1 00:01:27,840 --> 00:01:30,800 - Wie zijn jullie ? - Wij zijn de 3 wijzen. 2 00:01:30,840 --> 00:01:33,680 - Wat ? - De 3 wijzen. 3 00:01:33,720 --> 00:01:37,320 Waarom sluipen jullie door een koeienstal om 2 uur 's nachts ? 4 00:01:37,400 --> 00:01:40,120 Dat lijkt me niet erg 'wijs' 5 00:01:40,200 --> 00:01:43,440 - Wij zijn astrologen. - We komen uit het Oosten. 6 00:01:43,480 --> 00:01:45,800 Is dit een grap ? 7 00:01:45,840 --> 00:01:47,800 We willen de pasgeborene laven. 8 00:01:47,840 --> 00:01:49,800 We moeten hem eren. 9 00:01:49,880 --> 00:01:53,200 Eren ? Jullie zijn dronken ! Afgrijselijk ! 10 00:01:53,280 --> 00:01:57,320 Buiten ! Met jullie verhalen over Oosterse waarzeggers. 11 00:01:57,400 --> 00:01:59,680 - Komaan, eruit ! - Nee, we moeten hem zien. 12 00:01:59,760 --> 00:02:03,200 - Ga een andere vlegel eren. - We werden geleid door een ster. 13 00:02:03,240 --> 00:02:05,400 Eerder door een fles. 14 00:02:05,480 --> 00:02:07,560 We moeten hem zien. We hebben cadeau's bij. 15 00:02:07,680 --> 00:02:09,920 - Buiten ! - Goud, wierook, mirre. 16 00:02:10,000 --> 00:02:12,920 Waarom zei je dat niet ? Daar is hij. 17 00:02:13,000 --> 00:02:15,200 Sorry, voor de rommel hier. 18 00:02:16,680 --> 00:02:20,320 - Wat is mirre trouwens ? - Het is een dure balsem. 19 00:02:20,360 --> 00:02:24,480 Een balsem ? Waarom geef je hem een balsem ? Misschien bijt het. 20 00:02:24,560 --> 00:02:27,720 - Wat ? - Dat is een gevaarlijk beest. 21 00:02:27,800 --> 00:02:30,040 - Nee, nietwaar. - Toch wel. 22 00:02:30,080 --> 00:02:32,840 - Het is groot en... - Nee, het is een zalf. 23 00:02:32,880 --> 00:02:37,160 Er is toch een dier dat balsem heet... Of droomde ik dat ? 24 00:02:37,200 --> 00:02:40,600 Jullie zijn dus astrologen ? Wat is hij dan ? 25 00:02:40,680 --> 00:02:43,480 Welk sterrebeeld is hij ? 26 00:02:43,520 --> 00:02:47,960 - Steenbok. - Wat is hun kenmerk ? 27 00:02:48,040 --> 00:02:50,520 Hij is de Zoon van God, onze Messias. 28 00:02:50,640 --> 00:02:52,560 Koning der Joden ! 29 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 - Dat is dus Steenbok ? - Nee, enkel hij. 30 00:02:55,960 --> 00:02:59,240 Anders zouden er nogal veel zo zijn. 31 00:02:59,320 --> 00:03:02,520 - Naar welke naam luistert hij ? - Brian. 32 00:03:02,560 --> 00:03:07,240 We aanbidden je, O Brian, die heer over ons allen is. 33 00:03:07,320 --> 00:03:12,640 Geheiligd zijt gij, Brian, en de Heer, onze Vader. Amen. 34 00:03:12,720 --> 00:03:14,800 - Doen jullie dit vaak ? - Wat ? 35 00:03:14,880 --> 00:03:16,960 - Dit 'eren'. - Nee, nee. 36 00:03:17,040 --> 00:03:20,000 Als jullie hier nog eens langskomen, spring dan even binnen. 37 00:03:20,080 --> 00:03:22,720 Hartelijk bedankt voor het goud en de wierook. 38 00:03:22,760 --> 00:03:26,280 Laat de mirre maar zitten volgende keer, oké ? 39 00:03:26,360 --> 00:03:28,800 Bedankt. Vaarwel. 40 00:03:30,600 --> 00:03:32,960 Waren ze niet aardig ? 41 00:03:33,040 --> 00:03:36,440 Compleet getikt, maar toch... ! 42 00:03:36,480 --> 00:03:38,920 Hé ! 43 00:03:39,000 --> 00:03:43,040 Dat is van mij ! Hij is nog maar een kind ! 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,920 Zwijg ! 45 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 JUDEA 33 NA CHRISTUS 46 00:07:07,560 --> 00:07:11,680 Gezegend zijn zij die weten dat hij een God is 47 00:07:11,760 --> 00:07:16,320 Gezegend zijn de droevigen. Ze zullen troost vinden. 48 00:07:18,680 --> 00:07:22,400 Gezegend zijn zij met een zachtaardig karakter. 49 00:07:22,480 --> 00:07:25,520 Ze zullen de aarde als hun bezit hebben. 50 00:07:27,040 --> 00:07:31,000 Gezegend zijn zij die honger en dorst lijden... 51 00:07:31,040 --> 00:07:33,880 die gerechtigheid zien zegevieren. 52 00:07:33,960 --> 00:07:36,560 Ze zullen tevreden zijn. 53 00:07:38,440 --> 00:07:42,040 Gezegend zijn zij met een puur hart. 54 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 Ze zullen God zien. 55 00:07:44,760 --> 00:07:47,840 - Luider ! - Stil moeder. 56 00:07:47,880 --> 00:07:52,680 Wel, ik hoor niets. Laat ons naar de steniging gaan. 57 00:07:52,720 --> 00:07:55,600 We kunnen om het even wanneer naar een steniging gaan. 58 00:07:55,680 --> 00:07:59,160 - Komaan, Brian. - Wil je ophouden ? 59 00:07:59,200 --> 00:08:01,400 Peuter niet in je neus. 60 00:08:01,480 --> 00:08:04,000 Dat deed ik niet. Ik krabde. 61 00:08:04,040 --> 00:08:06,720 Je peuterde, terwijl je met die dame sprak. 62 00:08:06,800 --> 00:08:09,200 - Nietes. - Ach, laat maar zitten. 63 00:08:09,280 --> 00:08:11,920 Pardon zeg ! Ik hoor niets ! 64 00:08:12,000 --> 00:08:15,520 Hoe durft je mij te "pardonnen" ! Ik praatte met mijn man. 65 00:08:15,560 --> 00:08:19,040 Ga elders met hem praten, kreng. Ik versta geen reet. 66 00:08:19,080 --> 00:08:21,080 Vloek niet tegen mijn vrouw. 67 00:08:21,160 --> 00:08:24,360 Ik zei haar dat ze moest zwijgen zodat we horen wat hij zegt, dikneus. 68 00:08:24,400 --> 00:08:27,920 - Noem mijn man geen dikneus. - Hij heeft toch een dikke neus. 69 00:08:28,000 --> 00:08:30,240 - Kan het wat stiller ? - Wat zei je ? 70 00:08:30,360 --> 00:08:32,680 Ik was druk aan het praten met dikneus. 71 00:08:32,760 --> 00:08:35,560 Ik geloof dat hij zei: "Gezegend zijn de kaasmakers". 72 00:08:35,640 --> 00:08:38,640 Wat is er zo speciaal aan de kaasmakers ? 73 00:08:38,720 --> 00:08:41,320 Uiteraard moet je het niet letterlijk nemen. 74 00:08:41,360 --> 00:08:44,160 Het slaat op iedereen die melkproducten verkoopt. 75 00:08:44,240 --> 00:08:47,080 Als je gezwegen had, hadden we dat gehoord, dikneus. 76 00:08:47,160 --> 00:08:50,080 Nog één keer en ik timmer je gezicht in elkaar. 77 00:08:50,160 --> 00:08:53,520 Luister maar, misschien zegt hij: "Gezegend zijn de dikneuzen". 78 00:08:53,600 --> 00:08:55,520 Ach laat hem. 79 00:08:55,560 --> 00:08:57,640 Moei je niet, aardappelsmoel. 80 00:08:57,720 --> 00:08:59,920 Van waar komen jullie, Neuzenstad ? 81 00:08:59,960 --> 00:09:02,920 Nog één keer makker en je zal er niet goed van zijn ! 82 00:09:02,960 --> 00:09:06,320 Taal ! En peuter niet in je neus. 83 00:09:06,400 --> 00:09:09,080 Dat ging ik niet doen. Ik ging hem een klap verkopen ! 84 00:09:09,120 --> 00:09:12,040 - Hoor: "Gezegend zijn de Grieken". - De Grieken ? 85 00:09:12,120 --> 00:09:14,640 Blijkbaar gaat hij de aarde erven. 86 00:09:14,720 --> 00:09:17,560 - Hoorde iemand zijn naam ? - Jij gaat niemand een klap geven. 87 00:09:17,600 --> 00:09:20,440 Toch wel als hij me nog één keer dikneus noemt. 88 00:09:20,480 --> 00:09:23,560 - Hou je kop, dikneus. - Ik heb je gewaarschuwd ! 89 00:09:23,600 --> 00:09:27,400 - Je zal er niet goed van zijn - Oh, hij bedoelt de gekken ! 90 00:09:27,440 --> 00:09:30,320 "Gezegend zijn de gekken" ! Dat is toch vriendelijk. 91 00:09:30,400 --> 00:09:33,400 Ik ben blij voor hen, Wat zij hebben een moeilijk leven. 92 00:09:33,440 --> 00:09:37,160 - Ik vertel enkel de waarheid. Jij hebt een heel dikke neus. 93 00:09:37,240 --> 00:09:42,000 Jouw neus zal over gans je gezicht hangen als ik met je klaar ben ! 94 00:09:42,080 --> 00:09:45,120 - Wie heeft de jouwe bewerkt ? - Goliath's grote broer ? 95 00:09:45,160 --> 00:09:47,440 Dit is je laatste waarschuwing. 96 00:09:47,480 --> 00:09:50,680 Kalmeer toch ! 97 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Gek wijf. Ga uit m'n weg. 98 00:09:57,120 --> 00:10:00,280 Komaan, we gaan naar de steneging. 99 00:10:00,360 --> 00:10:02,480 Oké. 100 00:10:04,640 --> 00:10:08,800 Gezegend is ongeveer iedereen met interesse in de status-quo. 101 00:10:08,880 --> 00:10:13,600 Wat Jezus niet lijkt te snappen is dat de gekken juist het probleem zijn. 102 00:10:13,680 --> 00:10:17,720 Ja, absoluut. 103 00:10:17,800 --> 00:10:22,200 Komaan Brian, straks is hij gestenigd voor we er zijn. 104 00:10:22,240 --> 00:10:25,120 Oké. 105 00:10:25,160 --> 00:10:28,280 Walgelijk. 106 00:10:28,320 --> 00:10:33,120 Het is de schuld van dikneus. Hij is begonnen. 107 00:10:33,200 --> 00:10:35,760 Ik haat deze baarden. 108 00:10:35,840 --> 00:10:38,760 Waarom mogen vrouwen niet naar de stenigingen ? 109 00:10:38,840 --> 00:10:40,960 Omdat het zo geschreven staat. 110 00:10:41,040 --> 00:10:42,760 Baard, mevrouw ? 111 00:10:42,840 --> 00:10:45,440 Ik heb geen tijd om naar stenigingen te gaan. 112 00:10:45,520 --> 00:10:47,440 Hij is weer ziek. 113 00:10:47,520 --> 00:10:49,680 Steen, meneer ? 114 00:10:49,720 --> 00:10:52,280 Er liggen er genoeg op de grond. 115 00:10:52,360 --> 00:10:54,760 Niet zoals deze. Kijk eens. 116 00:10:54,840 --> 00:10:57,520 Zie die kwaliteit. Dit is vakwerk. 117 00:10:57,600 --> 00:11:01,360 Geef me er maar 2 puntige en een grote platte. 118 00:11:01,440 --> 00:11:03,560 - Krijg ik ook een platte, moeder ? 119 00:11:03,640 --> 00:11:05,560 - Sorry... Vader. - Oké. 120 00:11:05,640 --> 00:11:08,560 2 puntige, 2 platte en een zakje kiezels. 121 00:11:08,640 --> 00:11:11,040 Zakje kiezels. Het zou een goede zijn deze middag. 122 00:11:11,080 --> 00:11:12,760 - Ja ? - Een lokale man. 123 00:11:12,840 --> 00:11:14,560 - Prima ! - Veel plezier ! 124 00:11:33,200 --> 00:11:36,120 Matthias, zoon van Deuteronomium ? 125 00:11:36,200 --> 00:11:38,520 - Moet ik ja zeggen ? - Ja. - Ja. 126 00:11:38,600 --> 00:11:42,240 U bent schuldig bevonden door de dorpswijzen... 127 00:11:42,320 --> 00:11:45,400 voor het besmeuren van de naam van onze Lieve Heer. 128 00:11:45,440 --> 00:11:49,280 Dus als een zondaar... 129 00:11:49,360 --> 00:11:52,080 zult ge gestenigd worden tot de dood. 130 00:11:52,160 --> 00:11:55,520 Kijk, ik had een geweldige maaltijd, 131 00:11:55,600 --> 00:11:57,720 Al wat ik tegen mijn vrouw zei was: 132 00:11:57,760 --> 00:12:00,520 "Dit stuk vis is amper goed genoeg voor Jehovah". 133 00:12:00,600 --> 00:12:03,760 Zondaar ! Hij zei het opnieuw ! 134 00:12:03,840 --> 00:12:06,440 Hoorde je hem ? 135 00:12:08,680 --> 00:12:10,600 Echt waar ! 136 00:12:13,520 --> 00:12:15,760 Zijn er vrouwen aanwezig vandaag ? 137 00:12:21,760 --> 00:12:26,800 Goed dan. Door de macht in mij gevestigd... 138 00:12:26,880 --> 00:12:29,960 Hou op ! We zijn nog niet begonnen ! 139 00:12:30,040 --> 00:12:33,120 Wie gooide dat ? 140 00:12:33,200 --> 00:12:35,800 Wie gooide die steen ? Komaan. 141 00:12:35,840 --> 00:12:37,960 Zij ! 142 00:12:38,040 --> 00:12:40,120 Hij ! 143 00:12:40,200 --> 00:12:42,480 Ik dacht dat we al begonnen waren. 144 00:12:42,560 --> 00:12:45,800 Achter in de rij ! 145 00:12:45,840 --> 00:12:49,600 Altijd proberen hé ? Waar waren we ? 146 00:12:49,680 --> 00:12:53,320 Ik denk niet dat het een zonde is "Jehovah" te zeggen. 147 00:12:53,400 --> 00:12:57,560 Je maakt het er jezelf alleen maar erger op. 148 00:12:57,640 --> 00:13:00,640 Erger ? Hoe kan het erger zijn ? 149 00:13:00,680 --> 00:13:03,360 Jehovah ! Jehovah ! Jehovah ! 150 00:13:03,440 --> 00:13:07,320 Als je nog één keer "Jehovah" zegt... 151 00:13:07,360 --> 00:13:09,480 Wie gooide dat ? 152 00:13:11,000 --> 00:13:13,200 Kom op. Wie gooide dat ? 153 00:13:15,320 --> 00:13:17,480 Hij ! 154 00:13:17,560 --> 00:13:19,520 - Was jij het ? - Ja. 155 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 Je hebt "Jehovah" gezegd. 156 00:13:26,000 --> 00:13:28,680 Stop ! Hou er mee op ! 157 00:13:28,760 --> 00:13:33,640 Stop en luister ! Niemand stenigt hier niemand... 158 00:13:33,720 --> 00:13:35,960 vóór ik op mijn fluitje blaas. 159 00:13:36,040 --> 00:13:40,560 Begrepen ? Zelfs... en dit wil ik even verduidelijken... 160 00:13:40,640 --> 00:13:43,000 zelfs als ze "Jehovah" zeggen. 161 00:13:49,720 --> 00:13:52,640 Prachtige worp ! Bravo ! 162 00:14:02,720 --> 00:14:06,640 - Heb ik een dikke neus moeder ? - Stop met aan sex te denken. 163 00:14:06,720 --> 00:14:10,280 - Was ik niet ! - Je denkt er gans de dag aan... 164 00:14:10,360 --> 00:14:13,200 "Zullen de meisjes dit leuk vinden ? Zullen de meisjes dat leuk vinden ? 165 00:14:13,240 --> 00:14:15,920 Is het te groot ? Is het te klein ?" 166 00:14:16,000 --> 00:14:18,200 Hier makker. 167 00:14:18,280 --> 00:14:20,440 God zegent u meneer. Een aalmoes voor de armen. 168 00:14:20,560 --> 00:14:23,920 - Aalmoes voor een lepralijder. - Aalmoes voor een ex-lepralijder. 169 00:14:24,000 --> 00:14:26,960 Verrekte ezelhoeders. Allemaal dezelfde ! 170 00:14:27,040 --> 00:14:29,560 Nooit geven ze wat. Oh, dit moet lukken. 171 00:14:29,640 --> 00:14:33,120 - Een stuiver voor een ex-lepralijder ? - Scheer je weg ! 172 00:14:33,160 --> 00:14:35,520 Een stuiver voor een ex-lepralijder ? 173 00:14:35,600 --> 00:14:38,320 Een stuiver ? Zoveel verdient hij niet eens in een maand ! 174 00:14:38,400 --> 00:14:40,480 - Een halve dan. - Scheer je weg ! 175 00:14:40,560 --> 00:14:42,960 - Komaan dikneus, we zullen afbieden. - Wat ? 176 00:14:43,040 --> 00:14:46,560 Jij opent met een zilverling. Ik begin bij 2000. We sluiten bij 1800. 177 00:14:46,640 --> 00:14:48,560 - Nee. - 1750 ? 178 00:14:48,600 --> 00:14:50,600 - Ga weg ! - 1740 ? 179 00:14:50,680 --> 00:14:53,560 - Laat hem met rust ! - Goed dan, twee zilverlingen. 180 00:14:53,640 --> 00:14:57,040 Je krijgt geen cent dus maak dat je wegkomt ! 181 00:15:01,240 --> 00:15:05,920 - Een halve zilverling voor een ex-lepralijder ? - Zei je "ex"-lepralijder ? 182 00:15:05,960 --> 00:15:08,720 Zestien jaar ervaring met de bel, en er trots op, meneer. 183 00:15:08,800 --> 00:15:11,440 - Wat is er gebeurd ? - Ik ben genezen. 184 00:15:11,520 --> 00:15:13,800 - Genezen ? - Een verdomd mirakel, niet ? 185 00:15:13,880 --> 00:15:16,640 - Wie genas je dan ? - Jezus. 186 00:15:16,720 --> 00:15:19,240 Ik liep wat rond, bezig met mijn eigen zaken... 187 00:15:19,320 --> 00:15:21,720 En plots staat hij daar, en geneest hij me ! 188 00:15:21,800 --> 00:15:23,760 De ene minuut, een lepralijder met een bloeiende handel; 189 00:15:23,840 --> 00:15:25,880 de andere minuut zit ik zonder inkomen. 190 00:15:25,960 --> 00:15:28,640 "Je bent genezen mijn vriend". Idiote kwakzalver. 191 00:15:28,680 --> 00:15:32,320 Vraag hem dan of hij je opnieuw lepra kan geven. 192 00:15:32,360 --> 00:15:35,080 Dat zou ik kunnen doen. 193 00:15:35,160 --> 00:15:38,840 Ik ging hem vragen of hij me niet kon verlammen in één been volgende week. 194 00:15:38,920 --> 00:15:42,480 Iets waar je voor kan bedelen, maar zonder de pijn van lepra. 195 00:15:42,560 --> 00:15:45,280 Brian ! Ruim je kamer op ! 196 00:15:45,360 --> 00:15:48,480 - Hier, voor jou. - Bedankt meneer, bedan... 197 00:15:48,560 --> 00:15:51,400 een halve dienaar, voor mijn levensverhaal ? 198 00:15:51,480 --> 00:15:53,600 Sommige mensen zijn nooit tevreden. 199 00:15:53,680 --> 00:15:56,720 Dat zei Jezus ook. 200 00:16:07,360 --> 00:16:10,560 Goeiemiddag. 201 00:16:10,640 --> 00:16:13,640 Oh, dag officier. 202 00:16:13,720 --> 00:16:17,040 Ik ben er zo, oké schat ? 203 00:16:17,120 --> 00:16:20,800 - Wat doet hij hier ? - Zwijg en ruim je kamer op. 204 00:16:20,880 --> 00:16:23,360 - Vervloekte Romeinen ! - Luister eens Brian. 205 00:16:23,440 --> 00:16:26,000 Zonder hem zouden we dit alles niet hebben. 206 00:16:26,080 --> 00:16:29,520 - Vergeet dat niet ! - We zijn de Romeinen niets schuldig ! 207 00:16:29,560 --> 00:16:33,160 - Dat is niet helemaal waar. - Wat bedoel je ? 208 00:16:33,280 --> 00:16:37,360 Wel, je vraagt me altijd hoe het komt dat... Mijn neus zo groot is ? 209 00:16:37,440 --> 00:16:40,600 Er is een reden waarom hij zo groot is. 210 00:16:40,680 --> 00:16:42,600 Welke reden ? 211 00:16:42,680 --> 00:16:45,560 Ik had het je eigenlijk al eerder moeten zeggen... 212 00:16:49,000 --> 00:16:52,120 Je vader is niet Mr. Cohen. 213 00:16:52,200 --> 00:16:55,080 - Dat heb ik ook nooit gedacht ! 214 00:16:55,200 --> 00:16:57,560 Het was een Romein, Brian. 215 00:16:57,640 --> 00:17:00,640 Een centurion in het Romeinse leger. 216 00:17:00,680 --> 00:17:04,840 - Dus je werd verkracht ? - Ja in het begin wel. 217 00:17:04,920 --> 00:17:08,880 - Door wie ? - Vizerikus Maximus. 218 00:17:08,960 --> 00:17:11,520 Hij beloofde me de hemel op aarde. 219 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 We zouden verhuizen naar Rome, dichtbij het Forum... 220 00:17:14,560 --> 00:17:16,720 Slaven, stierenmelk, 221 00:17:16,760 --> 00:17:19,120 zoveel goud als ik kon eten. 222 00:17:19,200 --> 00:17:21,680 Hij had zo z'n manier van omgaan met mij En dan plots... 223 00:17:21,760 --> 00:17:24,960 - Als een rat uit een aquaduct ! - De rotzak ! 224 00:17:25,040 --> 00:17:28,240 Dus als je het nog eens over de 'vervloekte' Romeinen hebt, 225 00:17:28,280 --> 00:17:30,240 vergeet dan niet dat je er zelf een bent ! 226 00:17:30,280 --> 00:17:33,480 Ik ben geen Romein en zal er nooit één zijn ! 227 00:17:33,560 --> 00:17:36,480 Ik ben een Jood, een Hebreeuw, een haakneus ! 228 00:17:36,560 --> 00:17:41,400 Ik ben kosher ! Ik zwem in de Rode Zee en ben er trots op ! 229 00:17:45,440 --> 00:17:48,520 Sex, sex, sex. Ze denken aan niets anders ! 230 00:17:48,640 --> 00:17:51,880 Hoe gaat het met u officier ? 231 00:17:52,800 --> 00:17:56,320 COLOSSEUM VAN JERUZALEM 232 00:18:04,920 --> 00:18:07,920 KINDERMATINEE 233 00:18:09,000 --> 00:18:12,960 Dames en heren, onze volgende match... 234 00:18:13,000 --> 00:18:14,960 is tussen... 235 00:18:15,000 --> 00:18:19,720 Frank Goliath, De Macedonische babypletter, 236 00:18:19,800 --> 00:18:23,480 en Boris Mineburg. 237 00:18:25,800 --> 00:18:29,080 Koeietongen. Varkenslevers. 238 00:18:29,160 --> 00:18:33,520 Apenhersens. Jaguar-oorlellen. 239 00:18:33,600 --> 00:18:36,440 Wolventepel-chips. Krakend vers en gloeiend heet ! 240 00:18:36,520 --> 00:18:40,080 Dromedaris pretzels, een halve dienaar. Vleermuizen op Toscaanse wijze. 241 00:18:40,200 --> 00:18:44,080 Ik vind, Reg, dat elke anti-keizerlijke groep zoals de jouwe... 242 00:18:44,160 --> 00:18:48,120 een zeer ruime waaier aan interesses moet hebben binnen zijn machtsbasis. 243 00:18:48,200 --> 00:18:51,920 - Wat denk jij Francis ? - Ik hou er hetzelfde idee op na... 244 00:18:52,000 --> 00:18:53,960 op voorwaarde dat nooit vergeten wordt... 245 00:18:54,040 --> 00:18:56,440 dat het het recht is van elke man... 246 00:18:56,520 --> 00:18:58,080 - of vrouw - zichzelf te bevrijden. 247 00:18:58,160 --> 00:18:59,920 - of haarzelf. - of haarzelf 248 00:19:00,000 --> 00:19:01,760 - Akkoord. - Bedankt broeder. 249 00:19:01,840 --> 00:19:03,760 - of zuster. - of zuster. 250 00:19:03,840 --> 00:19:05,760 Waar was ik ? 251 00:19:05,800 --> 00:19:08,720 - Ik denk dat je klaar was. 252 00:19:08,840 --> 00:19:11,680 Bovendien, is het het geboorterecht van elke man... 253 00:19:11,720 --> 00:19:14,760 - Of vrouw. - Wil je zwijgen over vrouwen ? 254 00:19:14,840 --> 00:19:18,000 Vrouwen hebben ook het recht deel uit te maken van onze beweging. 255 00:19:18,040 --> 00:19:20,360 Waarom draaf je steeds door over vrouwen ? 256 00:19:20,440 --> 00:19:22,000 Ik wil er een zijn. 257 00:19:24,160 --> 00:19:27,280 - Wat ? - Ik wil een vrouw zijn. 258 00:19:27,360 --> 00:19:31,320 Ik wil dat jullie me vanaf nu "Loretta" noemen. 259 00:19:32,760 --> 00:19:35,640 - Wat ? - Het is mijn recht als man. 260 00:19:35,720 --> 00:19:39,400 Waarom wil je Loretta zijn, Stan ? 261 00:19:39,440 --> 00:19:42,040 Ik wil kinderen krijgen. 262 00:19:42,080 --> 00:19:44,720 Je wil kinderen krijgen ? ! 263 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Het is het recht van elke man kinderen te krijgen als hij er wilt. 264 00:19:47,520 --> 00:19:50,320 - Maar je kan er geen krijgen. - Onderdruk me niet ! 265 00:19:50,360 --> 00:19:53,840 Ik onderdruk je niet. Je hebt geen baarmoeder ! 266 00:19:53,920 --> 00:19:55,960 Waar gaat de foetus ontwikkelen ? 267 00:19:56,040 --> 00:19:58,480 Ga je hem in een doos houden ? 268 00:20:01,560 --> 00:20:03,480 Ik heb een idee. 269 00:20:03,560 --> 00:20:06,240 Stel dat we akkoord zijn dat hij geen kinderen kan krijgen... 270 00:20:06,320 --> 00:20:09,560 zelfs geen baarmoeder. Wat niemands schuld is, zelfs niet die van de Romeinen. 271 00:20:09,600 --> 00:20:12,560 Maar dat hij het recht heeft kinderen te krijgen ? 272 00:20:12,600 --> 00:20:15,400 Goed idee, Judith. We zullen vechten tegen de onderdrukkers... 273 00:20:15,480 --> 00:20:17,640 voor jouw recht op kinderen broeder. 274 00:20:17,720 --> 00:20:20,480 - Zuster. Sorry. - Wat is het nut ? 275 00:20:20,560 --> 00:20:23,760 - Wat ? - Het nut van te vechten voor zijn recht... 276 00:20:23,840 --> 00:20:27,200 als hij toch geen kinderen kan krijgen ? 277 00:20:27,280 --> 00:20:30,720 Het is een symbool van onze strijd tegen onderdrukking. 278 00:20:32,680 --> 00:20:35,360 Symbool van zijn strijd tegen de realiteit. 279 00:20:43,880 --> 00:20:46,760 Het is daar gevaarlijk. 280 00:21:07,680 --> 00:21:11,760 Koeientongen. Otterneuzen. Ossen-milt. 281 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 - Heb je nootjes ? - Nee, geen nootjes, sorry. 282 00:21:14,120 --> 00:21:17,520 - Ik heb varkenslevers, bevermilten - Nee, nee. 283 00:21:17,640 --> 00:21:20,160 Otterneuzen ? Ik wil geen Romeinse troep ! 284 00:21:20,240 --> 00:21:23,480 - Waarom heb je geen degelijk voedsel ? - Degelijk voedsel ? 285 00:21:23,520 --> 00:21:26,280 Ja, in plaats van die keizerlijke luxehapjes. 286 00:21:26,320 --> 00:21:29,480 Ik vraag er niet om dit te verkopen. 287 00:21:29,520 --> 00:21:31,640 Een zakje otterneuzen dan maar. 288 00:21:31,720 --> 00:21:34,480 - Twee. - Bedankt, Reg. - Twee. 289 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 - Zijn jullie het Judeaans bevrijdingsfront ? - Hoepel op ! 290 00:21:37,360 --> 00:21:40,480 Wat ? Judeaans bevrijdingsfront ! 291 00:21:40,520 --> 00:21:43,800 Wij zijn het bevrijdingsfront van Judea ! 292 00:21:43,880 --> 00:21:47,640 Judeaans bevrijdingsfront ! Sukkel. 293 00:21:50,120 --> 00:21:53,040 - Kan ik inschrijven ? - Nee, rot op. 294 00:21:53,080 --> 00:21:55,920 Ik wil dit niet verkopen, het is maar een job. 295 00:21:56,000 --> 00:21:59,640 Ik haat de Romeinen net als iedereen ! 296 00:21:59,720 --> 00:22:04,120 - Ben je zeker ? - Absoluut. Ik haat Romeinen. 297 00:22:04,200 --> 00:22:07,640 Als je bij het B.F.J. wil... 298 00:22:07,720 --> 00:22:10,680 moet je Romeinen écht haten. 299 00:22:10,720 --> 00:22:13,720 - Doe ik. - Ohja, hoeveel ? 300 00:22:13,800 --> 00:22:15,840 Veel. 301 00:22:18,120 --> 00:22:20,200 Oké, welkom. 302 00:22:20,240 --> 00:22:23,240 Het enige dat we nog meer haten dan Romeinen... 303 00:22:23,320 --> 00:22:25,640 Is het Judeaans bevrijdingsfront. 304 00:22:25,720 --> 00:22:27,320 - Ja ! - Mietjes ! 305 00:22:27,400 --> 00:22:30,320 - En het Judeaans bevrijdingsfront voor populairen. - Vuile afscheidingsgroep ! 306 00:22:30,400 --> 00:22:33,080 - Het het bevrijdingsfront van Judea. - Sukkels ! 307 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 - Wat ? - Het bevrijdingsfront van Judea. 308 00:22:35,600 --> 00:22:38,200 Dat zijn wij ! 309 00:22:38,240 --> 00:22:41,280 Ik dacht dat wij het front voor populairen waren. 310 00:22:43,760 --> 00:22:47,880 - Wat is er dan met het populairenfront gebeurd ? - Die zit daar. 311 00:22:50,440 --> 00:22:53,360 Sukkel ! 312 00:22:58,760 --> 00:23:03,160 Ik denk dat ik een hartaanval krijg. 313 00:23:03,240 --> 00:23:07,280 Ongewoon vreselijk. 314 00:23:19,080 --> 00:23:23,480 Hoera broeder ! Hoe heet jij ? 315 00:23:26,200 --> 00:23:29,520 We hebben een klusje voor je. 316 00:24:24,880 --> 00:24:28,880 Wat stelt dit voor ? "Romanes eunt domus" ? 317 00:24:28,960 --> 00:24:32,040 "Wie Romanes heet, gaan het huis" ? 318 00:24:32,120 --> 00:24:34,320 Er staat "Romeinen, ga naar huis !". 319 00:24:34,360 --> 00:24:38,480 - Nietwaar. - Wat is Romein in het Latijn ? 320 00:24:38,520 --> 00:24:40,600 - Kom op ! - "Romanes" ? 321 00:24:40,680 --> 00:24:42,640 - Klinkt als ? - "Anus" ? 322 00:24:42,680 --> 00:24:45,000 - Meervoud van "anus" is ? - "Anni" ? 323 00:24:45,040 --> 00:24:47,840 "Romani". 324 00:24:47,920 --> 00:24:50,520 "Eunt" ? Wat is "eunt" ? "Ga". 325 00:24:50,600 --> 00:24:52,680 vervoeg het werkwoord "gaan". 326 00:24:52,760 --> 00:24:56,160 "Ire, eo, is, it, imus, itis, eunt". 327 00:24:56,240 --> 00:24:58,240 Dus "eunt" is ? 328 00:24:58,320 --> 00:25:01,000 Derde persoon meervoud, tegenwoordige tijd. 329 00:25:01,080 --> 00:25:05,760 Maar "Romeinen, ga naar huis" is een bevel dus we gebruiken dan... 330 00:25:05,840 --> 00:25:08,000 - De gebiedende wijs. - Zijnde ? 331 00:25:10,200 --> 00:25:12,760 - Hoeveel Romeinen ? - Meervoud ! 332 00:25:15,760 --> 00:25:18,960 "Domus" ? Nominatief ? 333 00:25:19,080 --> 00:25:23,160 "Ga naar huis". Dit duid op een beweging, niet ? 334 00:25:23,240 --> 00:25:25,160 Datief ! 335 00:25:25,240 --> 00:25:27,280 Nee, geen datief ! 336 00:25:27,360 --> 00:25:29,800 Accusatief ! 337 00:25:29,880 --> 00:25:33,280 - "Domum", "Ad domum". - Behalve als domus de... 338 00:25:33,400 --> 00:25:35,360 - Plaatsbepaling is ! - Dus ? 339 00:25:35,440 --> 00:25:37,600 - "Domum". - "Domum". 340 00:25:39,920 --> 00:25:41,840 - Begrepen ? 341 00:25:41,880 --> 00:25:43,240 Schrijf het nu 100 keer. 342 00:25:43,280 --> 00:25:44,800 Oké, heil Caesar ! 343 00:25:44,880 --> 00:25:47,760 Als je niet klaar bent bij zonsopgang snij ik je ballen eraf. 344 00:25:47,800 --> 00:25:51,240 Oh, bedankt, heil Caesar enzo... 345 00:26:11,640 --> 00:26:14,760 Klaar ! 346 00:26:16,400 --> 00:26:20,280 Vergeet het nu niet meer ! 347 00:27:20,440 --> 00:27:23,400 We sluipen binnen door het verwarmingssysteem. 348 00:27:23,440 --> 00:27:26,280 Zo komen we in het auditorium, hier. 349 00:27:26,360 --> 00:27:29,520 De slaapkamer van Pilatus' vrouw is hier. 350 00:27:29,600 --> 00:27:33,000 Nadat we haar gepakt hebben, laten we weten dat we ze gevangen hebben... 351 00:27:33,040 --> 00:27:35,360 en geven we onze eisen op. 352 00:27:35,440 --> 00:27:38,440 - Vragen ? - Wat eisen we precies ? 353 00:27:38,520 --> 00:27:40,600 We geven Pilatus 2 dagen om het... 354 00:27:40,680 --> 00:27:43,200 volledige bestuur van de Romeinse Imperialistische Staat over te geven. 355 00:27:43,280 --> 00:27:45,560 Als hij niet akkoord is vermoorden we haar. 356 00:27:45,640 --> 00:27:48,600 - Haar hoofd afhakken ? - Alles afhakken... 357 00:27:48,680 --> 00:27:51,640 en dan stukjes terugsturen om het uur, elk uur. 358 00:27:51,760 --> 00:27:54,440 We maken ook duidelijk dat zij... 359 00:27:54,520 --> 00:27:57,000 de volledige verantwoordelijkheid dragen als we haar in stukken hakken... 360 00:27:57,080 --> 00:28:00,200 en dat we geen chantage tollereren. 361 00:28:00,320 --> 00:28:02,560 Geen chantage ! 362 00:28:02,640 --> 00:28:06,320 Ze zuigden ons uit, de rotzakken. Ze hebben alles afgenomen van ons. 363 00:28:06,400 --> 00:28:10,080 Niet alleen van ons, ook van onze vaders en onze vaders hun vaders. 364 00:28:10,160 --> 00:28:12,480 En van onze vaders hun vaders hun vaders. 365 00:28:12,520 --> 00:28:16,200 - En van onze vaders hun vaders hun vaders hun vaders. - Overdrijf het niet. 366 00:28:16,240 --> 00:28:19,840 En wat kregen we in ruil ? 367 00:28:21,960 --> 00:28:24,520 - De aquaduct. - Wat ? 368 00:28:24,560 --> 00:28:26,680 De aquaduct. 369 00:28:26,720 --> 00:28:28,880 Dat kan je niet ontkennen. 370 00:28:28,960 --> 00:28:31,400 En de hygiëne. 371 00:28:31,440 --> 00:28:35,000 Ja, weet je nog hoe het vroeger was ? 372 00:28:35,080 --> 00:28:38,840 Toegegeven, de aquaduct en hygiëne zijn 2 dingen die ze gedaan hebben. 373 00:28:38,920 --> 00:28:41,840 - En de wegen. - Uiteraard de wegen. 374 00:28:41,920 --> 00:28:44,440 Maar de wegen zijn toch vanzelfsprekend ? 375 00:28:44,520 --> 00:28:47,480 Maar naast de aquaduct, hygiëne en de wegen... 376 00:28:47,560 --> 00:28:49,400 - Irrigatie. - Medicijnen. 377 00:28:49,440 --> 00:28:51,920 - Onderwijs. - Ja oké dan. 378 00:28:51,960 --> 00:28:55,040 En de wijn. 379 00:28:55,080 --> 00:28:58,320 Dat zullen we zéker missen als de Romeinen weg zijn. 380 00:28:58,400 --> 00:29:02,200 - De Baden. - De veiligheid 's nachts. 381 00:29:02,280 --> 00:29:06,080 - Ze leiden alles in goede banen. - Iets wat niemand lukt op een plek als deze. 382 00:29:08,440 --> 00:29:11,200 Maar buiten de hygiëne, de medicijnen, 383 00:29:11,280 --> 00:29:14,440 onderwijs, wijn, ordehandhaving, irrigatie, wegen, 384 00:29:14,480 --> 00:29:17,080 het systeem voor vers water en gezondheid, 385 00:29:17,160 --> 00:29:20,480 Wat hebben ze ooit voor ons gedaan ? 386 00:29:20,520 --> 00:29:24,480 - Vrede gebracht ! - Hou je kop ! 387 00:29:35,680 --> 00:29:38,240 Ik ben een arm man en ik zie slecht. 388 00:29:38,280 --> 00:29:40,600 Mijn benen zijn oud en gebogen. 389 00:29:40,680 --> 00:29:42,680 Alles in orde, Matthias. 390 00:29:42,760 --> 00:29:44,800 De kust is veilig. 391 00:29:52,360 --> 00:29:55,080 Waar is Reg ? 392 00:29:58,440 --> 00:30:02,480 - Wat is misgelopen ? - De eerste slag is geslagen. 393 00:30:02,560 --> 00:30:05,720 - Is de slogan gelukt ? - Honderd keer, 394 00:30:05,800 --> 00:30:09,800 In metershoge letters, rond gans het paleis. 395 00:30:09,880 --> 00:30:12,600 Fantastisch. 396 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 We hebben "doeners" nodig zoals jij... 397 00:30:15,600 --> 00:30:18,080 maar voor je ons vervoegd, moet je weten: 398 00:30:18,160 --> 00:30:20,760 Ieder van ons zou zijn leven geven... 399 00:30:20,840 --> 00:30:23,240 om ons voor eeuwig van de Romeinen te verlossen. 400 00:30:23,320 --> 00:30:26,600 Welja, eigenlijk ik niet. 401 00:30:26,680 --> 00:30:29,000 Maar voor de rest iedereen. Doe je met ons mee ? 402 00:30:31,840 --> 00:30:36,600 Vanaf nu heet hij "Brian die Brian genoemd wordt". 403 00:30:36,680 --> 00:30:39,640 Vertel hem over de inval bij Pilatus' paleis. 404 00:30:39,760 --> 00:30:42,720 Dit is ons plan. 405 00:30:42,760 --> 00:30:45,360 Dit is het paleis bij Caesar's plein. 406 00:30:45,440 --> 00:30:48,280 Onze commando-eenheid zal 's nachts aanzetten vanuit Visstraat... 407 00:30:48,360 --> 00:30:51,880 en de weg vrijmaken naar het noordwestelijke afvoerkanaal. 408 00:30:51,960 --> 00:30:55,960 We doen ons voor als rioolwerkers op weg naar een conferentie. 409 00:30:56,040 --> 00:30:59,560 Reg, onze glorieuze leider en stichter van het B.F.J., 410 00:30:59,640 --> 00:31:03,160 zal de missie coördineren vanaf de riooluitgang. 411 00:31:03,240 --> 00:31:06,480 Hij zal echter niet deelnemen aan de terroristische aanslag... 412 00:31:06,560 --> 00:31:08,480 vanwege zijn slechte rug. 413 00:31:08,560 --> 00:31:10,720 Ga je niet mee ? Solidariteit, broeder ! 414 00:31:10,800 --> 00:31:13,560 Ach natuurlijk, Reg. 415 00:31:13,600 --> 00:31:16,760 Eens in het riool is timing belangrijk. 416 00:31:16,840 --> 00:31:20,040 Er is een Romeins feest later op de avond, dus het moet snel gaan. 417 00:31:20,120 --> 00:31:23,080 En draag niet je zondagse sandalen. 418 00:31:23,120 --> 00:31:26,880 Links betreden we de Caesar-Augustus herdenkingsriool, 419 00:31:26,920 --> 00:31:29,680 via deze gang komen we vlak onder de entree. 420 00:31:29,760 --> 00:31:34,600 Deze gang is pas opnieuw betegeld. Pas dus op met jullie wapens. 421 00:31:34,680 --> 00:31:38,360 We komen nu uit onder het auditorium. 422 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 Dit is het moment waarop Habbakuk zijn gereedschap bovenhaalt. 423 00:33:00,920 --> 00:33:03,520 Strijders voor een vrij Galilea. 424 00:33:03,600 --> 00:33:06,720 Bevrijdingsfront van Judea. 425 00:33:06,800 --> 00:33:09,520 Wat doen jullie hier ? 426 00:33:09,560 --> 00:33:12,720 We ontvoeren Pilatus' vrouw, en daarmee onze eisen stellen. 427 00:33:12,800 --> 00:33:15,720 - Dat is ons plan ook ! - Wat ? 428 00:33:15,800 --> 00:33:18,320 - Wij waren hier eerst. - Hoe bedoel je ? 429 00:33:18,400 --> 00:33:20,680 - Wij bedachtten het eerst ! - Nee, wij ! 430 00:33:20,760 --> 00:33:23,320 - Jawel, paar jaar geleden. - Nietes ! 431 00:33:23,360 --> 00:33:25,760 Dus je hebt alle eisen goed voorbereid ? 432 00:33:25,840 --> 00:33:28,000 - Natuurlijk. - Zeg ze dan eens ! ? 433 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 - Dat zeg ik jou niet ! - Komaan ! 434 00:33:30,640 --> 00:33:33,400 Daar gaat het niet om. Wij hadden het idee eerst. 435 00:33:35,480 --> 00:33:38,600 - Wij plannen dit al maanden ! 436 00:33:38,680 --> 00:33:42,840 Brute pech voor jou viskop ! 437 00:33:42,920 --> 00:33:45,680 Broeders, we zouden samen moeten vechten. 438 00:33:45,800 --> 00:33:49,360 Niet tegen elkaar 439 00:33:49,440 --> 00:33:52,880 We moeten ons verenigen tegen de gezamenlijke vijand. 440 00:33:52,920 --> 00:33:55,440 Het Bevrijdingsfront van Judea ! 441 00:33:55,520 --> 00:33:57,920 Nee, de Romeinen ! 442 00:34:09,240 --> 00:34:12,720 - Waar waren we ? - Jij ging mij slaan. 443 00:34:35,640 --> 00:34:38,120 Broeders ! 444 00:35:39,480 --> 00:35:41,600 Geluksvogel. 445 00:35:41,680 --> 00:35:43,640 Wie ? 446 00:35:43,720 --> 00:35:45,720 Jij, verdomde geluksvogel. 447 00:35:45,800 --> 00:35:49,080 Lieveling van de cipier hé ! 448 00:35:49,160 --> 00:35:52,600 - Wat bedoel je ? - Je moet hem wel omgekocht hebben ! 449 00:35:52,720 --> 00:35:55,720 Omgekocht ? Hij spuwde in mijn gezicht ! 450 00:35:55,800 --> 00:36:00,000 Wat ik niet zou doen om in het gezicht gespuwd te worden ! 451 00:36:00,080 --> 00:36:04,720 Soms hang ik 's nachts wakker, dan droom ik dat ze me in het gezicht spuwen. 452 00:36:04,800 --> 00:36:07,680 Ze zijn toch niet vriendelijk. Ze deden me handboeien om. 453 00:36:07,760 --> 00:36:10,200 Handboeien ! 454 00:36:10,280 --> 00:36:14,000 Mijn idee van de hemel is handboeien te mogen dragen... 455 00:36:14,080 --> 00:36:16,160 een paar uurtjes maar. 456 00:36:16,200 --> 00:36:20,400 Ze moeten je wel heel bijzonder vinden ! 457 00:36:20,480 --> 00:36:22,520 Laat me met rust ! Het zit me niet mee ! 458 00:36:22,560 --> 00:36:25,840 Het zit niet mee ? Ik ben hier al vijf jaar ! 459 00:36:25,920 --> 00:36:29,200 Ze hebben me pas gisteren met m'n hoofd naar boven gehangen ! 460 00:36:29,240 --> 00:36:31,640 't Is al goed. 461 00:36:31,720 --> 00:36:35,520 Voor hen ben je vast de almachtige Vader. 462 00:36:35,640 --> 00:36:39,360 - Wat gaan ze met me doen ? - Je komt er vast vanaf met een kruisiging. 463 00:36:39,480 --> 00:36:42,560 - Kruisiging ? - Ja, omdat het je eerste misdrijf is. 464 00:36:42,600 --> 00:36:44,720 - Ik kom er vanaf met een kruisiging ? 465 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 - Het beste dat de Romeinen ooit voor ons deden. - Wat ? 466 00:36:47,720 --> 00:36:51,120 Als er geen kruisigingen waren, zou dit land een rampgebied zijn. 467 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 - Wachter ! - Nagel hem vast ! 468 00:36:54,160 --> 00:36:57,240 - Wachter ! - Nagel er wat verstand in ! 469 00:36:57,320 --> 00:36:59,320 Wat wil je ? 470 00:36:59,400 --> 00:37:02,640 Ik wil een andere cel. 471 00:37:02,720 --> 00:37:06,160 Wat een schandalige ongelijke behandeling ! 472 00:37:06,240 --> 00:37:09,160 - Zwijg ! - Sorry. 473 00:37:12,280 --> 00:37:15,400 Neem mij nu. Ze hingen me 5 jaar geleden op. 474 00:37:15,440 --> 00:37:18,440 's Avonds mag ik er 20 minuten af , waarna ze me terug ophangen. 475 00:37:18,520 --> 00:37:21,600 Wat nog zeer redelijk is als je weet wat ik gedaan heb. 476 00:37:21,640 --> 00:37:26,440 En bovenal leerde het mij de Romeinen respecteren... 477 00:37:26,520 --> 00:37:30,440 en dat je in dit leven nergens komt... 478 00:37:30,520 --> 00:37:34,960 tenzij je bereid bent ervoor te... 479 00:37:35,000 --> 00:37:37,560 Hou je kop ! 480 00:37:37,680 --> 00:37:40,680 Pilatus wil je spreken. 481 00:37:40,720 --> 00:37:42,720 - Mij ? - Komaan ! 482 00:37:42,800 --> 00:37:44,960 Waarom wil hij me zien ? 483 00:37:45,040 --> 00:37:48,000 Om te weten met welke kant naar boven je wil gekruisigd worden. 484 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 Da's een goeie ! 485 00:37:51,520 --> 00:37:55,840 - Zwijg ! 486 00:37:55,920 --> 00:37:59,800 Geweldig ras die Romeinen ! 487 00:38:17,320 --> 00:38:19,240 - Heil Caesar. - Heil. 488 00:38:19,320 --> 00:38:23,040 - Slechts een overlevende, heer. - Guui hem tegen de grond. 489 00:38:23,120 --> 00:38:26,280 - Wablieft ? - Gooi hem tegen de grond. 490 00:38:31,240 --> 00:38:34,520 Wat is je naam Jood ? 491 00:38:34,600 --> 00:38:37,520 - Brian, heer. "Briun", hé ? 492 00:38:37,560 --> 00:38:39,480 - Neenee, Brian. 493 00:38:41,880 --> 00:38:44,800 De vlegen duurft nogal. 494 00:38:44,840 --> 00:38:47,160 - Wablieft ? - Hij 'duurft' nogal. 495 00:38:47,240 --> 00:38:49,360 Ja, dat had hij, heer. 496 00:38:49,440 --> 00:38:53,760 Neenee. "duurft", "ruskieren", een vleugje "heruïsme". 497 00:38:53,840 --> 00:38:56,360 Ja, rond 11 uur. 498 00:38:59,040 --> 00:39:02,520 Jij waagde het dus hier binnen te vallun ? 499 00:39:02,640 --> 00:39:04,600 Wat ? 500 00:39:04,640 --> 00:39:07,080 Geef hem een klep. Sla maar duur. 501 00:39:07,120 --> 00:39:10,560 En hem tegen de grond 'guuien' heer ? 502 00:39:13,280 --> 00:39:16,240 Ja, guui hem tegen de grond. 503 00:39:16,320 --> 00:39:21,160 Dus jij Joodse vleugel... 504 00:39:21,240 --> 00:39:23,360 Ik ben niet Joods, ik ben Romeins. 505 00:39:23,400 --> 00:39:26,360 - Verwijfd ? - Neenee, Romeins. 506 00:39:28,480 --> 00:39:33,440 Je vader was dus verwijfd ? Wie was hij ? 507 00:39:33,480 --> 00:39:37,240 Een centurion in het garnizoen van Jeruzalem. 508 00:39:37,320 --> 00:39:40,480 Hoe heette hij ? 509 00:39:40,560 --> 00:39:43,880 "Vizerikus Maximus". 510 00:39:46,680 --> 00:39:50,480 Is er iemand met die naam in het garnizoen ? 511 00:39:50,560 --> 00:39:52,680 Nee, heer. 512 00:39:52,760 --> 00:39:55,920 Je klinkt zo vastberaden. Heb je het gecontroleerd ? 513 00:39:55,960 --> 00:39:59,760 Ik denk eigenlijk dat het een grap is. 514 00:39:59,880 --> 00:40:04,000 Zoals "Zattus Lappus" of "Grotus Lulus". 515 00:40:06,160 --> 00:40:09,080 Wat is er grappig aan "Grotus Lulus" ? 516 00:40:10,480 --> 00:40:13,520 Het is een spotnaam. 517 00:40:13,600 --> 00:40:16,960 Een goede vriend in Rume heet Grotus Lulus. 518 00:40:19,640 --> 00:40:22,800 Stilte ! Wat is er zo grappig ? 519 00:40:22,840 --> 00:40:26,280 Je komt spuudig in de Gladiaturenschool terecht... 520 00:40:26,320 --> 00:40:28,280 Met zuulk gedrag. 521 00:40:28,320 --> 00:40:31,760 Mag ik nu gaan ? 522 00:40:31,800 --> 00:40:34,320 Wacht tot Grotus Lulus hiervan hoort. 523 00:40:34,360 --> 00:40:37,680 Guud, breng hem weg ! 524 00:40:37,760 --> 00:40:41,320 Ik wil hem zien vuchten tegen wulde biesten volgende week ! 525 00:40:48,520 --> 00:40:53,120 Ik kan er niet tegen dat mijn vrienden belachulijk gemaakt wurden. 526 00:40:54,960 --> 00:40:59,560 Nog iemand die wil lachen... 527 00:40:59,640 --> 00:41:03,240 als ik het uver mijn vriend heb, 528 00:41:03,320 --> 00:41:06,520 Grotus... 529 00:41:06,640 --> 00:41:09,720 Lulus ? 530 00:41:12,080 --> 00:41:17,360 En jij ? Vind jij het ook grappug... 531 00:41:18,960 --> 00:41:22,120 als ik zeg... 532 00:41:22,200 --> 00:41:26,840 Grotus... Lulus ? 533 00:41:46,520 --> 00:41:50,240 Hij heeft ook een vrouw, weet je ? 534 00:41:50,320 --> 00:41:53,000 Weet je hoe zij heet ? 535 00:41:55,520 --> 00:41:58,840 Zij heet "lncontinentia". 536 00:42:01,560 --> 00:42:03,760 "lncontinentia Dikbilus". 537 00:42:03,840 --> 00:42:06,160 Zwijg ! Wat is hier aan de hand ? 538 00:42:06,240 --> 00:42:09,480 Ik heb genuug van dit ongehuurd gedrag ! 539 00:42:09,520 --> 00:42:13,320 Stilte ! Zwijg Praeturiaanse wachters ! 540 00:42:13,360 --> 00:42:17,200 Grijp hem ! Snuit je neus en grijp hem ! 541 00:44:15,000 --> 00:44:17,880 Gelukzak. 542 00:44:33,280 --> 00:44:36,720 En de schurk zal groot en zwart zijn... 543 00:44:36,760 --> 00:44:41,320 En zijn ogen rood, gevuld met het bloed van levende wezens ! 544 00:44:41,400 --> 00:44:44,280 En de hoer van Babylon... 545 00:44:44,320 --> 00:44:47,560 Zal op een driekoppig serpent rijden ! 546 00:44:47,640 --> 00:44:52,520 Over gans het land zullen er wrijvingen zijn. 547 00:44:52,600 --> 00:44:57,040 De duivel zal een zwaard met negen bladen hebben. 548 00:44:57,080 --> 00:45:01,640 Negen, niet 2, 5 of 7, maar 9 ! 549 00:45:01,720 --> 00:45:06,440 Hij zal het gebruiken tegen alle zondaars, net als jij daar. 550 00:45:06,520 --> 00:45:10,680 - En de hoeren zullen... - ...op het hoofd van Addius. 551 00:45:10,760 --> 00:45:16,200 In die tijd zullen er geruchten zijn waardoor alles verkeerd loopt, 552 00:45:16,240 --> 00:45:20,760 En er zal grote verwarring zijn over waar de dingen écht zijn. 553 00:45:20,840 --> 00:45:23,840 En niemand zal weten waar de dingen zijn... 554 00:45:23,920 --> 00:45:26,480 die kleine dingen... 555 00:45:26,560 --> 00:45:29,760 je weet wel, die dingen met zo'n voetstuk en een aanhangsel. 556 00:45:29,800 --> 00:45:34,560 Op dit moment zal een vriend de hamer van zijn vriend verliezen, 557 00:45:34,640 --> 00:45:38,440 En de jonge generatie zal niet weten waar de dingen liggen... 558 00:45:38,520 --> 00:45:40,800 die hun vaders bezitten... 559 00:45:40,880 --> 00:45:44,560 die hun vaders daar pas de vorige avond daar gelegd hebben rond 8 uur. 560 00:45:44,600 --> 00:45:48,440 Het staat geschreven in het boek van Cyril... 561 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 Hoeveel... vlug ? Het is voor m'n vrouw. 562 00:46:03,080 --> 00:46:06,080 20 stuivers. 563 00:46:06,120 --> 00:46:08,240 - Wat ? - Hier heb je het. 564 00:46:10,320 --> 00:46:12,640 - Het is de bedoeling af te bieden ! - Nee, nee... 565 00:46:12,720 --> 00:46:14,640 - Wat bedoel je 'nee' ? - Ik heb geen tijd. 566 00:46:14,720 --> 00:46:17,200 - Geef het terug dan ! - Ik heb je net betaald ! 567 00:46:17,280 --> 00:46:20,680 - Burt, deze kerel wil niet afbieden. - Niet afbieden ? 568 00:46:20,720 --> 00:46:22,840 Goed dan, als het moet. 569 00:46:22,920 --> 00:46:25,600 - Ik wil 20 daarvoor. - Ik gaf je net 20 ! 570 00:46:25,680 --> 00:46:28,400 - Je vindt dus dat het geen 20 waard is ? - Neenee. 571 00:46:28,480 --> 00:46:31,880 - Voel die kwaliteit. Zo'n geiten heb jij niet ! - Ik zal je 19 geven. 572 00:46:31,960 --> 00:46:34,000 - Doe het zoals het hoort ! - Wat ? 573 00:46:34,040 --> 00:46:37,440 - Dit is geen 20 waard ! - Maar je hebt het net gezegd. 574 00:46:37,520 --> 00:46:40,280 Mijn God, komaan afbieden. 575 00:46:40,360 --> 00:46:42,840 - Oké, ik geef je er 10 voor - Dat lijkt er al beter op. 576 00:46:42,880 --> 00:46:45,040 - 10 ? Wat een belediging ! 577 00:46:45,120 --> 00:46:47,920 En dat met mijn stervende grootmoeder ? 10 ? 578 00:46:48,000 --> 00:46:50,840 - Ik zal je 11 geven - Je begint het te snappen. 579 00:46:50,920 --> 00:46:55,280 Hoorde ik dat goed ? 11 ? Dit kostte me 12, wil je me ruïneren ? 580 00:46:55,320 --> 00:46:58,040 - 17 ? - Nee, geen 17 ! 581 00:46:58,120 --> 00:47:00,600 - 18 ? - Nee, je moet 14 zeggen nu. 582 00:47:00,720 --> 00:47:03,520 - Oké, 14 dan. - 14 ? Is dat een grap ? 583 00:47:03,640 --> 00:47:05,920 Dat moest ik toch zeggen ! 584 00:47:06,000 --> 00:47:08,280 Zeg me asjeblieft wat ik moet zeggen ! 585 00:47:08,360 --> 00:47:10,360 - Probeer 14. - Ik geef je er 14 voor. 586 00:47:10,400 --> 00:47:13,480 - Hij geeft me amper 14 hiervoor ! - 15 ! 587 00:47:13,560 --> 00:47:16,920 17. Mijn laatste aanbod, ik doe het niet voor minder. 588 00:47:17,000 --> 00:47:18,840 - 16. - Verkocht ! 589 00:47:18,880 --> 00:47:20,960 Leuk zaken met je te doen. 590 00:47:21,040 --> 00:47:24,000 - Ik zal er dit nog bijdoen. - Niet nodig, toch bedankt. 591 00:47:26,360 --> 00:47:29,120 - Wel, waar blijft mijn 16 ? - Ik gaf je net 20 ! 592 00:47:29,200 --> 00:47:31,960 - Juist, dan moet ik jou nog 4. - Inderdaad. 593 00:47:32,040 --> 00:47:34,440 - Ik heb het hier ergens. - Laat maar, dat is voor de kalebas. 594 00:47:34,520 --> 00:47:37,120 Denk je dat dit maar 4 waard is ? 595 00:47:37,200 --> 00:47:40,040 Kijk dan ! Het is minstens 10 waard !. 596 00:47:40,120 --> 00:47:43,360 - Maar je hebt het gratis gegeven. - Ja, maar het is 10 waard. 597 00:47:43,440 --> 00:47:45,240 Ja, al goed. 598 00:47:47,840 --> 00:47:50,160 Maar nee, het is geen 10 waard ! 599 00:47:50,240 --> 00:47:53,880 Je moet erop ingaan. "10 daarvoor ? Je bent gek". 600 00:47:56,600 --> 00:48:00,040 Ach, er wordt er elke minuut één geboren. 601 00:48:11,720 --> 00:48:16,080 Ik stel voor dat alle 7 ex-broeders... 602 00:48:16,160 --> 00:48:19,560 worden erkend als martelaars voor het hoger doel. 603 00:48:19,640 --> 00:48:23,120 - Vind ik ook. - Bedankt Loretta, schrijf maar op. 604 00:48:23,200 --> 00:48:27,360 Vrienden, laat ons niet treuren. 605 00:48:27,400 --> 00:48:30,840 Eén totale catastrofe zoals deze... 606 00:48:30,920 --> 00:48:32,720 is pas het begin ! 607 00:48:32,760 --> 00:48:35,720 Hun glorieuze dood zal ons allen verenigen in... 608 00:48:35,760 --> 00:48:37,720 Pas op ! 609 00:48:52,800 --> 00:48:55,120 - Reg ? - Ga weg ! 610 00:48:56,840 --> 00:48:58,800 Ik ben het, Brian. 611 00:48:58,840 --> 00:49:00,960 Maak dat je weg komt ! 612 00:49:01,040 --> 00:49:03,000 Scheer je weg ! 613 00:49:03,040 --> 00:49:04,920 Ja, rot op. 614 00:49:10,120 --> 00:49:12,080 Ik kom eraan. 615 00:49:16,760 --> 00:49:20,480 ... het staat geschreven in het boek van Obadiah, 616 00:49:20,560 --> 00:49:25,480 een man zal zijn ezel slaan en de ezel van zijn neef. 617 00:49:28,480 --> 00:49:31,680 Mijn ogen zijn troebel. Ik zie niets. 618 00:49:31,760 --> 00:49:34,200 - Ben jij Matthias ? - Ja. 619 00:49:34,280 --> 00:49:36,280 We vermoeden dat Brian van Nazareth zich hier verschuilt, 620 00:49:37,320 --> 00:49:40,480 een lid van een terroristische bende, het Bevrijdingsfront van Judea. 621 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Nee hoor, ik ben maar een arme man. 622 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 Ik heb geen tijd voor misdadigers. 623 00:49:45,440 --> 00:49:47,800 Mijn benen zijn grijs. Mijn oren zien niet meer goed. 624 00:49:47,880 --> 00:49:49,880 Mijn ogen zijn oud en krom. 625 00:49:49,960 --> 00:49:52,000 Stilte ! 626 00:49:52,080 --> 00:49:54,160 Doorzoek het huis. 627 00:50:04,680 --> 00:50:07,200 Weet je wat de straf is... 628 00:50:07,280 --> 00:50:09,280 om een misdadiger te huisvesten ? 629 00:50:09,360 --> 00:50:11,280 - Nee. - Kruisiging. 630 00:50:13,720 --> 00:50:17,360 - Vreselijk hé ? - Kon erger. 631 00:50:17,440 --> 00:50:19,840 Wat bedoel je daarmee ? 632 00:50:19,920 --> 00:50:22,160 Zwaardsteken zijn erger. 633 00:50:22,240 --> 00:50:25,640 Dat duurt een seconde. Kruisiging duurt uren. 634 00:50:25,720 --> 00:50:28,320 Een trage, gruwelijke dood. 635 00:50:28,400 --> 00:50:31,600 Je bent tenminste in de frisse buitenlucht. 636 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Rare kwast. 637 00:50:42,120 --> 00:50:45,400 Niets te vinden, heer. 638 00:50:45,440 --> 00:50:49,720 Maak je maar geen zorgen. Je ziet ons nog wel, sukkel. 639 00:50:49,760 --> 00:50:52,240 - Dikneus. - Let op ! 640 00:50:55,040 --> 00:50:57,680 Dat was op het nippertje. 641 00:51:00,880 --> 00:51:02,800 Sorry, Reg. 642 00:51:02,880 --> 00:51:05,120 Ooooh het spijt hem... 643 00:51:05,200 --> 00:51:07,920 dat hij het 5e legion recht naar ons hoofkwartier stuurde. 644 00:51:07,960 --> 00:51:10,840 Het geeft niet, neem plaats ! 645 00:51:10,920 --> 00:51:14,440 Drink iets. Doe alsof je thuis bent ! Kluns ! 646 00:51:14,560 --> 00:51:18,000 Jij dom leeghoofd ! 647 00:51:25,400 --> 00:51:28,760 Mijn benen zijn oud en krom. 648 00:51:28,800 --> 00:51:30,800 Mijn gehoor is slecht. 649 00:51:30,840 --> 00:51:34,040 We hebben iets over het hoofd gezien. 650 00:51:34,120 --> 00:51:38,200 Ik ben maar een arme stakker. 651 00:51:38,280 --> 00:51:40,200 Mijn neus is uitgeput. 652 00:51:40,320 --> 00:51:42,720 Ooit een kruisiging gezien ? 653 00:51:42,800 --> 00:51:45,160 Kruisigingen zijn lachwekkend. 654 00:51:45,200 --> 00:51:47,120 Zeg dat niet ! 655 00:51:51,920 --> 00:51:54,200 We vonden deze lepel. 656 00:51:54,280 --> 00:51:56,480 Prima werk, sergeant. 657 00:51:56,600 --> 00:52:00,080 We komen nog terug, excentriekeling. 658 00:52:02,520 --> 00:52:04,640 Doe open ! 659 00:52:04,720 --> 00:52:07,280 Je gaf ons geen tijd om te verbergen ! 660 00:52:19,360 --> 00:52:23,160 ... als die dag aanbreekt zal de duivel toeslaan ! 661 00:52:23,280 --> 00:52:27,720 Het gat van elke teef bevat bacteriën zo groot als jumbo jets. 662 00:52:31,960 --> 00:52:34,640 Oordeel niet over anderen... 663 00:52:34,720 --> 00:52:36,840 of je zal zelf veroordeeld worden. 664 00:52:36,920 --> 00:52:40,560 - Wat ? - Oordeel niet over anderen... 665 00:52:40,640 --> 00:52:43,360 of je zal zelf veroordeeld worden. 666 00:52:43,440 --> 00:52:45,320 - Wie, ik ? - Ja. 667 00:52:45,400 --> 00:52:48,520 - Welbedankt ! - Niet enkel jij, iedereen. 668 00:52:48,600 --> 00:52:50,960 - Mooie kalebas. - Wat ? 669 00:52:51,040 --> 00:52:53,480 - Hoeveel wil je ervoor ? - Je krijgt hem. 670 00:52:53,560 --> 00:52:56,320 - Krijgen ? - Ja... kijk naar de lelies. 671 00:52:56,400 --> 00:52:58,640 - Wil je niet afbieden ? - Nee... in het veld. 672 00:52:58,720 --> 00:53:00,920 - Wat is er mis mee dan ? - Niets, neem het mee. 673 00:53:01,000 --> 00:53:04,120 - De lelies ? - Goed, de vogels dan. 674 00:53:04,200 --> 00:53:06,120 - Welke soort ? - Eender ! 675 00:53:06,240 --> 00:53:08,760 - Waarom ? - Hebben zij dan jobs ? 676 00:53:08,840 --> 00:53:10,720 - Wie ? - De vogels. 677 00:53:10,800 --> 00:53:12,720 "Hebben zij dan jobs ?" 678 00:53:12,800 --> 00:53:16,360 - Wat mankeert hem ? - Hij beweert dat vogels werken. 679 00:53:16,440 --> 00:53:18,440 Het punt is dat de vogels het zo slecht nog niet hebben, juist ? 680 00:53:19,440 --> 00:53:22,240 - Veel succes voor hen dan. - Ja ze hebben het goed. 681 00:53:22,320 --> 00:53:26,320 En jullie zijn veel belangrijker dan hen, juist ? 682 00:53:26,400 --> 00:53:29,160 Dus waar maak je je zorgen over ? Begrijp je ? 683 00:53:29,240 --> 00:53:31,840 Ik maak me zorgen over wat jij tegen vogels hebt. 684 00:53:31,960 --> 00:53:34,040 Ik heb er niets tegen. 685 00:53:34,120 --> 00:53:37,080 - De lelies dan. - Nu weer met die bloemen ! 686 00:53:37,120 --> 00:53:39,120 - Geef de bloemen een kans ! - Ik geef je er 1 stuiver voor. 687 00:53:40,120 --> 00:53:42,320 - Laat het. - 2 dan. 688 00:53:42,400 --> 00:53:44,400 Er was een man met 2 knechten. 689 00:53:44,760 --> 00:53:47,520 Hoe heetten zij ? Wat waren hun namen ? 690 00:53:47,600 --> 00:53:50,120 Dat weet ik niet. Hij gaf hen een paar talenten. 691 00:53:50,200 --> 00:53:52,200 - Hoezo, je weet het niet ? - Het doet er niet toe. 692 00:53:52,880 --> 00:53:54,880 Hij weet niet hoe ze heetten ! 693 00:53:55,080 --> 00:53:58,080 - Ze heetten Simon en Adrian. - Je zei dat je het niet wist ! 694 00:53:58,400 --> 00:54:01,400 Het doet er niet toe. Ik wil maar zeggen... er waren deze 2 knechten. 695 00:54:01,560 --> 00:54:04,520 - Hij verzint het terwijl hij bezig is ! - Niet waar ! 696 00:54:04,600 --> 00:54:06,840 Hij gaf hen.... wacht, waren het er nu 3 ? 697 00:54:06,920 --> 00:54:09,280 Hij is vreselijk. 698 00:54:09,360 --> 00:54:12,800 - Het waren er 2 of 3. - Lazer op ! 699 00:54:18,640 --> 00:54:20,640 Luister ! Gezegend zijn zij... 700 00:54:21,480 --> 00:54:23,800 - Ik geef je 3 !. die hun buren bekeren. 701 00:54:23,840 --> 00:54:27,640 - Want zij zullen hen verbieden... - Rommel ! 702 00:54:27,680 --> 00:54:30,920 En enkel zij.... 703 00:54:34,320 --> 00:54:38,120 krijgen... 704 00:54:41,960 --> 00:54:44,600 - Wat krijgen ze ? - Niets. 705 00:54:44,680 --> 00:54:47,080 - Wat ging je zeggen ? - Niets. 706 00:54:47,160 --> 00:54:49,480 - Jawel, je ging iets zeggen. - Nee, ik was klaar. 707 00:54:49,560 --> 00:54:52,640 - Zeg het ons ! - Ik ben klaar. 708 00:54:52,720 --> 00:54:55,040 Je bent niet klaar. Waarom wil je 't niet zeggen ? 709 00:54:55,120 --> 00:54:57,760 - Waarom ? - Is het soms een geheim ? 710 00:54:57,800 --> 00:55:00,640 Moet wel, anders zou hij het zeggen. 711 00:55:00,720 --> 00:55:02,760 - Laat me met rust. - Wat is het geheim ? 712 00:55:02,840 --> 00:55:05,200 - Is het het geheim van het eeuwig leven ? 713 00:55:05,280 --> 00:55:08,000 Als ik dát wist zou ik het ook niet zeggen. 714 00:55:08,080 --> 00:55:10,640 - Laat me met rust ! - Zeg het dan alleen aan mij ! 715 00:55:10,720 --> 00:55:13,600 Wij waren hier eerst. 716 00:55:13,680 --> 00:55:16,240 - Ga weg ! - Vertel het ons heer ! 717 00:55:16,320 --> 00:55:19,280 - Is dat zijn kalebas ? - Ja, ik ben ervoor aan het onderhandelen. 718 00:55:19,320 --> 00:55:21,440 Dit is zijn kalebas ! 719 00:55:21,520 --> 00:55:24,760 - 10 ! - Het is zijn kalebas ! 720 00:55:24,840 --> 00:55:27,800 We zullen hem voor je dragen, meester. 721 00:55:27,840 --> 00:55:31,360 - Meester ? - Hij is weg ! 722 00:55:31,440 --> 00:55:33,840 Hij is ten hemel gegaan. 723 00:55:36,080 --> 00:55:38,920 - 19 ! - Daar is hij. 724 00:56:05,160 --> 00:56:07,440 Kijk ! 725 00:56:07,560 --> 00:56:09,480 Hij geeft ons een signaal. 726 00:56:09,560 --> 00:56:11,920 Hij heeft ons zijn schoen gegeven ! 727 00:56:12,000 --> 00:56:14,800 Laat ons zijn voorbeeld volgen. 728 00:56:14,880 --> 00:56:19,080 - Wat ? - Laten we één schoen dragen zoals hij ! 729 00:56:19,160 --> 00:56:23,360 Want dit is het teken dat al wie hem wil volgen zijn voorbeeld moet volgen ! 730 00:56:23,440 --> 00:56:25,960 - Nee, de schoen is een teken... 731 00:56:26,040 --> 00:56:29,200 dat we een overvloed aan schoenen moeten verzamelen. 732 00:56:29,280 --> 00:56:31,800 De boom in met de schoenen. Volg de kalebas ! 733 00:56:31,880 --> 00:56:34,920 Nee, laat ons samen schoenen verzamelen ! 734 00:56:34,960 --> 00:56:39,320 Nee, het is een teken dat we niet aan het lichaam moeten denken... 735 00:56:39,400 --> 00:56:41,320 maar aan het gezicht en het hoofd. 736 00:56:41,400 --> 00:56:44,000 - Geef me je schoen ! - Laat los ! 737 00:56:44,080 --> 00:56:47,480 Volg de kalebas, de Heilige Kalebas van Jeruzalem ! 738 00:56:47,600 --> 00:56:51,240 - De kalebas ! - De sandaal, zoals hij ons bevolen heeft ! 739 00:56:51,280 --> 00:56:53,920 - Het is een schoen ! - Nee, een sandaal ! 740 00:56:54,000 --> 00:56:56,480 - Nietes ! - Weg ermee ! 741 00:56:56,560 --> 00:56:58,480 - Ga weg jullie ! 742 00:56:58,560 --> 00:57:01,160 Neem jullie schoen en volg hem ! 743 00:57:07,080 --> 00:57:09,800 Stop, kom terug ! 744 00:57:09,880 --> 00:57:13,320 Laat ons bidden. 745 00:57:14,520 --> 00:57:17,400 We zijn met hem verbonden... 746 00:57:17,480 --> 00:57:19,720 als de zaadjes aan een maïs. 747 00:58:07,680 --> 00:58:10,760 Is er een andere weg naar beneden ? 748 00:58:11,960 --> 00:58:14,480 Is er een ander pad langs de rivier ? 749 00:58:14,560 --> 00:58:17,840 Help me alsjeblieft, ik moet... 750 00:58:21,440 --> 00:58:24,520 Auw mijn voet ! 751 00:58:24,600 --> 00:58:27,920 Godverdomme ! 752 00:58:28,000 --> 00:58:31,520 - Het spijt me. - Godverdomme ! 753 00:58:31,640 --> 00:58:33,880 Sorry... Shhh. "Shhh" mij niet ! 754 00:58:33,960 --> 00:58:37,000 18 jaar totale stilte, en jij "shhht" mij ! 755 00:58:37,040 --> 00:58:40,240 - Wat ? - 18 jaar hield ik mijn gelofte... 756 00:58:40,320 --> 00:58:44,320 niet één herkenbaar geluid heb ik gemaakt. 757 00:58:44,360 --> 00:58:46,960 Kan je nog 5 minuutjes zwijgen ? 758 00:58:47,040 --> 00:58:49,640 Het doet er niet meer toe. Ik kan me net zo goed amuseren. 759 00:58:49,680 --> 00:58:52,480 Al 18 jaar wil ik roepen... 760 00:58:52,600 --> 00:58:55,280 en zingen, en mijn naam schreeuwen ! 761 00:58:55,360 --> 00:58:57,480 Ik leef ! 762 00:59:03,600 --> 00:59:07,280 Ik leef ! Dag vogels, dag bomen ! 763 00:59:18,760 --> 00:59:22,240 Hier is onze meester ! 764 00:59:22,320 --> 00:59:26,640 Zijn schoen leidde ons naar hem ! 765 00:59:26,720 --> 00:59:30,400 Zeg iets tegen ons heer ! 766 00:59:30,480 --> 00:59:32,200 Ga weg ! 767 00:59:32,240 --> 00:59:34,880 Een zegen ! 768 00:59:34,960 --> 00:59:37,400 Op welke manier zullen we weggaan ? 769 00:59:37,480 --> 00:59:39,920 Ga gewoon en laat me met rust ! 770 00:59:39,960 --> 00:59:42,120 Geef ons een teken ! 771 00:59:42,240 --> 00:59:45,520 Hij gaf ons al een teken ! Hij bracht ons naar deze plek ! 772 00:59:45,600 --> 00:59:48,440 Ik bracht jullie niet. Jullie volgden mij. 773 00:59:48,480 --> 00:59:51,560 Om het even, het blijft een goed teken. 774 00:59:51,640 --> 00:59:54,560 Je mensen komen van ver om bij u te zijn heer ! 775 00:59:54,640 --> 00:59:56,640 Ze zijn uitgeput en hongerig. 776 00:59:56,720 --> 00:59:58,840 Het is mijn schuld niet dat ze niet gegeten hebben. 777 00:59:58,920 --> 01:00:01,400 Er is geen voedsel op deze berg ! 778 01:00:01,480 --> 01:00:04,680 Zijn die jeneverbesstruiken niet goed ? 779 01:00:04,800 --> 01:00:08,440 Een mirakel ! 780 01:00:08,520 --> 01:00:12,880 Hij heeft de struiken voorzien van fruit ! 781 01:00:12,920 --> 01:00:15,320 Ze hebben jeneverbessen voortgebracht ! 782 01:00:15,400 --> 01:00:19,080 Natuurlijk, het zijn toch jeneverbesstruiken ! Wat dacht je ! 783 01:00:19,160 --> 01:00:21,240 Toon ons nog een mirakel. 784 01:00:21,360 --> 01:00:23,440 Misleid hem niet ongelovigen ! 785 01:00:23,520 --> 01:00:27,240 Is het mirakel van de jeneverbessen niet genoeg ? 786 01:00:27,320 --> 01:00:29,400 Hey, dat zijn mijn jeneverbesstruiken ! 787 01:00:29,480 --> 01:00:33,160 - Ze zijn een geschenk van God. - Ze zijn mijn enige voedsel ! 788 01:00:33,240 --> 01:00:38,400 Weg van die struiken ! 789 01:00:38,440 --> 01:00:42,760 Heer, ik ben aangetast door een kale plek. 790 01:00:42,800 --> 01:00:46,200 Ik ben genezen, onze meester genas me ! 791 01:00:46,280 --> 01:00:48,200 Ik heb je niet aangeraakt ! 792 01:00:48,280 --> 01:00:51,040 Ik was blind en nu kan ik zien ! 793 01:00:51,120 --> 01:00:54,240 Mirakel ! 794 01:00:54,320 --> 01:00:57,360 Zeg dat ze moeten ophouden. 795 01:00:57,440 --> 01:01:00,960 18 jaar lang heb ik niet gesproken tot hij langskwam. 796 01:01:01,040 --> 01:01:04,800 Mirakel ! Hij is de Messias ! 797 01:01:04,880 --> 01:01:06,640 Hij heeft op mijn teen getrapt ! 798 01:01:06,680 --> 01:01:09,960 Trap op mijn teen, heer ! 799 01:01:10,080 --> 01:01:13,840 - Heil Messias ! - Ik ben de Messias niet !. 800 01:01:13,920 --> 01:01:17,440 Ik zeg van wel, en ik kan het weten. Ik heb er al vele aantal gevolgd. 801 01:01:17,480 --> 01:01:19,840 Heil Messias ! 802 01:01:19,880 --> 01:01:22,760 Ik ben de Messias niet ! Wil je luisteren ? 803 01:01:22,840 --> 01:01:26,120 Ik ben het niet, hoor je me ! Eerlijk waar niet ! 804 01:01:26,240 --> 01:01:30,560 Slechts de échte Messias ontkent zijn Goddelijkheid ! 805 01:01:30,640 --> 01:01:34,000 Hoe kan ik dan bewijzen dat ik het niet ben ? 806 01:01:34,080 --> 01:01:36,280 Al goed, ik bén de Messias ! 807 01:01:36,360 --> 01:01:40,080 Hij is de Messias ! 808 01:01:40,160 --> 01:01:42,520 En nu oprotten ! 809 01:01:50,320 --> 01:01:52,280 Op welke manier zullen we oprotten, heer ? 810 01:01:52,360 --> 01:01:54,200 Laat me gewoon met rust ! 811 01:01:54,280 --> 01:01:57,400 Door jou hebben ze mijn jeneverbessen opgegeten ! 812 01:01:57,480 --> 01:02:00,480 Je breekt mijn voet, en mijn gelofte van stilte... 813 01:02:00,600 --> 01:02:03,640 en dan probeer je eronderuit te muizen door middel van mijn bessen ! 814 01:02:03,720 --> 01:02:07,040 Laat hem met rust, hij is de uitverkorene ! 815 01:02:07,080 --> 01:02:10,240 - Nietes. - Een ongelovige ! 816 01:02:10,320 --> 01:02:14,440 Een ongelovige ! Vervolg en dood de ketter ! 817 01:02:17,040 --> 01:02:20,440 - Grijp hem ! - Laat hem met rust ! 818 01:02:20,520 --> 01:02:22,840 Laat hem met rust ! 819 01:02:25,240 --> 01:02:28,200 Laat hem gaan... 820 01:03:21,880 --> 01:03:26,600 Daar is hij ! De Uitverkorene is wakker ! 821 01:03:34,000 --> 01:03:36,080 Momentje moeder ! 822 01:03:40,200 --> 01:03:43,280 - Dag moeder. - "dag moeder" mij niet zo ! 823 01:03:43,360 --> 01:03:45,520 Wat doen al die mensen hier ? 824 01:03:45,640 --> 01:03:48,600 Kom op, wat heb je uitgespookt ? 825 01:03:48,640 --> 01:03:51,120 Ik denk dat ze gewoon even binnenwippen. 826 01:03:51,160 --> 01:03:53,960 Binnenwippen ? Het is een invasie ! 827 01:03:54,040 --> 01:03:56,160 Wat een massa ! 828 01:03:56,240 --> 01:03:58,360 Ze zijn me gisteren beginnen volgen. 829 01:03:58,440 --> 01:04:01,560 Dan mogen ze nu stoppen daarmee. 830 01:04:01,640 --> 01:04:04,480 Stop met mijn zoon te volgen ! 831 01:04:04,560 --> 01:04:07,520 Jullie moesten jullie schamen. 832 01:04:07,600 --> 01:04:11,880 Toon ons de Messias ! 833 01:04:11,960 --> 01:04:13,960 - De wie ? - De Messias ! 834 01:04:14,880 --> 01:04:17,520 Er is hier geen messias. 835 01:04:17,600 --> 01:04:20,600 Er is hier enkel rommel. Ga nu maar weg ! 836 01:04:23,520 --> 01:04:25,640 Oké, makker, wat heeft dit te betekenen ? 837 01:04:25,720 --> 01:04:27,680 - Niets hoor. - Voor de dag ermee. 838 01:04:27,760 --> 01:04:29,680 Ze denken dat ik de messias ben. 839 01:04:29,760 --> 01:04:32,120 Wat heb je hen wijsgemaakt ? 840 01:04:32,200 --> 01:04:34,520 - Niets, ik... - Lieg niet, je maakt het alleen maar erger. 841 01:04:34,560 --> 01:04:38,120 - Ik kan het uitleggen. - Laat me het uitleggen, Mw. Cohen ! 842 01:04:38,200 --> 01:04:40,800 Uw zoon is een geboren leider. 843 01:04:40,880 --> 01:04:44,560 Deze mensen volgen hem omdat ze in hem geloven. 844 01:04:44,640 --> 01:04:47,600 Hij geeft hen hoop op een nieuw leven... 845 01:04:47,680 --> 01:04:50,120 een nieuwe wereld, een betere toekomst ! 846 01:04:52,320 --> 01:04:54,600 Wie is dat ? 847 01:04:54,680 --> 01:04:57,720 Moeder, Judith. Judith, Moeder. 848 01:05:05,600 --> 01:05:08,600 Toon ons de Messias ! 849 01:05:08,680 --> 01:05:11,880 Luister eens hier, hij is niet de Messias ! 850 01:05:11,960 --> 01:05:15,200 Hij is gewoon een stoute jongen. En nu ophoepelen ! 851 01:05:15,320 --> 01:05:19,360 - Wie ben jij ? - Ik ben zijn moeder. 852 01:05:19,440 --> 01:05:23,920 Aanschouw zijn moeder ! 853 01:05:24,000 --> 01:05:27,400 Geheiligd zijt gij, moeder van Brian ! 854 01:05:27,440 --> 01:05:32,000 Gezegend zijt gij ! Hosanna ! 855 01:05:32,080 --> 01:05:35,720 Alle lof voor u, nu en altijd ! 856 01:05:35,760 --> 01:05:39,000 Denk maar niet dat ik daarvoor val. 857 01:05:39,120 --> 01:05:42,520 Hij komt niet, punt uit. 858 01:05:43,800 --> 01:05:46,680 - Ophoepelen ! - Nee ! 859 01:05:46,760 --> 01:05:51,200 - Hebben jullie me verstaan ? - Ja ! 860 01:05:51,280 --> 01:05:54,200 Gaan we het zo spelen hé ? 861 01:05:54,240 --> 01:05:57,680 - Ja ! - Al goed. 862 01:05:57,760 --> 01:06:00,760 Jullie mogen hem 1 minuut zien ! Maar geen seconde langer ! 863 01:06:01,560 --> 01:06:04,040 - Begrepen ? - Ja ! 864 01:06:04,120 --> 01:06:08,280 - Beloofd ? - Oké... goed dan. 865 01:06:08,360 --> 01:06:11,360 Goed, hier is hij. Brian kom hier en zeg iets. 866 01:06:12,120 --> 01:06:15,120 - Maar Judith dan. - Laat die Welshe trut met rust. 867 01:06:15,600 --> 01:06:17,560 Maar ik wil niet eigenlijk. 868 01:06:24,120 --> 01:06:27,960 - Goeiemorgen. - Een zegen ! 869 01:06:28,040 --> 01:06:32,600 Nee, luister asjeblieft. 870 01:06:32,680 --> 01:06:35,960 Ik heb 2 dingen te zeggen. 871 01:06:36,040 --> 01:06:38,600 Vertel ze ons alletwee ! 872 01:06:38,680 --> 01:06:41,440 Er is een groot misverstand. 873 01:06:41,520 --> 01:06:44,120 Jullie moeten me niet volgen. 874 01:06:44,200 --> 01:06:47,200 Je moet niemand volgen. 875 01:06:47,520 --> 01:06:49,880 Je moet je eigen verstand gebruiken. 876 01:06:49,960 --> 01:06:52,720 Jullie zijn stuk voor stuk uniek. 877 01:06:52,800 --> 01:06:56,040 We zijn allen uniek ! 878 01:06:56,120 --> 01:06:58,120 Jullie zijn allen anders. 879 01:06:58,200 --> 01:07:01,400 We zijn allen anders ! 880 01:07:01,480 --> 01:07:03,400 Ik niet. 881 01:07:04,200 --> 01:07:07,880 Jullie moeten zelf beslissingen nemen. 882 01:07:07,960 --> 01:07:12,080 Ja, we moeten zelf beslissingen nemen ! 883 01:07:12,160 --> 01:07:14,120 Precies 884 01:07:14,200 --> 01:07:16,480 Vertel ons meer ! 885 01:07:16,520 --> 01:07:21,040 Nee, dat is het nu juist ! Niemand mag je zeggen wat je moet doen ! 886 01:07:21,120 --> 01:07:23,160 Anders... 887 01:07:23,240 --> 01:07:25,280 Genoeg nu. 888 01:07:25,360 --> 01:07:28,880 Dat was geen minuut ! 889 01:07:30,200 --> 01:07:34,720 - Welles ! - Nietes ! 890 01:07:34,800 --> 01:07:37,720 Hou daar mee op en ga weg ! 891 01:07:37,800 --> 01:07:40,000 - Excuseer ? - Ja ? 892 01:07:40,040 --> 01:07:44,400 - Bent u een maagd ? - Wablieft ! 893 01:07:44,480 --> 01:07:48,840 Het is geen persoonlijke vraag hoor. 894 01:07:48,960 --> 01:07:51,640 Als het geen persoonlijke vraag is... 895 01:07:51,720 --> 01:07:54,200 hoeveel persoonlijker kan jij dan nog zijn ? 896 01:07:54,240 --> 01:07:56,560 Ophoepelen ! 897 01:07:57,800 --> 01:07:59,800 - Ze is maagd. - Gegarandeerd. 898 01:08:04,880 --> 01:08:07,320 Goeiemorgen Redder. 899 01:08:17,200 --> 01:08:19,280 Doe een handoplegging, vlug ! 900 01:08:19,360 --> 01:08:22,640 Verdring de Uitverkorene niet. 901 01:08:22,720 --> 01:08:26,720 Duw die baby niet tegen de Redder zijn gezicht. 902 01:08:26,800 --> 01:08:30,400 Kan je even naar mijn vrouw kijken ? 903 01:08:30,480 --> 01:08:32,520 Ik ben bang dat dat zal moeten wachten. 904 01:08:32,600 --> 01:08:35,080 We hebben een zakenlunch. 905 01:08:35,120 --> 01:08:37,120 De lepralijders staan te dringen. 906 01:08:37,200 --> 01:08:40,080 Mijn schoonbroer is ex-burgemeester van Gath ! 907 01:08:40,120 --> 01:08:44,120 Kan ik je de man voorstellen die ons zondag zijn wagens laat gebruiken ? 908 01:08:44,400 --> 01:08:49,520 Niet drummen ! En kan het wat stiller ! 909 01:08:49,600 --> 01:08:54,600 Ze zijn bezeten door de Duivel ! Probeer ze onder controle te houden. 910 01:08:54,800 --> 01:08:57,640 Ongeneeslijken, jullie zullen even moeten wachten. 911 01:08:57,720 --> 01:09:01,720 Vrouwen die in zonden zijn aan deze kant asjeblieft ! 912 01:09:02,400 --> 01:09:07,200 Brian, je was schitterend. 913 01:09:07,280 --> 01:09:09,360 Je deed het zelf ook niet slecht. 914 01:09:09,440 --> 01:09:12,400 Nee, wat je net zei was buitengewoon. 915 01:09:12,480 --> 01:09:14,440 Vond je ? 916 01:09:14,480 --> 01:09:16,600 Je hebt gelijk, we hebben geen leiders nodig. 917 01:09:16,720 --> 01:09:19,440 Reg overheerst ons al veel te lang. 918 01:09:19,520 --> 01:09:23,320 - En jij had de moed ertegen in te gaan. - Je bent heel aantrekkelijk. 919 01:09:23,440 --> 01:09:26,680 Het is onze revolutie. Samen kunnen we het aan. 920 01:09:26,760 --> 01:09:29,600 We staan allen achter je Brian. 921 01:09:29,640 --> 01:09:32,760 - De revolutie ligt in jouw handen ! - Wat ? 922 01:09:32,800 --> 01:09:35,120 Dat is helemaal niet wat ik bedoelde ! 923 01:09:35,200 --> 01:09:38,480 Je bent erbij, mooie jongen. 924 01:09:46,280 --> 01:09:48,600 Doe dat niet. 925 01:09:50,760 --> 01:09:54,160 Welnu Briun, jij hebt ons even duun schrikkun hé ! 926 01:09:56,480 --> 01:10:00,040 Maar deze keer verzekur ik dat je niet ontsnupt. 927 01:10:00,120 --> 01:10:05,080 Suldaat, hebben we vandaag krusigingun ? 928 01:10:05,160 --> 01:10:08,160 139, heer. Speciale gelegendheid met doortocht, heer. 929 01:10:08,840 --> 01:10:13,160 Dan hebben we er nu 140. Mooi rond nummer hé Grotus ? 930 01:10:13,200 --> 01:10:17,000 Heil Caesar ! 931 01:10:17,720 --> 01:10:19,920 De menigte wordt ongeduldig. 932 01:10:20,120 --> 01:10:22,160 Graag uw toestemming om hen uiteen te drijven. 933 01:10:22,200 --> 01:10:25,720 Uiteendrijven ? Maar ik heb ze nog niet toegesproken. 934 01:10:25,800 --> 01:10:27,400 Ik weet het, maar... 935 01:10:27,480 --> 01:10:29,480 Mijn toespruuk is een van de huugtepunten van de doortocht. 936 01:10:29,960 --> 01:10:32,200 Mijn vriend Grotus Lulus is speciaal van Rume afgereisd. 937 01:10:32,240 --> 01:10:35,680 - Heil Caesar. - Heil "Tseasar", 938 01:10:38,640 --> 01:10:42,320 Misschien moet je overwegen het dit jaar over te slaan ? 939 01:10:42,400 --> 01:10:44,520 Overslaan ? 940 01:10:44,560 --> 01:10:47,960 Ze zijn echt in een rare bui vandaag, heer. 941 01:10:48,040 --> 01:10:51,040 Werkeluk Centuriun ? Het vurbaast mij dat een man als jij... 942 01:10:51,120 --> 01:10:53,560 geïntimiduurd is duur een huupje rebullen. 943 01:10:53,600 --> 01:10:56,720 - Ze komen een beetje dreigend over. - Breng hem weg. 944 01:10:56,760 --> 01:10:58,760 Ik ben een Romein ! Ik kan het bewijzen ! 945 01:10:59,680 --> 01:11:03,040 Kruisug hem guud. 946 01:11:03,080 --> 01:11:05,680 Grotus. 947 01:11:05,760 --> 01:11:08,480 - Als ik van u was... - Uit de weg Centuriun. 948 01:11:08,560 --> 01:11:10,800 Ik zal meegaan, Pontius. 949 01:11:10,880 --> 01:11:15,040 Mitschien kan ik atsisteren bij een plotste cristis. 950 01:11:15,080 --> 01:11:19,440 Punt 4: Wereldmacht bereiken binnen de 5 jaar. 951 01:11:19,520 --> 01:11:22,720 - Francis, jij hebt deze zaak bestudeerd ? - Inderdaad, Reg. 952 01:11:22,800 --> 01:11:26,240 Eerlijk gezegd, broeders, 5 jaar lijkt me nogal optimistisch... 953 01:11:26,280 --> 01:11:29,240 Tenzij we het Romeinse Rijk in 1 jaar met de grond gelijk maken. 954 01:11:29,320 --> 01:11:31,280 - 1 Jaar ? - Inderdaad, 1 jaar. 955 01:11:31,360 --> 01:11:34,800 We moeten de realiteit voor ogen zien, 956 01:11:34,880 --> 01:11:39,160 we moeten van onze luie kont komen en stoppen met enkel te praten erover. 957 01:11:39,240 --> 01:11:42,120 Daden tellen, woorden niet ! 958 01:11:42,200 --> 01:11:44,560 We moeten direct in actie schieten ! 959 01:11:44,640 --> 01:11:46,680 Juist, we kunnen hier heel de dag zitten, 960 01:11:46,760 --> 01:11:50,160 ideeën uitwisselen en knappe speeches maken. 961 01:11:50,240 --> 01:11:52,600 Het zal niet één soldaat uit de weg ruimen ! 962 01:11:52,680 --> 01:11:56,080 Laten we dus stoppen met kibbelen. Het is totaal nutteloos. 963 01:11:56,120 --> 01:11:58,120 Zo komen we nergens ! 964 01:11:58,160 --> 01:12:00,600 Dit is een totale tijdsverspilling ! 965 01:12:02,080 --> 01:12:04,480 Brian is gearresteerd 966 01:12:04,560 --> 01:12:07,240 Ze willen hem kruisigen ! 967 01:12:07,280 --> 01:12:10,840 Dit vraagt onmiddellijk een discussie ! 968 01:12:10,920 --> 01:12:12,480 - Wat ? - Onmiddellijk ! 969 01:12:12,560 --> 01:12:13,960 Nieuwe motie ? 970 01:12:14,040 --> 01:12:16,400 Nieuwe motie ! 971 01:12:16,480 --> 01:12:19,160 Er moet onmiddellijk worden gereageerd... 972 01:12:19,240 --> 01:12:21,880 - Na de stemming. - Uiteraard na de stemming. 973 01:12:21,960 --> 01:12:26,080 - Je kan pas overgaan tot actie na de stemming. - We moeten nu gaan ! 974 01:12:26,160 --> 01:12:31,160 - Rekening houdend met de nieuwe info van Judith. - Niet te snel. 975 01:12:31,240 --> 01:12:35,120 Asjeblieft, het is heel eenvoudig ! 976 01:12:35,200 --> 01:12:38,240 Je moet gewoon nu vertrekken... 977 01:12:38,320 --> 01:12:40,840 en de Romeinen tegenhouden ! 978 01:12:40,960 --> 01:12:44,840 Het is nu aan het gebeuren ! Het is nu aan de gang ! 979 01:12:44,920 --> 01:12:47,440 Begrijp je het dan niet ? 980 01:12:54,320 --> 01:12:56,640 Een ego-tripje van de feministe. 981 01:12:56,720 --> 01:12:59,240 - Wat ? - Sorry, Loretta. 982 01:12:59,320 --> 01:13:01,320 Zeg eens waar we waren ? 983 01:13:14,440 --> 01:13:16,440 De volgende... kruisiging ? 984 01:13:19,120 --> 01:13:22,120 door de deur, de linkse rij, één kruis per persoon. 985 01:13:22,760 --> 01:13:24,880 De volgende... kruisiging ? 986 01:13:26,960 --> 01:13:29,280 door de deur, de linkse rij, één kruis per persoon. 987 01:13:29,520 --> 01:13:32,000 De volgende... kruisiging ? 988 01:13:32,080 --> 01:13:34,680 - Nee, vrijheid. - Wat ? 989 01:13:34,760 --> 01:13:37,160 Vrijheid voor mij. Ze zeiden dat ik niets misdaan had, 990 01:13:37,240 --> 01:13:40,120 ik mocht vrijuit gaan en ergens een eilandje zoeken. 991 01:13:40,200 --> 01:13:43,400 Dat is goed nieuws. Tot ziens dan maar. 992 01:13:43,480 --> 01:13:46,120 Ik hou je maar voor de gek. Het is kruisiging hoor. 993 01:13:46,200 --> 01:13:48,640 Achzo, leuk. 994 01:13:48,760 --> 01:13:50,760 - Door de deur... - Ja ik weet de weg hoor, 995 01:13:51,080 --> 01:13:52,080 één kruis per persoon, linkse rij. 996 01:13:53,080 --> 01:13:55,000 Linkse rij ja, inderdaad. 997 01:14:10,760 --> 01:14:15,720 Mensen van Jeruzalum, 998 01:14:15,800 --> 01:14:18,880 Rume is je vreund ! 999 01:14:24,040 --> 01:14:27,960 Om onze vreundschap te tunen, is het de gewuunte... 1000 01:14:28,040 --> 01:14:31,240 één van unze gevangunen vrij te laten. 1001 01:14:35,680 --> 01:14:40,440 Wie willen jullie dat ik vrijluut ? 1002 01:14:40,520 --> 01:14:43,560 Luut Ruger vrij ! 1003 01:14:43,640 --> 01:14:46,280 Luut Ruger vrij ! 1004 01:14:49,960 --> 01:14:55,080 Uitstukend, Ik zal Ruger vrijluten ! 1005 01:14:58,000 --> 01:15:00,520 We hebben geen Roger, heer. 1006 01:15:00,600 --> 01:15:03,000 Er is niemand met die naam. 1007 01:15:03,120 --> 01:15:07,400 We hebben geen Ruger. 1008 01:15:10,240 --> 01:15:12,160 Fruderuk dan ? 1009 01:15:12,240 --> 01:15:16,680 Bevrijd Fruderuk ! 1010 01:15:16,720 --> 01:15:21,600 Waarom giechelen ze zo ? 1011 01:15:22,840 --> 01:15:25,480 Gewoon een Joodse grap, heer. 1012 01:15:27,120 --> 01:15:30,000 Bespotten ze mij ? 1013 01:15:31,640 --> 01:15:35,080 Nee heer ! 1014 01:15:35,160 --> 01:15:39,600 Guud, ik zal Fruderuk vrijlaten ! 1015 01:15:39,680 --> 01:15:41,640 We hebben geen Frederik. 1016 01:15:41,720 --> 01:15:44,960 - Geen Ruger, geen Fruderuk ? - Sorry, heer. 1017 01:15:45,040 --> 01:15:49,960 Wie is de Fruderuk die jullie bedulen ? 1018 01:15:50,040 --> 01:15:52,880 Hij is een uvervaller ! 1019 01:15:52,960 --> 01:15:55,840 En een verkruchter ! 1020 01:15:55,880 --> 01:15:58,000 En een gauwdief ! 1021 01:16:01,640 --> 01:16:05,160 - Lijkt een bukend misdadigur. - We hebben hem niet. 1022 01:16:05,240 --> 01:16:07,920 Zit er wel iemand in onze gevangunissen ? 1023 01:16:08,040 --> 01:16:10,960 Zeker, heer. We hebben een Samson. 1024 01:16:11,040 --> 01:16:15,280 Samson de wurger. Silus de moordenaar. 1025 01:16:15,360 --> 01:16:18,400 Verschillende schrijvers. 1026 01:16:18,520 --> 01:16:22,160 Laat mij tot hen tspreken. 1027 01:16:22,200 --> 01:16:24,560 Prima idee, Grotus. 1028 01:16:24,640 --> 01:16:28,640 Burgers, we hebben Samson de wurger. 1029 01:16:29,360 --> 01:16:32,040 Silus de moordenaar 1030 01:16:32,120 --> 01:16:35,680 Vertschillende schrijvers. 1031 01:16:35,760 --> 01:16:37,760 De volgende... 1032 01:16:37,840 --> 01:16:40,200 - Kruisiging ? - Ja. 1033 01:16:40,240 --> 01:16:44,040 Door de deur, de linkse rij, één kruis per persoon. 1034 01:16:44,120 --> 01:16:46,520 Pardon, er is een vergissing gebeurd. 1035 01:16:46,600 --> 01:16:50,240 Een ogenblikje. Hoeveel zijn er al gepasseerd ? 1036 01:16:50,320 --> 01:16:52,400 Wat ? 1037 01:16:52,480 --> 01:16:55,520 Hoeveel zijn er al gepasseerd ? 1038 01:16:55,600 --> 01:16:58,040 - Wat ? - Je moet... 1039 01:16:58,120 --> 01:17:03,560 luider spreken. 1040 01:17:06,600 --> 01:17:08,960 Hij is zo doof als een pot. 1041 01:17:09,080 --> 01:17:11,000 Ahzo. 1042 01:17:11,080 --> 01:17:14,960 Hoeveel zijn er al gepasseerd ? 1043 01:17:17,960 --> 01:17:20,760 Ik telde er vijfenta... 1044 01:17:20,800 --> 01:17:25,160 vijfenta... 1045 01:17:25,240 --> 01:17:27,480 vijfennegentig. 1046 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 Wat een verspilling van levens, vind je niet ? 1047 01:17:29,920 --> 01:17:31,960 Nee, heer. 1048 01:17:32,000 --> 01:17:36,600 Niet als het deze barbaren zijn. 1049 01:17:41,440 --> 01:17:44,800 ... kruisiging is nog te goed voor hen. 1050 01:17:44,880 --> 01:17:47,480 Dat kan je toch niet zeggen, het is vreselijk hoor. 1051 01:17:47,560 --> 01:17:52,120 Niet zo vreselijk... 1052 01:17:52,160 --> 01:17:55,440 ... als wat ik in gedachten heb. 1053 01:17:55,480 --> 01:17:59,440 - Kruisiging ? - Kan ik een verantwoordelijke spreken ? 1054 01:18:03,120 --> 01:18:05,640 Let niet op hem. 1055 01:18:09,400 --> 01:18:14,160 - Hij is doof én getikt. - Hoe kreeg hij dan deze baan ? 1056 01:18:14,240 --> 01:18:17,400 Lievelingetje van Pilatus. 1057 01:18:17,480 --> 01:18:20,840 Voortmaken dikneus, er zijn hier mensen die op hun kruisiging wachten. 1058 01:18:20,920 --> 01:18:23,080 Kan ik een advocaat spreken ? 1059 01:18:23,160 --> 01:18:26,000 - Heb je er een ? - Nee, maar ik ben Romein. 1060 01:18:26,080 --> 01:18:28,960 Waarom geen nieuw proces ? We verzuipen in de tijd. 1061 01:18:29,000 --> 01:18:32,120 - Kop toe ! - Trieste Romeinen, geen gevoel voor humor. 1062 01:18:32,200 --> 01:18:34,520 Sorry, ik moet voortmaken. 1063 01:18:34,560 --> 01:18:38,960 Door de deur, linkse rij, één kruis per persoon. 1064 01:18:48,040 --> 01:18:50,120 Heb ik iets verkeerd gezegd ? 1065 01:18:50,240 --> 01:18:53,320 Stilte ! 1066 01:18:56,240 --> 01:18:59,520 Deze man leidt een glorius legiun ! 1067 01:19:05,000 --> 01:19:07,680 Hij heeft de huugste rang mugelijk ! 1068 01:19:10,800 --> 01:19:14,240 Groep "kruisigingen". 1069 01:19:15,760 --> 01:19:19,760 We zullen dus door de stad marcheren bij wijze van show... 1070 01:19:20,040 --> 01:19:22,000 blijf dus mooi in groep. 1071 01:19:22,080 --> 01:19:25,120 Hou een rechte lijn, 3 lengtes tussen jou en de man voor jou... 1072 01:19:25,200 --> 01:19:27,480 en een vast tempo. 1073 01:19:27,560 --> 01:19:29,760 Kruisen over de linkerschouder, 1074 01:19:29,840 --> 01:19:32,440 als je je rug goed tegen de dwarsstraal houdt, 1075 01:19:32,520 --> 01:19:34,400 ben je er voor je het weet. 1076 01:19:34,480 --> 01:19:36,440 Alles oké Centurion. 1077 01:19:36,520 --> 01:19:40,720 Groep "kruisigingen"... Wacht ! 1078 01:19:40,840 --> 01:19:46,760 Linkse voet eerst... en voorwaarts ! 1079 01:19:51,160 --> 01:19:53,400 Gelukzakken ! 1080 01:19:54,840 --> 01:19:58,560 Vervloekte gelukzakken ! 1081 01:20:06,920 --> 01:20:09,520 Laat mij uw last verlichten, broeder. 1082 01:20:09,600 --> 01:20:11,520 Bedankt ! 1083 01:20:13,600 --> 01:20:16,360 Wat ben jij van plan ? 1084 01:20:16,320 --> 01:20:19,280 - Het is mijn kruis niet. - Zwijgen en voortmaken ! 1085 01:20:22,320 --> 01:20:26,760 Die heeft je bij je pietje hé ! Laat dat een lesje voor je zijn ! 1086 01:20:29,720 --> 01:20:31,960 Dit is jullie laatste kans. 1087 01:20:32,040 --> 01:20:35,080 Ik wil géén Pietur horen, 1088 01:20:35,200 --> 01:20:38,400 geen Thumas, 1089 01:20:38,480 --> 01:20:41,880 geen Rudulf het ruudneuzige rundier. 1090 01:20:41,960 --> 01:20:45,920 Geen Spencer Tracy's ! Of we bevrijden niemand ! 1091 01:20:46,000 --> 01:20:49,280 - Laat Brian gaan ! - Da's een goeie. 1092 01:20:49,360 --> 01:20:54,160 Luut Briun vrij ! 1093 01:20:54,240 --> 01:20:57,000 Genuug zo !. 1094 01:20:57,080 --> 01:20:59,760 - Er is wel een Brian, heer. - Wat ? 1095 01:20:59,800 --> 01:21:01,920 Je hebt hem net laten kruisigen. 1096 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 Wacht... we hebben een Briun. 1097 01:21:05,080 --> 01:21:08,320 Ga hem onmiddelluk halen. 1098 01:21:13,000 --> 01:21:16,640 Ik zal Briun vrijluten ! 1099 01:21:20,200 --> 01:21:23,000 - Tempo maken, of... ! - Of wat ? 1100 01:21:23,080 --> 01:21:25,680 - Of je krijgt problemen. - Hemeltje lief. 1101 01:21:25,800 --> 01:21:28,800 Hopelijk komt mijn kruisiging niet in het gedrang ! 1102 01:21:29,000 --> 01:21:31,480 - Zwijg ! - Dat zou pas erg zijn. 1103 01:21:31,560 --> 01:21:35,000 Ik heb niets anders te doen. 1104 01:21:38,400 --> 01:21:41,200 Zijn ze al weg ? 1105 01:21:41,240 --> 01:21:45,480 We hebben nog stukken en beetjes liggen. 1106 01:21:45,560 --> 01:21:48,480 - Wat ? - Let maar niet op hem. 1107 01:21:54,440 --> 01:21:57,400 - Hij is gek. - Zijn ze al weg ? 1108 01:22:08,640 --> 01:22:10,000 Ja. 1109 01:22:11,120 --> 01:22:14,920 - Vertel je verhaal maar verder. - Ik wist dat ze hem niet echt zag zitten... 1110 01:22:16,600 --> 01:22:18,880 Dit plan is dus goedgekeurd, met één onthouding. 1111 01:22:18,960 --> 01:22:21,560 Ik stel voor dat we onmiddellijk vertrekken. Wie stemt hiermee in ? 1112 01:22:21,640 --> 01:22:23,720 Laten we gewoon gaan. 1113 01:22:39,360 --> 01:22:41,960 - Klote Romeinen ! - Oppassen jij ! 1114 01:22:42,040 --> 01:22:44,040 We hebben nog kruisen over. 1115 01:22:45,640 --> 01:22:48,200 Daar ga je dan, dikneus. 1116 01:22:48,280 --> 01:22:51,240 - Dit zet ik je betaald, eikel. - Werkelijk ? 1117 01:22:51,320 --> 01:22:54,600 Ik onthou héél goed gezichten ! 1118 01:22:54,680 --> 01:22:58,960 Ik waarschuw je, je zal er niet goed van zijn ! 1119 01:22:59,040 --> 01:23:01,320 Zwijg jij Joodse lul ! 1120 01:23:01,400 --> 01:23:04,480 Hoe durf je mij Joods noemen ? Ik ben niet Joods ! 1121 01:23:04,560 --> 01:23:06,720 - Ik ben een Samaritaan ! - Samaritaan ? 1122 01:23:06,800 --> 01:23:08,600 Dit zou het Joodse deel zijn. 1123 01:23:08,680 --> 01:23:12,560 Het maakt niets uit. Jullie zijn allemaal even dood binnen een paar dagen ! 1124 01:23:12,600 --> 01:23:16,120 Misschien niet voor jou, maar wel voor ons, nietwaar schat ? 1125 01:23:16,200 --> 01:23:19,840 - Het zal wel wezen ! - In het kader van de Romeinse wetgeving, 1126 01:23:19,920 --> 01:23:22,720 hebben we het recht gekruisigd te worden in een puur Joods deel. 1127 01:23:22,960 --> 01:23:25,520 Farizeeërs gescheiden van Sadduceeërs. 1128 01:23:25,600 --> 01:23:28,720 En Zweden gescheiden van de Welsh ! 1129 01:23:28,800 --> 01:23:32,760 Al goed, we regelen dit meteen. 1130 01:23:32,840 --> 01:23:37,280 Wie niet hier wil gekruisigd worden steekt zijn hand omhoog. 1131 01:23:37,360 --> 01:23:40,440 Oké, de volgende ! 1132 01:23:40,520 --> 01:23:43,480 - Dit is niet mijn kruis. - Wat ? 1133 01:23:43,520 --> 01:23:46,280 Ik hield het gewoon vast voor iemand. 1134 01:23:46,360 --> 01:23:48,320 Neerliggen, we hebben niet gans de dag. 1135 01:23:48,360 --> 01:23:50,720 Ik wil echt niet lastig zijn, maar... 1136 01:23:50,840 --> 01:23:54,120 We hebben het erg druk. Er moeten er nog 140 omhoog. 1137 01:23:54,200 --> 01:23:56,760 - Is hij Joods ? - Wil je zwijgen, ja ? 1138 01:23:56,840 --> 01:23:59,080 We willen hier geen Samaritanen meer. 1139 01:23:59,160 --> 01:24:02,440 - Mond snoeren ! - Mag ik er af als hij terugkomt ? 1140 01:24:02,520 --> 01:24:05,080 Jaja, waarom niet. 1141 01:24:05,200 --> 01:24:07,960 Je moet geen orders opvolgen als je niet wil. 1142 01:24:08,080 --> 01:24:10,360 Ik hou van orders. 1143 01:24:32,720 --> 01:24:34,680 Leuk uitzicht hierboven hé. 1144 01:24:35,800 --> 01:24:37,720 Jij bent die die gered wordt hé ? 1145 01:24:37,800 --> 01:24:39,720 Een beetje laat, vind je niet ? 1146 01:24:39,800 --> 01:24:42,160 Ach, we hangen hier nog wel enkele dagen. 1147 01:24:42,200 --> 01:24:44,200 Zee van tijd. Velen worden gered. 1148 01:24:44,280 --> 01:24:47,760 Mijn broer redt me gewoonlijk, 1149 01:24:47,840 --> 01:24:50,400 als hij 20 minuten nuchter kan blijven. 1150 01:24:50,480 --> 01:24:52,440 Kent geen grenzen. 1151 01:24:52,480 --> 01:24:54,840 Valt en staat als het Assyrische Rijk. 1152 01:24:59,080 --> 01:25:01,400 Is dat je familie al ? 1153 01:25:03,280 --> 01:25:06,720 - Dag Brian. - Godzijdank dat je er bent. 1154 01:25:06,760 --> 01:25:11,360 Voor alle duidelijkheid... wij zijn niet het reddingscomité. 1155 01:25:11,440 --> 01:25:14,280 We hebben wel volgende verklaring voorbereid voor je... 1156 01:25:14,360 --> 01:25:16,320 namens onze beweging. 1157 01:25:16,400 --> 01:25:20,040 Wij, medewerkers van het B.F.J... 1158 01:25:20,080 --> 01:25:23,720 bieden u bij deze onze broeder- en zusterlijke groeten... 1159 01:25:23,760 --> 01:25:27,160 ter gelegenheid van uw martelaarschap. 1160 01:25:27,280 --> 01:25:30,120 - Wat ? - Je dood zal een mijlpaal zijn... 1161 01:25:30,200 --> 01:25:33,120 in de eeuwigdurende strijd voor het vaderland... 1162 01:25:33,160 --> 01:25:35,720 en tegen de Romeinse Imperialisten, 1163 01:25:35,840 --> 01:25:38,800 exclusief de verantwoordelijken voor: riolen, medicijnen, wegen, huisvesting, 1164 01:25:38,840 --> 01:25:41,960 onderwijs, de wijncultuur en elke Romein die bijdraagt... 1165 01:25:42,040 --> 01:25:46,240 aan het welzijn van Joden van beide sexen en travestieten. 1166 01:25:46,360 --> 01:25:49,160 Getekend, het B.F.J. 1167 01:25:49,240 --> 01:25:52,680 En voor mijn persoonlijk bijdrage, mijn bewondering... 1168 01:25:52,760 --> 01:25:54,680 voor wat je voor ons doet, 1169 01:25:54,760 --> 01:25:57,960 en wat voor jou een moeilijke periode moet zijn. 1170 01:25:58,040 --> 01:26:02,120 Vaarwel en bedankt. 1171 01:26:04,360 --> 01:26:06,400 - Bedankt. - Doe zo voort maat. 1172 01:26:06,480 --> 01:26:09,040 Schitterend werk, Brian. 1173 01:26:14,440 --> 01:26:16,600 Oké dan... 1174 01:26:31,360 --> 01:26:33,240 Klootzakken ! 1175 01:26:33,320 --> 01:26:38,800 - Godverdommeste klootzakken ! - Wie is Brian van Nazareth ? 1176 01:26:38,880 --> 01:26:42,240 - Ik heb orders tot vrijlating. 1177 01:26:42,320 --> 01:26:44,640 - Ik ben Brian van Nazareth. - Wat ? 1178 01:26:44,720 --> 01:26:46,680 - Ik ben Brian van Nazareth. - Haal hem beneden. 1179 01:26:46,760 --> 01:26:50,080 - Ik ben Brian van Nazareth ! - Ik ben Brian ! 1180 01:26:53,720 --> 01:26:56,960 - Ik ben Brian, en mijn vrouw ook ! 1181 01:26:59,920 --> 01:27:01,480 Breng hem weg en laat hem gaan. 1182 01:27:01,560 --> 01:27:06,520 Ik maakte maar een grapje hoor Ik ben niet echt Brian. 1183 01:27:06,560 --> 01:27:09,800 Ik solde maar wat met je. 1184 01:27:09,880 --> 01:27:14,600 Het was een grap ! Hang mij onmiddellijk terug ! 1185 01:27:14,680 --> 01:27:17,160 Stomme Romeinen. Kunnen niet eens tegen een grapje. 1186 01:27:26,320 --> 01:27:28,880 Het Judeaans Bevrijdingsfront ! 1187 01:27:32,520 --> 01:27:35,280 Voorwaarts ! 1188 01:27:39,240 --> 01:27:41,680 Wegwezen, het J.B.F. ! 1189 01:27:51,160 --> 01:27:56,680 Wij zijn het zelfmoordpeloton van het J.B.F. 1190 01:27:56,720 --> 01:28:00,360 Peloton, val aan ! 1191 01:28:09,240 --> 01:28:11,440 Dat zal hen leren. 1192 01:28:13,440 --> 01:28:17,880 Dwazerikken. 1193 01:28:23,400 --> 01:28:24,880 Geweldig ! 1194 01:28:26,120 --> 01:28:29,760 Reg heeft me alles uitgelegd. Ik vind het fantastisch wat je doet. 1195 01:28:29,840 --> 01:28:31,800 Bedankt, Brian. 1196 01:28:31,880 --> 01:28:34,560 Ik zal je nooit vergeten 1197 01:28:43,000 --> 01:28:45,520 Daar ben je dus ! 1198 01:28:45,600 --> 01:28:48,040 Ik had het kunnen weten. 1199 01:28:48,120 --> 01:28:52,080 Al die liefde en genegenheid die ik verspild heb aan je. 1200 01:28:52,160 --> 01:28:55,280 Hoe durf je je moeder zo behandelen... 1201 01:28:55,360 --> 01:28:57,440 In de herfst van haar leven, 1202 01:28:57,480 --> 01:29:01,000 ik kan alleen zeggen; doe maar, wordt maar gekruisigd ! 1203 01:29:01,080 --> 01:29:03,560 Ik trek het me niet aan. Ik had het kunnen weten... 1204 01:29:06,000 --> 01:29:10,280 Waar gaat dat naartoe. 1205 01:29:15,680 --> 01:29:19,480 Kop op, Brian. Je weet wat ze zeggen. 1206 01:29:19,560 --> 01:29:22,600 Sommige dingen zijn slecht. 1207 01:29:22,680 --> 01:29:25,120 Ze kunnen je echt kwaad maken. 1208 01:29:25,200 --> 01:29:29,200 Voor andere dingen vloek en schreeuw je. 1209 01:29:29,280 --> 01:29:32,040 Als je op een hard moment stoot... 1210 01:29:32,120 --> 01:29:35,640 Grom dan niet maar fluit... 1211 01:29:35,720 --> 01:29:39,760 het helpt de dingen goed te maken... 1212 01:29:41,840 --> 01:29:46,520 ... bekijk het leven altijd van de zonnige kant... 1213 01:32:11,160 --> 01:32:15,080 De film is gedaan. Toevallig is de muziek ervan te koop in de foyer. 1214 01:32:15,160 --> 01:32:25,080 Ondertiteling bewerkt door : Vekoma en Tommy http://www.stapplein.nl/subs