1 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 DK SUBS oversat af....... 2 00:00:31,100 --> 00:00:32,300 F 3 00:00:32,300 --> 00:00:32,500 FR 4 00:00:32,500 --> 00:00:32,700 FRE 5 00:00:32,700 --> 00:00:32,900 FRES 6 00:00:32,900 --> 00:00:33,100 FRESH 7 00:00:33,100 --> 00:00:35,300 FRESH T 8 00:00:35,300 --> 00:00:35,500 FRESH 9 00:00:35,500 --> 00:00:35,700 FRES 10 00:00:35,700 --> 00:00:35,900 FRE 11 00:00:35,900 --> 00:00:36,100 FR 12 00:00:36,100 --> 00:00:36,300 F 13 00:02:18,555 --> 00:02:20,682 Skal vi sige det en sidste gang? 14 00:02:20,891 --> 00:02:24,895 Man kan ikke leve fuldt ud uden det indbefatter selvmord og kriminalitet. 15 00:02:25,437 --> 00:02:26,688 Sig det. 16 00:02:26,897 --> 00:02:31,151 En pagt lavet med ubarmhjertig ild der kræver at nogen lever... 17 00:02:31,360 --> 00:02:32,903 ...andre dør. 18 00:02:33,570 --> 00:02:34,780 På tre. 19 00:02:34,988 --> 00:02:36,240 En... 20 00:02:38,992 --> 00:02:40,911 ...to... 21 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 ......tre! 22 00:02:46,208 --> 00:02:49,670 Hver enkelt af os har indeni os en svagelig aspekt... 23 00:02:49,878 --> 00:02:53,131 ...opsat på at opgive friheden for at blive domineret. 24 00:02:53,340 --> 00:02:57,553 Men vi har også en vilje der ønsker frihedsrettighed, der kræver... 25 00:02:57,761 --> 00:03:01,390 ...og beslutter for os selv, hver enkelt af os individuelt... 26 00:03:01,849 --> 00:03:03,934 ...hvad der er godt... 27 00:03:04,142 --> 00:03:05,644 ...og hvad der er ondt. 28 00:03:08,230 --> 00:03:10,023 Er der nogen spørgsmål? 29 00:03:14,695 --> 00:03:17,906 Er der ingen der vil udfordre Justin's fremlægning? 30 00:03:18,115 --> 00:03:22,202 Vil i alle finde sig i det Darwinians kamp om selvoptagethed? 31 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 Jeg har et spørgsmål. 32 00:03:24,204 --> 00:03:26,582 Mr. Haywood, du er vågen! 33 00:03:26,874 --> 00:03:28,208 Lad os høre det. 34 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 Hvad ved en nar som dig om beføjelser? 35 00:03:32,629 --> 00:03:35,799 Hvad ved et røvhul som dig om philosophi? 36 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Hold det til privat livet. 37 00:03:38,385 --> 00:03:41,013 Snakker du om kriminalitet? 38 00:03:41,263 --> 00:03:43,557 Du skulle vågne op noget mere. 39 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 -Hvad er der med det? -Al frihed risikere kriminalitet. 40 00:03:46,768 --> 00:03:51,231 Frihedsrettighed kriminalitet. det udtrykker sig selv og ikke af gruppen. 41 00:03:52,774 --> 00:03:55,944 -Tak, Justin. Meget dristigt. -Tak skal du ha´. 42 00:03:58,405 --> 00:04:02,242 For dem af jer der er interesseret i kilden til hans rapport... 43 00:04:02,409 --> 00:04:04,286 ...tag et kig på Nietzsche. 44 00:04:04,453 --> 00:04:07,915 Du har virkelig brug for sex, Bonaparte. 45 00:04:22,471 --> 00:04:23,805 Hey, Justin. 46 00:04:28,602 --> 00:04:31,647 -Husker du mig? -Hvad vil du? 47 00:04:32,814 --> 00:04:35,442 Jeg vil blæse din hjerne ud. 48 00:04:36,151 --> 00:04:38,654 Og jeg får det til at ligne et selvmord. 49 00:04:39,196 --> 00:04:42,824 Alle ville tro at du har slået dig selv ihjel. 50 00:04:43,033 --> 00:04:44,826 Du ville ikke slippe godt fra det. 51 00:04:45,035 --> 00:04:49,623 Dine skoaftryk er unique. De ville blive sporet tilbage til dig. 52 00:04:49,831 --> 00:04:52,751 Fiberne på din bluse er overalt på mig. 53 00:04:52,960 --> 00:04:54,378 Dit hår også. 54 00:04:54,670 --> 00:04:56,630 Det bliver kaldt overføring. 55 00:05:01,218 --> 00:05:04,179 Og endnu mere vigtigt, dine fingeraftryk... 56 00:05:05,681 --> 00:05:07,182 ...på min hals... 57 00:05:07,683 --> 00:05:10,018 ...der hvor du rørte mig. 58 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 -Du kan ikke få dem fra hud. -Man kan med en Magna-Børste... 59 00:05:16,358 --> 00:05:21,488 ...eller med et fingeraftryks kamera eller en iodine pistol og Sølvoverførelses ark. 60 00:05:21,697 --> 00:05:25,868 Du har ikke diciplin til at begå et mord. 61 00:05:26,869 --> 00:05:28,328 Tror du ikke? 62 00:05:29,705 --> 00:05:30,998 Lad os se. 63 00:05:35,377 --> 00:05:37,129 Bang! 64 00:05:37,546 --> 00:05:39,047 Du er død. 65 00:05:40,716 --> 00:05:44,094 Hvorfor var du så lang tid om det? Jeg har ventet. 66 00:05:44,553 --> 00:05:47,055 Nej.Jeg har noget bedre. 67 00:05:48,849 --> 00:05:52,561 -Hvad er det? -Absint. Ormtræs-udtræk alkohol. 68 00:05:52,895 --> 00:05:57,149 Den molikylær struktur er næsten identisk med tetraklorkulstof klor. 69 00:05:57,858 --> 00:05:59,568 Tetra hvad? 70 00:05:59,860 --> 00:06:03,155 Den aktive ingrediens i marijuana. 71 00:06:06,742 --> 00:06:08,243 Hvor har du det fra? 72 00:06:08,535 --> 00:06:10,829 Poeter drak det for af få inspiration. 73 00:06:11,079 --> 00:06:14,041 Det har været ulovligt siden århundredeårs skiftet. 74 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 Endog bedre. 75 00:06:17,586 --> 00:06:20,881 Til systematisk forvirring af vore sanser. 76 00:06:21,089 --> 00:06:23,008 Glem sanserne. 77 00:06:23,217 --> 00:06:24,927 Lad os forvirre verden. 78 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 Det kommer vi til. 79 00:06:28,388 --> 00:06:30,057 Hvornår? 80 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 Snart. 81 00:06:39,775 --> 00:06:42,069 Hvad med i aften? 82 00:06:43,278 --> 00:06:47,533 -Hvad med lige nu? -Jeg har en Biologi-- 83 00:06:47,741 --> 00:06:49,576 Fuck din biologi! 84 00:06:50,953 --> 00:06:53,413 Du har altid undskyldninger. 85 00:06:55,457 --> 00:06:57,501 Lad os glemme det. 86 00:06:57,960 --> 00:07:00,921 Vi har planlagt det her i måneder. 87 00:07:01,129 --> 00:07:04,633 Jeg er træt af planlægning. Det er det eneste der er ved dig. 88 00:07:04,842 --> 00:07:08,637 Snak om planer & drømme. Du er et flop. 89 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Så flop af. 90 00:07:12,182 --> 00:07:13,475 Richard, vent. 91 00:07:19,773 --> 00:07:21,817 Vær tålmodig. 92 00:07:40,127 --> 00:07:41,920 Der kommer Hyænen 93 00:07:43,839 --> 00:07:46,800 Hvorfor må jeg ikke komme ind over ydergrænsen? 94 00:07:47,009 --> 00:07:49,636 Jeg har sagt de ikke må lukke nogen ind. 95 00:07:49,845 --> 00:07:54,308 Det er dit første drab. Jeg ville ikke ha at du skulle træde på din tunge. 96 00:07:59,021 --> 00:08:00,480 Hold den her. 97 00:08:00,689 --> 00:08:03,609 -Hvad er det? -Et vigtigt værktøj på et mord sted. Hey, drenge! 98 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 Så er der mellemmad! Få en af uniformerne til at sætte et samllings område op. 99 00:08:07,237 --> 00:08:09,907 Det her sted vil vrimle med mennesker... 100 00:08:10,115 --> 00:08:11,867 ...inklusive vores chef. 101 00:08:12,075 --> 00:08:14,203 -Rod? -Ja, Rod er ikke betjent. 102 00:08:15,537 --> 00:08:19,291 Darnell, kom ud fra mit drabs sted! Kom så! 103 00:08:21,293 --> 00:08:22,669 Undskyld, Cassie. 104 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 Der er kun en vej ind til et mordsted. 105 00:08:25,547 --> 00:08:29,218 Sæt dine fødder hvor mine har været. og ingen andre steder 106 00:08:29,510 --> 00:08:30,928 Klar? 107 00:08:42,689 --> 00:08:44,691 Har du prøvet det i patruljen? 108 00:08:44,900 --> 00:08:46,193 Nej. 109 00:08:46,902 --> 00:08:48,237 Lige der. 110 00:08:49,404 --> 00:08:51,740 Ligner en slags støvle. 111 00:09:22,104 --> 00:09:24,064 Hvad er det for en lugt? 112 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Det lugter af opkast. 113 00:09:26,608 --> 00:09:29,611 Det var det jeg tænkte. Snup lidt til laboratoriet. 114 00:10:12,654 --> 00:10:15,574 -Hvad er der galt? -Ingenting. 115 00:10:26,460 --> 00:10:29,505 -Læg mærke til blodspringningerne? -Hun blev stranguleret. 116 00:10:29,713 --> 00:10:32,633 Finger-ligende mærker rundt om halsen. 117 00:10:33,509 --> 00:10:35,093 Se lige her. 118 00:10:36,011 --> 00:10:37,429 Rent klip. 119 00:10:37,638 --> 00:10:39,640 -Trofæ? -Det er mit gæt. 120 00:10:40,349 --> 00:10:41,934 Defensive sår. 121 00:10:42,184 --> 00:10:44,019 Hun har kæmpet. 122 00:10:44,520 --> 00:10:46,063 Godt for dig. 123 00:10:46,688 --> 00:10:49,149 Det er et efterfølgene mordsted. -Hvorfor? 124 00:10:49,358 --> 00:10:54,196 De sår ville ha´givet meget blod. Og der er kun lidt blod her. 125 00:10:54,404 --> 00:10:56,031 Hvad med dem? 126 00:10:56,240 --> 00:10:58,450 -Piquerism. -Før eller postmortem? 127 00:10:58,659 --> 00:11:00,494 Post, ingen blod. 128 00:11:00,661 --> 00:11:01,995 Ikke dårligt, betjent. 129 00:11:02,204 --> 00:11:04,873 Du har sikkert triumfseret din detektiv eksame. 130 00:11:05,666 --> 00:11:08,794 Vinden tager til, vi mister bevismetriale. 131 00:11:09,002 --> 00:11:10,879 Hold godt fast i de ting vi finder. 132 00:11:11,505 --> 00:11:15,467 Nogen ide hvem hun er? -Nej. Ingen bil, intet l.D. 133 00:11:15,676 --> 00:11:17,052 Jane Doe. 134 00:11:48,208 --> 00:11:49,710 Hey, Bonaparte. 135 00:11:55,757 --> 00:11:58,093 Hvad er der galt? 136 00:11:59,928 --> 00:12:02,055 Frøken Mills? 137 00:12:04,558 --> 00:12:06,935 Tiden er gået. Læg jeres kuglepende. 138 00:12:07,144 --> 00:12:09,771 Byt jeres tests med naboen. 139 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Nummer 20 er C... 140 00:12:15,319 --> 00:12:17,112 ..."Burnt Norton." 141 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Jeg går ud fra at du syntes det er sjovt. 142 00:12:21,241 --> 00:12:22,534 Hvad? 143 00:12:23,452 --> 00:12:25,954 Mig dumpe en pop quiz. 144 00:12:27,122 --> 00:12:30,751 Du dumpede ikke. Du fik 19 ud af 20. 145 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 Vær venlig at sende testen fremad. 146 00:12:40,636 --> 00:12:42,763 Vent lidt, Jeg vil snakke med dig. 147 00:12:42,971 --> 00:12:45,766 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg har et motiv. 148 00:12:45,974 --> 00:12:47,309 Som hvad? 149 00:12:48,018 --> 00:12:50,979 Jeg har brug for din hjelp til min fysik midt i semesteret. 150 00:12:53,023 --> 00:12:54,483 Hvorfor mig? 151 00:12:54,691 --> 00:12:56,860 Fordi du er et geni, okay? 152 00:12:58,820 --> 00:13:00,781 Jeg bor i 1108 Chandler. 153 00:13:00,989 --> 00:13:03,992 Kan du huske det? Omkring 5? 154 00:13:08,830 --> 00:13:10,165 Hej, Lisa. 155 00:13:11,708 --> 00:13:13,752 -En af mine venner-- -Drej til højre. 156 00:13:16,296 --> 00:13:19,299 -Det er lige her. -En husbåd. Elegant. 157 00:13:19,508 --> 00:13:21,009 Elegant helt sikkert. 158 00:13:21,176 --> 00:13:24,221 Jeg kan li´at være herude. Ikke for mange mennesker. 159 00:13:25,347 --> 00:13:27,641 Tak. Vi ses i morgen. 160 00:13:31,687 --> 00:13:34,439 -Følger du mig til døren? -Selvfølgelig. 161 00:13:35,148 --> 00:13:37,317 Du klarede at blive detektiv på 4 år? 162 00:13:37,526 --> 00:13:40,779 -Du må være smatere end du ser ud til. -Tak skal du ha´. 163 00:13:40,988 --> 00:13:43,365 Det blir kun værre, jeg advare dig. 164 00:13:44,366 --> 00:13:47,870 Har du snakket med drengene? -Jeg har hørt lidt småting. 165 00:13:48,078 --> 00:13:51,206 Fortalte de hvorfor jeg blev kaldt hyænen? 166 00:13:51,665 --> 00:13:55,085 -Hvorfor? -Hun hyænen har en forloren penis. 167 00:13:55,377 --> 00:13:59,131 -Drag dine egne konklusioner. -Plager det dig? 168 00:13:59,339 --> 00:14:02,885 Jeg går bare med lange løse bukser. Så det er ikke noget problem. 169 00:14:07,556 --> 00:14:08,891 Vi ses senere. 170 00:15:03,111 --> 00:15:06,073 Ingen aftryk. Morderen må ha haft handsker på. 171 00:15:06,281 --> 00:15:09,076 Så er det ikke en mand eller en kæreste. -Hvorfor? 172 00:15:09,368 --> 00:15:11,954 Man bruger ikke handsker til at dræbe sin kone. 173 00:15:12,162 --> 00:15:14,581 Medmindre man har tænkt over det. 174 00:15:14,790 --> 00:15:18,252 Manglende. Ritual? Serie morder? 175 00:15:18,460 --> 00:15:21,755 -Måske en bemærkning om ægteskab. -En negativ en. 176 00:15:21,922 --> 00:15:26,593 Måske vi skulle undersøge alle dårlige agteskab i landet. 177 00:15:26,802 --> 00:15:30,514 -Hvorfor går du ikke igang med det? -Lad os starte med dig. 178 00:15:30,722 --> 00:15:32,599 -Har du nogensinde været gift? -Nope. 179 00:15:34,768 --> 00:15:36,603 Hvad er det? 180 00:15:37,980 --> 00:15:41,066 En gammel mordsag jeg var impliceret i. 181 00:15:41,275 --> 00:15:44,611 Manden skal op til prøveløsladelse, og de vil ha mig til at vidne. 182 00:15:44,820 --> 00:15:46,446 Hvad har vi på Jane Doe? 183 00:15:46,655 --> 00:15:49,408 Jeg undersøger forsvundene personer over hele landet. 184 00:15:49,616 --> 00:15:52,953 Slå hendes fingeraftryk op, få en artist til at lave skitse. 185 00:15:58,542 --> 00:15:59,793 Jeg åbner mor. 186 00:16:00,002 --> 00:16:03,589 Bonaparte! Jeg regnede ikke med at du vill dukke op. Kom ind. 187 00:16:08,510 --> 00:16:10,971 Hvem har lavet dem? De er faktisk ret goe´. 188 00:16:11,180 --> 00:16:12,973 Tak skal du ha´. 189 00:16:13,182 --> 00:16:16,018 -Har du lavet dem? -Lad være med at se så overrasket ud. 190 00:16:16,226 --> 00:16:17,936 Jeg har også stået model til dem. 191 00:16:20,022 --> 00:16:22,149 Bonaparte, du rødmer. 192 00:16:22,858 --> 00:16:24,693 Hvorfor kalder du mig det? 193 00:16:25,694 --> 00:16:28,447 Har du nogensinde taget en anlægstest? 194 00:16:28,739 --> 00:16:29,990 Nej. 195 00:16:30,199 --> 00:16:35,162 Hvis du gjorde, ville de anbefale dig en karriere som diktator. 196 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Hvorfor? 197 00:16:38,999 --> 00:16:40,959 Hvem ville lytte til mig? 198 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 Hvor er dine fysik bøger? 199 00:16:56,058 --> 00:17:00,354 Du overfodre den der. Den bliver lige så fed som dig. 200 00:17:01,396 --> 00:17:04,650 Jeg håber det her er bedre end det andet stuff. 201 00:17:04,816 --> 00:17:06,068 Det er KGB. 202 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 For $400, har det bare at bringe mig op på månen. 203 00:17:09,863 --> 00:17:13,075 Du bliver totalt tilfreds, Det gir jeg garenti for. 204 00:17:13,367 --> 00:17:14,660 Pengene tilbage? 205 00:17:15,244 --> 00:17:17,579 Kom nu, kan vi ikke lave en aftale? 206 00:17:18,080 --> 00:17:20,666 -Hvis du ikke vil ha´det så lad vær? -Jeg vil ha´det. 207 00:17:20,874 --> 00:17:22,251 Richie Rich. 208 00:17:22,584 --> 00:17:26,046 -Jeg hader når du kalder mig det. -Det er en aftale. 209 00:17:26,255 --> 00:17:30,008 Kom med et par stykker cheerleaders med rottehaler... 210 00:17:30,217 --> 00:17:32,636 ...så skal du få det gratis. 211 00:17:33,595 --> 00:17:37,182 -Hvordan kan jeg stole på det? -Jeg elsker denne del. 212 00:17:40,394 --> 00:17:43,230 Kan jeg ikke bare få produktet og komme afsted herfra? 213 00:17:43,438 --> 00:17:45,107 Dyrk lige det her. 214 00:17:46,608 --> 00:17:48,861 -Kom nu-- -Du skal nok få det. Vent lidt. 215 00:17:52,739 --> 00:17:55,200 Prøv lige at høre hende. Hun elsker det! 216 00:19:16,156 --> 00:19:17,616 Vi har vores Jane Doe. 217 00:19:17,824 --> 00:19:21,787 Hendes navn var Olivia Lake. Hun har ikke været på arbejde i tre dage. 218 00:19:21,995 --> 00:19:25,332 Hendes tilsynsførende fandt stedet som det ser ud nu. 219 00:19:28,126 --> 00:19:31,129 Hvad ved vi om den tilsynsførende? 220 00:19:31,380 --> 00:19:34,675 Gift, to børn, solidt alibi. 221 00:19:37,177 --> 00:19:41,765 Måske opdagede hun en eller anden igang med en 459, og hun gik i panik? 222 00:19:42,599 --> 00:19:44,935 Og hvad, skulle han ha´taget liget med? 223 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 Hvor kommer de mudder aftryk fra? 224 00:19:53,318 --> 00:19:55,654 Der er et bed ude foran. 225 00:20:01,201 --> 00:20:02,870 Det ser knastørt ud. 226 00:20:03,579 --> 00:20:05,664 Måske hun har vandet græsplænen. 227 00:20:09,334 --> 00:20:11,712 Har vi et dødstidspunkt? 228 00:20:11,920 --> 00:20:16,842 Baseret på mave indhold, mellem 9 og 10 Torsdag nat. 229 00:20:17,759 --> 00:20:19,678 Hvad med omkring 9:27? 230 00:20:28,103 --> 00:20:29,438 Må vi komme ind? 231 00:20:29,688 --> 00:20:31,523 Så begynder kampen. 232 00:20:35,110 --> 00:20:37,696 Sam Kennedy, AI Swanson. 233 00:20:38,197 --> 00:20:41,867 Ny assistent D.A. og forhenværende repræsentant af vores afdeling. 234 00:20:42,284 --> 00:20:45,996 Rart at møde dig. Frøken Mayweather, altid en fornøjelse. 235 00:20:46,205 --> 00:20:50,918 Har hørt at du endelig er kommet over bummen. Gjorde de det rigtigt eller forkert? 236 00:20:51,126 --> 00:20:53,045 Hun har ikke tabt tråden. 237 00:20:53,253 --> 00:20:56,089 -Hvad laver du her? -Holder mig informeret. 238 00:20:56,298 --> 00:20:59,384 Er det rigtigt? Sam, vær sød at holde ham informeret. 239 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Tak. 240 00:21:09,061 --> 00:21:10,729 Hvad har vi her? 241 00:21:14,149 --> 00:21:15,692 Undskyld. 242 00:21:38,048 --> 00:21:41,093 -Kan jeg lige få dig til at skrive dig ud? -Okay. 243 00:21:58,777 --> 00:22:03,240 Sam, det er mig. Jeg bliver lidt sent på den. Du kan bare starte? 244 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 Det ligner et lig der er blevet smidt. 245 00:23:17,189 --> 00:23:19,983 Jesus, hun er i live! 246 00:23:36,625 --> 00:23:38,544 Flot detektiv arbejde. 247 00:23:39,461 --> 00:23:41,129 Hvordan fandt du mig? 248 00:23:41,547 --> 00:23:44,007 Regel 1: Snak med naboerne. 249 00:23:45,384 --> 00:23:49,137 Du sagde lidt sent på den, og det er mere end 3 timer siden. 250 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 Er det angående D.A., Swanson? 251 00:24:05,112 --> 00:24:06,822 Det røvhul? Nej. 252 00:24:07,656 --> 00:24:10,993 -Han så ud til at være ok. -Ja, godt, prøv at date med ham. 253 00:24:11,910 --> 00:24:15,414 Han blev grov mod mig, så jeg brækkede hans næse med en kat. 254 00:24:15,622 --> 00:24:17,249 En kat? 255 00:24:17,499 --> 00:24:19,084 ja øhh, en keramisk kat. 256 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 Nej , tak. 257 00:24:31,180 --> 00:24:34,183 -Godt. Så kan du følge mig hjem. -Ja. 258 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 Tak. 259 00:24:49,698 --> 00:24:51,074 Sæt dig ned. 260 00:25:05,464 --> 00:25:06,840 Jeg burde se at komme hjem. 261 00:25:07,049 --> 00:25:08,759 Hvorfor den fart på? 262 00:25:17,976 --> 00:25:21,271 Må jeg stille dig et personligt spørgsmål? 263 00:25:21,647 --> 00:25:23,315 Jeg kan dårligt vente. 264 00:25:23,565 --> 00:25:27,152 Hvordan kom du ind i det her arbejde? Hvorfor drab? 265 00:25:29,321 --> 00:25:32,241 En jeg kendte blev drabt, og jeg blev interesseret. 266 00:25:32,449 --> 00:25:34,451 -Rigtigt? -Nej. 267 00:25:35,911 --> 00:25:37,746 Jeg tager bare pis på dig. 268 00:25:38,163 --> 00:25:41,333 Det er bare det lort folk gerne vil høre. 269 00:25:50,425 --> 00:25:52,344 Vent. 270 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 Hvad laver du? 271 00:25:54,137 --> 00:25:58,100 Det bliver kaldt sex. det er sjovt, du skulle prøve det. 272 00:26:04,064 --> 00:26:07,150 Vi arbejder sammen. Det her er en dårlig ide. 273 00:26:07,359 --> 00:26:10,195 Bare rolig, jeg bliver ikke dominerende. 274 00:26:12,281 --> 00:26:13,532 Vent. 275 00:26:13,866 --> 00:26:17,202 -Hvorfor gør du det her? -Fordi jeg har lyst. 276 00:26:18,453 --> 00:26:20,247 Hvad med det jeg vil ? 277 00:26:20,455 --> 00:26:21,957 Hvad vil du? 278 00:26:23,542 --> 00:26:25,127 -Lige nu? -Ja. 279 00:26:26,753 --> 00:26:28,422 Det her. 280 00:26:48,650 --> 00:26:50,319 vent. sæt farten ned. 281 00:27:00,245 --> 00:27:03,290 Nej, nej, lad den blive på. Bare det. tak. 282 00:27:04,416 --> 00:27:05,667 ja. 283 00:27:32,945 --> 00:27:34,404 Hvad er der galt? 284 00:27:34,613 --> 00:27:37,449 -Du skal op, du bliver nød til at gå. -Hvorfor? 285 00:27:38,408 --> 00:27:41,119 Fordi jeg bliver nød til at få noget søvn. 286 00:27:41,370 --> 00:27:44,248 -Kan vi ikke sove sammen? -Sengen er for lille. 287 00:27:44,456 --> 00:27:48,293 -Nej den er ikke. -Kom nu, du skal afsted. 288 00:27:51,213 --> 00:27:52,631 Jesus! 289 00:28:03,350 --> 00:28:06,019 Vi ses i morgen. Go´nat. 290 00:28:30,711 --> 00:28:34,131 Der er så få beviser at, du ikke ville opdage dem. 291 00:28:34,339 --> 00:28:38,218 Få røde og gule tæppe fiber, og lidt hår. 292 00:28:38,385 --> 00:28:40,012 Ikke andet. 293 00:28:40,220 --> 00:28:45,142 Fiberne vil blive testet for at finde ud af fællesbetegnelser og indhold 294 00:28:45,350 --> 00:28:49,646 ...for derefter at blive sammenlignet med dem i databasen for at fastslå producenten. 295 00:28:49,855 --> 00:28:54,735 Fiberenes er overensstemmende med en masseproduktion , lavet i Denver. 296 00:28:54,902 --> 00:28:58,989 Distribueret i U.S.A. under flere forskellige navne. 297 00:28:59,364 --> 00:29:02,159 -Ingen hjelp. -Det samme med de røde fiber. 298 00:29:02,367 --> 00:29:05,204 Flere trilobal nylon fibers... 299 00:29:05,412 --> 00:29:09,917 ...sammen med andre fiber vil de blive sammenlignet med et varemærke. 300 00:29:10,125 --> 00:29:14,254 Det bliver solgt af Hanover Sampson til flere discount butikker. 301 00:29:15,422 --> 00:29:17,174 Det indkredser det. 302 00:29:17,382 --> 00:29:20,552 De solgte 50,000 i den farve sidste år. 303 00:29:20,761 --> 00:29:24,848 Undersøgelse af overhud, bark og marv af håret... 304 00:29:25,057 --> 00:29:27,434 ...vil afsløre det til at komme fra et menneske. 305 00:29:27,601 --> 00:29:31,104 To brune menneske hår. Helt sikkert ikke fra den drabte. 306 00:29:31,605 --> 00:29:33,232 Alle undtaget et. 307 00:29:39,655 --> 00:29:42,407 Til at starte med, vil det bremse dem. 308 00:29:42,616 --> 00:29:47,913 Et hår af ikke menneskelig oprindelse, passer på Cynocephalus maimon. 309 00:29:49,206 --> 00:29:51,250 Det er et bavian hår. 310 00:29:51,500 --> 00:29:56,964 Ingen finger aftryk, intet mord våben. Deres arbejde er som skåret ud i pap. 311 00:29:58,549 --> 00:30:00,467 Det er hvad de er betalt for. 312 00:30:00,634 --> 00:30:06,598 ligsyns manden sagde at stranguleringen var langsom. Måske blev offeret tortureret. 313 00:30:07,391 --> 00:30:10,727 De overfladiske stik sår gik knap igemmen overfladen. 314 00:30:20,112 --> 00:30:21,405 Okay, det var det. 315 00:30:21,613 --> 00:30:26,118 De vil komme til det resultat, at den tilsølet natur af drabs stedet... 316 00:30:26,326 --> 00:30:28,120 ...en overfladisk skamfering... 317 00:30:28,328 --> 00:30:31,874 ...og profilen vil være en desorganisere forbryder. 318 00:30:32,040 --> 00:30:33,792 Ringe sociale færdighedder. 319 00:30:34,001 --> 00:30:35,669 Natte menneske. 320 00:30:35,836 --> 00:30:37,629 Sikkert til Porno. 321 00:30:37,880 --> 00:30:40,090 Intelligent, men uuddannet. 322 00:30:40,299 --> 00:30:42,759 Bor alene, få forhold til kvinder. 323 00:30:43,010 --> 00:30:46,180 Angrebet var spontant. 324 00:30:46,388 --> 00:30:48,432 Ikke planlagt. 325 00:30:48,640 --> 00:30:54,146 Han kørte ikke helt hen til stedet hvor han dumpede liget. Det er planlægning. 326 00:30:55,063 --> 00:30:57,065 Men han satte fodaftryk. 327 00:30:57,232 --> 00:31:01,570 Ingen af beviserne vil føre til mistænkte, men de vil følge ham. 328 00:31:02,070 --> 00:31:06,408 -Hvornår har de en mistænkt? -De spiser af vores hænder. 329 00:31:06,575 --> 00:31:09,203 Stakkels Ray. Han fatter ikke en meter. 330 00:31:09,369 --> 00:31:11,538 Cassie, se lige det her. 331 00:31:13,790 --> 00:31:17,669 Vigi støvler. Hvad fander er Vigi støvler? 332 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Der er han , i den sorte frakke. 333 00:31:22,049 --> 00:31:24,510 Lad ham nu ikke charmere dig alt for meget. 334 00:31:24,843 --> 00:31:26,720 Richard Haywood? 335 00:31:29,765 --> 00:31:33,727 Cassie Mayweather, Sam Kennedy, Politiet. Må vi lige snakke med dig? 336 00:31:34,102 --> 00:31:36,271 Ja. 337 00:31:39,566 --> 00:31:42,694 Er du villig til at snakke uden en advokat? 338 00:31:42,903 --> 00:31:44,446 Ja. 339 00:31:45,405 --> 00:31:48,617 Hvor var du sidste torsdag nat? 340 00:31:51,620 --> 00:31:54,706 -Hvad handler det om? -Besvar spørgsmålet. 341 00:31:54,915 --> 00:31:59,837 Jeg sad og terpede matematik til semesteret. Jeg var i en arbejds gruppe. 342 00:32:00,003 --> 00:32:04,550 -I hvor lang tid? -Fra omkring 7 til 3 Fredag morgen. 343 00:32:04,758 --> 00:32:08,637 -Det var en ordentlig smøre. -Ja, øm.... 344 00:32:09,096 --> 00:32:14,518 Jeg har en lidt plettet journal, og jeg er nød til at holde karakterene oppe. 345 00:32:19,690 --> 00:32:22,776 Kan du give os navnene på de personer der var der? 346 00:32:23,318 --> 00:32:26,029 Ja. Er jeg i vansklighedder da? 347 00:32:26,822 --> 00:32:30,200 Du virker meget bestemt omkring din optræden. 348 00:32:31,326 --> 00:32:32,870 Tak. 349 00:32:33,453 --> 00:32:35,998 Jeg er også vild med dit kluns. 350 00:32:36,456 --> 00:32:38,917 Hun ser godt ud. det, er, feminint... 351 00:32:39,126 --> 00:32:42,337 ...men ser stadigvæk ud til at være professionel. 352 00:32:42,546 --> 00:32:44,590 Er det ligesom en kunst læder? 353 00:32:45,507 --> 00:32:47,092 Kmart. 354 00:32:47,301 --> 00:32:49,428 Vi er interesseret i dine sko. 355 00:32:49,845 --> 00:32:51,930 Lad os snakke lidt om dem 356 00:32:52,306 --> 00:32:55,893 -Vigis? -Ejer du et par af dem? 357 00:32:57,728 --> 00:33:02,941 Du har købt dem hos Scarlatti's, i byen Santa Barbara, for $637.50... 358 00:33:03,150 --> 00:33:05,986 ...på dit platinum bankkort. 359 00:33:06,361 --> 00:33:08,655 Størelse 12D. 360 00:33:11,158 --> 00:33:13,493 Det her kan ikke være omkring mine sko. 361 00:33:13,702 --> 00:33:15,287 Hvorfor ikke? 362 00:33:16,747 --> 00:33:19,249 Er det omkring mine sko? 363 00:33:23,504 --> 00:33:26,673 Jeg blev sgu helt nervøs ligesom om jeg havde gjordt noget. 364 00:33:26,882 --> 00:33:29,343 Fandt i dem eller hvad? 365 00:33:30,344 --> 00:33:33,680 Jeg har meldt dem stjållet for tre uger siden. 366 00:33:34,223 --> 00:33:37,392 Jeg har udfyldt en rapport i modtagelsen. 367 00:33:38,936 --> 00:33:41,438 Fandt i de sko eller hvad? 368 00:33:44,191 --> 00:33:47,236 Jeg tror i bliver nød til at fortælle mig hvad der sker. 369 00:33:47,402 --> 00:33:50,322 Jeg sidder og ryster lidt. 370 00:33:50,531 --> 00:33:55,118 Der er blevet fundet fod aftryk ved et mordsted i sidste uge. 371 00:33:55,369 --> 00:33:57,829 -Covington damen? -Rigtigt. 372 00:33:58,247 --> 00:34:02,376 Tror i at ham der har stjållet mine sko har begået det mord? 373 00:34:03,210 --> 00:34:05,879 Jeg vil samarbejde på alle måder jeg kan. 374 00:34:06,046 --> 00:34:08,173 Nogen ide hvem der har stjållet dine sko? 375 00:34:08,382 --> 00:34:11,385 Nej , det har jeg ikke. Men jeg ville ønske jeg havde en nu. 376 00:34:11,593 --> 00:34:15,180 -Har du nogen fjender her på skolen? -øøhh. det er high school 377 00:34:15,597 --> 00:34:17,140 Hvad betydder det? 378 00:34:17,307 --> 00:34:21,228 Ikke for at lyde arrogant, men der er folk der er misundelige på mig. 379 00:34:21,395 --> 00:34:23,105 -Jaså? -Ja. 380 00:34:23,272 --> 00:34:25,107 Hvorfor skulle de være det? 381 00:34:26,275 --> 00:34:29,570 Godt , lad os sige det på den måde at jeg er meget heldig... 382 00:34:29,778 --> 00:34:33,115 ...og at jeg er blevet velsignet på mange måder. 383 00:34:33,949 --> 00:34:37,911 -Det må være dejligt at være dig, Richard. -Jeg klager skam ikke. 384 00:34:39,913 --> 00:34:43,584 Det hele er blevet tjekket efter. Han har udfyldt en rapport omkring de støvler. 385 00:34:43,792 --> 00:34:46,587 Og lavede et stort ståhej foran rektor. 386 00:34:46,753 --> 00:34:49,673 Ja, Jeg vil væde på at han er en byld i røven. 387 00:34:50,883 --> 00:34:55,470 -Sådan sagde hun det ikke. -Nej, tro mig. Jeg hader børn der er sådan. 388 00:34:55,637 --> 00:34:57,931 Som hvad? 389 00:35:01,435 --> 00:35:04,229 Hvad med den arbejds gruppe? 390 00:35:04,980 --> 00:35:10,652 Seks unge menneske var i hans hus med ham fra 7 eller 7:30 Torsdag aften... 391 00:35:10,861 --> 00:35:14,031 ...til 3 Fredag nat. Jeg har snakket med dem alle. 392 00:35:14,239 --> 00:35:16,950 Han har været der hele tiden undtagen i 15 minutter... 393 00:35:17,159 --> 00:35:20,078 ...hvor han tog ned til en penge automat for at hæve penge til en pizza. 394 00:35:20,287 --> 00:35:25,876 -Har du undersøgt det? -Ja, han hævede $40 klokken 9:19 395 00:35:29,671 --> 00:35:31,256 Få det her gjordt skarpt. 396 00:35:31,465 --> 00:35:34,551 -Hvorfor det? -Fordi jeg ikke kan se hans ansigt. 397 00:35:34,760 --> 00:35:36,178 Det er ham. 398 00:35:36,970 --> 00:35:39,640 Jeg kan ikke se hans ansigt. 399 00:35:41,517 --> 00:35:44,686 -Tror du virkelig at han er involveret? -Jeg ved det ikke. 400 00:35:45,854 --> 00:35:48,649 Men der er noget der ikke stemmer ved den unge. 401 00:35:49,066 --> 00:35:52,444 Femten minutter. Det giver ham ikke nok tid. 402 00:35:52,653 --> 00:35:57,032 Han skulle køre til Covington, dræbe hende, dumpe hendes lig, køre tilbage. 403 00:35:57,241 --> 00:35:59,826 Han skulle mindst bruge en time på det. 404 00:36:30,858 --> 00:36:33,068 -De udspurgte mig. -Og? 405 00:36:33,235 --> 00:36:36,071 -Jeg var så cool! -Åd de den med skone? 406 00:36:36,238 --> 00:36:40,200 De tog den. Jeg var så go´. Det var jeg virkelig. Hør her. 407 00:36:40,409 --> 00:36:42,369 Det her kan ikke være omkring mine sko. 408 00:36:42,536 --> 00:36:44,580 -Hvorfor ikke? -Fandt i dem? 409 00:36:45,038 --> 00:36:49,293 Er du sikker på at de ikke havde nogen mistanke? Du overdrev ikke? 410 00:36:50,043 --> 00:36:54,423 En lille smule. Jeg overdrev en lille smule. 411 00:36:55,048 --> 00:36:59,178 Tror i at ham der har stjållet mine sko har begået det mord? 412 00:37:00,137 --> 00:37:04,057 I skal vide Jeg vil samarbejde på alle måder 413 00:37:05,601 --> 00:37:07,853 Mød mig på klinten i aften. 414 00:37:08,061 --> 00:37:09,813 Det kan jeg ikke. 415 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 -Hvorfor ikke? -Jeg har noget jeg skal ordne. 416 00:37:17,321 --> 00:37:22,743 -Som hvad? -Jeg fortæller dig det senere. jeg skal.... 417 00:37:29,249 --> 00:37:32,419 -Ved du hvem hans far er? -Det vil jeg skide på, jeg vil rensage huset. 418 00:37:32,628 --> 00:37:35,506 Lawrence Haywood. Han har bygget promenaden. 419 00:37:35,672 --> 00:37:38,467 -Stor kampagne bidragyder? -Rigtigt. 420 00:37:38,634 --> 00:37:41,720 Og jeg skal ikke ha lavet noget lort med ham 421 00:37:41,929 --> 00:37:47,226 Jeg har en for stor kærlighed til min egen røv, til at lave noget der er så forbandet dumt! 422 00:37:48,602 --> 00:37:51,104 Og hvad er dit problem? 423 00:37:51,813 --> 00:37:54,274 Hvor står du , Sam? 424 00:37:55,943 --> 00:37:59,321 -Jeg er ligeglad med hvem hans far er. -Det var ikke det jeg spurgte dig om. 425 00:37:59,488 --> 00:38:02,533 Tror du vi har nok til at gå efter ham? 426 00:38:05,786 --> 00:38:09,915 Nej. Og hvis vi går ind for tidligt, kan vi risikere at brænde hele sagen. 427 00:38:10,123 --> 00:38:12,251 Nå så det? Og hvorfor det, betjent? 428 00:38:12,459 --> 00:38:16,088 Der er ingen dommer der ville underskrive en rensagelse baseret på det du har. 429 00:38:16,296 --> 00:38:17,840 Hold kæft, Swanson! 430 00:38:18,131 --> 00:38:21,552 -Det pikhoved af en unge og hans atityde-- -Atityde er ikke kriminelt. 431 00:38:21,718 --> 00:38:25,097 -Det er tydeligt at se-- -Men han passer ikke på profilen. 432 00:38:25,305 --> 00:38:27,516 Det er profilen der ikke passer! 433 00:38:27,683 --> 00:38:32,896 Morderen var smart. Han kørte ikke til stedet, han brugte Richard's støvler... 434 00:38:33,105 --> 00:38:36,900 -...men overfaldet var ikke planlagt? -Men hvis vi presser for hårdt på og for tidligt-- 435 00:38:37,067 --> 00:38:39,486 -Hvis sag er det? -bare fald ned. 436 00:38:39,695 --> 00:38:43,866 Nej, jeg har knoklet røven ud af bukserne for at finde Olivia's morder-- 437 00:38:44,074 --> 00:38:45,784 -Hvem er Olivia? -offeret. 438 00:38:45,993 --> 00:38:49,746 -Er det stadigvæk min sag? -Det er en koordineret indsats! 439 00:38:50,831 --> 00:38:54,251 Du er ved at blive lidt for involveret i det her, Cassie. 440 00:38:56,545 --> 00:38:58,005 -Cassie! -Hvad? 441 00:38:58,213 --> 00:39:01,049 -Du sagde hendes fornavn. -Hvad? 442 00:39:01,258 --> 00:39:04,803 Du sagde, "jeg har prøvet at finde Olivias morder." 443 00:39:05,012 --> 00:39:06,638 Nej. Jeg gjorde ikke. 444 00:39:08,515 --> 00:39:10,309 Gjorde jeg? 445 00:39:10,809 --> 00:39:16,899 Meningen var at du skulle identificere dig med morderen, ikke offeret. 446 00:39:18,275 --> 00:39:20,527 Husker du det? 447 00:39:24,907 --> 00:39:29,745 Du har ikke nogen vidner eller fingeraftryk eller pulver mærker.... 448 00:39:29,953 --> 00:39:31,580 Det havde jeg nær glemt. 449 00:39:32,247 --> 00:39:37,127 Tobias havde altid en pistol gemt, lige her. Ladt. 450 00:39:37,336 --> 00:39:39,338 Må jeg komme ind? 451 00:39:46,970 --> 00:39:50,807 Prøv lige at hør på mig. Undskyld jeg ikke bakkede dig derinde. 452 00:39:51,016 --> 00:39:54,269 Jeg er en stor pige. Du sagde hvad du havde i tankerne, ik´? 453 00:39:54,436 --> 00:39:57,147 -Ja, men-- -Jamen så gjorde du jo det rigtige. 454 00:39:58,941 --> 00:40:02,486 -Vi kan ikke bare storme ind-- -Det ved jeg. Jeg hørte dig jo. 455 00:40:02,653 --> 00:40:06,573 -så øhh kan du ikke lige flytte dig lidt? -Ved du hvad dit problem er? 456 00:40:06,698 --> 00:40:10,452 JA, du står i vejen for Matlock. Flyt dig. Tak. 457 00:40:10,619 --> 00:40:13,914 Jeg prøver at komme med en undskyldning. 458 00:40:15,707 --> 00:40:18,961 Okay, undskyldning accepteret. 459 00:40:20,128 --> 00:40:22,005 Vil du sidde ned? 460 00:40:24,258 --> 00:40:26,426 Vil du ha´en kage? 461 00:40:47,197 --> 00:40:49,116 -Hej. -Hej. 462 00:40:55,289 --> 00:40:59,418 -Hvad foregår der? -Vi er ved at gøre det godt igen. 463 00:40:59,960 --> 00:41:03,130 -Vi er stadigvæk venner, ik´? -Hvad er det? 464 00:41:03,338 --> 00:41:05,424 Det ved jeg ikke, lad os finde ud af det. 465 00:41:05,632 --> 00:41:10,596 -Hvis vi gør det her, så smidder du jo mig bare ud igen? -Eller du bliver. Eller du går. 466 00:41:10,804 --> 00:41:13,807 Det ved jeg ikke . Det er svært at fortælle på forhånd. 467 00:41:14,349 --> 00:41:17,936 Hvad vil du ha´? Vil du ha´et løfte? Vil du ha´en ring? 468 00:41:18,145 --> 00:41:21,607 -Er det det det du vil ha´? En ring? -Lad vær 469 00:41:23,525 --> 00:41:28,780 Det er ikke kun for at få sex, okay? Jeg respekterer dig virkelig som en person. 470 00:41:30,616 --> 00:41:32,701 Er det det du--? 471 00:41:33,952 --> 00:41:36,580 Hvorfor vil du altid såre folk? 472 00:41:36,788 --> 00:41:40,459 Jeg vil ikke sige altid. Det sker bare nogen gange. 473 00:41:40,667 --> 00:41:44,630 Du er bare så go´til at bryde andre folk ned... 474 00:41:44,838 --> 00:41:47,799 ...men du stopper aldrig op og kigger på dig selv. 475 00:42:42,604 --> 00:42:47,359 -Hvor føre du mig hen? -Ikke kigge, vi er der næsten. 476 00:42:47,526 --> 00:42:49,111 Træd op. 477 00:42:52,948 --> 00:42:54,366 Okay. 478 00:42:54,575 --> 00:42:56,535 Åben dine øjne. 479 00:42:58,203 --> 00:43:01,957 Å gud, Justin, hvor er det smukt! 480 00:43:03,876 --> 00:43:06,336 Har du selv dyrket dem? 481 00:43:14,094 --> 00:43:16,346 Hvad er der sket? Du er anderledes. 482 00:43:16,972 --> 00:43:18,932 Ja, Jeg er anderledes. 483 00:43:41,872 --> 00:43:43,582 Maywheter. 484 00:43:44,833 --> 00:43:48,587 Modtageren betaler opkald fra et statsfængselet i Califonien. 485 00:43:48,754 --> 00:43:51,673 -Navnet på den indsatte er.... -Carl Hudson. 486 00:43:51,840 --> 00:43:54,635 Hvis de ønsker at acceptere opkaldet, så tryk-- 487 00:44:07,773 --> 00:44:10,984 -Jeg ønsker ikke at modtage nogen opkald-- -Cassie? 488 00:44:11,193 --> 00:44:13,529 -Hvad? -Det er Sam. 489 00:44:14,363 --> 00:44:17,199 Hej, Undskyld. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 490 00:44:17,366 --> 00:44:21,036 -Husker du det opkaste der var ved mordstedet? -Ja. 491 00:44:21,245 --> 00:44:24,122 Det meste af det var ikke til at genkende... 492 00:44:24,289 --> 00:44:28,293 ...men Kevin kunne isolerer noget delvist fordøjet æg. 493 00:44:28,460 --> 00:44:30,420 -Fiske æg. -Kaviar? 494 00:44:30,629 --> 00:44:36,552 Tilsyneladende. Jeg har sammensat en liste over de lokale der sælger kaviar. 495 00:44:42,474 --> 00:44:45,310 -Hvad er hans navn? -Richard Haywood. 496 00:44:45,477 --> 00:44:48,939 Miles Haywood's søn? Han kom engang ved Jule tid sammen med hans forældre. 497 00:44:49,147 --> 00:44:50,774 Ikke i sidste uge? Thorsdag? 498 00:44:50,941 --> 00:44:53,735 Jeg ser sjældent nogen high-school børn her. 499 00:44:53,902 --> 00:44:55,988 -Undtagen Justin Pendleton. -Hvem? 500 00:44:56,196 --> 00:45:00,075 Han plejede at komme her med sin far, men hans forældre er blevet skilt. 501 00:45:00,242 --> 00:45:03,620 Nu kommer han her aflene Han er senior på Jefferson. 502 00:45:03,829 --> 00:45:07,499 Richard er senior på Jefferson. Justin spiser alene? 503 00:45:07,749 --> 00:45:11,211 Han har altid en bog med. Han er lidt af en enspænder. 504 00:45:11,420 --> 00:45:14,673 Men højt begavet Knægt, du skal høre ham snakke. 505 00:45:15,090 --> 00:45:17,009 Hvornår var han her sidst? 506 00:45:19,553 --> 00:45:21,513 Den 5´te klokken 7:30 om aften 507 00:45:22,931 --> 00:45:25,559 -Hvad tid gik han igen? -Omkring klokken 9. 508 00:45:25,767 --> 00:45:28,020 Ved du hvad han fik at spise? 509 00:45:33,734 --> 00:45:35,319 Justin? 510 00:45:35,569 --> 00:45:38,906 Cassie Mayweather, fra San Benito Politi. 511 00:45:40,073 --> 00:45:44,369 -Er du politi betjent? -Jeg er mord efterforsker. 512 00:45:44,578 --> 00:45:48,832 -Må jeg stille dig et par spørgsmål? -Ja. 513 00:45:49,249 --> 00:45:52,544 Du spiste mad på Maison Saint Croix den 5´te? 514 00:45:52,753 --> 00:45:56,590 -Maison Saint Croix. -Tak. 515 00:45:56,798 --> 00:46:01,845 Den 5´te var en Torsdag, og de havde en kaviar appetitvækker. Fik du den? 516 00:46:03,347 --> 00:46:07,851 Ja, Det gjorde jeg nok. Kan du fortælle mig hvad der skete? 517 00:46:08,060 --> 00:46:10,854 -Kender du Richard Haywood? -Alle kender ham. 518 00:46:11,563 --> 00:46:13,232 Er han impliceret i det? 519 00:46:13,398 --> 00:46:15,984 -Er han en af dine venner? -Nej. 520 00:46:16,193 --> 00:46:22,241 Jeg mener, Jeg underviste ham i biologi sidste år, men vi er ikke.... 521 00:46:22,991 --> 00:46:25,494 Vi har ikke meget tilfældes. 522 00:46:25,702 --> 00:46:29,748 -Er du med i hans arbejds gruppe? -Nej, hvad for en arbejds gruppe? 523 00:46:29,957 --> 00:46:33,836 Da du forlod Resturanten, tog du da nogen rester med dig? 524 00:46:34,503 --> 00:46:38,549 Du gav ikke nogen af dine venner i arbejds gruppen nogen rester? 525 00:46:38,757 --> 00:46:43,929 Jeg har fortalt dig det, jeg kender ham dårligt nok. Han gør mig til en nar i klassen. 526 00:46:44,137 --> 00:46:47,808 -Hvorfor skulle han dog gøre det? -Fordi... 527 00:46:48,016 --> 00:46:51,061 ...sådan er han. Han tager pis på alle. 528 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 Han er en af de smarte. 529 00:46:53,605 --> 00:46:55,941 Hvad gør ham smart? 530 00:46:56,650 --> 00:47:00,487 Du ved, han er smart, han er rig... 531 00:47:00,696 --> 00:47:03,198 ...han er vittig, og alle kan li´ham. 532 00:47:03,365 --> 00:47:05,450 Og du kan ikke. 533 00:47:06,577 --> 00:47:11,623 Ja, sådan nogen kendte jeg også engang. Superstars i high school. 534 00:47:11,832 --> 00:47:15,794 Om fem år fra nu, er der ingen der tar sig af hvem han er. 535 00:47:16,253 --> 00:47:18,964 ja men, Richard vil altid være smart. 536 00:47:19,131 --> 00:47:23,468 Hans far er rig og jeg hader at indrømme det, men han er faktisk smart. 537 00:47:23,677 --> 00:47:28,140 Han er doven og studere ikke, men han fik 710 point til den bio SAT. 538 00:47:28,307 --> 00:47:31,894 -Det slog mig lidt ud. 539 00:47:34,313 --> 00:47:36,440 Det lyder til at du kender ham ret godt. 540 00:47:36,648 --> 00:47:39,318 Det kan man fortælle det bare ved at se ham i klassen. 541 00:47:39,693 --> 00:47:41,278 Undskyld. 542 00:47:44,573 --> 00:47:48,577 Cassie, hvor har du været? Sam har fundet ud af hvem den mistænkte er. 543 00:47:48,785 --> 00:47:53,123 -Hvem er det? -Spørg Sam. Det er ham der har sagen. 544 00:47:53,290 --> 00:47:56,919 S.I.D. er der over nu og samler beviser ind. 545 00:48:07,596 --> 00:48:08,847 -Hej, Cass. -Hej. 546 00:48:09,014 --> 00:48:11,141 Se lige her, sir. 547 00:48:11,642 --> 00:48:13,852 -Det kunne være noget. -Logfør det. 548 00:48:14,019 --> 00:48:19,816 Jeg vil ha´prøver af fiber, snavs, og muld, planter indenfor og udenfor. 549 00:48:20,025 --> 00:48:22,778 John har fundet en gemme med marijuana bunter. 550 00:48:22,945 --> 00:48:26,698 -Har du noget imod at vi ryger lidt mens vi arbejder? -Ja, det har jeg. 551 00:48:29,868 --> 00:48:33,288 -Hvem er han så? -Raymond Lee Feathers. 552 00:48:33,455 --> 00:48:35,624 Han er pedel på Jefferson. 553 00:48:35,791 --> 00:48:40,754 Jeg har sat en liste sammen over alle dem der kunne ha stjållet Richard's støvler. 554 00:48:40,921 --> 00:48:46,134 Bagefter har jeg sat det op med gulvtæppe fiberne og kom til det her. 555 00:48:47,970 --> 00:48:51,473 Ttilsyneladende har han solgt pot til de unge på skolen. 556 00:48:53,141 --> 00:48:55,394 -Godt arbejdet. -Tak skal du ha´. 557 00:48:55,602 --> 00:48:57,271 Hvor er han? 558 00:48:57,479 --> 00:49:00,732 Jeg ved det ikke. Det ser ud til at han er smuttet. 559 00:49:02,150 --> 00:49:06,280 -Undersøgte du ham for tidligere forhold? -Ja et par stykker DUls, et for pot salg. 560 00:49:06,446 --> 00:49:11,410 Men han er ikke dukket op på sit arbejde siden vi snakkede med Richard derhenne. 561 00:49:11,869 --> 00:49:13,537 Har du fundet støvlerne? 562 00:49:13,745 --> 00:49:17,875 Ikke endnu, men vi har måske en træffer på de gule gulvtæppe fiber. 563 00:49:18,041 --> 00:49:22,004 Vi har intet på de fiber fra bilen ikke før vi har fundet hans bil... 564 00:49:22,212 --> 00:49:25,507 ...men han går til den med hvad det angår pornofilm, mest bondage... 565 00:49:25,674 --> 00:49:28,385 ...Lige som profilen. 566 00:49:28,635 --> 00:49:30,053 Hvad? 567 00:49:35,142 --> 00:49:38,562 -Han er ikke et ordens menneske. -Hvad er det du siger? 568 00:49:38,770 --> 00:49:43,775 Sjusket nok til at afgive fodaftryk, men tilgengæld smart nok til at stjæle en andens sko? 569 00:49:43,984 --> 00:49:47,946 -Det er helt sikkert ham vi leder efter, ingen tvivl. -Har du fundet nogen kaviar dåser? 570 00:49:48,322 --> 00:49:50,240 Helt ærligt, vent lige lidt. 571 00:49:50,574 --> 00:49:53,493 Du er bare sur over det er mig der har ham, er du ik´? 572 00:49:53,702 --> 00:49:56,163 Nej. hvis du har ham, så er jeg glad på dine vejne. 573 00:49:56,371 --> 00:50:01,210 Efter vi har lukket den her sag, skulle vi måske kigge efter en anden partner. 574 00:50:01,376 --> 00:50:03,420 Det er måske bedre. 575 00:50:03,712 --> 00:50:05,214 Som du vil. 576 00:50:06,840 --> 00:50:08,300 Godt. 577 00:50:10,052 --> 00:50:13,680 -Flot arbejde, drenge. -Jeg bliver lige nød til at pisse. 578 00:50:13,889 --> 00:50:17,309 Bare rolig, Jeg forurener ikke nogen af beviserne. 579 00:50:18,227 --> 00:50:20,854 -Hun står op og pisser. -Al. 580 00:50:21,063 --> 00:50:23,732 Lad vær mad at snakke om hende på den måde, okay. 581 00:50:23,899 --> 00:50:25,734 Du har allerede været i seng med hende? 582 00:50:25,901 --> 00:50:28,862 -Hvad? -Det kommer du til. Det er Cassie's m.o. 583 00:50:29,029 --> 00:50:31,949 Hun lader dig komme tæt på, også skubber hun dig væk. 584 00:50:32,115 --> 00:50:36,578 Spørg hende hvad der er galt, og hun vil skændes. Du arbejder sammen med hende... 585 00:50:36,787 --> 00:50:39,081 ...fordi ingen andre vil. 586 00:51:33,343 --> 00:51:36,013 Det ligner et dumpet lig. 587 00:51:57,326 --> 00:52:00,704 Nu ved vi da hvor det bavian hår kommer fra. 588 00:52:02,956 --> 00:52:04,458 Det er okay. 589 00:52:26,355 --> 00:52:28,106 Hej, Lisa. 590 00:52:28,857 --> 00:52:31,818 -Vil du med ud at køre? -Det har vi allerede gjordt. 591 00:52:31,985 --> 00:52:36,198 Det er ikke det jeg snakker om. Jeg vil snakke med dig. 592 00:52:36,365 --> 00:52:40,035 -Vil du ha mig til at be? kom nu. -Du kommer ud for en ulykke. 593 00:52:40,244 --> 00:52:42,913 Kom nu. Jeg er ligeglad. 594 00:52:43,997 --> 00:52:47,543 Du gør mig ked af det. Kom nu. 595 00:52:52,589 --> 00:52:55,092 Kom nu. Det er sjovt herinde. 596 00:53:21,785 --> 00:53:23,704 Hallo, Justin. 597 00:53:23,954 --> 00:53:25,581 Hvad laver du? 598 00:53:31,545 --> 00:53:33,172 Hvad laver du--? 599 00:53:33,630 --> 00:53:35,674 Hvad laver du her? 600 00:53:41,471 --> 00:53:46,018 -Du brændte mig af for den ludder? -Lisa? Hun er ikke en ludder. 601 00:53:46,226 --> 00:53:50,522 -Har du fortalt hende noget om os? -Selvfølgelig ikke. 602 00:53:50,689 --> 00:53:52,774 -Selvfølgelig ikke. -Du har bollet hende? 603 00:53:52,941 --> 00:53:57,404 -Jeg hjalp hende med noget fysik. -Du har bollet hende, og jeg så jer sammen. 604 00:54:00,490 --> 00:54:02,284 Vi kyssede. 605 00:54:04,161 --> 00:54:08,040 -I kyssede. -Det var det hele, jeg sværger. 606 00:54:10,125 --> 00:54:12,211 Oh, Justin. 607 00:54:13,754 --> 00:54:17,132 Du hjalp Lisa, også fik du ikke engang noget fisse? 608 00:54:19,760 --> 00:54:22,221 -Sikken en tumpe. -Hun er ikke sådan. 609 00:54:23,096 --> 00:54:26,016 Pis og papir. Hun spreder ben ligesom peanut smør. 610 00:54:37,528 --> 00:54:42,533 Jeg tror du bliver overrasket over hvad en pige uden en far vil gøre for lidt mandelig opmærksomhed. 611 00:55:04,847 --> 00:55:06,390 Lisa. 612 00:55:32,624 --> 00:55:34,626 Hadder du mig? 613 00:55:34,918 --> 00:55:36,670 Jeg var nød til at gøre det. 614 00:55:36,879 --> 00:55:43,177 Jeg ville ikke såre dig, men jeg var nød til at vise dig hvad hun virkelig er. 615 00:55:45,971 --> 00:55:48,056 Hun er ikke go´nok til dig. 616 00:55:48,307 --> 00:55:53,478 Hun værdsætter dig ikke. Hun er ligeson din mor, far og alle andre. 617 00:55:54,229 --> 00:55:57,900 Jeg er den eneste person der virkelig bekymre sig om dig. 618 00:55:58,358 --> 00:56:03,113 I think I'm the only person who sees how incredible you really are. 619 00:56:03,655 --> 00:56:06,783 Lad vær med at gå, Justin. Kom nu. Det vi lavede... 620 00:56:08,368 --> 00:56:10,078 ...sammen... 621 00:56:10,954 --> 00:56:13,457 ...hvor mange mennesker har prøvet det? 622 00:56:14,833 --> 00:56:17,586 Vi har bevist noget for hinanden. 623 00:56:18,629 --> 00:56:21,048 Vi har vist hvad vi er i stand til. 624 00:56:22,716 --> 00:56:25,385 Der er ingen grænser for mænd som os. 625 00:56:32,017 --> 00:56:34,144 Har du hørt det med Ray? 626 00:56:36,396 --> 00:56:38,524 De er efter ham. 627 00:56:40,817 --> 00:56:44,488 Så er der kun en sidste ting og vi er frie, rigtigt ikke? 628 00:56:45,155 --> 00:56:47,366 Behøver vi at gøre det? 629 00:56:48,575 --> 00:56:50,410 Det skal du fortælle mig. 630 00:56:51,453 --> 00:56:53,497 Skal vi gøre det.