1
00:00:31,400 --> 00:00:33,300
D'après une histoire vraie.
2
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
J'ai toujours voulu être actrice.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,900
Déjà enfant, j'étais certaine
4
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
de devenir une très grande star,
5
00:00:46,300 --> 00:00:48,100
ou du moins très belle.
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,800
Belle et riche.
Comme ces femmes à la télé.
7
00:00:52,600 --> 00:00:55,100
J'avais beaucoup de rêves
8
00:00:55,100 --> 00:00:57,700
et on peut dire que j'étais
une vraie romantique,
9
00:00:57,700 --> 00:01:01,300
parce que j'étais persuadée
qu'un jour... ils se réaliseraient.
10
00:01:01,700 --> 00:01:04,100
Alors j'en rêvais pendant des heures.
11
00:01:04,600 --> 00:01:07,900
Au fil des ans j'apprenais
à garder ça pour moi.
12
00:01:08,600 --> 00:01:10,100
Ils disaient que je rêvais,
13
00:01:10,100 --> 00:01:13,600
mais j'y croyais de tout mon coeur.
14
00:01:13,900 --> 00:01:17,400
Quand j'avais le cafard,
je m'échappais intérieurement.
15
00:01:17,800 --> 00:01:20,700
Dans mon autre vie,
où j'étais quelqu'un d'autre.
16
00:01:21,100 --> 00:01:23,400
Cela me rendait heureuse
de voir que tous ces gens
17
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
ignoraient qui j'allais devenir.
18
00:01:26,100 --> 00:01:28,400
Un jour, ils verraient bien.
19
00:01:28,800 --> 00:01:31,900
On dit que Marilyn Monroe
a été découverte dans un bar.
20
00:01:31,900 --> 00:01:34,100
Je me suis dit que ça pourrait
aussi m'arriver.
21
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
Alors j'ai mûri très jeune,
22
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
et j'étais secrètement
à la recherche
23
00:01:38,700 --> 00:01:40,300
de celui qui me découvrirait.
24
00:01:40,500 --> 00:01:41,900
Serait-ce ce type ?
25
00:01:44,700 --> 00:01:46,000
Ou peut-être celui-là ?
26
00:01:47,100 --> 00:01:48,300
On ne sait jamais.
27
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
Même s'ils ne me conduisaient pas
au sommet, comme Marilyn,
28
00:01:52,800 --> 00:01:55,700
ils croiraient en moi, juste assez,
29
00:01:55,700 --> 00:01:58,500
pour voir ce potentiel en moi,
30
00:01:58,500 --> 00:02:00,300
et me trouver belle.
31
00:02:03,100 --> 00:02:04,700
Comme un diamant brut.
32
00:02:06,500 --> 00:02:09,600
Ils m'emmèneraient
vers ma nouvelle vie,
33
00:02:10,300 --> 00:02:14,000
mon nouvel univers,
où tout serait différent.
34
00:02:20,600 --> 00:02:23,100
J'ai vécu comme ça
pendant très longtemps.
35
00:02:23,700 --> 00:02:26,500
L'esprit ailleurs, rêvassant.
36
00:02:27,300 --> 00:02:28,700
C'était bien.
37
00:02:29,100 --> 00:02:30,200
Mais un jour ça s'est arrêté.
38
00:02:49,900 --> 00:02:51,800
Le jour où j'ai rencontré
Selby Wall...
39
00:02:53,900 --> 00:02:55,600
Je voulais juste une bière.
40
00:02:57,400 --> 00:02:59,700
Il me faisait de l'oeil,
j'ai baissé les yeux,
41
00:02:59,800 --> 00:03:02,200
mon soutif s'était décroché !
42
00:03:05,600 --> 00:03:07,100
Je vais me chercher une chaise.
43
00:03:11,900 --> 00:03:13,900
- Comment ça va ?
- Bien.
44
00:03:13,900 --> 00:03:15,000
Cette chaise est à quelqu'un ?
45
00:03:20,800 --> 00:03:22,000
J'ai trouvé une chaise.
46
00:03:23,900 --> 00:03:26,200
Regarde celle-la,
elle sort du caniveau.
47
00:03:36,900 --> 00:03:38,500
Vous avez un téléphone ?
48
00:03:38,500 --> 00:03:41,800
C'est réservé aux clients, madame.
49
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
Donnez-moi une bière,
la moins chère.
50
00:03:50,200 --> 00:03:52,600
C'est quoi ici, un bar gay ?
51
00:03:53,700 --> 00:03:54,800
Ouais.
52
00:03:56,400 --> 00:03:57,900
Moi je m'en fous !
53
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
Du moment que je picole.
54
00:04:21,400 --> 00:04:22,800
Je peux te payer ce verre ?
55
00:04:23,300 --> 00:04:24,700
J'ai mon propre argent.
56
00:04:27,800 --> 00:04:30,700
Je vais prendre un pichet...
la même chose qu'elle.
57
00:04:33,800 --> 00:04:35,200
Écoute, je suis pas gay, ok ?
58
00:04:37,500 --> 00:04:40,400
Ceci explique cela.
Qu'est-ce qui t'amène alors ?
59
00:04:40,600 --> 00:04:42,300
Mon camion est en panne, je suis...
60
00:04:44,000 --> 00:04:45,900
Je suis dans
le nettoyage haute pression.
61
00:04:46,000 --> 00:04:47,400
C'est quoi
le nettoyage haute pression ?
62
00:04:47,800 --> 00:04:49,400
Tu sais, à la vapeur ?
63
00:04:50,300 --> 00:04:52,300
Les tapis, la moquette,
les trucs comme ça.
64
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
Je m'abrite de la pluie.
65
00:04:56,500 --> 00:04:57,600
Je m'appelle Selby.
66
00:05:00,300 --> 00:05:01,400
Lee.
67
00:05:04,900 --> 00:05:06,400
Ma monnaie !
68
00:05:11,900 --> 00:05:14,000
- Je me casse.
- Tu es sûre ?
69
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
Bas les pattes, sale gouine !
70
00:05:16,600 --> 00:05:18,500
Je baiserai pas avec toi
pour une putain de bière !
71
00:05:18,500 --> 00:05:20,200
Tu perds ton temps.
72
00:05:21,300 --> 00:05:22,800
J'essayais pas de te baiser !
73
00:05:22,800 --> 00:05:24,400
Je voulais juste te parler.
74
00:05:24,400 --> 00:05:27,300
Je pensais qu'en te payant une bière
tu me parlerais peut-être.
75
00:05:28,800 --> 00:05:31,500
J'essayais de passer une soirée sympa.
76
00:05:32,400 --> 00:05:35,800
De parler à quelqu'un
avant de rentrer chez mes parents.
77
00:05:36,400 --> 00:05:37,700
Désolée...
78
00:05:48,300 --> 00:05:49,600
Te sens pas obligée de rester.
79
00:05:49,800 --> 00:05:52,900
Ne me dis pas ce que j'ai à faire,
j'essaie juste de la jouer réglo.
80
00:05:55,000 --> 00:05:57,100
Tu fais vraiment
du nettoyage à la vapeur ?
81
00:05:58,400 --> 00:06:02,100
- Non, pas vraiment.
- Tant mieux, ça a l'air chiant.
82
00:06:02,100 --> 00:06:04,100
Pas du tout, c'est un bon job.
83
00:06:04,600 --> 00:06:05,800
Nettoyage haute pression.
84
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
Tu en veux ?
85
00:06:14,700 --> 00:06:17,900
C'est quoi ?
Qu'est-ce que tu me veux ?
86
00:06:17,900 --> 00:06:21,700
Numéro dix.
Allez, me laisse pas tomber.
87
00:06:22,300 --> 00:06:23,600
Prête ?
88
00:06:23,600 --> 00:06:25,900
Un... non, c'est à moi de le faire.
89
00:06:25,900 --> 00:06:27,900
J'ai pas confiance !
90
00:06:27,900 --> 00:06:29,200
Prête ?
91
00:06:37,000 --> 00:06:38,300
Encore battue.
92
00:06:39,100 --> 00:06:40,300
T'es vraiment nulle.
93
00:06:40,300 --> 00:06:41,900
T'es mauvaise gagnante.
94
00:06:41,900 --> 00:06:43,200
Ouais, mais gagnante.
95
00:06:43,700 --> 00:06:45,600
J'en ai plein mon plâtre !
96
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Tu gaspilles la marchandise.
97
00:06:47,700 --> 00:06:50,200
- Je vais lécher, comme un chien.
- Deux autres.
98
00:06:52,300 --> 00:06:55,000
C'est quoi ce bordel ?
Il est quelle heure ?
99
00:06:55,000 --> 00:06:56,900
Le bar est fermé.
100
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
Pourquoi tu ne retires pas
ce balai de ton cul ?
101
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
C'est le moment, non ?
102
00:07:03,400 --> 00:07:05,600
Maintenant que le bar est fermé ?
103
00:07:09,900 --> 00:07:11,700
C'était quoi, ça ?
104
00:07:14,500 --> 00:07:17,800
- Un connard pareil...
- On s'est bien marrées.
105
00:07:17,800 --> 00:07:20,300
Ouais, c'était poilant.
106
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
Désolée de t'avoir traitée
de sale gouine.
107
00:07:23,200 --> 00:07:25,100
C'était pas sympa.
108
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
C'est pas grave.
109
00:07:26,800 --> 00:07:29,700
Merci pour le verre et les clopes.
110
00:07:30,000 --> 00:07:31,700
Pas de quoi.
111
00:07:31,700 --> 00:07:34,200
- Bon ben, à plus.
- Tu ne veux pas venir ?
112
00:07:35,100 --> 00:07:36,700
Je veux dire...
113
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
T'auras rien à faire de...
114
00:07:39,100 --> 00:07:40,200
Je sais.
115
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
- Et merde !
- Oui ?
116
00:07:47,100 --> 00:07:49,400
Mon camion est en panne.
117
00:07:50,400 --> 00:07:51,900
Ma voiture est là-bas.
118
00:07:51,900 --> 00:07:53,900
Viens. Par ici.
119
00:07:57,400 --> 00:07:59,200
Je voulais juste une bière.
120
00:07:59,700 --> 00:08:02,100
Mais quand j'ai rencontré Selby,
j'avais passé l'après-midi
121
00:08:02,100 --> 00:08:05,000
sous la pluie, à deux doigts de me tuer,
vous comprenez ?
122
00:08:05,300 --> 00:08:06,400
J'étais ouverte.
123
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
Il faut bien avoir foi
en quelque chose.
124
00:08:09,900 --> 00:08:12,900
Moi ? Tout ce qui me restait
c'était l'amour.
125
00:08:12,900 --> 00:08:15,300
Et j'étais sûre de ne plus jamais
pouvoir aimer un mec.
126
00:08:15,300 --> 00:08:16,900
Alors, j'allais me tuer.
127
00:08:16,900 --> 00:08:19,800
La seule chose qui m'a retenue,
c'est un billet de cinq dollars.
128
00:08:20,200 --> 00:08:22,800
Je l'avais sûrement obtenu
en suçant un connard,
129
00:08:22,800 --> 00:08:26,700
et ça m'aurait fait chier de me tuer
sans l'avoir dépensé,
130
00:08:26,900 --> 00:08:28,900
comme si je l'avais sucé pour rien !
131
00:08:29,300 --> 00:08:30,800
Alors j'ai fait un marché.
132
00:08:31,100 --> 00:08:33,300
J'ai dit à Dieu : "Je vais dépenser
ces cinq dollars,"
133
00:08:33,300 --> 00:08:35,900
"et quand ce sera fait,
je disparaîtrai aussi."
134
00:08:36,200 --> 00:08:39,200
"Alors si Tu me réserves
quelque chose, c'est le moment."
135
00:08:40,300 --> 00:08:41,300
Et elle était là.
136
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
Des amis de mes parents
qui m'hébergent...
137
00:08:53,300 --> 00:08:55,100
Tu veux prendre une douche ?
138
00:09:23,100 --> 00:09:24,300
Bonne nuit.
139
00:09:46,700 --> 00:09:48,200
J'arrive pas à croire que tu sois là.
140
00:09:50,700 --> 00:09:51,900
Moi non plus.
141
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
Je peux toucher ton visage ?
142
00:10:07,200 --> 00:10:08,300
Bien sûr.
143
00:10:18,300 --> 00:10:19,600
Tu es tellement jolie.
144
00:10:37,400 --> 00:10:38,700
Selby, chérie !
145
00:10:41,900 --> 00:10:43,000
Donna !
146
00:10:43,400 --> 00:10:45,300
Désolée, Donna, une seconde !
147
00:10:48,600 --> 00:10:50,900
Désolée, je suis censée
être prête pour la messe.
148
00:10:53,300 --> 00:10:54,500
Où est ma chemise ?
149
00:10:56,900 --> 00:11:00,700
Elle rentre à 5 heures du mat'
et elle est toujours pas habillée.
150
00:11:01,600 --> 00:11:02,900
Tu as ta Bible ?
151
00:11:04,700 --> 00:11:07,300
- Désolée pour tout ça.
- Non, c'est rien.
152
00:11:07,800 --> 00:11:09,300
Merci de m'avoir hébergée.
153
00:11:10,100 --> 00:11:11,300
C'était sympa.
154
00:11:17,200 --> 00:11:20,100
- Alors tu pars quand ?
- Mardi.
155
00:11:20,600 --> 00:11:24,500
J'irai traîner au Moon Nite,
vers les cinq heures.
156
00:11:24,900 --> 00:11:27,200
C'est deux rues plus haut...
157
00:11:29,100 --> 00:11:32,300
- Je passerai peut-être.
- OK.
158
00:11:37,400 --> 00:11:40,400
- Amuse-toi bien à l'église.
- À plus tard.
159
00:11:46,400 --> 00:11:47,700
Qui était cette femme ?
160
00:11:48,300 --> 00:11:50,400
Une copine que j'ai rencontrée.
161
00:11:50,600 --> 00:11:53,400
Chérie, je crois que
c'était une sans abri.
162
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Tu as vérifié tes affaires ?
Elle a peut-être pris quelque chose.
163
00:11:58,400 --> 00:12:01,500
J'ai vérifié, elle n'a rien pris.
164
00:12:01,600 --> 00:12:02,800
Écoute, chérie.
165
00:12:04,000 --> 00:12:05,500
Tu ne peux pas ramener
des gens comme ça ici.
166
00:12:05,500 --> 00:12:06,800
Et si Charles l'avait vue ?
167
00:12:08,000 --> 00:12:09,100
Désolée.
168
00:12:09,300 --> 00:12:12,900
Des gens comme ça...
Non merci.
169
00:12:13,700 --> 00:12:15,900
Nous n'avons rien à faire avec eux.
170
00:12:27,200 --> 00:12:30,100
Désolée d'être entrée,
je prends juste quelques affaires.
171
00:12:31,000 --> 00:12:34,500
- Tu me paieras à l'occasion.
- Cool.
172
00:12:35,700 --> 00:12:39,500
Un bout de sandwich ?
Je suis pas très jambon.
173
00:12:39,800 --> 00:12:40,900
Merci.
174
00:12:44,900 --> 00:12:47,800
- Je peux te sucer si tu veux.
- Ça ira.
175
00:12:50,200 --> 00:12:52,900
Tu me paieras à l'occasion.
Ça va sinon ?
176
00:12:52,900 --> 00:12:55,700
Bien, vraiment.
177
00:12:56,600 --> 00:12:58,800
- J'ai rencontré quelqu'un.
- Vraiment ? Tant mieux pour toi.
178
00:12:59,600 --> 00:13:03,900
J'espère que c'est pas un connard
comme l'autre qui t'avait tabassée.
179
00:13:04,000 --> 00:13:06,700
Non, elle... il est vraiment sympa.
180
00:13:08,500 --> 00:13:09,800
Je pense.
181
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
Merci.
182
00:13:23,300 --> 00:13:24,500
Une seconde.
183
00:13:30,800 --> 00:13:32,300
Une seconde, merde !
184
00:13:39,600 --> 00:13:41,000
Tas de merde.
185
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
T'es pas mal.
186
00:13:57,500 --> 00:13:58,600
Merci.
187
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
Sinon tu rentres pas.
188
00:14:09,700 --> 00:14:12,600
Je vais te les filer ces 5 dollars,
faut juste que j'aille la trouver.
189
00:14:12,900 --> 00:14:14,300
Tu peux pas rentrer si...
190
00:14:14,800 --> 00:14:16,400
Salut.
191
00:14:18,100 --> 00:14:19,700
C'est bon, j'ai.
192
00:14:23,700 --> 00:14:24,800
Tu as pu venir.
193
00:14:25,200 --> 00:14:27,600
J'étais dans le coin,
j'ai voulu voir.
194
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Alors, où sont tes amis ?
195
00:14:39,900 --> 00:14:43,800
- Tu te moques.
- Mais non... Ça vaut pour moi aussi.
196
00:14:45,900 --> 00:14:47,600
Je peux te poser une question ?
197
00:14:50,300 --> 00:14:51,900
T'es une prostituée ?
198
00:14:57,100 --> 00:14:58,200
Pourquoi ?
199
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Je ne sais pas.
200
00:15:01,500 --> 00:15:06,000
Des gens te paient pour ça,
c'est dingue !
201
00:15:06,600 --> 00:15:09,500
Les mecs doivent faire la queue
pour une fille comme toi.
202
00:15:11,200 --> 00:15:14,200
Peut-être, je sais pas,
pas vraiment, non.
203
00:15:14,200 --> 00:15:15,600
Ouais, c'est ça.
204
00:15:16,700 --> 00:15:18,300
Qu'est-ce que tu leur fais ?
205
00:15:18,300 --> 00:15:20,500
Toutes sortes de trucs,
ce qu'ils veulent.
206
00:15:20,900 --> 00:15:23,800
- Comment tu sais ce qu'ils veulent ?
- Ils te le font savoir.
207
00:15:23,800 --> 00:15:24,500
Vraiment ?
208
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
En plus, c'est facile de savoir
ce qu'un mec veut.
209
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
Et ce mec-là ?
210
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
Un doigt dans le cul,
peut-être de l'humiliation.
211
00:15:35,700 --> 00:15:38,600
- Et lui ?
- Il est gay.
212
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
- Pas possible ?
- Si, regarde, il en fait trop.
213
00:15:43,500 --> 00:15:45,400
Tu vois ce petit branleur là-bas ?
214
00:15:47,800 --> 00:15:49,900
Lui, sado-maso à fond.
215
00:15:51,400 --> 00:15:54,600
C'est Trevor,
le fils de la maison.
216
00:15:54,900 --> 00:15:57,500
- Merde, désolée.
- Je m'en fous.
217
00:15:59,800 --> 00:16:01,900
Je ne savais pas qu'il serait là.
218
00:16:06,600 --> 00:16:09,400
- C'est comment l'Ohio ?
- C'est nul.
219
00:16:10,200 --> 00:16:15,000
Une fille de mon église
a dit que j'avais voulu l'embrasser.
220
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
Du coup, mes parents
m'ont plus ou moins reniée,
221
00:16:16,900 --> 00:16:20,600
et je suis venue ici faire le point.
222
00:16:21,000 --> 00:16:24,900
Puis je me suis cassé le bras
avant de pouvoir trouver un boulot...
223
00:16:25,300 --> 00:16:27,000
Combien de temps
il faut que tu le gardes ?
224
00:16:27,700 --> 00:16:29,300
Plus très longtemps.
225
00:16:30,000 --> 00:16:32,600
Mais mon père
a dû payer le médecin,
226
00:16:33,000 --> 00:16:35,400
en échange de quoi
j'ai promis de rentrer.
227
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
Ce qui est...
228
00:16:37,800 --> 00:16:39,900
sûrement pour le mieux, car...
229
00:16:40,300 --> 00:16:41,700
ça marchera peut-être.
230
00:16:42,000 --> 00:16:43,100
Peut-être...
231
00:16:44,000 --> 00:16:46,600
qu'il aidera
au salut de mon âme.
232
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Je te parie vingt dollars
que je te bats à la course.
233
00:16:55,700 --> 00:16:57,700
Allez, toi et moi,
sur la piste, tout de suite.
234
00:16:58,200 --> 00:17:00,100
Sérieux, je ne sais pas patiner.
235
00:17:04,200 --> 00:17:06,800
- Il va falloir que tu m'aides.
- Je sais, allez viens.
236
00:17:09,400 --> 00:17:10,300
Voilà, comme ça.
237
00:17:10,700 --> 00:17:12,800
Vaut mieux pas
que je me casse l'autre bras.
238
00:17:13,000 --> 00:17:14,300
Tu vois, ça va.
239
00:17:15,200 --> 00:17:18,300
Tu es douée.
Tu peux y arriver toute seule ?
240
00:17:18,600 --> 00:17:20,100
- OK.
- Alors vas-y.
241
00:17:20,100 --> 00:17:21,900
- Ecoute la musique.
- Je ne sais pas tourner.
242
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
Ecoute la musique.
243
00:17:27,600 --> 00:17:28,700
Ecoute la musique !
244
00:17:35,000 --> 00:17:36,700
- Tu t'amuses ?
- Ouais.
245
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
Super !
246
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
On y est, tourne !
247
00:17:46,700 --> 00:17:48,700
C'est parti pour
le 1/4 d'heure américain.
248
00:17:50,300 --> 00:17:53,300
- J'adore cette chanson !
- Moi aussi !
249
00:17:54,200 --> 00:17:55,800
C'est quoi cette histoire
de 1/4 d'heure ?
250
00:17:56,400 --> 00:17:58,800
- C'est comme ça.
- Je peux pas.
251
00:17:58,800 --> 00:18:00,600
- Mais si.
- Non...
252
00:18:00,600 --> 00:18:03,000
- Allez, viens avec moi.
- Mais Trevor...
253
00:18:03,600 --> 00:18:05,100
On s'en fout de lui.
254
00:18:05,900 --> 00:18:07,700
Allez viens, t'es prête ?
255
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
Je te tiens.
256
00:18:15,200 --> 00:18:17,200
Tu conduis, d'accord ?
257
00:18:19,100 --> 00:18:21,800
- Pourquoi ?
- Pour qu'on ne rentre dans personne !
258
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
- Ça va ?
- Oui.
259
00:19:42,300 --> 00:19:45,400
- Je ne peux pas faire ça ici.
- Tu veux aller autre part ?
260
00:19:45,400 --> 00:19:47,200
Oui.
261
00:19:47,800 --> 00:19:50,000
Mais... pas chez moi.
262
00:19:54,700 --> 00:19:56,200
Pourquoi pas le terrain là-bas ?
263
00:20:00,100 --> 00:20:03,400
- Je ne devrais pas tarder...
- D'accord.
264
00:20:11,500 --> 00:20:13,300
Je croyais
que t'aimais pas les filles ?
265
00:20:19,300 --> 00:20:22,000
Je n'aimais plus personne.
266
00:20:24,500 --> 00:20:25,900
Mais toi, je t'aime bien.
267
00:20:28,000 --> 00:20:29,600
On se voit demain, d'accord ?
268
00:20:31,500 --> 00:20:32,600
D'accord.
269
00:20:33,800 --> 00:20:34,900
Peut-être...
270
00:20:36,000 --> 00:20:37,700
Peut-être qu'on pourra
aller quelque part.
271
00:20:39,300 --> 00:20:41,400
Prendre une chambre
ou autre chose.
272
00:20:43,300 --> 00:20:44,800
Je n'ai pas d'argent.
273
00:20:46,400 --> 00:20:47,600
J'en trouverai.
274
00:20:52,000 --> 00:20:54,400
- Il faut vraiment que je parte.
- D'accord...
275
00:21:00,500 --> 00:21:01,900
Je dois y aller.
276
00:21:03,900 --> 00:21:05,000
Je te vois demain.
277
00:22:00,000 --> 00:22:03,600
Ma chérie, j'ai parlé
à ton père et devine quoi ?
278
00:22:04,200 --> 00:22:05,300
- Quoi ?
- Tu as un job, jeune fille !
279
00:22:06,900 --> 00:22:08,600
- Qu'est-ce que t'en dis ?
- Vraiment ?
280
00:22:08,700 --> 00:22:10,300
Tu travailleras avec ton père,
281
00:22:10,300 --> 00:22:14,200
et un charmant jeune homme,
d'après ce que j'ai compris.
282
00:22:15,600 --> 00:22:16,800
Haut les coeurs !
283
00:22:19,400 --> 00:22:21,100
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
tu me demandes.
284
00:22:21,600 --> 00:22:23,200
D'accord. Merci.
285
00:22:29,700 --> 00:22:33,000
- Merci de m'avoir prise.
- De rien.
286
00:22:34,200 --> 00:22:36,700
C'est très difficile d'avoir
de l'aide dans le coin.
287
00:22:38,000 --> 00:22:39,800
J'attendais là depuis un moment.
288
00:22:40,900 --> 00:22:42,000
Où allez-vous ?
289
00:22:42,200 --> 00:22:44,500
Si vous pouviez me déposer
à une cabine téléphonique,
290
00:22:44,800 --> 00:22:46,100
ma voiture vient de me lâcher.
291
00:22:50,700 --> 00:22:53,400
Voyez, ce sont mes enfants.
292
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
- Ils sont mignons.
- Ils sont à Miami,
293
00:22:55,700 --> 00:22:57,500
et j'essaie de les rejoindre.
294
00:22:59,100 --> 00:23:01,100
Mais je suis fauchée.
295
00:23:01,600 --> 00:23:05,100
En fait, j'essaie
de gagner un peu d'argent.
296
00:23:08,100 --> 00:23:09,600
Je peux peut-être t'aider.
297
00:23:12,100 --> 00:23:13,900
Ouais ? Combien tu as ?
298
00:23:14,100 --> 00:23:16,700
Je sais pas.
Que dirais-tu de dix dollars ?
299
00:23:17,400 --> 00:23:19,100
Je prends 25 dollars.
300
00:23:19,300 --> 00:23:22,000
On est pas dans un salon de coiffure.
301
00:23:22,400 --> 00:23:26,000
Et je suis pas une shampouineuse,
mais un super coup, ok ?
302
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
Alors sors-le.
303
00:23:28,300 --> 00:23:32,000
- Je parlais du fric.
- Désolé.
304
00:23:47,700 --> 00:23:49,700
Eh, mignonne, tu vas où ?
305
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
Quelle heure il est ?
306
00:23:53,700 --> 00:23:55,000
Six heures moins le quart.
307
00:23:59,300 --> 00:24:00,800
- Vite fait, alors.
- D'accord.
308
00:24:13,900 --> 00:24:15,700
Ne va pas trop loin.
309
00:24:16,500 --> 00:24:18,400
Je cherche juste un coin tranquille.
310
00:24:18,500 --> 00:24:19,600
Je tiens pas à me faire choper.
311
00:24:21,100 --> 00:24:22,600
Moi non plus.
312
00:24:26,600 --> 00:24:27,700
Merci.
313
00:24:32,600 --> 00:24:33,400
Santé.
314
00:24:38,600 --> 00:24:40,700
On fait ça vite ?
Je te suce, 20 billets ?
315
00:24:43,500 --> 00:24:45,900
Non, je veux baiser.
316
00:24:46,500 --> 00:24:48,300
D'accord, ce sera 30.
317
00:24:55,900 --> 00:24:57,600
T'es dure en affaires...
318
00:24:58,500 --> 00:24:59,500
Attends, poupée.
319
00:25:00,600 --> 00:25:01,900
Je ne veux pas me faire voler.
320
00:25:01,900 --> 00:25:03,600
J'y crois pas...
321
00:25:06,000 --> 00:25:08,500
Attends.
Laisse-moi finir de boire !
322
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
- T'en veux ?
- Non, ça va.
323
00:25:15,800 --> 00:25:18,900
Ah, les putes d'aujourd'hui !
324
00:25:21,800 --> 00:25:24,600
Ah, les filles...
325
00:25:27,900 --> 00:25:29,300
J'aime...
326
00:25:29,600 --> 00:25:31,400
Je les adore, tu sais.
327
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
Je les adore,
328
00:25:35,200 --> 00:25:36,500
et je les déteste.
329
00:25:36,800 --> 00:25:39,300
Je les adore et je les déteste.
330
00:25:42,100 --> 00:25:43,900
C'est souvent comme ça.
331
00:25:45,400 --> 00:25:46,800
En tout cas,
332
00:25:49,600 --> 00:25:51,500
elles sont mieux
que ma conne de femme.
333
00:25:53,200 --> 00:25:55,700
Je suppose
que c'est souvent le cas.
334
00:26:06,400 --> 00:26:09,400
Bon, je vois,
perdons pas de temps !
335
00:26:18,200 --> 00:26:20,400
Viens mec, allons-y.
336
00:26:28,300 --> 00:26:30,100
Enlève ton pantalon.
337
00:26:31,700 --> 00:26:33,100
Je croyais que tu étais pressée.
338
00:26:34,200 --> 00:26:35,800
Vas-y, l'argent est là.
339
00:26:38,300 --> 00:26:40,800
Attends...
D'abord, suce-moi un peu.
340
00:26:41,000 --> 00:26:43,400
- Allez, suce-moi !
- C'était pas dans le marché.
341
00:26:43,900 --> 00:26:46,600
Allez, je te donnerai
dix dollars de plus.
342
00:26:47,500 --> 00:26:51,000
Dix putains de dollars en plus,
sale pute !
343
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
T'es réveillée ?
344
00:27:45,900 --> 00:27:47,400
Je savais que ça te plairait.
345
00:27:48,300 --> 00:27:49,700
T'es réveillée maintenant ?
346
00:27:50,900 --> 00:27:53,100
Crie, je veux t'entendre crier !
347
00:27:57,500 --> 00:28:00,100
Alors, tu vas rester
éveillée maintenant ?
348
00:28:00,900 --> 00:28:02,500
Tu veux pas mourir
avant l'heure, hein ?
349
00:28:03,300 --> 00:28:05,300
Tu veux mourir ?
350
00:28:08,200 --> 00:28:11,400
Allez, c'est parti.
Je vais te nettoyer !
351
00:28:12,000 --> 00:28:15,900
Je vais te laver
parce qu'on va baiser !
352
00:28:48,500 --> 00:28:50,300
Enculé !
353
00:28:51,900 --> 00:28:53,900
Enculé de merde !
354
00:29:51,100 --> 00:29:52,800
Espèce de salaud.
355
00:30:35,100 --> 00:30:36,500
C'est quoi ce boucan ?
356
00:30:38,500 --> 00:30:40,600
Désolée, je suis tombée du lit.
357
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
T'as rien entendu ?
358
00:30:42,600 --> 00:30:44,800
Non, c'est moi,
je suis tombée du lit.
359
00:30:52,700 --> 00:30:54,800
Si cette femme est ici, Selby,
que Dieu me vienne en aide.
360
00:30:57,100 --> 00:30:58,700
J'ai parlé avec Trevor,
361
00:30:58,800 --> 00:31:01,700
et ce qu'il m'a appris
ne me plaît pas du tout.
362
00:31:01,900 --> 00:31:03,600
Et ça ne plaira pas à ton père.
363
00:31:05,700 --> 00:31:08,700
Si elle est là,
fais-la partir tout de suite.
364
00:31:09,900 --> 00:31:12,100
Ou Charles lui cassera la figure.
365
00:31:25,400 --> 00:31:27,500
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Désolée.
366
00:31:27,500 --> 00:31:31,700
- T'as besoin d'argent ?
- Non, je voulais juste te voir.
367
00:31:33,200 --> 00:31:37,200
- Il est un peu tard, non ?
- Je sais, je suis désolée...
368
00:31:39,500 --> 00:31:40,400
Je me suis battue.
369
00:31:41,500 --> 00:31:43,000
Une très longue bagarre.
370
00:31:43,400 --> 00:31:46,300
J'avais vraiment
l'intention d'y être, tu sais.
371
00:31:46,400 --> 00:31:50,400
Seulement, je...
Ce n'est pas ma faute.
372
00:31:53,100 --> 00:31:54,700
Je ne pouvais pas...
373
00:31:56,600 --> 00:32:00,500
- Ça va ?
- Oui, j'ai juste...
374
00:32:02,800 --> 00:32:07,500
En fait, pas vraiment, non.
Mais ça va maintenant.
375
00:32:08,200 --> 00:32:09,900
Ça va bien.
376
00:32:10,400 --> 00:32:11,900
Je pensais...
377
00:32:13,200 --> 00:32:16,200
J'aimerais que tu restes
un peu plus longtemps.
378
00:32:16,800 --> 00:32:19,400
- Je ne peux pas !
- Pourquoi pas ?
379
00:32:19,400 --> 00:32:22,600
Parce que je t'ai dit,
j'ai promis à mon père.
380
00:32:24,000 --> 00:32:25,900
C'est ton père, non ?
381
00:32:26,200 --> 00:32:28,100
Il ne comprendrait pas ?
382
00:32:28,500 --> 00:32:31,600
Il peut bien attendre un peu
avant de sauver ton âme, non ?
383
00:32:32,100 --> 00:32:36,200
Non... Même si je pouvais,
je suis à sec !
384
00:32:36,200 --> 00:32:37,600
Je sais, regarde.
385
00:32:40,200 --> 00:32:43,300
Je t'avais dit.
Pas de problème, hein ?
386
00:32:45,800 --> 00:32:48,100
Je voulais qu'on sorte
ce soir mais...
387
00:32:48,800 --> 00:32:52,200
Il y assez
pour une semaine d'hôtel.
388
00:32:52,200 --> 00:32:56,100
On peut faire la fête,
sortir... ce que tu veux.
389
00:32:57,800 --> 00:32:59,400
Tu vois ?
390
00:33:01,100 --> 00:33:02,900
Je pourrais peut-être revenir !
391
00:33:09,400 --> 00:33:13,200
Non, tu ne pourras pas.
Je serai partie.
392
00:33:22,900 --> 00:33:24,100
Ecoute.
393
00:33:25,900 --> 00:33:28,600
C'est la chance de ta vie.
394
00:33:30,000 --> 00:33:31,700
Accorde-moi une semaine.
395
00:33:32,100 --> 00:33:34,500
Quand tu voudras partir,
je te paierai le billet.
396
00:33:34,700 --> 00:33:37,300
Je t'y amènerai moi-même.
Donne-moi juste une semaine.
397
00:33:40,700 --> 00:33:43,500
Tu ne rencontreras plus jamais
quelqu'un comme moi.
398
00:33:52,400 --> 00:33:56,000
- D'accord.
- Super.
399
00:33:56,100 --> 00:33:58,300
- Allons-y.
- Et mes affaires ?
400
00:33:58,400 --> 00:34:00,700
On s'en fout.
Je t'en achèterai des neuves.
401
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
Où as-tu trouvé cette voiture ?
402
00:34:12,700 --> 00:34:14,100
Je l'ai empruntée.
403
00:34:57,900 --> 00:34:59,500
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
404
00:35:02,000 --> 00:35:02,900
Ce qu'on veut.
405
00:35:10,200 --> 00:35:12,500
À la tienne !
406
00:35:25,300 --> 00:35:27,100
- Laissez passer.
- C'est combien ?
407
00:35:27,300 --> 00:35:31,000
Combien ?
C'est pas ton jour de chance !
408
00:35:32,600 --> 00:35:35,900
Ça va, mec ?
C'est ma copine.
409
00:35:35,900 --> 00:35:37,300
Salut, miss.
410
00:35:55,600 --> 00:35:59,000
Un autre verre, Sal,
ma copine attend.
411
00:36:01,700 --> 00:36:03,500
Je pouvais plus
m'arrêter de pisser !
412
00:36:04,000 --> 00:36:05,600
Où en étais-je ?
413
00:36:06,500 --> 00:36:08,200
Putain, on s'est bien marrées.
414
00:36:17,900 --> 00:36:19,900
Il se fait tard.
415
00:36:59,800 --> 00:37:03,300
Mon Dieu Selby !
On te croyait morte.
416
00:37:03,300 --> 00:37:05,700
- Je viens prendre mes affaires.
- Non, chérie,
417
00:37:05,700 --> 00:37:09,000
tu vas parler à ton père.
Il s'inquiète pour toi.
418
00:37:09,000 --> 00:37:10,600
Reste ici !
419
00:37:10,700 --> 00:37:12,900
John, elle est revenue.
420
00:37:13,800 --> 00:37:17,100
Elle est là. Attends.
421
00:37:18,100 --> 00:37:19,200
Parle à ton père.
422
00:37:27,200 --> 00:37:29,400
Je partage une chambre, et...
423
00:37:29,400 --> 00:37:31,900
Je ne veux rien savoir.
424
00:37:32,700 --> 00:37:34,700
Prends le bus
et rentre à la maison !
425
00:37:35,600 --> 00:37:39,400
C'est pas possible, papa.
Je ne vis même plus ici.
426
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Qu'est-ce que tu dis ?
427
00:37:41,300 --> 00:37:42,600
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
428
00:37:43,600 --> 00:37:47,900
Je suis passée prendre des affaires,
Je n'habite plus chez Donna.
429
00:37:48,300 --> 00:37:50,900
Ce que tu es naïve !
430
00:37:50,900 --> 00:37:52,900
Qu'est-ce que tu crois
que cette fille te veut ?
431
00:37:52,900 --> 00:37:56,800
Tu crois que cette prostituée,
cette droguée,
432
00:37:56,800 --> 00:37:58,600
ne va pas profiter
de ta faiblesse ?
433
00:38:00,300 --> 00:38:02,400
Je suis une adulte,
je décide de rester !
434
00:38:03,300 --> 00:38:06,800
Et je dois y aller,
je dois y aller.
435
00:38:07,600 --> 00:38:10,300
- Prends ce téléphone !
- Qu'est-ce que tu fais ?
436
00:38:12,100 --> 00:38:14,100
Elle n'est même pas gay !
437
00:38:14,900 --> 00:38:18,400
Ce n'est qu'une pute,
elle se sert de toi.
438
00:38:27,700 --> 00:38:28,500
J'arrête.
439
00:38:29,500 --> 00:38:30,900
Quoi ?
440
00:38:32,100 --> 00:38:35,600
- Qu'est-ce que tes bagages font là ?
- Je m'installe.
441
00:38:37,700 --> 00:38:40,500
Merde alors,
ça me fait plaisir !
442
00:38:42,200 --> 00:38:44,900
- Comment t'as fait ?
- J'ai pris un taxi.
443
00:38:45,500 --> 00:38:50,400
Lee, tu t'occuperas de moi ?
J'ai dépensé tout l'argent.
444
00:38:51,300 --> 00:38:52,500
Tu sais quoi ?
445
00:38:54,200 --> 00:38:57,900
- Je m'en contrefous.
- Tu disais ? Tu arrêtes ?
446
00:38:58,400 --> 00:39:00,600
Le tapin...
J'arrête le tapin.
447
00:39:00,800 --> 00:39:04,100
- Pourquoi ?
- Parce que c'est de la merde,
448
00:39:03,300 --> 00:39:05,900
je déteste ça.
449
00:39:06,400 --> 00:39:08,100
Je croyais
que c'était pas si mal ?
450
00:39:08,200 --> 00:39:11,100
Pas toujours, mais...
C'est pas la question.
451
00:39:11,500 --> 00:39:15,100
Je t'ai maintenant.
Tout va bien pour moi.
452
00:39:16,600 --> 00:39:19,800
Alors je laisse tomber.
Cette fois-ci, je la joue réglo.
453
00:39:20,300 --> 00:39:22,900
- Qu'est-ce que t'en dis ?
- C'est bien, mais...
454
00:39:22,900 --> 00:39:24,400
Comment tu vas faire
pour le travail ?
455
00:39:26,600 --> 00:39:29,600
Je vais en trouver un,
propre et net.
456
00:39:30,300 --> 00:39:32,100
Putain, je vais faire carrière !
457
00:39:33,400 --> 00:39:36,200
La maison, la voiture...
Tout le bordel.
458
00:39:36,700 --> 00:39:38,000
Qu'est-ce que t'en dis ?
459
00:39:40,100 --> 00:39:44,400
- Quel genre de boulot tu vas faire ?
- J'y ai déjà réfléchi.
460
00:39:46,000 --> 00:39:50,100
Je pensais à vétérinaire,
j'adore les animaux.
461
00:39:52,900 --> 00:39:56,000
Mais c'est un docteur.
Il faut un diplôme.
462
00:39:56,600 --> 00:39:58,300
Autre chose, alors !
463
00:39:59,800 --> 00:40:02,000
Dans les affaires, par exemple.
464
00:40:03,100 --> 00:40:04,100
J'ai trouvé !
465
00:40:04,800 --> 00:40:06,400
Tu sais ce que j'ai
toujours voulu faire ?
466
00:40:06,800 --> 00:40:10,400
- Quoi ?
- Président des Etats-Unis.
467
00:40:13,600 --> 00:40:15,500
Très bien, Madame la Présidente.
468
00:40:26,400 --> 00:40:29,600
Ça va pas terrible
ces derniers temps...
469
00:40:33,000 --> 00:40:36,800
Mais ça va changer.
Je vais avoir la pêche.
470
00:40:37,800 --> 00:40:39,100
Une fois que je serai Présidente.
471
00:40:41,600 --> 00:40:44,100
Ce sera la gloire !
472
00:40:46,600 --> 00:40:48,800
C'est géant.
473
00:40:49,500 --> 00:40:52,500
J'ai entendu une fois
une chose qui m'a marquée.
474
00:40:52,800 --> 00:40:54,500
Je devais avoir
environ treize ans,
475
00:40:54,600 --> 00:40:57,600
parce que je venais de donner
le bébé à adopter.
476
00:40:58,000 --> 00:40:59,900
On nous a réunis au collège,
477
00:40:59,900 --> 00:41:02,100
parce que ce gars,
un batteur très connu
478
00:41:02,100 --> 00:41:05,700
était venu nous parler de succès,
et de notre place ici-bas.
479
00:41:06,900 --> 00:41:09,100
Je n'ai aucune expérience, en fait,
480
00:41:09,100 --> 00:41:13,400
mais je travaille dur.
481
00:41:13,500 --> 00:41:17,200
J'étais excitée, c'était
la première célébrité que je voyais.
482
00:41:17,200 --> 00:41:21,000
C'était ça que je voulais savoir :
comment suivre ses traces.
483
00:41:21,000 --> 00:41:24,300
Pas de notes,
ça m'est resté en tête.
484
00:41:24,800 --> 00:41:27,400
Sachez que j'ai travaillé
avec des gens toute ma vie.
485
00:41:27,800 --> 00:41:29,600
Je les connais bien...
486
00:41:31,900 --> 00:41:33,900
Et je sais aussi me servir
d'un agenda.
487
00:41:34,100 --> 00:41:37,400
J'ai écouté ses conseils.
488
00:41:38,300 --> 00:41:40,900
Il a dit quelque chose
qui m'a vraiment marquée.
489
00:41:41,200 --> 00:41:44,000
"Tout ce dont tu as besoin,
c'est d'amour
490
00:41:44,200 --> 00:41:47,500
et de confiance en toi.
Et tout devient possible."
491
00:41:50,700 --> 00:41:53,300
Pour être sûr d'avoir tout saisi,
492
00:41:54,800 --> 00:41:57,800
vous n'avez ni expérience,
ni diplôme, ni C.V.
493
00:41:57,800 --> 00:42:02,200
Vous n'avez jamais travaillé.
Et vous voulez devenir... avocate.
494
00:42:03,000 --> 00:42:06,500
Non... enfin, excusez-moi,
mais l'annonce disait
495
00:42:06,500 --> 00:42:08,500
que vous recherchiez
une secrétaire ?
496
00:42:10,000 --> 00:42:13,200
Il faut apprendre à taper,
à vous servir d'un ordinateur.
497
00:42:13,200 --> 00:42:15,000
La plupart de nos secrétaires
ont leur bac.
498
00:42:15,100 --> 00:42:18,000
En fait, la plupart sont aussi
spécialisées en droit.
499
00:42:18,300 --> 00:42:22,300
Je ne voudrais pas paraître sévère,
mais c'est un peu insultant...
500
00:42:22,400 --> 00:42:25,000
je vois que vous êtes
de Daytona Beach.
501
00:42:25,000 --> 00:42:28,500
Ça doit être merveilleux, mais...
Je peux vous dire quelque chose ?
502
00:42:28,700 --> 00:42:31,700
Quand la fête est finie,
on ne dit pas :
503
00:42:31,700 --> 00:42:33,700
"Vous savez quoi ?
J'aimerais avoir
504
00:42:33,700 --> 00:42:35,500
tout ce pour quoi
il faut trimer toute une vie."
505
00:42:35,600 --> 00:42:36,800
Ça ne marche pas comme ça.
506
00:42:38,300 --> 00:42:39,500
Va te faire enculer !
507
00:42:41,500 --> 00:42:43,400
Vous ne me connaissez pas.
508
00:42:43,500 --> 00:42:47,400
Super, c'est super. Voyez !
Que ne vous ai-je embauchée avant.
509
00:42:47,800 --> 00:42:50,600
Leslie, pouvez-vous
raccompagner Mlle...
510
00:42:50,700 --> 00:42:53,500
Je-ne-sais-pas-son-nom-
car-elle-n'a-pas-de-C.V.
511
00:42:53,700 --> 00:42:55,900
Pas la peine, pauvre merde.
512
00:42:56,300 --> 00:42:58,100
Tu me prends pour une débile ?
513
00:42:59,400 --> 00:43:03,600
Ton boulot tu te le mets dans le cul !
Va te faire foutre, Leslie !
514
00:43:04,600 --> 00:43:08,000
"Tout ce dont tu as besoin,
c'est d'amour et de confiance en toi."
515
00:43:09,200 --> 00:43:10,300
Belle idée...
516
00:43:11,100 --> 00:43:13,300
Ça ne marche pas comme ça.
517
00:43:13,300 --> 00:43:17,200
Mais à 13 ans, mieux vaut entendre ça
que de connaître la vérité.
518
00:43:21,300 --> 00:43:25,200
Je l'ai envoyé se faire foutre,
ce connard,
519
00:43:25,200 --> 00:43:28,300
et j'ai pris la porte, comme ça.
520
00:43:29,400 --> 00:43:34,000
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Que dalle.
521
00:43:34,400 --> 00:43:38,100
Pas un mot,
cet espèce d'enfoiré.
522
00:43:38,200 --> 00:43:40,900
Personne ne lui avait jamais
parlé comme ça !
523
00:43:41,300 --> 00:43:44,400
Putain de paperasse,
qui voudrait faire ce boulot ?
524
00:43:44,400 --> 00:43:46,800
Assis derrière ton petit bureau,
avec ton petit téléphone,
525
00:43:46,900 --> 00:43:50,200
ton post-it, ton stylo,
à écrire des conneries.
526
00:43:50,600 --> 00:43:52,500
N'importe quel crétin
peut faire ça.
527
00:43:54,000 --> 00:43:55,700
Tu voulais pas un job comme ça ?
528
00:43:56,000 --> 00:43:59,300
Eh ben non.
Toby, deux autres.
529
00:44:00,500 --> 00:44:03,600
Chérie, Al me dit
de ne plus te faire crédit.
530
00:44:03,700 --> 00:44:07,100
Toby, je suis cliente ici
depuis combien de temps ?
531
00:44:07,400 --> 00:44:09,000
Tu pourrais pas être
un peu plus cool ?
532
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
Va m'en chercher deux.
533
00:44:13,700 --> 00:44:17,100
Putain de flemmard !
T'inquiète...
534
00:44:17,800 --> 00:44:20,500
Al m'a toujours fait crédit,
535
00:44:20,600 --> 00:44:22,000
il doit pas être au courant.
536
00:44:22,900 --> 00:44:27,800
- Lee, qu'est-ce que tu vas faire ?
- Je contrôle la situation.
537
00:44:31,900 --> 00:44:33,800
Je meurs de faim.
538
00:44:38,900 --> 00:44:41,100
Tu pourrais pas...
539
00:44:41,900 --> 00:44:44,100
Je sais pas,
appeler ton père...
540
00:44:46,600 --> 00:44:50,800
Je sais...
Je disais ça pour toi.
541
00:44:54,100 --> 00:44:56,500
J'ai d'autres options, tu sais.
542
00:44:57,000 --> 00:44:59,200
C'est pas grave du tout.
543
00:45:03,400 --> 00:45:05,700
Je peux être franche ?
544
00:45:07,000 --> 00:45:11,900
En fait, je fais le trottoir,
et j'essaie de m'en sortir,
545
00:45:11,900 --> 00:45:14,200
de rentrer dans le droit chemin.
546
00:45:14,500 --> 00:45:17,500
Si vous pouviez m'aider
d'une manière ou d'une autre...
547
00:45:17,900 --> 00:45:19,400
Vous avez fait de la prison.
548
00:45:20,100 --> 00:45:22,300
- C'est parce que j'étais...
- Aucune importance.
549
00:45:22,400 --> 00:45:23,900
Au mieux,
vous travaillerez en usine.
550
00:45:23,900 --> 00:45:26,200
Eh, Todd ?
On a du boulot en usine ?
551
00:45:28,800 --> 00:45:32,600
Désolée, je voulais juste parler
de femme à femme, être sincère.
552
00:45:38,100 --> 00:45:39,900
Vous auriez un peu de monnaie ?
553
00:46:00,400 --> 00:46:03,000
Madame, veuillez me suivre.
554
00:46:03,600 --> 00:46:06,800
- Pourquoi ?
- Nous avons reçu des plaintes.
555
00:46:07,600 --> 00:46:08,600
Allons-y.
556
00:46:10,700 --> 00:46:12,200
C'était quoi ces plaintes ?
557
00:46:14,000 --> 00:46:16,200
Je me viens de me lever,
c'est mon jour de congé.
558
00:46:17,300 --> 00:46:18,400
Un jour de congé ?
559
00:46:19,500 --> 00:46:22,700
C'est quoi les congés d'une pute,
tu vas à l'église, c'est ça ?
560
00:46:38,000 --> 00:46:39,200
Tu ne te rappelles pas de moi ?
561
00:46:40,900 --> 00:46:45,000
Je t'ai arrêtée il y a huit mois
pour racolage sur la 95.
562
00:46:46,300 --> 00:46:51,100
J'ai été sympa avec toi,
alors tu m'en dois une.
563
00:46:53,100 --> 00:46:58,100
Ouais, vachement sympa.
T'as failli me péter la mâchoire.
564
00:46:58,200 --> 00:47:00,300
Dis-moi, je t'ai coffrée ?
565
00:47:02,600 --> 00:47:03,900
Grimpe par-dessus.
566
00:47:31,400 --> 00:47:33,400
"Aucune piste."
567
00:47:56,800 --> 00:47:59,300
Qu'est-ce que tu fous, bordel ?
568
00:47:59,600 --> 00:48:00,800
Merde !
569
00:48:03,600 --> 00:48:06,300
Lâche cette lame,
je t'emmène chez un médecin.
570
00:48:06,400 --> 00:48:08,200
Mais arrête ça !
571
00:48:09,700 --> 00:48:11,200
Tu t'en fiches.
572
00:48:12,400 --> 00:48:14,100
De quoi tu parles ?
573
00:48:14,100 --> 00:48:16,600
- Arrête, Lee.
- Arrêter quoi ?
574
00:48:16,800 --> 00:48:18,300
Arrêter ton petit jeu.
575
00:48:19,500 --> 00:48:22,400
Je fais tout ce que je peux, OK ?
576
00:48:22,400 --> 00:48:24,000
Pourquoi arrêter le tapin ?
577
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
Parce que.
578
00:48:26,800 --> 00:48:28,500
J'en avais besoin. Ça te va ?
579
00:48:28,500 --> 00:48:31,900
Tu me croyais assez bête
pour t'entretenir ?
580
00:48:33,100 --> 00:48:36,200
Tu n'aurais même pas à me baiser,
parce que je suis trop conne.
581
00:48:36,500 --> 00:48:40,300
- C'est pas pour ça !
- Tu parlais de faire la fête non-stop !
582
00:48:40,300 --> 00:48:42,400
On n'a pas eu de putain de fête !
583
00:48:42,400 --> 00:48:43,500
Je sais, mais...
584
00:48:43,600 --> 00:48:47,500
Et tu ne fais rien, quand je te dis
que je crève de faim !
585
00:48:47,700 --> 00:48:50,200
- C'est vrai, j'ai...
- Parce que tu te sers de moi.
586
00:48:50,200 --> 00:48:52,000
- Non !
- Tu te sers de moi !
587
00:48:52,000 --> 00:48:54,600
Parce que j'ai tué quelqu'un !
588
00:49:02,200 --> 00:49:05,200
Mon dernier client.
J'ai tué mon dernier client.
589
00:49:05,500 --> 00:49:08,400
Il m'a frappée, violée,
et il allait me tuer.
590
00:49:09,300 --> 00:49:10,600
Je ne voulais pas te perdre !
591
00:49:10,600 --> 00:49:14,200
Je pensais que t'allais croire
toute ta vie que je t'avais plantée.
592
00:49:14,300 --> 00:49:17,100
Et que tu n'aurais jamais su
que je voulais être près de toi.
593
00:49:18,300 --> 00:49:20,600
Je ne voulais pas mourir,
en pensant que, peut-être,
594
00:49:21,900 --> 00:49:23,400
tu aurais pu m'aimer.
595
00:49:25,000 --> 00:49:28,900
Alors je l'ai tué.
Je lui ai tiré dessus.
596
00:49:31,900 --> 00:49:33,200
Je l'ai flingué.
597
00:49:37,500 --> 00:49:38,800
Tu es contente maintenant ?
598
00:49:38,800 --> 00:49:42,900
Fais ta valise, je suis désolée
de t'avoir laissé tomber.
599
00:49:43,900 --> 00:49:46,500
Maintenant tu me connais, Sel.
600
00:49:46,600 --> 00:49:48,600
Alors trace ta putain de route.
601
00:49:48,600 --> 00:49:51,300
- Lee, s'il te plait.
- Tu veux te casser !
602
00:49:51,300 --> 00:49:55,400
- Je ne veux pas partir !
- Si, comme tous les autres...
603
00:49:55,400 --> 00:49:57,400
C'est bon, laisse-moi.
604
00:49:57,600 --> 00:50:00,500
C'est pas tes problèmes...
605
00:50:04,700 --> 00:50:06,100
Je suis désolée.
606
00:50:33,300 --> 00:50:34,600
J'avais pas le choix, Sel.
607
00:50:38,000 --> 00:50:39,300
Je sais.
608
00:50:40,900 --> 00:50:42,500
Il t'aurait tuée.
609
00:50:44,500 --> 00:50:46,000
Qu'est-ce qu'il va arriver ?
610
00:50:46,100 --> 00:50:47,200
Rien.
611
00:50:51,200 --> 00:50:52,800
C'est déjà terminé.
612
00:50:58,100 --> 00:51:02,200
Je vais me faire enlever ça,
et trouver un boulot.
613
00:51:02,300 --> 00:51:04,200
Non, je vais y retourner.
614
00:51:04,300 --> 00:51:07,700
Non, je comprends
si tu ne veux plus tapiner.
615
00:51:07,900 --> 00:51:09,600
C'est pas un problème.
616
00:51:13,400 --> 00:51:17,100
Je voulais arrêter parce que
j'avais peur de me faire prendre.
617
00:51:17,100 --> 00:51:18,300
C'était la seule raison.
618
00:51:21,000 --> 00:51:25,100
Je fais ça depuis que j'ai treize ans.
Je vais pas me mentir.
619
00:51:26,200 --> 00:51:27,600
Je suis une pute.
620
00:51:59,600 --> 00:52:00,600
Tu mouilles de la chatte ?
621
00:52:04,100 --> 00:52:05,500
Bien sûr.
622
00:52:07,100 --> 00:52:08,300
T'aimes le sexe ?
623
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Ouais.
624
00:52:16,900 --> 00:52:19,000
On t'a jamais parlé cochon ?
625
00:52:20,500 --> 00:52:23,900
C'est juste que
je préfère voir l'argent avant.
626
00:52:28,500 --> 00:52:30,600
Appelle-moi papa,
pendant que je te saute.
627
00:52:31,400 --> 00:52:34,000
Je vais essayer.
T'aimes baiser tes gosses ?
628
00:52:35,000 --> 00:52:36,100
Quoi ?
629
00:52:43,900 --> 00:52:47,900
Je déconne, je te fais marcher.
630
00:52:49,200 --> 00:52:50,500
Je vais t'appeler papa.
631
00:52:52,100 --> 00:52:53,200
Papa, hein ?
632
00:52:54,100 --> 00:52:56,400
Tu vois, je t'appelle papa,
je fais ça tout le temps.
633
00:52:59,600 --> 00:53:00,900
Vingt dollars ?
634
00:53:01,900 --> 00:53:05,400
Ouais. Vingt.
635
00:53:06,400 --> 00:53:07,900
Crois-moi, je les vaux !
636
00:53:09,600 --> 00:53:11,000
Tiens.
637
00:53:16,300 --> 00:53:19,000
Allez viens, tu vas me la sucer.
638
00:53:22,600 --> 00:53:24,900
Viens par là, y'a du boulot.
639
00:53:30,700 --> 00:53:32,200
Ouais, attends.
640
00:53:33,400 --> 00:53:34,800
Montre-moi tes seins, petite.
641
00:54:02,200 --> 00:54:03,600
Putain de pédophile.
642
00:54:40,900 --> 00:54:42,300
La vie, c'est bizarre.
643
00:54:42,900 --> 00:54:44,100
Et difficile.
644
00:54:44,600 --> 00:54:46,400
C'est étrange comme les choses
645
00:54:46,400 --> 00:54:48,500
peuvent être si différentes
de ce qu'on croyait.
646
00:54:50,700 --> 00:54:53,300
Je me rappelle que petite fille,
à la maternelle,
647
00:54:53,300 --> 00:54:56,800
il y avait une grande roue énorme,
rouge et jaune
648
00:54:56,900 --> 00:54:58,800
qui éclairait le ciel dans la nuit.
649
00:54:59,400 --> 00:55:02,700
On l'appelait : "Le Monstre".
650
00:55:05,000 --> 00:55:06,100
Tu veux de l'argent ?
651
00:55:09,700 --> 00:55:11,700
Bon sang ! Sérieux ?
652
00:55:12,600 --> 00:55:15,400
Gamine, je trouvais que c'était
la plus belle chose du monde,
653
00:55:15,600 --> 00:55:17,400
et je désespérais d'y monter.
654
00:55:17,800 --> 00:55:19,500
Quand finalement j'y suis allée,
655
00:55:19,500 --> 00:55:20,800
j'avais tellement la trouille
656
00:55:21,000 --> 00:55:24,200
que j'ai vomi avant même
d'avoir fait un tour complet.
657
00:55:25,600 --> 00:55:26,900
Je vais me laver.
658
00:55:36,600 --> 00:55:38,800
Une seconde, chérie,
j'ai presque fini.
659
00:55:42,600 --> 00:55:44,100
Où t'as eu cette voiture ?
660
00:55:47,600 --> 00:55:49,200
Mon ami Thomas.
661
00:55:51,700 --> 00:55:54,100
Je l'ai croisé en rentrant.
Il nous la prête pour la route.
662
00:55:56,000 --> 00:55:58,500
- On prend la route ?
- Plein le cul de cet endroit, non ?
663
00:55:59,000 --> 00:56:00,400
C'est pas un endroit pour ma nana.
664
00:56:02,300 --> 00:56:05,200
Tu veux dire, un vrai logement ?
Un appartement ?
665
00:56:05,700 --> 00:56:08,100
- Oui, tu es contente ?
- Bien sûr que je suis contente.
666
00:56:08,600 --> 00:56:10,100
Je sais, chérie.
667
00:56:12,000 --> 00:56:13,900
Ça va être bien, je te l'avais dit.
668
00:56:14,200 --> 00:56:15,600
Et je le pense.
669
00:56:16,000 --> 00:56:19,400
Les choses les plus anodines
m'ont toujours fait le plus de mal.
670
00:56:20,900 --> 00:56:24,100
Alors que pour les choses horribles,
inimaginables,
671
00:56:24,100 --> 00:56:25,900
c'est beaucoup plus facile
qu'on ne le croit.
672
00:56:29,000 --> 00:56:32,300
On ne s'en rend vraiment compte
qu'une fois que c'est arrivé.
673
00:57:03,700 --> 00:57:08,800
- Merci, Lee.
- Pas de quoi.
674
00:57:13,300 --> 00:57:16,200
- Comment va ton bras ?
- Bien.
675
00:57:17,200 --> 00:57:20,600
- Il a l'air bizarre.
- Il est plutôt pâle.
676
00:57:21,200 --> 00:57:23,100
Et il sent un peu le renfermé.
677
00:57:29,400 --> 00:57:30,700
Ça s'est bien passé ?
678
00:57:33,500 --> 00:57:34,800
Très bien.
679
00:57:39,300 --> 00:57:43,600
- Puisque je venais te retrouver.
- Vraiment ?
680
00:57:53,900 --> 00:57:55,200
Je t'aime.
681
00:57:57,700 --> 00:57:59,000
Je t'aime aussi.
682
01:00:03,000 --> 01:00:03,800
S'il vous plaît ?
683
01:00:04,100 --> 01:00:08,500
Une autre bouteille de Chablis.
684
01:00:12,400 --> 01:00:14,000
C'est vachement bon.
685
01:00:14,400 --> 01:00:17,100
Merci de m'avoir amenée ici.
686
01:00:17,900 --> 01:00:19,200
C'est rien.
687
01:00:20,200 --> 01:00:23,300
C'est sympa,
plutôt pas mal, mais...
688
01:00:24,200 --> 01:00:27,500
Un jour je t'emmènerai
à un endroit super dans les Keys.
689
01:00:27,600 --> 01:00:30,500
- Un truc vraiment classe.
- Les Keys ?
690
01:00:31,100 --> 01:00:32,700
J'ai toujours voulu voir les Keys,
691
01:00:33,900 --> 01:00:35,900
avoir une maison sur la plage.
692
01:00:36,600 --> 01:00:39,300
Mais depuis que je suis ici,
je ne suis même pas allée à la mer.
693
01:00:39,500 --> 01:00:41,900
Et si je t'achetais
une maison sur la plage ?
694
01:00:42,800 --> 01:00:46,000
Ça coûte
des millions de dollars.
695
01:00:46,400 --> 01:00:49,600
Et alors ? Tu crois pas
que je pourrais te l'offrir ?
696
01:00:51,700 --> 01:00:53,000
Tu veux quoi d'autre ?
697
01:00:53,700 --> 01:00:55,500
Une Porsche rose ?
698
01:00:56,600 --> 01:00:58,500
Un petit poney pour te balader ?
699
01:00:58,500 --> 01:01:01,100
Excusez-moi,
c'est une zone non-fumeur.
700
01:01:01,400 --> 01:01:03,000
Eteignez votre cigarette.
701
01:01:03,900 --> 01:01:05,800
Qu'est-ce tu nous chantes, mec ?
702
01:01:05,800 --> 01:01:06,900
Donnez-moi ça.
703
01:01:06,900 --> 01:01:09,300
Bas les pattes, merdeux.
704
01:01:12,100 --> 01:01:15,900
Elle fume si elle veut !
On est des clientes !
705
01:01:16,300 --> 01:01:17,400
Quoi ?
706
01:01:17,800 --> 01:01:20,200
Qu'est-ce que tu veux ?
Tu veux me frapper ?
707
01:01:22,700 --> 01:01:24,200
Faites gaffe à votre bouffe,
708
01:01:24,200 --> 01:01:26,900
j'avais un cafard comme ça
dans mon assiette !
709
01:01:27,400 --> 01:01:29,900
C'est pas comme ça
qu'on tient un restaurant.
710
01:01:50,400 --> 01:01:51,300
Ici, c'est bien.
711
01:01:55,900 --> 01:01:57,300
Qu'est-ce qui te branche ?
712
01:01:58,200 --> 01:02:00,000
Où est-ce que tu veux baiser ?
713
01:02:01,100 --> 01:02:02,800
Sur la banquette arrière ?
714
01:02:03,500 --> 01:02:05,100
T'aimes faire ça comme une brute ?
715
01:02:09,300 --> 01:02:11,800
Je parie que t'es une brute,
là derrière.
716
01:02:12,200 --> 01:02:13,800
Vraiment méchant !
717
01:02:14,500 --> 01:02:15,900
T'aimes ça, hein ?
718
01:02:18,300 --> 01:02:20,300
Tu veux peut-être
me malmener un peu ?
719
01:02:23,000 --> 01:02:24,800
Tu crois que je le sais pas ?
720
01:02:26,600 --> 01:02:28,000
Tu sais pas quoi dire ?
721
01:02:28,300 --> 01:02:30,900
Quoi, t'as un problème ?
T'as perdu ta langue ?
722
01:02:31,200 --> 01:02:33,500
Je n'aime pas la brutalité.
723
01:02:36,500 --> 01:02:40,600
Je n'ai encore jamais fait ça,
724
01:02:41,500 --> 01:02:42,600
mais j'ai...
725
01:03:08,400 --> 01:03:09,900
Enlève ton pantalon.
726
01:03:50,700 --> 01:03:51,900
Merci.
727
01:03:56,300 --> 01:03:57,500
De rien.
728
01:04:42,700 --> 01:04:43,700
Salut, chérie.
729
01:04:46,100 --> 01:04:48,100
Tu prends une bière avec moi ?
730
01:04:51,100 --> 01:04:52,600
Tu viens pas te coucher ?
731
01:04:54,600 --> 01:04:55,700
Dans une minute.
732
01:05:03,300 --> 01:05:05,000
Dans une minute...
733
01:05:17,700 --> 01:05:18,600
Lève-toi.
734
01:05:20,400 --> 01:05:22,400
Lève-toi !
Je veux sortir !
735
01:05:44,200 --> 01:05:46,200
Tu peux me les passer ?
736
01:05:51,400 --> 01:05:52,900
Ce mec est un vrai con.
737
01:05:53,200 --> 01:05:54,600
Je lui rentre dedans,
à cet enfoiré !
738
01:05:54,600 --> 01:05:57,600
je renverse sa chaise,
je jette ses affaires et tout...
739
01:05:57,700 --> 01:05:59,400
Un putain de col-blanc.
740
01:05:59,400 --> 01:06:03,000
Un attardé qui parle
toute la journée au téléphone.
741
01:06:03,000 --> 01:06:05,300
Que du bla-bla, des conneries.
742
01:06:05,400 --> 01:06:07,600
On se croirait à Fun World.
743
01:06:10,100 --> 01:06:13,300
J'ai juste lancé
un boulette de papier...
744
01:06:13,800 --> 01:06:15,700
C'est quoi Fun World ?
745
01:06:15,900 --> 01:06:17,200
Fun World à Orlando.
746
01:06:17,200 --> 01:06:19,800
C'est elle qui nous a dit :
"Pourquoi aller là-bas, c'est nul"
747
01:06:19,800 --> 01:06:22,600
Et elle commence
à se friter avec des fachos !
748
01:06:34,900 --> 01:06:36,200
Ramène ton cul !
749
01:06:36,800 --> 01:06:38,400
Où t'étais, bordel ?
750
01:06:38,400 --> 01:06:40,800
- J'ai fait un tour !
- Avec cette caisse ?
751
01:06:41,900 --> 01:06:44,100
Et alors ?
Qu'est-ce que tu fais ?
752
01:06:44,500 --> 01:06:47,800
Je ne fais que nettoyer
la porcherie où on vit, Selby.
753
01:06:48,300 --> 01:06:50,100
Qu'est-ce que tu foutais ?
754
01:06:50,400 --> 01:06:52,100
J'étais sortie,
on avait besoin de choses.
755
01:06:53,000 --> 01:06:55,700
On a pas besoin
de ces merdes, Selby !
756
01:06:56,200 --> 01:06:58,300
Qui t'a permis de prendre
cette putain de caisse ?
757
01:06:59,100 --> 01:07:01,400
- Qu'est-ce que ça peut faire ?
- Ce que ça peut faire ?
758
01:07:01,700 --> 01:07:04,500
Je suis responsable de cette caisse.
759
01:07:04,500 --> 01:07:05,900
C'est tout !
760
01:07:12,000 --> 01:07:14,500
Je vais où je veux,
761
01:07:15,600 --> 01:07:17,000
et quand je veux.
762
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Pas dans la voiture de mon pote !
763
01:07:19,100 --> 01:07:21,300
Bien, j'irai à pied.
764
01:07:22,900 --> 01:07:25,700
Je veux pas rester ici seule
toute la journée.
765
01:07:25,900 --> 01:07:27,800
Je veux sortir, rencontrer des gens.
766
01:07:28,000 --> 01:07:31,000
Voir des gens
sans que tu les fasses fuir.
767
01:07:34,600 --> 01:07:35,600
Très bien.
768
01:07:36,800 --> 01:07:38,100
Où est-ce que tu veux aller ?
769
01:07:38,800 --> 01:07:40,200
Je sais pas...
770
01:07:40,900 --> 01:07:44,500
Voyager, voir du pays.
771
01:07:45,600 --> 01:07:47,200
On pourrait aller à Fun World !
772
01:07:48,900 --> 01:07:52,500
- Tu veux aller à Fun World ?
- Pas maintenant.
773
01:07:53,200 --> 01:07:55,500
Non, là, je dois ramener la caisse.
774
01:07:55,700 --> 01:07:58,400
Et comme d'habitude,
on n'a plus d'argent.
775
01:07:59,100 --> 01:08:00,300
Alors tu pars ?
776
01:08:21,000 --> 01:08:22,700
Hé, Selby, regarde.
777
01:08:23,800 --> 01:08:26,300
- Voilà mes amies !
- Attends.
778
01:08:27,200 --> 01:08:29,500
Salut !
Vous vous souvenez de moi ?
779
01:08:30,000 --> 01:08:33,200
- Je savais que vous seriez là.
- Sérieux ?
780
01:08:40,400 --> 01:08:41,900
Je l'aimais.
781
01:08:42,200 --> 01:08:47,200
Personne n'a jamais compris, ou cru,
que j'étais capable d'apprendre.
782
01:08:48,200 --> 01:08:50,900
J'aurais pu me former
à n'importe quoi.
783
01:08:52,400 --> 01:08:55,200
Les gens méprisent
souvent les prostituées.
784
01:08:55,800 --> 01:08:59,500
Ils ne leur tendent jamais la main,
croyant que c'est une vie facile.
785
01:08:59,700 --> 01:09:02,100
Mais personne n'imagine
la volonté qu'il faut
786
01:09:02,100 --> 01:09:03,500
pour faire ce que nous faisons.
787
01:09:04,200 --> 01:09:07,300
Arpenter les rues, nuit après nuit.
788
01:09:08,400 --> 01:09:10,900
Encaisser les coups
et toujours se relever.
789
01:09:13,300 --> 01:09:16,300
Je l'ai fait, à l'insu de tous.
790
01:09:17,000 --> 01:09:20,400
Car ils n'ont pas idée de la discipline
que je peux m'imposer
791
01:09:21,200 --> 01:09:23,000
quand je crois en quelque chose.
792
01:09:24,500 --> 01:09:26,700
Et je croyais en elle.
793
01:09:30,600 --> 01:09:33,500
- Il faut que je m'asseye.
- Tiens, la voilà.
794
01:09:36,100 --> 01:09:39,000
- Il faut que je lui parle.
- Tu veux aller sur la grande roue ?
795
01:09:43,300 --> 01:09:44,300
On va aller s'asseoir.
796
01:10:09,200 --> 01:10:10,200
Ça va ?
797
01:10:19,700 --> 01:10:21,700
Pourquoi t'es partie si jeune ?
798
01:10:22,800 --> 01:10:25,000
Mes frères et mes soeurs
m'ont baisée en beauté.
799
01:10:25,800 --> 01:10:29,100
Après le suicide de mon père,
on était à la rue,
800
01:10:29,200 --> 01:10:32,300
Les voisins les hébergeaient,
mais seulement si je ne venais pas,
801
01:10:32,300 --> 01:10:33,700
alors je restais à l'écart.
802
01:10:34,200 --> 01:10:36,700
Mais je savais
qu'ils n'avaient pas d'argent.
803
01:10:37,400 --> 01:10:41,000
Comme je me prostituais,
je leur donnais des vêtements,
804
01:10:41,000 --> 01:10:42,900
des cigarettes, ce genre de chose.
805
01:10:43,500 --> 01:10:46,900
Un soir, à une fête,
un mec a dit :
806
01:10:46,900 --> 01:10:48,900
"elle a baisé avec untel et untel".
807
01:10:50,000 --> 01:10:54,000
Ils étaient tous gênés
dans leur coin.
808
01:10:55,300 --> 01:10:59,600
Alors ils m'ont foutue dehors,
dans la neige,
809
01:11:00,300 --> 01:11:02,700
me criant que j'étais une pute,
810
01:11:02,800 --> 01:11:05,000
qu'ils avaient honte, tout ça.
811
01:11:05,900 --> 01:11:07,300
Et voilà,
812
01:11:08,000 --> 01:11:10,400
je suis partie,
et je ne suis jamais revenue.
813
01:11:12,000 --> 01:11:13,600
C'est triste.
814
01:11:14,900 --> 01:11:16,300
Que ta propre famille t'ait fait ça.
815
01:11:16,700 --> 01:11:18,500
Les gens sont comme ça, Selby.
816
01:11:19,100 --> 01:11:20,600
Ouais, je sais.
817
01:11:21,500 --> 01:11:23,900
Je les emmerde.
J'ai pas besoin d'eux.
818
01:11:24,400 --> 01:11:26,600
- À droite.
- Ouais, on les emmerde.
819
01:11:27,700 --> 01:11:31,300
À droite, Selby !
Merde !
820
01:11:41,100 --> 01:11:43,200
Sors de là !
Sors, vite !
821
01:11:45,800 --> 01:11:49,000
- Ça va ?
- Oui, ça va.
822
01:11:49,600 --> 01:11:52,300
- Ça va bien.
- Je vais appeler une ambulance.
823
01:11:52,300 --> 01:11:53,700
Non, ça va.
824
01:11:54,600 --> 01:11:58,400
On n'a pas de mutuelle,
on va s'en occuper nous-même.
825
01:11:58,500 --> 01:12:00,500
- Sûr ?
- Oui, son père n'est pas loin.
826
01:12:00,500 --> 01:12:01,500
Monte dans la bagnole.
827
01:12:02,400 --> 01:12:04,300
On va essayer de se débrouiller
828
01:12:04,300 --> 01:12:07,100
pour éviter la paperasse.
829
01:12:14,000 --> 01:12:15,700
Elle va bien.
830
01:12:16,100 --> 01:12:18,000
Je vous souhaite une bonne journée.
831
01:12:31,700 --> 01:12:34,800
- On y va, Selby, vite.
- Non ! Je veux conduire !
832
01:12:36,200 --> 01:12:38,700
Selby, l'homme à qui appartient
cette voiture est mort.
833
01:12:38,700 --> 01:12:41,000
Il est mort,
on y va, maintenant !
834
01:12:56,500 --> 01:13:00,100
Lee ?
Qui a tué cet homme ?
835
01:13:02,600 --> 01:13:06,100
- À ton avis ?
- Mon Dieu.
836
01:13:06,900 --> 01:13:10,600
- Ils nous retrouveront.
- Jamais...
837
01:13:10,600 --> 01:13:14,300
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu tues des gens !
838
01:13:17,300 --> 01:13:21,700
Maintenant, écoute-moi.
Ils ne nous retrouveront pas.
839
01:13:25,200 --> 01:13:28,100
Je ne voulais pas te mêler
à ce merdier.
840
01:13:28,700 --> 01:13:31,000
Mais je sais ce que je fais,
841
01:13:31,200 --> 01:13:34,000
et tu ne le comprendras jamais.
Aie confiance en moi.
842
01:13:40,500 --> 01:13:44,200
Regarde.
Ils n'ont pas une seule preuve.
843
01:13:44,700 --> 01:13:45,600
Ils n'ont rien.
844
01:13:46,000 --> 01:13:47,100
Ils ne cherchent même pas.
845
01:13:47,100 --> 01:13:49,100
Cette histoire de merde
est déjà terminée.
846
01:13:49,800 --> 01:13:53,800
Je voulais pas démolir la voiture
devant témoin, mais c'est fait.
847
01:13:53,900 --> 01:13:57,100
S'ils avaient voulu appeler les flics,
ils l'auraient déjà fait.
848
01:13:59,100 --> 01:14:00,200
Comment as-tu pu ?
849
01:14:02,700 --> 01:14:04,400
Tu le savais.
850
01:14:06,500 --> 01:14:09,300
Non...
851
01:14:10,100 --> 01:14:12,900
Je savais pour un, un seul.
852
01:14:13,000 --> 01:14:14,300
Non, Selby.
853
01:14:23,100 --> 01:14:24,100
Merde.
854
01:14:26,400 --> 01:14:27,500
Viens ici.
855
01:14:34,800 --> 01:14:37,100
On va boire un coup
et oublier tout ça, d'accord ?
856
01:14:37,100 --> 01:14:38,200
À la tienne.
857
01:14:39,800 --> 01:14:43,500
- Lee, ce n'est pas drôle.
- Tu ne sais pas ce qui se passe.
858
01:14:43,500 --> 01:14:44,800
Moi si.
859
01:14:45,300 --> 01:14:47,600
Si tu ne veux rien voir,
860
01:14:48,600 --> 01:14:50,500
le moins que tu puisses faire
c'est de m'écouter.
861
01:15:04,900 --> 01:15:07,200
Ce n'est pas ce que tu crois.
862
01:15:07,200 --> 01:15:10,100
- Je sais ce que c'est.
- Tu ne connais pas ma vie, Selby.
863
01:15:12,100 --> 01:15:13,500
Mais je connais la tienne.
864
01:15:17,900 --> 01:15:20,400
J'ai tout fait sur cette Terre,
865
01:15:20,500 --> 01:15:22,800
en espérant
que tu ne le saurais jamais.
866
01:15:24,000 --> 01:15:28,000
Pour que tu continues de croire
que les gens sont bons,
867
01:15:28,100 --> 01:15:30,800
et que ça rime à quelque chose.
868
01:15:31,800 --> 01:15:33,800
Car j'aime ça chez toi, Sel.
869
01:15:34,100 --> 01:15:37,600
- Mais moi, je ne peux pas.
- Je ne veux pas entendre ça, Lee.
870
01:15:38,900 --> 01:15:39,900
Tu en as besoin.
871
01:15:40,100 --> 01:15:42,900
On peut être différentes,
mais tu ne peux pas tuer des gens.
872
01:15:43,000 --> 01:15:44,100
D'après qui ?
873
01:15:53,600 --> 01:15:55,600
Je respecte Dieu.
874
01:15:56,200 --> 01:15:57,800
Ca se passe bien avec Lui.
875
01:16:01,000 --> 01:16:04,600
Je sais comment tu as été élevée,
et ce que les gens pensent.
876
01:16:04,600 --> 01:16:06,200
Comment ils veulent
que soient les choses.
877
01:16:06,200 --> 01:16:09,200
Ils te diront :
"Tu ne tueras point", tout ça.
878
01:16:09,800 --> 01:16:12,600
Mais le monde ne marche
pas comme ça, Selby,
879
01:16:12,600 --> 01:16:14,500
et je le vis chaque jour.
880
01:16:15,900 --> 01:16:18,700
Qui sait ce que Dieu veut ?
881
01:16:22,700 --> 01:16:27,000
Des gens s'entretuent chaque jour,
et pour quoi ?
882
01:16:29,600 --> 01:16:32,300
La politique, la religion,
883
01:16:32,300 --> 01:16:33,900
et on en fait des héros.
884
01:16:35,500 --> 01:16:37,600
Il y a des tas de conneries
que je ne ferai plus,
885
01:16:37,600 --> 01:16:39,200
mais tuer n'en est pas une.
886
01:16:39,200 --> 01:16:42,800
Et laisser l'un d'eux
en violer une autre non plus.
887
01:16:43,000 --> 01:16:44,900
Lee, c'était juste un type.
888
01:16:44,900 --> 01:16:47,200
Ils ne peuvent pas tous
avoir été mauvais.
889
01:16:48,800 --> 01:16:50,200
Tu me connais.
890
01:16:50,200 --> 01:16:52,200
Tu crois que je le ferais sinon ?
891
01:16:53,200 --> 01:16:57,200
Je ne suis pas mauvaise.
Je suis une bonne fille.
892
01:16:57,500 --> 01:16:58,600
Pas vrai ?
893
01:17:00,500 --> 01:17:02,100
Ne te sens pas coupable.
894
01:17:03,100 --> 01:17:04,800
C'est la vie, Sel.
895
01:17:04,800 --> 01:17:08,400
Les gens comme toi et moi
dépérissent de jour en jour.
896
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
Mais pas nous.
D'accord ?
897
01:17:15,300 --> 01:17:17,600
C'est presque terminé.
898
01:17:19,700 --> 01:17:21,900
Tu vois ça ?
899
01:17:21,900 --> 01:17:24,300
C'est ce que tu as toujours voulu.
900
01:17:24,700 --> 01:17:27,200
Encore un peu, une voiture,
et on se casse d'ici.
901
01:17:27,500 --> 01:17:28,900
On a une opportunité, Sel.
902
01:17:30,600 --> 01:17:33,100
L'opportunité d'une vraie vie.
903
01:17:33,400 --> 01:17:35,000
Pas une comme ça, une vraie.
904
01:17:41,500 --> 01:17:42,800
Tu sais quoi faire, hein ?
905
01:17:42,800 --> 01:17:45,000
Débarrasse-toi de ça,
on en a pas besoin.
906
01:17:45,600 --> 01:17:47,100
À tout à l'heure.
907
01:17:49,800 --> 01:17:52,300
Donc tout est arrangé,
et nous sommes heureuses.
908
01:17:52,300 --> 01:17:54,800
Je pensais que tu pourrais
parler à ma famille.
909
01:17:54,800 --> 01:17:57,000
On va partir un moment.
910
01:17:57,800 --> 01:17:59,500
Donc...
911
01:18:00,100 --> 01:18:02,000
Tu as choisi cette vie.
912
01:18:02,700 --> 01:18:05,100
Ce n'est pas un choix.
Je n'ai rien choisi.
913
01:18:06,900 --> 01:18:08,000
Je suis comme ça.
914
01:18:08,000 --> 01:18:09,900
Et je ne me sens plus coupable.
915
01:18:10,100 --> 01:18:11,600
Tu peux lui dire ça aussi.
916
01:18:12,000 --> 01:18:13,300
Ecoute,
917
01:18:14,300 --> 01:18:17,600
tu penses vivre une romance
avec cette fille.
918
01:18:17,600 --> 01:18:21,000
Qu'elle soit intéressée ou non,
elle est très perturbée.
919
01:18:21,000 --> 01:18:22,400
Et il y a une raison à cela.
920
01:18:22,500 --> 01:18:24,200
Ce n'est pas
comme pour les nègres, ni...
921
01:18:24,400 --> 01:18:26,600
- Ne dis pas nègre.
- Quoi ?
922
01:18:27,100 --> 01:18:28,900
Je dis que ce n'est pas leur faute,
923
01:18:28,900 --> 01:18:31,600
aux noirs, peu importe
comment tu les appelles...
924
01:18:31,600 --> 01:18:32,900
Tu sais que
je ne suis pas raciste.
925
01:18:34,100 --> 01:18:36,800
Le fait est que des gens font
de mauvais choix.
926
01:18:37,900 --> 01:18:41,200
Et en paient le prix.
Vois tous ces miséreux.
927
01:18:41,200 --> 01:18:44,100
Et nous te voyons choisir cette vie.
Une vie d'homosexuelle.
928
01:18:44,600 --> 01:18:46,700
Et plus que tout,
vouloir vivre avec cette...
929
01:18:46,900 --> 01:18:49,700
Non, elle a eu une vie difficile.
930
01:18:50,300 --> 01:18:51,500
Chérie...
931
01:18:51,500 --> 01:18:55,100
D'autres aussi ont eu la vie dure,
mais ont choisi le droit chemin.
932
01:18:55,100 --> 01:18:57,600
Autrement nous serions tous
prostitués ou drogués,
933
01:18:57,600 --> 01:18:59,900
pour peu qu'on ait été maltraité
par ses parents.
934
01:19:00,200 --> 01:19:01,800
Je ne veux pas entendre ça.
935
01:19:01,800 --> 01:19:03,300
C'est pas la question.
936
01:19:03,300 --> 01:19:04,700
D'accord, mais...
937
01:19:04,700 --> 01:19:06,400
ne lutte pas contre le monde entier.
938
01:19:07,100 --> 01:19:09,800
L'amour n'est pas tout.
939
01:19:09,800 --> 01:19:12,800
Un jour, tout ce que tu voudras,
c'est un toit,
940
01:19:12,800 --> 01:19:15,300
même si tu dois dormir
avec un homme pour l'avoir.
941
01:19:16,100 --> 01:19:19,300
- Et c'est à toi de choisir.
- Oui, c'est mon choix,
942
01:19:20,400 --> 01:19:21,900
et on s'aime.
943
01:19:23,000 --> 01:19:24,500
On fait une randonnée ?
944
01:19:28,700 --> 01:19:31,700
- On va juste là.
- Dans la voiture, c'était bien.
945
01:19:33,100 --> 01:19:35,100
Pas quand il y a une arme dedans.
946
01:19:39,800 --> 01:19:41,500
Beaucoup de gens sont armés.
947
01:19:45,400 --> 01:19:48,200
Et bien ?
Tu ne te déshabilles pas ?
948
01:19:48,700 --> 01:19:52,000
Non, toi d'abord.
Je te fais pas confiance.
949
01:19:54,200 --> 01:19:57,300
Alors, tu es marié, non ?
950
01:19:57,300 --> 01:19:59,100
Ça, je comprends pas.
951
01:20:00,300 --> 01:20:03,000
Venir ici avec des inconnues,
et faire des galipettes.
952
01:20:03,100 --> 01:20:06,400
Au lieu de baiser ta femme.
Pourquoi, pour les violer ?
953
01:20:08,700 --> 01:20:10,600
Mon Dieu, non.
954
01:20:10,600 --> 01:20:13,200
Enculés de mecs.
Je les déteste.
955
01:20:14,300 --> 01:20:15,400
Alors pourquoi t'es une pute ?
956
01:20:15,900 --> 01:20:18,800
Je ne suis pas une pute.
Je ne baise plus les mecs.
957
01:20:20,400 --> 01:20:23,100
Avant, oui,
souvent contre ma volonté.
958
01:20:23,800 --> 01:20:25,900
Ce vieux type qui me violait
quand j'avais huit ans.
959
01:20:27,100 --> 01:20:28,900
Un bon ami de mon père.
960
01:20:31,700 --> 01:20:35,700
Je l'ai dit à mon père,
et il ne m'a pas cru.
961
01:20:36,000 --> 01:20:38,300
Alors son ami a continué
de me violer pendant des années.
962
01:20:38,300 --> 01:20:42,000
Et le meilleur de l'histoire,
c'est que mon père...
963
01:20:42,900 --> 01:20:44,700
me battait pour ça.
964
01:20:46,500 --> 01:20:49,300
Tu crois aller où comme ça ?
965
01:20:50,500 --> 01:20:53,900
Je vais arrêter là.
Mais je suis désolé pour toi.
966
01:20:53,900 --> 01:20:58,300
- Si tu veux que je te dépose...
- Je n'en ai pas besoin.
967
01:21:00,900 --> 01:21:02,200
Pas besoin que tu me déposes.
968
01:21:06,300 --> 01:21:07,700
Parce que je vais prendre ta voiture.
969
01:21:08,700 --> 01:21:10,500
Tu penses que
je suis assez stupide
970
01:21:10,500 --> 01:21:13,600
pour retourner à ta voiture
avec une arme dedans ?
971
01:21:21,800 --> 01:21:23,900
Victor Born.
C'était son nom.
972
01:21:24,100 --> 01:21:26,000
L'ami de mon père.
973
01:21:26,500 --> 01:21:27,700
Quel ami !
974
01:21:31,100 --> 01:21:33,700
Plus tard, j'ai appris qu'il était mort
dans un accident de voiture,
975
01:21:33,700 --> 01:21:35,100
J'étais heureuse...
976
01:21:35,600 --> 01:21:38,500
Dieu l'avait puni pour ses péchés.
977
01:21:38,500 --> 01:21:39,900
J'aime ça,
978
01:21:39,900 --> 01:21:42,500
que tu ne puisses pas échapper
à tes crimes éternellement.
979
01:21:44,500 --> 01:21:47,200
Un jour ou l'autre, ça te rattrape.
980
01:21:47,300 --> 01:21:48,600
Fils de pute !
981
01:21:50,100 --> 01:21:51,000
Où est la voiture ?
982
01:21:53,300 --> 01:21:54,800
J'ai déconné.
983
01:21:56,600 --> 01:21:57,700
Tout est là ?
984
01:21:58,600 --> 01:21:59,700
Y'a de la bière ?
985
01:22:00,200 --> 01:22:03,100
- Merde, il faut qu'on parte.
- Comment ?
986
01:22:03,100 --> 01:22:06,100
On va prendre le bus.
On a assez d'argent, non ?
987
01:22:06,200 --> 01:22:08,000
- Tu crois ?
- Je ne sais pas...
988
01:22:08,000 --> 01:22:09,700
Je ferai des passes, on verra.
989
01:22:11,900 --> 01:22:13,600
Tu veux trimbaler
tout ce barda dans le bus ?
990
01:22:13,700 --> 01:22:15,600
C'est pas maintenant
que je vais trouver une voiture.
991
01:22:18,000 --> 01:22:20,200
- Que s'est-il passé ?
- Un putain de flic.
992
01:22:21,200 --> 01:22:23,700
Je ne voulais pas le faire,
mais il avait un flingue dans sa caisse.
993
01:22:23,800 --> 01:22:26,300
Donc je le descends
et en fait c'était un flic.
994
01:22:27,100 --> 01:22:28,700
Il devait être à la retraite,
995
01:22:28,700 --> 01:22:30,200
mais j'ai pas pu
prendre la caisse,
996
01:22:30,200 --> 01:22:32,400
c'est une caisse de flic,
y'a un système de repérage.
997
01:22:32,400 --> 01:22:33,300
Merde !
998
01:22:33,300 --> 01:22:35,400
Cet enculé a essayé
de le faire dans sa voiture,
999
01:22:35,400 --> 01:22:36,500
alors qu'il y avait un flingue.
1000
01:22:36,600 --> 01:22:38,300
Calme-toi.
1001
01:22:42,300 --> 01:22:44,200
Il va juste falloir
que t'en trouves une autre.
1002
01:22:49,200 --> 01:22:51,000
Non, me fais pas le coup
de changer d'avis.
1003
01:22:51,200 --> 01:22:55,400
- S'il te plait, Selby.
- Lee, ce n'est pas mon plan !
1004
01:22:55,400 --> 01:22:59,600
C'est le tien, d'accord ?
Ton plan, la maison, la plage,
1005
01:22:59,600 --> 01:23:01,500
travailler à notre compte,
comme tu l'as dit.
1006
01:23:02,400 --> 01:23:04,400
Alors tu vas nous trouver
une autre voiture.
1007
01:23:04,400 --> 01:23:05,500
Il faut y aller maintenant.
1008
01:23:07,400 --> 01:23:08,800
Lève-toi !
1009
01:23:12,100 --> 01:23:13,900
D'accord.
1010
01:23:16,300 --> 01:23:17,500
Une seconde.
1011
01:23:35,300 --> 01:23:37,200
Je vais essayer de partir
avant la fin de la semaine.
1012
01:23:38,400 --> 01:23:39,500
C'est bien.
1013
01:23:40,100 --> 01:23:43,600
- Je suis fier de toi.
- Je voulais te dire au revoir.
1014
01:23:43,600 --> 01:23:45,600
Tu as vraiment été sympa avec moi.
1015
01:23:50,500 --> 01:23:53,100
- Ça va ?
- Oui, c'est rien.
1016
01:23:55,100 --> 01:23:56,100
C'est juste que...
1017
01:23:56,900 --> 01:23:58,200
Parfois j'ai l'impression
1018
01:23:58,200 --> 01:24:01,200
que tout le monde me prend
pour une mauvaise, une merdeuse.
1019
01:24:01,300 --> 01:24:03,300
Je ne fais qu'essayer de survivre.
1020
01:24:04,100 --> 01:24:05,400
Je sais.
1021
01:24:06,400 --> 01:24:07,700
Je le sais parfaitement.
1022
01:24:08,700 --> 01:24:12,100
Je sais ce que tu fais pour vivre,
et ça m'est bien égal.
1023
01:24:12,100 --> 01:24:15,600
Je sais que tu n'as pas choisi
cette vie sur catalogue.
1024
01:24:16,100 --> 01:24:18,700
C'est tout ce qu'on t'a donné.
T'avais pas le choix.
1025
01:24:19,200 --> 01:24:23,100
Ce que tu ressens maintenant,
c'est juste de la culpabilité
1026
01:24:23,100 --> 01:24:26,300
pour une chose sur laquelle
tu n'as aucun contrôle.
1027
01:24:26,300 --> 01:24:28,900
Tu sais combien d'entre nous
sont revenus de la guerre,
1028
01:24:29,000 --> 01:24:31,100
et ont voulu se suicider ?
1029
01:24:31,100 --> 01:24:33,700
Parce qu'ils se sentaient
comme toi en ce moment.
1030
01:24:36,400 --> 01:24:37,800
Ils ne comprendront jamais.
1031
01:24:37,800 --> 01:24:40,300
Ni maintenant, ni plus tard.
1032
01:24:40,300 --> 01:24:43,300
Et ils comprendront jamais
les circonstances.
1033
01:24:43,300 --> 01:24:46,800
Les circonstances,
c'est exactement ça.
1034
01:24:48,100 --> 01:24:50,500
C'est comme si
j'avais jamais eu le choix.
1035
01:24:50,600 --> 01:24:52,500
Tu ne l'a jamais eu,
mais tu dois vivre.
1036
01:24:53,800 --> 01:24:54,700
Tu dois vivre.
1037
01:25:00,000 --> 01:25:01,500
Traque d'un "Serial killer".
1038
01:25:01,500 --> 01:25:03,500
La police demande à toute personne
détenant des informations
1039
01:25:03,500 --> 01:25:06,000
sur ces crimes
de contacter les autorités.
1040
01:25:10,800 --> 01:25:12,500
Nous quadrillons tout l'Etat.
1041
01:25:12,500 --> 01:25:14,200
On dit qu'il pourrait s'agir
d'une femme ?
1042
01:25:14,700 --> 01:25:18,600
Nous n'avons pas le profil
du meurtrier pour l'instant.
1043
01:25:18,600 --> 01:25:21,300
Cependant les faits suggèrent
1044
01:25:21,300 --> 01:25:25,200
que certains meurtres pourraient
avoir une connotation sexuelle.
1045
01:25:25,200 --> 01:25:27,200
Est-ce l'acte d'une prostituée ?
1046
01:25:27,200 --> 01:25:29,200
Nous ne pouvons pas
en être sûrs.
1047
01:25:34,600 --> 01:25:36,900
Oui, c'est tout à fait ça.
1048
01:25:47,200 --> 01:25:48,200
Fous le camp.
1049
01:25:49,300 --> 01:25:50,500
Fous le camp, merde !
1050
01:26:33,900 --> 01:26:35,300
Montez.
1051
01:26:52,000 --> 01:26:53,600
Ce sont mes enfants.
1052
01:26:54,600 --> 01:26:55,700
Au Sud, à Miami.
1053
01:26:55,800 --> 01:26:59,300
J'essaie juste
de me faire un peu de blé.
1054
01:27:00,600 --> 01:27:03,200
- Pour pouvoir aller les chercher.
- Ils vont bien ?
1055
01:27:06,400 --> 01:27:10,900
Ouais. J'essaye juste de gagner
un peu de fric.
1056
01:27:11,000 --> 01:27:14,200
Vous pouvez m'aider à m'en sortir ?
1057
01:27:15,400 --> 01:27:18,300
Peut-être que je peux vous aider
moi aussi, en un sens ?
1058
01:27:19,700 --> 01:27:23,300
Si vous voulez, je vous aiderai
à récupérer vos enfants.
1059
01:27:23,800 --> 01:27:28,600
Vous avez besoin d'une chambre,
d'une douche, de vêtements chauds.
1060
01:27:28,600 --> 01:27:30,800
La chambre de mon fils est libre
si vous voulez,
1061
01:27:30,800 --> 01:27:33,400
et je suis sûr que ma femme
sera d'accord.
1062
01:27:34,600 --> 01:27:35,900
- Arrêtez-vous sur le côté.
- Pardon ?
1063
01:27:36,100 --> 01:27:37,500
Arrêtez-vous sur le côté.
1064
01:27:37,900 --> 01:27:40,200
On roule encore,
vous ne pouvez pas sortir.
1065
01:27:40,200 --> 01:27:44,100
- Arrête ta caisse !
- Personne ne vous verra ici.
1066
01:27:59,600 --> 01:28:01,500
Seriez-vous dans...
1067
01:28:03,900 --> 01:28:05,500
Démarrez.
1068
01:28:21,100 --> 01:28:22,200
Arrêtez-vous là.
1069
01:28:23,700 --> 01:28:26,900
Ecoutez,
ça peut toujours s'arranger.
1070
01:28:30,200 --> 01:28:32,200
Sortez de la voiture.
1071
01:28:40,600 --> 01:28:42,200
Ecoutez... J'ai...
1072
01:28:42,900 --> 01:28:46,500
Les clés sont sur le contact,
mon portefeuille est là.
1073
01:28:49,200 --> 01:28:51,500
Tourne-toi.
1074
01:28:51,500 --> 01:28:53,700
- Tourne-toi !
- Non, Madame...
1075
01:28:56,500 --> 01:28:58,100
- À genoux.
- Ne faites pas ça.
1076
01:28:58,300 --> 01:29:00,500
- À genoux.
- Vous pouvez pas faire ça,
1077
01:29:01,400 --> 01:29:02,500
pas ça.
1078
01:29:07,000 --> 01:29:09,600
- Je ne peux pas !
- Vous n'êtes pas obligée.
1079
01:29:09,600 --> 01:29:13,500
- C'est juste un mauvais passage.
- Je ne peux pas te laisser en vie.
1080
01:29:16,100 --> 01:29:19,900
Mon Dieu, ma femme...
1081
01:29:20,600 --> 01:29:24,500
- Ma fille va avoir un bébé.
- Ferme ta putain de gueule !
1082
01:29:26,900 --> 01:29:29,700
Mon Dieu, pardonnez-moi.
1083
01:30:02,600 --> 01:30:04,100
J'ai une voiture, Sel.
1084
01:30:04,700 --> 01:30:08,300
Il faut partir, tu vas conduire.
Je suis crevée.
1085
01:30:08,300 --> 01:30:09,400
On y va.
1086
01:30:09,400 --> 01:30:12,100
- C'est sorti.
- Qu'est-ce qu'est sorti ?
1087
01:30:12,500 --> 01:30:13,900
Un portrait de nous.
1088
01:30:15,800 --> 01:30:16,700
De moi.
1089
01:30:37,600 --> 01:30:40,400
Alors, tu es prête.
1090
01:30:42,900 --> 01:30:45,800
Il est presque direct,
tu seras arrivée demain.
1091
01:30:48,600 --> 01:30:50,600
J'ai toujours dit
que je t'amènerai au bus
1092
01:30:50,600 --> 01:30:52,100
et que je t'achèterais un ticket
1093
01:30:52,800 --> 01:30:54,600
Oui, si je voulais partir.
1094
01:31:23,800 --> 01:31:26,800
Je voulais...
1095
01:31:27,300 --> 01:31:31,800
Je voulais te dire que peut-être...
j'ai tout foiré.
1096
01:31:36,300 --> 01:31:39,500
Je sais que je l'ai fait,
putain, j'ai tout foiré !
1097
01:31:47,600 --> 01:31:48,900
Mais...
1098
01:31:52,700 --> 01:31:54,400
Peut-être que si quelqu'un...
1099
01:31:54,400 --> 01:31:56,900
si quelqu'un pouvait m'aider...
1100
01:31:58,600 --> 01:32:00,900
Peut-être que tu peux...
1101
01:32:01,900 --> 01:32:04,500
Tu aurais pu m'aider...
1102
01:32:06,200 --> 01:32:09,400
Tu peux m'aider...
1103
01:32:09,800 --> 01:32:11,700
si tu peux me pardonner.
1104
01:32:14,100 --> 01:32:16,500
Parce que je ne sais pas...
1105
01:32:16,500 --> 01:32:19,000
Je ne sais pas si je pourrai
me pardonner pour...
1106
01:32:19,000 --> 01:32:21,000
pour tout ça.
1107
01:32:21,000 --> 01:32:22,900
Tu sais, c'est...
1108
01:32:31,100 --> 01:32:33,600
Tu me reviendras,
1109
01:32:33,600 --> 01:32:34,800
tu reviendras.
1110
01:32:37,700 --> 01:32:39,000
D'accord.
1111
01:32:41,600 --> 01:32:43,600
Ça passera tu sais ?
1112
01:32:43,700 --> 01:32:44,900
Tu vas rentrer chez toi,
1113
01:32:45,900 --> 01:32:48,700
et quand tu reviendras,
1114
01:32:48,800 --> 01:32:51,000
nous partirons très loin d'ici.
1115
01:32:58,000 --> 01:32:58,900
Allez.
1116
01:33:10,800 --> 01:33:12,800
Selby, prends ça.
1117
01:33:14,300 --> 01:33:17,200
Prends ça et on le dépensera,
d'accord ?
1118
01:34:20,900 --> 01:34:22,500
Deux whiskies et deux bières.
1119
01:34:25,300 --> 01:34:26,800
Deux whiskies et deux bières
pour la demoiselle.
1120
01:34:29,600 --> 01:34:30,700
Je m'appelle VG.
1121
01:34:31,300 --> 01:34:32,600
Tu viens souvent ici ?
1122
01:34:33,500 --> 01:34:34,700
Lee ?
1123
01:34:39,400 --> 01:34:41,400
Voici mon seul ami, Tom.
1124
01:34:45,900 --> 01:34:48,800
Y'a un feu de camp dehors,
on pourra finir notre discussion.
1125
01:34:49,600 --> 01:34:52,100
- Non, mec.
- Allez, viens.
1126
01:35:06,500 --> 01:35:07,600
Faut que tu te tires vite fait.
1127
01:35:07,600 --> 01:35:09,500
Quoi ?
1128
01:35:10,000 --> 01:35:12,500
Je vais chercher la voiture,
escalade la clôture.
1129
01:35:14,700 --> 01:35:17,700
Je dois rester près du téléphone
pour ma copine,
1130
01:35:18,700 --> 01:35:20,300
parce que je dois l'appeler.
1131
01:35:21,900 --> 01:35:23,300
Parce ce qu'elle est partie, Tom.
1132
01:35:25,800 --> 01:35:28,000
Mais elle va revenir.
1133
01:35:30,600 --> 01:35:33,000
Tu as une femme et tu veux
que je vienne avec toi !
1134
01:35:33,000 --> 01:35:35,100
Qu'est ce que tu fous, mec ?
1135
01:35:36,000 --> 01:35:37,600
Pas toi, Tom !
1136
01:35:38,300 --> 01:35:39,600
Pas toi, putain !
1137
01:35:41,200 --> 01:35:42,600
Merde !
1138
01:35:56,600 --> 01:35:58,700
Quelqu'un a de la monnaie ?
1139
01:35:59,200 --> 01:36:02,000
- Tu veux de la monnaie ?
- Ouais, je dois appeler ma copine.
1140
01:36:02,000 --> 01:36:03,800
Viens, j'ai des pièces dans ma voiture.
1141
01:36:03,900 --> 01:36:06,100
Viens avec moi, je te donnerai ça.
1142
01:36:09,300 --> 01:36:11,300
Ma voiture est juste derrière,
c'est la rouge.
1143
01:36:11,300 --> 01:36:13,200
Juste là, tu la vois ?
La Camaro.
1144
01:36:16,400 --> 01:36:19,100
J'ai pas mal de monnaie,
on va à Orlando ce soir.
1145
01:36:19,100 --> 01:36:22,500
- Des 25 cents ?
- J'ai seulement besoin de 50 cents.
1146
01:36:24,500 --> 01:36:26,200
Qu'est-ce tu fous, putain ?
1147
01:36:27,200 --> 01:36:28,600
Du calme, Mademoiselle.
1148
01:36:29,500 --> 01:36:31,900
Vous avez le droit de vous taire,
tout ce que vous dites...
1149
01:36:31,900 --> 01:36:33,900
Merde...
1150
01:36:34,800 --> 01:36:37,200
Je veux juste
appeler ma copine.
1151
01:36:47,300 --> 01:36:48,300
Selby ?
1152
01:36:49,100 --> 01:36:50,100
Salut.
1153
01:36:51,400 --> 01:36:53,400
C'est bon d'entendre ta voix.
1154
01:36:53,500 --> 01:36:54,500
La tienne aussi.
1155
01:36:55,000 --> 01:36:56,700
Alors, t'es redescendue ?
1156
01:36:58,100 --> 01:37:01,300
Je suis venue aux nouvelles.
1157
01:37:04,100 --> 01:37:07,200
Je suis contente d'entendre ça,
1158
01:37:07,700 --> 01:37:10,200
parce que nous avons encore
une chance, Sel.
1159
01:37:11,200 --> 01:37:12,900
On a rien à craindre,
1160
01:37:13,300 --> 01:37:15,600
Ils m'ont coffrée
1161
01:37:15,600 --> 01:37:17,500
pour une vieille affaire.
1162
01:37:22,800 --> 01:37:23,800
Où es-tu ?
1163
01:37:24,000 --> 01:37:25,200
Dans un motel.
1164
01:37:27,600 --> 01:37:29,600
J'aimerais être avec toi,
là maintenant.
1165
01:37:34,300 --> 01:37:36,200
Mais Lee...
1166
01:37:36,200 --> 01:37:38,100
Ils sont allés voir mes parents.
1167
01:37:38,500 --> 01:37:40,400
Ils ont posé un tas de questions.
1168
01:37:41,800 --> 01:37:43,700
Ouais, enfin, tu sais...
1169
01:37:44,800 --> 01:37:46,900
je ferais mieux de ne pas parler
au téléphone.
1170
01:37:49,200 --> 01:37:51,500
Je ne sais pas s'ils...
tu vois ?
1171
01:37:52,000 --> 01:37:54,600
Mais, t'en fais pas pour ça, Sel.
1172
01:37:55,600 --> 01:37:58,000
c'est simplement
une erreur de personne.
1173
01:37:59,500 --> 01:38:00,800
Ils n'ont rien.
1174
01:38:00,800 --> 01:38:02,900
Alors parlons de nous deux, hein ?
1175
01:38:03,200 --> 01:38:05,200
Je ne peux pas Lee,
1176
01:38:05,200 --> 01:38:07,000
ma photo est dans les journaux,
1177
01:38:07,000 --> 01:38:08,800
depuis le jour de cet accident !
1178
01:38:12,400 --> 01:38:14,600
De quoi parles-tu ?
1179
01:38:14,700 --> 01:38:17,100
Je te parle de l'accident
avec la voiture rouge.
1180
01:38:18,700 --> 01:38:20,500
Pourquoi tu dis ça ?
1181
01:38:20,500 --> 01:38:21,900
Parce que j'ai peur !
1182
01:38:22,000 --> 01:38:24,600
Ils savent, Lee,
1183
01:38:24,600 --> 01:38:26,500
et ils vont venir me chercher.
1184
01:38:26,500 --> 01:38:28,500
Il faut que je parte.
1185
01:38:31,600 --> 01:38:32,800
Je ne ferais pas ça.
1186
01:38:33,100 --> 01:38:35,500
Je ne ferais jamais ça.
1187
01:38:39,100 --> 01:38:40,700
Garde ton calme, OK ?
1188
01:38:40,700 --> 01:38:42,400
Comment je fais, moi ?
1189
01:38:42,500 --> 01:38:44,800
Tu m'as mise dans la merde
avec ce que t'as fait.
1190
01:38:47,200 --> 01:38:49,000
Je n'ai rien fait.
1191
01:38:54,500 --> 01:38:56,400
Lee, tu sais de quoi je parle.
1192
01:39:00,300 --> 01:39:01,500
Qu'est-ce que tu fais ?
1193
01:39:04,100 --> 01:39:05,400
Je ne fais rien.
1194
01:39:10,700 --> 01:39:11,700
Où est l'argent, Sel ?
1195
01:39:15,100 --> 01:39:16,500
Quel argent ?
1196
01:39:17,500 --> 01:39:19,900
L'argent que je t'ai donné.
1197
01:39:22,100 --> 01:39:24,000
De quoi tu parles ?
1198
01:39:26,200 --> 01:39:28,600
Je ne sais pas
de quoi tu parles, Lee.
1199
01:39:35,700 --> 01:39:38,400
De rien, juste de la monnaie.
1200
01:39:38,800 --> 01:39:41,200
Oui, je l'ai.
1201
01:39:47,300 --> 01:39:49,400
Je veux juste vivre, Lee.
1202
01:39:51,500 --> 01:39:53,700
Je veux une vie normale
et heureuse.
1203
01:39:53,900 --> 01:39:56,400
Je ne sais pas
pourquoi j'ai fait ça.
1204
01:39:59,600 --> 01:40:01,000
Parce que je t'aime.
1205
01:40:03,800 --> 01:40:06,000
Parce que je t'aime,
1206
01:40:06,200 --> 01:40:09,200
et que je ne voulais pas
te perdre, c'est tout.
1207
01:40:11,000 --> 01:40:13,200
Je t'aime de tout mon coeur,
1208
01:40:13,200 --> 01:40:15,900
de toute mon âme,
tout mon esprit.
1209
01:40:16,900 --> 01:40:20,000
Je ne te laisserai jamais tomber.
1210
01:40:24,200 --> 01:40:25,600
Parce que c'était moi,
1211
01:40:27,200 --> 01:40:29,700
rien que moi.
1212
01:40:30,700 --> 01:40:32,100
Et je leur dirai ça.
1213
01:40:32,700 --> 01:40:34,700
C'est fini pour moi maintenant.
1214
01:40:35,500 --> 01:40:39,800
- Je ne te reverrai plus jamais !
- Oui, je sais.
1215
01:40:52,100 --> 01:40:55,700
J'aimerais que les gens
puissent pardonner
1216
01:40:55,700 --> 01:40:57,900
de telles choses, tu sais ?
1217
01:41:00,700 --> 01:41:02,300
Mais ils ne peuvent pas.
1218
01:41:02,700 --> 01:41:04,400
Ils ne peuvent pas.
1219
01:41:06,300 --> 01:41:08,400
Je vais mourir, Sel.
1220
01:41:30,700 --> 01:41:32,400
Jamais je ne t'oublierai.
1221
01:41:33,600 --> 01:41:35,800
Mon bébé.
1222
01:41:35,800 --> 01:41:36,800
Adieu.
1223
01:41:37,800 --> 01:41:39,400
Mon bébé.
1224
01:41:39,800 --> 01:41:41,200
Adieu, Lee.
1225
01:41:59,500 --> 01:42:00,500
Merci juge,
1226
01:42:01,800 --> 01:42:04,000
allez brûler en enfer !
1227
01:42:04,300 --> 01:42:07,900
Envoyer une victime de viol
à la mort !
1228
01:42:08,400 --> 01:42:11,200
Et vous tous,
vous êtes des ordures.
1229
01:42:14,300 --> 01:42:15,900
L'amour conquiert tout.
1230
01:42:17,200 --> 01:42:19,800
Après la pluie, le beau temps.
1231
01:42:20,700 --> 01:42:22,900
La foi déplace des montagnes.
1232
01:42:24,300 --> 01:42:26,000
L'amour perdure toujours.
1233
01:42:27,900 --> 01:42:30,200
Rien n'arrive sans raison.
1234
01:42:31,400 --> 01:42:32,900
Tant qu'il y a de la vie,
1235
01:42:33,400 --> 01:42:34,500
il y a de l'espoir.
1236
01:42:40,900 --> 01:42:42,800
Il faut bien qu'ils trouvent
des trucs à dire.
1237
01:42:53,000 --> 01:42:56,400
Aileen et Selby ne se sont
plus jamais parlé.
1238
01:42:59,800 --> 01:43:02,200
Aileen Wuornos a été
exécutée le 9 Octobre 2002.
1239
01:43:02,200 --> 01:43:05,100
Après 12 ans passés dans le couloir
de la mort en Floride.
1240
01:43:12,600 --> 01:43:15,400
Traduction :
UnderZéro + Beiji
1241
01:43:16,200 --> 01:43:19,500
Relecture :
Doc Justice, Loupinou, Arkhane
1242
01:43:20,200 --> 01:43:23,600
[French TeAm]
www.frigorifix.com