,867 --> 01:37:59,082 mas não se preocupe com isso Sel, isso deve ser algum erro de identificação ou algo assim, sabe, 1027 01:38:00,566 --> 01:38:03,892 eles não têm nada, por isso vamos só falar de nós, sabe. 1028 01:38:04,261 --> 01:38:10,359 Eu não posso, a minha fotografia está nos jornais, de quando nós batemos com o carro. 1029 01:38:11,440 --> 01:38:15,190 Selby, de que está falando? 1030 01:38:15,928 --> 01:38:18,781 Eu estou falando de quando nós batemos o carro vermelho. 1031 01:38:20,294 --> 01:38:21,692 Porque está dizendo isso? 1032 01:38:21,893 --> 01:38:29,683 Porque eu estou cansando, eles sabem Lee, eles sabem e vêm atrás de mim, eu sei, eu vou presa. 1033 01:38:29,700 --> 01:38:36,950 Não Selby! Eu não faria isso. Sabe que eu nunca faria isso, está bem? 1034 01:38:38,213 --> 01:38:41,988 Então, calma aí, está bem? 1035 01:38:42,089 --> 01:38:46,485 Como eu vou fazer isso? Vai me deixar ir presa por algo que tu fizeste. 1036 01:38:46,486 --> 01:38:50,428 Selby, eu não fiz nada. 1037 01:38:55,535 --> 01:38:57,639 Lee, sabe do que estou falando. 1038 01:39:01,761 --> 01:39:03,158 O que está fazendo? 1039 01:39:05,234 --> 01:39:06,643 Eu não estou fazendo nada. 1040 01:39:12,138 --> 01:39:13,469 Onde está o dineiro, Sel? 1041 01:39:16,432 --> 01:39:17,798 Que dinheiro? 1042 01:39:18,783 --> 01:39:21,399 O dinheiro que te dei. 1043 01:39:23,419 --> 01:39:29,329 Do que está falando? Eu não sei do que tu está falando, Lee. 1044 01:39:37,152 --> 01:39:39,666 Nada. Só uns trocados. 1045 01:39:39,667 --> 01:39:42,467 Sim, sim, eu percebi isso. 1046 01:39:48,526 --> 01:39:55,124 Eu só quero viver, Lee. Eu só quero uma vida normal e feliz. 1047 01:39:55,225 --> 01:39:77,177 Eu não sei porque fizeste isto. 1048 01:40:01,197 --> 01:40:02,392 Porque eu te amo. 1049 01:40:05,535 --> 01:40:10,114 Porque eu te amo e eu... eu não quero te deixar nunca, foi isso. 1050 01:40:12,181 --> 01:40:19,939 Eu te amo de todo o meu coração, minha alma, e meu pensamento, e eu nunca te deixarei mal. 1051 01:40:20,140 --> 01:40:21,221 Está bem? 1052 01:40:25,720 --> 01:40:33,633 Porque fui eu. Foi tudo eu. E eu digo a eles isso, está bem? 1053 01:40:34,413 --> 01:40:38,931 Mas agora está tudo acabado para mim. Eu nunca mais te vou ver. 1054 01:40:39,517 --> 01:40:40,532 Sim, eu sei. 1055 01:40:53,508 --> 01:40:58,437 Eu desejava que houvesse um modo de me perdoarem por uma coisa como esta. 1056 01:41:02,310 --> 01:41:10,470 Mas ele não podem. Eles não podem ! Por isso eu vou morrer em breve. 1057 01:41:30,794 --> 01:41:33,725 Ei, Sel, eu nunca te esquecerei. 1058 01:41:34,789 --> 01:41:37,873 Está bem! Adeus querida! Adeus! 1059 01:41:39,121 --> 01:41:42,444 Adeus querida! Adeus Lee! 1060 01:42:00,951 --> 01:42:05,237 Obrigado, juiz! Vai apodrecer no Inferno! 1061 01:42:05,840 --> 01:42:12,765 Condenar uma mulher branca à morte! Vocês são um monte de merda, é o que vocês são. 1062 01:42:15,697 --> 01:42:20,877 O amor conquista a todos! Todo o palhaço tem uma linha de prata! 1063 01:42:22,291 --> 01:42:27,517 A fé pode mover montanhas! O amor sempre mandará no homem. 1064 01:42:27,518 --> 01:42:35,927 Tudo acontece por uma razão! Onde há vida há esperança! 1065 01:42:40,211 --> 01:42:45,674 Oh cara! Eles têm que nos dizer algo! 1066 01:42:54,171 --> 01:42:57,697 Aileen e Selby nunca mais se falaram 1067 01:43:01,420 --> 01:43:03,691 Aillen Wuornos foi executada em 9 de Outubro de 2002, 1068 01:43:03,692 --> 01:43:06,795 depois de 12 anos no Corredor da Morte na Flórida. 1069 01:43:11,229 --> 01:43:12,352 1070 01:43:12,353 --> 01:43:13,353 1071 01:43:13,354 --> 01:43:14,354 1072 01:43:14,355 --> 01:43:15,355 1073 01:43:15,356 --> 01:43:16,356 1074 01:43:16,357 --> 01:43:17,357 1075 01:43:17,358 --> 01:43:18,358 1076 01:43:18,359 --> 01:43:19,359 1077 01:43:19,360 --> 01:43:20,360 1078 01:43:20,361 --> 01:43:21,361 1079 01:43:21,362 --> 01:43:22,362 Traduzida por FPS 1080 01:43:22,363 --> 01:43:23,363 1081 01:43:23,364 --> 01:43:24,364 1082 01:43:24,365 --> 01:43:25,365 1083 01:43:25,366 --> 01:43:28,366