1 00:00:31,400 --> 00:00:33,300 D'après une histoire vraie. 2 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 J'ai toujours voulu être actrice. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,900 Déjà enfant, j'étais certaine 4 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 de devenir une très grande star, 5 00:00:46,300 --> 00:00:48,100 ou du moins très belle. 6 00:00:48,600 --> 00:00:51,800 Belle et riche. Comme ces femmes à la télé. 7 00:00:52,600 --> 00:00:55,100 J'avais beaucoup de rêves 8 00:00:55,100 --> 00:00:57,700 et on peut dire que j'étais une vraie romantique, 9 00:00:57,700 --> 00:01:01,300 parce que j'étais persuadée qu'un jour... ils se réaliseraient. 10 00:01:01,700 --> 00:01:04,100 Alors j'en rêvais pendant des heures. 11 00:01:04,600 --> 00:01:07,900 Au fil des ans j'apprenais à garder ça pour moi. 12 00:01:08,600 --> 00:01:10,100 Ils disaient que je rêvais, 13 00:01:10,100 --> 00:01:13,600 mais j'y croyais de tout mon coeur. 14 00:01:13,900 --> 00:01:17,400 Quand j'avais le cafard, je m'échappais intérieurement. 15 00:01:17,800 --> 00:01:20,700 Dans mon autre vie, où j'étais quelqu'un d'autre. 16 00:01:21,100 --> 00:01:23,400 Cela me rendait heureuse de voir que tous ces gens 17 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 ignoraient qui j'allais devenir. 18 00:01:26,100 --> 00:01:28,400 Un jour, ils verraient bien. 19 00:01:28,800 --> 00:01:31,900 On dit que Marilyn Monroe a été découverte dans un bar. 20 00:01:31,900 --> 00:01:34,100 Je me suis dit que ça pourrait aussi m'arriver. 21 00:01:34,100 --> 00:01:36,100 Alors j'ai mûri très jeune, 22 00:01:36,100 --> 00:01:38,700 et j'étais secrètement à la recherche 23 00:01:38,700 --> 00:01:40,300 de celui qui me découvrirait. 24 00:01:40,500 --> 00:01:41,900 Serait-ce ce type ? 25 00:01:44,700 --> 00:01:46,000 Ou peut-être celui-là ? 26 00:01:47,100 --> 00:01:48,300 On ne sait jamais. 27 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 Même s'ils ne me conduisaient pas au sommet, comme Marilyn, 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,700 ils croiraient en moi, juste assez, 29 00:01:55,700 --> 00:01:58,500 pour voir ce potentiel en moi, 30 00:01:58,500 --> 00:02:00,300 et me trouver belle. 31 00:02:03,100 --> 00:02:04,700 Comme un diamant brut. 32 00:02:06,500 --> 00:02:09,600 Ils m'emmèneraient vers ma nouvelle vie, 33 00:02:10,300 --> 00:02:14,000 mon nouvel univers, où tout serait différent. 34 00:02:20,600 --> 00:02:23,100 J'ai vécu comme ça pendant très longtemps. 35 00:02:23,700 --> 00:02:26,500 L'esprit ailleurs, rêvassant. 36 00:02:27,300 --> 00:02:28,700 C'était bien. 37 00:02:29,100 --> 00:02:30,200 Mais un jour ça s'est arrêté. 38 00:02:49,900 --> 00:02:51,800 Le jour où j'ai rencontré Selby Wall... 39 00:02:53,900 --> 00:02:55,600 Je voulais juste une bière. 40 00:02:57,400 --> 00:02:59,700 Il me faisait de l'oeil, j'ai baissé les yeux, 41 00:02:59,800 --> 00:03:02,200 mon soutif s'était décroché ! 42 00:03:05,600 --> 00:03:07,100 Je vais me chercher une chaise. 43 00:03:11,900 --> 00:03:13,900 - Comment ça va ? - Bien. 44 00:03:13,900 --> 00:03:15,000 Cette chaise est à quelqu'un ? 45 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 J'ai trouvé une chaise. 46 00:03:23,900 --> 00:03:26,200 Regarde celle-la, elle sort du caniveau. 47 00:03:36,900 --> 00:03:38,500 Vous avez un téléphone ? 48 00:03:38,500 --> 00:03:41,800 C'est réservé aux clients, madame. 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,600 Donnez-moi une bière, la moins chère. 50 00:03:50,200 --> 00:03:52,600 C'est quoi ici, un bar gay ? 51 00:03:53,700 --> 00:03:54,800 Ouais. 52 00:03:56,400 --> 00:03:57,900 Moi je m'en fous ! 53 00:03:59,100 --> 00:04:00,100 Du moment que je picole. 54 00:04:21,400 --> 00:04:22,800 Je peux te payer ce verre ? 55 00:04:23,300 --> 00:04:24,700 J'ai mon propre argent. 56 00:04:27,800 --> 00:04:30,700 Je vais prendre un pichet... la même chose qu'elle. 57 00:04:33,800 --> 00:04:35,200 Écoute, je suis pas gay, ok ? 58 00:04:37,500 --> 00:04:40,400 Ceci explique cela. Qu'est-ce qui t'amène alors ? 59 00:04:40,600 --> 00:04:42,300 Mon camion est en panne, je suis... 60 00:04:44,000 --> 00:04:45,900 Je suis dans le nettoyage haute pression. 61 00:04:46,000 --> 00:04:47,400 C'est quoi le nettoyage haute pression ? 62 00:04:47,800 --> 00:04:49,400 Tu sais, à la vapeur ? 63 00:04:50,300 --> 00:04:52,300 Les tapis, la moquette, les trucs comme ça. 64 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 Je m'abrite de la pluie. 65 00:04:56,500 --> 00:04:57,600 Je m'appelle Selby. 66 00:05:00,300 --> 00:05:01,400 Lee. 67 00:05:04,900 --> 00:05:06,400 Ma monnaie ! 68 00:05:11,900 --> 00:05:14,000 - Je me casse. - Tu es sûre ? 69 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 Bas les pattes, sale gouine ! 70 00:05:16,600 --> 00:05:18,500 Je baiserai pas avec toi pour une putain de bière ! 71 00:05:18,500 --> 00:05:20,200 Tu perds ton temps. 72 00:05:21,300 --> 00:05:22,800 J'essayais pas de te baiser ! 73 00:05:22,800 --> 00:05:24,400 Je voulais juste te parler. 74 00:05:24,400 --> 00:05:27,300 Je pensais qu'en te payant une bière tu me parlerais peut-être. 75 00:05:28,800 --> 00:05:31,500 J'essayais de passer une soirée sympa. 76 00:05:32,400 --> 00:05:35,800 De parler à quelqu'un avant de rentrer chez mes parents. 77 00:05:36,400 --> 00:05:37,700 Désolée... 78 00:05:48,300 --> 00:05:49,600 Te sens pas obligée de rester. 79 00:05:49,800 --> 00:05:52,900 Ne me dis pas ce que j'ai à faire, j'essaie juste de la jouer réglo. 80 00:05:55,000 --> 00:05:57,100 Tu fais vraiment du nettoyage à la vapeur ? 81 00:05:58,400 --> 00:06:02,100 - Non, pas vraiment. - Tant mieux, ça a l'air chiant. 82 00:06:02,100 --> 00:06:04,100 Pas du tout, c'est un bon job. 83 00:06:04,600 --> 00:06:05,800 Nettoyage haute pression. 84 00:06:10,000 --> 00:06:11,600 Tu en veux ? 85 00:06:14,700 --> 00:06:17,900 C'est quoi ? Qu'est-ce que tu me veux ? 86 00:06:17,900 --> 00:06:21,700 Numéro dix. Allez, me laisse pas tomber. 87 00:06:22,300 --> 00:06:23,600 Prête ? 88 00:06:23,600 --> 00:06:25,900 Un... non, c'est à moi de le faire. 89 00:06:25,900 --> 00:06:27,900 J'ai pas confiance ! 90 00:06:27,900 --> 00:06:29,200 Prête ? 91 00:06:37,000 --> 00:06:38,300 Encore battue. 92 00:06:39,100 --> 00:06:40,300 T'es vraiment nulle. 93 00:06:40,300 --> 00:06:41,900 T'es mauvaise gagnante. 94 00:06:41,900 --> 00:06:43,200 Ouais, mais gagnante. 95 00:06:43,700 --> 00:06:45,600 J'en ai plein mon plâtre ! 96 00:06:45,600 --> 00:06:47,200 Tu gaspilles la marchandise. 97 00:06:47,700 --> 00:06:50,200 - Je vais lécher, comme un chien. - Deux autres. 98 00:06:52,300 --> 00:06:55,000 C'est quoi ce bordel ? Il est quelle heure ? 99 00:06:55,000 --> 00:06:56,900 Le bar est fermé. 100 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 Pourquoi tu ne retires pas ce balai de ton cul ? 101 00:07:01,600 --> 00:07:03,400 C'est le moment, non ? 102 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Maintenant que le bar est fermé ? 103 00:07:09,900 --> 00:07:11,700 C'était quoi, ça ? 104 00:07:14,500 --> 00:07:17,800 - Un connard pareil... - On s'est bien marrées. 105 00:07:17,800 --> 00:07:20,300 Ouais, c'était poilant. 106 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 Désolée de t'avoir traitée de sale gouine. 107 00:07:23,200 --> 00:07:25,100 C'était pas sympa. 108 00:07:25,600 --> 00:07:26,800 C'est pas grave. 109 00:07:26,800 --> 00:07:29,700 Merci pour le verre et les clopes. 110 00:07:30,000 --> 00:07:31,700 Pas de quoi. 111 00:07:31,700 --> 00:07:34,200 - Bon ben, à plus. - Tu ne veux pas venir ? 112 00:07:35,100 --> 00:07:36,700 Je veux dire... 113 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 T'auras rien à faire de... 114 00:07:39,100 --> 00:07:40,200 Je sais. 115 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 - Et merde ! - Oui ? 116 00:07:47,100 --> 00:07:49,400 Mon camion est en panne. 117 00:07:50,400 --> 00:07:51,900 Ma voiture est là-bas. 118 00:07:51,900 --> 00:07:53,900 Viens. Par ici. 119 00:07:57,400 --> 00:07:59,200 Je voulais juste une bière. 120 00:07:59,700 --> 00:08:02,100 Mais quand j'ai rencontré Selby, j'avais passé l'après-midi 121 00:08:02,100 --> 00:08:05,000 sous la pluie, à deux doigts de me tuer, vous comprenez ? 122 00:08:05,300 --> 00:08:06,400 J'étais ouverte. 123 00:08:06,400 --> 00:08:09,400 Il faut bien avoir foi en quelque chose. 124 00:08:09,900 --> 00:08:12,900 Moi ? Tout ce qui me restait c'était l'amour. 125 00:08:12,900 --> 00:08:15,300 Et j'étais sûre de ne plus jamais pouvoir aimer un mec. 126 00:08:15,300 --> 00:08:16,900 Alors, j'allais me tuer. 127 00:08:16,900 --> 00:08:19,800 La seule chose qui m'a retenue, c'est un billet de cinq dollars. 128 00:08:20,200 --> 00:08:22,800 Je l'avais sûrement obtenu en suçant un connard, 129 00:08:22,800 --> 00:08:26,700 et ça m'aurait fait chier de me tuer sans l'avoir dépensé, 130 00:08:26,900 --> 00:08:28,900 comme si je l'avais sucé pour rien ! 131 00:08:29,300 --> 00:08:30,800 Alors j'ai fait un marché. 132 00:08:31,100 --> 00:08:33,300 J'ai dit à Dieu : "Je vais dépenser ces cinq dollars," 133 00:08:33,300 --> 00:08:35,900 "et quand ce sera fait, je disparaîtrai aussi." 134 00:08:36,200 --> 00:08:39,200 "Alors si Tu me réserves quelque chose, c'est le moment." 135 00:08:40,300 --> 00:08:41,300 Et elle était là. 136 00:08:46,000 --> 00:08:48,600 Des amis de mes parents qui m'hébergent... 137 00:08:53,300 --> 00:08:55,100 Tu veux prendre une douche ? 138 00:09:23,100 --> 00:09:24,300 Bonne nuit. 139 00:09:46,700 --> 00:09:48,200 J'arrive pas à croire que tu sois là. 140 00:09:50,700 --> 00:09:51,900 Moi non plus. 141 00:09:58,200 --> 00:10:00,000 Je peux toucher ton visage ? 142 00:10:07,200 --> 00:10:08,300 Bien sûr. 143 00:10:18,300 --> 00:10:19,600 Tu es tellement jolie. 144 00:10:37,400 --> 00:10:38,700 Selby, chérie ! 145 00:10:41,900 --> 00:10:43,000 Donna ! 146 00:10:43,400 --> 00:10:45,300 Désolée, Donna, une seconde ! 147 00:10:48,600 --> 00:10:50,900 Désolée, je suis censée être prête pour la messe. 148 00:10:53,300 --> 00:10:54,500 Où est ma chemise ? 149 00:10:56,900 --> 00:11:00,700 Elle rentre à 5 heures du mat' et elle est toujours pas habillée. 150 00:11:01,600 --> 00:11:02,900 Tu as ta Bible ? 151 00:11:04,700 --> 00:11:07,300 - Désolée pour tout ça. - Non, c'est rien. 152 00:11:07,800 --> 00:11:09,300 Merci de m'avoir hébergée. 153 00:11:10,100 --> 00:11:11,300 C'était sympa. 154 00:11:17,200 --> 00:11:20,100 - Alors tu pars quand ? - Mardi. 155 00:11:20,600 --> 00:11:24,500 J'irai traîner au Moon Nite, vers les cinq heures. 156 00:11:24,900 --> 00:11:27,200 C'est deux rues plus haut... 157 00:11:29,100 --> 00:11:32,300 - Je passerai peut-être. - OK. 158 00:11:37,400 --> 00:11:40,400 - Amuse-toi bien à l'église. - À plus tard. 159 00:11:46,400 --> 00:11:47,700 Qui était cette femme ? 160 00:11:48,300 --> 00:11:50,400 Une copine que j'ai rencontrée. 161 00:11:50,600 --> 00:11:53,400 Chérie, je crois que c'était une sans abri. 162 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Tu as vérifié tes affaires ? Elle a peut-être pris quelque chose. 163 00:11:58,400 --> 00:12:01,500 J'ai vérifié, elle n'a rien pris. 164 00:12:01,600 --> 00:12:02,800 Écoute, chérie. 165 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 Tu ne peux pas ramener des gens comme ça ici. 166 00:12:05,500 --> 00:12:06,800 Et si Charles l'avait vue ? 167 00:12:08,000 --> 00:12:09,100 Désolée. 168 00:12:09,300 --> 00:12:12,900 Des gens comme ça... Non merci. 169 00:12:13,700 --> 00:12:15,900 Nous n'avons rien à faire avec eux. 170 00:12:27,200 --> 00:12:30,100 Désolée d'être entrée, je prends juste quelques affaires. 171 00:12:31,000 --> 00:12:34,500 - Tu me paieras à l'occasion. - Cool. 172 00:12:35,700 --> 00:12:39,500 Un bout de sandwich ? Je suis pas très jambon. 173 00:12:39,800 --> 00:12:40,900 Merci. 174 00:12:44,900 --> 00:12:47,800 - Je peux te sucer si tu veux. - Ça ira. 175 00:12:50,200 --> 00:12:52,900 Tu me paieras à l'occasion. Ça va sinon ? 176 00:12:52,900 --> 00:12:55,700 Bien, vraiment. 177 00:12:56,600 --> 00:12:58,800 - J'ai rencontré quelqu'un. - Vraiment ? Tant mieux pour toi. 178 00:12:59,600 --> 00:13:03,900 J'espère que c'est pas un connard comme l'autre qui t'avait tabassée. 179 00:13:04,000 --> 00:13:06,700 Non, elle... il est vraiment sympa. 180 00:13:08,500 --> 00:13:09,800 Je pense. 181 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 Merci. 182 00:13:23,300 --> 00:13:24,500 Une seconde. 183 00:13:30,800 --> 00:13:32,300 Une seconde, merde ! 184 00:13:39,600 --> 00:13:41,000 Tas de merde. 185 00:13:54,300 --> 00:13:56,200 T'es pas mal. 186 00:13:57,500 --> 00:13:58,600 Merci. 187 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 Sinon tu rentres pas. 188 00:14:09,700 --> 00:14:12,600 Je vais te les filer ces 5 dollars, faut juste que j'aille la trouver. 189 00:14:12,900 --> 00:14:14,300 Tu peux pas rentrer si... 190 00:14:14,800 --> 00:14:16,400 Salut. 191 00:14:18,100 --> 00:14:19,700 C'est bon, j'ai. 192 00:14:23,700 --> 00:14:24,800 Tu as pu venir. 193 00:14:25,200 --> 00:14:27,600 J'étais dans le coin, j'ai voulu voir. 194 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Alors, où sont tes amis ? 195 00:14:39,900 --> 00:14:43,800 - Tu te moques. - Mais non... Ça vaut pour moi aussi. 196 00:14:45,900 --> 00:14:47,600 Je peux te poser une question ? 197 00:14:50,300 --> 00:14:51,900 T'es une prostituée ? 198 00:14:57,100 --> 00:14:58,200 Pourquoi ? 199 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Je ne sais pas. 200 00:15:01,500 --> 00:15:06,000 Des gens te paient pour ça, c'est dingue ! 201 00:15:06,600 --> 00:15:09,500 Les mecs doivent faire la queue pour une fille comme toi. 202 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 Peut-être, je sais pas, pas vraiment, non. 203 00:15:14,200 --> 00:15:15,600 Ouais, c'est ça. 204 00:15:16,700 --> 00:15:18,300 Qu'est-ce que tu leur fais ? 205 00:15:18,300 --> 00:15:20,500 Toutes sortes de trucs, ce qu'ils veulent. 206 00:15:20,900 --> 00:15:23,800 - Comment tu sais ce qu'ils veulent ? - Ils te le font savoir. 207 00:15:23,800 --> 00:15:24,500 Vraiment ? 208 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 En plus, c'est facile de savoir ce qu'un mec veut. 209 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 Et ce mec-là ? 210 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 Un doigt dans le cul, peut-être de l'humiliation. 211 00:15:35,700 --> 00:15:38,600 - Et lui ? - Il est gay. 212 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 - Pas possible ? - Si, regarde, il en fait trop. 213 00:15:43,500 --> 00:15:45,400 Tu vois ce petit branleur là-bas ? 214 00:15:47,800 --> 00:15:49,900 Lui, sado-maso à fond. 215 00:15:51,400 --> 00:15:54,600 C'est Trevor, le fils de la maison. 216 00:15:54,900 --> 00:15:57,500 - Merde, désolée. - Je m'en fous. 217 00:15:59,800 --> 00:16:01,900 Je ne savais pas qu'il serait là. 218 00:16:06,600 --> 00:16:09,400 - C'est comment l'Ohio ? - C'est nul. 219 00:16:10,200 --> 00:16:15,000 Une fille de mon église a dit que j'avais voulu l'embrasser. 220 00:16:15,000 --> 00:16:16,900 Du coup, mes parents m'ont plus ou moins reniée, 221 00:16:16,900 --> 00:16:20,600 et je suis venue ici faire le point. 222 00:16:21,000 --> 00:16:24,900 Puis je me suis cassé le bras avant de pouvoir trouver un boulot... 223 00:16:25,300 --> 00:16:27,000 Combien de temps il faut que tu le gardes ? 224 00:16:27,700 --> 00:16:29,300 Plus très longtemps. 225 00:16:30,000 --> 00:16:32,600 Mais mon père a dû payer le médecin, 226 00:16:33,000 --> 00:16:35,400 en échange de quoi j'ai promis de rentrer. 227 00:16:36,000 --> 00:16:37,700 Ce qui est... 228 00:16:37,800 --> 00:16:39,900 sûrement pour le mieux, car... 229 00:16:40,300 --> 00:16:41,700 ça marchera peut-être. 230 00:16:42,000 --> 00:16:43,100 Peut-être... 231 00:16:44,000 --> 00:16:46,600 qu'il aidera au salut de mon âme. 232 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Je te parie vingt dollars que je te bats à la course. 233 00:16:55,700 --> 00:16:57,700 Allez, toi et moi, sur la piste, tout de suite. 234 00:16:58,200 --> 00:17:00,100 Sérieux, je ne sais pas patiner. 235 00:17:04,200 --> 00:17:06,800 - Il va falloir que tu m'aides. - Je sais, allez viens. 236 00:17:09,400 --> 00:17:10,300 Voilà, comme ça. 237 00:17:10,700 --> 00:17:12,800 Vaut mieux pas que je me casse l'autre bras. 238 00:17:13,000 --> 00:17:14,300 Tu vois, ça va. 239 00:17:15,200 --> 00:17:18,300 Tu es douée. Tu peux y arriver toute seule ? 240 00:17:18,600 --> 00:17:20,100 - OK. - Alors vas-y. 241 00:17:20,100 --> 00:17:21,900 - Ecoute la musique. - Je ne sais pas tourner. 242 00:17:22,700 --> 00:17:24,000 Ecoute la musique. 243 00:17:27,600 --> 00:17:28,700 Ecoute la musique ! 244 00:17:35,000 --> 00:17:36,700 - Tu t'amuses ? - Ouais. 245 00:17:36,700 --> 00:17:37,700 Super ! 246 00:17:41,700 --> 00:17:43,700 On y est, tourne ! 247 00:17:46,700 --> 00:17:48,700 C'est parti pour le 1/4 d'heure américain. 248 00:17:50,300 --> 00:17:53,300 - J'adore cette chanson ! - Moi aussi ! 249 00:17:54,200 --> 00:17:55,800 C'est quoi cette histoire de 1/4 d'heure ? 250 00:17:56,400 --> 00:17:58,800 - C'est comme ça. - Je peux pas. 251 00:17:58,800 --> 00:18:00,600 - Mais si. - Non... 252 00:18:00,600 --> 00:18:03,000 - Allez, viens avec moi. - Mais Trevor... 253 00:18:03,600 --> 00:18:05,100 On s'en fout de lui. 254 00:18:05,900 --> 00:18:07,700 Allez viens, t'es prête ? 255 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Je te tiens. 256 00:18:15,200 --> 00:18:17,200 Tu conduis, d'accord ? 257 00:18:19,100 --> 00:18:21,800 - Pourquoi ? - Pour qu'on ne rentre dans personne ! 258 00:18:25,000 --> 00:18:26,800 - Ça va ? - Oui. 259 00:19:42,300 --> 00:19:45,400 - Je ne peux pas faire ça ici. - Tu veux aller autre part ? 260 00:19:45,400 --> 00:19:47,200 Oui. 261 00:19:47,800 --> 00:19:50,000 Mais... pas chez moi. 262 00:19:54,700 --> 00:19:56,200 Pourquoi pas le terrain là-bas ? 263 00:20:00,100 --> 00:20:03,400 - Je ne devrais pas tarder... - D'accord. 264 00:20:11,500 --> 00:20:13,300 Je croyais que t'aimais pas les filles ? 265 00:20:19,300 --> 00:20:22,000 Je n'aimais plus personne. 266 00:20:24,500 --> 00:20:25,900 Mais toi, je t'aime bien. 267 00:20:28,000 --> 00:20:29,600 On se voit demain, d'accord ? 268 00:20:31,500 --> 00:20:32,600 D'accord. 269 00:20:33,800 --> 00:20:34,900 Peut-être... 270 00:20:36,000 --> 00:20:37,700 Peut-être qu'on pourra aller quelque part. 271 00:20:39,300 --> 00:20:41,400 Prendre une chambre ou autre chose. 272 00:20:43,300 --> 00:20:44,800 Je n'ai pas d'argent. 273 00:20:46,400 --> 00:20:47,600 J'en trouverai. 274 00:20:52,000 --> 00:20:54,400 - Il faut vraiment que je parte. - D'accord... 275 00:21:00,500 --> 00:21:01,900 Je dois y aller. 276 00:21:03,900 --> 00:21:05,000 Je te vois demain. 277 00:22:00,000 --> 00:22:03,600 Ma chérie, j'ai parlé à ton père et devine quoi ? 278 00:22:04,200 --> 00:22:05,300 - Quoi ? - Tu as un job, jeune fille ! 279 00:22:06,900 --> 00:22:08,600 - Qu'est-ce que t'en dis ? - Vraiment ? 280 00:22:08,700 --> 00:22:10,300 Tu travailleras avec ton père, 281 00:22:10,300 --> 00:22:14,200 et un charmant jeune homme, d'après ce que j'ai compris. 282 00:22:15,600 --> 00:22:16,800 Haut les coeurs ! 283 00:22:19,400 --> 00:22:21,100 Si tu as besoin de quoi que ce soit, tu me demandes. 284 00:22:21,600 --> 00:22:23,200 D'accord. Merci. 285 00:22:29,700 --> 00:22:33,000 - Merci de m'avoir prise. - De rien. 286 00:22:34,200 --> 00:22:36,700 C'est très difficile d'avoir de l'aide dans le coin. 287 00:22:38,000 --> 00:22:39,800 J'attendais là depuis un moment. 288 00:22:40,900 --> 00:22:42,000 Où allez-vous ? 289 00:22:42,200 --> 00:22:44,500 Si vous pouviez me déposer à une cabine téléphonique, 290 00:22:44,800 --> 00:22:46,100 ma voiture vient de me lâcher. 291 00:22:50,700 --> 00:22:53,400 Voyez, ce sont mes enfants. 292 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 - Ils sont mignons. - Ils sont à Miami, 293 00:22:55,700 --> 00:22:57,500 et j'essaie de les rejoindre. 294 00:22:59,100 --> 00:23:01,100 Mais je suis fauchée. 295 00:23:01,600 --> 00:23:05,100 En fait, j'essaie de gagner un peu d'argent. 296 00:23:08,100 --> 00:23:09,600 Je peux peut-être t'aider. 297 00:23:12,100 --> 00:23:13,900 Ouais ? Combien tu as ? 298 00:23:14,100 --> 00:23:16,700 Je sais pas. Que dirais-tu de dix dollars ? 299 00:23:17,400 --> 00:23:19,100 Je prends 25 dollars. 300 00:23:19,300 --> 00:23:22,000 On est pas dans un salon de coiffure. 301 00:23:22,400 --> 00:23:26,000 Et je suis pas une shampouineuse, mais un super coup, ok ? 302 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Alors sors-le. 303 00:23:28,300 --> 00:23:32,000 - Je parlais du fric. - Désolé. 304 00:23:47,700 --> 00:23:49,700 Eh, mignonne, tu vas où ? 305 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Quelle heure il est ? 306 00:23:53,700 --> 00:23:55,000 Six heures moins le quart. 307 00:23:59,300 --> 00:24:00,800 - Vite fait, alors. - D'accord. 308 00:24:13,900 --> 00:24:15,700 Ne va pas trop loin. 309 00:24:16,500 --> 00:24:18,400 Je cherche juste un coin tranquille. 310 00:24:18,500 --> 00:24:19,600 Je tiens pas à me faire choper. 311 00:24:21,100 --> 00:24:22,600 Moi non plus. 312 00:24:26,600 --> 00:24:27,700 Merci. 313 00:24:32,600 --> 00:24:33,400 Santé. 314 00:24:38,600 --> 00:24:40,700 On fait ça vite ? Je te suce, 20 billets ? 315 00:24:43,500 --> 00:24:45,900 Non, je veux baiser. 316 00:24:46,500 --> 00:24:48,300 D'accord, ce sera 30. 317 00:24:55,900 --> 00:24:57,600 T'es dure en affaires... 318 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 Attends, poupée. 319 00:25:00,600 --> 00:25:01,900 Je ne veux pas me faire voler. 320 00:25:01,900 --> 00:25:03,600 J'y crois pas... 321 00:25:06,000 --> 00:25:08,500 Attends. Laisse-moi finir de boire ! 322 00:25:12,100 --> 00:25:14,100 - T'en veux ? - Non, ça va. 323 00:25:15,800 --> 00:25:18,900 Ah, les putes d'aujourd'hui ! 324 00:25:21,800 --> 00:25:24,600 Ah, les filles... 325 00:25:27,900 --> 00:25:29,300 J'aime... 326 00:25:29,600 --> 00:25:31,400 Je les adore, tu sais. 327 00:25:32,200 --> 00:25:34,000 Je les adore, 328 00:25:35,200 --> 00:25:36,500 et je les déteste. 329 00:25:36,800 --> 00:25:39,300 Je les adore et je les déteste. 330 00:25:42,100 --> 00:25:43,900 C'est souvent comme ça. 331 00:25:45,400 --> 00:25:46,800 En tout cas, 332 00:25:49,600 --> 00:25:51,500 elles sont mieux que ma conne de femme. 333 00:25:53,200 --> 00:25:55,700 Je suppose que c'est souvent le cas. 334 00:26:06,400 --> 00:26:09,400 Bon, je vois, perdons pas de temps ! 335 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 Viens mec, allons-y. 336 00:26:28,300 --> 00:26:30,100 Enlève ton pantalon. 337 00:26:31,700 --> 00:26:33,100 Je croyais que tu étais pressée. 338 00:26:34,200 --> 00:26:35,800 Vas-y, l'argent est là. 339 00:26:38,300 --> 00:26:40,800 Attends... D'abord, suce-moi un peu. 340 00:26:41,000 --> 00:26:43,400 - Allez, suce-moi ! - C'était pas dans le marché. 341 00:26:43,900 --> 00:26:46,600 Allez, je te donnerai dix dollars de plus. 342 00:26:47,500 --> 00:26:51,000 Dix putains de dollars en plus, sale pute ! 343 00:27:32,700 --> 00:27:33,700 T'es réveillée ? 344 00:27:45,900 --> 00:27:47,400 Je savais que ça te plairait. 345 00:27:48,300 --> 00:27:49,700 T'es réveillée maintenant ? 346 00:27:50,900 --> 00:27:53,100 Crie, je veux t'entendre crier ! 347 00:27:57,500 --> 00:28:00,100 Alors, tu vas rester éveillée maintenant ? 348 00:28:00,900 --> 00:28:02,500 Tu veux pas mourir avant l'heure, hein ? 349 00:28:03,300 --> 00:28:05,300 Tu veux mourir ? 350 00:28:08,200 --> 00:28:11,400 Allez, c'est parti. Je vais te nettoyer ! 351 00:28:12,000 --> 00:28:15,900 Je vais te laver parce qu'on va baiser ! 352 00:28:48,500 --> 00:28:50,300 Enculé ! 353 00:28:51,900 --> 00:28:53,900 Enculé de merde ! 354 00:29:51,100 --> 00:29:52,800 Espèce de salaud. 355 00:30:35,100 --> 00:30:36,500 C'est quoi ce boucan ? 356 00:30:38,500 --> 00:30:40,600 Désolée, je suis tombée du lit. 357 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 T'as rien entendu ? 358 00:30:42,600 --> 00:30:44,800 Non, c'est moi, je suis tombée du lit. 359 00:30:52,700 --> 00:30:54,800 Si cette femme est ici, Selby, que Dieu me vienne en aide. 360 00:30:57,100 --> 00:30:58,700 J'ai parlé avec Trevor, 361 00:30:58,800 --> 00:31:01,700 et ce qu'il m'a appris ne me plaît pas du tout. 362 00:31:01,900 --> 00:31:03,600 Et ça ne plaira pas à ton père. 363 00:31:05,700 --> 00:31:08,700 Si elle est là, fais-la partir tout de suite. 364 00:31:09,900 --> 00:31:12,100 Ou Charles lui cassera la figure. 365 00:31:25,400 --> 00:31:27,500 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Désolée. 366 00:31:27,500 --> 00:31:31,700 - T'as besoin d'argent ? - Non, je voulais juste te voir. 367 00:31:33,200 --> 00:31:37,200 - Il est un peu tard, non ? - Je sais, je suis désolée... 368 00:31:39,500 --> 00:31:40,400 Je me suis battue. 369 00:31:41,500 --> 00:31:43,000 Une très longue bagarre. 370 00:31:43,400 --> 00:31:46,300 J'avais vraiment l'intention d'y être, tu sais. 371 00:31:46,400 --> 00:31:50,400 Seulement, je... Ce n'est pas ma faute. 372 00:31:53,100 --> 00:31:54,700 Je ne pouvais pas... 373 00:31:56,600 --> 00:32:00,500 - Ça va ? - Oui, j'ai juste... 374 00:32:02,800 --> 00:32:07,500 En fait, pas vraiment, non. Mais ça va maintenant. 375 00:32:08,200 --> 00:32:09,900 Ça va bien. 376 00:32:10,400 --> 00:32:11,900 Je pensais... 377 00:32:13,200 --> 00:32:16,200 J'aimerais que tu restes un peu plus longtemps. 378 00:32:16,800 --> 00:32:19,400 - Je ne peux pas ! - Pourquoi pas ? 379 00:32:19,400 --> 00:32:22,600 Parce que je t'ai dit, j'ai promis à mon père. 380 00:32:24,000 --> 00:32:25,900 C'est ton père, non ? 381 00:32:26,200 --> 00:32:28,100 Il ne comprendrait pas ? 382 00:32:28,500 --> 00:32:31,600 Il peut bien attendre un peu avant de sauver ton âme, non ? 383 00:32:32,100 --> 00:32:36,200 Non... Même si je pouvais, je suis à sec ! 384 00:32:36,200 --> 00:32:37,600 Je sais, regarde. 385 00:32:40,200 --> 00:32:43,300 Je t'avais dit. Pas de problème, hein ? 386 00:32:45,800 --> 00:32:48,100 Je voulais qu'on sorte ce soir mais... 387 00:32:48,800 --> 00:32:52,200 Il y assez pour une semaine d'hôtel. 388 00:32:52,200 --> 00:32:56,100 On peut faire la fête, sortir... ce que tu veux. 389 00:32:57,800 --> 00:32:59,400 Tu vois ? 390 00:33:01,100 --> 00:33:02,900 Je pourrais peut-être revenir ! 391 00:33:09,400 --> 00:33:13,200 Non, tu ne pourras pas. Je serai partie. 392 00:33:22,900 --> 00:33:24,100 Ecoute. 393 00:33:25,900 --> 00:33:28,600 C'est la chance de ta vie. 394 00:33:30,000 --> 00:33:31,700 Accorde-moi une semaine. 395 00:33:32,100 --> 00:33:34,500 Quand tu voudras partir, je te paierai le billet. 396 00:33:34,700 --> 00:33:37,300 Je t'y amènerai moi-même. Donne-moi juste une semaine. 397 00:33:40,700 --> 00:33:43,500 Tu ne rencontreras plus jamais quelqu'un comme moi. 398 00:33:52,400 --> 00:33:56,000 - D'accord. - Super. 399 00:33:56,100 --> 00:33:58,300 - Allons-y. - Et mes affaires ? 400 00:33:58,400 --> 00:34:00,700 On s'en fout. Je t'en achèterai des neuves. 401 00:34:10,400 --> 00:34:12,000 Où as-tu trouvé cette voiture ? 402 00:34:12,700 --> 00:34:14,100 Je l'ai empruntée. 403 00:34:57,900 --> 00:34:59,500 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 404 00:35:02,000 --> 00:35:02,900 Ce qu'on veut. 405 00:35:10,200 --> 00:35:12,500 À la tienne ! 406 00:35:25,300 --> 00:35:27,100 - Laissez passer. - C'est combien ? 407 00:35:27,300 --> 00:35:31,000 Combien ? C'est pas ton jour de chance ! 408 00:35:32,600 --> 00:35:35,900 Ça va, mec ? C'est ma copine. 409 00:35:35,900 --> 00:35:37,300 Salut, miss. 410 00:35:55,600 --> 00:35:59,000 Un autre verre, Sal, ma copine attend. 411 00:36:01,700 --> 00:36:03,500 Je pouvais plus m'arrêter de pisser ! 412 00:36:04,000 --> 00:36:05,600 Où en étais-je ? 413 00:36:06,500 --> 00:36:08,200 Putain, on s'est bien marrées. 414 00:36:17,900 --> 00:36:19,900 Il se fait tard. 415 00:36:59,800 --> 00:37:03,300 Mon Dieu Selby ! On te croyait morte. 416 00:37:03,300 --> 00:37:05,700 - Je viens prendre mes affaires. - Non, chérie, 417 00:37:05,700 --> 00:37:09,000 tu vas parler à ton père. Il s'inquiète pour toi. 418 00:37:09,000 --> 00:37:10,600 Reste ici ! 419 00:37:10,700 --> 00:37:12,900 John, elle est revenue. 420 00:37:13,800 --> 00:37:17,100 Elle est là. Attends. 421 00:37:18,100 --> 00:37:19,200 Parle à ton père. 422 00:37:27,200 --> 00:37:29,400 Je partage une chambre, et... 423 00:37:29,400 --> 00:37:31,900 Je ne veux rien savoir. 424 00:37:32,700 --> 00:37:34,700 Prends le bus et rentre à la maison ! 425 00:37:35,600 --> 00:37:39,400 C'est pas possible, papa. Je ne vis même plus ici. 426 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Qu'est-ce que tu dis ? 427 00:37:41,300 --> 00:37:42,600 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 428 00:37:43,600 --> 00:37:47,900 Je suis passée prendre des affaires, Je n'habite plus chez Donna. 429 00:37:48,300 --> 00:37:50,900 Ce que tu es naïve ! 430 00:37:50,900 --> 00:37:52,900 Qu'est-ce que tu crois que cette fille te veut ? 431 00:37:52,900 --> 00:37:56,800 Tu crois que cette prostituée, cette droguée, 432 00:37:56,800 --> 00:37:58,600 ne va pas profiter de ta faiblesse ? 433 00:38:00,300 --> 00:38:02,400 Je suis une adulte, je décide de rester ! 434 00:38:03,300 --> 00:38:06,800 Et je dois y aller, je dois y aller. 435 00:38:07,600 --> 00:38:10,300 - Prends ce téléphone ! - Qu'est-ce que tu fais ? 436 00:38:12,100 --> 00:38:14,100 Elle n'est même pas gay ! 437 00:38:14,900 --> 00:38:18,400 Ce n'est qu'une pute, elle se sert de toi. 438 00:38:27,700 --> 00:38:28,500 J'arrête. 439 00:38:29,500 --> 00:38:30,900 Quoi ? 440 00:38:32,100 --> 00:38:35,600 - Qu'est-ce que tes bagages font là ? - Je m'installe. 441 00:38:37,700 --> 00:38:40,500 Merde alors, ça me fait plaisir ! 442 00:38:42,200 --> 00:38:44,900 - Comment t'as fait ? - J'ai pris un taxi. 443 00:38:45,500 --> 00:38:50,400 Lee, tu t'occuperas de moi ? J'ai dépensé tout l'argent. 444 00:38:51,300 --> 00:38:52,500 Tu sais quoi ? 445 00:38:54,200 --> 00:38:57,900 - Je m'en contrefous. - Tu disais ? Tu arrêtes ? 446 00:38:58,400 --> 00:39:00,600 Le tapin... J'arrête le tapin. 447 00:39:00,800 --> 00:39:04,100 - Pourquoi ? - Parce que c'est de la merde, 448 00:39:03,300 --> 00:39:05,900 je déteste ça. 449 00:39:06,400 --> 00:39:08,100 Je croyais que c'était pas si mal ? 450 00:39:08,200 --> 00:39:11,100 Pas toujours, mais... C'est pas la question. 451 00:39:11,500 --> 00:39:15,100 Je t'ai maintenant. Tout va bien pour moi. 452 00:39:16,600 --> 00:39:19,800 Alors je laisse tomber. Cette fois-ci, je la joue réglo. 453 00:39:20,300 --> 00:39:22,900 - Qu'est-ce que t'en dis ? - C'est bien, mais... 454 00:39:22,900 --> 00:39:24,400 Comment tu vas faire pour le travail ? 455 00:39:26,600 --> 00:39:29,600 Je vais en trouver un, propre et net. 456 00:39:30,300 --> 00:39:32,100 Putain, je vais faire carrière ! 457 00:39:33,400 --> 00:39:36,200 La maison, la voiture... Tout le bordel. 458 00:39:36,700 --> 00:39:38,000 Qu'est-ce que t'en dis ? 459 00:39:40,100 --> 00:39:44,400 - Quel genre de boulot tu vas faire ? - J'y ai déjà réfléchi. 460 00:39:46,000 --> 00:39:50,100 Je pensais à vétérinaire, j'adore les animaux. 461 00:39:52,900 --> 00:39:56,000 Mais c'est un docteur. Il faut un diplôme. 462 00:39:56,600 --> 00:39:58,300 Autre chose, alors ! 463 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 Dans les affaires, par exemple. 464 00:40:03,100 --> 00:40:04,100 J'ai trouvé ! 465 00:40:04,800 --> 00:40:06,400 Tu sais ce que j'ai toujours voulu faire ? 466 00:40:06,800 --> 00:40:10,400 - Quoi ? - Président des Etats-Unis. 467 00:40:13,600 --> 00:40:15,500 Très bien, Madame la Présidente. 468 00:40:26,400 --> 00:40:29,600 Ça va pas terrible ces derniers temps... 469 00:40:33,000 --> 00:40:36,800 Mais ça va changer. Je vais avoir la pêche. 470 00:40:37,800 --> 00:40:39,100 Une fois que je serai Présidente. 471 00:40:41,600 --> 00:40:44,100 Ce sera la gloire ! 472 00:40:46,600 --> 00:40:48,800 C'est géant. 473 00:40:49,500 --> 00:40:52,500 J'ai entendu une fois une chose qui m'a marquée. 474 00:40:52,800 --> 00:40:54,500 Je devais avoir environ treize ans, 475 00:40:54,600 --> 00:40:57,600 parce que je venais de donner le bébé à adopter. 476 00:40:58,000 --> 00:40:59,900 On nous a réunis au collège, 477 00:40:59,900 --> 00:41:02,100 parce que ce gars, un batteur très connu 478 00:41:02,100 --> 00:41:05,700 était venu nous parler de succès, et de notre place ici-bas. 479 00:41:06,900 --> 00:41:09,100 Je n'ai aucune expérience, en fait, 480 00:41:09,100 --> 00:41:13,400 mais je travaille dur. 481 00:41:13,500 --> 00:41:17,200 J'étais excitée, c'était la première célébrité que je voyais. 482 00:41:17,200 --> 00:41:21,000 C'était ça que je voulais savoir : comment suivre ses traces. 483 00:41:21,000 --> 00:41:24,300 Pas de notes, ça m'est resté en tête. 484 00:41:24,800 --> 00:41:27,400 Sachez que j'ai travaillé avec des gens toute ma vie. 485 00:41:27,800 --> 00:41:29,600 Je les connais bien... 486 00:41:31,900 --> 00:41:33,900 Et je sais aussi me servir d'un agenda. 487 00:41:34,100 --> 00:41:37,400 J'ai écouté ses conseils. 488 00:41:38,300 --> 00:41:40,900 Il a dit quelque chose qui m'a vraiment marquée. 489 00:41:41,200 --> 00:41:44,000 "Tout ce dont tu as besoin, c'est d'amour 490 00:41:44,200 --> 00:41:47,500 et de confiance en toi. Et tout devient possible." 491 00:41:50,700 --> 00:41:53,300 Pour être sûr d'avoir tout saisi, 492 00:41:54,800 --> 00:41:57,800 vous n'avez ni expérience, ni diplôme, ni C.V. 493 00:41:57,800 --> 00:42:02,200 Vous n'avez jamais travaillé. Et vous voulez devenir... avocate. 494 00:42:03,000 --> 00:42:06,500 Non... enfin, excusez-moi, mais l'annonce disait 495 00:42:06,500 --> 00:42:08,500 que vous recherchiez une secrétaire ? 496 00:42:10,000 --> 00:42:13,200 Il faut apprendre à taper, à vous servir d'un ordinateur. 497 00:42:13,200 --> 00:42:15,000 La plupart de nos secrétaires ont leur bac. 498 00:42:15,100 --> 00:42:18,000 En fait, la plupart sont aussi spécialisées en droit. 499 00:42:18,300 --> 00:42:22,300 Je ne voudrais pas paraître sévère, mais c'est un peu insultant... 500 00:42:22,400 --> 00:42:25,000 je vois que vous êtes de Daytona Beach. 501 00:42:25,000 --> 00:42:28,500 Ça doit être merveilleux, mais... Je peux vous dire quelque chose ? 502 00:42:28,700 --> 00:42:31,700 Quand la fête est finie, on ne dit pas : 503 00:42:31,700 --> 00:42:33,700 "Vous savez quoi ? J'aimerais avoir 504 00:42:33,700 --> 00:42:35,500 tout ce pour quoi il faut trimer toute une vie." 505 00:42:35,600 --> 00:42:36,800 Ça ne marche pas comme ça. 506 00:42:38,300 --> 00:42:39,500 Va te faire enculer ! 507 00:42:41,500 --> 00:42:43,400 Vous ne me connaissez pas. 508 00:42:43,500 --> 00:42:47,400 Super, c'est super. Voyez ! Que ne vous ai-je embauchée avant. 509 00:42:47,800 --> 00:42:50,600 Leslie, pouvez-vous raccompagner Mlle... 510 00:42:50,700 --> 00:42:53,500 Je-ne-sais-pas-son-nom- car-elle-n'a-pas-de-C.V. 511 00:42:53,700 --> 00:42:55,900 Pas la peine, pauvre merde. 512 00:42:56,300 --> 00:42:58,100 Tu me prends pour une débile ? 513 00:42:59,400 --> 00:43:03,600 Ton boulot tu te le mets dans le cul ! Va te faire foutre, Leslie ! 514 00:43:04,600 --> 00:43:08,000 "Tout ce dont tu as besoin, c'est d'amour et de confiance en toi." 515 00:43:09,200 --> 00:43:10,300 Belle idée... 516 00:43:11,100 --> 00:43:13,300 Ça ne marche pas comme ça. 517 00:43:13,300 --> 00:43:17,200 Mais à 13 ans, mieux vaut entendre ça que de connaître la vérité. 518 00:43:21,300 --> 00:43:25,200 Je l'ai envoyé se faire foutre, ce connard, 519 00:43:25,200 --> 00:43:28,300 et j'ai pris la porte, comme ça. 520 00:43:29,400 --> 00:43:34,000 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - Que dalle. 521 00:43:34,400 --> 00:43:38,100 Pas un mot, cet espèce d'enfoiré. 522 00:43:38,200 --> 00:43:40,900 Personne ne lui avait jamais parlé comme ça ! 523 00:43:41,300 --> 00:43:44,400 Putain de paperasse, qui voudrait faire ce boulot ? 524 00:43:44,400 --> 00:43:46,800 Assis derrière ton petit bureau, avec ton petit téléphone, 525 00:43:46,900 --> 00:43:50,200 ton post-it, ton stylo, à écrire des conneries. 526 00:43:50,600 --> 00:43:52,500 N'importe quel crétin peut faire ça. 527 00:43:54,000 --> 00:43:55,700 Tu voulais pas un job comme ça ? 528 00:43:56,000 --> 00:43:59,300 Eh ben non. Toby, deux autres. 529 00:44:00,500 --> 00:44:03,600 Chérie, Al me dit de ne plus te faire crédit. 530 00:44:03,700 --> 00:44:07,100 Toby, je suis cliente ici depuis combien de temps ? 531 00:44:07,400 --> 00:44:09,000 Tu pourrais pas être un peu plus cool ? 532 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 Va m'en chercher deux. 533 00:44:13,700 --> 00:44:17,100 Putain de flemmard ! T'inquiète... 534 00:44:17,800 --> 00:44:20,500 Al m'a toujours fait crédit, 535 00:44:20,600 --> 00:44:22,000 il doit pas être au courant. 536 00:44:22,900 --> 00:44:27,800 - Lee, qu'est-ce que tu vas faire ? - Je contrôle la situation. 537 00:44:31,900 --> 00:44:33,800 Je meurs de faim. 538 00:44:38,900 --> 00:44:41,100 Tu pourrais pas... 539 00:44:41,900 --> 00:44:44,100 Je sais pas, appeler ton père... 540 00:44:46,600 --> 00:44:50,800 Je sais... Je disais ça pour toi. 541 00:44:54,100 --> 00:44:56,500 J'ai d'autres options, tu sais. 542 00:44:57,000 --> 00:44:59,200 C'est pas grave du tout. 543 00:45:03,400 --> 00:45:05,700 Je peux être franche ? 544 00:45:07,000 --> 00:45:11,900 En fait, je fais le trottoir, et j'essaie de m'en sortir, 545 00:45:11,900 --> 00:45:14,200 de rentrer dans le droit chemin. 546 00:45:14,500 --> 00:45:17,500 Si vous pouviez m'aider d'une manière ou d'une autre... 547 00:45:17,900 --> 00:45:19,400 Vous avez fait de la prison. 548 00:45:20,100 --> 00:45:22,300 - C'est parce que j'étais... - Aucune importance. 549 00:45:22,400 --> 00:45:23,900 Au mieux, vous travaillerez en usine. 550 00:45:23,900 --> 00:45:26,200 Eh, Todd ? On a du boulot en usine ? 551 00:45:28,800 --> 00:45:32,600 Désolée, je voulais juste parler de femme à femme, être sincère. 552 00:45:38,100 --> 00:45:39,900 Vous auriez un peu de monnaie ? 553 00:46:00,400 --> 00:46:03,000 Madame, veuillez me suivre. 554 00:46:03,600 --> 00:46:06,800 - Pourquoi ? - Nous avons reçu des plaintes. 555 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 Allons-y. 556 00:46:10,700 --> 00:46:12,200 C'était quoi ces plaintes ? 557 00:46:14,000 --> 00:46:16,200 Je me viens de me lever, c'est mon jour de congé. 558 00:46:17,300 --> 00:46:18,400 Un jour de congé ? 559 00:46:19,500 --> 00:46:22,700 C'est quoi les congés d'une pute, tu vas à l'église, c'est ça ? 560 00:46:38,000 --> 00:46:39,200 Tu ne te rappelles pas de moi ? 561 00:46:40,900 --> 00:46:45,000 Je t'ai arrêtée il y a huit mois pour racolage sur la 95. 562 00:46:46,300 --> 00:46:51,100 J'ai été sympa avec toi, alors tu m'en dois une. 563 00:46:53,100 --> 00:46:58,100 Ouais, vachement sympa. T'as failli me péter la mâchoire. 564 00:46:58,200 --> 00:47:00,300 Dis-moi, je t'ai coffrée ? 565 00:47:02,600 --> 00:47:03,900 Grimpe par-dessus. 566 00:47:31,400 --> 00:47:33,400 "Aucune piste." 567 00:47:56,800 --> 00:47:59,300 Qu'est-ce que tu fous, bordel ? 568 00:47:59,600 --> 00:48:00,800 Merde ! 569 00:48:03,600 --> 00:48:06,300 Lâche cette lame, je t'emmène chez un médecin. 570 00:48:06,400 --> 00:48:08,200 Mais arrête ça ! 571 00:48:09,700 --> 00:48:11,200 Tu t'en fiches. 572 00:48:12,400 --> 00:48:14,100 De quoi tu parles ? 573 00:48:14,100 --> 00:48:16,600 - Arrête, Lee. - Arrêter quoi ? 574 00:48:16,800 --> 00:48:18,300 Arrêter ton petit jeu. 575 00:48:19,500 --> 00:48:22,400 Je fais tout ce que je peux, OK ? 576 00:48:22,400 --> 00:48:24,000 Pourquoi arrêter le tapin ? 577 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 Parce que. 578 00:48:26,800 --> 00:48:28,500 J'en avais besoin. Ça te va ? 579 00:48:28,500 --> 00:48:31,900 Tu me croyais assez bête pour t'entretenir ? 580 00:48:33,100 --> 00:48:36,200 Tu n'aurais même pas à me baiser, parce que je suis trop conne. 581 00:48:36,500 --> 00:48:40,300 - C'est pas pour ça ! - Tu parlais de faire la fête non-stop ! 582 00:48:40,300 --> 00:48:42,400 On n'a pas eu de putain de fête ! 583 00:48:42,400 --> 00:48:43,500 Je sais, mais... 584 00:48:43,600 --> 00:48:47,500 Et tu ne fais rien, quand je te dis que je crève de faim ! 585 00:48:47,700 --> 00:48:50,200 - C'est vrai, j'ai... - Parce que tu te sers de moi. 586 00:48:50,200 --> 00:48:52,000 - Non ! - Tu te sers de moi ! 587 00:48:52,000 --> 00:48:54,600 Parce que j'ai tué quelqu'un ! 588 00:49:02,200 --> 00:49:05,200 Mon dernier client. J'ai tué mon dernier client. 589 00:49:05,500 --> 00:49:08,400 Il m'a frappée, violée, et il allait me tuer. 590 00:49:09,300 --> 00:49:10,600 Je ne voulais pas te perdre ! 591 00:49:10,600 --> 00:49:14,200 Je pensais que t'allais croire toute ta vie que je t'avais plantée. 592 00:49:14,300 --> 00:49:17,100 Et que tu n'aurais jamais su que je voulais être près de toi. 593 00:49:18,300 --> 00:49:20,600 Je ne voulais pas mourir, en pensant que, peut-être, 594 00:49:21,900 --> 00:49:23,400 tu aurais pu m'aimer. 595 00:49:25,000 --> 00:49:28,900 Alors je l'ai tué. Je lui ai tiré dessus. 596 00:49:31,900 --> 00:49:33,200 Je l'ai flingué. 597 00:49:37,500 --> 00:49:38,800 Tu es contente maintenant ? 598 00:49:38,800 --> 00:49:42,900 Fais ta valise, je suis désolée de t'avoir laissé tomber. 599 00:49:43,900 --> 00:49:46,500 Maintenant tu me connais, Sel. 600 00:49:46,600 --> 00:49:48,600 Alors trace ta putain de route. 601 00:49:48,600 --> 00:49:51,300 - Lee, s'il te plait. - Tu veux te casser ! 602 00:49:51,300 --> 00:49:55,400 - Je ne veux pas partir ! - Si, comme tous les autres... 603 00:49:55,400 --> 00:49:57,400 C'est bon, laisse-moi. 604 00:49:57,600 --> 00:50:00,500 C'est pas tes problèmes... 605 00:50:04,700 --> 00:50:06,100 Je suis désolée. 606 00:50:33,300 --> 00:50:34,600 J'avais pas le choix, Sel. 607 00:50:38,000 --> 00:50:39,300 Je sais. 608 00:50:40,900 --> 00:50:42,500 Il t'aurait tuée. 609 00:50:44,500 --> 00:50:46,000 Qu'est-ce qu'il va arriver ? 610 00:50:46,100 --> 00:50:47,200 Rien. 611 00:50:51,200 --> 00:50:52,800 C'est déjà terminé. 612 00:50:58,100 --> 00:51:02,200 Je vais me faire enlever ça, et trouver un boulot. 613 00:51:02,300 --> 00:51:04,200 Non, je vais y retourner. 614 00:51:04,300 --> 00:51:07,700 Non, je comprends si tu ne veux plus tapiner. 615 00:51:07,900 --> 00:51:09,600 C'est pas un problème. 616 00:51:13,400 --> 00:51:17,100 Je voulais arrêter parce que j'avais peur de me faire prendre. 617 00:51:17,100 --> 00:51:18,300 C'était la seule raison. 618 00:51:21,000 --> 00:51:25,100 Je fais ça depuis que j'ai treize ans. Je vais pas me mentir. 619 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Je suis une pute. 620 00:51:59,600 --> 00:52:00,600 Tu mouilles de la chatte ? 621 00:52:04,100 --> 00:52:05,500 Bien sûr. 622 00:52:07,100 --> 00:52:08,300 T'aimes le sexe ? 623 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 Ouais. 624 00:52:16,900 --> 00:52:19,000 On t'a jamais parlé cochon ? 625 00:52:20,500 --> 00:52:23,900 C'est juste que je préfère voir l'argent avant. 626 00:52:28,500 --> 00:52:30,600 Appelle-moi papa, pendant que je te saute. 627 00:52:31,400 --> 00:52:34,000 Je vais essayer. T'aimes baiser tes gosses ? 628 00:52:35,000 --> 00:52:36,100 Quoi ? 629 00:52:43,900 --> 00:52:47,900 Je déconne, je te fais marcher. 630 00:52:49,200 --> 00:52:50,500 Je vais t'appeler papa. 631 00:52:52,100 --> 00:52:53,200 Papa, hein ? 632 00:52:54,100 --> 00:52:56,400 Tu vois, je t'appelle papa, je fais ça tout le temps. 633 00:52:59,600 --> 00:53:00,900 Vingt dollars ? 634 00:53:01,900 --> 00:53:05,400 Ouais. Vingt. 635 00:53:06,400 --> 00:53:07,900 Crois-moi, je les vaux ! 636 00:53:09,600 --> 00:53:11,000 Tiens. 637 00:53:16,300 --> 00:53:19,000 Allez viens, tu vas me la sucer. 638 00:53:22,600 --> 00:53:24,900 Viens par là, y'a du boulot. 639 00:53:30,700 --> 00:53:32,200 Ouais, attends. 640 00:53:33,400 --> 00:53:34,800 Montre-moi tes seins, petite. 641 00:54:02,200 --> 00:54:03,600 Putain de pédophile. 642 00:54:40,900 --> 00:54:42,300 La vie, c'est bizarre. 643 00:54:42,900 --> 00:54:44,100 Et difficile. 644 00:54:44,600 --> 00:54:46,400 C'est étrange comme les choses 645 00:54:46,400 --> 00:54:48,500 peuvent être si différentes de ce qu'on croyait. 646 00:54:50,700 --> 00:54:53,300 Je me rappelle que petite fille, à la maternelle, 647 00:54:53,300 --> 00:54:56,800 il y avait une grande roue énorme, rouge et jaune 648 00:54:56,900 --> 00:54:58,800 qui éclairait le ciel dans la nuit. 649 00:54:59,400 --> 00:55:02,700 On l'appelait : "Le Monstre". 650 00:55:05,000 --> 00:55:06,100 Tu veux de l'argent ? 651 00:55:09,700 --> 00:55:11,700 Bon sang ! Sérieux ? 652 00:55:12,600 --> 00:55:15,400 Gamine, je trouvais que c'était la plus belle chose du monde, 653 00:55:15,600 --> 00:55:17,400 et je désespérais d'y monter. 654 00:55:17,800 --> 00:55:19,500 Quand finalement j'y suis allée, 655 00:55:19,500 --> 00:55:20,800 j'avais tellement la trouille 656 00:55:21,000 --> 00:55:24,200 que j'ai vomi avant même d'avoir fait un tour complet. 657 00:55:25,600 --> 00:55:26,900 Je vais me laver. 658 00:55:36,600 --> 00:55:38,800 Une seconde, chérie, j'ai presque fini. 659 00:55:42,600 --> 00:55:44,100 Où t'as eu cette voiture ? 660 00:55:47,600 --> 00:55:49,200 Mon ami Thomas. 661 00:55:51,700 --> 00:55:54,100 Je l'ai croisé en rentrant. Il nous la prête pour la route. 662 00:55:56,000 --> 00:55:58,500 - On prend la route ? - Plein le cul de cet endroit, non ? 663 00:55:59,000 --> 00:56:00,400 C'est pas un endroit pour ma nana. 664 00:56:02,300 --> 00:56:05,200 Tu veux dire, un vrai logement ? Un appartement ? 665 00:56:05,700 --> 00:56:08,100 - Oui, tu es contente ? - Bien sûr que je suis contente. 666 00:56:08,600 --> 00:56:10,100 Je sais, chérie. 667 00:56:12,000 --> 00:56:13,900 Ça va être bien, je te l'avais dit. 668 00:56:14,200 --> 00:56:15,600 Et je le pense. 669 00:56:16,000 --> 00:56:19,400 Les choses les plus anodines m'ont toujours fait le plus de mal. 670 00:56:20,900 --> 00:56:24,100 Alors que pour les choses horribles, inimaginables, 671 00:56:24,100 --> 00:56:25,900 c'est beaucoup plus facile qu'on ne le croit. 672 00:56:29,000 --> 00:56:32,300 On ne s'en rend vraiment compte qu'une fois que c'est arrivé. 673 00:57:03,700 --> 00:57:08,800 - Merci, Lee. - Pas de quoi. 674 00:57:13,300 --> 00:57:16,200 - Comment va ton bras ? - Bien. 675 00:57:17,200 --> 00:57:20,600 - Il a l'air bizarre. - Il est plutôt pâle. 676 00:57:21,200 --> 00:57:23,100 Et il sent un peu le renfermé. 677 00:57:29,400 --> 00:57:30,700 Ça s'est bien passé ? 678 00:57:33,500 --> 00:57:34,800 Très bien. 679 00:57:39,300 --> 00:57:43,600 - Puisque je venais te retrouver. - Vraiment ? 680 00:57:53,900 --> 00:57:55,200 Je t'aime. 681 00:57:57,700 --> 00:57:59,000 Je t'aime aussi. 682 01:00:03,000 --> 01:00:03,800 S'il vous plaît ? 683 01:00:04,100 --> 01:00:08,500 Une autre bouteille de Chablis. 684 01:00:12,400 --> 01:00:14,000 C'est vachement bon. 685 01:00:14,400 --> 01:00:17,100 Merci de m'avoir amenée ici. 686 01:00:17,900 --> 01:00:19,200 C'est rien. 687 01:00:20,200 --> 01:00:23,300 C'est sympa, plutôt pas mal, mais... 688 01:00:24,200 --> 01:00:27,500 Un jour je t'emmènerai à un endroit super dans les Keys. 689 01:00:27,600 --> 01:00:30,500 - Un truc vraiment classe. - Les Keys ? 690 01:00:31,100 --> 01:00:32,700 J'ai toujours voulu voir les Keys, 691 01:00:33,900 --> 01:00:35,900 avoir une maison sur la plage. 692 01:00:36,600 --> 01:00:39,300 Mais depuis que je suis ici, je ne suis même pas allée à la mer. 693 01:00:39,500 --> 01:00:41,900 Et si je t'achetais une maison sur la plage ? 694 01:00:42,800 --> 01:00:46,000 Ça coûte des millions de dollars. 695 01:00:46,400 --> 01:00:49,600 Et alors ? Tu crois pas que je pourrais te l'offrir ? 696 01:00:51,700 --> 01:00:53,000 Tu veux quoi d'autre ? 697 01:00:53,700 --> 01:00:55,500 Une Porsche rose ? 698 01:00:56,600 --> 01:00:58,500 Un petit poney pour te balader ? 699 01:00:58,500 --> 01:01:01,100 Excusez-moi, c'est une zone non-fumeur. 700 01:01:01,400 --> 01:01:03,000 Eteignez votre cigarette. 701 01:01:03,900 --> 01:01:05,800 Qu'est-ce tu nous chantes, mec ? 702 01:01:05,800 --> 01:01:06,900 Donnez-moi ça. 703 01:01:06,900 --> 01:01:09,300 Bas les pattes, merdeux. 704 01:01:12,100 --> 01:01:15,900 Elle fume si elle veut ! On est des clientes ! 705 01:01:16,300 --> 01:01:17,400 Quoi ? 706 01:01:17,800 --> 01:01:20,200 Qu'est-ce que tu veux ? Tu veux me frapper ? 707 01:01:22,700 --> 01:01:24,200 Faites gaffe à votre bouffe, 708 01:01:24,200 --> 01:01:26,900 j'avais un cafard comme ça dans mon assiette ! 709 01:01:27,400 --> 01:01:29,900 C'est pas comme ça qu'on tient un restaurant. 710 01:01:50,400 --> 01:01:51,300 Ici, c'est bien. 711 01:01:55,900 --> 01:01:57,300 Qu'est-ce qui te branche ? 712 01:01:58,200 --> 01:02:00,000 Où est-ce que tu veux baiser ? 713 01:02:01,100 --> 01:02:02,800 Sur la banquette arrière ? 714 01:02:03,500 --> 01:02:05,100 T'aimes faire ça comme une brute ? 715 01:02:09,300 --> 01:02:11,800 Je parie que t'es une brute, là derrière. 716 01:02:12,200 --> 01:02:13,800 Vraiment méchant ! 717 01:02:14,500 --> 01:02:15,900 T'aimes ça, hein ? 718 01:02:18,300 --> 01:02:20,300 Tu veux peut-être me malmener un peu ? 719 01:02:23,000 --> 01:02:24,800 Tu crois que je le sais pas ? 720 01:02:26,600 --> 01:02:28,000 Tu sais pas quoi dire ? 721 01:02:28,300 --> 01:02:30,900 Quoi, t'as un problème ? T'as perdu ta langue ? 722 01:02:31,200 --> 01:02:33,500 Je n'aime pas la brutalité. 723 01:02:36,500 --> 01:02:40,600 Je n'ai encore jamais fait ça, 724 01:02:41,500 --> 01:02:42,600 mais j'ai... 725 01:03:08,400 --> 01:03:09,900 Enlève ton pantalon. 726 01:03:50,700 --> 01:03:51,900 Merci. 727 01:03:56,300 --> 01:03:57,500 De rien. 728 01:04:42,700 --> 01:04:43,700 Salut, chérie. 729 01:04:46,100 --> 01:04:48,100 Tu prends une bière avec moi ? 730 01:04:51,100 --> 01:04:52,600 Tu viens pas te coucher ? 731 01:04:54,600 --> 01:04:55,700 Dans une minute. 732 01:05:03,300 --> 01:05:05,000 Dans une minute... 733 01:05:17,700 --> 01:05:18,600 Lève-toi. 734 01:05:20,400 --> 01:05:22,400 Lève-toi ! Je veux sortir ! 735 01:05:44,200 --> 01:05:46,200 Tu peux me les passer ? 736 01:05:51,400 --> 01:05:52,900 Ce mec est un vrai con. 737 01:05:53,200 --> 01:05:54,600 Je lui rentre dedans, à cet enfoiré ! 738 01:05:54,600 --> 01:05:57,600 je renverse sa chaise, je jette ses affaires et tout... 739 01:05:57,700 --> 01:05:59,400 Un putain de col-blanc. 740 01:05:59,400 --> 01:06:03,000 Un attardé qui parle toute la journée au téléphone. 741 01:06:03,000 --> 01:06:05,300 Que du bla-bla, des conneries. 742 01:06:05,400 --> 01:06:07,600 On se croirait à Fun World. 743 01:06:10,100 --> 01:06:13,300 J'ai juste lancé un boulette de papier... 744 01:06:13,800 --> 01:06:15,700 C'est quoi Fun World ? 745 01:06:15,900 --> 01:06:17,200 Fun World à Orlando. 746 01:06:17,200 --> 01:06:19,800 C'est elle qui nous a dit : "Pourquoi aller là-bas, c'est nul" 747 01:06:19,800 --> 01:06:22,600 Et elle commence à se friter avec des fachos ! 748 01:06:34,900 --> 01:06:36,200 Ramène ton cul ! 749 01:06:36,800 --> 01:06:38,400 Où t'étais, bordel ? 750 01:06:38,400 --> 01:06:40,800 - J'ai fait un tour ! - Avec cette caisse ? 751 01:06:41,900 --> 01:06:44,100 Et alors ? Qu'est-ce que tu fais ? 752 01:06:44,500 --> 01:06:47,800 Je ne fais que nettoyer la porcherie où on vit, Selby. 753 01:06:48,300 --> 01:06:50,100 Qu'est-ce que tu foutais ? 754 01:06:50,400 --> 01:06:52,100 J'étais sortie, on avait besoin de choses. 755 01:06:53,000 --> 01:06:55,700 On a pas besoin de ces merdes, Selby ! 756 01:06:56,200 --> 01:06:58,300 Qui t'a permis de prendre cette putain de caisse ? 757 01:06:59,100 --> 01:07:01,400 - Qu'est-ce que ça peut faire ? - Ce que ça peut faire ? 758 01:07:01,700 --> 01:07:04,500 Je suis responsable de cette caisse. 759 01:07:04,500 --> 01:07:05,900 C'est tout ! 760 01:07:12,000 --> 01:07:14,500 Je vais où je veux, 761 01:07:15,600 --> 01:07:17,000 et quand je veux. 762 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Pas dans la voiture de mon pote ! 763 01:07:19,100 --> 01:07:21,300 Bien, j'irai à pied. 764 01:07:22,900 --> 01:07:25,700 Je veux pas rester ici seule toute la journée. 765 01:07:25,900 --> 01:07:27,800 Je veux sortir, rencontrer des gens. 766 01:07:28,000 --> 01:07:31,000 Voir des gens sans que tu les fasses fuir. 767 01:07:34,600 --> 01:07:35,600 Très bien. 768 01:07:36,800 --> 01:07:38,100 Où est-ce que tu veux aller ? 769 01:07:38,800 --> 01:07:40,200 Je sais pas... 770 01:07:40,900 --> 01:07:44,500 Voyager, voir du pays. 771 01:07:45,600 --> 01:07:47,200 On pourrait aller à Fun World ! 772 01:07:48,900 --> 01:07:52,500 - Tu veux aller à Fun World ? - Pas maintenant. 773 01:07:53,200 --> 01:07:55,500 Non, là, je dois ramener la caisse. 774 01:07:55,700 --> 01:07:58,400 Et comme d'habitude, on n'a plus d'argent. 775 01:07:59,100 --> 01:08:00,300 Alors tu pars ? 776 01:08:21,000 --> 01:08:22,700 Hé, Selby, regarde. 777 01:08:23,800 --> 01:08:26,300 - Voilà mes amies ! - Attends. 778 01:08:27,200 --> 01:08:29,500 Salut ! Vous vous souvenez de moi ? 779 01:08:30,000 --> 01:08:33,200 - Je savais que vous seriez là. - Sérieux ? 780 01:08:40,400 --> 01:08:41,900 Je l'aimais. 781 01:08:42,200 --> 01:08:47,200 Personne n'a jamais compris, ou cru, que j'étais capable d'apprendre. 782 01:08:48,200 --> 01:08:50,900 J'aurais pu me former à n'importe quoi. 783 01:08:52,400 --> 01:08:55,200 Les gens méprisent souvent les prostituées. 784 01:08:55,800 --> 01:08:59,500 Ils ne leur tendent jamais la main, croyant que c'est une vie facile. 785 01:08:59,700 --> 01:09:02,100 Mais personne n'imagine la volonté qu'il faut 786 01:09:02,100 --> 01:09:03,500 pour faire ce que nous faisons. 787 01:09:04,200 --> 01:09:07,300 Arpenter les rues, nuit après nuit. 788 01:09:08,400 --> 01:09:10,900 Encaisser les coups et toujours se relever. 789 01:09:13,300 --> 01:09:16,300 Je l'ai fait, à l'insu de tous. 790 01:09:17,000 --> 01:09:20,400 Car ils n'ont pas idée de la discipline que je peux m'imposer 791 01:09:21,200 --> 01:09:23,000 quand je crois en quelque chose. 792 01:09:24,500 --> 01:09:26,700 Et je croyais en elle. 793 01:09:30,600 --> 01:09:33,500 - Il faut que je m'asseye. - Tiens, la voilà. 794 01:09:36,100 --> 01:09:39,000 - Il faut que je lui parle. - Tu veux aller sur la grande roue ? 795 01:09:43,300 --> 01:09:44,300 On va aller s'asseoir. 796 01:10:09,200 --> 01:10:10,200 Ça va ? 797 01:10:19,700 --> 01:10:21,700 Pourquoi t'es partie si jeune ? 798 01:10:22,800 --> 01:10:25,000 Mes frères et mes soeurs m'ont baisée en beauté. 799 01:10:25,800 --> 01:10:29,100 Après le suicide de mon père, on était à la rue, 800 01:10:29,200 --> 01:10:32,300 Les voisins les hébergeaient, mais seulement si je ne venais pas, 801 01:10:32,300 --> 01:10:33,700 alors je restais à l'écart. 802 01:10:34,200 --> 01:10:36,700 Mais je savais qu'ils n'avaient pas d'argent. 803 01:10:37,400 --> 01:10:41,000 Comme je me prostituais, je leur donnais des vêtements, 804 01:10:41,000 --> 01:10:42,900 des cigarettes, ce genre de chose. 805 01:10:43,500 --> 01:10:46,900 Un soir, à une fête, un mec a dit : 806 01:10:46,900 --> 01:10:48,900 "elle a baisé avec untel et untel". 807 01:10:50,000 --> 01:10:54,000 Ils étaient tous gênés dans leur coin. 808 01:10:55,300 --> 01:10:59,600 Alors ils m'ont foutue dehors, dans la neige, 809 01:11:00,300 --> 01:11:02,700 me criant que j'étais une pute, 810 01:11:02,800 --> 01:11:05,000 qu'ils avaient honte, tout ça. 811 01:11:05,900 --> 01:11:07,300 Et voilà, 812 01:11:08,000 --> 01:11:10,400 je suis partie, et je ne suis jamais revenue. 813 01:11:12,000 --> 01:11:13,600 C'est triste. 814 01:11:14,900 --> 01:11:16,300 Que ta propre famille t'ait fait ça. 815 01:11:16,700 --> 01:11:18,500 Les gens sont comme ça, Selby. 816 01:11:19,100 --> 01:11:20,600 Ouais, je sais. 817 01:11:21,500 --> 01:11:23,900 Je les emmerde. J'ai pas besoin d'eux. 818 01:11:24,400 --> 01:11:26,600 - À droite. - Ouais, on les emmerde. 819 01:11:27,700 --> 01:11:31,300 À droite, Selby ! Merde ! 820 01:11:41,100 --> 01:11:43,200 Sors de là ! Sors, vite ! 821 01:11:45,800 --> 01:11:49,000 - Ça va ? - Oui, ça va. 822 01:11:49,600 --> 01:11:52,300 - Ça va bien. - Je vais appeler une ambulance. 823 01:11:52,300 --> 01:11:53,700 Non, ça va. 824 01:11:54,600 --> 01:11:58,400 On n'a pas de mutuelle, on va s'en occuper nous-même. 825 01:11:58,500 --> 01:12:00,500 - Sûr ? - Oui, son père n'est pas loin. 826 01:12:00,500 --> 01:12:01,500 Monte dans la bagnole. 827 01:12:02,400 --> 01:12:04,300 On va essayer de se débrouiller 828 01:12:04,300 --> 01:12:07,100 pour éviter la paperasse. 829 01:12:14,000 --> 01:12:15,700 Elle va bien. 830 01:12:16,100 --> 01:12:18,000 Je vous souhaite une bonne journée. 831 01:12:31,700 --> 01:12:34,800 - On y va, Selby, vite. - Non ! Je veux conduire ! 832 01:12:36,200 --> 01:12:38,700 Selby, l'homme à qui appartient cette voiture est mort. 833 01:12:38,700 --> 01:12:41,000 Il est mort, on y va, maintenant ! 834 01:12:56,500 --> 01:13:00,100 Lee ? Qui a tué cet homme ? 835 01:13:02,600 --> 01:13:06,100 - À ton avis ? - Mon Dieu. 836 01:13:06,900 --> 01:13:10,600 - Ils nous retrouveront. - Jamais... 837 01:13:10,600 --> 01:13:14,300 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu tues des gens ! 838 01:13:17,300 --> 01:13:21,700 Maintenant, écoute-moi. Ils ne nous retrouveront pas. 839 01:13:25,200 --> 01:13:28,100 Je ne voulais pas te mêler à ce merdier. 840 01:13:28,700 --> 01:13:31,000 Mais je sais ce que je fais, 841 01:13:31,200 --> 01:13:34,000 et tu ne le comprendras jamais. Aie confiance en moi. 842 01:13:40,500 --> 01:13:44,200 Regarde. Ils n'ont pas une seule preuve. 843 01:13:44,700 --> 01:13:45,600 Ils n'ont rien. 844 01:13:46,000 --> 01:13:47,100 Ils ne cherchent même pas. 845 01:13:47,100 --> 01:13:49,100 Cette histoire de merde est déjà terminée. 846 01:13:49,800 --> 01:13:53,800 Je voulais pas démolir la voiture devant témoin, mais c'est fait. 847 01:13:53,900 --> 01:13:57,100 S'ils avaient voulu appeler les flics, ils l'auraient déjà fait. 848 01:13:59,100 --> 01:14:00,200 Comment as-tu pu ? 849 01:14:02,700 --> 01:14:04,400 Tu le savais. 850 01:14:06,500 --> 01:14:09,300 Non... 851 01:14:10,100 --> 01:14:12,900 Je savais pour un, un seul. 852 01:14:13,000 --> 01:14:14,300 Non, Selby. 853 01:14:23,100 --> 01:14:24,100 Merde. 854 01:14:26,400 --> 01:14:27,500 Viens ici. 855 01:14:34,800 --> 01:14:37,100 On va boire un coup et oublier tout ça, d'accord ? 856 01:14:37,100 --> 01:14:38,200 À la tienne. 857 01:14:39,800 --> 01:14:43,500 - Lee, ce n'est pas drôle. - Tu ne sais pas ce qui se passe. 858 01:14:43,500 --> 01:14:44,800 Moi si. 859 01:14:45,300 --> 01:14:47,600 Si tu ne veux rien voir, 860 01:14:48,600 --> 01:14:50,500 le moins que tu puisses faire c'est de m'écouter. 861 01:15:04,900 --> 01:15:07,200 Ce n'est pas ce que tu crois. 862 01:15:07,200 --> 01:15:10,100 - Je sais ce que c'est. - Tu ne connais pas ma vie, Selby. 863 01:15:12,100 --> 01:15:13,500 Mais je connais la tienne. 864 01:15:17,900 --> 01:15:20,400 J'ai tout fait sur cette Terre, 865 01:15:20,500 --> 01:15:22,800 en espérant que tu ne le saurais jamais. 866 01:15:24,000 --> 01:15:28,000 Pour que tu continues de croire que les gens sont bons, 867 01:15:28,100 --> 01:15:30,800 et que ça rime à quelque chose. 868 01:15:31,800 --> 01:15:33,800 Car j'aime ça chez toi, Sel. 869 01:15:34,100 --> 01:15:37,600 - Mais moi, je ne peux pas. - Je ne veux pas entendre ça, Lee. 870 01:15:38,900 --> 01:15:39,900 Tu en as besoin. 871 01:15:40,100 --> 01:15:42,900 On peut être différentes, mais tu ne peux pas tuer des gens. 872 01:15:43,000 --> 01:15:44,100 D'après qui ? 873 01:15:53,600 --> 01:15:55,600 Je respecte Dieu. 874 01:15:56,200 --> 01:15:57,800 Ca se passe bien avec Lui. 875 01:16:01,000 --> 01:16:04,600 Je sais comment tu as été élevée, et ce que les gens pensent. 876 01:16:04,600 --> 01:16:06,200 Comment ils veulent que soient les choses. 877 01:16:06,200 --> 01:16:09,200 Ils te diront : "Tu ne tueras point", tout ça. 878 01:16:09,800 --> 01:16:12,600 Mais le monde ne marche pas comme ça, Selby, 879 01:16:12,600 --> 01:16:14,500 et je le vis chaque jour. 880 01:16:15,900 --> 01:16:18,700 Qui sait ce que Dieu veut ? 881 01:16:22,700 --> 01:16:27,000 Des gens s'entretuent chaque jour, et pour quoi ? 882 01:16:29,600 --> 01:16:32,300 La politique, la religion, 883 01:16:32,300 --> 01:16:33,900 et on en fait des héros. 884 01:16:35,500 --> 01:16:37,600 Il y a des tas de conneries que je ne ferai plus, 885 01:16:37,600 --> 01:16:39,200 mais tuer n'en est pas une. 886 01:16:39,200 --> 01:16:42,800 Et laisser l'un d'eux en violer une autre non plus. 887 01:16:43,000 --> 01:16:44,900 Lee, c'était juste un type. 888 01:16:44,900 --> 01:16:47,200 Ils ne peuvent pas tous avoir été mauvais. 889 01:16:48,800 --> 01:16:50,200 Tu me connais. 890 01:16:50,200 --> 01:16:52,200 Tu crois que je le ferais sinon ? 891 01:16:53,200 --> 01:16:57,200 Je ne suis pas mauvaise. Je suis une bonne fille. 892 01:16:57,500 --> 01:16:58,600 Pas vrai ? 893 01:17:00,500 --> 01:17:02,100 Ne te sens pas coupable. 894 01:17:03,100 --> 01:17:04,800 C'est la vie, Sel. 895 01:17:04,800 --> 01:17:08,400 Les gens comme toi et moi dépérissent de jour en jour. 896 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 Mais pas nous. D'accord ? 897 01:17:15,300 --> 01:17:17,600 C'est presque terminé. 898 01:17:19,700 --> 01:17:21,900 Tu vois ça ? 899 01:17:21,900 --> 01:17:24,300 C'est ce que tu as toujours voulu. 900 01:17:24,700 --> 01:17:27,200 Encore un peu, une voiture, et on se casse d'ici. 901 01:17:27,500 --> 01:17:28,900 On a une opportunité, Sel. 902 01:17:30,600 --> 01:17:33,100 L'opportunité d'une vraie vie. 903 01:17:33,400 --> 01:17:35,000 Pas une comme ça, une vraie. 904 01:17:41,500 --> 01:17:42,800 Tu sais quoi faire, hein ? 905 01:17:42,800 --> 01:17:45,000 Débarrasse-toi de ça, on en a pas besoin. 906 01:17:45,600 --> 01:17:47,100 À tout à l'heure. 907 01:17:49,800 --> 01:17:52,300 Donc tout est arrangé, et nous sommes heureuses. 908 01:17:52,300 --> 01:17:54,800 Je pensais que tu pourrais parler à ma famille. 909 01:17:54,800 --> 01:17:57,000 On va partir un moment. 910 01:17:57,800 --> 01:17:59,500 Donc... 911 01:18:00,100 --> 01:18:02,000 Tu as choisi cette vie. 912 01:18:02,700 --> 01:18:05,100 Ce n'est pas un choix. Je n'ai rien choisi. 913 01:18:06,900 --> 01:18:08,000 Je suis comme ça. 914 01:18:08,000 --> 01:18:09,900 Et je ne me sens plus coupable. 915 01:18:10,100 --> 01:18:11,600 Tu peux lui dire ça aussi. 916 01:18:12,000 --> 01:18:13,300 Ecoute, 917 01:18:14,300 --> 01:18:17,600 tu penses vivre une romance avec cette fille. 918 01:18:17,600 --> 01:18:21,000 Qu'elle soit intéressée ou non, elle est très perturbée. 919 01:18:21,000 --> 01:18:22,400 Et il y a une raison à cela. 920 01:18:22,500 --> 01:18:24,200 Ce n'est pas comme pour les nègres, ni... 921 01:18:24,400 --> 01:18:26,600 - Ne dis pas nègre. - Quoi ? 922 01:18:27,100 --> 01:18:28,900 Je dis que ce n'est pas leur faute, 923 01:18:28,900 --> 01:18:31,600 aux noirs, peu importe comment tu les appelles... 924 01:18:31,600 --> 01:18:32,900 Tu sais que je ne suis pas raciste. 925 01:18:34,100 --> 01:18:36,800 Le fait est que des gens font de mauvais choix. 926 01:18:37,900 --> 01:18:41,200 Et en paient le prix. Vois tous ces miséreux. 927 01:18:41,200 --> 01:18:44,100 Et nous te voyons choisir cette vie. Une vie d'homosexuelle. 928 01:18:44,600 --> 01:18:46,700 Et plus que tout, vouloir vivre avec cette... 929 01:18:46,900 --> 01:18:49,700 Non, elle a eu une vie difficile. 930 01:18:50,300 --> 01:18:51,500 Chérie... 931 01:18:51,500 --> 01:18:55,100 D'autres aussi ont eu la vie dure, mais ont choisi le droit chemin. 932 01:18:55,100 --> 01:18:57,600 Autrement nous serions tous prostitués ou drogués, 933 01:18:57,600 --> 01:18:59,900 pour peu qu'on ait été maltraité par ses parents. 934 01:19:00,200 --> 01:19:01,800 Je ne veux pas entendre ça. 935 01:19:01,800 --> 01:19:03,300 C'est pas la question. 936 01:19:03,300 --> 01:19:04,700 D'accord, mais... 937 01:19:04,700 --> 01:19:06,400 ne lutte pas contre le monde entier. 938 01:19:07,100 --> 01:19:09,800 L'amour n'est pas tout. 939 01:19:09,800 --> 01:19:12,800 Un jour, tout ce que tu voudras, c'est un toit, 940 01:19:12,800 --> 01:19:15,300 même si tu dois dormir avec un homme pour l'avoir. 941 01:19:16,100 --> 01:19:19,300 - Et c'est à toi de choisir. - Oui, c'est mon choix, 942 01:19:20,400 --> 01:19:21,900 et on s'aime. 943 01:19:23,000 --> 01:19:24,500 On fait une randonnée ? 944 01:19:28,700 --> 01:19:31,700 - On va juste là. - Dans la voiture, c'était bien. 945 01:19:33,100 --> 01:19:35,100 Pas quand il y a une arme dedans. 946 01:19:39,800 --> 01:19:41,500 Beaucoup de gens sont armés. 947 01:19:45,400 --> 01:19:48,200 Et bien ? Tu ne te déshabilles pas ? 948 01:19:48,700 --> 01:19:52,000 Non, toi d'abord. Je te fais pas confiance. 949 01:19:54,200 --> 01:19:57,300 Alors, tu es marié, non ? 950 01:19:57,300 --> 01:19:59,100 Ça, je comprends pas. 951 01:20:00,300 --> 01:20:03,000 Venir ici avec des inconnues, et faire des galipettes. 952 01:20:03,100 --> 01:20:06,400 Au lieu de baiser ta femme. Pourquoi, pour les violer ? 953 01:20:08,700 --> 01:20:10,600 Mon Dieu, non. 954 01:20:10,600 --> 01:20:13,200 Enculés de mecs. Je les déteste. 955 01:20:14,300 --> 01:20:15,400 Alors pourquoi t'es une pute ? 956 01:20:15,900 --> 01:20:18,800 Je ne suis pas une pute. Je ne baise plus les mecs. 957 01:20:20,400 --> 01:20:23,100 Avant, oui, souvent contre ma volonté. 958 01:20:23,800 --> 01:20:25,900 Ce vieux type qui me violait quand j'avais huit ans. 959 01:20:27,100 --> 01:20:28,900 Un bon ami de mon père. 960 01:20:31,700 --> 01:20:35,700 Je l'ai dit à mon père, et il ne m'a pas cru. 961 01:20:36,000 --> 01:20:38,300 Alors son ami a continué de me violer pendant des années. 962 01:20:38,300 --> 01:20:42,000 Et le meilleur de l'histoire, c'est que mon père... 963 01:20:42,900 --> 01:20:44,700 me battait pour ça. 964 01:20:46,500 --> 01:20:49,300 Tu crois aller où comme ça ? 965 01:20:50,500 --> 01:20:53,900 Je vais arrêter là. Mais je suis désolé pour toi. 966 01:20:53,900 --> 01:20:58,300 - Si tu veux que je te dépose... - Je n'en ai pas besoin. 967 01:21:00,900 --> 01:21:02,200 Pas besoin que tu me déposes. 968 01:21:06,300 --> 01:21:07,700 Parce que je vais prendre ta voiture. 969 01:21:08,700 --> 01:21:10,500 Tu penses que je suis assez stupide 970 01:21:10,500 --> 01:21:13,600 pour retourner à ta voiture avec une arme dedans ? 971 01:21:21,800 --> 01:21:23,900 Victor Born. C'était son nom. 972 01:21:24,100 --> 01:21:26,000 L'ami de mon père. 973 01:21:26,500 --> 01:21:27,700 Quel ami ! 974 01:21:31,100 --> 01:21:33,700 Plus tard, j'ai appris qu'il était mort dans un accident de voiture, 975 01:21:33,700 --> 01:21:35,100 J'étais heureuse... 976 01:21:35,600 --> 01:21:38,500 Dieu l'avait puni pour ses péchés. 977 01:21:38,500 --> 01:21:39,900 J'aime ça, 978 01:21:39,900 --> 01:21:42,500 que tu ne puisses pas échapper à tes crimes éternellement. 979 01:21:44,500 --> 01:21:47,200 Un jour ou l'autre, ça te rattrape. 980 01:21:47,300 --> 01:21:48,600 Fils de pute ! 981 01:21:50,100 --> 01:21:51,000 Où est la voiture ? 982 01:21:53,300 --> 01:21:54,800 J'ai déconné. 983 01:21:56,600 --> 01:21:57,700 Tout est là ? 984 01:21:58,600 --> 01:21:59,700 Y'a de la bière ? 985 01:22:00,200 --> 01:22:03,100 - Merde, il faut qu'on parte. - Comment ? 986 01:22:03,100 --> 01:22:06,100 On va prendre le bus. On a assez d'argent, non ? 987 01:22:06,200 --> 01:22:08,000 - Tu crois ? - Je ne sais pas... 988 01:22:08,000 --> 01:22:09,700 Je ferai des passes, on verra. 989 01:22:11,900 --> 01:22:13,600 Tu veux trimbaler tout ce barda dans le bus ? 990 01:22:13,700 --> 01:22:15,600 C'est pas maintenant que je vais trouver une voiture. 991 01:22:18,000 --> 01:22:20,200 - Que s'est-il passé ? - Un putain de flic. 992 01:22:21,200 --> 01:22:23,700 Je ne voulais pas le faire, mais il avait un flingue dans sa caisse. 993 01:22:23,800 --> 01:22:26,300 Donc je le descends et en fait c'était un flic. 994 01:22:27,100 --> 01:22:28,700 Il devait être à la retraite, 995 01:22:28,700 --> 01:22:30,200 mais j'ai pas pu prendre la caisse, 996 01:22:30,200 --> 01:22:32,400 c'est une caisse de flic, y'a un système de repérage. 997 01:22:32,400 --> 01:22:33,300 Merde ! 998 01:22:33,300 --> 01:22:35,400 Cet enculé a essayé de le faire dans sa voiture, 999 01:22:35,400 --> 01:22:36,500 alors qu'il y avait un flingue. 1000 01:22:36,600 --> 01:22:38,300 Calme-toi. 1001 01:22:42,300 --> 01:22:44,200 Il va juste falloir que t'en trouves une autre. 1002 01:22:49,200 --> 01:22:51,000 Non, me fais pas le coup de changer d'avis. 1003 01:22:51,200 --> 01:22:55,400 - S'il te plait, Selby. - Lee, ce n'est pas mon plan ! 1004 01:22:55,400 --> 01:22:59,600 C'est le tien, d'accord ? Ton plan, la maison, la plage, 1005 01:22:59,600 --> 01:23:01,500 travailler à notre compte, comme tu l'as dit. 1006 01:23:02,400 --> 01:23:04,400 Alors tu vas nous trouver une autre voiture. 1007 01:23:04,400 --> 01:23:05,500 Il faut y aller maintenant. 1008 01:23:07,400 --> 01:23:08,800 Lève-toi ! 1009 01:23:12,100 --> 01:23:13,900 D'accord. 1010 01:23:16,300 --> 01:23:17,500 Une seconde. 1011 01:23:35,300 --> 01:23:37,200 Je vais essayer de partir avant la fin de la semaine. 1012 01:23:38,400 --> 01:23:39,500 C'est bien. 1013 01:23:40,100 --> 01:23:43,600 - Je suis fier de toi. - Je voulais te dire au revoir. 1014 01:23:43,600 --> 01:23:45,600 Tu as vraiment été sympa avec moi. 1015 01:23:50,500 --> 01:23:53,100 - Ça va ? - Oui, c'est rien. 1016 01:23:55,100 --> 01:23:56,100 C'est juste que... 1017 01:23:56,900 --> 01:23:58,200 Parfois j'ai l'impression 1018 01:23:58,200 --> 01:24:01,200 que tout le monde me prend pour une mauvaise, une merdeuse. 1019 01:24:01,300 --> 01:24:03,300 Je ne fais qu'essayer de survivre. 1020 01:24:04,100 --> 01:24:05,400 Je sais. 1021 01:24:06,400 --> 01:24:07,700 Je le sais parfaitement. 1022 01:24:08,700 --> 01:24:12,100 Je sais ce que tu fais pour vivre, et ça m'est bien égal. 1023 01:24:12,100 --> 01:24:15,600 Je sais que tu n'as pas choisi cette vie sur catalogue. 1024 01:24:16,100 --> 01:24:18,700 C'est tout ce qu'on t'a donné. T'avais pas le choix. 1025 01:24:19,200 --> 01:24:23,100 Ce que tu ressens maintenant, c'est juste de la culpabilité 1026 01:24:23,100 --> 01:24:26,300 pour une chose sur laquelle tu n'as aucun contrôle. 1027 01:24:26,300 --> 01:24:28,900 Tu sais combien d'entre nous sont revenus de la guerre, 1028 01:24:29,000 --> 01:24:31,100 et ont voulu se suicider ? 1029 01:24:31,100 --> 01:24:33,700 Parce qu'ils se sentaient comme toi en ce moment. 1030 01:24:36,400 --> 01:24:37,800 Ils ne comprendront jamais. 1031 01:24:37,800 --> 01:24:40,300 Ni maintenant, ni plus tard. 1032 01:24:40,300 --> 01:24:43,300 Et ils comprendront jamais les circonstances. 1033 01:24:43,300 --> 01:24:46,800 Les circonstances, c'est exactement ça. 1034 01:24:48,100 --> 01:24:50,500 C'est comme si j'avais jamais eu le choix. 1035 01:24:50,600 --> 01:24:52,500 Tu ne l'a jamais eu, mais tu dois vivre. 1036 01:24:53,800 --> 01:24:54,700 Tu dois vivre. 1037 01:25:00,000 --> 01:25:01,500 Traque d'un "Serial killer". 1038 01:25:01,500 --> 01:25:03,500 La police demande à toute personne détenant des informations 1039 01:25:03,500 --> 01:25:06,000 sur ces crimes de contacter les autorités. 1040 01:25:10,800 --> 01:25:12,500 Nous quadrillons tout l'Etat. 1041 01:25:12,500 --> 01:25:14,200 On dit qu'il pourrait s'agir d'une femme ? 1042 01:25:14,700 --> 01:25:18,600 Nous n'avons pas le profil du meurtrier pour l'instant. 1043 01:25:18,600 --> 01:25:21,300 Cependant les faits suggèrent 1044 01:25:21,300 --> 01:25:25,200 que certains meurtres pourraient avoir une connotation sexuelle. 1045 01:25:25,200 --> 01:25:27,200 Est-ce l'acte d'une prostituée ? 1046 01:25:27,200 --> 01:25:29,200 Nous ne pouvons pas en être sûrs. 1047 01:25:34,600 --> 01:25:36,900 Oui, c'est tout à fait ça. 1048 01:25:47,200 --> 01:25:48,200 Fous le camp. 1049 01:25:49,300 --> 01:25:50,500 Fous le camp, merde ! 1050 01:26:33,900 --> 01:26:35,300 Montez. 1051 01:26:52,000 --> 01:26:53,600 Ce sont mes enfants. 1052 01:26:54,600 --> 01:26:55,700 Au Sud, à Miami. 1053 01:26:55,800 --> 01:26:59,300 J'essaie juste de me faire un peu de blé. 1054 01:27:00,600 --> 01:27:03,200 - Pour pouvoir aller les chercher. - Ils vont bien ? 1055 01:27:06,400 --> 01:27:10,900 Ouais. J'essaye juste de gagner un peu de fric. 1056 01:27:11,000 --> 01:27:14,200 Vous pouvez m'aider à m'en sortir ? 1057 01:27:15,400 --> 01:27:18,300 Peut-être que je peux vous aider moi aussi, en un sens ? 1058 01:27:19,700 --> 01:27:23,300 Si vous voulez, je vous aiderai à récupérer vos enfants. 1059 01:27:23,800 --> 01:27:28,600 Vous avez besoin d'une chambre, d'une douche, de vêtements chauds. 1060 01:27:28,600 --> 01:27:30,800 La chambre de mon fils est libre si vous voulez, 1061 01:27:30,800 --> 01:27:33,400 et je suis sûr que ma femme sera d'accord. 1062 01:27:34,600 --> 01:27:35,900 - Arrêtez-vous sur le côté. - Pardon ? 1063 01:27:36,100 --> 01:27:37,500 Arrêtez-vous sur le côté. 1064 01:27:37,900 --> 01:27:40,200 On roule encore, vous ne pouvez pas sortir. 1065 01:27:40,200 --> 01:27:44,100 - Arrête ta caisse ! - Personne ne vous verra ici. 1066 01:27:59,600 --> 01:28:01,500 Seriez-vous dans... 1067 01:28:03,900 --> 01:28:05,500 Démarrez. 1068 01:28:21,100 --> 01:28:22,200 Arrêtez-vous là. 1069 01:28:23,700 --> 01:28:26,900 Ecoutez, ça peut toujours s'arranger. 1070 01:28:30,200 --> 01:28:32,200 Sortez de la voiture. 1071 01:28:40,600 --> 01:28:42,200 Ecoutez... J'ai... 1072 01:28:42,900 --> 01:28:46,500 Les clés sont sur le contact, mon portefeuille est là. 1073 01:28:49,200 --> 01:28:51,500 Tourne-toi. 1074 01:28:51,500 --> 01:28:53,700 - Tourne-toi ! - Non, Madame... 1075 01:28:56,500 --> 01:28:58,100 - À genoux. - Ne faites pas ça. 1076 01:28:58,300 --> 01:29:00,500 - À genoux. - Vous pouvez pas faire ça, 1077 01:29:01,400 --> 01:29:02,500 pas ça. 1078 01:29:07,000 --> 01:29:09,600 - Je ne peux pas ! - Vous n'êtes pas obligée. 1079 01:29:09,600 --> 01:29:13,500 - C'est juste un mauvais passage. - Je ne peux pas te laisser en vie. 1080 01:29:16,100 --> 01:29:19,900 Mon Dieu, ma femme... 1081 01:29:20,600 --> 01:29:24,500 - Ma fille va avoir un bébé. - Ferme ta putain de gueule ! 1082 01:29:26,900 --> 01:29:29,700 Mon Dieu, pardonnez-moi. 1083 01:30:02,600 --> 01:30:04,100 J'ai une voiture, Sel. 1084 01:30:04,700 --> 01:30:08,300 Il faut partir, tu vas conduire. Je suis crevée. 1085 01:30:08,300 --> 01:30:09,400 On y va. 1086 01:30:09,400 --> 01:30:12,100 - C'est sorti. - Qu'est-ce qu'est sorti ? 1087 01:30:12,500 --> 01:30:13,900 Un portrait de nous. 1088 01:30:15,800 --> 01:30:16,700 De moi. 1089 01:30:37,600 --> 01:30:40,400 Alors, tu es prête. 1090 01:30:42,900 --> 01:30:45,800 Il est presque direct, tu seras arrivée demain. 1091 01:30:48,600 --> 01:30:50,600 J'ai toujours dit que je t'amènerai au bus 1092 01:30:50,600 --> 01:30:52,100 et que je t'achèterais un ticket 1093 01:30:52,800 --> 01:30:54,600 Oui, si je voulais partir. 1094 01:31:23,800 --> 01:31:26,800 Je voulais... 1095 01:31:27,300 --> 01:31:31,800 Je voulais te dire que peut-être... j'ai tout foiré. 1096 01:31:36,300 --> 01:31:39,500 Je sais que je l'ai fait, putain, j'ai tout foiré ! 1097 01:31:47,600 --> 01:31:48,900 Mais... 1098 01:31:52,700 --> 01:31:54,400 Peut-être que si quelqu'un... 1099 01:31:54,400 --> 01:31:56,900 si quelqu'un pouvait m'aider... 1100 01:31:58,600 --> 01:32:00,900 Peut-être que tu peux... 1101 01:32:01,900 --> 01:32:04,500 Tu aurais pu m'aider... 1102 01:32:06,200 --> 01:32:09,400 Tu peux m'aider... 1103 01:32:09,800 --> 01:32:11,700 si tu peux me pardonner. 1104 01:32:14,100 --> 01:32:16,500 Parce que je ne sais pas... 1105 01:32:16,500 --> 01:32:19,000 Je ne sais pas si je pourrai me pardonner pour... 1106 01:32:19,000 --> 01:32:21,000 pour tout ça. 1107 01:32:21,000 --> 01:32:22,900 Tu sais, c'est... 1108 01:32:31,100 --> 01:32:33,600 Tu me reviendras, 1109 01:32:33,600 --> 01:32:34,800 tu reviendras. 1110 01:32:37,700 --> 01:32:39,000 D'accord. 1111 01:32:41,600 --> 01:32:43,600 Ça passera tu sais ? 1112 01:32:43,700 --> 01:32:44,900 Tu vas rentrer chez toi, 1113 01:32:45,900 --> 01:32:48,700 et quand tu reviendras, 1114 01:32:48,800 --> 01:32:51,000 nous partirons très loin d'ici. 1115 01:32:58,000 --> 01:32:58,900 Allez. 1116 01:33:10,800 --> 01:33:12,800 Selby, prends ça. 1117 01:33:14,300 --> 01:33:17,200 Prends ça et on le dépensera, d'accord ? 1118 01:34:20,900 --> 01:34:22,500 Deux whiskies et deux bières. 1119 01:34:25,300 --> 01:34:26,800 Deux whiskies et deux bières pour la demoiselle. 1120 01:34:29,600 --> 01:34:30,700 Je m'appelle VG. 1121 01:34:31,300 --> 01:34:32,600 Tu viens souvent ici ? 1122 01:34:33,500 --> 01:34:34,700 Lee ? 1123 01:34:39,400 --> 01:34:41,400 Voici mon seul ami, Tom. 1124 01:34:45,900 --> 01:34:48,800 Y'a un feu de camp dehors, on pourra finir notre discussion. 1125 01:34:49,600 --> 01:34:52,100 - Non, mec. - Allez, viens. 1126 01:35:06,500 --> 01:35:07,600 Faut que tu te tires vite fait. 1127 01:35:07,600 --> 01:35:09,500 Quoi ? 1128 01:35:10,000 --> 01:35:12,500 Je vais chercher la voiture, escalade la clôture. 1129 01:35:14,700 --> 01:35:17,700 Je dois rester près du téléphone pour ma copine, 1130 01:35:18,700 --> 01:35:20,300 parce que je dois l'appeler. 1131 01:35:21,900 --> 01:35:23,300 Parce ce qu'elle est partie, Tom. 1132 01:35:25,800 --> 01:35:28,000 Mais elle va revenir. 1133 01:35:30,600 --> 01:35:33,000 Tu as une femme et tu veux que je vienne avec toi ! 1134 01:35:33,000 --> 01:35:35,100 Qu'est ce que tu fous, mec ? 1135 01:35:36,000 --> 01:35:37,600 Pas toi, Tom ! 1136 01:35:38,300 --> 01:35:39,600 Pas toi, putain ! 1137 01:35:41,200 --> 01:35:42,600 Merde ! 1138 01:35:56,600 --> 01:35:58,700 Quelqu'un a de la monnaie ? 1139 01:35:59,200 --> 01:36:02,000 - Tu veux de la monnaie ? - Ouais, je dois appeler ma copine. 1140 01:36:02,000 --> 01:36:03,800 Viens, j'ai des pièces dans ma voiture. 1141 01:36:03,900 --> 01:36:06,100 Viens avec moi, je te donnerai ça. 1142 01:36:09,300 --> 01:36:11,300 Ma voiture est juste derrière, c'est la rouge. 1143 01:36:11,300 --> 01:36:13,200 Juste là, tu la vois ? La Camaro. 1144 01:36:16,400 --> 01:36:19,100 J'ai pas mal de monnaie, on va à Orlando ce soir. 1145 01:36:19,100 --> 01:36:22,500 - Des 25 cents ? - J'ai seulement besoin de 50 cents. 1146 01:36:24,500 --> 01:36:26,200 Qu'est-ce tu fous, putain ? 1147 01:36:27,200 --> 01:36:28,600 Du calme, Mademoiselle. 1148 01:36:29,500 --> 01:36:31,900 Vous avez le droit de vous taire, tout ce que vous dites... 1149 01:36:31,900 --> 01:36:33,900 Merde... 1150 01:36:34,800 --> 01:36:37,200 Je veux juste appeler ma copine. 1151 01:36:47,300 --> 01:36:48,300 Selby ? 1152 01:36:49,100 --> 01:36:50,100 Salut. 1153 01:36:51,400 --> 01:36:53,400 C'est bon d'entendre ta voix. 1154 01:36:53,500 --> 01:36:54,500 La tienne aussi. 1155 01:36:55,000 --> 01:36:56,700 Alors, t'es redescendue ? 1156 01:36:58,100 --> 01:37:01,300 Je suis venue aux nouvelles. 1157 01:37:04,100 --> 01:37:07,200 Je suis contente d'entendre ça, 1158 01:37:07,700 --> 01:37:10,200 parce que nous avons encore une chance, Sel. 1159 01:37:11,200 --> 01:37:12,900 On a rien à craindre, 1160 01:37:13,300 --> 01:37:15,600 Ils m'ont coffrée 1161 01:37:15,600 --> 01:37:17,500 pour une vieille affaire. 1162 01:37:22,800 --> 01:37:23,800 Où es-tu ? 1163 01:37:24,000 --> 01:37:25,200 Dans un motel. 1164 01:37:27,600 --> 01:37:29,600 J'aimerais être avec toi, là maintenant. 1165 01:37:34,300 --> 01:37:36,200 Mais Lee... 1166 01:37:36,200 --> 01:37:38,100 Ils sont allés voir mes parents. 1167 01:37:38,500 --> 01:37:40,400 Ils ont posé un tas de questions. 1168 01:37:41,800 --> 01:37:43,700 Ouais, enfin, tu sais... 1169 01:37:44,800 --> 01:37:46,900 je ferais mieux de ne pas parler au téléphone. 1170 01:37:49,200 --> 01:37:51,500 Je ne sais pas s'ils... tu vois ? 1171 01:37:52,000 --> 01:37:54,600 Mais, t'en fais pas pour ça, Sel. 1172 01:37:55,600 --> 01:37:58,000 c'est simplement une erreur de personne. 1173 01:37:59,500 --> 01:38:00,800 Ils n'ont rien. 1174 01:38:00,800 --> 01:38:02,900 Alors parlons de nous deux, hein ? 1175 01:38:03,200 --> 01:38:05,200 Je ne peux pas Lee, 1176 01:38:05,200 --> 01:38:07,000 ma photo est dans les journaux, 1177 01:38:07,000 --> 01:38:08,800 depuis le jour de cet accident ! 1178 01:38:12,400 --> 01:38:14,600 De quoi parles-tu ? 1179 01:38:14,700 --> 01:38:17,100 Je te parle de l'accident avec la voiture rouge. 1180 01:38:18,700 --> 01:38:20,500 Pourquoi tu dis ça ? 1181 01:38:20,500 --> 01:38:21,900 Parce que j'ai peur ! 1182 01:38:22,000 --> 01:38:24,600 Ils savent, Lee, 1183 01:38:24,600 --> 01:38:26,500 et ils vont venir me chercher. 1184 01:38:26,500 --> 01:38:28,500 Il faut que je parte. 1185 01:38:31,600 --> 01:38:32,800 Je ne ferais pas ça. 1186 01:38:33,100 --> 01:38:35,500 Je ne ferais jamais ça. 1187 01:38:39,100 --> 01:38:40,700 Garde ton calme, OK ? 1188 01:38:40,700 --> 01:38:42,400 Comment je fais, moi ? 1189 01:38:42,500 --> 01:38:44,800 Tu m'as mise dans la merde avec ce que t'as fait. 1190 01:38:47,200 --> 01:38:49,000 Je n'ai rien fait. 1191 01:38:54,500 --> 01:38:56,400 Lee, tu sais de quoi je parle. 1192 01:39:00,300 --> 01:39:01,500 Qu'est-ce que tu fais ? 1193 01:39:04,100 --> 01:39:05,400 Je ne fais rien. 1194 01:39:10,700 --> 01:39:11,700 Où est l'argent, Sel ? 1195 01:39:15,100 --> 01:39:16,500 Quel argent ? 1196 01:39:17,500 --> 01:39:19,900 L'argent que je t'ai donné. 1197 01:39:22,100 --> 01:39:24,000 De quoi tu parles ? 1198 01:39:26,200 --> 01:39:28,600 Je ne sais pas de quoi tu parles, Lee. 1199 01:39:35,700 --> 01:39:38,400 De rien, juste de la monnaie. 1200 01:39:38,800 --> 01:39:41,200 Oui, je l'ai. 1201 01:39:47,300 --> 01:39:49,400 Je veux juste vivre, Lee. 1202 01:39:51,500 --> 01:39:53,700 Je veux une vie normale et heureuse. 1203 01:39:53,900 --> 01:39:56,400 Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça. 1204 01:39:59,600 --> 01:40:01,000 Parce que je t'aime. 1205 01:40:03,800 --> 01:40:06,000 Parce que je t'aime, 1206 01:40:06,200 --> 01:40:09,200 et que je ne voulais pas te perdre, c'est tout. 1207 01:40:11,000 --> 01:40:13,200 Je t'aime de tout mon coeur, 1208 01:40:13,200 --> 01:40:15,900 de toute mon âme, tout mon esprit. 1209 01:40:16,900 --> 01:40:20,000 Je ne te laisserai jamais tomber. 1210 01:40:24,200 --> 01:40:25,600 Parce que c'était moi, 1211 01:40:27,200 --> 01:40:29,700 rien que moi. 1212 01:40:30,700 --> 01:40:32,100 Et je leur dirai ça. 1213 01:40:32,700 --> 01:40:34,700 C'est fini pour moi maintenant. 1214 01:40:35,500 --> 01:40:39,800 - Je ne te reverrai plus jamais ! - Oui, je sais. 1215 01:40:52,100 --> 01:40:55,700 J'aimerais que les gens puissent pardonner 1216 01:40:55,700 --> 01:40:57,900 de telles choses, tu sais ? 1217 01:41:00,700 --> 01:41:02,300 Mais ils ne peuvent pas. 1218 01:41:02,700 --> 01:41:04,400 Ils ne peuvent pas. 1219 01:41:06,300 --> 01:41:08,400 Je vais mourir, Sel. 1220 01:41:30,700 --> 01:41:32,400 Jamais je ne t'oublierai. 1221 01:41:33,600 --> 01:41:35,800 Mon bébé. 1222 01:41:35,800 --> 01:41:36,800 Adieu. 1223 01:41:37,800 --> 01:41:39,400 Mon bébé. 1224 01:41:39,800 --> 01:41:41,200 Adieu, Lee. 1225 01:41:59,500 --> 01:42:00,500 Merci juge, 1226 01:42:01,800 --> 01:42:04,000 allez brûler en enfer ! 1227 01:42:04,300 --> 01:42:07,900 Envoyer une victime de viol à la mort ! 1228 01:42:08,400 --> 01:42:11,200 Et vous tous, vous êtes des ordures. 1229 01:42:14,300 --> 01:42:15,900 L'amour conquiert tout. 1230 01:42:17,200 --> 01:42:19,800 Après la pluie, le beau temps. 1231 01:42:20,700 --> 01:42:22,900 La foi déplace des montagnes. 1232 01:42:24,300 --> 01:42:26,000 L'amour perdure toujours. 1233 01:42:27,900 --> 01:42:30,200 Rien n'arrive sans raison. 1234 01:42:31,400 --> 01:42:32,900 Tant qu'il y a de la vie, 1235 01:42:33,400 --> 01:42:34,500 il y a de l'espoir. 1236 01:42:40,900 --> 01:42:42,800 Il faut bien qu'ils trouvent des trucs à dire. 1237 01:42:53,000 --> 01:42:56,400 Aileen et Selby ne se sont plus jamais parlé. 1238 01:42:59,800 --> 01:43:02,200 Aileen Wuornos a été exécutée le 9 Octobre 2002. 1239 01:43:02,200 --> 01:43:05,100 Après 12 ans passés dans le couloir de la mort en Floride. 1240 01:43:12,600 --> 01:43:15,400 Traduction : UnderZéro + Beiji 1241 01:43:16,200 --> 01:43:19,500 Relecture : Doc Justice, Loupinou, Arkhane 1242 01:43:20,200 --> 01:43:23,600 [French TeAm] www.frigorifix.com