1 00:04:08,999 --> 00:04:10,667 Boa noite 2 00:04:11,543 --> 00:04:12,920 Olá, Lucille. Como estás? 3 00:04:13,003 --> 00:04:14,880 Bem 4 00:04:14,963 --> 00:04:17,633 Boa noite, Hank. - Betty, como está a tua mãe? 5 00:04:17,716 --> 00:04:19,176 Está bem. 6 00:04:27,434 --> 00:04:29,561 Aqui tens. 7 00:04:38,779 --> 00:04:40,364 Diz-me... 8 00:04:40,405 --> 00:04:42,282 Como tens passado? 9 00:04:42,366 --> 00:04:46,036 - Bastante bem, e tu? - Bastante bem! 10 00:04:47,871 --> 00:04:49,414 Como está o Sunny? 11 00:04:50,499 --> 00:04:52,668 Creio que está bem. 12 00:05:04,388 --> 00:05:06,056 Vera, como estás? 13 00:05:06,098 --> 00:05:08,934 - Bem, e tu? - Bem. 14 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Toma. 15 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Está bem. 16 00:05:14,106 --> 00:05:16,900 Queres beber? - Sim, obrigada querido. 17 00:05:16,942 --> 00:05:18,569 É Wild Turkey. 18 00:05:28,161 --> 00:05:30,414 Estou magoada... Por isso vai com calma querido. 19 00:05:30,455 --> 00:05:31,707 Está bem. 20 00:06:13,165 --> 00:06:15,459 Obrigado, Vera. - De nada. 21 00:06:15,542 --> 00:06:16,793 Pois. 22 00:06:36,563 --> 00:06:39,525 O que tens querido? Pareces tão triste. 23 00:06:40,651 --> 00:06:42,069 Estou bem. 24 00:06:45,656 --> 00:06:47,616 Queres comer alguma coisa? 25 00:06:52,496 --> 00:06:55,332 Conversar? - Cuida de ti Sunny. 26 00:07:22,734 --> 00:07:24,403 Bom dia, Pai. 27 00:07:26,989 --> 00:07:29,241 Esta merda está fria. Vou fazer mais. 28 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 Que raio fazem aqueles pretos ali? 29 00:08:14,077 --> 00:08:16,455 Falei contigo. Não me ouviste? 30 00:08:18,832 --> 00:08:20,334 Sim. 31 00:08:20,417 --> 00:08:24,546 Malditos macacos esfolados. Instalaram-se aqui. 32 00:08:26,089 --> 00:08:30,344 Sentados ao meu lado... A ver a minha televisão. 33 00:08:32,930 --> 00:08:35,474 Dantes sabiam qual era o seu lugar. 34 00:08:36,642 --> 00:08:39,603 Não havia nada destas misturadas como agora. 35 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 A tua mãe também odiava os pretos. 36 00:09:01,834 --> 00:09:03,919 Diz-lhes que abandonem a minha propriedade. 37 00:09:05,629 --> 00:09:08,257 - Baixa essa coisa. - Viemos ver o Sunny. 38 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 Não me interessa quem vieram ver. 39 00:09:10,342 --> 00:09:12,010 Tira-os daqui já! 40 00:09:12,094 --> 00:09:14,596 Diz-lhes. São teus amigos. diz-lhes que saiam daqui. 41 00:09:16,139 --> 00:09:18,016 O que fazem aqui parados? 42 00:09:30,362 --> 00:09:32,656 Cuidado com o coiro, combinado? 43 00:09:45,169 --> 00:09:47,713 Tens tudo o que precisas? - Sim. 44 00:09:52,009 --> 00:09:56,346 Tem cuidado se andares por aí. - Sim, sim. 45 00:10:11,778 --> 00:10:13,530 Vê estas duas crianças? 46 00:10:14,990 --> 00:10:16,533 São meus filhos. 47 00:10:17,743 --> 00:10:19,453 Estavam na minha propriedade. 48 00:10:19,536 --> 00:10:22,956 Não tem nada que recear dos miúdos. Não lhe querem fazer mal. 49 00:10:23,040 --> 00:10:26,126 Muito menos é preciso disparar uma arma para lhes dizer para se irem embora. 50 00:10:27,336 --> 00:10:28,253 Entende? 51 00:10:29,546 --> 00:10:31,381 Então mantenha-os afastados da minha propriedade. 52 00:10:32,966 --> 00:10:36,220 São amigos do seu filho, não são? Ele convidou-os. 53 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 Não estavam a invadir, nem a estragar nada. 54 00:10:39,473 --> 00:10:43,685 A próxima vez que quiser brincar aos cowboys, vou estar aqui. 55 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 Mantenha-os afastados da minha propriedade. 56 00:10:46,897 --> 00:10:49,316 Acho que o senhor já me ouviu. - Pois, acho que você também já me ouviu. 57 00:10:49,399 --> 00:10:50,484 De acordo? 58 00:10:51,944 --> 00:10:53,362 Vamos garotos. 59 00:11:10,754 --> 00:11:12,714 Ai, diabos. 60 00:11:16,260 --> 00:11:18,428 Estás bem, Dappa? - Sim, estou bem. 61 00:11:18,512 --> 00:11:20,556 De certeza? - Sim. Estava solto. 62 00:11:20,639 --> 00:11:21,682 Sim. 63 00:11:23,642 --> 00:11:26,562 Viste o que fizeste, Sunny? 64 00:11:26,645 --> 00:11:28,981 Sim, desculpem. Foi um erro. 65 00:11:29,064 --> 00:11:31,984 Pois foi. - Não voltará a acontecer. 66 00:11:33,151 --> 00:11:35,028 vamos continuar até sair bem. 67 00:11:45,247 --> 00:11:46,665 Isso não é da tua conta. 68 00:11:48,709 --> 00:11:51,670 Surpreende-me que me fales assim. 69 00:11:51,753 --> 00:11:55,007 Tens-te portado como uma mulher decente. - Sou uma mulher livre. 70 00:11:55,090 --> 00:11:56,258 Tem cuidado Georgia Ann, 71 00:11:56,341 --> 00:11:58,510 o Tommy vai-te processar por assédio sexual. 72 00:11:58,594 --> 00:11:59,761 Oh, não importa. 73 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 Booter, como estás? 74 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 Dá-me apenas os 2.50$, Sunny. 75 00:12:10,230 --> 00:12:11,481 Aqui tens, Booter. 76 00:12:14,443 --> 00:12:17,905 -Fica com o resto. - Obrigado, Sr. Grotowski. 77 00:12:20,073 --> 00:12:22,993 Tal como te disse, sem mais erros, combinado? 78 00:12:25,037 --> 00:12:28,832 Não quero que ninguém cometa um erro, especialmente tu. 79 00:12:31,877 --> 00:12:34,087 Assim, quando chegar a hora de o fazer... 80 00:12:35,339 --> 00:12:37,341 não te podes enganar. 81 00:12:40,552 --> 00:12:43,305 Isto também se aplica a mim, e para todos eles. 82 00:12:45,766 --> 00:12:48,477 Não és diferente de nós, não podes lixar as coisas. 83 00:12:50,354 --> 00:12:51,522 Sim. 84 00:12:51,563 --> 00:12:54,942 Esse é o filho de Hank? Já lhe veste as calças. 85 00:12:55,025 --> 00:12:56,276 Pois, mas é um rapaz. 86 00:12:56,360 --> 00:12:59,988 Pois é. Mas amanhã será um homem. 87 00:13:00,072 --> 00:13:03,242 Em Inglaterra, faziam uma festa na noite anterior à execução. 88 00:13:04,576 --> 00:13:06,662 Chamam-na! O Baile Dos Monstros (MONSTER'S BALL) 89 00:13:11,583 --> 00:13:14,336 Não vais querer um advogado, um padre, ou algo parecido, ali às voltas. 90 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 Vamos ser só tu e eu. 91 00:13:19,758 --> 00:13:23,178 Não podemos pensar no que ele fez ou seja no que for acerca dele. 92 00:13:23,220 --> 00:13:25,931 É um trabalho. E devemos fazer o nosso trabalho bem feito. 93 00:13:43,031 --> 00:13:45,993 PRISÃO ESTADUAL. 94 00:14:20,360 --> 00:14:24,364 Tenho desenhado muito. E tu? 95 00:14:24,448 --> 00:14:26,241 Sim. 96 00:14:28,118 --> 00:14:32,247 Olha, já não temos muito tempo. 97 00:14:33,415 --> 00:14:35,292 Vou dar-te todos os meus desenhos. 98 00:14:36,627 --> 00:14:38,837 Toda a minha roupa. 99 00:14:38,921 --> 00:14:40,297 Quando fores mais crescido, 100 00:14:41,507 --> 00:14:44,092 pode ser que te sirvam e talvez queiras usá-las. 101 00:14:45,093 --> 00:14:47,471 Não te vou ver mais depois disto? 102 00:14:47,513 --> 00:14:49,181 Não. 103 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Porquê? 104 00:14:53,101 --> 00:14:56,813 Porque sou um homem mau. - Quem disse? 105 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Digo eu. 106 00:15:00,776 --> 00:15:02,861 Mas quero que saibas uma coisa. 107 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 O quê? 108 00:15:05,781 --> 00:15:07,491 Tu não és como eu. 109 00:15:07,574 --> 00:15:11,328 Sou sim. - Não, não és. 110 00:15:12,412 --> 00:15:15,541 Tu és tudo o que há de bom em mim. 111 00:15:15,624 --> 00:15:19,545 És melhor do que o que eu sou. Isso é o que tu és. 112 00:15:19,586 --> 00:15:23,173 Este homem que aqui vês sentado hoje, não serás tu. 113 00:15:29,179 --> 00:15:32,182 Olá querida. Estás bonita hoje. 114 00:15:32,266 --> 00:15:34,226 Estás sempre bonita. 115 00:15:36,770 --> 00:15:39,857 Tyrell, disseste ao teu pai o que ganhaste no colégio? 116 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Ah sim, é verdade! 117 00:15:41,441 --> 00:15:45,112 Estão a usar os meus desenhos para a capa da revista do colégio. 118 00:15:45,195 --> 00:15:47,155 Sabes o que desenhei? - O que desenhaste? 119 00:15:47,197 --> 00:15:51,243 Vamos, diz. Não brinques às adivinhas. 120 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 Desenhei-te a ti... 121 00:15:52,870 --> 00:15:54,788 Sentado sózinho... 122 00:15:54,872 --> 00:15:56,582 na cadeia. 123 00:16:00,460 --> 00:16:02,296 O tema era a solidão. 124 00:16:04,298 --> 00:16:08,010 Muito bem, Ty. Muito bem 125 00:16:09,386 --> 00:16:11,138 Não está nada mal. 126 00:16:20,606 --> 00:16:22,649 O que se passa com o carro? 127 00:16:24,484 --> 00:16:27,321 Perde líquido do radiador 128 00:16:27,404 --> 00:16:31,533 Leva-o a oficina imediatamente. que vejam os tubos. 129 00:16:31,575 --> 00:16:34,244 Se o carro aquecer muito tens um sarilho. 130 00:16:41,210 --> 00:16:42,377 E a casa? 131 00:16:44,046 --> 00:16:45,506 Estou a ficar sem ela. 132 00:16:45,589 --> 00:16:48,467 Já não consigo cumprir com os pagamentos. 133 00:16:50,469 --> 00:16:51,929 Já não. 134 00:16:53,430 --> 00:16:55,307 Sinto muito. 135 00:17:01,813 --> 00:17:04,441 Ty, deixa-me falar com a tua mãe a sós um bocadinho. 136 00:17:04,525 --> 00:17:05,567 Está bem. 137 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 Vamos. 138 00:17:17,996 --> 00:17:21,291 Só vim cá para que pudesses despedir-te do teu filho. 139 00:17:22,918 --> 00:17:24,044 Está bem. 140 00:17:24,127 --> 00:17:28,006 Tenho vindo aqui durante 11 malditos anos, Lawrence. 141 00:17:29,341 --> 00:17:31,718 E estou cansada. 142 00:17:31,802 --> 00:17:33,762 Estou cansada de vir aqui. 143 00:17:35,305 --> 00:17:38,141 - São horas. - Já? 144 00:17:44,648 --> 00:17:46,692 Tenho de ir, querida. 145 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 É hora de ir, Ty. 146 00:18:01,999 --> 00:18:05,419 Vou-te telefonar. Espera ao pé do telefone, sim? 147 00:18:05,502 --> 00:18:09,506 Vamos. Tens que me soltar. 148 00:18:09,548 --> 00:18:11,175 Vamos, Tyrell. 149 00:18:15,220 --> 00:18:19,391 Por cada vez que te magoei, te peço desculpa. 150 00:18:19,474 --> 00:18:20,517 Vamos. 151 00:18:22,686 --> 00:18:25,147 Senhora, vamos. 152 00:18:25,189 --> 00:18:26,607 Vamos. 153 00:18:28,108 --> 00:18:29,443 Vamos, Senhora. 154 00:18:29,526 --> 00:18:32,613 Eu sei o caminho daqui para fora. 155 00:18:32,696 --> 00:18:33,822 Vamos. 156 00:18:46,793 --> 00:18:50,088 Ele não tem nenhum recurso pendente, por isso... 157 00:18:50,172 --> 00:18:52,633 tudo indica que o faremos esta noite. 158 00:18:54,218 --> 00:18:55,594 Estão todos bem? 159 00:18:55,677 --> 00:18:58,138 E tu Georgia? - Estou bem. 160 00:19:00,599 --> 00:19:02,392 Dappa, a capa está pronta? 161 00:19:02,434 --> 00:19:04,645 Sim, está arranjada e pronta. 162 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 Muito bem. 163 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 Alguém tem algo a dizer? 164 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 Tommy? 165 00:19:10,400 --> 00:19:14,446 Gosta de desenhar. Acalma-o. 166 00:19:14,530 --> 00:19:15,906 Desenhar? 167 00:19:15,948 --> 00:19:17,491 Sim. - Bem. 168 00:19:17,574 --> 00:19:21,245 Phil, podes assegurar-te que ele receba o que precisar para desenhar? 169 00:19:21,286 --> 00:19:21,829 Sim senhor. 170 00:19:23,997 --> 00:19:26,166 Tommy, porque não começas com os preparativos? 171 00:19:26,250 --> 00:19:27,209 Está bem. 172 00:19:33,257 --> 00:19:36,468 Abram a cela 13. 173 00:19:39,930 --> 00:19:41,682 Vim buscar as tuas coisas, meu. 174 00:19:41,765 --> 00:19:45,602 ...que Deus o liberte dos seus pecados. 175 00:19:45,644 --> 00:19:49,523 Ele vai escutá-lo, no céu, 176 00:19:49,606 --> 00:19:51,859 e na força salvadora da Sua mão direita. 177 00:19:55,612 --> 00:19:57,698 Tem cuidado com isto. 178 00:19:57,781 --> 00:19:59,491 Não te preocupes. 179 00:19:59,575 --> 00:20:02,536 Fechem a 13. 180 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 A preocupação é tudo o que tenho. 181 00:20:06,290 --> 00:20:09,293 ...alguns em carroças, alguns a cavalo. 182 00:20:09,376 --> 00:20:12,004 porém lembramos o nome de Deus, nosso senhor. 183 00:20:13,338 --> 00:20:17,968 Que aos que chegaram por ter caído, Ele levanta para o bom caminho. 184 00:20:18,051 --> 00:20:21,430 Salva-nos, Senhor. Que o Rei nos escute quando nos chamar. 185 00:20:21,513 --> 00:20:23,974 Aerosurfing é quando fazes pára-quedismo, 186 00:20:24,057 --> 00:20:27,519 com uma prancha nos pés, e fazes diferentes manobras. 187 00:20:27,603 --> 00:20:31,607 Um cameraman voa com uma câmera em cima do capacete, 188 00:20:31,690 --> 00:20:32,858 filmando o aerosurfista... 189 00:20:32,941 --> 00:20:36,195 e voa com o aerosurfista para capturar os movimentos. 190 00:20:36,278 --> 00:20:38,655 O cameraman é o meu marido, Craig O'Brien. 191 00:20:43,452 --> 00:20:45,412 Vamos por isto com calma para não termos que apertar. 192 00:20:46,914 --> 00:20:48,499 Tudo sairá bem, de acordo? 193 00:20:48,582 --> 00:20:49,958 Sim, senhor. 194 00:20:56,590 --> 00:20:58,258 Que se passou com meu último telefonema? 195 00:20:59,843 --> 00:21:01,678 O director disse que é uma má idéia. 196 00:21:04,181 --> 00:21:05,390 Volta-te. 197 00:21:10,646 --> 00:21:13,899 Pode dizer-lhe para ligar ao meu filho e dizer-lhe que eu tentei falar-lhe? 198 00:21:15,108 --> 00:21:16,485 Não creio. 199 00:21:17,653 --> 00:21:18,695 Bem. 200 00:21:21,823 --> 00:21:24,493 Abram a 13. 201 00:21:36,922 --> 00:21:39,424 A queda livre dura aproximadamente 60 segundos, 202 00:21:39,466 --> 00:21:43,345 e normalmente saltamos de uma altitude de 12.500 pés. 203 00:21:44,596 --> 00:21:45,806 Vamos. 204 00:21:50,435 --> 00:21:52,896 Fechem a 13. 205 00:22:13,417 --> 00:22:15,085 Volto já, fica aí. 206 00:22:52,789 --> 00:22:55,125 Aonde estão o meu papel e o lápis? 207 00:22:55,167 --> 00:22:58,378 Tenho o direito de ter papel e lápis. 208 00:22:58,462 --> 00:22:59,463 Eu sei. 209 00:22:59,546 --> 00:23:01,673 O teu papel e o lápis estão a caminho. 210 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 Juro-te. 211 00:23:45,384 --> 00:23:46,718 Obrigado. 212 00:23:49,304 --> 00:23:50,722 De nada. 213 00:24:52,117 --> 00:24:54,328 Aqui está, Lawrence. 214 00:24:58,040 --> 00:24:59,791 Já acabaste? 215 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 Deixa ver. 216 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 Uau. Que bonito. 217 00:25:10,135 --> 00:25:12,012 Está muito bonito. 218 00:25:13,472 --> 00:25:15,557 Ficou melhor do que em pessoa. 219 00:25:16,892 --> 00:25:19,645 - Obrigado. - De nada. 220 00:25:21,146 --> 00:25:23,357 De nada. 221 00:25:29,571 --> 00:25:31,657 Estás bem? 222 00:25:31,740 --> 00:25:33,909 Sunny. 223 00:25:33,992 --> 00:25:37,830 Consegues respirar? - Sunny. 224 00:25:40,999 --> 00:25:42,209 Sunny, senta-te. 225 00:25:44,253 --> 00:25:46,964 Disse para te sentares. Senta-te. 226 00:25:55,973 --> 00:25:58,767 Vamos, Lawrence. Vamos, amigo. 227 00:25:58,809 --> 00:26:00,394 Vamos. Está bem. 228 00:26:00,477 --> 00:26:02,312 Desabafa. 229 00:26:02,354 --> 00:26:04,898 Vamos. 230 00:26:04,982 --> 00:26:06,733 Desabafa. Vamos. 231 00:26:06,817 --> 00:26:08,318 Vamos. 232 00:26:20,706 --> 00:26:22,916 Sempre digo 233 00:26:23,000 --> 00:26:26,962 que um retrato captura uma pessoa 234 00:26:27,045 --> 00:26:30,174 muito melhor que uma fotografia. 235 00:26:34,845 --> 00:26:39,516 Só um ser humano pode realmente ver outro ser humano. 236 00:26:57,242 --> 00:26:58,952 Espera un minuto. 237 00:26:59,036 --> 00:27:00,704 Vem aqui. 238 00:27:12,007 --> 00:27:14,968 Que diabo é isto, Tyrell? 239 00:27:15,052 --> 00:27:17,679 Que é que te disse sobre estas porcarias? 240 00:27:17,763 --> 00:27:19,723 Não te disse para não comeres porcarias? 241 00:27:19,806 --> 00:27:22,601 Olha para isto! Toda esta gordura! 242 00:27:22,684 --> 00:27:25,812 Este traseiro gordo. Olha para esta gordura nojenta. 243 00:27:25,896 --> 00:27:27,731 Onde estão? 244 00:27:29,066 --> 00:27:30,901 Olha todos estes doces. 245 00:27:30,943 --> 00:27:33,529 Não vais comer todos estes doces. Estás maluco? 246 00:27:33,612 --> 00:27:35,906 Olha para este quarto. Está um desastre. 247 00:27:35,948 --> 00:27:40,327 Porque está um desastre? Porque um porquinho gordo vive aqui. 248 00:27:40,410 --> 00:27:42,496 Põe o cu na balança. 249 00:27:42,579 --> 00:27:45,707 Sobe para a balança. Que é que diz? 250 00:27:45,749 --> 00:27:50,087 - 189. -189? 251 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Não perdeste peso nenhum. 252 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 Vamos. 253 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 Vamos. 254 00:28:06,562 --> 00:28:08,605 Vamos esperar o telefonema do teu pai. 255 00:29:37,736 --> 00:29:39,196 Como foi deliberado, 256 00:29:39,279 --> 00:29:41,406 e pronunciado pelo juíz, 257 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 que sentenciou à morte o acusado, 258 00:29:43,450 --> 00:29:46,578 a forma prevista pelos estatutos das autoridades, 259 00:29:46,662 --> 00:29:48,872 será executada neste momento. 260 00:31:07,993 --> 00:31:09,912 Lawrence Musgrove, 261 00:31:09,995 --> 00:31:12,748 tem algo que queira dizer? 262 00:31:21,340 --> 00:31:23,800 Aperte o botão. 263 00:32:38,167 --> 00:32:41,086 Sabes o que fizeste? 264 00:32:41,128 --> 00:32:42,838 Sabes o que fizeste? 265 00:32:42,921 --> 00:32:44,840 Estás-me a ouvir? 266 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Sabes o que fizeste? 267 00:32:46,884 --> 00:32:48,510 Sabes o que fizeste? 268 00:32:48,594 --> 00:32:52,055 Estragaste os últimos passos desse homem. 269 00:32:52,139 --> 00:32:55,184 Gostavas que alguém estragasse os teus últimos passos? 270 00:32:55,225 --> 00:32:57,728 És como uma mulher. És como a tua maldita mãe. 271 00:32:59,521 --> 00:33:02,399 Não devias ter feito isto, filho duma cadela. 272 00:33:02,441 --> 00:33:05,027 Levanta-te, maldito maricas. 273 00:33:05,110 --> 00:33:07,488 És um bosta. 274 00:33:07,571 --> 00:33:09,448 Entendes? 275 00:33:12,534 --> 00:33:15,537 Calma! - Tira as mão de cima de mim! 276 00:33:15,621 --> 00:33:18,207 Maldito preto! - Hank. Hank. 277 00:33:19,249 --> 00:33:23,295 Não estás em ti... - Este sou eu, Phil. Este sou eu! 278 00:33:23,378 --> 00:33:25,756 E eu sou o homem que te pode demitir. 279 00:33:25,797 --> 00:33:29,593 Que eu nunca mais te apanhe a pôr as mãos em cima de um superior. 280 00:33:29,676 --> 00:33:32,554 Entendeste? - Sim, senhor. 281 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 "Sim, senhor"? 282 00:33:34,431 --> 00:33:36,433 Não te quero ouvir. - Só estou a tentar acalmar-vos. 283 00:33:36,517 --> 00:33:38,310 Seu bosta. 284 00:33:43,106 --> 00:33:45,651 Estás a sangrar. 285 00:33:46,735 --> 00:33:48,362 Sunny. 286 00:34:16,139 --> 00:34:20,143 Vamos lá. Levanta-te! Sai já da porra da minha casa! 287 00:34:22,521 --> 00:34:25,315 Sai tu! Vamos! 288 00:34:28,694 --> 00:34:30,946 Meu pedaço de bosta. 289 00:34:33,031 --> 00:34:34,116 Levanta-te. 290 00:34:34,199 --> 00:34:38,328 que vais fazer, eh? 291 00:34:38,412 --> 00:34:40,831 O que vais fazer? 292 00:34:44,835 --> 00:34:48,255 Vês? Que te parece isto? 293 00:34:48,338 --> 00:34:50,632 Estás raivoso agora? Estás com a fúria? 294 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 Diz alguma coisa. 295 00:34:59,266 --> 00:35:01,476 Diz alguma coisa. 296 00:35:15,699 --> 00:35:17,659 Levanta-te. 297 00:35:27,085 --> 00:35:29,046 tu odeias-me. 298 00:35:38,680 --> 00:35:40,974 Responde-me. 299 00:35:44,186 --> 00:35:46,605 Odeias-me! Não é? 300 00:35:46,688 --> 00:35:49,024 Sim, odeio-te. 301 00:35:52,152 --> 00:35:54,029 Sempre te odiei. 302 00:35:55,531 --> 00:35:58,158 Bom, Eu sempre te amei. 303 00:36:07,709 --> 00:36:09,920 Passa-me a tesoura. 304 00:36:42,703 --> 00:36:44,580 Espera um pouco. 305 00:36:44,621 --> 00:36:48,750 Onde vais? - Quero pendurar isto. 306 00:38:18,549 --> 00:38:22,344 Quanto é? - São $2.85. 307 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 Billy, estou-me a despachar o mais rápido que posso. 308 00:38:44,408 --> 00:38:46,451 Ponho o vestido e estou aí já de seguida. 309 00:38:46,535 --> 00:38:48,996 Não é preciso vestires-te. - O maldito carro não funcionou. 310 00:38:49,079 --> 00:38:52,207 Não é só o carro. Chegaste atrasada a semana toda. 311 00:38:52,291 --> 00:38:55,169 Estou a tentar resolver isto. Preciso deste dinheiro. 312 00:38:55,252 --> 00:38:56,879 Estou a perder a minha casa. - Olha, 313 00:38:56,962 --> 00:39:00,048 vai para casa, acalma. Tira uns dias de folga. 314 00:39:00,132 --> 00:39:01,675 Não devias estar aqui agora, de qualquer maneira. 315 00:39:01,758 --> 00:39:04,887 Eu sei! Por isso devias-me ter dado a semana de folga. 316 00:39:04,928 --> 00:39:08,307 Com salário pago. - Eu já tenho outra para o teu lugar. 317 00:39:30,037 --> 00:39:31,622 Hank? 318 00:39:33,040 --> 00:39:36,251 Terminemos isto depressa. - Há alguma passagem 319 00:39:36,335 --> 00:39:39,421 que queres que eu leia? - Não. 320 00:39:39,505 --> 00:39:43,133 A única coisa que quero ouvir é a terra a cair sobre o caixão. 321 00:39:48,889 --> 00:39:51,016 Era fraco. 322 00:39:57,731 --> 00:40:01,151 Se queres dizer algo é melhor que o faças depois de o taparmos. 323 00:41:22,649 --> 00:41:24,401 - Como está? - Estou bem. 324 00:41:24,485 --> 00:41:28,030 - Quer ver o menu? - Não, sei o que quero. 325 00:41:29,907 --> 00:41:32,242 O que vai querer? 326 00:41:32,284 --> 00:41:34,536 Uma taça grande de gelado de chocolate... 327 00:41:35,829 --> 00:41:37,289 e uma chávena de café. 328 00:41:38,582 --> 00:41:41,502 - Preto? Com açúcar? Com leite? - Não, preto. 329 00:41:43,921 --> 00:41:46,256 - Só isso. - Só isso? 330 00:42:00,562 --> 00:42:02,981 Olá Vera, é o Hank. 331 00:42:03,065 --> 00:42:04,775 É muito tarde? 332 00:42:08,278 --> 00:42:12,032 Gelado de chocolate. Aqui está. 333 00:42:12,115 --> 00:42:15,911 Quero uma colher de plástico para o gelado. 334 00:42:17,079 --> 00:42:20,374 Ai, maldição. Sinto muito. 335 00:42:20,457 --> 00:42:22,543 - Tudo bem. - Maldição. 336 00:42:22,626 --> 00:42:24,753 Não queria fazer isto. Sinto. 337 00:42:24,795 --> 00:42:27,047 Traga-me uns guardanapos ou assim. 338 00:42:27,130 --> 00:42:30,133 Eu sinto muito. E o que mais queria? 339 00:42:30,217 --> 00:42:31,552 uma colher de plástico. 340 00:42:34,721 --> 00:42:38,433 Onde está a Lucille? - Estou a substituí-la. 341 00:42:54,658 --> 00:42:57,411 - Quero pagar isto. - Sim. 342 00:43:06,670 --> 00:43:09,506 O que foi? 343 00:43:09,590 --> 00:43:13,177 Não sei. Há algo errado com esta coisa. 344 00:43:15,888 --> 00:43:17,639 Se não consegue abrir, 345 00:43:17,681 --> 00:43:20,893 diga-me quanto é, que eu pago. 346 00:43:20,976 --> 00:43:22,895 $3.92. 347 00:43:24,855 --> 00:43:27,441 Aqui tem $4.00. Fique com o troco. 348 00:43:29,359 --> 00:43:31,487 Obrigada. 349 00:43:31,570 --> 00:43:35,157 Olá, cowboy. Gostavas de dar uma volta? 350 00:43:35,240 --> 00:43:36,700 Sim 351 00:43:37,743 --> 00:43:39,828 Não te tenho visto ultimamente. 352 00:43:39,870 --> 00:43:42,456 Sim, bem... 353 00:43:42,539 --> 00:43:45,000 não me tenho sentido muito bem. 354 00:43:46,084 --> 00:43:49,046 Muito ocupado. Isto, aquilo e algo mais. 355 00:43:53,926 --> 00:43:55,761 Como tens estado? - Bem. 356 00:43:55,844 --> 00:43:57,554 Pois. 357 00:44:03,644 --> 00:44:05,562 Como está o Sunny? 358 00:44:14,029 --> 00:44:16,281 Não posso fazer isto esta noite Vera. 359 00:44:16,365 --> 00:44:20,327 Tens a certeza, querido? - Não, não esta noite. 360 00:44:20,410 --> 00:44:24,706 - Desculpa. - Não te preocupes. Haverá outras vezes. 361 00:44:26,208 --> 00:44:27,543 Tudo bem. 362 00:44:31,880 --> 00:44:33,715 Podes ficar com o dinheiro. 363 00:44:33,799 --> 00:44:35,592 Vou ficar. 364 00:44:38,804 --> 00:44:40,264 Adios. 365 00:46:34,878 --> 00:46:38,006 - Sente-se, Hank. - Obrigado, senhor. 366 00:46:38,090 --> 00:46:40,926 Agradeço que me tenha recebido. 367 00:46:41,009 --> 00:46:43,095 O que te traz aqui? 368 00:46:43,178 --> 00:46:46,223 senhor, vou-me demitir 369 00:46:46,306 --> 00:46:50,352 e queria comunicar-lho pessoalmente. 370 00:46:54,148 --> 00:46:56,817 Obrigado, Hank. 371 00:47:00,362 --> 00:47:04,575 Por que não esperas umas semanas antes de preencher os papéis? 372 00:47:04,616 --> 00:47:07,035 Não ia ajudar nada esperar. 373 00:47:07,077 --> 00:47:08,954 Já me decidi. 374 00:47:10,747 --> 00:47:12,416 Muito bem. 375 00:47:14,126 --> 00:47:16,253 Sentiremos a tua falta. 376 00:47:22,384 --> 00:47:24,970 Trouxe o meu distintivo... 377 00:47:27,681 --> 00:47:31,935 - Por que não ficas com ele? - Não me serve para nada. 378 00:47:39,985 --> 00:47:44,239 DEPARTAMENTO CORRECIONAL 379 00:47:59,963 --> 00:48:01,298 Aqui está, pai. 380 00:48:08,138 --> 00:48:09,932 Temos-nos um ao outro... 381 00:48:11,016 --> 00:48:12,184 filho. 382 00:48:13,852 --> 00:48:16,605 Lembra-te disso. - Sim senhor. 383 00:48:25,989 --> 00:48:27,991 Demiti-me. 384 00:48:41,046 --> 00:48:43,507 Isso foi um erro. 385 00:48:50,514 --> 00:48:53,183 Não consigo continuar lá. 386 00:48:55,686 --> 00:48:58,605 Lembras-me a tua mãe. 387 00:49:02,693 --> 00:49:04,987 Creio que isso é mau, não é? 388 00:49:07,156 --> 00:49:09,533 A tua mãe não valia nada. 389 00:49:10,868 --> 00:49:13,370 Essa mulher falhou comigo. 390 00:49:17,875 --> 00:49:21,837 Tive mais sexo depois de ela se ter matado... 391 00:49:23,088 --> 00:49:26,133 do que tive enquanto era minha mulher. 392 00:49:32,055 --> 00:49:33,849 O que quero dizer é... 393 00:49:34,892 --> 00:49:37,311 que ela me abandonou. 394 00:49:38,437 --> 00:49:41,064 Tu estás a fazer o mesmo. 395 00:49:44,818 --> 00:49:47,029 Maldição. 396 00:49:48,739 --> 00:49:52,201 Vamos. Passa a minha carteira. 397 00:49:52,242 --> 00:49:53,869 Vamos. Sai. 398 00:49:53,911 --> 00:49:56,663 - Porquê, mãe? O que foi? - Temos que andar. 399 00:50:21,480 --> 00:50:23,857 Tyrell, sai da estrada. 400 00:50:23,941 --> 00:50:26,527 Queres que te matem? 401 00:50:26,610 --> 00:50:29,571 Não faças isso. Não faças isso. 402 00:50:32,449 --> 00:50:35,911 Está perfeito. É exactamente o que eu procurava. 403 00:50:35,994 --> 00:50:39,414 Mas ao mesmo tempo, é o mais caro. 404 00:50:39,456 --> 00:50:42,793 Porém se está disposto a negociar um desconto... 405 00:50:42,835 --> 00:50:45,003 Temos tido bastante trabalho. 406 00:50:45,087 --> 00:50:46,964 Podemos discutir isso. 407 00:50:47,047 --> 00:50:50,217 Deixe-me pensar. Tem o meu número. - Tenho o seu. 408 00:50:50,300 --> 00:50:52,427 - Muito bem. - Foi um prazer. 409 00:50:52,511 --> 00:50:55,138 - Foi bom falar consigo. - Igualmente. 410 00:50:55,222 --> 00:50:57,015 Até à próxima. 411 00:51:08,569 --> 00:51:11,613 Vamos, T. Vamos. 412 00:51:13,949 --> 00:51:15,951 É assim que vês a tua mãe? 413 00:51:16,034 --> 00:51:17,786 Sim, algo assim. 414 00:51:17,828 --> 00:51:19,496 Vemo-nos amanhã de manhã? - Sim, até amnhã. 415 00:51:19,580 --> 00:51:20,914 Tu também, garoto. - Adeus. 416 00:51:20,998 --> 00:51:21,957 Adeus. 417 00:51:53,322 --> 00:51:56,074 Vamos, T., vamos. Levanta-te! 418 00:51:58,577 --> 00:52:01,288 Vamos, T. Levanta-te! 419 00:52:01,371 --> 00:52:04,333 Ajudem-me! 420 00:52:04,416 --> 00:52:06,919 Ajude-me! Espere! 421 00:52:07,002 --> 00:52:08,086 Espere! 422 00:52:10,631 --> 00:52:12,799 Volte aqui! 423 00:52:12,883 --> 00:52:14,843 Ajude-nos! 424 00:52:17,095 --> 00:52:19,806 Ajude-nos! Por favor. 425 00:52:19,890 --> 00:52:21,850 Ajude-nos! 426 00:52:32,236 --> 00:52:34,655 Vamos, T. 427 00:52:34,738 --> 00:52:37,407 Vamos, querido. Acorda. 428 00:52:37,491 --> 00:52:39,660 Acorda. 429 00:52:39,743 --> 00:52:42,621 Foi atropelado. - Tenha calma. 430 00:52:42,704 --> 00:52:44,998 Temos que levá-lo ao hospital. 431 00:52:45,082 --> 00:52:47,668 Agora mesmo! Já! 432 00:53:19,032 --> 00:53:23,453 Precisamos de uma maca. Há uma criança. Está muito mal. 433 00:53:23,495 --> 00:53:25,539 Precisamos de ajuda. 434 00:53:34,423 --> 00:53:37,426 É a mãe da criança? Siga-me, por favor. 435 00:53:40,637 --> 00:53:42,306 É seu filho? 436 00:53:43,765 --> 00:53:45,225 Não. 437 00:53:45,309 --> 00:53:46,852 O que aconteceu? 438 00:53:48,187 --> 00:53:49,938 Creio que foi atropelado. 439 00:53:49,980 --> 00:53:52,107 Essa é a mãe. 440 00:53:52,149 --> 00:53:54,651 Ela disse que ele foi atropelado. - O carro fugiu? 441 00:53:54,735 --> 00:53:57,362 Como lhe disse, não sei. Eu só os socorri... 442 00:53:57,446 --> 00:54:00,657 Tem que fazer uma queixa à polícial, por atropelamento e fuga. 443 00:54:00,741 --> 00:54:04,495 Diabos, nem sequer os conheço. Não sei o que escrever. 444 00:54:04,536 --> 00:54:07,664 Sente-se e diga o que se passou e o que viu. 445 00:54:07,748 --> 00:54:09,291 Serão só cinco minutos. 446 00:54:27,726 --> 00:54:29,144 Esperem! 447 00:54:30,229 --> 00:54:34,358 Esperem! É o meu bébé. 448 00:54:38,445 --> 00:54:41,865 Esperem. É o meu bébé! 449 00:54:44,368 --> 00:54:46,745 O meu bébé... 450 00:54:48,247 --> 00:54:51,124 Eu sei que não se deve mover um ferido, 451 00:54:51,208 --> 00:54:54,503 porém, não sabia que mais podia fazer. 452 00:54:54,586 --> 00:54:56,672 a criança estava caída... 453 00:54:56,755 --> 00:54:59,466 e a mulher estava histérica. 454 00:54:59,550 --> 00:55:02,636 Fiz o melhor que pude. Só o coloquei no carro 455 00:55:02,719 --> 00:55:05,764 para vir o mais rápido. Foi o que fiz 456 00:55:05,848 --> 00:55:08,559 Fez um bom trabalho. 457 00:55:08,642 --> 00:55:11,395 Então, ia só a passar por ali? 458 00:55:11,478 --> 00:55:14,523 Sim, não conheço a senhora. 459 00:55:16,608 --> 00:55:19,153 Vou dar-lhe o meu cartão. 460 00:55:19,236 --> 00:55:22,781 Voltaremos a falar consigo se descobrirmos algo mais. 461 00:55:22,865 --> 00:55:25,826 E poderemos ligar-lhe também se precisarmos. 462 00:55:25,909 --> 00:55:28,245 Está bem? - Para qualquer coisa que necessitem. 463 00:55:28,328 --> 00:55:30,873 Já tenho aqui o seu numero de telefone. 464 00:55:34,126 --> 00:55:36,086 É tudo? Posso ir? 465 00:55:37,588 --> 00:55:40,215 Sim. Obrigado. 466 00:55:44,678 --> 00:55:47,264 A criança ficará boa? 467 00:55:47,347 --> 00:55:50,142 Não, ele morreu. 468 00:56:17,628 --> 00:56:20,839 Sra. Musgrove, fique com o meu cartão, 469 00:56:20,923 --> 00:56:23,467 pode chamar-me caso 470 00:56:23,550 --> 00:56:26,178 se lembre de mais alguma coisa. 471 00:56:26,261 --> 00:56:28,263 Sinto muito. 472 00:56:28,347 --> 00:56:30,516 Pode-me dar algo para limpar isto? 473 00:56:31,600 --> 00:56:33,602 É minha... 474 00:56:41,318 --> 00:56:44,196 Aqui tem a sua carteira. - Está morto... 475 00:56:44,279 --> 00:56:46,448 - O meu bébé... - Sim, senhora. 476 00:56:46,490 --> 00:56:49,326 Está morto... 477 00:56:54,915 --> 00:56:56,667 Pode levá-la a casa? 478 00:56:58,752 --> 00:57:01,004 Nem sequer a conheço... 479 00:57:02,881 --> 00:57:05,926 Eu levo-a a casa. - É uma boa idéia. 480 00:57:06,009 --> 00:57:07,261 Sim, eu levo-a. 481 00:57:15,727 --> 00:57:18,230 Poderia fazer o favor de deitar isso fora por mim? 482 00:57:18,313 --> 00:57:20,691 Sim, senhor. - Agradeço-lhe. 483 00:57:37,666 --> 00:57:39,585 Onde mora? 484 00:57:42,379 --> 00:57:45,340 Senhora, deve dizer-me onde mora. 485 00:57:47,676 --> 00:57:49,803 Bem, vou ver na sua carteira. 486 00:57:49,887 --> 00:57:52,055 Quero que saiba que só vou mexer na sua carteira, 487 00:57:52,097 --> 00:57:54,057 para encontrar o seu endereço. 488 00:58:32,304 --> 00:58:35,182 Deveria chamar alguém mais próximo. 489 00:58:35,265 --> 00:58:37,059 Algum amigo ou assim. 490 00:58:45,400 --> 00:58:48,111 Tenho que ir... 491 00:58:48,195 --> 00:58:49,947 ficará bem? 492 00:58:51,490 --> 00:58:55,536 Disseram que me vão ligar amanhã, da morgue. 493 00:58:57,120 --> 00:58:58,997 Desculpe? 494 00:58:59,081 --> 00:59:02,376 Disseram que me vão ligar amanhã, da morgue. 495 00:59:02,459 --> 00:59:05,295 Que vão fazer uma autópsia. 496 00:59:06,547 --> 00:59:09,842 Não sei porque querem fazer uma autópsia. 497 00:59:11,009 --> 00:59:13,136 foi atropelado... 498 00:59:18,809 --> 00:59:21,728 Imagino que isso os ajudará a descobrir quem foi. 499 00:59:23,230 --> 00:59:25,774 Deveras acredita nisso? 500 00:59:26,817 --> 00:59:29,486 Creio que farão o melhor que puderem, sim. 501 00:59:30,529 --> 00:59:33,198 É uma criança negra. 502 00:59:33,282 --> 00:59:35,450 Crê que farão isso? 503 00:59:43,959 --> 00:59:47,296 Aqui está a sua carteira. Vou deixá-la aqui no chão. 504 00:59:54,261 --> 00:59:56,513 Sinto muito. 505 01:00:07,399 --> 01:00:10,360 AVISO DE DESPEJO 506 01:00:44,728 --> 01:00:46,355 Sr. Grotowski? 507 01:00:46,396 --> 01:00:48,857 Queríamos dizer-lhe quanto sentimos pelo Sunny. 508 01:00:48,899 --> 01:00:53,195 Gostávamos muito dele. - Lamentamos muito, senhor. 509 01:00:57,241 --> 01:00:59,576 Qual de vocês é o Willie e qual é o Harry? 510 01:00:59,660 --> 01:01:02,037 Este é o Willie. 511 01:01:02,079 --> 01:01:03,914 Ele é o Darryl. 512 01:01:06,083 --> 01:01:08,919 Até depois. Obrigado. 513 01:01:23,475 --> 01:01:27,271 Vou ao café. Quer uma boleia? 514 01:01:29,148 --> 01:01:31,567 Deveras não se importa? 515 01:01:31,608 --> 01:01:33,902 Vou lá na mesma. 516 01:01:47,958 --> 01:01:50,043 Está bem esta musica para si? 517 01:01:51,962 --> 01:01:55,424 Porque posso mudá-la. - Não. Está bem. 518 01:01:57,467 --> 01:01:59,970 Não tem carro? 519 01:02:00,012 --> 01:02:02,306 Está estragado. 520 01:02:02,347 --> 01:02:04,433 Estou a poupar para comprar outro. 521 01:02:16,403 --> 01:02:19,615 $8.64. Obrigada. 522 01:02:19,656 --> 01:02:21,825 Obrigado. 523 01:02:21,909 --> 01:02:24,453 Tenha um bom dia, sim? 524 01:02:24,536 --> 01:02:26,330 Obrigada. 525 01:02:29,583 --> 01:02:31,543 Obrigada. - De nada. 526 01:03:02,449 --> 01:03:04,701 Oi, pai? 527 01:03:04,785 --> 01:03:07,996 Veja isto. - Para que é isso? 528 01:03:08,038 --> 01:03:10,791 Comprei um posto de gasolina. 529 01:03:12,167 --> 01:03:14,878 Verdade? 530 01:03:17,506 --> 01:03:19,466 Já está paga. 531 01:03:19,550 --> 01:03:21,343 É nossa. 532 01:03:23,887 --> 01:03:27,474 Não digas "nossa". É tua. 533 01:03:29,017 --> 01:03:30,894 Eu não a comprei. 534 01:03:32,396 --> 01:03:37,693 Sim, bom... - Eu não compraria uma bomba de gasolina. 535 01:03:37,776 --> 01:03:39,862 Deveras? 536 01:03:43,198 --> 01:03:46,034 Eu teria ficado pelo que sabia fazer. 537 01:03:46,076 --> 01:03:50,080 Que era o quê? - Guarda prisional. 538 01:03:51,582 --> 01:03:53,625 Claro. 539 01:03:53,709 --> 01:03:56,086 Bom, já não sou um guarda prisional. 540 01:03:56,170 --> 01:03:58,255 Sou dono de um posto de abastecimento. 541 01:03:59,548 --> 01:04:02,551 Já fechei o negócio. É tarde demais, pai. 542 01:04:02,593 --> 01:04:04,803 queres que te prepare alguma coisa? 543 01:04:04,887 --> 01:04:06,346 Não. 544 01:04:32,956 --> 01:04:34,583 Aqui tens. 545 01:04:36,835 --> 01:04:38,462 Como estás? 546 01:04:39,546 --> 01:04:43,467 Estou bastante bem. Cansada. 547 01:04:43,550 --> 01:04:46,762 Queres comer alguma coisa? - Gelado de chocolate. 548 01:04:46,845 --> 01:04:49,556 Com colher de plástico. 549 01:04:51,266 --> 01:04:52,935 Isso. 550 01:04:56,730 --> 01:04:58,357 Obrigado. 551 01:05:01,652 --> 01:05:04,446 Só isso? 552 01:05:05,531 --> 01:05:08,617 Já tens que ir? 553 01:05:10,035 --> 01:05:12,412 queres que te dê uma boleia? 554 01:05:13,705 --> 01:05:14,998 Não... 555 01:05:15,082 --> 01:05:17,334 Não te posso pedir isso. 556 01:05:17,417 --> 01:05:19,670 Fica-me de caminho para casa. 557 01:05:24,967 --> 01:05:29,096 De certeza que não te importas? - Não, quero fazê-lo. 558 01:05:29,179 --> 01:05:31,056 Está bem. 559 01:05:33,350 --> 01:05:36,812 ...fica em Prospect Street. - Clement's? 560 01:05:36,895 --> 01:05:39,273 Sim, Clement's. - Compraste Clement's? 561 01:05:39,356 --> 01:05:40,858 Sim. 562 01:05:40,941 --> 01:05:42,901 Conheço o Clement. 563 01:05:42,985 --> 01:05:47,197 Não o suporto. - Ele não vai trabalhar lá. 564 01:05:47,281 --> 01:05:49,366 Bom, isso é bom. 565 01:05:49,449 --> 01:05:51,910 Obrigado pela boleia. 566 01:05:51,994 --> 01:05:54,246 Posso-te fazer uma pergunta? 567 01:05:58,417 --> 01:06:00,544 Porque me ajudaste? 568 01:06:02,379 --> 01:06:06,216 Que queres dizer? - Quando nos levaste ao hospital. 569 01:06:06,300 --> 01:06:08,218 Por que fizeste isso? 570 01:06:14,558 --> 01:06:17,102 Não sei. Penso que... 571 01:06:17,186 --> 01:06:18,854 eu só... 572 01:06:21,440 --> 01:06:24,526 estava a fazer o que achei que devia fazer, acho eu. 573 01:06:32,451 --> 01:06:34,620 O meu filho morreu. 574 01:06:37,748 --> 01:06:39,500 E... 575 01:06:42,544 --> 01:06:44,671 Bom, o... 576 01:06:44,755 --> 01:06:46,840 ele morreu, e... 577 01:06:49,885 --> 01:06:52,804 eu nunca fui um bom pai... 578 01:06:58,936 --> 01:07:00,896 Era um bom garoto. 579 01:07:05,400 --> 01:07:08,028 Creio que de algum modo... 580 01:07:10,531 --> 01:07:13,617 quando vi o que te estava a acontecer, 581 01:07:13,700 --> 01:07:18,038 isso fez-me pensar algumas coisas. Não sei. 582 01:07:19,790 --> 01:07:23,043 Sabes, quando sentes que não consegues respirar?... 583 01:07:32,845 --> 01:07:36,515 e não consegues fugir 584 01:07:38,809 --> 01:07:41,270 de ti próprio, sabes?... 585 01:07:41,311 --> 01:07:42,813 De verdade. 586 01:07:51,321 --> 01:07:53,282 Queres entrar? 587 01:07:57,828 --> 01:08:00,205 Gosto destas cortinas. 588 01:08:03,667 --> 01:08:06,712 Comprei estas cortinas a crédito. 589 01:08:06,795 --> 01:08:11,091 Nunca conheci alguém que tivesse comprado cortinas a crédito. 590 01:08:13,760 --> 01:08:16,805 Que achas? Não são bonitas? 591 01:08:16,847 --> 01:08:19,725 Adoro estas cortinas. 592 01:08:19,808 --> 01:08:22,227 São bonitas e bem vermelhas. 593 01:08:22,311 --> 01:08:24,396 Comprei-as... 594 01:08:24,480 --> 01:08:29,193 Comprei-as a crédito. 595 01:08:29,234 --> 01:08:32,196 E o homem disse-me... 596 01:08:32,279 --> 01:08:35,032 que não era suposto fazer este negócio. 597 01:08:35,115 --> 01:08:36,825 Porém como ele gostou de mim, 598 01:08:36,867 --> 01:08:40,245 disse-me que poderia comprá-las a credito. 599 01:08:40,329 --> 01:08:42,247 E eu pensei, que diabo? 600 01:08:42,331 --> 01:08:44,541 As cortinas vermelhas ficarão óptimas em minha casa. 601 01:08:44,625 --> 01:08:46,502 E eu disse-lhe que as trazia. 602 01:08:46,543 --> 01:08:50,339 Foi assim. - Agora estou a perceber. 603 01:08:53,050 --> 01:08:55,511 Tu de facto sugas esse whisky. 604 01:08:55,594 --> 01:08:58,555 Digo, o Senhor tenha misericórdia. 605 01:09:01,016 --> 01:09:07,147 O meu marido adorava... Jack Daniel's. 606 01:09:08,732 --> 01:09:11,527 Como dizes, é uma boa bebida. 607 01:09:15,572 --> 01:09:18,992 Espera. Vou-te mostrar uma coisa. - Está bem. 608 01:09:21,078 --> 01:09:22,955 Fica aí. 609 01:09:31,922 --> 01:09:35,884 Que é que tens aí? É algum de anuário do liceu? 610 01:09:35,926 --> 01:09:37,469 Não. 611 01:09:37,553 --> 01:09:39,346 Estes retratos... 612 01:09:42,266 --> 01:09:45,727 são os desenhos do meu marido. 613 01:09:48,105 --> 01:09:49,356 Lawrence. 614 01:09:49,439 --> 01:09:52,776 O meu marido desenhou-os. 615 01:09:57,656 --> 01:10:02,035 Foi eletrocutado em Jackson. 616 01:10:03,829 --> 01:10:05,998 Ele foi... 617 01:10:09,835 --> 01:10:13,672 Estes aqui são de meu filho Tyrell. 618 01:10:16,967 --> 01:10:19,219 Ele desenhou estes... 619 01:10:19,303 --> 01:10:21,472 Desenhou estes todos. 620 01:10:25,726 --> 01:10:29,146 Creio que herdou o talento do pai. 621 01:10:29,188 --> 01:10:30,564 Não achas? 622 01:10:30,647 --> 01:10:33,358 A única coisa que este negro deixou para a criança, 623 01:10:33,442 --> 01:10:35,319 foram os desenhos. 624 01:10:35,402 --> 01:10:37,362 Ensinou-o a desenhar. 625 01:10:37,446 --> 01:10:40,616 Parece que é de família. 626 01:10:40,657 --> 01:10:42,326 Sabes... 627 01:10:45,329 --> 01:10:47,372 ele era uma boa criança. 628 01:10:47,456 --> 01:10:49,625 Ele era uma óptima criança. 629 01:10:49,666 --> 01:10:51,793 Era tão bom. 630 01:10:51,877 --> 01:10:53,462 Era tão... 631 01:10:53,504 --> 01:10:56,215 Ele amava-me de verdade. 632 01:10:56,298 --> 01:10:58,550 Ele amava-me mesmo. 633 01:10:58,634 --> 01:11:00,344 Compreendo. 634 01:11:03,305 --> 01:11:05,808 Era tão gordo! 635 01:11:07,059 --> 01:11:09,311 Tu viste como ele era gordo. 636 01:11:11,688 --> 01:11:14,024 Não importava o que trouxesse para casa, 637 01:11:14,107 --> 01:11:15,734 ele comia. 638 01:11:15,818 --> 01:11:17,444 Não importava o que trouxesse para casa. 639 01:11:17,528 --> 01:11:19,488 Se trazia bolo do Popeye, 640 01:11:19,530 --> 01:11:23,200 ele comia tudo antes que eu pudesse provar um bocado. 641 01:11:23,283 --> 01:11:26,912 Comia tudo. 642 01:11:27,996 --> 01:11:31,416 Nunca se viu alguém comer tanto... 643 01:11:33,252 --> 01:11:36,839 Comia doces. E pastilhas elásticas. 644 01:11:36,922 --> 01:11:40,050 Fazia-me leva-lo ao K-Mart 645 01:11:40,133 --> 01:11:43,637 e punha moedas na máquina de pastilhas. 646 01:11:43,720 --> 01:11:46,390 Tinha que esperar até lhe sair uma encarnada. 647 01:11:47,558 --> 01:11:50,185 Tinha sempre que tirar uma encarnada. 648 01:11:52,521 --> 01:11:55,274 Parece que era muito especial, acho. 649 01:11:57,776 --> 01:11:59,611 Saía-lhe uma pastilha encarnada, 650 01:11:59,695 --> 01:12:02,614 e ele comia aquela pastilha encarnada. 651 01:12:12,499 --> 01:12:14,376 Fui uma boa mãe. 652 01:12:14,459 --> 01:12:19,298 Fiz o que pude para... 653 01:12:19,381 --> 01:12:22,301 Fui muito boa. Fui muito boa. 654 01:12:22,384 --> 01:12:25,554 Era uma boa mãe. - Compreendo-te. 655 01:12:27,181 --> 01:12:29,224 Não queria que ele fosse assim gordo. 656 01:12:29,266 --> 01:12:31,685 No queria que o meu bébé fosse assim tão gordo, 657 01:12:31,768 --> 01:12:34,021 porque eu sei que, sendo um negro na América, 658 01:12:34,104 --> 01:12:36,565 ele não podia ser assim. E tentei... 659 01:12:38,484 --> 01:12:40,569 tentei que entendesse... 660 01:12:40,652 --> 01:12:43,322 "Não podes ser assim, 661 01:12:43,405 --> 01:12:45,407 não podes ser assim, sendo negro na América." 662 01:12:45,491 --> 01:12:47,284 Eu só... 663 01:12:49,995 --> 01:12:53,582 Não estou seguro do que é que queres que eu faça. 664 01:12:54,666 --> 01:12:57,127 Eu quero... 665 01:12:57,211 --> 01:12:59,922 quero que me faças sentir bem. 666 01:12:59,963 --> 01:13:02,883 quero que me faças sentir bem. 667 01:13:03,967 --> 01:13:07,304 quero que me faças sentir bem... 668 01:13:08,931 --> 01:13:11,058 quero que me faças sentir bem. 669 01:13:11,141 --> 01:13:13,352 Podes-me fazer sentir bem? 670 01:13:13,435 --> 01:13:15,729 Podes-me fazer sentir bem? 671 01:13:15,813 --> 01:13:18,023 Podes-me fazer sentir bem? 672 01:13:19,149 --> 01:13:21,401 Fazes-me sentir bem?... 673 01:13:23,987 --> 01:13:26,365 Não saberia como te fazer sentir bem. 674 01:13:26,448 --> 01:13:30,619 Faz-me só sentir bem. Eu quero sentir-me bem. 675 01:15:53,262 --> 01:15:55,681 Eu também senti. 676 01:15:57,683 --> 01:15:59,434 Te queria-te. 677 01:15:59,476 --> 01:16:01,812 Te queria-te tanto... 678 01:16:04,022 --> 01:16:06,483 Queria-te tanto. 679 01:16:07,985 --> 01:16:10,821 Não tenho sentido nada há muito tempo. 680 01:16:15,033 --> 01:16:16,660 Obrigada. 681 01:17:13,217 --> 01:17:15,010 Estás bem? 682 01:17:19,389 --> 01:17:22,726 O que se passou ali, não teve nada a ver contigo, está bem? 683 01:17:35,405 --> 01:17:37,366 Pai? 684 01:17:40,494 --> 01:17:42,287 Hei, pai? 685 01:17:43,372 --> 01:17:46,333 Estou na maldita casa de banho. 686 01:17:50,045 --> 01:17:51,880 Que diabo te aconteceu? 687 01:17:51,922 --> 01:17:54,925 Torci o tornozelo quando ia tomar banho. 688 01:17:55,968 --> 01:17:59,263 Maldição! Disse-te para teres cuidado. 689 01:18:02,933 --> 01:18:04,768 Maldita coisa. 690 01:18:06,270 --> 01:18:08,063 Mexe os dedos. 691 01:18:12,860 --> 01:18:14,361 Sentes isto? - Sim. 692 01:18:14,444 --> 01:18:16,155 Sim? 693 01:18:19,533 --> 01:18:21,702 Estou-me a afundar. 694 01:18:21,785 --> 01:18:25,330 - Que conversa é essa? - Não valho uma merda. 695 01:18:27,708 --> 01:18:30,878 - Não digas isso. - Não me posso limpar... 696 01:18:30,961 --> 01:18:34,256 Não posso ir até à cozinha sem cair. 697 01:18:34,298 --> 01:18:38,135 Não consigo chegar ao telefone antes que pare de tocar. 698 01:18:39,303 --> 01:18:42,431 Já não me sinto como um homem. 699 01:18:44,433 --> 01:18:46,435 Ainda és um homem, pai. 700 01:18:47,478 --> 01:18:51,148 Já nem sequer me lembro de como é o cheiro de uma mulher. 701 01:19:16,673 --> 01:19:18,884 Vem aí um homem. 702 01:19:18,967 --> 01:19:20,260 Onde? 703 01:19:23,180 --> 01:19:24,556 Obrigado. 704 01:19:27,226 --> 01:19:30,229 Como vai isso? Olá, como vai isso? 705 01:19:30,312 --> 01:19:31,855 Vai bem. 706 01:19:33,482 --> 01:19:36,109 Em que posso ajudar? 707 01:19:36,193 --> 01:19:40,072 Tenho um Comanche de 89... 708 01:19:41,323 --> 01:19:43,700 precisa duma lubrificação e velas. 709 01:19:43,784 --> 01:19:46,078 Podes dar-lhe uma olhadela? 710 01:19:47,496 --> 01:19:50,415 Sim... Para quando precisas dele? 711 01:19:50,499 --> 01:19:52,835 Na verdade, logo possas. 712 01:19:54,127 --> 01:19:55,671 Maggie. 713 01:19:55,712 --> 01:19:58,090 Deixa isso, querida. Larga isso. 714 01:20:02,636 --> 01:20:05,889 Pois... Estará pronto amanhã à tarde, 715 01:20:05,973 --> 01:20:07,516 ao fim do dia... 716 01:20:08,600 --> 01:20:10,477 Agradeço. 717 01:20:11,979 --> 01:20:16,191 Talvez os miúdos possam... Se não tiverem nada para fazer... 718 01:20:16,275 --> 01:20:18,861 lavá-lo e poli-lo e assim? 719 01:20:18,944 --> 01:20:20,571 Vou vendê-lo. 720 01:20:20,654 --> 01:20:21,864 Está bem. 721 01:20:23,365 --> 01:20:25,617 Eu peço-lhes. 722 01:20:25,701 --> 01:20:27,494 Tenho a certeza que não se importam. 723 01:20:30,080 --> 01:20:32,249 Não posso aceitá-lo. 724 01:20:34,626 --> 01:20:36,378 Era do meu filho. 725 01:20:36,420 --> 01:20:40,883 Significava muito para ele. Ele gostaria assim, que alguém o usasse. 726 01:20:40,966 --> 01:20:43,218 Não estou a dizer que não quero. 727 01:20:44,636 --> 01:20:47,222 Só que não posso aceitá-lo. 728 01:20:47,306 --> 01:20:49,475 Quero que fiques com ele. 729 01:20:49,558 --> 01:20:51,435 Significaria muito para mim. 730 01:20:56,940 --> 01:20:59,443 Anda lá dar uma volta. 731 01:21:02,488 --> 01:21:03,572 Vamos. 732 01:21:06,325 --> 01:21:10,996 - Nem sequer tenho os meus sapatos. - Não iremos longe. Vamos. 733 01:21:14,458 --> 01:21:16,418 Para veres como ele se porta. 734 01:21:26,470 --> 01:21:30,015 Que coisa é esta? - Uma alavanca de mudanças. 735 01:21:59,169 --> 01:22:02,172 Aqui está o seguro e livrete, 736 01:22:02,214 --> 01:22:04,466 e todos os papéis que precisas. Está tudo tratado. 737 01:22:04,508 --> 01:22:08,595 Está bem. - Gostaria de te ver esta noite. 738 01:22:08,679 --> 01:22:13,225 Temos que encontrar-nos. - Sim? Está bem? 739 01:22:20,107 --> 01:22:22,985 Até logo. - Tchau. 740 01:24:50,466 --> 01:24:52,176 Hank? 741 01:24:53,469 --> 01:24:55,512 Assim está bem. 742 01:24:55,596 --> 01:24:57,639 Olá? 743 01:24:58,765 --> 01:24:59,683 Hank. 744 01:25:02,478 --> 01:25:04,730 É a Letícia. 745 01:25:10,277 --> 01:25:12,279 Vou entrar, Hank. 746 01:25:19,328 --> 01:25:20,996 Hank? 747 01:25:22,164 --> 01:25:23,999 Quem és tu? 748 01:25:26,752 --> 01:25:30,047 Acabas de entrar assim pela minha casa? 749 01:25:30,130 --> 01:25:31,673 Foi um erro meu. 750 01:25:31,715 --> 01:25:34,635 Eu... - O Hank? 751 01:25:34,718 --> 01:25:38,013 - Procuras o Hank? - Sim. 752 01:25:38,055 --> 01:25:40,349 Sim. Ele está aqui? 753 01:25:40,390 --> 01:25:42,184 Quem és tu? 754 01:25:43,310 --> 01:25:46,855 Chamo-me Letícia Musgrove. 755 01:25:46,897 --> 01:25:48,273 E... 756 01:25:48,357 --> 01:25:50,692 O Hank e eu somos... 757 01:25:52,569 --> 01:25:54,238 amigos. 758 01:25:55,322 --> 01:25:57,574 Musgrove? 759 01:26:01,578 --> 01:26:03,789 Por favor, queridinha... 760 01:26:05,040 --> 01:26:07,543 tens um cigarro? 761 01:26:07,626 --> 01:26:09,545 Sim. 762 01:26:10,629 --> 01:26:13,799 Mas parece-me que a última coisa que precisa é de fumar. 763 01:26:18,303 --> 01:26:20,264 Vá lá! 764 01:26:20,347 --> 01:26:22,391 Tens um? 765 01:26:38,157 --> 01:26:39,783 Fósforo? 766 01:26:51,461 --> 01:26:55,424 Então... O Hank está? 767 01:26:56,925 --> 01:26:59,720 Sim, pois... Ele volta já. 768 01:26:59,803 --> 01:27:02,306 Sou o Buck, o pai dele. 769 01:27:04,475 --> 01:27:06,894 Isso é para o Hank? 770 01:27:06,935 --> 01:27:08,395 Sim. 771 01:27:08,479 --> 01:27:10,105 É uma prenda. 772 01:27:13,025 --> 01:27:15,402 Eu entrego-lha. 773 01:27:31,001 --> 01:27:32,336 Diabos. 774 01:27:38,008 --> 01:27:40,135 O Hank deve ter feito alguma coisa bem feita 775 01:27:40,219 --> 01:27:42,679 para merecer um chapéu desta categoria. 776 01:27:45,182 --> 01:27:47,351 Pois, acho que ele fez. 777 01:27:47,434 --> 01:27:52,022 No meu tempo, eu também gostava de petiscar uma chicha escura. 778 01:27:53,732 --> 01:27:55,776 O Hank é como o pai. 779 01:27:56,860 --> 01:27:59,780 Não se é um homem enquanto não se racha um barrote queimado. 780 01:28:17,631 --> 01:28:20,843 Hei, Letícia? Espera. 781 01:28:20,884 --> 01:28:22,511 Onde vais? 782 01:28:22,594 --> 01:28:25,347 Onde vais? 783 01:28:25,430 --> 01:28:28,016 O que aconteceu? - Conheci o teu paizinho. 784 01:28:28,058 --> 01:28:30,310 Solta-me, tira as mãos. - Não podes fazer isso. 785 01:28:30,394 --> 01:28:32,980 Dá-me uma chance. O que quer que ele te tenha feito... 786 01:28:33,063 --> 01:28:35,065 Não te importa muito, pois não? 787 01:28:35,149 --> 01:28:37,943 - Deixa-me falar contigo. - Solta-me! 788 01:28:56,962 --> 01:28:59,465 Somos uma família. 789 01:28:59,548 --> 01:29:02,384 Sou teu pai. Lembra-te disso. 790 01:29:06,096 --> 01:29:07,431 Hank? 791 01:29:09,725 --> 01:29:12,186 Qual é o teu problema? 792 01:29:16,732 --> 01:29:19,902 Creio que é tudo. - Obrigada. 793 01:29:20,944 --> 01:29:23,906 Não escrevi nada no fim da folha. 794 01:29:23,989 --> 01:29:25,491 Não há problema. 795 01:29:25,574 --> 01:29:28,285 Não escrevi nada... 796 01:29:31,497 --> 01:29:35,292 Vão... Cuidar bem dele? 797 01:29:35,375 --> 01:29:38,879 Claro que sim. - Porque... 798 01:29:40,380 --> 01:29:42,925 quero que acabe os seus dias em paz. 799 01:29:44,009 --> 01:29:46,553 Deve gostar muito dele. 800 01:29:49,556 --> 01:29:51,391 Não, na verdade não. 801 01:29:52,476 --> 01:29:55,521 Porém é meu pai. 802 01:30:16,166 --> 01:30:19,503 Amanhã trazem-te uma televisão. 803 01:30:20,546 --> 01:30:23,048 Finalmente livras-te de mim, hum? 804 01:30:23,132 --> 01:30:25,843 Eles cuidarão bem de ti. 805 01:30:25,926 --> 01:30:29,429 Tens um telefone ao fundo do corredor. Podes-me ligar. 806 01:30:29,513 --> 01:30:32,266 Estão é isto? 807 01:30:32,349 --> 01:30:33,809 Acho que sim. 808 01:30:36,186 --> 01:30:37,855 Estou encalhado. 809 01:30:39,940 --> 01:30:42,025 Eu também. 810 01:30:44,486 --> 01:30:46,363 Não queria acabar assim. 811 01:30:48,991 --> 01:30:50,826 Eu também não. 812 01:30:55,372 --> 01:30:57,166 Adeus, pai. 813 01:31:54,556 --> 01:31:55,974 Que foi? 814 01:31:58,769 --> 01:32:00,687 Queres o teu carro de volta? 815 01:32:00,771 --> 01:32:03,482 Não, não quero o carro de volta. 816 01:32:03,565 --> 01:32:05,526 Era para ficares com ele. 817 01:32:05,609 --> 01:32:07,236 Então quê? 818 01:32:07,319 --> 01:32:10,280 Quero que saibas que o levei daqui. 819 01:32:13,575 --> 01:32:15,911 Não tenho tempo para falar. 820 01:32:15,953 --> 01:32:18,747 Eu gostaria que falasses comigo. 821 01:32:21,208 --> 01:32:23,210 Estão prontos para pedir? 822 01:32:56,368 --> 01:32:59,204 Como estás, Ryrus? - Eu estou bem. E tu? 823 01:32:59,288 --> 01:33:01,999 Estou bem. - Quem é a Letícia? 824 01:33:04,126 --> 01:33:06,128 Uma namorada. 825 01:33:10,340 --> 01:33:13,635 Departamento do Xerife. Olá? 826 01:33:27,024 --> 01:33:29,610 Quem é? - Departamento do Xerife. 827 01:33:29,693 --> 01:33:33,155 Hora de sair, senhora. - Não, espere... 828 01:33:33,238 --> 01:33:35,115 Hora de sair. - Não. Aqui tem. 829 01:33:35,199 --> 01:33:37,159 Não, não posso aceitar nada. 830 01:33:37,201 --> 01:33:39,244 Entenda-se com o senhorio, então falamos. 831 01:33:39,328 --> 01:33:40,787 Não! Eu tenho o dinheiro. Está aqui o dinheiro. 832 01:33:40,871 --> 01:33:42,789 Sugiro que se vista. 833 01:33:42,873 --> 01:33:46,960 Vou expulsá-la. - Não me vai expulsar. 834 01:33:48,045 --> 01:33:50,714 Tenho quase o dinheiro suficiente! Ainda estou a poupar... 835 01:34:56,989 --> 01:34:59,032 Pintei o tecto e as paredes. 836 01:34:59,116 --> 01:35:01,702 E alegrei as coisas um pouco. 837 01:35:01,785 --> 01:35:03,996 Creio que deve servir. 838 01:35:04,079 --> 01:35:06,874 Eu trago para aqui as tuas coisas, por isso não te preocupes. 839 01:35:10,669 --> 01:35:13,839 Vou para a cozinha fazer uma coisa ou outra. 840 01:35:13,922 --> 01:35:18,469 Põe-te à vontade, relaxa... 841 01:35:18,552 --> 01:35:20,179 Põe-te confortável, faz o que quiseres. 842 01:36:08,393 --> 01:36:12,231 Isto era do Tyrell. - Achei que devia pô-lo ali. 843 01:36:12,314 --> 01:36:14,316 Era o quarto do meu filho. 844 01:36:16,735 --> 01:36:18,487 Está bem. Então toma. 845 01:36:20,155 --> 01:36:22,282 Podes entrar, se quiseres. 846 01:36:28,622 --> 01:36:30,457 Posso ver isto? 847 01:36:30,541 --> 01:36:32,459 Sim, claro. 848 01:36:39,883 --> 01:36:41,885 Esse é ele. 849 01:36:45,222 --> 01:36:47,099 Não se parece contigo. 850 01:36:48,725 --> 01:36:50,644 Saíu à mãe. 851 01:37:04,575 --> 01:37:07,786 Não me importo de dormir lá à frente, se é isso que queres. 852 01:37:07,870 --> 01:37:09,872 Talvez devesses dormir sózinha. - Não... 853 01:37:09,913 --> 01:37:12,207 Não me sentiria bem. 854 01:37:12,249 --> 01:37:14,751 Queres deixar-me aqui sózinha? 855 01:37:15,836 --> 01:37:18,338 Só quero que fiques confortável. 856 01:37:20,883 --> 01:37:23,594 Eu também quero que fiques confortável. 857 01:37:49,661 --> 01:37:51,872 Quero cuidar de ti. 858 01:37:53,332 --> 01:37:55,292 Que bom. 859 01:37:55,334 --> 01:37:58,962 Porque preciso muito que cuidem de mim. 860 01:38:36,124 --> 01:38:38,669 Posso tocar-te? 861 01:38:43,173 --> 01:38:44,299 Sim. 862 01:39:46,403 --> 01:39:48,864 Sentiste isso? 863 01:39:50,657 --> 01:39:52,242 Oh, Sim! 864 01:40:02,085 --> 01:40:04,087 Fiz-te sentir bem? 865 01:40:08,967 --> 01:40:10,594 Sim. 866 01:40:15,057 --> 01:40:17,559 Não te magoei ou coisa assim? 867 01:40:19,561 --> 01:40:22,189 Não de um modo ruim. 868 01:40:38,330 --> 01:40:40,290 Que foi? 869 01:40:42,459 --> 01:40:45,462 Nada, eu só... 870 01:40:48,465 --> 01:40:51,260 quero sair e comprar gelado. 871 01:40:55,222 --> 01:40:57,266 - Agora? - Sim. 872 01:40:59,935 --> 01:41:02,146 Sinto que é o que está certo. 873 01:41:07,985 --> 01:41:10,779 Bom... - Bom... 874 01:41:13,574 --> 01:41:15,784 Podes comprar para mim também? 875 01:41:15,826 --> 01:41:17,744 Sim. 876 01:41:17,786 --> 01:41:19,955 Que sabor queres? 877 01:41:22,124 --> 01:41:23,792 Chocolate. 878 01:44:34,107 --> 01:44:36,443 Gelado de chocolate! 879 01:44:39,446 --> 01:44:41,198 Estás bem? 880 01:44:44,576 --> 01:44:46,745 Tens a certeza? 881 01:44:52,835 --> 01:44:54,795 Estás muito bonita. 882 01:44:57,214 --> 01:44:59,258 Vamos sentar-nos degraus, queres? 883 01:45:00,884 --> 01:45:02,845 Vamos. 884 01:46:32,017 --> 01:46:35,437 Passei pelo posto de gasolina, a caminho de casa. 885 01:46:35,479 --> 01:46:37,689 Gosto do letreiro. 886 01:46:54,289 --> 01:46:56,625 Creio que vamos ficar bem. 887 01:47:00,226 --> 01:47:04,726 Tradução para Português europeu: CYBERIDER (gulliverart@yahoo.co.uk)