1 00:00:11,040 --> 00:00:14,828 MONTY PYTHON Sacré Graal 2 00:00:19,160 --> 00:00:24,439 Ecrit et interprété par : 3 00:00:27,760 --> 00:00:34,108 avek 4 00:00:37,760 --> 00:00:39,910 avek ossi 5 00:00:42,840 --> 00:00:49,996 avek ossi encore 6 00:00:55,120 --> 00:00:58,078 pourquoi ne pas aller en Suede ? 7 00:01:05,440 --> 00:01:08,512 voir ses lacs jolis 8 00:01:15,560 --> 00:01:18,677 son réseau téléphonique tres bien 9 00:01:24,640 --> 00:01:27,393 Et beaucoup d'animaux poilus 10 00:01:36,480 --> 00:01:38,630 Par exemple l'orignal 11 00:01:41,560 --> 00:01:43,676 dailleurs un orignal a mordu ma soeur une fois 12 00:01:46,120 --> 00:01:47,075 si si j'vous jure ! 13 00:01:47,360 --> 00:01:49,032 Elle gravait ses initiales 14 00:01:49,320 --> 00:01:50,275 sur l'orignal 15 00:01:50,560 --> 00:01:51,709 avec un cure-dents 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,036 emprunté a son beau-frere dentiste... 17 00:01:56,600 --> 00:01:58,955 Excusez les erreurs de générique. 18 00:01:59,240 --> 00:02:01,071 Les coupables ont été virés. 19 00:02:01,360 --> 00:02:04,352 C'est que ca fait mal une morsure d'orignal ! 20 00:02:06,560 --> 00:02:08,630 Excusez les erreurs de générique. 21 00:02:08,920 --> 00:02:12,515 Ceux qui ont viré les coupables, ont été virés. 22 00:02:52,040 --> 00:02:53,189 Les sous-traitants 23 00:02:53,480 --> 00:02:54,833 chargés du générique 24 00:02:55,120 --> 00:02:56,917 sont virés a leur tour. 25 00:02:57,280 --> 00:02:58,633 Voici un générique d'un tout autre style 26 00:02:58,920 --> 00:03:01,115 tres couteux mais du plus grand gout ! 27 00:03:28,640 --> 00:03:36,558 ANGLETERRE An 93 au carré apres J.-C. 28 00:04:05,560 --> 00:04:07,312 Ohé, du chateau ! 29 00:04:24,200 --> 00:04:25,349 Halte ! 30 00:04:26,880 --> 00:04:27,835 Qui vive ? 31 00:04:28,160 --> 00:04:29,195 Moi, Arthur , 32 00:04:29,480 --> 00:04:32,153 fils d'Uther Pendragon, seigneur de Camelot, 33 00:04:32,520 --> 00:04:35,512 roi des Anglais, vainqueur des Saxons, 34 00:04:35,920 --> 00:04:37,911 souverain de toute l' Angleterre. 35 00:04:39,280 --> 00:04:40,235 Fais voir l'autre. 36 00:04:41,120 --> 00:04:44,112 C'est Patsy, mon fidele serviteur. 37 00:04:44,400 --> 00:04:46,675 Nous avons chevauché par monts et par vaux 38 00:04:46,960 --> 00:04:50,077 pour convier les chevaliers a la Cour de Camelot. 39 00:04:50,360 --> 00:04:52,669 Je veux parler a ton seigneur et maitre. 40 00:04:53,280 --> 00:04:54,474 Comment ca, chevauché ? 41 00:04:55,800 --> 00:04:56,869 Ce sont des noix de coco. 42 00:04:57,880 --> 00:05:01,395 2 moitiés que vous frappez l'une contre l'autre. 43 00:05:01,680 --> 00:05:05,514 Nous avons parcouru les étendues de neige 44 00:05:05,800 --> 00:05:07,358 du royaume de Mercie... 45 00:05:07,720 --> 00:05:08,914 Et les noix de coco ? 46 00:05:09,200 --> 00:05:10,155 On les a trouvées. 47 00:05:10,440 --> 00:05:11,395 T rouvées, hein ? 48 00:05:11,760 --> 00:05:13,034 En Mercie ? Un fruit 49 00:05:13,400 --> 00:05:14,753 - tropical ! - Je ne saisis pas. 50 00:05:15,120 --> 00:05:16,348 Nous sommes en zone tempérée. 51 00:05:16,840 --> 00:05:19,035 D'un coup d'aile, l'hirondelle rejoint le soleil. 52 00:05:19,320 --> 00:05:22,517 En hiver , le pluvier cherche un ciel plus clément. 53 00:05:22,800 --> 00:05:24,756 Et ils nous sont pourtant familiers. 54 00:05:25,560 --> 00:05:27,835 Alors, la noix de coco est un oiseau migrateur ? 55 00:05:28,200 --> 00:05:30,919 Pas du tout. Elle a pu etre apportée. 56 00:05:31,280 --> 00:05:33,157 Une noix de coco portée par une hirondelle ? 57 00:05:33,520 --> 00:05:34,953 Si elle la saisit par la fibre. 58 00:05:35,320 --> 00:05:37,595 Qu'importe, comment elle s'y prend ! 59 00:05:37,960 --> 00:05:40,076 C'est un probleme de sustentation. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,315 Un oiseau de 100 g 61 00:05:41,680 --> 00:05:44,319 ne peut transporter une noix d'une livre. 62 00:05:44,680 --> 00:05:49,356 ll suffit ! Dis a ton maitre que le roi Arthur est ici. 63 00:05:50,560 --> 00:05:53,313 Ecoutez ! Pour se maintenir dans les airs, 64 00:05:53,680 --> 00:05:55,796 une hirondelle doit battre des ailes 65 00:05:56,160 --> 00:05:58,196 43 fois par seconde. D'accord ? 66 00:05:58,560 --> 00:05:59,515 J'insiste ! 67 00:05:59,800 --> 00:06:00,835 D'accord ? 68 00:06:01,120 --> 00:06:02,235 Cela m'est égal. 69 00:06:02,600 --> 00:06:04,830 ll s'agit peut-etre d'une hirondelle africaine. 70 00:06:05,880 --> 00:06:09,429 Une africaine, je ne dis pas. Mais une européenne, 71 00:06:09,800 --> 00:06:11,756 - c'est impossible ! - Je partage ton point de vue. 72 00:06:12,120 --> 00:06:15,715 Préviendrez-vous votre maitre de me joindre a Camelot ? 73 00:06:16,760 --> 00:06:18,955 Or, l'hirondelle africaine n'est pas 74 00:06:19,320 --> 00:06:20,514 migratrice. 75 00:06:20,800 --> 00:06:23,109 Donc, pas de noix de coco. 76 00:06:23,600 --> 00:06:27,070 Attends. Si deux hirondelles la portent ensemble ? 77 00:06:27,360 --> 00:06:29,078 ll leur faudrait une ficelle. 78 00:06:29,360 --> 00:06:31,999 Ou un petit bout de liane. 79 00:06:32,480 --> 00:06:34,391 Suspendu aux plumes dorsales directionnelles ? 80 00:06:34,680 --> 00:06:35,635 Pourquoi pas ? 81 00:06:37,720 --> 00:06:39,472 Apportez vos morts ! 82 00:06:55,680 --> 00:06:57,238 Apportez vos morts ! 83 00:07:30,960 --> 00:07:32,712 - En voila un. - 9 sous. 84 00:07:33,000 --> 00:07:34,399 Je ne suis pas mort. 85 00:07:34,680 --> 00:07:36,193 Voila 9 sous. 86 00:07:37,240 --> 00:07:40,198 - ll dit qu'il n'est pas mort. - ll l'est. 87 00:07:40,480 --> 00:07:42,357 - ll ne l'est pas. - ll va l'etre. ll va tres mal. 88 00:07:42,640 --> 00:07:43,914 Je vais beaucoup mieux. 89 00:07:44,200 --> 00:07:45,599 C'est l'affaire d'une minute. 90 00:07:45,880 --> 00:07:47,791 Je ne peux pas le prendre. 91 00:07:48,080 --> 00:07:49,752 Je veux pas aller dans la charrette. 92 00:07:50,040 --> 00:07:50,995 Ne fais pas l'enfant. 93 00:07:51,280 --> 00:07:52,235 Je peux pas le prendre. 94 00:07:52,520 --> 00:07:53,475 Je vais tres bien. 95 00:07:53,760 --> 00:07:55,239 - Fais-nous une fleur. - lmpossible. 96 00:07:55,520 --> 00:07:57,750 Rien qu'une minute. Ca ne va pas tarder. 97 00:07:58,040 --> 00:08:00,235 On m'attend chez les Robinson. lls en ont 9. 98 00:08:00,520 --> 00:08:02,317 - Tu repasseras quand? - Jeudi. 99 00:08:02,600 --> 00:08:03,919 J'ai envie de me promener. 100 00:08:04,200 --> 00:08:06,953 Ca ne prend pas. ll faut faire quelque chose. 101 00:08:07,240 --> 00:08:09,674 Je suis heureux. Je vais tres bien. 102 00:08:12,560 --> 00:08:13,515 Merci beaucoup. 103 00:08:13,800 --> 00:08:15,392 Y a pas de quoi. A jeudi. 104 00:08:20,040 --> 00:08:20,995 Qui c'est, celui-la ? 105 00:08:21,280 --> 00:08:23,157 Sais pas. Un roi, sans doute. 106 00:08:24,560 --> 00:08:26,278 ll n'est pas couvert de merde. 107 00:08:48,480 --> 00:08:50,152 - Eh, la vieille. - Le vieux ! 108 00:08:50,440 --> 00:08:51,714 Oh, pardon. 109 00:08:52,000 --> 00:08:53,831 Quel chevalier demeure en ce chateau ? 110 00:08:54,200 --> 00:08:55,713 J'ai 37 ans. 111 00:08:56,440 --> 00:08:58,715 37 ans. Je ne suis pas vieux. 112 00:08:59,040 --> 00:09:00,155 J'ignorais votre nom. 113 00:09:00,440 --> 00:09:01,589 Je m'appelle Denis. 114 00:09:01,880 --> 00:09:02,835 Je ne le savais pas. 115 00:09:03,120 --> 00:09:04,633 Vous n'avez pas cherché a le savoir. 116 00:09:04,920 --> 00:09:07,434 J'ai dit ''la vieille'' parce que, vu de dos... 117 00:09:07,760 --> 00:09:10,752 Je réprouve votre maniere de me traiter en inférieur. 118 00:09:11,040 --> 00:09:11,995 Mais je suis le roi. 119 00:09:12,280 --> 00:09:13,349 Le roi, hein. Bravo ! 120 00:09:13,960 --> 00:09:15,359 Comment devient-on roi ? 121 00:09:15,640 --> 00:09:17,278 En exploitant les travailleurs, 122 00:09:17,560 --> 00:09:20,677 en s'accrochant a un dogme impérialiste périmé, 123 00:09:20,960 --> 00:09:23,599 en maintenant l'inégalité économique et sociale. 124 00:09:23,880 --> 00:09:25,598 Pas de progres possible tant que... 125 00:09:25,880 --> 00:09:27,836 J'ai trouvé de belles ordures, la. 126 00:09:29,120 --> 00:09:30,633 - Comment allez-vous ? - Gente dame, 127 00:09:31,000 --> 00:09:33,150 je suis Arthur, roi des Anglais. 128 00:09:33,520 --> 00:09:35,033 - A qui est ce chateau ? - Roi de quoi ? 129 00:09:35,400 --> 00:09:37,072 - Des Anglais. - Qui c'est, ca ? 130 00:09:37,760 --> 00:09:40,354 Nous sommes tous Anglais. Et je suis votre roi. 131 00:09:41,360 --> 00:09:44,033 Je croyais qu'on était une collectivité autonome. 132 00:09:44,400 --> 00:09:46,994 Des nefles ! C'est un régime autocratique 133 00:09:47,280 --> 00:09:50,158 dans lequel les classes laborieuses... 134 00:09:50,440 --> 00:09:52,556 Te voila reparti, avec ta lutte des classes. 135 00:09:52,840 --> 00:09:54,990 C'est pourtant le probleme. Si le prolétariat... 136 00:09:55,280 --> 00:09:57,350 Je vous en prie, braves gens. Je dois me hater. 137 00:09:57,640 --> 00:09:58,914 Qui vit dans ce chateau ? 138 00:09:59,840 --> 00:10:00,795 Personne. 139 00:10:01,160 --> 00:10:03,037 - Qui est votre seigneur ? - On n'a pas de seigneur. 140 00:10:04,680 --> 00:10:06,910 Nous sommes une commune anarcho-syndicaliste. 141 00:10:07,200 --> 00:10:08,952 Chacun exerce a son tour les fonctions 142 00:10:09,320 --> 00:10:11,072 d'officier de semaine... 143 00:10:11,440 --> 00:10:13,590 dont les décisions sont ratifiées 144 00:10:13,960 --> 00:10:15,916 par un scrutin bi-hebdomadaire... 145 00:10:16,280 --> 00:10:17,952 a la majorité simple pour les affaires courantes... 146 00:10:18,320 --> 00:10:19,275 Du calme ! 147 00:10:19,640 --> 00:10:21,198 Et a celle des 2/3 quand... 148 00:10:21,560 --> 00:10:23,630 Je vous ordonne de vous calmer. 149 00:10:23,920 --> 00:10:25,717 Pour qui se prend-il? 150 00:10:26,000 --> 00:10:26,955 Je suis votre roi. 151 00:10:27,240 --> 00:10:28,434 Je n'ai pas voté pour vous. 152 00:10:28,720 --> 00:10:30,199 Les rois ne sont pas élus. 153 00:10:30,480 --> 00:10:32,118 Comment deviennent-ils roi ? 154 00:10:32,560 --> 00:10:33,913 La dame du lac... 155 00:10:34,200 --> 00:10:37,112 le bras drapé de pur brocart chatoyant... 156 00:10:37,400 --> 00:10:40,631 fit jaillir des profondeurs de l'onde... 157 00:10:40,960 --> 00:10:45,750 Excalibur, l'épée qui, par la grace divine... 158 00:10:46,040 --> 00:10:47,758 fait de moi votre roi. 159 00:10:48,120 --> 00:10:49,473 Une bonne femme qui distribue des épées 160 00:10:49,760 --> 00:10:50,988 au fond d'une mare 161 00:10:51,280 --> 00:10:52,952 ne peut créer un systeme politique. 162 00:10:53,320 --> 00:10:56,790 Le pouvoir exécutif est délégué par les citoyens, 163 00:10:57,080 --> 00:10:59,196 et non par une pantomime aquatique. 164 00:10:59,560 --> 00:11:00,515 Calme-toi ! 165 00:11:00,880 --> 00:11:01,835 Vous prétendez 166 00:11:02,120 --> 00:11:04,031 tenir le pouvoir exécutif supreme 167 00:11:04,400 --> 00:11:06,197 d'une pouffiasse qui vous a lancé une épée. 168 00:11:07,560 --> 00:11:09,312 Si je me proclamais empereur 169 00:11:09,680 --> 00:11:10,874 parce qu'une radasse moisie 170 00:11:11,240 --> 00:11:13,435 m'a balancé un cimeterre, on m'enfermerait. 171 00:11:13,720 --> 00:11:15,631 Je vous somme de vous taire. 172 00:11:15,920 --> 00:11:18,354 Voila ! La violence qu'engendre le systeme ! 173 00:11:19,400 --> 00:11:23,188 Venez voir la répression a l'oeuvre. Je suis opprimé. 174 00:11:23,480 --> 00:11:24,435 Satané plouc ! 175 00:11:24,720 --> 00:11:26,836 ll s'est trahi ! Vous l'avez entendu ? 176 00:11:27,160 --> 00:11:29,754 Qu'est-ce que je disais ? ll veut m'opprimer. 177 00:13:02,720 --> 00:13:05,439 Tu vaux 10 hommes au combat, chevalier. 178 00:13:08,640 --> 00:13:10,949 Je suis Arthur, roi des Anglais. 179 00:13:14,920 --> 00:13:19,516 Je convie les plus valeureux chevaliers a Camelot. 180 00:13:24,520 --> 00:13:27,830 Tu as prouvé ta valeur. Sois des notres. 181 00:13:33,080 --> 00:13:34,752 Vous m'en voyez marri. A votre gré. 182 00:13:35,120 --> 00:13:36,269 Viens, Patsy. 183 00:13:36,640 --> 00:13:37,959 On ne passe pas ! 184 00:13:38,880 --> 00:13:40,359 On ne passe pas ! 185 00:13:41,000 --> 00:13:42,877 Sans vouloir t'offenser, gentil chevalier, 186 00:13:43,160 --> 00:13:44,434 je dois franchir ce pont. 187 00:13:44,800 --> 00:13:46,916 Alors, tu mourras. 188 00:13:47,560 --> 00:13:51,553 Moi, roi des Anglais, je t'ordonne de t'écarter. 189 00:13:51,920 --> 00:13:55,515 Aucun homme ne me fera céder. 190 00:13:56,760 --> 00:13:57,988 Tu l'auras voulu ! 191 00:14:23,600 --> 00:14:25,397 Ecarte-toi, valeureux vaincu. 192 00:14:25,680 --> 00:14:27,033 C'est une égratignure. 193 00:14:27,320 --> 00:14:28,594 Une égratignure ? Un bras coupé ! 194 00:14:28,880 --> 00:14:29,835 Mais non, mais non... 195 00:14:30,120 --> 00:14:31,075 Qu'est-ce que c'est, alors ? 196 00:14:32,240 --> 00:14:33,514 - J'ai connu pire. - Tu mens. 197 00:14:33,800 --> 00:14:34,789 Approche, plein de soupe ! 198 00:14:43,040 --> 00:14:44,439 La victoire m'appartient. 199 00:14:46,080 --> 00:14:47,991 Sois loué, O Seigneur, d'avoir... 200 00:14:49,440 --> 00:14:50,475 Je t'attends. 201 00:14:54,360 --> 00:14:56,669 Tu es courageux, mais je suis le vainqueur. 202 00:14:56,960 --> 00:14:58,598 On se dégonfle, hein ? 203 00:14:58,920 --> 00:15:01,480 Bougre d'andouille ! Tu n'as plus de bras. 204 00:15:01,760 --> 00:15:02,715 Mais si, mais si. 205 00:15:03,000 --> 00:15:04,752 - Regarde ! - Une simple blessure. 206 00:15:05,720 --> 00:15:06,675 Ca suffit. 207 00:15:06,960 --> 00:15:08,359 Dégonflé ! Dégonflé ! 208 00:15:08,640 --> 00:15:09,834 Tant pis pour ta jambe. 209 00:15:13,440 --> 00:15:14,873 Tu vas me le payer. 210 00:15:15,160 --> 00:15:16,115 Approche ! 211 00:15:16,840 --> 00:15:18,068 Qu'est-ce que tu veux ? M'arroser de sang ? 212 00:15:18,560 --> 00:15:19,993 Je suis invincible ! 213 00:15:20,400 --> 00:15:21,355 Tu es cinglé. 214 00:15:21,920 --> 00:15:24,434 Le Chevalier Noir est toujours victorieux. 215 00:15:32,720 --> 00:15:34,836 C'est bon. Match nul. 216 00:15:35,760 --> 00:15:36,715 Viens, Patsy. 217 00:15:37,600 --> 00:15:39,636 Je vois... On se débine ! 218 00:15:39,920 --> 00:15:44,391 Attends, sale lache. Je vais venir t'arracher 219 00:15:44,680 --> 00:15:46,477 les jambes a coups de dents. 220 00:16:27,160 --> 00:16:28,752 Nous tenons une sorciere ! 221 00:16:31,040 --> 00:16:32,029 Une sorciere ! 222 00:16:43,840 --> 00:16:45,956 Nous avons une sorciere. Nous voulons la bruler. 223 00:16:48,960 --> 00:16:50,678 Comment savez-vous que c'est une sorciere ? 224 00:16:50,960 --> 00:16:52,154 Elle en a tout l'air. 225 00:16:54,000 --> 00:16:55,479 Amenez-la-moi. 226 00:16:56,080 --> 00:16:58,435 Je ne suis pas une sorciere. 227 00:16:58,800 --> 00:17:00,472 Mais vous en avez l'apparence. 228 00:17:00,840 --> 00:17:02,239 lls m'ont déguisée. 229 00:17:03,600 --> 00:17:05,795 lls m'ont mis un faux nez. 230 00:17:10,520 --> 00:17:12,272 Pour le nez, on ne dit pas. 231 00:17:13,560 --> 00:17:15,516 Et le chapeau. Mais c'est une sorciere ! 232 00:17:19,360 --> 00:17:20,429 C'est vous qui l'avez déguisée ? 233 00:17:24,160 --> 00:17:25,354 Peut-etre un petit peu... 234 00:17:25,640 --> 00:17:27,198 Mais elle a une verrue. 235 00:17:28,200 --> 00:17:29,872 Avez-vous d'autres preuves ? 236 00:17:30,240 --> 00:17:31,832 Elle m'a transformé en salamandre. 237 00:17:33,200 --> 00:17:34,155 En salamandre ? 238 00:17:38,320 --> 00:17:39,594 Je vais mieux ! 239 00:17:39,880 --> 00:17:41,199 On la brule ! 240 00:17:46,160 --> 00:17:47,513 Du calme ! 241 00:17:48,000 --> 00:17:50,912 On peut savoir si elle est vraiment une sorciere. 242 00:17:51,400 --> 00:17:53,595 C'est vrai ? Dites-nous comment. 243 00:17:55,440 --> 00:17:57,874 Que faites-vous des sorcieres ? 244 00:17:58,240 --> 00:17:59,468 On les brule ! 245 00:18:01,160 --> 00:18:03,435 En dehors des sorcieres, que brulez-vous ? 246 00:18:03,800 --> 00:18:05,119 D'autres sorcieres ! 247 00:18:05,760 --> 00:18:06,715 Le bois ! 248 00:18:07,200 --> 00:18:09,634 Donc, pourquoi les sorcieres brulent-elles ? 249 00:18:20,520 --> 00:18:21,873 Parce qu'elles sont en bois ? 250 00:18:22,240 --> 00:18:23,514 Tres bien. 251 00:18:25,160 --> 00:18:28,994 Comment pouvons-nous savoir si elle est en bois. 252 00:18:29,440 --> 00:18:30,509 En s'en servant pour faire un pont. 253 00:18:30,880 --> 00:18:34,111 Mais n'existe-t-il pas des ponts de pierre ? 254 00:18:37,480 --> 00:18:39,835 Est-ce que le bois coule dans l'eau ? 255 00:18:40,560 --> 00:18:41,959 Non, il flotte ! 256 00:18:42,240 --> 00:18:43,355 Jetons-la dans la mare ! 257 00:18:46,880 --> 00:18:49,440 Qu'est-ce qui flotte également dans l'eau ? 258 00:18:49,800 --> 00:18:50,755 Le pain ! 259 00:18:51,040 --> 00:18:52,678 - Les pommes ! - Les tout petits cailloux ? 260 00:18:53,040 --> 00:18:54,758 - La porcelaine ? - La sauce blanche ? 261 00:18:56,040 --> 00:18:57,519 - Une église ? - Le plomb ? 262 00:18:57,880 --> 00:18:58,835 Un canard? 263 00:19:01,160 --> 00:19:02,718 Exactement ! 264 00:19:03,960 --> 00:19:05,757 C'est irréfutable. 265 00:19:06,120 --> 00:19:11,035 Si elle pese... le meme poids qu'un canard... 266 00:19:12,920 --> 00:19:14,319 elle est en bois. 267 00:19:14,680 --> 00:19:15,795 Et par voie de conséquence... 268 00:19:18,080 --> 00:19:19,035 C'est une sorciere ! 269 00:19:24,480 --> 00:19:26,516 Utilisons les grandes balances. 270 00:19:46,680 --> 00:19:49,638 Enlevez les cales ! 271 00:19:54,160 --> 00:19:55,115 Sorciere ! 272 00:19:55,800 --> 00:19:56,869 ll m'a bien eue ! 273 00:20:05,520 --> 00:20:06,475 Qui etes-vous, 274 00:20:06,760 --> 00:20:08,478 vous qui détenez les secrets de la science ? 275 00:20:08,760 --> 00:20:11,035 Je suis Arthur, roi des Anglais. 276 00:20:11,320 --> 00:20:12,673 Mon suzerain... 277 00:20:13,200 --> 00:20:14,155 Gentil chevalier, 278 00:20:14,440 --> 00:20:15,589 daignerez-vous me suivre a Camelot 279 00:20:15,880 --> 00:20:18,269 et prendre place autour de la Table Ronde ? 280 00:20:18,560 --> 00:20:20,835 Sire, c'est trop d'honneur. 281 00:20:21,120 --> 00:20:23,793 - Comment vous nomme-t-on ? - Bedevere, sire. 282 00:20:24,080 --> 00:20:26,958 Alors, je vous adoube... Seigneur Bedevere... 283 00:20:27,520 --> 00:20:29,670 Chevalier de la Table Ronde. 284 00:20:30,560 --> 00:20:34,189 Le sage Bedevere fut le 1er chevalier du roi Arthur. 285 00:20:34,480 --> 00:20:37,552 D'autres, aux noms illustres, le rejoignirent. 286 00:20:37,920 --> 00:20:39,797 Le brave Lancelot... 287 00:20:40,400 --> 00:20:42,516 Le pur Galahad... 288 00:20:42,800 --> 00:20:45,553 Le moins-pur-que-Lancelot Robin... 289 00:20:45,840 --> 00:20:47,751 qui faillit combattre le Dragon d'Angnor, 290 00:20:48,040 --> 00:20:50,918 qui faillit affronter le Poulet de Bristol 291 00:20:51,280 --> 00:20:54,556 et qui mouilla ses chausses a la bataille de Badon Hill. 292 00:20:54,840 --> 00:20:56,592 Ainsi que le bien nommé... 293 00:20:56,880 --> 00:20:58,836 Seigneur Absent-de-ce-film... 294 00:20:59,640 --> 00:21:02,438 Leurs faits d'armes retentirent 295 00:21:02,720 --> 00:21:04,836 a travers les siecles. 296 00:21:05,120 --> 00:21:07,509 lls étaient les chevaliers de la Table Ronde. 297 00:21:08,080 --> 00:21:11,152 Et voila pourquoi la terre a la forme d'une banane. 298 00:21:11,440 --> 00:21:13,510 Vos théories modernes me siderent. 299 00:21:13,800 --> 00:21:15,279 Ainsi, les vessies de moutons 300 00:21:15,560 --> 00:21:17,278 empechent les tremblements de terre. 301 00:21:17,560 --> 00:21:18,788 Certainement, sire. 302 00:21:23,200 --> 00:21:24,155 Camelot ! 303 00:21:26,480 --> 00:21:28,038 C'est rien qu'une maquette. 304 00:21:28,960 --> 00:21:31,428 Chevaliers, soyez les bienvenus... 305 00:21:31,720 --> 00:21:34,632 dans votre nouvelle demeure : Camelot ! 306 00:21:35,920 --> 00:21:37,273 Les Chevaliers de la Table Ronde 307 00:21:37,640 --> 00:21:38,834 De temps en temps se dévergondent 308 00:21:39,200 --> 00:21:40,553 Notre imagination est féconde 309 00:21:40,840 --> 00:21:42,068 Et notre chorégraphie vagabonde 310 00:21:42,360 --> 00:21:45,272 On se tape la cloche a Camelot Gigots et porto a gogo 311 00:21:52,120 --> 00:21:53,348 Les Chevaliers de la Table Ronde 312 00:21:53,640 --> 00:21:55,232 Ne manquent pas de faconde 313 00:21:57,160 --> 00:21:58,229 Si leurs pensées sont profondes 314 00:21:58,600 --> 00:21:59,555 Leurs rimes sont immondes 315 00:21:59,920 --> 00:22:01,717 On aime l'opéra a Camelot 316 00:22:02,000 --> 00:22:03,956 Adagios, largos et tremolo-o-os 317 00:22:17,120 --> 00:22:18,917 A la guerre, nous frappons a la ronde 318 00:22:21,840 --> 00:22:23,717 Sans nous arreter une seconde 319 00:22:23,800 --> 00:22:24,755 Entre 2 quetes 320 00:22:25,120 --> 00:22:26,872 On retourne notre veste Pour incarner la Joconde 321 00:22:27,240 --> 00:22:28,468 On ne s'ennuie pas a Camelot 322 00:22:29,120 --> 00:22:33,557 On n'a pas le temps de croquer le marmot 323 00:22:37,680 --> 00:22:41,150 Renoncons a Camelot. L'endroit n'est pas sérieux. 324 00:22:51,200 --> 00:22:52,519 Arthur... 325 00:22:54,640 --> 00:22:56,119 Roi des Anglais. 326 00:22:58,440 --> 00:23:00,351 Pas de génuflexion ! Je déteste 327 00:23:00,720 --> 00:23:01,675 la flagornerie. 328 00:23:01,960 --> 00:23:03,279 - Pardon. - Ne t'excuse pas. 329 00:23:03,760 --> 00:23:05,671 Des que je parle, j'entends : 330 00:23:05,960 --> 00:23:08,474 ''Pardon'', ''Je ne suis pas digne''. 331 00:23:08,760 --> 00:23:09,715 Qu'est-ce que tu fais la ? 332 00:23:10,000 --> 00:23:10,955 Je détourne mon regard. 333 00:23:11,240 --> 00:23:12,195 Eh bien, cesse ! 334 00:23:12,560 --> 00:23:13,959 C'est comme les psaumes. 335 00:23:14,240 --> 00:23:16,993 lls me dépriment. Je n'en veux plus. 336 00:23:17,360 --> 00:23:18,315 Bien, Seigneur. 337 00:23:19,040 --> 00:23:21,838 Arthur, je vais te confier... 338 00:23:22,120 --> 00:23:26,796 une mission qui illuminera ce siecle de ténebres. 339 00:23:27,160 --> 00:23:28,229 Bonne idée, Seigneur. 340 00:23:28,600 --> 00:23:30,079 Bien sur, c'est une bonne idée ! 341 00:23:30,360 --> 00:23:31,634 Regarde bien, Arthur. 342 00:23:31,920 --> 00:23:33,797 Voila le Saint Graal. 343 00:23:34,200 --> 00:23:35,838 Regarde bien. 344 00:23:36,560 --> 00:23:38,710 Car votre mission sacrée est de retrouver le Graal. 345 00:23:39,000 --> 00:23:40,513 Ce sera votre but unique. 346 00:23:42,280 --> 00:23:44,999 La quete du Saint Graal ! 347 00:23:48,800 --> 00:23:50,836 C'est une bénédiction du ciel. 348 00:23:51,200 --> 00:23:52,428 Que le Seigneur soit loué ! 349 00:24:13,040 --> 00:24:16,715 La quete du Saint Graal 350 00:25:11,120 --> 00:25:12,792 Qui va la ? 351 00:25:13,160 --> 00:25:16,277 Le roi Arthur et les Chevaliers de la Table Ronde. 352 00:25:16,560 --> 00:25:17,913 A qui appartient ce chateau ? 353 00:25:18,280 --> 00:25:21,317 A mon maitre, Guy de Loimbard. 354 00:25:21,760 --> 00:25:25,514 Dites-lui que Dieu m'a élu pour accomplir 355 00:25:25,800 --> 00:25:27,119 une mission sacrée 356 00:25:27,560 --> 00:25:28,515 et que s'il nous accorde 357 00:25:28,880 --> 00:25:30,279 l'hospitalité pour la nuit, 358 00:25:30,560 --> 00:25:33,313 il pourra s'associer a la quete du Saint Graal. 359 00:25:33,680 --> 00:25:36,513 Je vais voir, mais faut pas trop y compter. 360 00:25:37,040 --> 00:25:38,678 ll en a déja un. 361 00:25:40,920 --> 00:25:42,717 ll dit qu'il en a un. 362 00:25:43,560 --> 00:25:45,232 En etes-vous certain ? 363 00:25:45,600 --> 00:25:47,318 Parole ! ll est ravissant. 364 00:25:47,960 --> 00:25:49,632 ll croit qu'on en a un. 365 00:25:51,440 --> 00:25:54,432 Serait-il possible de le voir ? 366 00:25:54,800 --> 00:25:57,268 Pas question ! Cochons d'Anglais ! 367 00:25:58,760 --> 00:25:59,749 Et vous, qu'etes-vous ? 368 00:26:00,120 --> 00:26:04,830 Francais ! Ou aurais-je peché cet abominable accent ? 369 00:26:05,200 --> 00:26:06,838 Que faites-vous en Angleterre ? 370 00:26:07,200 --> 00:26:08,633 C'est pas vos oignons. 371 00:26:10,000 --> 00:26:13,549 Montrez-nous le Graal ou nous investissons le chateau. 372 00:26:13,920 --> 00:26:17,151 On n'a pas peur de vous, saligauds d'Anglais ! 373 00:26:17,440 --> 00:26:19,476 Allez vous faire cuire un oeuf... 374 00:26:19,840 --> 00:26:20,875 progéniture d'andouille ! 375 00:26:21,160 --> 00:26:25,073 Je crache sur le soi-disant roi Arthur 376 00:26:25,440 --> 00:26:26,589 et sur ses stupides 377 00:26:26,960 --> 00:26:29,428 pantins anglais. 378 00:26:36,000 --> 00:26:37,194 Quel curieux personnage ! 379 00:26:37,480 --> 00:26:39,118 Ecoute, bonhomme... 380 00:26:39,480 --> 00:26:41,755 Je ne veux plus t'entendre, bete sans cervelle, 381 00:26:42,040 --> 00:26:44,554 laveur d'auge a cochons. 382 00:26:46,400 --> 00:26:48,038 Je vous pete a la gueule a tous, 383 00:26:48,320 --> 00:26:53,394 enfants d'hamsters puant le sureau ! 384 00:26:55,280 --> 00:26:57,555 N'y a-t-il personne qui veuille nous écouter ? 385 00:26:57,920 --> 00:27:01,879 Non ! Foutez le camp ou je recommence. 386 00:27:03,840 --> 00:27:04,989 C'est votre derniere chance. 387 00:27:05,400 --> 00:27:06,833 J'ai été plus que conciliant. 388 00:27:12,720 --> 00:27:15,439 Si vous refusez d'accéder a notre requete... 389 00:27:17,520 --> 00:27:18,475 Enfer et damnation ! 390 00:27:24,800 --> 00:27:26,074 Chargez ! 391 00:27:39,920 --> 00:27:41,194 Sauve qui peut ! 392 00:27:52,320 --> 00:27:53,799 Je les taillerai en pieces. 393 00:27:55,880 --> 00:27:57,632 J'ai une idée. 394 00:29:56,600 --> 00:29:57,555 Et maintenant ? 395 00:29:57,840 --> 00:30:01,071 Maintenant, Lancelot, Galahad et moi 396 00:30:01,360 --> 00:30:04,636 attendons la nuit et nous surgissons du lapin, 397 00:30:04,920 --> 00:30:06,956 prenant les Francais a l'improviste 398 00:30:07,240 --> 00:30:10,391 et completement désarmés ! 399 00:30:10,880 --> 00:30:12,313 Qui donc surgira ? 400 00:30:13,120 --> 00:30:15,680 Lancelot, Galahad et moi... 401 00:30:16,440 --> 00:30:18,510 nous surgissons du lapin... 402 00:30:24,200 --> 00:30:26,998 Essayons avec un grand blaireau de bois... 403 00:30:30,600 --> 00:30:31,635 Sauve qui peut ! 404 00:30:42,360 --> 00:30:43,918 ''L'Histoire a l'Ecole''. Huitieme. 405 00:30:44,200 --> 00:30:45,155 On tourne. 406 00:30:45,440 --> 00:30:48,830 Cette défaite plongea le roi Arthur dans un grand désarroi. 407 00:30:49,120 --> 00:30:51,031 Completement déconcerté 408 00:30:51,320 --> 00:30:53,629 par la violence verbale des Francais, 409 00:30:53,920 --> 00:30:57,959 il jugea bon de recourir a une stratégie nouvelle 410 00:30:58,240 --> 00:31:02,153 afin que la quete du Graal ait une heureuse conclusion. 411 00:31:02,440 --> 00:31:06,115 Ses chevaliers et lui déciderent 412 00:31:06,400 --> 00:31:09,995 que chacun poursuivrait la quete de son coté, 413 00:31:10,280 --> 00:31:12,111 comme nous allons le voir... 414 00:31:23,840 --> 00:31:26,434 Le geste de Robin. 415 00:31:27,200 --> 00:31:29,873 Quittant ses compagnons, Robin chevaucha 416 00:31:30,160 --> 00:31:33,436 vers le nord, a travers la sombre foret d'Ewing, 417 00:31:33,720 --> 00:31:36,234 suivi de son ménestrel préféré. 418 00:31:37,240 --> 00:31:40,949 Vaillamment, Robin s'éloigne de Camelot 419 00:31:41,520 --> 00:31:45,479 ll ne craint point la mort, le noble Robin 420 00:31:45,760 --> 00:31:49,673 Meme si elle doit faire de lui un vrai gachis 421 00:31:49,960 --> 00:31:52,110 Le noble, noble, noble Robin 422 00:31:54,360 --> 00:31:58,069 ll n'appréhende point d'etre haché menu 423 00:31:58,480 --> 00:32:02,393 D'avoir les yeux énucléés ou les coudes désarticulés 424 00:32:02,680 --> 00:32:06,514 D'avoir la rotule disloquée ou le corps carbonisé 425 00:32:06,800 --> 00:32:10,110 Les membres écrasés et déchirés, noble Robin 426 00:32:11,200 --> 00:32:14,988 Sa tete en bouillie, son coeur et son foie extirpés 427 00:32:15,280 --> 00:32:17,430 Ses narines en rondelles, son pénis... 428 00:32:18,400 --> 00:32:21,312 Restons-en a ce couplet, mes amis... 429 00:32:21,880 --> 00:32:23,632 Un triste spectacle semble nous attendre. 430 00:32:26,320 --> 00:32:29,357 Et comme ca, tu crois défendre la liberté ! 431 00:32:29,640 --> 00:32:32,871 Laisse tomber la liberté et ramasse cette saleté. 432 00:32:37,080 --> 00:32:38,035 Qui es-tu ? 433 00:32:38,400 --> 00:32:40,868 C'est le valeureux Robin qui... 434 00:32:41,160 --> 00:32:42,195 Tais-toi ! 435 00:32:42,480 --> 00:32:44,072 Je ne suis qu'un modeste... 436 00:32:44,360 --> 00:32:46,112 Je ne fais que passer. 437 00:32:46,400 --> 00:32:47,355 Que veux-tu ? 438 00:32:47,720 --> 00:32:49,517 Croiser le fer avec... 439 00:32:49,800 --> 00:32:50,755 Tais-toi ! 440 00:32:51,320 --> 00:32:53,675 Je ne voulais rien... rien que... 441 00:32:53,960 --> 00:32:55,632 aller de l'autre coté. 442 00:32:56,000 --> 00:32:57,115 Que veux-tu ? 443 00:32:59,080 --> 00:33:01,230 A vrai dire, je suis Chevalier de la Table Ronde. 444 00:33:01,680 --> 00:33:03,591 Chevalier de la Table Ronde ? 445 00:33:05,080 --> 00:33:06,195 Alors, je dois te tuer. 446 00:33:06,480 --> 00:33:07,435 Le dois-je ? 447 00:33:07,720 --> 00:33:08,675 Je ne le pense pas. 448 00:33:08,960 --> 00:33:10,188 Alors, que penser ? 449 00:33:10,560 --> 00:33:12,039 Allons, un bon mouvement... 450 00:33:13,640 --> 00:33:15,471 Dégaine, que je lui coupe la tete. 451 00:33:15,760 --> 00:33:16,715 T'as qu'a couper la tienne. 452 00:33:17,080 --> 00:33:18,672 Oui, aie un bon mouvement. 453 00:33:19,040 --> 00:33:20,359 Toujours a brailler ! 454 00:33:20,640 --> 00:33:21,868 Et encore, t'es pas a coté de lui. 455 00:33:22,160 --> 00:33:24,151 - Qu'insinues-tu ? - Tu ronfles. 456 00:33:24,440 --> 00:33:25,395 Pas vrai ! 457 00:33:25,680 --> 00:33:26,635 Et toi, tu as mauvaise haleine. 458 00:33:27,000 --> 00:33:28,274 Tu ne me laves jamais les dents. 459 00:33:28,560 --> 00:33:30,710 Ca suffit. Allons prendre le thé. 460 00:33:31,000 --> 00:33:34,959 Oui, du thé et des biscuits. Apres l'avoir tué ! 461 00:33:35,400 --> 00:33:36,355 Non, pas de biscuits. 462 00:33:36,640 --> 00:33:39,677 Bon, pas de biscuits, mais tuons-le quand meme. 463 00:33:42,960 --> 00:33:43,915 Le bougre s'est sauvé. 464 00:33:44,200 --> 00:33:45,155 ll a pris la tangente. 465 00:33:45,520 --> 00:33:47,636 Le noble Robin a pris la fuite... 466 00:33:49,840 --> 00:33:51,273 C'est faux ! 467 00:33:51,560 --> 00:33:53,232 A peine le danger est-il survenu 468 00:33:53,520 --> 00:33:55,431 Qu'il avait déja disparu 469 00:33:55,800 --> 00:33:57,552 Le noble Robin a tourné les talons 470 00:33:57,840 --> 00:33:59,114 Et bravement fui comme un larron 471 00:33:59,400 --> 00:34:02,836 N'écoutant que son courage ll a vite plié bagage 472 00:34:03,120 --> 00:34:04,075 Mensonges ! 473 00:34:04,360 --> 00:34:05,315 Robin, le brave parmi les braves 474 00:34:05,600 --> 00:34:06,555 Jamais ! 475 00:34:35,920 --> 00:34:39,196 Le geste de Galahad. 476 00:35:30,160 --> 00:35:31,559 Ouvrez la porte ! 477 00:35:34,600 --> 00:35:37,478 Au nom du roi Arthur ! 478 00:35:47,680 --> 00:35:51,593 Sois le bienvenu, gentil chevalier, au chateau Anthrax. 479 00:35:52,760 --> 00:35:53,875 Anthrax ? 480 00:35:55,800 --> 00:35:57,711 Le nom n'est pas tres bien choisi. 481 00:35:58,000 --> 00:36:02,357 Mais nous serons aimables, et aux petits soins pour toi. 482 00:36:03,160 --> 00:36:04,957 Etes-vous les gardiennes du Saint Graal? 483 00:36:06,280 --> 00:36:07,793 Le Graal. ll est ici ? 484 00:36:08,800 --> 00:36:11,917 Tu es fatigué. ll faut te reposer. 485 00:36:15,080 --> 00:36:16,513 Préparez un lit pour notre hote. 486 00:36:19,760 --> 00:36:21,830 Au large, valetaille ! 487 00:36:23,080 --> 00:36:24,798 lci, les lits sont tiedes 488 00:36:25,160 --> 00:36:27,628 et doux, et profonds. 489 00:36:28,360 --> 00:36:30,316 Comment te nomme-t-on, beau chevalier ? 490 00:36:30,600 --> 00:36:32,955 Je suis... le chaste Galahad. 491 00:36:33,560 --> 00:36:36,632 Moi, je suis Zout, tout court. 492 00:36:39,680 --> 00:36:41,432 Montre-moi le Graal ! 493 00:36:42,280 --> 00:36:45,113 La douleur a été trop grande. Tu délires. 494 00:36:45,400 --> 00:36:47,152 Je veux le voir... ll est la ! 495 00:36:47,800 --> 00:36:52,078 Tu n'auras pas le coeur de refuser notre hospitalité ? 496 00:36:54,600 --> 00:36:58,559 Notre vie peut paraitre recluse et monotone 497 00:36:58,840 --> 00:37:00,273 comparée a la tienne. 498 00:37:00,560 --> 00:37:03,028 Nous sommes 150 jouvencelles... 499 00:37:03,320 --> 00:37:05,550 entre 16 et 19 ans 1/2... 500 00:37:05,840 --> 00:37:08,559 abandonnées sans protection dans ce chateau. 501 00:37:09,680 --> 00:37:12,797 Sans autre occupation que nous baigner, 502 00:37:13,080 --> 00:37:14,991 nous vetir, nous dévetir, 503 00:37:15,280 --> 00:37:17,475 broder des dessous affriolants... 504 00:37:18,880 --> 00:37:21,678 Notre ordinaire compte peu de beaux chevaliers. 505 00:37:21,960 --> 00:37:23,439 Viens t'allonger ici. 506 00:37:24,720 --> 00:37:26,597 Mais tu es blessé ! 507 00:37:26,880 --> 00:37:27,915 Rien de grave. 508 00:37:28,200 --> 00:37:30,077 Les docteurs doivent t'examiner. 509 00:37:31,160 --> 00:37:33,151 Je t'en prie, allonge-toi. 510 00:37:35,720 --> 00:37:37,756 Alors, qu'est-ce qui ne va pas ? 511 00:37:38,440 --> 00:37:39,793 Elles sont médecins ? 512 00:37:40,360 --> 00:37:42,828 Elles ont eu une formation accélérée. 513 00:37:43,120 --> 00:37:45,918 Allons, tu dois te reposer ! 514 00:37:46,280 --> 00:37:49,431 Docteurs, il est a vous. 515 00:37:56,360 --> 00:37:57,315 Détendez-vous. 516 00:37:57,600 --> 00:37:59,079 Est-ce vraiment indispensable ? 517 00:37:59,640 --> 00:38:01,039 C'est a nous d'en juger. 518 00:38:04,080 --> 00:38:07,595 - Tout va bien de ce coté. - NOUS sommes les médecins. 519 00:38:09,840 --> 00:38:10,955 lmpossible ! 520 00:38:11,440 --> 00:38:12,395 J'ai fait voeu de chasteté. 521 00:38:12,680 --> 00:38:13,635 Au lit, tout de suite ! 522 00:38:13,920 --> 00:38:16,639 Ne tergiversez pas. J'ai vu le Graal. 523 00:38:16,920 --> 00:38:18,069 ll n'y a pas de Graal ici. 524 00:38:18,360 --> 00:38:19,509 Je vous dis que je l'ai vu. 525 00:38:47,600 --> 00:38:48,919 Zout ! 526 00:38:49,200 --> 00:38:51,760 Je suis Dingo, la soeur jumelle de Zout. 527 00:38:52,560 --> 00:38:53,515 Ou cours-tu ? 528 00:38:53,800 --> 00:38:57,270 J'ai vu le Graal ! lci ! Dans ce chateau ! 529 00:39:01,280 --> 00:39:03,077 Cette Zout est impossible. 530 00:39:04,080 --> 00:39:06,150 La vilaine, méchante Zout ! 531 00:39:06,440 --> 00:39:10,956 Elle a allumé notre fanal qui a la forme du Graal... 532 00:39:11,240 --> 00:39:13,196 Elle est coutumiere du fait. 533 00:39:13,480 --> 00:39:14,959 Ce n'était pas le vrai Graal? 534 00:39:15,240 --> 00:39:17,913 La vilaine, méchante Zout ! 535 00:39:18,320 --> 00:39:21,949 Elle doit subir le chatiment qu'elle mérite. 536 00:39:23,200 --> 00:39:25,236 Vous croyez qu'il faut couper la scene ? 537 00:39:25,440 --> 00:39:28,000 Les scénaristes n'étaient pas convaincus, 538 00:39:28,200 --> 00:39:31,397 mais en fait, elle est plus réussie que les précédentes. 539 00:39:31,600 --> 00:39:33,079 La notre était plus visuelle. 540 00:39:33,280 --> 00:39:35,794 Nous, on n'a pas fait un sketch ras la foufoune ! 541 00:39:36,000 --> 00:39:36,910 On continue ! 542 00:39:41,560 --> 00:39:43,755 Oh, j'aime bien cette scene ! 543 00:39:43,960 --> 00:39:45,188 On continue. 544 00:39:54,720 --> 00:39:59,475 A Anthrax, celle qui allume le fanal en forme de Graal... 545 00:40:00,040 --> 00:40:02,873 doit etre ligotée sur un lit, et fessée. 546 00:40:03,160 --> 00:40:04,912 Fessée ! 547 00:40:05,200 --> 00:40:07,634 Quand tu l'auras bien fessée, 548 00:40:07,920 --> 00:40:09,990 tu lui feras subir les derniers outrages. Et apres... 549 00:40:10,280 --> 00:40:11,235 ce sera mon tour. 550 00:40:11,520 --> 00:40:12,509 Puis le mien... et le mien... 551 00:40:12,800 --> 00:40:14,916 Voila ! Une bonne fessée pour chacune ! 552 00:40:15,200 --> 00:40:18,510 Oui, une fessée ! Ce sera la Nuit de la Fessée ! 553 00:40:18,800 --> 00:40:21,439 Et apres la fessée, le coit buccal ! 554 00:40:21,760 --> 00:40:24,274 Le coit buccal ! Le coit buccal ! 555 00:40:24,560 --> 00:40:26,118 J'ai tout mon temps. 556 00:40:28,400 --> 00:40:29,355 Vite ! 557 00:40:29,640 --> 00:40:30,595 Pourquoi ? 558 00:40:30,880 --> 00:40:31,835 Pas du tout ! 559 00:40:32,120 --> 00:40:33,075 Silence, tentatrice ! 560 00:40:33,360 --> 00:40:34,315 Son point de vue se défend. 561 00:40:34,600 --> 00:40:35,555 Nous protégeons ta retraite. 562 00:40:35,840 --> 00:40:37,159 Mais je ne risque rien. 563 00:40:38,680 --> 00:40:39,715 Je peux les mater, et d'une seule main encore. 564 00:40:40,000 --> 00:40:42,230 Laissez-le nous mater d'une seule main. 565 00:40:43,360 --> 00:40:44,429 Dépeche-toi ! 566 00:40:44,720 --> 00:40:46,631 J'en fais mon affaire, et en douceur. 567 00:40:46,920 --> 00:40:48,876 Oui, laissez-le en faire son affaire. 568 00:40:50,000 --> 00:40:52,594 Apres tout, elles ne sont que 150 ! 569 00:40:52,880 --> 00:40:56,555 Oui, il nous écrabouillera. On n'a pas une chance. 570 00:41:00,280 --> 00:41:01,156 Merde ! 571 00:41:01,440 --> 00:41:02,953 Nous sommes tombés pile. Tu étais perdu ! 572 00:41:03,240 --> 00:41:04,195 Je n'en suis pas si sur. 573 00:41:04,480 --> 00:41:05,549 Tu n'en aurais pas réchappé ! 574 00:41:05,840 --> 00:41:07,239 Je ne dois pas me dérober devant le danger. 575 00:41:07,520 --> 00:41:08,475 Le risque est trop grand. 576 00:41:08,760 --> 00:41:10,796 Un vrai chevalier ne recule devant aucune épreuve. 577 00:41:11,080 --> 00:41:12,399 Nous devons d'abord trouver le Graal. 578 00:41:12,680 --> 00:41:14,079 Je voudrais un peu gouter au danger. 579 00:41:14,360 --> 00:41:15,349 Non ! C'est malsain. 580 00:41:15,640 --> 00:41:16,629 Tu dois etre un peu pédé. 581 00:41:16,920 --> 00:41:18,194 Pas du tout ! 582 00:41:18,920 --> 00:41:22,799 Sans Lancelot, Galahad aurait succombé a la tentation. 583 00:41:23,080 --> 00:41:25,071 Mais le Graal demeurait hors de leur portée. 584 00:41:25,360 --> 00:41:28,955 Alors qu'a un vol d'hirondelle de la, le roi Arthur 585 00:41:29,240 --> 00:41:30,195 faisait une intéressante découverte. 586 00:41:32,000 --> 00:41:34,309 A un sacré vol d'hirondelle ! 587 00:41:34,640 --> 00:41:36,596 Et meme a 2 vols d'hirondelle. 588 00:41:36,880 --> 00:41:39,030 Ou meme 4, si elles portaient une noix de coco. 589 00:41:39,320 --> 00:41:40,719 Je veux dire, a pied... 590 00:41:43,280 --> 00:41:46,511 Bah, passons a la scene 24, ou il y a un peu d'action 591 00:41:46,800 --> 00:41:48,836 et ou Arthur découvre une piste, 592 00:41:49,120 --> 00:41:51,475 ou l'on entend, a défaut d'hirondelle, un étourneau... 593 00:41:54,040 --> 00:41:57,715 Et cet enchanteur, il a vu le Graal? 594 00:42:02,720 --> 00:42:05,996 Ou demeure-t-il? 595 00:42:07,320 --> 00:42:09,117 ll connait une caverne 596 00:42:09,400 --> 00:42:11,709 ou nul n'est jamais entré ! 597 00:42:12,240 --> 00:42:14,196 Et c'est la que se trouve le Graal? 598 00:42:14,560 --> 00:42:17,597 Le danger est grand, car au-dela de la caverne 599 00:42:17,880 --> 00:42:20,633 s'ouvre la gorge du Péril Eternel 600 00:42:20,920 --> 00:42:23,229 qu'aucun homme n'a jamais franchie. 601 00:42:23,600 --> 00:42:25,716 Mais le Graal, ou est-il? 602 00:42:26,440 --> 00:42:29,352 Cherchez d'abord le Pont de la Mort. 603 00:42:30,880 --> 00:42:32,836 Le Pont de la Mort qui conduit au Graal? 604 00:43:17,120 --> 00:43:18,189 Qui etes-vous ? 605 00:43:18,480 --> 00:43:21,153 Nous sommes les chevaliers qui disent : ''Ni'' ! 606 00:43:21,520 --> 00:43:22,839 Pas les chevaliers qui disent : ''Ni'' ? 607 00:43:23,200 --> 00:43:24,872 - Eux-memes ! - Qui sont-ils ? 608 00:43:25,320 --> 00:43:28,198 Les gardiens des mots sacrés : 609 00:43:28,520 --> 00:43:31,717 ''Ni Peng'' et ''Ni Wom''. 610 00:43:33,040 --> 00:43:34,758 On a rarement l'occasion de les entendre 2 fois. 611 00:43:35,120 --> 00:43:39,193 Les chevaliers qui disent ''Ni'' exigent un sacrifice. 612 00:43:39,560 --> 00:43:41,232 Nous sommes d'humbles voyageurs. 613 00:43:41,520 --> 00:43:42,475 Nous cherchons l'enchanteur 614 00:43:42,840 --> 00:43:44,273 qui vit au-dela de la foret. 615 00:43:51,000 --> 00:43:51,955 Nous répéterons 616 00:43:52,320 --> 00:43:55,756 ''Ni'' jusqu'a ce que vous exécutiez. 617 00:43:56,120 --> 00:43:57,075 Que voulez-vous ? 618 00:43:57,440 --> 00:43:58,873 Nous voulons... 619 00:44:00,200 --> 00:44:01,235 un jardinet. 620 00:44:06,600 --> 00:44:07,555 Arretez ! 621 00:44:07,920 --> 00:44:08,875 Nous vous trouverons un jardinet. 622 00:44:09,160 --> 00:44:11,355 Revenez avec un jardinet, 623 00:44:11,640 --> 00:44:15,076 sinon vous ne traverserez pas cette foret... 624 00:44:15,360 --> 00:44:16,918 vivants ! 625 00:44:17,520 --> 00:44:19,078 Chevaliers du ''Ni'', vous etes équitables. 626 00:44:19,360 --> 00:44:20,634 Nous reviendrons avec le jardinet. 627 00:44:21,000 --> 00:44:22,592 - Un qui soit joli. - Bien sur ! 628 00:44:22,880 --> 00:44:23,835 Et pas trop cher. 629 00:44:25,160 --> 00:44:26,388 Et maintenant... 630 00:44:26,760 --> 00:44:27,715 Partez ! 631 00:44:33,760 --> 00:44:36,832 LE GESTE DE LANCELOT 632 00:45:09,320 --> 00:45:10,753 Arretez ! 633 00:45:12,040 --> 00:45:13,678 Allez ! Du vent ! 634 00:45:13,960 --> 00:45:16,076 Allez-vous-en ! 635 00:45:17,480 --> 00:45:19,038 Et vous, dégagez ! 636 00:45:24,160 --> 00:45:25,275 Quel temps de cochon ! 637 00:45:25,640 --> 00:45:28,108 Le geste de Lancelot. 638 00:45:34,040 --> 00:45:36,838 Un jour, tout cela sera a toi. 639 00:45:37,120 --> 00:45:38,075 Tout quoi ? Les rideaux ? 640 00:45:38,360 --> 00:45:40,396 Non. Tout ce que tu vois d'ici, 641 00:45:40,680 --> 00:45:43,592 au-dela des collines et des vallées, 642 00:45:43,880 --> 00:45:45,199 fera partie de ton royaume. 643 00:45:45,480 --> 00:45:47,277 - Mais, maman... - Papa, mon fils. 644 00:45:47,560 --> 00:45:49,676 Je ne veux rien de tout ca. 645 00:45:49,960 --> 00:45:50,915 Ecoute... 646 00:45:51,200 --> 00:45:53,270 j'ai bati ce royaume a partir de rien. 647 00:45:53,560 --> 00:45:56,028 Ce n'était qu'un marécage. 648 00:45:56,360 --> 00:45:59,079 Les rois ont dit que j'étais cinglé d'y construire... 649 00:45:59,360 --> 00:46:02,238 un chateau. Mais je l'ai fait. 650 00:46:02,560 --> 00:46:05,632 Les marais l'ont englouti. J'en ai construit un second... 651 00:46:06,080 --> 00:46:08,640 et puis un troisieme, qu'un incendie 652 00:46:08,920 --> 00:46:10,592 a détruit et que le marais a submergé. 653 00:46:10,880 --> 00:46:13,519 Mais le quatrieme a tenu bon ! 654 00:46:13,920 --> 00:46:15,717 Et il te reviendra un jour. 655 00:46:16,000 --> 00:46:18,673 Un chateau solide comme le roc. 656 00:46:19,280 --> 00:46:20,679 Mais je ne veux rien de tout ca. 657 00:46:20,960 --> 00:46:22,439 - Je préfere... - Quoi ? 658 00:46:22,960 --> 00:46:25,349 Je préfere simplement... 659 00:46:25,640 --> 00:46:26,914 chanter ! 660 00:46:27,680 --> 00:46:28,635 Arretez ! Arretez ! 661 00:46:29,000 --> 00:46:30,479 Pas question de chanter, moi présent. 662 00:46:30,760 --> 00:46:33,752 Dans 20 minutes, tu vas épouser la fille... 663 00:46:34,040 --> 00:46:37,430 du plus gros propriétaire foncier d'Angleterre. 664 00:46:37,760 --> 00:46:39,398 La terre ne m'intéresse pas. 665 00:46:39,680 --> 00:46:40,635 Ecoute, Alice... 666 00:46:40,920 --> 00:46:41,875 Herbert. 667 00:46:42,160 --> 00:46:43,798 Nous pataugeons dans un marais. 668 00:46:44,080 --> 00:46:45,672 ll nous faut de la terre. 669 00:46:45,960 --> 00:46:47,791 Cette fille ne me plait pas. 670 00:46:48,080 --> 00:46:50,719 Qu'est-ce que tu lui reproches ? 671 00:46:51,080 --> 00:46:53,196 Elle est belle, elle est riche. 672 00:46:53,480 --> 00:46:55,391 Elle a de vastes... 673 00:46:55,760 --> 00:46:57,318 étendues de terrain. 674 00:46:58,080 --> 00:47:02,039 Oui, mais je voudrais épouser une fille... 675 00:47:02,320 --> 00:47:07,235 qui ait un petit quelque chose... 676 00:47:07,880 --> 00:47:09,791 Coupez ! Coupez ! 677 00:47:11,280 --> 00:47:13,236 Tu vas épouser la princesse Lucky. 678 00:47:13,520 --> 00:47:15,954 Autant te faire a cette idée. 679 00:47:18,600 --> 00:47:19,999 Le prince ne doit pas sortir 680 00:47:20,280 --> 00:47:21,235 avant que je vienne le chercher. 681 00:47:21,520 --> 00:47:24,159 Ne pas sortir, meme si vous venez le chercher ! 682 00:47:24,440 --> 00:47:26,431 Non. Avant que je vienne. 683 00:47:26,720 --> 00:47:29,757 Avant que vous veniez, nous ne devons pas entrer. 684 00:47:30,040 --> 00:47:34,636 Non. Vous restez ici et il ne doit pas sortir. 685 00:47:34,920 --> 00:47:36,319 Et vous viendrez le chercher. 686 00:47:37,440 --> 00:47:40,830 Tout ce que nous devons faire, c'est l'empecher d'entrer. 687 00:47:41,120 --> 00:47:42,633 Non. L'empecher de sortir. 688 00:47:42,920 --> 00:47:44,353 L'empecher de sortir, c'est ca. 689 00:47:45,720 --> 00:47:47,995 Et si il... si euh... 690 00:47:50,800 --> 00:47:52,358 C'est pourtant pas compliqué... 691 00:47:52,640 --> 00:47:57,156 Vous restez la et vous l'empecher de sortir... 692 00:47:58,880 --> 00:48:02,236 Mais est-ce qu'il peut sortir avec nous ? 693 00:48:03,040 --> 00:48:06,077 Non. Vous restez la et vous... 694 00:48:06,360 --> 00:48:08,396 Et nous le gardons ici. 695 00:48:08,680 --> 00:48:09,669 Mais s'il doit sortir et que nous... 696 00:48:09,960 --> 00:48:11,473 Vous le gardez ici. 697 00:48:11,760 --> 00:48:12,829 Jusqu'a ce que vous, ou quelqu'un d'autre... 698 00:48:13,120 --> 00:48:14,269 Pas quelqu'un d'autre. Moi seul ! 699 00:48:14,560 --> 00:48:15,515 Vous seul. 700 00:48:15,800 --> 00:48:17,119 ...revienne le chercher. 701 00:48:17,480 --> 00:48:19,630 Nous restons la jusqu'a votre retour. 702 00:48:20,240 --> 00:48:21,753 Et vous l'empechez de sortir. 703 00:48:22,040 --> 00:48:22,995 Pardon ? 704 00:48:24,080 --> 00:48:25,479 Vous l'empechez de sortir. 705 00:48:25,760 --> 00:48:27,034 Le prince ? 706 00:48:27,320 --> 00:48:28,878 Oui. Vous l'empechez de sortir. 707 00:48:29,160 --> 00:48:31,720 Bien sur. Je croyais que vous parliez de lui... 708 00:48:32,000 --> 00:48:35,356 Ca me paraissait saugrenu d'avoir a garder un garde. 709 00:48:35,800 --> 00:48:36,755 C'est compris ? 710 00:48:37,040 --> 00:48:38,951 Tout a fait ! Pas de problemes. 711 00:48:42,000 --> 00:48:42,955 Ou allez-vous ? 712 00:48:43,240 --> 00:48:44,229 Nous vous suivons. 713 00:48:44,520 --> 00:48:48,752 Vous restez ici et vous l'empechez de sortir. 714 00:48:49,160 --> 00:48:50,479 Ah bon, parfait. 715 00:48:52,400 --> 00:48:54,868 Tais-toi et enfile ce costume. 716 00:49:01,840 --> 00:49:03,478 Et pas de chansons ! 717 00:49:04,080 --> 00:49:05,877 Oh, va boire un verre d'eau. 718 00:49:52,640 --> 00:49:53,709 Belle détente, Concorde. 719 00:49:54,000 --> 00:49:55,069 Vous etes trop indulgent. 720 00:49:57,160 --> 00:49:58,479 Et hop ! 721 00:49:58,800 --> 00:50:00,233 Allons-y... en souplesse... 722 00:50:00,680 --> 00:50:02,079 Le gros, maintenant ! 723 00:50:02,960 --> 00:50:04,359 Allons, Concorde... 724 00:50:06,000 --> 00:50:07,911 Un message pour vous, seigneur... 725 00:50:09,320 --> 00:50:11,788 Concorde, dis-moi quelque chose. 726 00:50:21,560 --> 00:50:27,237 ''Mon pere veut me marier contre ma volonté... 727 00:50:27,520 --> 00:50:32,799 ''Je t'en supplie, viens me délivrer... 728 00:50:33,080 --> 00:50:37,437 ''ll me retient dans le donjon du chateau des marais.'' 729 00:50:37,720 --> 00:50:42,510 Un signe du ciel sur le chemin du Graal. 730 00:50:42,880 --> 00:50:46,919 Brave Concorde, tu n'es pas mort en vain. 731 00:50:47,600 --> 00:50:49,830 Je ne suis pas encore mort, seigneur. 732 00:50:51,200 --> 00:50:53,998 Tu n'as pas été mortellement blessé en vain. 733 00:50:54,280 --> 00:50:56,669 Je crois que je m'en remettrai, seigneur. 734 00:50:56,960 --> 00:50:57,915 Ah, bon ! 735 00:50:58,200 --> 00:50:59,349 Je pense meme pouvoir vous accompagner. 736 00:50:59,640 --> 00:51:01,153 Non, ne bouge pas. 737 00:51:01,440 --> 00:51:04,034 Je t'enverrai du secours des que 738 00:51:04,320 --> 00:51:07,153 j'aurai accompli ce fait d'armes dans mon... 739 00:51:10,240 --> 00:51:11,958 - Style personnel? - Exactement. 740 00:51:12,240 --> 00:51:13,195 Je me sens en pleine forme. 741 00:51:13,480 --> 00:51:14,959 A bientot, Concorde. 742 00:51:17,600 --> 00:51:19,716 Alors, je vous attends ici... 743 00:53:34,160 --> 00:53:36,355 Nous ne devons pas entrer dans cette piece... 744 00:53:38,840 --> 00:53:42,150 O, Beauté prisonniere, je viens t'apporter... 745 00:53:42,440 --> 00:53:43,429 Oh, pardon ! 746 00:53:43,720 --> 00:53:45,392 Tu as recu mon message. 747 00:53:45,680 --> 00:53:47,079 J'ai recu un message. 748 00:53:47,360 --> 00:53:49,715 Tu es venu me délivrer. 749 00:53:50,040 --> 00:53:50,995 Ben, a vrai dire... 750 00:53:51,280 --> 00:53:56,070 Je savais que quelqu'un viendrait... que quelqu'un... 751 00:53:57,920 --> 00:54:00,275 Arretez ca ! Arretez ca ! 752 00:54:01,880 --> 00:54:02,915 - Qui es-tu ? - Je suis ton fils. 753 00:54:03,200 --> 00:54:04,155 Pas toi ! 754 00:54:04,440 --> 00:54:05,395 Mon nom est Lancelot. 755 00:54:05,680 --> 00:54:07,033 ll est venu me délivrer. 756 00:54:07,320 --> 00:54:08,435 N'exagérons rien. 757 00:54:08,720 --> 00:54:10,472 Tu as tué tous ces gardes ? 758 00:54:11,600 --> 00:54:13,192 Eh oui... Je suis désolé. 759 00:54:13,480 --> 00:54:14,629 lls me reviennent a 50 livres piece. 760 00:54:14,920 --> 00:54:16,990 Je suis navré. Je peux tout expliquer. 761 00:54:17,280 --> 00:54:18,599 Ne te laisse pas impressionner. 762 00:54:18,880 --> 00:54:20,199 J'ai déja tressé une corde. 763 00:54:20,480 --> 00:54:22,596 Vous m'avez occis 8 invités... 764 00:54:22,880 --> 00:54:24,836 J'avais cru que votre fils était une fille. 765 00:54:25,120 --> 00:54:26,075 Erreur compréhensible. 766 00:54:26,360 --> 00:54:27,952 Viens vite, Lancelot. 767 00:54:28,240 --> 00:54:29,195 Toi, tais-toi ! 768 00:54:29,480 --> 00:54:30,993 Tu as aussi tué le pere de la mariée. 769 00:54:31,280 --> 00:54:32,395 Oh, mais je ne voulais pas... 770 00:54:32,680 --> 00:54:34,750 Tu ne voulais pas lui passer l'épée a travers la tete. 771 00:54:35,040 --> 00:54:36,189 Mon Dieu, j'espere qu'il s'en remet. 772 00:54:36,480 --> 00:54:38,789 Sans compter le coup de pied dans la poitrine de la mariée. 773 00:54:39,080 --> 00:54:42,709 Je traversais la foret, venant de Camelot, quand j'ai... 774 00:54:43,000 --> 00:54:45,389 Tu viens de Camelot ? 775 00:54:45,680 --> 00:54:46,795 Vite, Lancelot ! 776 00:54:47,080 --> 00:54:48,149 Je suis un chevalier du roi Arthur. 777 00:54:48,440 --> 00:54:49,873 Bel endroit, Camelot... 778 00:54:50,160 --> 00:54:52,151 surtout pour élever les cochons. 779 00:54:53,280 --> 00:54:55,077 Je t'attends... Vite. 780 00:54:55,360 --> 00:54:56,759 Me permets-tu de t'offrir un verre ? 781 00:54:57,040 --> 00:54:58,598 Tu es trop aimable. 782 00:54:59,480 --> 00:55:00,435 Je t'attends. 783 00:55:00,920 --> 00:55:02,399 Tu fais preuve de compréhension. 784 00:55:03,320 --> 00:55:06,073 Mon style personnel m'entraine a certains exces. 785 00:55:06,360 --> 00:55:07,839 Bah, n'en parlons plus. 786 00:55:27,760 --> 00:55:28,875 Du calme ! Du calme ! 787 00:55:29,240 --> 00:55:30,309 S'il vous plait ! 788 00:55:30,920 --> 00:55:33,514 Vous voyez, je me laisse emporter. 789 00:55:33,800 --> 00:55:35,074 Je suis navré ! 790 00:55:35,440 --> 00:55:36,475 ll a tué le garcon d'honneur. 791 00:55:38,760 --> 00:55:40,512 Calmez-vous ! Calmez-vous ! 792 00:55:40,880 --> 00:55:44,509 Voici Lancelot, qui vient de la Cour de Camelot... 793 00:55:45,040 --> 00:55:47,918 Un chevalier qui a le bras long. 794 00:55:48,200 --> 00:55:50,191 ll est mon invité ce soir. 795 00:55:50,720 --> 00:55:52,073 ll a tué Tantine... 796 00:55:53,040 --> 00:55:54,553 Je vous en prie... 797 00:55:54,920 --> 00:55:57,639 Nous nous sommes réunis pour nous réjouir... 798 00:55:57,920 --> 00:56:01,913 lnutile de nous chamailler sur qui a tué qui. 799 00:56:02,320 --> 00:56:06,632 Nous allons célébrer l'union de 2 jeunes etres 800 00:56:06,920 --> 00:56:08,956 par les liens sacrés et réjouissants du mariage. 801 00:56:10,720 --> 00:56:14,633 Malheureusement, l'un, Herbert, 802 00:56:14,920 --> 00:56:16,512 a fait une chute mortelle. 803 00:56:18,160 --> 00:56:21,232 Mais si j'ai perdu un fils, j'ai surtout... 804 00:56:21,520 --> 00:56:22,555 gagné une fille. 805 00:56:23,720 --> 00:56:24,675 Car, 806 00:56:25,040 --> 00:56:26,792 apres la mort tragique de son pere... 807 00:56:27,160 --> 00:56:28,149 ll n'est pas tout a fait mort ! 808 00:56:30,320 --> 00:56:32,993 Apres la blessure mortelle infligée a son pere... 809 00:56:33,360 --> 00:56:34,315 ll va beaucoup mieux. 810 00:56:36,920 --> 00:56:38,911 Apres que son pere, 811 00:56:39,280 --> 00:56:41,874 sur le point de se rétablir, 812 00:56:42,240 --> 00:56:45,710 ait senti la main glacée de la Mort 813 00:56:46,080 --> 00:56:47,149 se refermer sur lui... 814 00:56:48,160 --> 00:56:49,718 ll est mort. 815 00:56:50,240 --> 00:56:52,993 Je veux etre, pour sa fille unique, 816 00:56:53,280 --> 00:56:54,679 un véritable pere, 817 00:56:54,960 --> 00:56:57,599 dans le sens le plus étroit et le plus légal du terme. 818 00:56:59,920 --> 00:57:02,309 Et je suis sur que la fusion... l'union 819 00:57:02,600 --> 00:57:04,431 entre la princesse 820 00:57:04,720 --> 00:57:08,235 et le brave, mais redoutable, Lancelot de Camelot... 821 00:57:08,840 --> 00:57:10,512 Regardez ! Feu le prince ! 822 00:57:13,920 --> 00:57:15,512 ll n'est pas tout a fait mort. 823 00:57:15,800 --> 00:57:17,279 Je vais beaucoup mieux. 824 00:57:17,640 --> 00:57:19,790 Tu es tombé de la tour, garnement ! 825 00:57:20,560 --> 00:57:22,835 J'ai été sauvé au dernier moment. 826 00:57:24,480 --> 00:57:26,357 Je vais vous raconter... 827 00:57:27,280 --> 00:57:29,157 Non, non, pas comme ca ! 828 00:57:29,360 --> 00:57:31,396 Arretez ! Silence ! 829 00:57:31,520 --> 00:57:33,590 ll va nous raconter 830 00:57:37,880 --> 00:57:39,154 Suivez-moi vite, monseigneur. 831 00:57:39,520 --> 00:57:40,794 Non, ce n'est pas mon style. 832 00:57:41,080 --> 00:57:42,718 Mon départ doit etre plus... 833 00:57:44,800 --> 00:57:45,755 Théatral? 834 00:57:46,360 --> 00:57:47,679 Exactement. 835 00:57:59,520 --> 00:58:01,511 Quelqu'un aura-t-il l'obligeance 836 00:58:01,800 --> 00:58:02,789 de me pousser un peu ? 837 00:58:17,680 --> 00:58:18,635 Vénéré Crone ! 838 00:58:21,160 --> 00:58:23,594 Ou puis-je trouver un jardinet dans cette ville ? 839 00:58:24,560 --> 00:58:25,515 Qui vous envoie ? 840 00:58:25,880 --> 00:58:27,279 Les chevaliers qui disent ''Ni''. 841 00:58:28,400 --> 00:58:30,436 ll n'y a pas de jardinet par ici. 842 00:58:30,720 --> 00:58:31,675 Si tu refuses de nous dire 843 00:58:32,040 --> 00:58:33,553 ou nous pouvons trouver un jardinet, 844 00:58:33,840 --> 00:58:36,513 nous dirons... 845 00:58:38,720 --> 00:58:39,675 ''Ni''. 846 00:58:41,000 --> 00:58:42,433 A votre aise. 847 00:58:42,800 --> 00:58:46,031 Puisque tu ne veux pas nous aider... 848 00:58:51,720 --> 00:58:54,029 Rien a faire ! Pas de jardinet ! 849 00:58:56,240 --> 00:58:58,151 Non, tu te trompes. C'est ''Ni''. 850 00:59:01,760 --> 00:59:02,795 Tu fais tout de travers. 851 00:59:02,920 --> 00:59:04,478 Voila ! Tu le tiens ! 852 00:59:06,080 --> 00:59:07,035 Avez-vous dit 853 00:59:07,400 --> 00:59:09,356 ''Ni'' a cette vieille ? 854 00:59:11,040 --> 00:59:16,194 Triste époque, ou un paltoquet peut dire ''Ni'' a une dame... 855 00:59:16,680 --> 00:59:19,911 ll y a quelque chose de pourri dans ce pays. 856 00:59:20,200 --> 00:59:25,399 Meme les jardinets souffrent de la crise économique. 857 00:59:25,840 --> 00:59:27,398 Tu as dit '' jardinets'' ? 858 00:59:28,560 --> 00:59:31,199 Les jardinets sont ma spécialité. 859 00:59:31,480 --> 00:59:33,311 On m'appelle Roger-le-Jardinier. 860 00:59:33,600 --> 00:59:35,750 J'aménage, concois et vends des jardinets. 861 00:59:39,800 --> 00:59:42,030 Chevaliers du ''Ni'', voici votre jardinet. 862 00:59:42,320 --> 00:59:43,275 Pouvons-nous prendre congé ? 863 00:59:43,640 --> 00:59:46,916 Un joli jardinet. J'aime surtout les lauriers. 864 00:59:47,200 --> 00:59:49,077 Mais il reste un probleme. 865 00:59:49,520 --> 00:59:50,475 Lequel? 866 00:59:50,920 --> 00:59:54,310 Nous ne sommes plus les chevaliers qui disent ''Ni'' ! 867 00:59:55,080 --> 00:59:58,072 Nous disons maintenant : ''Eki-eki-eki-eki Pa Tang''. 868 01:00:02,040 --> 01:00:03,758 Pas mal trouvé, non ? 869 01:00:03,800 --> 01:00:05,279 Vous devez donc subir une épreuve. 870 01:00:05,400 --> 01:00:07,038 Quelle est cette épreuve... 871 01:00:07,160 --> 01:00:08,957 chevaliers qui disiez ''Ni'' ? 872 01:00:09,080 --> 01:00:12,197 D'abord, trouvez... un autre jardinet ! 873 01:00:14,200 --> 01:00:15,952 Oh non, pas un jardinet ! 874 01:00:16,720 --> 01:00:19,951 Que vous mettrez a coté du premier... 875 01:00:20,320 --> 01:00:23,357 un peu surélevé pour donner un effet de dénivellation. 876 01:00:26,640 --> 01:00:28,949 Apres avoir trouvé le jardinet, 877 01:00:29,240 --> 01:00:33,074 vous couperez le plus grand arbre de la foret 878 01:00:33,360 --> 01:00:36,158 avec... un hareng ! 879 01:00:37,720 --> 01:00:38,675 ll n'en est pas question. 880 01:00:39,040 --> 01:00:39,995 S'il vous plait. 881 01:00:40,360 --> 01:00:42,351 Abattre un arbre avec un hareng, je n'ai jamais vu ca. 882 01:00:45,320 --> 01:00:46,435 - Ne dites pas ce mot. - Quel mot ? 883 01:00:46,840 --> 01:00:51,436 Nous ne pouvons le dire, ni l'entendre ! 884 01:00:51,800 --> 01:00:54,155 Comment pouvons-nous savoir que nous avons dit ca ? 885 01:00:54,520 --> 01:00:55,475 Vous avez dit ''ca'' ! 886 01:00:55,760 --> 01:00:56,829 Quoi ? 887 01:00:58,200 --> 01:01:00,077 Non, pas ''quoi'' ! 888 01:01:00,760 --> 01:01:01,715 Regardez, sire. 889 01:01:02,080 --> 01:01:03,035 Voila Robin ! 890 01:01:04,320 --> 01:01:08,108 N'écoutant que son courage, il a vite plié bagage 891 01:01:08,400 --> 01:01:10,516 Robin, le brave parmi les braves 892 01:01:11,640 --> 01:01:12,755 Ca me fait plaisir de vous revoir, sire. 893 01:01:13,040 --> 01:01:13,995 ll a dit le mot. 894 01:01:14,400 --> 01:01:16,709 Tu n'as pas abandonné la quete du Saint Graal? 895 01:01:18,240 --> 01:01:19,434 La ferme ! 896 01:01:19,720 --> 01:01:20,914 Non, je ne pense qu'a ca. 897 01:01:21,280 --> 01:01:23,430 - ll l'a encore dit ! - Je ne vis que pour ca. 898 01:01:25,560 --> 01:01:27,118 En parcourant la foret... 899 01:01:27,480 --> 01:01:28,959 ll est plus loin que ca... 900 01:01:29,240 --> 01:01:30,593 Ne dis pas le mot. 901 01:01:31,360 --> 01:01:32,839 Oh, ca suffit ! 902 01:01:33,480 --> 01:01:34,833 Tu as encore dit ''ca'' ! 903 01:01:46,360 --> 01:01:48,794 Ainsi, Arthur, Bedevere et Robin 904 01:01:49,080 --> 01:01:51,071 allerent chercher l'enchanteur 905 01:01:51,360 --> 01:01:54,511 dont avait parlé le vieillard de la scene 24. 906 01:01:56,040 --> 01:01:56,995 En quittant la foret, 907 01:01:57,280 --> 01:01:58,633 ils retrouverent Lancelot et Galahad 908 01:01:58,920 --> 01:02:00,797 qui partagerent leur allégresse. 909 01:02:12,240 --> 01:02:13,878 Dans les déserts glacés de Nador, 910 01:02:14,160 --> 01:02:16,116 ils durent manger le ménestrel de Robin. 911 01:02:17,800 --> 01:02:19,995 Mais leur allégresse ne les quitta pas. 912 01:02:21,440 --> 01:02:23,112 Une année passa. 913 01:02:26,560 --> 01:02:28,915 Le printemps succéda a l'hiver... 914 01:02:29,360 --> 01:02:31,237 l'été au printemps... 915 01:02:32,040 --> 01:02:33,951 l'hiver a l'été... 916 01:02:34,560 --> 01:02:37,870 et l'automne a l'hiver, en sautant printemps et été... 917 01:02:40,240 --> 01:02:41,275 Jusqu'au jour ou... 918 01:03:05,240 --> 01:03:06,309 En avant ! 919 01:03:42,240 --> 01:03:45,118 Qui es-tu, toi qui commandes au feu sans pierre ni amadou ? 920 01:03:47,520 --> 01:03:48,714 Je suis un enchanteur. 921 01:03:51,760 --> 01:03:52,954 Comment t'appelle-t-on ? 922 01:03:53,480 --> 01:03:55,550 Certains m'appellent... 923 01:03:56,880 --> 01:03:57,835 Tim ! 924 01:03:58,440 --> 01:03:59,873 Salut, Tim l'Enchanteur. 925 01:04:00,160 --> 01:04:01,832 Salut, roi Arthur. 926 01:04:02,640 --> 01:04:03,595 Tu connais mon nom ? 927 01:04:12,520 --> 01:04:14,750 Vous cherchez le Saint Graal. 928 01:04:15,680 --> 01:04:16,635 C'est notre quete... 929 01:04:17,080 --> 01:04:18,069 Tu connais bien des secrets, Tim. 930 01:04:18,520 --> 01:04:19,475 Oh, oui ! 931 01:04:28,280 --> 01:04:30,111 C'est vrai, nous cherchons le Saint Graal. 932 01:04:30,400 --> 01:04:32,277 Notre quete est de le trouver. 933 01:04:37,240 --> 01:04:39,595 Alors, comme ca... nous le cherchons. 934 01:04:40,840 --> 01:04:42,432 - Ca fait un bon bout de temps. - Tres longtemps. 935 01:04:46,080 --> 01:04:50,153 Aussi, la moindre information... 936 01:04:52,320 --> 01:04:55,437 serait la bienvenue. 937 01:04:55,720 --> 01:04:56,789 Dis-nous seulement ou... 938 01:05:01,080 --> 01:05:03,958 Bravo ! Sans vouloir t'importuner davantage, 939 01:05:04,240 --> 01:05:08,028 je ne pense pas que tu saches... ou nous... 940 01:05:08,320 --> 01:05:09,799 pourrions trouver un... 941 01:05:10,840 --> 01:05:11,989 Un quoi ? 942 01:05:14,400 --> 01:05:15,355 Un Graal? 943 01:05:15,920 --> 01:05:17,114 Oui. Par exemple. 944 01:05:23,880 --> 01:05:25,313 Merci... Vraiment, merci. 945 01:05:30,520 --> 01:05:32,750 Ecoute, tu m'as l'air tres occupé... 946 01:05:33,160 --> 01:05:36,835 Je peux vous aider a trouver le Graal. 947 01:05:37,680 --> 01:05:40,877 Vous trouverez au nord la caverne 948 01:05:41,160 --> 01:05:43,355 de Caerbannog. 949 01:05:43,640 --> 01:05:46,677 Sur sa paroi sont gravées en runes 950 01:05:46,960 --> 01:05:50,191 les dernieres paroles d'Olfin Bedwere de Rheged. 951 01:05:52,640 --> 01:05:56,872 Elles révelent la cachette du Graal. 952 01:05:57,800 --> 01:05:59,153 Comment trouver cette caverne ? 953 01:05:59,920 --> 01:06:01,399 Poursuivez votre route ! 954 01:06:03,040 --> 01:06:05,838 Mais seulement si votre valeur est indiscutable. 955 01:06:06,560 --> 01:06:10,235 Car l'entrée de la caverne est gardée par une créature 956 01:06:10,520 --> 01:06:16,516 a laquelle aucun homme n'a encore réussi a échapper. 957 01:06:17,880 --> 01:06:23,193 Les ossements de 50 victimes en parsement les abords. 958 01:06:23,560 --> 01:06:27,997 Aussi, chevaliers, si vous doutez de votre vaillance, 959 01:06:28,280 --> 01:06:31,909 renoncez, car la mort vous attend 960 01:06:32,200 --> 01:06:35,988 avec ses petites dents sournoises et pointues. 961 01:06:38,320 --> 01:06:40,151 Voila un numéro bien étrange ! 962 01:06:52,440 --> 01:06:54,351 Les montures sont nerveuses, sire. 963 01:06:54,600 --> 01:06:56,636 Eh bien, laissons-les ici et continuons a pied. 964 01:06:56,920 --> 01:06:58,148 Pied a terre ! 965 01:07:11,080 --> 01:07:14,789 Contemplez la caverne de Caerbannog. 966 01:07:18,000 --> 01:07:20,195 - Couvrez-moi. - Avec quoi ? 967 01:07:20,840 --> 01:07:22,478 - Couvrez-moi, c'est tout. - Trop tard ! 968 01:07:24,800 --> 01:07:25,755 Le voila ! 969 01:07:31,560 --> 01:07:32,629 Ou ? Derriere le lapin ? 970 01:07:33,280 --> 01:07:34,872 C'est le lapin. 971 01:07:36,640 --> 01:07:38,232 Sacré farceur ! 972 01:07:38,960 --> 01:07:40,439 Tu nous as bien possédés. 973 01:07:40,840 --> 01:07:43,149 Ce lapin n'est pas comme les autres. ll est 974 01:07:43,520 --> 01:07:45,476 plus sournois, cruel et irascible 975 01:07:45,840 --> 01:07:46,955 que le plus néfaste rongeur. 976 01:07:47,240 --> 01:07:50,789 A cause de toi, j'ai encore mouillé mes chausses. 977 01:07:51,080 --> 01:07:55,073 ll atteint sa victime a 100 toises. C'est un tueur. 978 01:07:55,360 --> 01:07:56,315 Fariboles ! 979 01:07:56,600 --> 01:07:58,238 ll ne fera qu'une bouchée de vous. 980 01:07:58,520 --> 01:07:59,714 Pauvre écossais galeux ! 981 01:08:00,000 --> 01:08:00,989 Je vous préviens. 982 01:08:01,280 --> 01:08:02,349 ll va nous grignoter le cul? 983 01:08:02,640 --> 01:08:05,029 Ses dents sont acérées... 984 01:08:05,600 --> 01:08:07,318 ll bondit... 985 01:08:07,600 --> 01:08:09,079 Regardez les ossements. 986 01:08:09,520 --> 01:08:11,317 Vas-y, Bors, coupe-lui la tete. 987 01:08:11,600 --> 01:08:14,910 Petit buveur de sang ! Du civet en perspective ! 988 01:08:21,120 --> 01:08:22,269 Par le diable ! 989 01:08:22,560 --> 01:08:23,879 Je vous avais prévenus. 990 01:08:24,160 --> 01:08:25,229 Ca y est, j'ai pas pu me retenir. 991 01:08:25,520 --> 01:08:29,308 Vous en saviez plus que moi... 992 01:08:29,600 --> 01:08:31,989 Un petit lapin inoffensif... 993 01:08:32,280 --> 01:08:34,589 C'est toujours pareil. J'ai beau les prévenir... 994 01:08:34,880 --> 01:08:35,835 La ferme ! 995 01:08:36,120 --> 01:08:37,599 ...ils refusent de m'écouter. 996 01:08:37,880 --> 01:08:38,835 Chargez ! 997 01:08:55,720 --> 01:08:57,073 Sauve qui peut ! 998 01:09:07,120 --> 01:09:08,189 Quelles sont nos pertes ? 999 01:09:08,480 --> 01:09:09,708 - Gawain. - Hector. 1000 01:09:10,000 --> 01:09:11,115 Et Bors. Ca fait 5. 1001 01:09:11,400 --> 01:09:13,118 - 3, sire. - Bon, 3. 1002 01:09:13,400 --> 01:09:16,676 Ne l'attaquons pas de front. C'est de la dynamite. 1003 01:09:16,960 --> 01:09:19,269 Fuir pourrait le déconcerter. 1004 01:09:19,560 --> 01:09:21,755 Tais-toi et va changer d'armure. 1005 01:09:22,040 --> 01:09:25,350 Enervons-le... pour qu'il commette une faute. 1006 01:09:25,640 --> 01:09:26,595 Par exemple ? 1007 01:09:32,040 --> 01:09:32,995 Avons-nous des arcs ? 1008 01:09:34,160 --> 01:09:35,434 Nous avons la Sainte Grenade. 1009 01:09:36,600 --> 01:09:37,999 La Sainte Grenade d'Antioche. 1010 01:09:38,280 --> 01:09:40,316 L'une des reliques sacrées du frere Maynard. 1011 01:09:40,600 --> 01:09:41,555 Frere Maynard ! 1012 01:09:42,000 --> 01:09:43,991 Apporte la Sainte Grenade. 1013 01:10:14,640 --> 01:10:16,756 Mais comment fonctionne-t-elle ? 1014 01:10:17,040 --> 01:10:17,995 Je l'ignore, sire. 1015 01:10:18,360 --> 01:10:19,713 Consulte le Livre des Armes. 1016 01:10:20,000 --> 01:10:24,278 Livre des Armes, Chapitre 2, versets 9 a 21. 1017 01:10:26,840 --> 01:10:30,992 ''Et Saint Attila brandit la Grenade en disant : 1018 01:10:31,280 --> 01:10:34,033 ''O Seigneur, bénis Ta Grenade 1019 01:10:34,320 --> 01:10:37,232 ''qui fera des Tes ennemis une bouillie inoffensive. 1020 01:10:37,520 --> 01:10:41,035 ''Et le Seigneur fut content, 1021 01:10:41,320 --> 01:10:43,470 ''et les hommes mangerent les agneaux, 1022 01:10:43,760 --> 01:10:46,194 ''les bradypes, les carpes et les anchois, 1023 01:10:46,480 --> 01:10:48,789 ''les orangs-outans, les flocons d'avoine. 1024 01:10:49,080 --> 01:10:50,274 ''Et le Seigneur...'' 1025 01:10:50,560 --> 01:10:52,198 Saute quelques lignes... 1026 01:10:53,360 --> 01:10:55,078 ''Et le Seigneur dit : 1027 01:10:55,840 --> 01:10:58,479 ''Ote d'abord la Sainte Goupille, 1028 01:10:58,760 --> 01:11:01,035 ''puis compte jusqu'a 3, 1029 01:11:01,320 --> 01:11:03,629 ''ni plus ni moins. 1030 01:11:04,040 --> 01:11:06,156 ''3 sera le nombre que tu compteras 1031 01:11:06,440 --> 01:11:08,908 ''et le nombre que tu compteras sera 3. 1032 01:11:09,920 --> 01:11:12,036 ''Tu ne compteras pas le nombre 4, 1033 01:11:12,320 --> 01:11:16,677 ''ni le nombre 2, sinon avant le 3. 1034 01:11:17,760 --> 01:11:19,796 ''Le 5 est hors de question. 1035 01:11:21,080 --> 01:11:24,709 ''Une fois atteint 3, qui est le troisieme chiffre, 1036 01:11:25,000 --> 01:11:27,878 ''tu lanceras la Sainte Grenade d'Antioche 1037 01:11:28,160 --> 01:11:29,957 ''vers tes ennemis 1038 01:11:30,240 --> 01:11:33,516 ''qui, ayant offensé mon regard, seront chatiés.'' 1039 01:11:34,240 --> 01:11:35,195 Amen. 1040 01:11:38,640 --> 01:11:40,437 Un, deux... cinq ! 1041 01:11:40,720 --> 01:11:41,675 3, sire ! 1042 01:12:26,720 --> 01:12:27,675 Regardez ! 1043 01:12:29,240 --> 01:12:31,037 - Qu'est-ce qui est écrit ? - Quelle est cette langue ? 1044 01:12:31,320 --> 01:12:33,390 Frere Maynard, vous etes érudit. 1045 01:12:33,680 --> 01:12:34,635 C'est de l'araméen. 1046 01:12:35,760 --> 01:12:38,194 Mais oui, Joseph d'Arimathie. 1047 01:12:38,480 --> 01:12:40,072 Qu'est-ce qui est écrit ? 1048 01:12:40,360 --> 01:12:41,315 Je lis : 1049 01:12:42,040 --> 01:12:44,474 ''lci sont inscrites les dernieres 1050 01:12:44,840 --> 01:12:47,638 ''paroles de Joseph d'Arimathie. 1051 01:12:47,920 --> 01:12:48,875 ''Celui qui a 1052 01:12:49,240 --> 01:12:51,117 ''le coeur pur et l'ame vaillante 1053 01:12:52,000 --> 01:12:54,150 ''trouvera le Saint Graal 1054 01:12:54,440 --> 01:12:57,557 ''dans le chateau de... Aaaarrrgh...'' 1055 01:13:02,240 --> 01:13:05,312 ''Le chateau de... Aaarrrgh.'' 1056 01:13:06,480 --> 01:13:07,913 Qu'est-ce que c'est que ca ? 1057 01:13:08,200 --> 01:13:10,111 ll est mort en le gravant... 1058 01:13:10,400 --> 01:13:11,628 Sornettes ! 1059 01:13:12,160 --> 01:13:13,115 C'est ce qui est écrit. 1060 01:13:13,400 --> 01:13:17,678 Mourant, il n'aurait pas gravé ''Aaaarrrgh''. ll l'aurait dit. 1061 01:13:17,960 --> 01:13:19,359 C'est pourtant gravé. 1062 01:13:20,560 --> 01:13:22,198 C'est peut-etre écrit sous la dictée. 1063 01:13:22,480 --> 01:13:23,708 Que dit-il d'autre ? 1064 01:13:24,000 --> 01:13:26,673 Rien. Juste Aaarrrgh... 1065 01:13:32,280 --> 01:13:34,589 C'est peut-etre la Camargue. 1066 01:13:35,760 --> 01:13:37,671 - Ou est-ce ? - En France, je crois. 1067 01:13:37,960 --> 01:13:40,952 N'y a-t-il pas un St Aaaarrrgh en Cornouailles ? 1068 01:13:41,240 --> 01:13:42,878 Non. C'est St Yves. 1069 01:13:47,000 --> 01:13:48,991 Non... Ca vient du fond de la gorge. 1070 01:13:49,520 --> 01:13:52,398 Ooooh n'exprime ni surprise ni crainte. 1071 01:13:52,680 --> 01:13:54,193 Plutot comme... Aaarrrgh. 1072 01:14:00,840 --> 01:14:03,195 C'est le monstre légendaire de... 1073 01:14:26,560 --> 01:14:27,515 Quand l'effroyable 1074 01:14:27,880 --> 01:14:30,030 monstre s'apprete a fondre sur eux, 1075 01:14:30,400 --> 01:14:32,755 le sort d'Arthur et des chevaliers parut réglé. 1076 01:14:33,120 --> 01:14:34,109 Quand soudain, 1077 01:14:34,480 --> 01:14:35,833 le dessinateur succomba a une crise cardiaque. 1078 01:14:37,440 --> 01:14:39,715 Le péril graphique étant écarté, 1079 01:14:40,000 --> 01:14:43,197 la quete du Saint Graal pouvait continuer. 1080 01:14:54,280 --> 01:14:55,235 Le voila ! 1081 01:14:56,400 --> 01:14:57,879 Le Pont de la Mort. 1082 01:14:58,400 --> 01:14:59,549 Formidable ! 1083 01:15:01,640 --> 01:15:03,835 Le vieillard de la scene 24 ! 1084 01:15:04,920 --> 01:15:07,036 ll garde le Pont de la Mort. 1085 01:15:07,600 --> 01:15:09,750 ll pose a chaque voyageur 5 questions. 1086 01:15:10,040 --> 01:15:11,553 3 questions. 1087 01:15:12,040 --> 01:15:14,076 Celui qui répond aux 5 questions... 1088 01:15:14,360 --> 01:15:15,315 3 questions ! 1089 01:15:15,600 --> 01:15:18,034 ...franchit le pont sans danger. 1090 01:15:18,320 --> 01:15:19,548 Et s'il se trompe ? 1091 01:15:19,840 --> 01:15:21,273 ll est précipité 1092 01:15:21,640 --> 01:15:23,039 dans les gorges du Péril Eternel. 1093 01:15:24,880 --> 01:15:26,199 Qui va répondre ? 1094 01:15:26,480 --> 01:15:27,629 Robin... 1095 01:15:28,120 --> 01:15:29,758 Brave Robin, a toi l'honneur. 1096 01:15:30,600 --> 01:15:33,990 Je crois que j'ai une idée... Pourquoi pas Lancelot ? 1097 01:15:34,280 --> 01:15:37,955 Oui, moi. Je n'en ferai qu'une bouchée. Une feinte au nord... 1098 01:15:38,640 --> 01:15:40,198 Du calme... du calme ! 1099 01:15:40,480 --> 01:15:41,913 Tu réponds simplement aux 5 questions. 1100 01:15:42,200 --> 01:15:43,155 3, sire. 1101 01:15:43,440 --> 01:15:44,793 Le mieux que tu peux. 1102 01:15:45,120 --> 01:15:46,872 Nous prierons pour toi. 1103 01:15:47,160 --> 01:15:48,354 J'ai compris, sire. 1104 01:15:49,120 --> 01:15:51,190 Bonne chance, Lancelot. 1105 01:15:51,480 --> 01:15:52,435 Que Dieu te garde ! 1106 01:15:59,120 --> 01:16:03,477 Si a l'entrée de ce pont, tu réponds a 3 questions, 1107 01:16:04,040 --> 01:16:06,110 tu traverses sans tribulations. 1108 01:16:06,480 --> 01:16:08,789 Pose tes questions. Je suis sans crainte. 1109 01:16:09,320 --> 01:16:11,117 Quel est ton nom ? 1110 01:16:11,480 --> 01:16:13,311 Lancelot de la Cour de Camelot. 1111 01:16:13,880 --> 01:16:15,711 Quelle est ta quete ? 1112 01:16:16,080 --> 01:16:17,559 La découverte du Saint Graal. 1113 01:16:18,320 --> 01:16:20,470 Quelle est ta couleur préférée ? 1114 01:16:20,840 --> 01:16:22,910 - Le bleu. - Tu peux passer. 1115 01:16:24,200 --> 01:16:25,315 Oh, merci... 1116 01:16:25,600 --> 01:16:26,555 de tout coeur. 1117 01:16:30,520 --> 01:16:32,078 Ca a l'air facile ! 1118 01:16:36,360 --> 01:16:39,079 Si a l'entrée de ce pont, 1119 01:16:39,440 --> 01:16:40,668 tu réponds a 3 questions, 1120 01:16:41,040 --> 01:16:43,076 tu traverses sans tribulations. 1121 01:16:44,040 --> 01:16:46,554 Pose tes questions. Je n'ai pas peur. 1122 01:16:46,920 --> 01:16:48,194 Quel est ton nom ? 1123 01:16:48,600 --> 01:16:49,828 Robin de la Cour de Camelot. 1124 01:16:50,560 --> 01:16:51,834 Quelle est ta quete ? 1125 01:16:52,360 --> 01:16:53,429 Chercher le Graal. 1126 01:16:54,080 --> 01:16:55,991 Quelle est la capitale de l'Assyrie ? 1127 01:16:58,640 --> 01:16:59,959 Je n'en sais rien. 1128 01:17:10,240 --> 01:17:11,593 Quel est ton nom ? 1129 01:17:11,960 --> 01:17:13,279 Galahad de la Cour de Camelot. 1130 01:17:13,920 --> 01:17:15,751 Quelle est ta quete ? 1131 01:17:16,120 --> 01:17:17,189 La recherche du Graal. 1132 01:17:18,040 --> 01:17:20,235 Quelle est ta couleur préférée ? 1133 01:17:20,600 --> 01:17:22,556 Bleu. Non, rouge... 1134 01:17:31,160 --> 01:17:32,878 Quel est ton nom ? 1135 01:17:33,240 --> 01:17:34,912 Arthur, roi des Anglais. 1136 01:17:35,400 --> 01:17:37,277 Quelle est ta quete ? 1137 01:17:37,640 --> 01:17:39,039 La recherche du Graal. 1138 01:17:39,760 --> 01:17:43,070 A quelle vitesse vole une hirondelle non chargée ? 1139 01:17:43,440 --> 01:17:46,238 Une hirondelle africaine ou une européenne ? 1140 01:17:47,520 --> 01:17:48,794 Je n'en sais rien... 1141 01:17:54,880 --> 01:17:57,155 D'ou vous vient cette science des hirondelles ? 1142 01:17:57,440 --> 01:18:00,034 Ma foi, un roi doit savoir pas mal de choses. 1143 01:18:18,720 --> 01:18:23,475 ENTRACTE 1144 01:18:37,720 --> 01:18:38,675 Lancelot ! 1145 01:18:54,880 --> 01:18:56,279 Lancelot ! 1146 01:20:41,160 --> 01:20:42,798 Le chateau d'Aaaarrrgh... 1147 01:20:43,280 --> 01:20:45,475 Nous arrivons au bout de notre quete. 1148 01:21:03,200 --> 01:21:05,031 Gloire a Dieu... 1149 01:21:08,240 --> 01:21:12,472 Merci, Seigneur, d'avoir daigné nous accorder 1150 01:21:12,760 --> 01:21:14,113 la plus sainte... 1151 01:21:19,960 --> 01:21:21,837 Alors, pantin anglais puant 1152 01:21:22,000 --> 01:21:24,753 et monsieur le roi Arthur a la cervelle d'oiseau, 1153 01:21:24,840 --> 01:21:27,479 on s'est encore fait posséder par les Francais ? 1154 01:21:27,600 --> 01:21:30,637 Comment osez-vous profaner ce lieu par votre présence ? 1155 01:21:30,800 --> 01:21:33,837 Au nom des chevaliers de Camelot, je vous ordonne 1156 01:21:34,120 --> 01:21:35,189 d'ouvrir la porte 1157 01:21:35,560 --> 01:21:37,437 de ce sanctuaire 1158 01:21:37,800 --> 01:21:39,756 ou Dieu Lui-meme nous a conduits. 1159 01:21:40,040 --> 01:21:40,995 Comment les Anglais 1160 01:21:41,360 --> 01:21:45,433 disent-ils : '' je vous barbouille de morve'', 1161 01:21:45,720 --> 01:21:47,119 fils de rien du tout ? 1162 01:21:47,480 --> 01:21:49,835 Vous vous croyez plus fortiches que nous 1163 01:21:50,120 --> 01:21:51,075 avec votre 1164 01:21:51,440 --> 01:21:53,032 ridicule démarche en canard. 1165 01:21:53,400 --> 01:21:56,039 J'exhibe mes parties honteuses a vos tantes, 1166 01:21:56,400 --> 01:21:57,753 voleurs 1167 01:21:58,120 --> 01:22:00,634 d'anes électroniques mordeurs de derches. 1168 01:22:01,000 --> 01:22:05,994 Au nom de Dieu, nous exigeons l'acces au Sanctuaire ! 1169 01:22:06,600 --> 01:22:08,591 Tintin, Anglais incontinents nocturnes ! 1170 01:22:08,960 --> 01:22:11,235 Je vous creve mon acné a la gueule, et considere 1171 01:22:11,600 --> 01:22:13,511 votre requete comme une stupidité 1172 01:22:13,800 --> 01:22:16,758 digne de torcheurs de culs sans cervelles. 1173 01:22:17,120 --> 01:22:19,998 Si vous n'ouvrez pas, nous investissons le chateau... 1174 01:22:22,400 --> 01:22:24,550 au nom de Dieu et pour la glorieuse... 1175 01:22:26,840 --> 01:22:29,115 Bon... Ca suffit comme ca ! 1176 01:22:29,600 --> 01:22:30,555 Vous pouvez foutre le camp 1177 01:22:30,920 --> 01:22:32,319 une bonne fois pour toutes. 1178 01:22:32,640 --> 01:22:33,595 Sinon, nous planterons des fleches 1179 01:22:33,880 --> 01:22:34,835 dans vos tetes, et nous ferons 1180 01:22:35,200 --> 01:22:36,952 des castagnettes avec vos roubignoles. 1181 01:22:37,320 --> 01:22:39,436 Eloignons-nous, sans avoir l'air de rien. 1182 01:22:40,680 --> 01:22:42,398 Et n'y revenez plus, bougres de batards. 1183 01:22:42,680 --> 01:22:46,229 Et si vous vous considérez insultés, sachez... 1184 01:22:46,520 --> 01:22:49,830 que vous n'avez encore rien entendu. 1185 01:23:11,560 --> 01:23:12,993 Nous attaquons immédiatement. 1186 01:23:13,280 --> 01:23:14,508 A vos ordres, sire. 1187 01:23:14,800 --> 01:23:16,518 En place pour l'attaque ! 1188 01:24:13,480 --> 01:24:14,993 Francais ! 1189 01:24:15,800 --> 01:24:17,518 Aujourd'hui, la mort de nombreux 1190 01:24:17,880 --> 01:24:19,871 et vaillants chevaliers va etre vengée. 1191 01:24:20,160 --> 01:24:21,354 Dieu m'est témoin 1192 01:24:21,640 --> 01:24:23,153 que nous ne cesserons le combat 1193 01:24:23,440 --> 01:24:27,718 que lorsque vous serez tous morts, et que le Graal 1194 01:24:28,000 --> 01:24:31,834 reviendra a ceux auxquels Dieu l'a confié. 1195 01:25:00,320 --> 01:25:02,276 Oui, ce sont eux, je les reconnais. 1196 01:25:14,360 --> 01:25:15,759 Au panier a salade ! 1197 01:25:27,320 --> 01:25:29,356 Bon. Kelly, ca suffit. Remballe ton matériel !