1 00:00:31,250 --> 00:00:33,042 Igaz történet alapján 2 00:00:35,833 --> 00:00:38,250 Mindig is színésznő szerettem volna lenni. 3 00:00:40,417 --> 00:00:44,792 Kislány koromban biztos voltam benne, hogy nagy sztár leszek. 4 00:00:46,042 --> 00:00:51,292 Vagy egyszerűen gyönyörű. Gyönyörű és gazdag, mint a nők a tévében. 5 00:00:52,875 --> 00:00:54,583 Igen, rengeteg álmom volt. 6 00:00:55,750 --> 00:01:01,542 Feltételezem, hogy igazi álmodozónak tartottak, mert valóban hittem, hogy az álmok valóra válnak. 7 00:01:01,833 --> 00:01:03,917 És így álmodoztam órákon át. 8 00:01:04,875 --> 00:01:07,250 Ahogy múltak az évek, többé nem meséltem eről az embereknek. 9 00:01:08,208 --> 00:01:13,000 Azt hitték, hogy álmodozom, de akkor hittem benne, tiszta szívvel. 10 00:01:13,917 --> 00:01:20,458 Ha rossz kedvem volt, a gondolataimba menekültem, a másik életembe, ahol másvalaki voltam. 11 00:01:21,458 --> 00:01:25,125 Boldog voltam, hogy az emberek nem tudják, hogy mivé válok. 12 00:01:26,083 --> 00:01:28,000 De egy napon, majd mindenki meglátja. 13 00:01:29,292 --> 00:01:33,417 Hallottam, hogy Marilyn Monroe-t egy egyszerű boltban fedezték fel, és hittem benne, hogy ez velem is megtörténhet. 14 00:01:34,208 --> 00:01:41,917 Nagyon fiatalon kezdtem el szórakozni, és titokban mindig azt kerestem, aki majd felfedez. Talán ő? 15 00:01:44,667 --> 00:01:47,833 Vagy ő? Sosem tudni. 16 00:01:49,500 --> 00:01:54,708 Még ha nem is vittek el a csillagok közé, mint Marilynt, valahogy mégis eléggé hittek bennem. 17 00:01:55,833 --> 00:02:00,500 Látták, hogy mivé válhatok, és gyönyörűnek hittek. 18 00:02:02,792 --> 00:02:04,458 Mint a csiszolatlan gyémántot. 19 00:02:06,792 --> 00:02:14,208 Vezetgettek az új világomba, ahol minden másképp lesz. 20 00:02:18,042 --> 00:02:26,167 Igen, oly sokáig éltem! Sokáig a lelkemben álmodozva. 21 00:02:27,417 --> 00:02:30,333 Szép volt, de egyik nap egycsapásra véget ért. 22 00:02:35,250 --> 00:02:38,583 S Z Ö R N Y E T E G 23 00:02:49,625 --> 00:02:55,208 Amikor megismertem Selby Woolt, a picsába is, csak egy sört akartam. 24 00:03:05,458 --> 00:03:06,917 Leülök a saját székemre! 25 00:03:11,833 --> 00:03:13,667 - Hogy vagy? - Jól. 26 00:03:13,958 --> 00:03:15,583 - Ül itt valaki? - Nem. 27 00:03:37,250 --> 00:03:41,542 - Van törölköződ? - Kisasszony, csak a vendégeinknek adunk! 28 00:03:45,500 --> 00:03:47,208 Adj egy sört! A legolcsóbbat! 29 00:03:50,083 --> 00:03:52,583 És mi ez, buzibár, vagy mi? 30 00:03:53,542 --> 00:03:54,500 Igen. 31 00:03:56,417 --> 00:03:57,750 Ahogy akarod ember! 32 00:04:08,708 --> 00:04:09,208 33 00:04:10,917 --> 00:04:11,625 34 00:04:21,167 --> 00:04:24,000 - Meghívhatlak egy italra? - Van saját pénzem. 35 00:04:27,667 --> 00:04:30,333 Adj egy italt, és neki amit kér! 36 00:04:33,375 --> 00:04:37,667 - Figyelj, nem vagyok leszbi, érted? - Érthető. 37 00:04:38,708 --> 00:04:39,667 Akkor, mit csinálsz itt? 38 00:04:40,542 --> 00:04:45,042 A kamion elromlott és... gőztisztítás a munkám. 39 00:04:45,042 --> 00:04:46,542 Mi az a gőztisztítás? 40 00:04:47,917 --> 00:04:51,958 Tudod, gőzzel szőnyeget, meg ilyesmit. 41 00:04:52,833 --> 00:04:54,875 Csak az eső elől jöttem be. 42 00:04:55,792 --> 00:05:00,208 - Selby vagyok. - Lidy. 43 00:05:04,625 --> 00:05:05,875 És a visszajáró? 44 00:05:08,583 --> 00:05:09,500 Baszd meg! 45 00:05:11,500 --> 00:05:13,083 - Elhúzok innen. - Ne, ne menj... 46 00:05:14,625 --> 00:05:19,250 Tűnés tőlem, kis picsa! Nem fogok dugni veled egy kibaszott sörért, oké? Ne pazarold az idődet! 47 00:05:20,875 --> 00:05:26,583 Nem is akartam baszni veled! Csak dumálni. Azt hittem, dumálsz velem, ha fizetek egy sört. 48 00:05:28,542 --> 00:05:36,708 Csak egy tisztességes estét akartam eltölteni. Dumálni, mielőtt visszamegyek a szüleimhez. Elnézést! 49 00:05:47,958 --> 00:05:52,125 - Nem kell maradnod. - Ne flörtölj velem, őszinte akarok lenni. 50 00:05:54,917 --> 00:05:56,833 - És tényleg gőztisztítós vagy? - Nem. 51 00:05:59,708 --> 00:06:03,375 - Oké, mert nagyon unalmasnak tűnik. - Nem, valójában remek meló. 52 00:06:04,417 --> 00:06:05,625 Gőzzel tisztítani... 53 00:06:09,708 --> 00:06:11,042 Kérsz? 54 00:06:16,208 --> 00:06:18,583 Gyerünk, egy neked, egy nekem! Tíz a szerencseszám. 55 00:06:19,583 --> 00:06:22,500 - Ó, nem! - Gyerünk, ne hagyj most cserben! Felkészültél? 56 00:06:23,625 --> 00:06:28,042 - Egy, kettő... - Nem, nem kell ezt tenned! Ez az egész szarság csak összezavar. 57 00:06:28,042 --> 00:06:32,167 Kész vagy? Egy, kettő, most! 58 00:06:35,417 --> 00:06:38,000 Picsába, már megint megtetted! 59 00:06:38,792 --> 00:06:40,917 - Tényleg romlott vagy! - Mégis győztem! 60 00:06:41,375 --> 00:06:44,625 - Igen, győztél. - Ember, mindenem gipszben van! 61 00:06:45,625 --> 00:06:49,792 - Jó kis szarást öntöttél itt szét! Szarul néz ki. - Még kettőt ide! 62 00:06:52,208 --> 00:06:56,125 - Milyen szarság ez? Mennyi az idő? - A bár bezárt. 63 00:06:58,125 --> 00:07:04,750 Igen? Hát mért nem dugod fel azt a botot a seggedbe? Éppen ideje lenne most, hogy bezárt a bár! 64 00:07:10,542 --> 00:07:12,292 Micsoda? 65 00:07:15,417 --> 00:07:16,833 - Milyen egy marha! - Mégis jó buli volt. 66 00:07:17,875 --> 00:07:22,083 - Igen, jó volt. - Figyelj, sajnálom, hogy picsának hívtalak. 67 00:07:23,917 --> 00:07:25,958 - Nem volt szép tőlem. - Nem érdekes. 68 00:07:27,083 --> 00:07:30,750 - Kösz az italt és a bagót. - Minden oké. 69 00:07:31,708 --> 00:07:33,667 - Majd találkozunk, oké? - Nem akarsz velem maradni? 70 00:07:34,958 --> 00:07:39,417 - Akarom mondani, nem kell semmit csinálnod, csak... - Nem is tudom... 71 00:07:44,708 --> 00:07:48,625 - Baszd meg! - Igen? - Hát a kamion lerobbant... 72 00:07:49,833 --> 00:07:52,042 Rendben, gyerünk! 73 00:07:57,125 --> 00:07:59,125 Csak egy sört akartam. 74 00:07:59,875 --> 00:08:04,042 De akkor, amikor megismertem Selby-t, az esőben álldogáltam, hogy végezzek magammal. Hát megérthetitek... 75 00:08:04,542 --> 00:08:08,667 Rugalmas voltam. Akarom mondani, mindenkinek hinnie kell valamiben. 76 00:08:09,333 --> 00:08:15,750 Nekem csak a szerelem maradt. És elég biztos voltam, hogy többé nem fogok szeretni férfit. Ezért megtettem volna azt... 77 00:08:15,875 --> 00:08:18,792 Az egyetlen ok, amiért nem, egy öt dolláros volt. 78 00:08:19,833 --> 00:08:24,833 Tudtam, hogy egy faszkalapot szopok le ennyiért. És valóban idegesített volna, 79 00:08:24,833 --> 00:08:29,917 ha kinyírom magam, mielőtt elköltöm a pénzt. Mert akkor ingyen szoptam volna le! 80 00:08:30,833 --> 00:08:34,500 Egyezséget kötöttem. Elmondtam Istennek, hogy muszáj elköltenem az öt dolcsit. Ha eltűnt a pénz, majd én is eltűnök. 81 00:08:35,542 --> 00:08:38,958 Tehát, ha van valamid számomra ebben az életben, jobb ha sietsz! 82 00:08:40,167 --> 00:08:41,667 És megjelent ő. 83 00:08:45,833 --> 00:08:49,750 Azok csak valamilyen barátai a szüleimnek, ahová mentem. 84 00:08:52,917 --> 00:08:54,708 Le akarsz tusolni, vagy valami? 85 00:09:23,000 --> 00:09:24,917 - Jó éjszakát! - Jó éjszakát! 86 00:09:45,917 --> 00:09:51,458 - Rendben, nem hiszem el, hogy itt vagy! - Én sem. 87 00:09:58,292 --> 00:10:00,083 Megérinthetem az arcod? 88 00:10:06,875 --> 00:10:07,625 Persze. 89 00:10:18,167 --> 00:10:19,708 Olyan szép vagy! 90 00:10:41,750 --> 00:10:44,958 Donna, elnézést, csak egy pillanat! 91 00:10:46,583 --> 00:10:50,375 - Baszd meg! - Elnézést, készülnöm kell a templomba! 92 00:10:53,042 --> 00:10:54,292 Hé, hol az ingem? 93 00:10:57,208 --> 00:11:00,917 Figyeld ezt! Reggel ötkor kel, és még nincs felöltözve. 94 00:11:01,500 --> 00:11:02,292 Megtaláltad az üveget? 95 00:11:04,750 --> 00:11:06,917 - Igazán ne haragudj! - Nem, rendben van. 96 00:11:08,042 --> 00:11:11,125 Kösz, hogy nálad aludhattam! Szép volt. 97 00:11:17,208 --> 00:11:19,500 - És mikor mész? - Kedden. 98 00:11:21,125 --> 00:11:27,458 - Tudod, a "Holdfényben" leszek öt körül, két sarokra innen... - Igen, igen. 99 00:11:28,958 --> 00:11:31,792 Lehet, hogy benézek. 100 00:11:37,417 --> 00:11:39,917 - Érezd jól magad a templomban! - Köszi! 101 00:11:46,250 --> 00:11:49,417 - Ki volt az? - Csak egy barátnőm, akire ráismertem. 102 00:11:51,292 --> 00:11:56,292 Lelkem, én azt hiszem, hogy prosti. Megnézted a dolgaidat? Lehet, hogy ellopott valamit! 103 00:11:56,500 --> 00:12:01,208 Nem... megnéztem, semmit nem vitt el! 104 00:12:01,583 --> 00:12:06,042 Figyelj, nem hozhatsz csak úgy fel embereket! Mit mondanál, ha Charles meglátott volna? 105 00:12:07,708 --> 00:12:08,417 Elnézést. 106 00:12:09,208 --> 00:12:15,375 Ilyen személy... nem kisasszony, nekünk semmi közünk ilyenekhez! 107 00:12:24,042 --> 00:12:29,542 Hé, Thom! Bocs, csak összeszedek pár cuccot. 108 00:12:30,833 --> 00:12:36,583 Szólj, ha elveszed őket! Kérsz egy szendvicset? 109 00:12:37,750 --> 00:12:40,125 - A sonka nekem nem elég. - Kösz, ember! 110 00:12:44,792 --> 00:12:45,333 Kifizetem egy részét, ha akarod. 111 00:12:46,875 --> 00:12:52,167 Oké, majd ha lesz, kifizeted. Hogy vagy? 112 00:12:53,375 --> 00:12:55,333 Jól. Igazán jól. 113 00:12:56,542 --> 00:11:00,375 - Megismertem valakit. - Jó neked. 114 00:12:59,042 --> 00:13:03,375 Remélem, hogy nem valamilyen idióta, mint az utolsó, aki majdnem megölt! 115 00:13:04,167 --> 00:13:07,292 Nem, ő rendes, tudod? 116 00:13:13,875 --> 00:13:14,625 Köszönöm. 117 00:13:23,167 --> 00:13:24,125 Egy pillanat! 118 00:13:30,750 --> 00:13:31,958 Baszd meg, várj csak! 119 00:13:39,583 --> 00:13:40,208 Ezt a szart! 120 00:13:53,708 --> 00:13:58,000 Igen, jól nézel ki. Köszönöm. 121 00:14:12,583 --> 00:14:15,083 Nem mehetnek be, fizetni kell! 122 00:14:17,625 --> 00:14:19,667 Rendben van, rendben van. 123 00:14:23,458 --> 00:14:27,083 - Eljöttél! - Igen, a közelben voltam. 124 00:14:32,542 --> 00:14:33,875 És, hol vannak a haverjaid? 125 00:14:39,625 --> 00:14:43,792 - Gonosz vagy! - Hát, én is itt vagyok, tudod? 126 00:14:45,417 --> 00:14:47,833 - Kérdezhetek valamit? - Igen. 127 00:14:50,125 --> 00:14:51,792 Prosti vagy? 128 00:14:54,667 --> 00:14:55,625 Igen. 129 00:14:56,958 --> 00:15:04,667 - Miért? - Nem tudom. Az emberek fizetnek, hogy velem legyenek. Ez őrültség! 130 00:15:06,208 --> 00:15:09,125 A férfiak biztos meghülyülnek érted! 131 00:15:11,083 --> 00:15:14,250 Lehet. Nem tudom. Nem, igazából nem nagyon. 132 00:15:16,625 --> 00:15:19,750 - Mit csinálsz nekik? - Különböző dolgokat, amit csak akarnak. 133 00:15:20,583 --> 00:15:23,500 - Honnan tudod, mit akarnak? - Ők még csak meg sem próbálják elmondani. - Valóban? 134 00:15:24,458 --> 00:15:27,125 - A férfiakat sokkal könnyebb kiismerni. - Mi van azzal ott? 135 00:15:29,792 --> 00:15:32,625 A segge alapján, azt mondanám, hogy szeret baszni és szereti ha őt is basszák közben. 136 00:15:35,250 --> 00:15:37,625 - És az ott? - Az buzi. 137 00:15:38,917 --> 00:15:42,042 - Lehetetlen! - De igen, nézd csak, nagyon is igyekszik! 138 00:15:43,083 --> 00:15:49,375 Látod azt a kicsit ott? Ő biztos csöves. 139 00:15:51,208 --> 00:15:54,042 Az Trevor! Azok fia, akiknél lakom. 140 00:15:54,500 --> 00:15:57,375 - Sajnálom. - Ugyan már! Semmi gáz, csak... 141 00:15:59,333 --> 00:16:02,083 Nem tudtam, hogy itt lesz. 142 00:16:06,417 --> 00:16:08,875 - És milyen Ohio? - Szar. 143 00:16:10,375 --> 00:16:18,250 A lány a templomomból mindenkinek azt mondta, hogy meg akartam csókolni. A szüleim elhagytak, hát úgy döntöttem ide jövök, 144 00:16:18,250 --> 00:16:20,167 és összeszedek pár dolgot. 145 00:16:21,667 --> 00:16:24,083 Akkor történt ez, ezért nem tudok munkát találni. És ez van. 146 00:16:25,333 --> 00:16:28,500 - Meddig kell még vinned? - Már nem sokáig. 147 00:16:30,417 --> 00:16:34,583 Az apámnak ki kell fizetnie a dokit. Ezért megbeszéltük, hogy visszamegyek. 148 00:16:36,500 --> 00:16:45,792 Ez lesz a legokosabb, mert valószínű, hogy jobb lesz. Lehet, hogy sikerül megmentenie a lelkem. 149 00:16:49,708 --> 00:16:52,875 Fogadjunk egy húszasban, hogy leverlek görizésben! Azonnal! 150 00:16:54,708 --> 00:16:59,500 - Ó, nem! - De igen, te és én most megyünk a padlóra! - Ne, komolyan nem tudok korizni! 151 00:17:04,292 --> 00:17:06,500 - Segítened kell! - Tudom, itt vagyok. 152 00:17:09,208 --> 00:17:12,167 - Itt van, már mész is! - Jobb lenne, ha nem törném el a másik kezem is! 153 00:17:12,667 --> 00:17:14,167 Látod, megy ez neked. 154 00:17:15,000 --> 00:17:17,667 Valójában egész klassz vagy! Menni fog egyedül? 155 00:17:18,500 --> 00:17:20,958 - Igen. - Íme, hadd szóljon a zene! 156 00:17:34,833 --> 00:17:36,958 - Élvezed? - Igen. - Rendben van. 157 00:17:41,417 --> 00:17:42,708 Fordulás, fordulás! 158 00:17:51,000 --> 00:17:53,333 - Hé, imádom ezt a számot! - Én is! 159 00:17:53,917 --> 00:17:55,292 Milyen párocskák vannak itt! 160 00:17:56,125 --> 00:18:01,250 - Próbáljuk meg! - Nem megy! - Dehogyisnem! Gyerünk, csináld velem! 161 00:18:02,208 --> 00:18:04,375 - És Trevor? - Kit érdekel? 162 00:18:05,792 --> 00:18:07,542 Gyerünk, készen állsz? 163 00:18:12,375 --> 00:18:13,417 Megvagy! 164 00:18:14,833 --> 00:18:16,583 Kapaszkodj, rendben? 165 00:18:20,250 --> 00:18:22,458 Többé már nem ütközünk! 166 00:18:24,417 --> 00:18:25,667 Jól vagy? 167 00:19:42,292 --> 00:19:45,208 - Itt nem megy. - Elmenjünk valahová? 168 00:19:49,125 --> 00:19:51,250 Hozzám nem lehet. 169 00:19:54,708 --> 00:19:56,667 És abba az udvarba, ott? 170 00:20:00,292 --> 00:20:03,500 Nemsokára mennem kell. 171 00:20:11,792 --> 00:20:13,792 Azt hittem, nem szereted a lányokat! 172 00:20:19,583 --> 00:20:24,708 Már nem érdekel. De te tetszel nekem! 173 00:20:27,708 --> 00:20:32,000 - Holnap találkozunk? - Igen. - Rendben. 174 00:20:34,917 --> 00:20:41,167 Elmehetnénk valahová. Kivennénk egy szobát. 175 00:20:42,917 --> 00:20:44,333 De nincs pénzem. 176 00:20:46,458 --> 00:20:47,458 Majd meglátjuk. 177 00:20:51,875 --> 00:20:55,042 Akkor holnap, oké? 178 00:21:00,375 --> 00:21:02,625 Mennem kell! 179 00:21:03,292 --> 00:21:05,042 Akkor holnap! 180 00:21:59,708 --> 00:22:06,708 - Lelkem, beszéltem apáddal, és találd ki, mit mondott? - Mit? - Elkezdesz dolgozni kisasszony! 181 00:22:07,500 --> 00:22:15,875 - Tényleg? - Igen, apáddal és egy helyes úriemberrel fogsz dolgozni, ha jól értettem. Hát örülj! 182 00:22:17,958 --> 00:22:22,708 - Rendben, ha kell valami, szóljál! - Rendben, köszi. 183 00:22:30,000 --> 00:22:32,708 - Kösz a fuvart. - Szívesen. 184 00:22:34,417 --> 00:22:39,750 Elég nehéz itt feltalálni magad. Jól elvesztem! 185 00:22:40,458 --> 00:22:45,042 - És hová indultál? - Bárhová is viszel, keresek egy szerelőt. Lerobbant a kocsim... 186 00:22:51,500 --> 00:22:56,833 Látod, ezek a gyerekeim. Miamiban vannak, oda akarok eljutni. 187 00:22:57,333 --> 00:23:04,208 De most mélyponton vagyok, próbálok egy kis pénzt szerezni, tudod? 188 00:23:07,542 --> 00:23:08,583 Lehet, hogy tudok segíteni. 189 00:23:12,208 --> 00:23:16,125 - Igen, mennyi? - Nem tudom, mondjuk tíz dollár. 190 00:23:17,125 --> 00:23:21,333 - Fél óra 25 dollárért. - Nem akarlak megsérteni,de... mégis mit tudsz nyújtani ezért a pénzért? 191 00:23:21,958 --> 00:23:26,583 Figyelj, nem egy kis csitri vagyok! Én értem a dolgom, oké? Na lássam! 192 00:23:28,042 --> 00:23:31,750 - Ember, a pénzre gondoltam! - Elnézést. 193 00:23:47,583 --> 00:23:49,750 Kell fuvar? 194 00:23:51,083 --> 00:23:54,250 - Mennyi az idő? - 17:45. 195 00:23:58,875 --> 00:24:00,333 - Lehet. - Ugorj be! 196 00:24:13,292 --> 00:24:15,708 Hé, ne menj túl messze! 197 00:24:16,458 --> 00:24:18,875 Csak egy kis intimitást akarok, nehogy lecsukjanak. 198 00:24:20,875 --> 00:24:22,292 Én is. 199 00:24:25,958 --> 00:24:26,917 Köszönöm. 200 00:24:32,000 --> 00:24:33,917 Egészségünkre! 201 00:24:37,917 --> 00:24:40,375 Mit szólsz hozzá? Hogy gyorsan meglegyünk, leszopom egy húszasért. 202 00:24:43,250 --> 00:24:47,458 - Nem, baszni akarok. - Redben, harmincért. 203 00:24:55,500 --> 00:24:57,458 Szép pénzt fogsz kapni! 204 00:24:58,333 --> 00:25:02,375 - Várj! Nem akarom, hogy kibassz velem! - A fenébe, szarság! 205 00:25:04,292 --> 00:25:07,500 - Rendben. - Várj, még befejezem az italt! 206 00:25:12,042 --> 00:25:13,958 - Kérsz még? - Nem, rendben vagyok. 207 00:25:15,250 --> 00:25:18,417 Uram atyám, a mai kurvák, mi? 208 00:25:21,583 --> 00:25:24,333 Csajok, tudod, én... 209 00:25:29,125 --> 00:25:38,417 Szeretem őket, és utálom is őket, tudod? Szeretem és utálom is... 210 00:25:42,125 --> 00:25:43,875 Mindigis így volt. 211 00:25:46,250 --> 00:25:51,417 Mégis jobbak az én kibaszott feleségemnél! 212 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 Gondolom, hogy így van. 213 00:26:07,625 --> 00:26:09,583 Rendben, rendben, nem akarlak feltartani! 214 00:26:18,000 --> 00:26:19,583 Gyerünk, ember! 215 00:26:28,292 --> 00:26:30,042 Vedd le a nadrágod! 216 00:26:31,500 --> 00:26:35,167 Azt hittem sietsz. Gyerünk, itt a pénz! 217 00:26:38,083 --> 00:26:41,542 Várj, várj! 218 00:26:42,250 --> 00:26:46,375 - Nem akarom! Megegyeztünk! - Gyerünk, adok még tíz dolcsit, gyerünk! 219 00:26:47,625 --> 00:26:50,292 Tíz dolcsit, te kibaszott kurva! 220 00:27:32,250 --> 00:27:33,292 Ébren vagy? 221 00:27:45,708 --> 00:27:49,375 Tudtam, hogy ez felébreszt! Ébren vagy? 222 00:27:51,167 --> 00:27:54,542 Most sikíts, baszd meg! 223 00:27:57,458 --> 00:28:01,875 Gyerünk, most már ébren maradsz? Élni akarsz, míg meg nem halsz? 224 00:28:03,042 --> 00:28:06,958 Meg akarsz halni, meghalni? Kurvára meg akarsz halni? 225 00:28:08,583 --> 00:28:15,542 Gyerünk, megyünk! Megtisztítalak! Megtisztítalak, mert baszni fogunk! 226 00:28:15,917 --> 00:28:17,208 Nem! 227 00:28:49,042 --> 00:28:54,333 Baszódj meg! Baszódj meg, te szarházi! 228 00:29:51,375 --> 00:29:52,417 Szarházi! 229 00:30:34,917 --> 00:30:35,875 Mi történik itt? 230 00:30:38,083 --> 00:30:40,167 Elnézést, én... én leestem az ágyról. 231 00:30:40,500 --> 00:30:44,458 - Nem hallottál semmit? - Nem, az én voltam. Leestem az ágyról. 232 00:30:52,500 --> 00:30:54,458 Ha az a nő veled van, én esküszöm... 233 00:30:56,625 --> 00:31:01,000 Igen, beszéltem Trevorral, és igazán nem tetszik, amit mondott! 234 00:31:01,542 --> 00:31:03,375 És szerintem az apádnak sem fog. 235 00:31:04,458 --> 00:31:07,875 Ha itt van, dobd ki azonnal! 236 00:31:10,583 --> 00:31:11,917 Vagy Charles szétloccsantja az agyát! 237 00:31:25,375 --> 00:31:28,125 - Mit csinálsz itt? - Elnézést! Mi kell? Pénz? 238 00:31:29,125 --> 00:31:31,083 Nem, csak látni akartalak! 239 00:31:33,792 --> 00:31:36,958 - Hol voltál? - Sajnálom, rendben? 240 00:31:39,833 --> 00:31:42,708 - Verekedtem. - Jó nagy bunyó volt! 241 00:31:43,250 --> 00:31:47,167 Figyelj, tényleg el akartam jönni! Tényleg, csak... 242 00:31:49,792 --> 00:31:54,250 Nem én vagyok a hibás, nem... 243 00:31:56,333 --> 00:32:00,000 - Jól vagy? - Igen, csak... 244 00:32:03,958 --> 00:32:06,875 ...történt egy kis szarság, de most már minden rendben. 245 00:32:11,250 --> 00:32:14,542 Átgondoltam. Miért ne maradnál még egy kicsit? 246 00:32:16,542 --> 00:32:21,083 - Nem tehetem. - Miért nem? - Mondtam már, megígértem apámnak. 247 00:32:24,042 --> 00:32:26,958 Hát ő, az apád, megértené. 248 00:32:28,167 --> 00:32:31,292 Biztos várhat egy kicsit még a lelked megmentésével! 249 00:32:33,042 --> 00:32:37,792 - Még, ha bírnék, se tudnék dolgozni... - Tudom, nézd csak, nézd csak! 250 00:32:41,167 --> 00:32:43,458 Megmondtam! Hoztam pénzt! 251 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 Meg akartalak hívni estére, de... 252 00:32:48,083 --> 00:32:55,458 De van elég, egy egész hétvégére egy hotelben! Szórakozhatnánk, amíg csak akarunk! 253 00:32:57,750 --> 00:32:58,667 Látod? 254 00:33:01,333 --> 00:33:03,042 Figyelj, lehet, hogy visszajövök! 255 00:33:07,250 --> 00:33:13,083 Nem, nem jöhetsz vissza, mert én fogok elmenni! 256 00:33:17,208 --> 00:33:18,208 Szarság! 257 00:33:22,375 --> 00:33:24,792 Hallgass meg! Gyere! 258 00:33:26,292 --> 00:33:28,833 Ilyen esély csak egyszer van az életben! 259 00:33:30,208 --> 00:33:36,500 Adj egy hetet! Ha el akarsz menni, megveszem a szaros jegyedet, oké? Elviszlek oda, csak adj egy hetet! 260 00:33:40,458 --> 00:33:42,625 Soha nem fogsz megismerni olyasvalakit, mint én! 261 00:33:52,208 --> 00:33:53,375 Rendben. 262 00:33:56,792 --> 00:33:59,917 - És a cuccaim? - A picsába velük! Veszek neked majd! 263 00:34:10,458 --> 00:34:13,417 - Honnan ez a kocsi? - Kölcsönvettem. 264 00:34:57,833 --> 00:34:59,208 Most mihez kezdünk? 265 00:35:01,667 --> 00:35:02,708 Amit csak akarunk. 266 00:35:10,542 --> 00:35:11,667 - Egészségünkre! - Egészségünkre! 267 00:35:25,167 --> 00:35:30,208 - Helyet, ember! - Mennyit? - Szerencsés napod van! 268 00:35:32,750 --> 00:35:34,625 Hogy vagy? Ő a barátnőm. 269 00:35:46,500 --> 00:35:47,292 Köszönöm. 270 00:35:54,917 --> 00:35:58,625 Adj még! A csajok nem fejezték még be! 271 00:36:04,917 --> 00:36:07,792 A fenébe, ez jó volt! 272 00:36:17,833 --> 00:36:18,792 Késő van. 273 00:37:00,375 --> 00:37:03,000 Istenem, Selby, azt hittük halott vagy! 274 00:37:04,167 --> 00:37:05,833 - Elnézést, csak a cuccaimért jöttem. - Nem, beszélned kell apáddal! 275 00:37:06,167 --> 00:37:08,375 - Nem! - Nem tudod, hogy milyen ideges! 276 00:37:08,875 --> 00:37:12,042 Maradj itt! John, igen, visszajött. 277 00:37:13,000 --> 00:37:18,458 Itt van! Rendben, várjál! Beszélj apáddal! 278 00:37:21,333 --> 00:37:22,375 Halló? 279 00:37:28,208 --> 00:37:31,375 - Találtam egy szobatársat és... - Figyelmeztetlek, értesz? 280 00:37:33,542 --> 00:37:38,958 - Szállj fel a buszra és... - Nem tehetem. Itt maradok. 281 00:37:44,042 --> 00:37:47,042 Csak a cuccaimért jöttem. Már nem Donnánál vagyok. 282 00:37:50,667 --> 00:37:56,500 Mi történik veled? Azt hiszed, hogy az a kurva, a társad... 283 00:37:58,458 --> 00:38:02,417 Rendben van, felnőtt vagyok, és maradok, rendben? 284 00:38:04,792 --> 00:38:06,042 Mennem kell! 285 00:38:06,792 --> 00:38:17,750 Mit művelsz, mi? Az a nő még csak nem is leszbikus! Csak kihasznál! 286 00:38:27,750 --> 00:38:30,167 - Abbahagyom. - Micsoda? 287 00:38:32,917 --> 00:38:35,083 - Mi ez? - Hát, maradok. 288 00:38:37,458 --> 00:38:40,125 Szent szar, éppen megszépítetted a napomat! 289 00:38:41,875 --> 00:38:44,333 - Mivel jöttél? - Taxival. 290 00:38:46,583 --> 00:38:49,917 ...de törődsz majd velem? Nincs már semmi pénzem. 291 00:38:51,167 --> 00:38:53,167 Tudod mit? 292 00:38:54,208 --> 00:38:55,042 Nem érdekes. 293 00:38:56,042 --> 00:39:00,500 - Várj csak, mit hagytál abba? - A kurválkodást. Abbahagytam a kurválkodást. 294 00:39:00,292 --> 00:39:04,833 - Miért? - Miért? Azért, mert szarság! Utálom! 295 00:39:06,083 --> 00:39:10,500 - Pedig azt mondtad, hogy nem olyan rossz. - Nem mindig, de nem erről van szó. 296 00:39:11,667 --> 00:39:14,375 Most itt vagy te. Megvan mindenem. 297 00:39:16,083 --> 00:39:20,750 Isteni lesz! Most úgy csinálom, ahogy kell! 298 00:39:21,708 --> 00:39:23,833 - Mire gondolsz? - Rendben, de mit fogsz csinálni? 299 00:39:25,042 --> 00:39:28,833 Pont azt! Keresek egy melót. Redbeszedem magam, érted? 300 00:39:30,042 --> 00:39:32,167 Baszd meg, karrierem lesz! 301 00:39:33,417 --> 00:39:36,833 Magassarkú, autó! Minden, ami kell, érted? 302 00:39:40,250 --> 00:39:41,708 Milyen munkát keresel? 303 00:39:42,750 --> 00:39:44,417 Gondolkodtam már rajta. 304 00:39:46,375 --> 00:39:50,042 Lehet, hogy állatorvos leszek. Szeretem az állatokat, tudod? 305 00:39:53,458 --> 00:39:56,125 De hát ahhoz diploma kell, nem? 306 00:39:57,125 --> 00:40:02,167 Ne aggódj! Üzletasszony leszek, vagy valami ilyen szarság. 307 00:40:04,875 --> 00:40:06,875 - Tudod, mi szerettem volna miníg lenni? - Micsoda? 308 00:40:09,042 --> 00:40:10,583 Az Egyesült Államok elnöke! 309 00:40:13,625 --> 00:40:14,917 Rendben, elnökasszony! 310 00:40:26,583 --> 00:40:29,375 Nem érzem túl jól magam az utóbbi időben. 311 00:40:32,833 --> 00:40:36,208 De majd fogom! Nagyon s jól leszek! 312 00:40:37,583 --> 00:40:40,292 Majd, ha elnök leszek, tudod? 313 00:40:41,292 --> 00:40:49,375 Ezt meg kell ünnepelni! Óh igen, ez nagy dobás! 314 00:40:49,833 --> 00:40:51,750 Azt akartam, hogy kimondja, hogy mindíg velem fog maradni. 315 00:40:53,458 --> 00:40:56,708 Úgy 13 éves lehettem... Mert emlékszem, hogy pont akkor adtam örökbe egy kisbabát. 316 00:40:56,958 --> 00:41:02,542 Találkozót szerveztek a gimimben, mert az alak, aki Slim Withman-nel dobolt, eljött, hogy beszélgessen velünk, 317 00:41:02,542 --> 00:41:04,958 a sikerről és a világhírnévről. 318 00:41:06,917 --> 00:41:13,250 Nincs igazi tapasztalatom, de valóban szorgalmas vagyok. 319 00:41:13,750 --> 00:41:20,333 Nagyon izgatott voltam, mert ő volt az első valódi híres személy, akit láttam. Meg akartam tanulni, hogy léphetek a nyomdokaiba. 320 00:41:21,250 --> 00:41:26,667 Le sem kell írnom, minden itt van. És tudnia kellene, hogy egész életemben emberekkel dolgoztam. 321 00:41:27,958 --> 00:41:33,458 Jól bánok velük, és nehéz feladatokat is elvégzek. 322 00:41:34,000 --> 00:41:40,167 Figyelmesen hallgattam, amit mondott. Egy dolog, amit mondott, örökre megmaradt a fejemben. 323 00:41:41,625 --> 00:41:46,958 Azt mondta: Minden, ami kell az életben, az szeretet és hit önmagunkban. Akkor nincs semmi, amit ne tudnánk elérni. 324 00:41:51,167 --> 00:41:53,542 Nos tehát... Csak hogy biztos legyek, hogy mindent megértettem... 325 00:41:53,542 --> 00:42:01,375 Nincs diplomája, önéletrajza, tapasztalata, de ügyvéd szeretne lenni. 326 00:42:03,083 --> 00:42:07,917 Nem, a hirdetésben az állt, hogy titkárt keresnek. 327 00:42:08,458 --> 00:42:12,333 Nos,például meg kellene tanulnia bánni a számítógéppel. 328 00:42:12,333 --> 00:42:17,208 A legtöbb titkárnőnknek főiskolája van, vagyis jogi szakosítója... 329 00:42:18,167 --> 00:42:21,417 Nem szeretnék udvariatlan lenni, de ez egy kicsit sértő. 330 00:42:21,708 --> 00:42:27,500 Látom, hogy Daytona Beach-ről jött, és biztos minden szép. De ha mondhatom... 331 00:42:27,917 --> 00:42:35,083 ...véget ért a buli a strandon, nem kívánhat olyat, amiért mások egész életükben dolgoztak! 332 00:42:35,083 --> 00:42:36,667 333 00:42:38,250 --> 00:42:42,625 Baszódj meg! Igen, baszódj meg! Te kibaszottul nem ismersz! 334 00:42:43,750 --> 00:42:47,292 Igen, gyönyörű! Ez fantasztikus! Sajnálom, hogy nem fogadtam önt előbb! 335 00:42:48,750 --> 00:42:53,333 Leslie! Kikísérné a kisasszonyt... Még a nevét sem tudom, mert nincs önéletrajza! 336 00:42:53,958 --> 00:42:57,500 Nem kell kíséret, te szarházi! Mit gondolsz, hogy elmaradott vagyok? 337 00:42:59,208 --> 00:43:02,917 Fogd a kibaszott munkádat, és dugd fel a seggedbe! Baszódj meg, Leslie! 338 00:43:04,625 --> 00:43:07,583 Minden, ami kell, az szeretet és hit önmagadban. 339 00:43:09,042 --> 00:43:10,250 Jó elgondolás. 340 00:43:11,292 --> 00:43:16,833 Nem igazán megy úgy, de biztos jobb ezt hallani 13 évesen, mint az igazat. 341 00:43:23,208 --> 00:43:27,625 Mondtam neki, hogy baszódjon meg és csókolja meg a seggem, majd kivágódtam a kibaszott ajtaján! 342 00:43:29,750 --> 00:43:30,833 Ő mit csinált? 343 00:43:32,708 --> 00:43:36,167 Semmit! Még csak meg sem mozdult! 344 00:43:36,875 --> 00:43:40,333 Hülye seggfej! Fogadok, hogy senki sem beszélt még így vele az életében! 345 00:43:41,500 --> 00:43:44,250 Hülye irodai munka! Kinek is kell ilyen? 346 00:43:45,167 --> 00:43:49,667 Ülsz a kis asztalodnál, van egy kis telefonod, egy darab papírod, egy kis ceruzád, jegyzeteled a szarságokat... 347 00:43:50,583 --> 00:43:52,958 Egy szaros majom is képes lenne erre! Baszd meg! 348 00:43:54,000 --> 00:43:57,667 - Azt hittem, ilyen munkát akarsz. - Tudod mit? Nem akarok. 349 00:43:58,875 --> 00:43:59,417 Adj még kettőt! 350 00:44:00,792 --> 00:44:03,292 Nem adhatok még egy reckát. 351 00:44:04,167 --> 00:44:08,375 Mióta vagyok itt kuncsaft? Lazíts már egy kicsit! 352 00:44:09,875 --> 00:44:11,375 Hozz még kettőt! 353 00:44:13,750 --> 00:44:17,208 Kibaszott lusta marha! Nem nagy ügy. 354 00:44:17,875 --> 00:44:21,125 Mindig ad hitelt, csak biztosan nem fogja fel. 355 00:44:22,833 --> 00:44:26,917 - Mit csinálsz...? - Próbálom viszafogni magam. 356 00:44:32,083 --> 00:44:35,042 Nagyon éhes vagyok. 357 00:44:38,458 --> 00:44:43,792 Nem hívhatod fel apád vagy... 358 00:44:45,000 --> 00:44:45,542 Nem. 359 00:44:46,958 --> 00:44:50,125 Tudom. Csak miattad mondom, tudod? 360 00:44:53,792 --> 00:44:56,667 Baszd meg, nyakig vagyok a szarban! Nem érdekes. 361 00:45:03,333 --> 00:45:05,458 Lehetek őszinte? 362 00:45:06,667 --> 00:45:13,583 Nézze, az igazság az... Én kurva vagyok, és próbálom helyrehozni az életem, így... 363 00:45:14,042 --> 00:45:17,833 Ha van bármi, ami segíthetne... 364 00:45:17,958 --> 00:45:19,917 Ezek szerint szabálysértés miatt dobták ki? 365 00:45:19,917 --> 00:45:23,083 - Igen, de azért mert... - Nem érdekes, mert egyedül amit kaphat, az takarítónői állás. 366 00:45:23,542 --> 00:45:25,292 Tod, van takarítőnői állásunk? 367 00:45:26,708 --> 00:45:32,375 Baszd meg! Sajnálom, csak szerettem volna úgy beszélni veled, mint nő a nővel! 368 00:45:37,542 --> 00:45:40,083 Van egy kis aprója? 369 00:46:00,250 --> 00:46:03,833 - Asszonyom, meg kell kérnem, hogy jöjjön velem! - Miért? 370 00:46:04,667 --> 00:46:07,333 Mert panaszt tettek ön ellen. Gyerünk! 371 00:46:10,500 --> 00:46:11,958 És mire panaszkodtak? 372 00:46:12,875 --> 00:46:15,333 ...mert reggel óta szabadnapom van. 373 00:46:17,333 --> 00:46:18,375 Szabadnapja? 374 00:46:19,417 --> 00:46:22,333 Mi a szabadnap egy kurvának? Templomba mész? 375 00:46:38,042 --> 00:46:40,958 - Nem emlékszel rám? - Nem. 376 00:46:41,208 --> 00:46:45,667 Nyolc hónapja csuktalak le, amikor a 98-as úton melóztál. 377 00:46:46,375 --> 00:46:50,542 Jó voltam veled, hát úgy tűnik, hogy tartozol nekem. 378 00:46:52,958 --> 00:46:57,333 Igen, tényleg rendes voltál. Majdnem eltörted a szaros államat. 379 00:46:58,250 --> 00:46:59,958 Kérlek. Börtönben voltál? 380 00:47:02,458 --> 00:47:03,625 Gyere át az ülésen! 381 00:47:48,583 --> 00:47:49,625 Selby? 382 00:47:52,292 --> 00:47:57,250 Selby? Istenem, mit művelsz? 383 00:47:58,125 --> 00:47:59,833 Mi a szart csinálsz? 384 00:48:03,542 --> 00:48:06,917 Elég volt, elviszlek egy szaros orvoshoz, elég volt! 385 00:48:09,625 --> 00:48:11,708 Mintha érdekelne! 386 00:48:13,167 --> 00:48:15,792 - Miről beszélsz? - Leállhatsz, Lee! 387 00:48:15,917 --> 00:48:17,917 - Micsoda? - Elég a játékból! 388 00:48:19,833 --> 00:48:22,458 Én igyekszem, ahogy csak tudok. 389 00:48:22,458 --> 00:48:24,250 Miért hagytad abba a kurválkodást? 390 00:48:25,458 --> 00:48:28,625 Mert muszáj volt! 391 00:48:29,167 --> 00:48:32,292 Mert azt hitted, elég hülye leszek, hogy támogassalak! 392 00:48:33,292 --> 00:48:36,000 - Hogy meg sem kell dugnod, miközben jól beindítottál! - Nem! 393 00:48:37,125 --> 00:48:42,000 - Nem ez az ok! - Azt mondad, hogy szórakozni fogunk! Hát hol van itt a buli? 394 00:48:43,542 --> 00:48:46,917 És te mit tettél? Semmit! Szépen mondom, hogy éhezem! 395 00:48:48,875 --> 00:48:51,500 - Azért mert... - Azért mert kihasználsz! Baszottul kihasználsz! 396 00:48:51,833 --> 00:48:54,333 Azért mert megöltem valakit, rendben? 397 00:48:56,667 --> 00:48:57,708 Oké? 398 00:49:01,833 --> 00:49:07,750 Az utolsó kuncsaftomat... Kinyírtam az utolsó kuncsaftomat. Megerőszakolt és megvert, azt hittem, meghalok. 399 00:49:08,792 --> 00:49:13,833 De nem akartalak elveszíteni. Nem akartam, hogy életed végéig azt hidd, hogy kibasztam veled. 400 00:49:14,250 --> 00:49:16,625 És te úgy soha nem tudnád, hogy ott szerettem volna lenni. 401 00:49:18,167 --> 00:49:23,250 És nem akartam úgy meghalni, hogy azt higgyem, hogy te esetleg szerethettél volna. 402 00:49:25,042 --> 00:49:28,625 Megöltem! Lelőttem, érted? 403 00:49:31,625 --> 00:49:33,292 Lelőttem! 404 00:49:36,208 --> 00:49:38,667 A picsába! Most boldog vagy? 405 00:49:40,917 --> 00:49:42,833 Bocsáss meg, hogy cserben hagytalak, rendben? 406 00:49:44,042 --> 00:49:46,083 Most ismersz Selby, most kibaszottul megismertél! 407 00:49:46,542 --> 00:49:48,250 Megismertél egy kibaszott győztest! 408 00:49:49,167 --> 00:49:50,500 - Ne, kérlek! - Most mehetsz te is! 409 00:49:51,667 --> 00:49:53,042 - Nem akarok menni! - Dehogynem akarsz. 410 00:49:53,083 --> 00:49:57,458 Persze hogy akarsz. Mindenki elmegy. Én rendben leszek, kibaszottul rendben! 411 00:49:57,958 --> 00:50:01,167 Nincs erre szükségem. 412 00:50:04,708 --> 00:50:07,792 Bocsánat, bocsánat! 413 00:50:33,125 --> 00:50:35,833 Meg kellett tennem. 414 00:50:37,542 --> 00:50:42,083 Tudom. Megölt volna. 415 00:50:44,375 --> 00:50:47,000 - Most mi lesz? - Semmi. 416 00:50:51,000 --> 00:50:52,625 Ő az! 417 00:50:57,833 --> 00:51:01,417 Hallgass ide, menjünk el együtt! Én találhatok munkát. 418 00:51:02,500 --> 00:51:04,167 Nem, baszd meg, kurválkodni fogok! 419 00:51:04,583 --> 00:51:07,625 Nem, megértem, ha nem akarod tovább. 420 00:51:07,875 --> 00:51:10,208 Az igazság az, hogy nem is érdekel. 421 00:51:13,333 --> 00:51:18,083 Abba akartam hagyni, mert féltem, hogy elkapnak. Ez az egyetlen ok. 422 00:51:21,000 --> 00:51:24,583 13 éves korom óta kurválkodom. Kit hülyítek? 423 00:51:26,167 --> 00:51:27,833 Én egy kurva vagyok. 424 00:51:59,625 --> 00:52:01,042 Nedves vagy? 425 00:52:03,958 --> 00:52:05,292 Igen. 426 00:52:06,875 --> 00:52:08,375 Szeretsz baszni? 427 00:52:11,708 --> 00:52:12,500 Igen. 428 00:52:15,083 --> 00:52:19,333 Istenem, mintha soha sem káromkodtál volna! 429 00:52:20,250 --> 00:52:24,000 Csak szeretem egy kicsit elengedni magam előbb, tudod? 430 00:52:28,125 --> 00:52:31,792 - Fogsz "apucinak" hívni, amíg duglak? - Megpróbálom. 431 00:52:32,958 --> 00:52:36,125 - Szereted dugni a gyerekeidet? - Micsoda? 432 00:52:41,083 --> 00:52:45,167 A picsába, csak hülyéskedek! 433 00:52:46,708 --> 00:52:50,542 Csak hülyülök... Igen, hívlak majd "apucinak". 434 00:52:51,792 --> 00:52:55,917 Apu, látod? Egyszerű! Mindig ezt csinálom. 435 00:52:59,667 --> 00:53:02,708 - Harminc dolcsi, ugye? - Igen. 436 00:53:03,792 --> 00:53:07,708 Harminc. Jó kis szarság van itt. 437 00:53:16,000 --> 00:53:18,583 Gyerünk, szopod egy kicsit? 438 00:53:22,500 --> 00:53:25,292 Gyerünk bébi, gyere ide csinálni! 439 00:53:30,875 --> 00:53:31,167 A nadrág maradjon! 440 00:53:33,917 --> 00:53:35,167 Marad. 441 00:54:03,042 --> 00:54:04,083 Baszd meg! 442 00:54:40,708 --> 00:54:48,167 Az élet röhejes. Nehéz, de furcsa, hogy a dolgok mennyire másak lehetnek, mint ahogy gondoltad. 443 00:54:50,458 --> 00:54:57,917 Gyerek voltam, amikor elvittek, hogy megnézzem azt a hatalmas piros óriáskereket, ami az égig ért. 444 00:54:59,458 --> 00:55:02,167 Úgy hívták... szörnyeteg. 445 00:55:04,833 --> 00:55:06,792 Kell egy kis pénz? 446 00:55:09,417 --> 00:55:11,208 Istenem, ez most komoly? 447 00:55:12,542 --> 00:55:16,750 Akkor azt hittem, az a legjobb dolog, amit láttam. Alig vártam, hogy beszálljunk. 448 00:55:19,250 --> 00:55:24,375 Persze, amikor rám került a sor, féltem és rosszul lettem, és lehánytam magam, mielőtt vége lett a körnek. 449 00:55:25,667 --> 00:55:27,292 Megyek megmosdok, oké? 450 00:55:36,542 --> 00:55:39,500 Csak egy pillanat, letusolok, oké? 451 00:55:42,458 --> 00:55:44,417 Honnan van a kocsi? 452 00:55:47,750 --> 00:55:49,250 Tomes-től. 453 00:55:51,500 --> 00:55:54,083 Útközben találkoztam vele, kölcsönadta, hogy átköltözzünk. 454 00:55:55,833 --> 00:56:00,167 - Költözünk? - Igen, a picsába ezzel a hellyel! Ez nem az én csajomnak való hely. 455 00:56:01,708 --> 00:56:06,125 - Igazi helyre? Lakásba? - Igen! Most boldog vagy? 456 00:56:06,875 --> 00:56:09,583 - Igen, az vagyok. - Tudom, szívem, tudom. 457 00:56:11,958 --> 00:56:13,667 Most jó nekünk, megmondtam. 458 00:56:14,208 --> 00:56:19,583 És erre is gondoltam. Az életemben a kis dolgok fájtak mindig a legjobban. 459 00:56:20,750 --> 00:56:26,167 Ha valami olyan szörnyű, hogy el sem tudod képzelni, általában sokkal könnyebb, mint gondolnád. 460 00:56:28,833 --> 00:56:32,417 Soha nem is tudod, még nem vagy ott. 461 00:57:03,750 --> 00:57:04,458 Köszönöm. 462 00:57:07,333 --> 00:57:08,583 Semmiség. 463 00:57:12,667 --> 00:57:14,000 Hogy van a kezed? 464 00:57:15,083 --> 00:57:18,292 - Jól. - Furcsán néz ki. 465 00:57:19,125 --> 00:57:22,292 Igen, valahogy fehér. És fura szaga is van. 466 00:57:29,375 --> 00:57:30,292 Jó volt? 467 00:57:33,292 --> 00:57:34,708 Igen, jó. 468 00:57:39,083 --> 00:57:41,792 Mert tudtam, hogy hozzád jövök haza. 469 00:57:42,833 --> 00:57:43,667 Tényleg? 470 00:57:53,542 --> 00:57:54,708 Szeretlek. 471 00:57:57,958 --> 00:57:58,875 Én is szeretlek. 472 01:00:02,917 --> 01:00:08,167 Pincérnő, hozz még egy üveg bort, oké? 473 01:00:12,208 --> 01:00:16,500 Ez olyan jó! Köszönöm, hogy elhoztál ide. 474 01:00:17,542 --> 01:00:20,917 Rendben van. Itt oké, tudod? 475 01:00:21,708 --> 01:00:26,583 Nem rossz itt, de egy napon elviszlek majd egy igazán klassz helyre a parton. 476 01:00:27,125 --> 01:00:30,917 - Egy igazán elit helyre... - A parton? 477 01:00:31,042 --> 01:00:35,083 - Igen. - Mindig is szerettem volna elmenni oda. Ház a strandon... 478 01:00:35,417 --> 01:00:40,500 - De sehová sem mentem, csak ide. - Hát majd én veszek egy házat a parton. 479 01:00:43,083 --> 01:00:46,667 - Persze! Egy olyan több ezer dollárba kerül! - És akkor? 480 01:00:47,125 --> 01:00:49,500 Azt hiszed, én nem tudok találni neked egy házat a parton? 481 01:00:51,583 --> 01:00:55,167 Mi kell még? Szeretnél még egy rózsaszín Porschét is? 482 01:00:56,958 --> 01:00:58,042 Vagy egy pónit, amin lovagolhatsz? 483 01:00:58,542 --> 01:01:02,292 Ez itt nemdohányzó rész, el kell oltaniuk a cigarettát! 484 01:01:03,750 --> 01:01:05,750 Mit akarsz faszikám? Egy dalt énekelni nekünk? 485 01:01:06,958 --> 01:01:09,167 Vedd le rólam a kezed, te szarházi! 486 01:01:11,625 --> 01:01:15,667 Ha cigizni akar, cigizik! Mi itt kibaszott vendégek vagyunk! 487 01:01:17,667 --> 01:01:20,167 Mit akarsz? Verekedni? 488 01:01:23,042 --> 01:01:29,208 Emberek, jobb ha megnézik az ételeiket, mert az enyémben egy ekkora svábbogár volt! Így nem lehet üzletet vezetni! 489 01:01:50,667 --> 01:01:52,083 Itt lehet, állj meg. 490 01:01:55,583 --> 01:01:59,458 Szóval, mi a helyzet? Szeretsz baszni? 491 01:02:01,417 --> 01:02:04,000 Szeretnél baszni hátulról? Mert úgy igazán forró lehet a móka! 492 01:02:09,042 --> 01:02:13,333 Fogadjunk, hogy valóban durva lenne ott hátul! Igazán perverz...! 493 01:02:14,375 --> 01:02:15,583 Ez tetszik, mi? 494 01:02:18,208 --> 01:02:19,917 Lefogadom, hogy szeretnél egy kicsit pofozni is, ugye? 495 01:02:22,917 --> 01:02:25,083 Látom én ezt! 496 01:02:26,458 --> 01:02:30,208 Nem bírsz beszélni? Mi van? Van valami bajod? Elvitte a cica a nyelved?? 497 01:02:30,625 --> 01:02:33,292 Én, én... nem szeretem vadul. 498 01:02:36,750 --> 01:02:40,458 Nem csináltam még ezt sohasem ezelőtt. 499 01:02:41,958 --> 01:02:42,708 De van... 500 01:03:08,542 --> 01:03:09,500 Vedd le a nadrágod! 501 01:03:50,792 --> 01:03:51,708 Köszönöm. 502 01:03:56,292 --> 01:03:57,667 Nincs mit. 503 01:04:41,458 --> 01:04:43,250 - Hé! - Szia, aranyom! 504 01:04:46,208 --> 01:04:47,375 Megiszol egy sört velem? 505 01:04:49,167 --> 01:04:50,375 Beszarás! 506 01:04:51,083 --> 01:04:52,292 Gyere az ágyba! 507 01:04:54,542 --> 01:04:55,750 Egy pillanat. 508 01:05:03,542 --> 01:05:04,792 Egy pillanat... 509 01:05:10,625 --> 01:05:11,583 Ne! 510 01:05:17,458 --> 01:05:18,417 Ébredj fel! 511 01:05:20,125 --> 01:05:22,708 Kelj fel, el akarok menni! 512 01:05:44,250 --> 01:05:45,958 Hé, kaphatok én is? 513 01:05:51,875 --> 01:05:56,042 Az az alak egy seggfej! Fejbevágom, eldobom a széket, szétdobálom azokat a szarságokat! 514 01:05:56,292 --> 01:06:04,583 Mint az irodai munka, csak egy baszott fogyatékos tud egész nap ott ülni, telefonálgatni, meg ilyesmi... Lószar! 515 01:06:05,500 --> 01:06:06,667 Úgy hangzik, hogy a "szórakozós világban" voltál! 516 01:06:11,500 --> 01:06:13,375 Ember, hogy ott milyen jó! 517 01:06:13,792 --> 01:06:15,542 Mi az a "szórakozós világ"? 518 01:06:16,000 --> 01:06:22,125 A Fun World Orlandóban... Azt mondja, hogy mindanyiunknak el kell menni oda, ott egyszerre szép és rémísztő minden! 519 01:06:34,833 --> 01:06:37,542 Befelé! Hol a faszban voltál? 520 01:06:38,167 --> 01:06:40,458 - Elmentem. - Azzal a kocsival? 521 01:06:41,750 --> 01:06:47,167 - Mit csinálsz? - Csak takarítom a disznóólat, amiben élünk! 522 01:06:48,375 --> 01:06:51,792 - Mi a faszt csináltál? - Elmentem itthonról. Kellett egy pár cucc, nem? 523 01:06:52,167 --> 01:06:55,083 Kellett egy pár cucc? Nincs szükségünk ezekre a szaros dolgokra, Selby! 524 01:06:55,667 --> 01:06:57,792 Ki mondta, hogy elviheted a kocsit? 525 01:06:59,292 --> 01:07:05,125 - Számít? - Számít? Ha kölcsönkérem a kocsit egy havertól, az az én dolgom! 526 01:07:11,667 --> 01:07:16,542 Akkor és oda megyek, ahová csak akarok! 527 01:07:18,000 --> 01:07:21,375 - De nem a kibaszott haverom kocsijával! - Rendben, akkor majd gyalog megyek, oké? 528 01:07:23,167 --> 01:07:30,750 Nem akarok egész nap itt ülni egyedül! Embereket akarok megismerni! Úgy, hogy te ne zavard őket el! 529 01:07:34,417 --> 01:07:35,583 Rendben. 530 01:07:37,042 --> 01:07:46,792 - Hová mennél? - Nem tudom. Utazni, különböző helyekre, esetleg a Fun World-be... 531 01:07:49,250 --> 01:07:52,208 - Szóval a Fun World-be szeretnél menni? - Mi...? most? 532 01:07:53,167 --> 01:07:58,083 Nem, most vissza kell vinnem a szaros kocsit, és szokás szerint nincs is pénzünk, Selby. 533 01:07:59,083 --> 01:08:00,167 Elmész? 534 01:08:21,250 --> 01:08:22,208 Figyelj ide! 535 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 Ott vannak a haverjaim. 536 01:08:30,042 --> 01:08:32,458 - Gondoltam, hogy itt lesztek. - Igen? 537 01:08:40,208 --> 01:08:41,542 Szerettem őt. 538 01:08:42,292 --> 01:08:46,833 Amit senki nem tudott rólam, hittem benne, hogy meg tudom tanulni. 539 01:08:48,333 --> 01:08:50,250 Át tudok változni bármivé. 540 01:08:52,125 --> 01:08:54,208 Az emberek mindig lefelé bámulnak, amikor kurvával vannak. 541 01:08:56,292 --> 01:08:58,333 Sosem adnak esélyt, mert azt hiszik, hogy ez a könnyeb út. 542 01:08:59,583 --> 01:09:03,125 És senki sem érti azt az erőt, amink van. 543 01:09:03,708 --> 01:09:10,000 Az utcákat járjunk minden éjszaka. Padlóra kerülünk, de mindig felállunk. 544 01:09:10,583 --> 01:09:11,708 Gyerünk, mégegyszer! 545 01:09:13,292 --> 01:09:19,625 De én tudtam. És ez segített nekünk. Mert ők nem tudták, hogy mennyire össze tudom szedni magam. 546 01:09:21,500 --> 01:09:23,000 Ha hiszek valamiben. 547 01:09:24,542 --> 01:09:25,667 És benne hittem. 548 01:09:30,375 --> 01:09:32,750 - Le kell ülnöm. - Ó ne, itt van! 549 01:09:35,667 --> 01:09:40,333 - Megyek, beszélek vele. - Fel akarsz ülni valamire? - Nem. 550 01:09:42,958 --> 01:09:44,750 Elmegyünk leülni. 551 01:10:09,208 --> 01:10:10,875 Jól vagy? 552 01:10:19,667 --> 01:10:20,917 Miért kezdted olyan korán? 553 01:10:22,333 --> 01:10:24,292 Kibasztak velem a bátyáim és a nővéreim. 554 01:10:25,708 --> 01:10:28,000 Miutám apám öngyilkos lett, az utcára kerültünk. 555 01:10:29,125 --> 01:10:32,042 A szomszédok engedték, hogy megaludjanak náluk, de csak ha én nem voltam velük. 556 01:10:32,792 --> 01:10:35,708 Ezért leléptem tőlük. De tudtam, hogy nincsen pénzük, tudod? 557 01:10:37,792 --> 01:10:42,375 Kurválkodtam volna így is, úgy is. Igyekeztem, hogy legyen új ruhájuk, cigijük, meg ilyesmi. 558 01:10:43,542 --> 01:10:48,417 Egyszer egy este, azon a bulin, jön egy alak, és mindenkinek meséli, hogy én kurválkodom. 559 01:10:49,667 --> 01:10:54,292 Nagyon megalázott voltam, a sarokban álltam. 560 01:10:56,958 --> 01:10:59,250 Kidobtak a hóra. 561 01:11:00,375 --> 01:11:04,042 Sikoltozták, hogy kurva vagyok, hogy szégyellik, meg hogy utálnak. 562 01:11:06,000 --> 01:11:06,958 Hát ennyi volt. 563 01:11:07,958 --> 01:11:10,167 Elmentem, és soha többé nem mentem vissza. 564 01:11:11,875 --> 01:11:13,042 Ez nagyon szomorú. 565 01:11:15,000 --> 01:11:18,250 - Ha ezt a családod teszi veled. - Igen, de az emberek ilyenek. 566 01:11:19,250 --> 01:11:22,417 - Igen, tudom. - Szarok rájuk! Kinek kellenek? 567 01:11:24,375 --> 01:11:28,708 - Jobbra! - Igen, szarok rájuk. Nem, jobbra! 568 01:11:41,208 --> 01:11:43,083 Kifelé! Bassza meg, kifelé! 569 01:11:45,042 --> 01:11:48,750 - Jól vannak? - Igen, minden rendben. 570 01:11:49,917 --> 01:11:52,125 Hívom a mentőket. 571 01:11:53,083 --> 01:11:57,750 Nem kell, megoldjuk magunk. Nincs biztosításunk. 572 01:11:58,750 --> 01:12:01,167 - Biztos? - Igen, a közelben lakunk. Befelé a kocsiba! 573 01:12:02,250 --> 01:12:06,833 Megpróbálunk eljutni addig, közel lakunk. 574 01:12:13,417 --> 01:12:17,333 Akkor redben. Viszlát! 575 01:12:31,417 --> 01:12:33,958 - Gyerünk, most! - Nem, nem akarok vezetni! 576 01:12:36,083 --> 01:12:40,250 Az az ember halott! Kibaszottul halott, mozgás! 577 01:12:56,500 --> 01:12:59,292 Lidy, ki ölte meg? 578 01:13:02,208 --> 01:13:04,917 - Mit gondolsz? - Istenem! 579 01:13:07,333 --> 01:13:13,208 - Lecsuknak bennünket! - Nem, nem fognak. - Mit beszélsz? Te embereket ölsz! 580 01:13:17,292 --> 01:13:22,958 Kurvára hisztizel! Figyelj rám! Nem fognak elkapni! 581 01:13:25,417 --> 01:13:29,625 Nem terveztem, hogy ezt a szart csinálom, de tudom, hogy mit csinálok. 582 01:13:30,875 --> 01:13:33,250 Te ezt sosem fogod megérteni, hidd el nekem! 583 01:13:41,708 --> 01:13:44,958 Nem tudnak semmit. Nincs semmijük. 584 01:13:46,083 --> 01:13:49,125 Még csak nem is keresik. Ez a szarság már el van felejtve. 585 01:13:50,292 --> 01:13:53,208 Nem akartam ennyire nyilvánosan tönkretenni a kocsit, de megtettük. 586 01:13:53,458 --> 01:13:56,625 Ha a zsarukat akarták volna hívni, már megtették volna. 587 01:13:59,167 --> 01:14:00,542 Hogy tehetted ezt? 588 01:14:02,750 --> 01:14:07,375 - Tudtad! - Nem, nem! 589 01:14:09,417 --> 01:14:12,583 Nem! Tudtam egyről, érted, egyről! 590 01:14:12,833 --> 01:14:16,500 Nem Selby, nem! 591 01:14:23,500 --> 01:14:24,667 Baszd meg! 592 01:14:26,208 --> 01:14:27,375 Gyere! 593 01:14:34,667 --> 01:14:37,583 Megiszunk egy italt és elfelejtünk mindent, redben? Egészségünkre! 594 01:14:39,833 --> 01:14:43,000 - Ez nem vicces! - Te nem tudod, mi történik, Sel, de én tudom. 595 01:14:45,417 --> 01:14:50,083 Ha behunyod a szemed az egész világgal szemben, a legkevesebb, amit tehetsz, hogy meghallgatsz! 596 01:15:04,917 --> 01:15:07,458 - Nem az, amire gondolsz, rendben? - Tudom mi van. 597 01:15:08,458 --> 01:15:10,083 Te nem ismered az életemet! 598 01:15:12,125 --> 01:15:13,833 De én a tiédet igen. 599 01:15:17,458 --> 01:15:21,833 Mindent úgy csináltam, hogy abban bíztam, sohasem nem fogod megtudni. 600 01:15:25,542 --> 01:15:30,625 Mert azt hiszed, hogy az emberek jók és rendesek, de ez így van rendben. 601 01:15:31,833 --> 01:15:34,708 Ezt szeretem benned...De nem tudtam eljátszani tovább. 602 01:15:35,000 --> 01:15:39,458 - Nem akarom ezt hallgatni, Lee! - Tudom, de muszáj. 603 01:15:40,167 --> 01:15:42,875 Lehetünk másmilyenek, ha akarunk, de nem ölheted meg az embereket! 604 01:15:43,583 --> 01:15:45,750 Ki mondta? 605 01:15:53,583 --> 01:15:57,208 Jóban vagyok Istennel, nagyon is! 606 01:16:00,958 --> 01:16:02,208 Tudom, hogyan vagy te nevelve. 607 01:16:02,542 --> 01:16:05,583 Tudom, hogy kint az emberek hogyan gondolkodnak. És ennek így kell lennie. 608 01:16:05,958 --> 01:16:09,042 Ők mondják, hogy ne ölj, meg ilyen szarságokat. 609 01:16:10,125 --> 01:16:14,083 De a világ nem ilyen, Selby! Tudom, mert része vagyok minden nap. 610 01:16:16,042 --> 01:16:18,500 Ki a fasz tudja, hogy Isten mit akar? 611 01:16:23,125 --> 01:16:26,875 Az emberek nap, mint nap öldöklik egymást, és miért? 612 01:16:30,000 --> 01:16:34,208 A politika, a vallás végett... És ők a hősök? 613 01:16:34,375 --> 01:16:38,583 Sok szarságot már nem tudok megtenni, de az ölés nem tartozik közéjük. 614 01:16:38,750 --> 01:16:42,375 Nem fogom megengedni azoknak a faszfejeknek, hogy mást megerőszakoljanak! 615 01:16:43,125 --> 01:16:46,083 Ez csak egy ember...! Nem rossz mindegyik! 616 01:16:48,958 --> 01:16:51,958 Te ismersz! Azt hiszed megtenném, ha nem így lenne? 617 01:16:53,583 --> 01:16:58,000 Én nem vagyok rossz ember, én valóban jó vagyok! 618 01:17:00,208 --> 01:17:01,625 És ne érezd magad rosszul! 619 01:17:03,083 --> 01:17:07,792 Iyen az élet, Sel. Emberek, mint te meg én, nap, mint nap tönkremennek. 620 01:17:09,917 --> 01:17:12,500 De mi nem! Rendben? 621 01:17:15,667 --> 01:17:18,250 És véget érhet, figyeld ezt! 622 01:17:19,583 --> 01:17:23,458 Látod ezt? Ez mind. Minden, amit valaha akartál! 623 01:17:24,875 --> 01:17:28,792 Még csak egy kis idő, és lelépünk innen! Nekünk van esélyünk! 624 01:17:31,500 --> 01:17:34,625 Van esélyünk a rendes élethez. Nem ilyenhez, rendeshez! 625 01:17:41,167 --> 01:17:42,750 Tudod, mit kell csinálnod, ugye? 626 01:17:43,375 --> 01:17:46,083 Dobd el azt a szart, nem kell! Majd találkozunk. 627 01:17:50,000 --> 01:17:56,542 Minden rendben, és boldogok vagyunk. Csak megkérnélek, hogy mondd meg a szüleimnek, miért megyünk el innen! 628 01:17:58,000 --> 01:18:01,792 Tehát ezt az utat választottad? 629 01:18:02,708 --> 01:18:07,417 Nem, ez nem választás kérdése. Én nem választok semmit. Ez vagyok én! 630 01:18:07,875 --> 01:18:11,000 És nem fogom rosszul érezni magam emiatt többé! Ezt is mondd meg nekik! 631 01:18:14,917 --> 01:18:17,000 Tudom, hogy kötődsz ahhoz a lányhoz. 632 01:18:18,167 --> 01:18:20,583 Eltart vagy sem, ő egy teljesen elbaszott alak! 633 01:18:20,875 --> 01:18:22,208 Az emberek okkal ilyenek. 634 01:18:22,542 --> 01:18:25,792 - És nem arról beszélünk, hogy... - Ne mondd azt! 635 01:18:26,000 --> 01:18:28,458 Csak azt mondom, hogy nem ők a hibásak. 636 01:18:29,917 --> 01:18:32,667 Feketék, vagy ahogy akarod! Tudod, hogy én nem vagyok rasszista. 637 01:18:34,250 --> 01:18:36,750 A trükk az, hogy az emberek rosszul választanak. 638 01:18:38,458 --> 01:18:43,583 És ezért fizetnek. Látod azt a sok kurvát? És te, azt az életet választod! 639 01:18:45,042 --> 01:18:49,042 - Te meg azt a könnyű életet választod azzal a... - Nem, neki tényleg nehéz élete volt. 640 01:18:50,458 --> 01:18:59,542 Lelkem, sok ember él rosszul, de küzdenek, különben mindenki kurva lenne, és narkós, mert valaki ránk ordított, vagy rossz az anyám. 641 01:18:59,750 --> 01:19:02,792 Nem akarom ezt hallgatni. Nem erről van szó. 642 01:19:04,583 --> 01:19:09,292 Rendben, de ne harcolj a világ ellen! Több is van az életben, mint szerelem. 643 01:19:10,417 --> 01:19:15,125 Egy napod szeretnél majd tetőt a fejed felett, még ha egy férfival is kell aludnod érte, hogy megkapd! 644 01:19:16,375 --> 01:19:20,000 - Ez is választás kérdése. - Igen, és ez az enyém. 645 01:19:20,708 --> 01:19:22,167 Mert mi szeretjük egymást. 646 01:19:23,042 --> 01:19:24,458 Elmegyünk hegyet mászni? 647 01:19:28,708 --> 01:19:31,250 - Nem. Itt is lehet, jó itt. - Az autó is jó volt. 648 01:19:33,375 --> 01:19:35,042 Nem, ha a szaros fegyvere benne van. 649 01:19:38,000 --> 01:19:41,375 És? Sok embernek van fegyvere! 650 01:19:46,500 --> 01:19:49,250 - Le akarsz vetkőzni, vagy? - Előbb te! 651 01:19:50,458 --> 01:19:52,625 Azt hiszed, hogy hiszek neked? 652 01:19:56,292 --> 01:19:59,000 Nős vagy, nem? Látod, nem értem ezt a szarságot. 653 01:20:00,750 --> 01:20:05,542 Idejössz ismeretlen lányokkal, mocskos dolgokat csinálsz velük, ahelyett, hogy dugnád a feleséged. Miért? Hogy megerőszakold őket? 654 01:20:08,542 --> 01:20:12,750 - Nem, Istenem! - Szaros férfiak, kibaszottul utálom őket! 655 01:20:14,167 --> 01:20:16,833 - Hát akkor miért vagy kurva? - Nem vagyok kurva! 656 01:20:17,375 --> 01:20:19,333 Látod, én nem dugok férfiakat. 657 01:20:20,458 --> 01:20:22,958 Előtte igen, általában kényszerítettek. 658 01:20:24,000 --> 01:20:28,583 Láttam azt az alakot, aki megerőszakolt, amikor 8 éves voltam. Apám jó haverja. 659 01:20:32,542 --> 01:20:35,375 És mondom apámnak, hogy mi történt, ő meg nem hisz nekem... 660 01:20:36,583 --> 01:20:44,500 A haverja meg folytatja éveken keresztül! A hab a tortán, hogy az apám még engem ver meg miatta! 661 01:20:46,625 --> 01:20:49,083 Hova a francba akarsz menni? 662 01:20:51,083 --> 01:20:53,458 Figyelj, én megyek! Téged meg sajnállak. 663 01:20:54,458 --> 01:20:58,042 - Ha kell fuvar, indulj! - Nem kell fuvar. 664 01:21:01,250 --> 01:21:02,458 Nekem nem kell fuvar. 665 01:21:06,375 --> 01:21:13,125 Mert elveszem a kocsid. Azt hiszed, hogy olyan hülye vagyok, hogy veled megyek vissza a szaros kocsiba? 666 01:21:17,333 --> 01:21:17,875 Várj! 667 01:21:21,542 --> 01:21:25,208 Victor Born. Így hívták. Az apám barátját. 668 01:21:26,625 --> 01:21:27,917 Ez aztán a barát! 669 01:21:31,292 --> 01:21:34,750 Évekkel később tudtam meg, hogy meghalt egy autóbalesetben. Nagyon boldog voltam. 670 01:21:35,750 --> 01:21:38,292 Végül megfizetett a gonosz tetteiért. 671 01:21:39,125 --> 01:21:42,500 Megtetszett nagyon. A tudat, hogy nem mászhatsz ki a szarból büntetlenül. 672 01:21:44,958 --> 01:21:47,000 Előbb vagy utóbb utólér. 673 01:21:47,583 --> 01:21:48,542 Baszd meg! 674 01:21:50,375 --> 01:21:52,042 Hol a kocsi? 675 01:21:53,500 --> 01:21:55,167 Elbasztam! 676 01:21:56,625 --> 01:21:58,167 - Minden készen van? - Igen. 677 01:21:58,667 --> 01:22:02,083 - Sör van? - Azt hiszem, mennünk kell. 678 01:22:02,500 --> 01:22:05,542 - Hogyan? - Busszal. Van elég pénzünk, nemde? 679 01:22:06,375 --> 01:22:09,208 Van? Nem tudom, majd kurválkodok ott, vagy valami. 680 01:22:09,875 --> 01:22:13,333 Nem, Lee, nem bírunk minden cuccot elvinni busszal! 681 01:22:14,042 --> 01:22:15,750 Nem tudok most kocsit szerezni, érted? 682 01:22:17,750 --> 01:22:20,042 - Mi történt? - Egy szaros zsaru. 683 01:22:21,125 --> 01:22:25,958 Nem akartam megtenni, de egy szaros pisztolya volt a kocsiban, ezért kinyírtam. Egy kibaszott rendőr volt! 684 01:22:26,250 --> 01:22:31,625 Azt hiszem nyugdíjas, de nem vehettem el az kocsiját. Az rendőrautó! Lehet, hogy van benne nyomkövető. 685 01:22:33,333 --> 01:22:36,458 - Szarság! - Szarság! Rávett, és van egy átkozott pisztolya a kocsiban! 686 01:22:36,875 --> 01:22:37,708 Fogd vissza magad! 687 01:22:42,083 --> 01:22:44,083 Hát szereznünk kell egy másikat! 688 01:22:48,417 --> 01:22:51,042 Ne, ne gondold meg magad! 689 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 - Selby, kérlek! - Lee! 690 01:22:54,167 --> 01:23:00,875 Nem az én tervem volt! Ez a te ötleted volt! Ház a tengerparton, lóvé, úgy, ahogy mondtad! 691 01:23:01,458 --> 01:23:05,250 A te terved! Ezért muszáj szerezned egy másik autót, és elmegyünk! 692 01:23:07,542 --> 01:23:08,625 Állj fel! 693 01:23:12,583 --> 01:23:13,375 Rendben. 694 01:23:16,333 --> 01:23:19,000 Csak adj egy percet. 695 01:23:35,042 --> 01:23:39,250 - A hét végéig elmegyünk innen. - Rendben. 696 01:23:40,500 --> 01:23:43,417 - Büszke vagyok rád. - Csak el akartam köszönni. 697 01:23:44,042 --> 01:23:46,292 Jó voltál hozzám. 698 01:23:50,417 --> 01:23:52,917 - Jól vagy? - Igen, minden rendben. 699 01:23:57,833 --> 01:24:03,042 Csak, mindenki azt hiszi, hogy egy kibaszottul rosz ember vagyok. Pedig én csak a túlélésre törekszem. 700 01:24:04,417 --> 01:24:06,833 Tudom. Tudom, hogy mit érzel. 701 01:24:09,000 --> 01:24:11,708 Tudom, mi a munkám. Nem is zavar. 702 01:24:12,375 --> 01:24:18,250 Tudom, hogy nem egy telefonos kisasszony vagy. Ezt kell csinálnod. 703 01:24:20,000 --> 01:24:25,375 Amit most érzel, az bűntudat, egy olyasmi miatt, amit nem tudsz irányítani. 704 01:24:26,792 --> 01:24:33,208 Tudod, hogy hányan jöttünk vissza a háborúból, és kishíján öngyilkosok lettünk, mert úgy éreztünk, mint te most. 705 01:24:34,708 --> 01:24:35,917 - Igen? - Igen. 706 01:24:36,667 --> 01:24:42,792 Én sem értem. Ők most sem értik, akkor sem értették, és biztos, hogy a jelen körülmények között sem fogják érteni. 707 01:24:43,583 --> 01:24:46,375 Baszd ki, körülmények! Ez az, ez az! 708 01:24:48,042 --> 01:24:50,500 Tudod, úgy érzem, mintha soha nem lett volna választási lehetőségem. 709 01:24:50,792 --> 01:24:54,583 Nem is volt! De élned kell! Muszáj élned. 710 01:24:58,500 --> 01:24:59,292 Így van. Rendben. 711 01:25:01,292 --> 01:25:05,875 Körözvény sorozatgyilkos után. A rendőrség kér mindenkit, akinek bármilyen adata van, értesítsék a helyi szerveket. 712 01:25:13,208 --> 01:25:14,458 Lehet, hogy nő? 713 01:25:14,958 --> 01:25:24,667 Még nem vagyunk benne biztosak, de a bizonyítékok arra utalnak, hogy a gyilkosságok szexuális jellegűek. 714 01:25:25,417 --> 01:25:28,875 - Esetleg egy prostituált? - Ezt még nem tudjuk. 715 01:25:34,375 --> 01:25:37,042 Igen, ő az! 716 01:25:47,083 --> 01:25:50,125 Húzz el innen! Baszd meg, menekülj innen! 717 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Szállj be! 718 01:26:51,792 --> 01:26:58,875 Ezek a gyerekeim. Miamiban vannak, és én próbáltam egy kis pénzt szerezni. 719 01:27:01,000 --> 01:27:07,500 - Hogy visszakapjam őket, tudod? - Ők jól vannak? - Igen, jól. 720 01:27:09,417 --> 01:27:14,375 Csak egy kis pénzt akarok keresni. Esetleg te tudsz segíteni? 721 01:27:17,250 --> 01:27:19,875 Lehet, hogy én is tudok neked segíteni. 722 01:27:19,917 --> 01:27:24,042 Ha kell, segítek visszaszerezni a gyerekeidet. 723 01:27:24,833 --> 01:27:28,208 Ha kell egy szoba, vagy tusoló, vagy ruha. 724 01:27:28,792 --> 01:27:32,917 Vannak üres szobáim, ha kell. Biztos vagyok benne, hogy a feleségemet nem fogja zavarni. 725 01:27:34,542 --> 01:27:36,958 - Állítsd meg az autót! - Bocsánat! - Csak állítsd meg az autót! 726 01:27:38,417 --> 01:27:41,625 - Nem szállhatsz ki! - Állítsd meg! 727 01:27:42,667 --> 01:27:44,833 Kint semmit sem látni... 728 01:27:59,250 --> 01:28:00,833 Bajban vagy? 729 01:28:04,208 --> 01:28:06,333 Indulj! 730 01:28:21,167 --> 01:28:22,000 Itt állj meg! 731 01:28:25,875 --> 01:28:27,250 Megoldhatjuk ezt... 732 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Szállj ki! 733 01:28:44,375 --> 01:28:45,958 A kulcsok az autóban, itt a pénztárcám... 734 01:28:49,333 --> 01:28:53,208 - Fordulj meg! - Ne tedd! - Fordulj meg! 735 01:28:54,375 --> 01:28:57,875 - Ne! Nem kell ezt tenned...! - Térdelj le! 736 01:28:59,292 --> 01:29:01,958 Nem kell, tényleg nem kell! 737 01:29:06,833 --> 01:29:12,917 - Nem bírom! - Nem muszáj, csak nehéz neked! - Nem, nem hagyhatlak életben! 738 01:29:17,042 --> 01:29:19,208 Istenem, a feleségem, a feleségem! 739 01:29:20,750 --> 01:29:22,375 - A kislányomnak gyereke lesz! - Pofa be! 740 01:29:27,875 --> 01:29:29,500 - Ó, Istenem, bocsáss meg! - A gyerekeim! 741 01:29:31,250 --> 01:29:32,500 Az unokáim! 742 01:30:02,458 --> 01:30:08,542 Találtam egy kocsit. Mennünk kell, de te vezetsz én fáradt vagyok! 743 01:30:09,375 --> 01:30:13,250 - Kiderült! - Mi derült ki? - Tudnak rólunk! 744 01:30:15,792 --> 01:30:17,708 És rólam is! 745 01:30:26,875 --> 01:30:27,375 Oké. 746 01:30:39,000 --> 01:30:40,042 Minden készen van. 747 01:30:42,542 --> 01:30:45,208 Holnap érkezel, rendben? 748 01:30:48,625 --> 01:30:51,792 Mondtam, hogy felraklak a buszra, és veszek jegyet. 749 01:30:52,583 --> 01:30:54,500 Igen, és menni is akartam. 750 01:31:26,917 --> 01:31:32,208 El akartam mondani, hogy lehet, hogy elbasztam a dolgokat. 751 01:31:36,333 --> 01:31:39,917 Tudom, hogy igen. Elbasztam. 752 01:31:52,625 --> 01:31:57,167 Lehet, lehet, hogy találok segítséget, érted? 753 01:32:02,333 --> 01:32:04,083 Te segíthetsz nekem! 754 01:32:14,333 --> 01:32:22,833 Lehet, hogy te megbocsátasz. Mert én nem tudom, hogy valaha is megbocsátok-e magamnak. 755 01:32:31,417 --> 01:32:33,875 Visszatérsz majd hozzám, visszatérsz! 756 01:32:37,708 --> 01:32:38,625 Oké. 757 01:32:39,667 --> 01:32:44,583 Mindez... mindez elmúlik majd. 758 01:32:45,583 --> 01:32:50,417 Visszajössz ide, és elmegyünk örökre! 759 01:32:58,167 --> 01:32:58,750 Gyerünk! 760 01:33:09,750 --> 01:33:11,917 - Nem! - Selby, vedd el! 761 01:33:14,167 --> 01:33:16,583 Vedd le ezt és költsd el, rendben? 762 01:34:20,583 --> 01:34:21,833 Két whiskey, két sör! 763 01:34:25,292 --> 01:34:26,583 Két whiskey és két sör egy hölgynek? 764 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Mit tegyünk, hogy ne legyen neki túl sok? 765 01:34:35,375 --> 01:34:40,333 Lee! Thom! Ez a haverom, Thom. 766 01:34:45,458 --> 01:34:51,292 - Gyerünk ki, dumáljunk! - Nem mehetek. - Gyerünk! 767 01:35:06,417 --> 01:35:12,042 - Eljössz velünk! - Micsoda? - Én fogok vezetni, és te velünk jössz! 768 01:35:12,583 --> 01:35:17,167 Nem, itt kell maradnom a telefon mellett, a lány miatt. Fel kell hívnom. 770 01:35:21,917 --> 01:35:27,417 Elment, Thom! Kibaszottul elment, de vissza fog jönni, oké? 771 01:35:30,333 --> 01:35:34,292 Van egy szaros feleséged, de engem hívsz, hogy mennjek veled? Mit művelsz? 772 01:35:35,625 --> 01:35:38,750 Te nem, Thom! Te nem! 773 01:35:41,083 --> 01:35:42,125 Baszódj meg! 774 01:35:56,625 --> 01:36:01,458 - Van valakinek aprója? - Aprót keresel? - Igen, fel kell hívnom a csajt. 775 01:36:02,125 --> 01:36:05,542 Rendben, van egy kis apróm a kocsiban. Ha akarod kimehetünk érte. 776 01:36:09,208 --> 01:36:13,125 Az ott a kocsim. Látod? Erre! 777 01:36:16,250 --> 01:36:20,000 Összeszedtem egy kis pénzt ma este, van egy pár dolcsim. 778 01:36:20,875 --> 01:36:22,667 Kell egy kevés. 779 01:36:24,792 --> 01:36:27,292 Mi a faszt csinálsz? 780 01:36:30,458 --> 01:36:32,333 - Joga van hallgatni... - A picsába! 781 01:36:33,625 --> 01:36:36,500 - Joga van ügyvédhez... - Csak a csajomat akarom felhívni! 782 01:36:47,583 --> 01:36:48,375 - Selby? - Szia! 783 01:36:51,500 --> 01:36:53,917 - Emeber, de jó hallani a hangod! - A tiédet is! 784 01:36:54,625 --> 01:36:56,125 Tehát, visszajöttél? 785 01:36:57,333 --> 01:37:00,042 Igen, eljöttem megnézni, mi történik. 786 01:37:02,208 --> 01:37:06,875 Igen. Jaj de örülök, hogy hallak! 787 01:37:07,542 --> 01:37:10,583 - Mert még mindig van esélyünk, Sel! - Igen? 788 01:37:11,333 --> 01:37:17,250 Igen, mert elkaptak, valami szarságért. 789 01:37:23,208 --> 01:37:26,417 - Hol vagy? - Egy motelben. Igen? - Igen. 790 01:37:27,375 --> 01:37:29,333 Szeretnék veled lenni. 791 01:37:34,667 --> 01:37:40,250 Lee, elmentek a szüleimhez. Mindenfélét kérdezgettek. 792 01:37:44,250 --> 01:37:48,125 Tudod, inkább nem beszélnék erről telefonon, mert... 793 01:37:49,542 --> 01:37:51,042 ...nem tudom, hogy ők... tudod. 794 01:37:53,417 --> 01:37:57,417 De ne aggódj emiatt! Eltévesztették a személyt. 795 01:37:59,375 --> 01:38:02,250 Nincs semmijük. Ezért beszéljünk rólunk, rendben? 796 01:38:03,208 --> 01:38:08,167 Nem bírok, Lee! Az újságokban van a fényképem, amikor összetörtük a kocsit. 797 01:38:10,125 --> 01:38:13,292 Selby, miről beszélsz? 798 01:38:14,417 --> 01:38:17,208 Arról, amikor összetörtük a piros kocsit. 799 01:38:18,875 --> 01:38:22,583 - Miért mondod ezt? - Mert megrémültem. Ők tudják! 800 01:38:24,292 --> 01:38:28,167 Ők tudják, és jönnek értem! És tudom, hogy le fognak csukni! 801 01:38:29,125 --> 01:38:29,917 Nem, Selby! 802 01:38:31,583 --> 01:38:35,250 Én nem tenném ezt. Tudod, hogy én ezt sosem tenném meg. 803 01:38:38,667 --> 01:38:41,583 - Csak nyugodj meg! - És mégis, hogy csináljam? 804 01:38:42,375 --> 01:38:44,917 Engeded, hogy lecsukjanak olyasmiért, amit te csináltál? 805 01:38:45,125 --> 01:38:48,583 Selby, semmit sem csináltam! 806 01:38:48,833 --> 01:38:49,708 Lee! 807 01:38:53,292 --> 01:38:56,000 - Sel? - Lee, tudod, hogy miről beszélek! 808 01:39:00,333 --> 01:39:01,625 Mit művelsz? 809 01:39:03,792 --> 01:39:05,500 Semmit. 810 01:39:10,833 --> 01:39:12,625 Hol van a pénz, Sel? 811 01:39:14,958 --> 01:39:16,250 Milyen pénz? 812 01:39:17,250 --> 01:39:19,708 A pénz, amit adtam. 813 01:39:22,042 --> 01:39:23,833 Miről beszélsz? 814 01:39:26,042 --> 01:39:28,167 Nem tudom, hogy miről beszélsz, Lee! 815 01:39:35,500 --> 01:39:40,458 - Semmiről. Egy kis apróságról. - Igen, értem. 816 01:39:47,000 --> 01:39:49,500 Csak élni akarok, Lee! 817 01:39:51,208 --> 01:39:55,542 Csak normális és boldog életet akarok. Nem tudom, miért tettem azt! 818 01:39:59,500 --> 01:40:00,958 Azért, mert én szeretlek. 819 01:40:03,833 --> 01:40:08,167 Azért, mert szeretlek és nem akarlak elveszíteni, ez minden. 820 01:40:10,625 --> 01:40:14,375 Szeretlek tiszta szívből és lélekből! 821 01:40:16,583 --> 01:40:19,250 Sosem hagylak cserben, érted? 822 01:40:24,208 --> 01:40:29,042 Mert az voltam én. Az igazi énem. 823 01:40:30,458 --> 01:40:33,833 És megmondom ezt nekik, rendben? Hogy számomra mindennek vége. 824 01:40:35,333 --> 01:40:37,250 Hogy többé nem látlak soha. 825 01:40:38,292 --> 01:40:39,083 Igen, tudom. 826 01:40:51,708 --> 01:40:56,792 Szeretném, ha mód lenne arra, hogy az emberek megbocsássanak az ilyesmikért. 827 01:41:00,792 --> 01:41:03,667 De nem bírom, nem! 828 01:41:06,792 --> 01:41:08,583 Meghalok, Sel! 829 01:41:30,292 --> 01:41:32,167 Sosem foglak elfelejteni! 830 01:41:33,667 --> 01:41:36,167 Szia, lelkem! Szia! 831 01:41:37,792 --> 01:41:40,500 Szia, lelkem! Szia! 832 01:41:59,250 --> 01:42:03,167 Köszönöm, bíró úr! És rohadj meg a pokolban! 833 01:42:04,500 --> 01:42:07,083 Megerőszakolt nőt küldesz a halálba! 834 01:42:08,250 --> 01:42:11,000 És ti, ti mind egy rakás szar vagytok! 835 01:42:14,292 --> 01:42:16,167 Az élet szakadatlanul folytatódik. 836 01:42:17,333 --> 01:42:19,333 Minden felhőnek megvan a maga ezüstös széle. 837 01:42:20,542 --> 01:42:26,000 A hit hegyeket rengethet meg. A szeretet mindig győzni fog. 838 01:42:27,708 --> 01:42:29,875 Minden okkal történik. 839 01:42:31,500 --> 01:42:33,917 Ahol élet van, van remény is. 840 01:42:41,208 --> 01:42:44,958 Ember, ezt el kellett mondanom. 841 01:42:52,583 --> 01:42:55,875 Aileen és Selby többet nem beszéltek. 842 01:42:59,750 --> 01:43:03,917 Aileen Wuornos-t kivégezték 2002. október 9-én, 12 évvel a halálos ítélet után.