1 00:00:46,588 --> 00:00:48,131 Richard? 2 00:00:49,049 --> 00:00:52,052 Er det dig? Har du taget de pom-poms med? 3 00:00:53,428 --> 00:00:56,640 Jeg har taget noget med dig kan hjælpe dig med at sove. 4 00:00:59,351 --> 00:01:01,186 Hvad satan?! 5 00:01:08,902 --> 00:01:13,031 Min fysik test. Jeg fik et B+ . Du er et geni. 6 00:01:13,240 --> 00:01:14,575 Lad vær. 7 00:01:15,576 --> 00:01:17,369 Jeg har noget til dig. 8 00:01:19,037 --> 00:01:22,499 -Hvad er det? -Du er jo en ludder. 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,376 Hvad? 10 00:01:26,420 --> 00:01:27,754 Hvad?! 11 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 Hvor lang tid har han været her? 12 00:01:59,453 --> 00:02:02,998 Nat sygeplejesken sagde han kom omkring kl. 4. 13 00:02:14,760 --> 00:02:16,720 Hvordan har du det? 14 00:02:17,471 --> 00:02:19,264 Jeg har det ok. 15 00:02:20,098 --> 00:02:22,684 Jeg er lidt øm, men.... 16 00:02:24,311 --> 00:02:26,271 Hvad laver du her? 17 00:02:26,480 --> 00:02:30,108 Jeg regnede med at du ville ha´ en øjeblikkelig rapport. 18 00:02:31,985 --> 00:02:33,403 Ja, Det vil jeg gerne. 19 00:02:36,823 --> 00:02:38,075 Og? 20 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 -Vi har det hele. -Udmærket. 21 00:02:44,164 --> 00:02:46,625 -Støvlerne? -Det er en bekræftelse. 22 00:02:46,834 --> 00:02:51,672 Og et par snips, og en Phillips-hovedtelefon, alt med spor af blod. 23 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Og en finger, rigtigt? 24 00:02:53,715 --> 00:02:56,802 Var det i en lerkrukke bagved en stak blade... 25 00:02:57,010 --> 00:03:00,138 ...eller i en fryser under kalkunens lår? 26 00:03:01,849 --> 00:03:05,060 Bagved vanille isen. 27 00:03:06,895 --> 00:03:10,232 Godt arbejdet. Alt hvad du har brug for er en tilståelse. 28 00:03:10,732 --> 00:03:12,776 Sådan en kommer der ikke. 29 00:03:13,485 --> 00:03:16,196 Feathers har begået selvmord forrige nat. 30 00:03:16,363 --> 00:03:19,116 -Selvmord? -Ja. 31 00:03:20,325 --> 00:03:25,747 Det var en pistol til hovedet. Krudt slams mærker , GSR på højre hånd. 32 00:03:25,914 --> 00:03:30,586 Hvornår har du sidst hørt om en rituel mytterist, en impulsiv serie morder... 33 00:03:30,652 --> 00:03:32,713 ...begå selvmord? 34 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Hvad laver du. 35 00:03:34,715 --> 00:03:38,010 Jeg kan ikke komme i tanke om nogen. Psykopater vil fanges. 36 00:03:38,177 --> 00:03:39,178 Læg dig ned. 37 00:03:39,386 --> 00:03:42,514 Jeg har det faktisk en hel del bedre, men tak. 38 00:03:43,056 --> 00:03:44,683 Jeg tror de unger har gjordt det. 39 00:03:44,892 --> 00:03:48,270 De prøver ikke engang at skjule det. De vil ha´at vi skal vide det. 40 00:03:48,437 --> 00:03:51,857 Så lad os lære dem lidt bedre at kende. 41 00:03:52,149 --> 00:03:53,525 Vend dig om. 42 00:03:53,734 --> 00:03:57,321 Vi har Ray til det. Hvorfor løb han så hvis han ikke har gjordt noget? 43 00:03:57,487 --> 00:04:00,991 -Jeg ved det ikke men der er en grund. -Er du Jalux fordi jeg fik ham... 44 00:04:01,200 --> 00:04:05,037 ...eller er du så besat af Richard at du ikke tænker? 45 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Undskyld-- 46 00:04:06,413 --> 00:04:10,250 Du har fisket efter den her sag, i lang tid! 47 00:04:10,417 --> 00:04:14,588 De har ladet mig overtage den fordi de tror at du er ved at miste den! 48 00:04:14,755 --> 00:04:17,591 Hvem tror jeg er ved at miste den? Hvem? 49 00:04:18,383 --> 00:04:19,718 Rod? 50 00:04:21,386 --> 00:04:24,723 Jeg er lige glad om jeg er ved at miste den. Jeg har ret. 51 00:05:34,126 --> 00:05:36,170 Hvordan er du kommet til det? 52 00:05:36,336 --> 00:05:39,965 Det var den mest underlige ting. Jeg kørte forbi huset... 53 00:05:40,132 --> 00:05:43,802 ...affalds spanden var veltet, og tingene var faldet ud. 54 00:05:44,011 --> 00:05:45,095 Sikke et held. 55 00:05:45,304 --> 00:05:48,974 Noget af det her er fra moderen, og noget vil være fra drengen. 56 00:05:49,183 --> 00:05:51,810 -Hvad er det? -Lad vær at spørg´, lad vær med at fortælle mig det. 57 00:05:51,977 --> 00:05:56,648 Vi ved ikke noget før vi har fået rapporten og ser om det passer på opkastets DNA. 58 00:05:56,815 --> 00:06:00,194 Heldigt at han gav os noget blod sammen med hans mad. 59 00:06:00,360 --> 00:06:03,030 Vær sikker på at få en underskrevet anskaffelses rækkefølge. 60 00:06:03,197 --> 00:06:05,908 -Hvornå får vi noget afvide? -Det kommer an på laboratoriet. 61 00:06:06,074 --> 00:06:10,120 -Skal jeg ringe til ham? -Nej! Siste gang måtte jeg hidse ham ned. 62 00:06:10,287 --> 00:06:13,832 -Bare gør det hurtigt. -Jeg skal nok tage mig af det. Vi ses. 63 00:06:22,174 --> 00:06:23,675 Hvad er det? 64 00:06:23,884 --> 00:06:27,179 -En anskaffelses order for DNAét-- -Jeg ved godt hvad det er. 65 00:06:27,387 --> 00:06:30,265 Den her sag er lukket. Lukket! 66 00:06:30,474 --> 00:06:34,269 Og, hvis du ikke kan forstå det, så skulle vi måske-- 67 00:06:39,900 --> 00:06:43,487 -Du har brug for nogle fridage? -Nej, jeg har det helt fint. 68 00:06:44,029 --> 00:06:45,572 Du har det ikke godt. 69 00:06:46,698 --> 00:06:50,285 Du er strålende nogen gange, men aldrig helt go. 70 00:06:50,452 --> 00:06:53,413 Har du lyst til at møde Doc Sluzer igen? 71 00:06:54,373 --> 00:06:57,835 -Nej. -Så ikke mere om denne sag. 72 00:06:58,043 --> 00:07:03,799 Ikke et eneste minut, ikke en eneste øre. Jeg har fået nok af dig nu. 73 00:07:04,716 --> 00:07:06,760 Forstår du mig? 74 00:07:24,361 --> 00:07:29,324 Hej, det er Cass. Jeg har brug for en dag mere eller to på den anskaffelses order. 75 00:07:29,533 --> 00:07:33,954 Nej, bare bogholderiet, der skifter softwaren, og lidt småting. 76 00:07:35,205 --> 00:07:37,958 Hva´øm , ville du køre den analyse på det opkast? 77 00:07:38,166 --> 00:07:39,918 Tak, skat. 78 00:07:46,884 --> 00:07:51,513 -Undskyld. Jeg skulle ikke ha´gjordt det. -Kom nu! 79 00:07:54,433 --> 00:07:58,854 -Kastede du op? Hvorfor har du ikke fortalt mig det? -Jeg kan ikke huske jeg har gjordt det. 80 00:07:59,021 --> 00:08:00,689 Han kan ikke huske det. 81 00:08:00,898 --> 00:08:05,152 Hvad hvis de har fundet ud af at det er dig? Med DNA, kan de det? 82 00:08:05,527 --> 00:08:09,031 Jeg tvivler. Mavesyren fortærer normalt det væk-- 83 00:08:09,198 --> 00:08:10,949 -Du tvivler? -Jeg tvivler. 84 00:08:11,158 --> 00:08:14,870 -Det kan få os i den elektriske stol! -Gas kammeret. 85 00:08:15,662 --> 00:08:18,832 -Hvad? -Californien bruger Gas kammerr. 86 00:08:19,833 --> 00:08:23,128 -Det var da dejligt at høre. -Det er lige meget. 87 00:08:23,295 --> 00:08:24,546 Nej, tak. 88 00:08:24,713 --> 00:08:28,550 Har du fortalt at du underviser mig osse? Hvad tænker du på? 89 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 Hvis hun har fundet ud af det af hende selv... 90 00:08:31,011 --> 00:08:35,265 ...og ikke nævnt det, så vil det se endnu værre ud! 91 00:08:37,601 --> 00:08:39,811 De har ingen ting. 92 00:08:45,484 --> 00:08:47,444 De har ingen ting på mig. 93 00:08:50,030 --> 00:08:53,700 Bare rolig , jeg dolker ikke folk i ryggen ligesom dig, Richard. 94 00:08:55,369 --> 00:08:56,954 Hvordan er jeg en der dolk--? 95 00:08:57,454 --> 00:09:01,458 Det er ikke mig der snakker, det er ikke mig der giver dem alle informationerne... 96 00:09:01,625 --> 00:09:04,545 ...det er ikke mig der prøver at få og knaldet fordi jeg er en lille bange so! 97 00:09:04,711 --> 00:09:08,799 -Lad være med at snakke sådan til mig. -Jeg snakker til dig som jeg vil. 98 00:09:08,966 --> 00:09:14,513 Jeg stoler på dig med alt dit retsmedicinske stuff, og du har ingen ide om hvad du snakker om! 99 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 -Du skulle være den smarte jo! -Stop. 100 00:09:17,224 --> 00:09:20,853 -Nej, Du skulle være den smarte, din tumpe! -Stop! 101 00:09:24,815 --> 00:09:26,859 Undskyld. 102 00:09:30,195 --> 00:09:31,864 Kom her. 103 00:09:34,449 --> 00:09:36,743 Det var godt min dreng. 104 00:09:37,077 --> 00:09:40,330 Du er da ikke stadigvæk sur over det med den pige, er du? 105 00:09:47,004 --> 00:09:51,633 Lad os nu bare tage det roligt indtil det her falder til ro, okay? 106 00:09:55,470 --> 00:09:57,222 Og hvad så? 107 00:10:05,147 --> 00:10:07,608 Og hvad så? 108 00:10:07,774 --> 00:10:10,903 Justin? Hvor skal du hen? 109 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 Vi må ikke blive set sammen. 110 00:10:32,049 --> 00:10:34,760 Tror du at det er en slags spil det her? 111 00:10:45,187 --> 00:10:46,897 Kom nu, kom nu. 112 00:10:47,064 --> 00:10:50,484 Det er Sam Kennedy. Jeg kan ikke tage telefonen-- 113 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 Hvad laver du her? 114 00:10:59,409 --> 00:11:00,953 Hvad laver du her? 115 00:11:02,204 --> 00:11:03,914 Vil du ha´noget? 116 00:11:06,250 --> 00:11:07,835 Som hvad? 117 00:11:13,924 --> 00:11:15,843 Det ved jeg ikke. 118 00:11:22,683 --> 00:11:25,435 Alle vil ha´et eller andet, er det ikke rigtigt? 119 00:11:34,027 --> 00:11:35,404 Vil de det? 120 00:11:35,612 --> 00:11:38,365 De ved bare ikke hvordan man skal spørge. 121 00:11:41,368 --> 00:11:42,828 Hvad vil du ha´? 122 00:11:50,210 --> 00:11:52,421 Richard, flyt dig. 123 00:11:56,884 --> 00:12:00,971 -Du syntes jeg er for ung? -Der var en morder på jeres skole. 124 00:12:01,180 --> 00:12:04,474 Hele tiden, en du er tæt på. 125 00:12:04,808 --> 00:12:07,311 -Hvad mener du? -Raymond Feathers. 126 00:12:07,644 --> 00:12:12,399 -I var venner , ik´? -Med det individ? 127 00:12:12,858 --> 00:12:16,820 Nej. Han havde ikke mange venner. 128 00:12:17,362 --> 00:12:19,114 Han var bare.... 129 00:12:20,032 --> 00:12:21,867 Jeg ved det ikke. 130 00:12:22,367 --> 00:12:26,121 Du ved, selv hans dame har forladt ham. 131 00:12:28,165 --> 00:12:30,959 Så i er venner med hans dame osse? 132 00:12:38,842 --> 00:12:43,180 Du er en plageånd. Du tænder mændene og så skubber du dem væk bagefter. 133 00:12:44,806 --> 00:12:46,767 Men jeg tror... 134 00:12:47,017 --> 00:12:48,977 ...du elsker af kæmpe. 135 00:12:49,186 --> 00:12:52,147 Du vil ha´det, men du er nød til at kæmpe for det. 136 00:12:52,648 --> 00:12:54,191 Nej. 137 00:12:55,108 --> 00:12:59,029 Du skal ikke gøre noget. Du har ikke noget valg. 138 00:13:02,157 --> 00:13:04,910 Og nu kan du ikke klare det så du køre din vej? 139 00:13:05,118 --> 00:13:07,162 Det her er noget af det! 140 00:13:11,250 --> 00:13:12,709 Satans! 141 00:13:21,051 --> 00:13:23,679 Tak skal du ha´, detektiv. 142 00:13:24,721 --> 00:13:28,350 Jeg vil væde med at det er det du gør med alle de mænd du dater. 143 00:13:29,685 --> 00:13:31,854 Sig jeg tager fejl. 144 00:14:22,112 --> 00:14:25,866 -Hvis jeg kan forbinde Richard til Feathers-- -Du kan ikke stoppe. 145 00:14:26,408 --> 00:14:28,368 Jeg er ked af det jeg sagde. 146 00:14:28,577 --> 00:14:33,457 Jeg er bare lidt medtaget lige nu, men hør på mig, som en ven. 147 00:14:33,707 --> 00:14:36,043 Kun som en ven, okay? 148 00:14:39,087 --> 00:14:42,925 Tak. Jeg så Richard og Justin sammen her til aften. 149 00:14:44,301 --> 00:14:47,846 -De løj, de kendte hinanden. -Er det rigtigt? 150 00:14:48,055 --> 00:14:52,434 De har dårlig nok nogen forældre. De er som forældreløse børn med et kredit kort. 151 00:14:52,601 --> 00:14:55,979 Det er for nemt i skolen. De har ikke noget arbejde eller nogen pligter. 152 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 Der bliver ikke forventet noget af dem. Alt er lige gyldigt. 153 00:15:00,067 --> 00:15:03,820 Så de tænkte, "Hvorfor ikke dræbe en eller anden?" 154 00:15:04,029 --> 00:15:08,742 Måske tager jeg fejl, men fortæl Rod at du vil holde sagen åben. 155 00:15:08,951 --> 00:15:12,079 Hvad skete der mellem dig og Richard her til aften? 156 00:15:12,287 --> 00:15:14,790 Har du slået ham? I ansigtet? 157 00:15:16,166 --> 00:15:17,584 Nej. 158 00:15:18,627 --> 00:15:21,880 Nej, det var ikke sådan det skete, det var-- 159 00:15:23,173 --> 00:15:25,592 det var en ulyk-- 160 00:15:29,638 --> 00:15:33,016 -Ved Rod det? -Han har fået en opringning fra Richard's far. 161 00:15:33,225 --> 00:15:36,687 Han vil ha´du skal møde hos afdelings psykiateren med det her 162 00:15:37,980 --> 00:15:41,859 Nej. Ingen psykiater. Det vil ikke komme til at virke. 163 00:15:44,945 --> 00:15:47,990 Jeg ved hvad jeg er. Jeg er bare ikke- 164 00:15:56,415 --> 00:15:57,833 Okay. 165 00:15:58,250 --> 00:16:01,920 Så der er ikke nogen der vil arbejde sammen med mig? Det er okay. 166 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 Men jeg er en go´betjent. 167 00:16:03,714 --> 00:16:09,052 Og hvis det jeg sige er rigtigt, og vi lader du unger slippe, så vil de bare gøre det igen.... 168 00:16:10,220 --> 00:16:14,808 Så vil du ikke nok være sød og snakke med Rod, du er den eneste han vil lytte til. 169 00:16:18,395 --> 00:16:23,025 -Jeg ringer til ham i morgen tidlig. -Ring til ham nu. Han er stadigvæk vågen 170 00:16:23,233 --> 00:16:24,860 Slap nu af! 171 00:16:30,073 --> 00:16:31,909 Hvis Rod siger ja... 172 00:16:32,075 --> 00:16:37,164 ...kan du måske endig hænge lidt ud nede ved skolen og gøre dem nervøse. 173 00:16:37,331 --> 00:16:41,043 Vi har papir arbejde i morgen, ingen undskyldninger. 174 00:16:43,212 --> 00:16:47,591 Understøt din konklusion, at ha indicier er ikke nok. 175 00:16:47,758 --> 00:16:51,553 Jeg vil ha rigtige agumenter med spørgsmål go kilder. 176 00:17:09,947 --> 00:17:13,617 -Sam Kennedy, San Benito Politi. -Rart at møde dig. 177 00:17:16,828 --> 00:17:18,497 Lisa! 178 00:17:22,209 --> 00:17:25,170 Sam Kennedy, fra San Benito Politi. 179 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 Start tid. 180 00:18:30,777 --> 00:18:32,654 Lad os se.... 181 00:18:48,795 --> 00:18:51,256 Det er mig. Jeg ved hvordan de har gjordt det. 182 00:18:51,715 --> 00:18:53,383 Nu skal vi bare vide hvorfor. 183 00:18:53,550 --> 00:18:57,930 Det kan jeg hjælpe med. Jeg har en her du ought bør snakke med. 184 00:19:00,974 --> 00:19:05,562 Rod, kig på det DNA. Opkastet er identisk med Justin´s. 185 00:19:06,104 --> 00:19:08,148 Hvem har betalt for det her? 186 00:19:08,357 --> 00:19:11,860 Cassie, ud af hendes egen lomme. 187 00:19:17,157 --> 00:19:20,244 Du har brug for en jury af 12 retsmedicin eksperter. 188 00:19:20,410 --> 00:19:23,956 Det er derfor vi har brug for en tilståelse fra en af dem. 189 00:19:24,164 --> 00:19:26,500 Ville de snakke uden en forsvarer? 190 00:19:26,708 --> 00:19:29,962 De vil prøve at bevise at de er smatere end os. 191 00:19:32,923 --> 00:19:34,633 Okay. 192 00:19:48,021 --> 00:19:50,440 Nå, hvor er den anden? 193 00:19:50,649 --> 00:19:52,067 Hvem? 194 00:19:52,651 --> 00:19:54,611 Den lækre. 195 00:19:54,862 --> 00:19:56,196 Ikke her. 196 00:19:56,363 --> 00:19:59,366 -Arbejder du sammen med hende hver dag? -Ja. 197 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 Jeg burde blive betjent. 198 00:20:04,830 --> 00:20:07,082 Nå, hvad er der med Ray? 199 00:20:07,291 --> 00:20:10,544 Jeg har hørt at han er en slags serie morder eller noget i den retning. 200 00:20:10,752 --> 00:20:16,675 Ja ømm, faktisk har vi en teori på det. Der involverer dig og Justin. 201 00:20:16,884 --> 00:20:19,928 Det er kun en teori. Må jeg fremlægge den for dig? 202 00:20:20,429 --> 00:20:22,055 Ja. 203 00:20:46,747 --> 00:20:48,207 "Derfor... 204 00:20:48,415 --> 00:20:52,878 ...enhver form for fri optræden er kriminelt, for krimineliteten skiller en ud ... 205 00:20:53,045 --> 00:20:55,506 ...fra mekanismen af masse befolkningen. 206 00:20:55,672 --> 00:21:00,594 Det kan ikke være kriminelitet med profit eller af begær, men umotiveret og tilfældig. 207 00:21:00,761 --> 00:21:04,598 Kriminelitet er en filosofi, som frihed." 208 00:21:09,269 --> 00:21:11,104 Interessant. 209 00:21:13,148 --> 00:21:15,067 Tror du på det? 210 00:21:15,901 --> 00:21:20,572 Det er et papir fra skolen. Du skulle skrive et eller andet. 211 00:21:21,448 --> 00:21:26,912 Jeg holder af at tage uforsvarligt standpunkt og lave et agument for det. 212 00:21:27,621 --> 00:21:30,374 Men du tror på det? 213 00:21:31,542 --> 00:21:36,129 Så er spørgsmålet bare, hvordan valgte du offeret? 214 00:21:36,338 --> 00:21:37,840 Var det tilfældigt? 215 00:21:39,216 --> 00:21:42,052 Jeg mener, det var måden jeg ville gøre det. 216 00:21:42,261 --> 00:21:46,098 Hende der, med blomsterne. Hun er perfekt. 217 00:21:46,306 --> 00:21:48,559 Nej, nej , nej , hun er for tynd. 218 00:21:50,477 --> 00:21:53,897 Forstår du overhovedet hvad tilfældig betydder? Vi skal ikke vælge. 219 00:21:54,106 --> 00:21:58,610 -Lad vær med at snakke til mig som om jeg er en åndssvag. -Vi er nød til at følge planen-- 220 00:21:58,819 --> 00:22:02,739 -Hende! Hvad med hende der? -Bliv nu ikke utålmodig. 221 00:22:05,617 --> 00:22:07,494 Vent lige lidt. 222 00:22:08,912 --> 00:22:12,165 Kør hen forbi, hvor damen læsser vare ind. 223 00:22:13,500 --> 00:22:15,127 Okay. 224 00:22:17,921 --> 00:22:22,509 Men man mister pointen af filosofisk kriminelitet hvis man føler sig skyldig. 225 00:22:22,718 --> 00:22:23,969 Hvad mener du? 226 00:22:24,428 --> 00:22:28,682 Hvis du dræber en eller anden for at bevise at du er fri, også kaster op-- 227 00:22:28,849 --> 00:22:30,392 Det gjorde jeg ikke. 228 00:22:33,937 --> 00:22:38,066 -Hvad snakker du om? -Richard kastede ikke op fordi han ikke følte sig skyldig. 229 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 Han er fri, Justin. Det er du ikke. 230 00:22:46,992 --> 00:22:50,954 Rolig. Lad dem spekulere lidt over hvad vi har gang i. 231 00:23:03,300 --> 00:23:05,344 Gå ind nu. 232 00:23:07,513 --> 00:23:08,847 Din kaffe. 233 00:23:10,516 --> 00:23:13,977 Du må ikke ryge herinde. -Kom nu. 234 00:23:16,146 --> 00:23:18,065 Er vi snart færdige? 235 00:23:18,273 --> 00:23:20,067 Tag en stol. 236 00:23:31,745 --> 00:23:34,998 Så Ray var et inspireret valg. 237 00:23:35,207 --> 00:23:36,750 Men den goé ting... 238 00:23:36,917 --> 00:23:41,713 ...var hvor fint du plantede fiberne og håret og andet. 239 00:23:41,922 --> 00:23:44,341 Jeg har dit produkt. 240 00:23:56,478 --> 00:24:00,023 Du ordnede Ray, ik´? Var han ikke din ven? 241 00:24:00,774 --> 00:24:04,444 Du sagde han skulle gemme sig i sin husvogn, gjorde du ik´? 242 00:24:10,701 --> 00:24:12,870 Jeg ved ikke hvad du snakker om? 243 00:24:13,078 --> 00:24:16,290 Du kom hjem, du sagde hej til din mor. 244 00:24:17,708 --> 00:24:21,628 Det tog dig 10 minutter at gå hjem fra restauranten. 245 00:24:24,047 --> 00:24:25,757 Mor, Jeg er hjemme. 246 00:24:26,300 --> 00:24:30,262 Du sagde til hende at du skulle lave lektier så du var sikker på at hun ville ikke kigge ind. 247 00:24:30,470 --> 00:24:34,099 Og det gjorde hun ikke. Det gjorde hun aldrig, gjorde hun? 248 00:24:43,066 --> 00:24:49,031 Jeg var sammen med seks venner hele natten. Det ved du. Du har snakket med dem. 249 00:24:49,239 --> 00:24:51,617 Om natten, ja, men ikke om dagen. 250 00:24:55,162 --> 00:24:58,332 Det er det der er hemligheden. Du var der ikke om natten. 251 00:24:59,458 --> 00:25:04,588 Det der hele tiden har forvirredet mig var de mudrede skoaftryk inde i huset. 252 00:25:04,963 --> 00:25:06,298 ik´? 253 00:25:06,548 --> 00:25:10,469 Bedet var tørt, så hvor kom de fra? 254 00:25:33,450 --> 00:25:38,997 Det var dig der der gjorde det, for Justin ville ikke ha gået gennem det våde bed. 255 00:25:40,332 --> 00:25:42,292 Det var præcis 3:30. 256 00:25:42,501 --> 00:25:45,587 Hvor lang tid ventede du på at hun skulle komme hjem? 257 00:26:02,855 --> 00:26:04,690 Du dræbte hende ikke der. 258 00:26:04,857 --> 00:26:08,151 Lad mig sige, det var et stref af smarthed. 259 00:26:08,861 --> 00:26:11,780 Var det dig der besluttede det, eller var det Justin? 260 00:26:12,656 --> 00:26:14,908 Jeg ved ikke hvad du snakker om. 261 00:26:15,117 --> 00:26:18,203 Det hjalp os med at udregne hele tidsforløbet. 262 00:26:33,886 --> 00:26:37,806 Det gav dig rigeligt med tid til at komme hjem til arbejds gruppen. 263 00:26:43,270 --> 00:26:45,772 Jeg smutter lige ned efter nogen penge til pizzaén. 264 00:26:45,939 --> 00:26:50,819 Du sagde du skulle ned og hæve nogen penge. Og det gjorde du osse. 265 00:26:51,195 --> 00:26:52,571 Og det gjorde jeg. 266 00:26:52,738 --> 00:26:54,865 Så skyndte du dig hurtigt tilbage. 267 00:26:55,365 --> 00:26:59,995 -Det tog fem minutter. -det tog fem minutter. 268 00:27:01,496 --> 00:27:05,751 -Nu kan vi snakke sammen. -Men du var væk i 15. 269 00:27:37,241 --> 00:27:39,117 Hvad glor du på? 270 00:27:49,336 --> 00:27:52,798 Richard slog hende ihjel. Gjorde han ikke, Justin? 271 00:27:53,173 --> 00:27:55,801 Jeg tror det var Justin. 272 00:27:58,887 --> 00:28:01,098 Lad mig fortælle dig en ting. 273 00:28:01,932 --> 00:28:04,726 Det bliver den mest vigtige ting du nogen sinde høre. 274 00:28:04,893 --> 00:28:09,022 Mere vigtig end de forskrifter på SATs og APs. 275 00:28:09,231 --> 00:28:13,861 Den person der virkelig har dræbt Olivia Lake bliver henrettet. 276 00:28:14,027 --> 00:28:18,991 Eller endnu bedre, kommer i fængsel resten af sit liv. I dit tilfælde vil det blive omkring 60 år. 277 00:28:19,157 --> 00:28:24,538 Men den anden, den der ikke dræbte hende, hvis han samarbejder... 278 00:28:25,789 --> 00:28:28,667 ...vil få en chance i det virkelige liv. 279 00:28:41,889 --> 00:28:45,350 Richard var tilbage i arbejds gruppen 9:25. 280 00:28:45,517 --> 00:28:48,729 Så det må være dig der har dumpet liget. 281 00:29:28,727 --> 00:29:31,063 Planen var enkel... 282 00:29:31,271 --> 00:29:33,941 ...men nu skulle du gøre det. 283 00:30:00,801 --> 00:30:04,721 Og det er derfor at de ovefladiske sår var så forsigtigt lavet. 284 00:30:05,514 --> 00:30:09,101 Du prøvede at være ligesom Richard, men du kunne ikke. 285 00:30:09,268 --> 00:30:13,438 Du var ikke så fri. Heldigvis. 286 00:30:16,650 --> 00:30:18,652 Gå ad helvede til. 287 00:30:19,820 --> 00:30:23,156 -Min vil ikke gi´sig. -Jeg tror det er ham. 288 00:30:23,365 --> 00:30:27,286 Nej. Lad os snakke lidt om Lisa Hun har været ude med Richard? 289 00:30:27,494 --> 00:30:31,290 Også blev hun interesseret i Justin. 290 00:30:31,498 --> 00:30:32,749 Lad os bruge det. 291 00:30:32,916 --> 00:30:37,462 Interessant teori, men jeg kan ikke indrømme noget jeg ikke har gjordt. 292 00:30:37,671 --> 00:30:40,424 Det ser ud at du heller ikke behøver det. 293 00:30:40,632 --> 00:30:43,468 Fordi Justin sidder og snakker derinde. 294 00:30:45,762 --> 00:30:47,806 Er Justin's her? 295 00:30:53,103 --> 00:30:55,314 Han har fortalt os om dig. 296 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 Om dig og Lisa. 297 00:31:07,618 --> 00:31:09,578 Hvilken Lisa? 298 00:31:12,789 --> 00:31:16,084 Så du er virkelig nød til at fortælle mig hvad der skete. 299 00:31:17,211 --> 00:31:19,755 Tænk på det som var det et spil. 300 00:31:20,380 --> 00:31:22,925 Den der snakker først har vundet. 301 00:31:25,135 --> 00:31:27,221 Justin siger at du har forrådt ham. 302 00:31:27,429 --> 00:31:31,391 Han har fortalt os om Lisa og det bånd du lavede. 303 00:31:32,476 --> 00:31:34,770 Justin's snakker. 304 00:31:35,646 --> 00:31:40,567 Han vinder den her, medmindre du har noget at fortælle mig. 305 00:31:42,653 --> 00:31:45,280 Okay, Jeg går lige ind og ser. 306 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 Vent, vent. 307 00:31:52,287 --> 00:31:54,581 Kom nu, sæt dig ned. 308 00:32:02,756 --> 00:32:05,926 Jeg skal oplyse dig om dine rettighedde 309 00:32:06,468 --> 00:32:10,013 -Så er den samtale forbi. -Richard's far´s advokat. 310 00:32:10,180 --> 00:32:12,266 Sigt dem, eller lad dem gå. 311 00:32:37,291 --> 00:32:41,503 Fem minutter mere, og vi havde haft begge to. 312 00:32:41,712 --> 00:32:45,632 Hvis jeg nogen sinde finder udaf hvem der har sladret til hans forældre, så sværger jeg.... 313 00:32:49,136 --> 00:32:54,308 Nej, det er ok. Ja, jeg snakker med dig i morgen. 314 00:32:54,892 --> 00:33:00,856 Justin vil ikke snakke, fordi han er nød til at bevise han er lige så rå som hans kammerat. 315 00:33:01,064 --> 00:33:03,192 -Han er mere rå. -Ja, måske. 316 00:33:03,400 --> 00:33:06,403 Den Richard, Jeg kan ikke vente med at anholde ham. 317 00:33:08,071 --> 00:33:13,118 En af dem har gjordt det, og han ryge ned, men der er noget mere i det-- 318 00:33:13,368 --> 00:33:19,374 En lille narko afhængig lort som Richard er ligeglad med alle andre end ham selv. 319 00:33:19,583 --> 00:33:24,713 Han udnytter Justin til at opretholde sit eget ego. køre rundt med ham, får ham til at føle sig som en mand. 320 00:33:24,922 --> 00:33:28,759 Om fem år fra nu, er der ingen der bekymre sig om at han var en Konge derhjemme... 321 00:33:28,926 --> 00:33:32,930 ...eller stang springs mester. Jeg har medlidenhed med alle der kommer i vejen for ham. 322 00:33:33,096 --> 00:33:35,057 Er Richard Stang springs mester? 323 00:33:35,682 --> 00:33:37,351 Aner det ikke. 324 00:33:37,518 --> 00:33:40,646 Jeg brugte det bare som et eksempel, du ved.... 325 00:33:42,105 --> 00:33:43,690 Se.... 326 00:33:47,528 --> 00:33:50,322 Jeg ved det med Carl Hudson. 327 00:33:56,578 --> 00:33:58,830 Hvor har du fået det fra? 328 00:34:00,374 --> 00:34:03,836 Det kommer fand-- Det kommer kun mig ved! 329 00:34:04,044 --> 00:34:05,629 Mit! 330 00:34:40,831 --> 00:34:43,417 Jeg kendte en pige i high school... 331 00:34:43,667 --> 00:34:45,377 ...smart nok... 332 00:34:45,586 --> 00:34:48,422 ...men hun var ikke noget særligt. 333 00:34:48,922 --> 00:34:53,051 Og til alles store forbløffelse, kunne den mest populære dreng li´hende. 334 00:34:54,052 --> 00:34:56,096 Stang springs mester. 335 00:34:56,263 --> 00:34:59,641 Og man kiggede på ham når han kom over bummen i solskindet... 336 00:34:59,808 --> 00:35:02,102 ...den gyldende krop, det var som om... 337 00:35:02,269 --> 00:35:06,273 ...at livet ikke kunne blive mere smukt end det. 338 00:35:07,566 --> 00:35:08,901 Og det gjorde det ikke. 339 00:35:10,777 --> 00:35:13,322 Hun var 16 da hun giftede sig med ham. 340 00:35:13,614 --> 00:35:16,909 Sytten da han bankede hendes øverste tandrække ud. 341 00:35:17,201 --> 00:35:19,203 Atten da hun besluttede at forlade ham. 342 00:35:19,369 --> 00:35:23,081 Han sendte hende på hospitalet med en alvorlig hjernerystelse. 343 00:35:23,790 --> 00:35:25,959 En uge senere da hun kom ud... 344 00:35:26,126 --> 00:35:29,213 ...gik hun igang med at pakke, og han var fuld. 345 00:35:30,130 --> 00:35:36,553 Han pegede med hans finger på hende. Han sagde, "Hvis du prøver på det igen, så slår jeg dig ihjel." 346 00:35:37,137 --> 00:35:39,097 Han tog en drink mere... 347 00:35:39,389 --> 00:35:42,100 ...og hun gik mod døren. 348 00:35:43,519 --> 00:35:46,855 Hvorfor ventede hun ikke på at han var ude? Eller taget på arbejde? 349 00:35:47,022 --> 00:35:49,566 Det kunne hun ikke, hun var nød til at gå med det samme. 350 00:35:49,733 --> 00:35:52,402 -Hvorfor det? -Det ved jeg ikke. 351 00:35:52,903 --> 00:35:54,655 Det var fordi.... 352 00:35:55,447 --> 00:35:56,907 Fordi hun.... 353 00:36:01,703 --> 00:36:06,625 Det handlede ikke om at komme væk fra ham, det var for at leve op til ham. 354 00:36:06,834 --> 00:36:09,169 Selv hvis han slog hende ihjel. 355 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Det tror jeg. 356 00:36:13,298 --> 00:36:17,261 Så han stak hende 17 gange med en køkken kniv... 357 00:36:17,594 --> 00:36:20,681 ...og dumpede hendes lig ude ved landevejen. 358 00:36:23,767 --> 00:36:26,144 Ja, ødelage min favorit kjole. 359 00:36:27,688 --> 00:36:29,189 Carl Hudson. 360 00:36:31,316 --> 00:36:34,027 Cutest boy I ever saw... Den sødeste dreng jeg nogen sinde har set 361 00:36:35,028 --> 00:36:36,947 ...indtil Richard Haywood. 362 00:36:45,789 --> 00:36:49,585 Og du skulle vidne til Carl's prøveløsladelse. 363 00:36:51,712 --> 00:36:54,006 Hvad vil du sige? 364 00:36:54,798 --> 00:36:57,384 Ingen ting. Jeg tager ikke afsted. 365 00:36:58,886 --> 00:37:00,262 Det gør jeg ikke. 366 00:37:01,555 --> 00:37:05,434 -Du bliver nød til at tage derop, det skal du. -Nej. Det skal jeg ikke. 367 00:37:05,601 --> 00:37:10,022 Pigen var Jessica Marie Hudson. Jeg har ingen ting at sige om hende. 368 00:37:10,189 --> 00:37:13,901 -Du har bare avet hendes frygt. -hør, jeg har lavet en aftale. 369 00:37:14,484 --> 00:37:16,737 Aftalen var at hun døde der. 370 00:37:16,904 --> 00:37:20,157 Hun er i jorden, og jeg kan komme vidre med mit liv. 371 00:37:20,324 --> 00:37:23,827 Accepter at du ikke kan. Alt hvad du tænker på er Carl Hudson. 372 00:37:23,994 --> 00:37:27,497 Han er alle sager. Han er alle de mænd du dater. 373 00:37:28,332 --> 00:37:33,086 Hele din verden er Carl Hudson. Er det det liv du vil leve? 374 00:37:36,006 --> 00:37:40,010 -Har du nogen sinde modtaget hjelp for det her? -Ja. 375 00:37:40,219 --> 00:37:42,221 Jeg blev betjent. 376 00:37:45,849 --> 00:37:50,687 Du kan ikke bare lade som om at det ikke er sket. Så simpelt er det ikke, Cass. 377 00:37:50,854 --> 00:37:52,272 Det skal det være. 378 00:37:53,273 --> 00:37:57,152 For hvis de bliver mere kompliceret, kan jeg ikke klare det. 379 00:38:04,535 --> 00:38:06,870 Richard Haywood er på linie 1. 380 00:38:08,163 --> 00:38:09,498 Swanson. 381 00:38:09,665 --> 00:38:13,126 Vil du snakke med mig om den Covington dame? 382 00:38:13,460 --> 00:38:16,672 Ja, jeg ved det hele om det. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 383 00:38:18,632 --> 00:38:22,845 Jeg troede bare at i ville høre hvad der virkelig skete. 384 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 Jeg troede det var et spil. 385 00:38:25,389 --> 00:38:28,767 Hvordan udvalgte du offeret? Hvordan slap du afsted med det? 386 00:38:29,309 --> 00:38:30,644 Vi havde ingen ting at lave. 387 00:38:30,811 --> 00:38:36,608 Jeg tog det aldrig seriøst indtil jeg gik ind i rummet, og hun lå der.... 388 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 Forhandlede du med ham? 389 00:38:40,529 --> 00:38:43,365 -Han sagde at han ikke var der-- -Forhandlede du? 390 00:38:43,532 --> 00:38:46,994 Jeg forhandler ikke over telefonen, men hvis det rigtigt... 391 00:38:47,160 --> 00:38:51,748 -...og vi kan få en domfældelse, så vil jeg. -Fint. Lad os få fat i en arrestordre nu. 392 00:39:22,112 --> 00:39:23,697 Hvor skal du hen? 393 00:39:23,864 --> 00:39:27,117 Det er ikke meningen at du skal gå uden at fortælle os noget. 394 00:39:27,284 --> 00:39:29,661 Kommer du og spiser aftensmad? 395 00:39:41,215 --> 00:39:45,427 Justin er her ikke. Hans mor ved ikke engang hvad tid han er smuttet. 396 00:39:45,594 --> 00:39:48,805 Samme historie her. Hvad med Goldilocks? 397 00:39:48,972 --> 00:39:51,558 Smut derover og hør hvad hun ved. 398 00:39:51,725 --> 00:39:55,521 -Jeg tror lige du skal prøve at kigge neden under. -Jeg er nød til at løbe. Farvel. 399 00:40:43,527 --> 00:40:46,154 Jeg aner ikke hvor jeg ellers skal gå hen. 400 00:40:52,786 --> 00:40:54,580 Fortæl mig hvad der foregår. 401 00:40:55,289 --> 00:40:59,835 Politiet spørger om dig og Richard. Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 402 00:41:01,211 --> 00:41:02,754 Vi har slået en dame ihjel. 403 00:41:04,131 --> 00:41:05,757 Nej, i har ikke. 404 00:41:07,426 --> 00:41:08,886 Jo, vi har. 405 00:41:20,314 --> 00:41:22,065 Han har fået dig til at gøre det. 406 00:41:23,483 --> 00:41:25,360 Det var ikke kun Richard. 407 00:41:25,527 --> 00:41:27,571 Men han drev det. 408 00:41:27,738 --> 00:41:29,656 Det var hans ide. 409 00:41:30,157 --> 00:41:34,077 Du ville ikke ha´nerverne til at gøre det af dig selv. 410 00:41:36,580 --> 00:41:38,582 Han forførte dig... 411 00:41:40,209 --> 00:41:42,794 ...ligesom han forfærte mig. 412 00:41:45,339 --> 00:41:47,799 Du ved hvad du skal gøre. 413 00:41:49,593 --> 00:41:52,513 -Du bliver nød til at fortælle dem alt. -Det gør jeg osse. 414 00:41:54,181 --> 00:41:56,433 Jeg har ingen følelser tilbage. 415 00:41:58,810 --> 00:42:00,270 Bortset for dig. 416 00:42:22,042 --> 00:42:24,962 -Det er ham. -Lad vær med at tage den. 417 00:42:28,298 --> 00:42:29,716 Hvor er du? 418 00:42:30,717 --> 00:42:32,427 Er du sammen med hende? 419 00:42:33,428 --> 00:42:34,888 Nej. 420 00:42:35,472 --> 00:42:36,974 Jo, du er. 421 00:42:38,642 --> 00:42:43,313 Og du har fortalt hende om os, har du ik´? Har du fortalt hende alt? 422 00:42:43,522 --> 00:42:44,815 Hvor er du? 423 00:42:45,983 --> 00:42:47,484 Jeg er smuttet hjemmefra. 424 00:42:48,652 --> 00:42:52,698 Okay? Jeg er smuttet. Jeg kommer aldrig tilbage. det er forbi. 425 00:42:53,490 --> 00:42:56,285 Jeg ved det. Vi bliver nød til at melde os selv. 426 00:42:57,077 --> 00:42:58,662 Og komme i fængsel? 427 00:42:58,912 --> 00:43:02,624 Og være et skvat? Og æde lort i resten af vores liv?! 428 00:43:02,833 --> 00:43:05,544 Kan du huske hvad vi talte om? 429 00:43:06,962 --> 00:43:08,255 Ja. 430 00:43:09,506 --> 00:43:13,719 Mød mig ude ved klinten om en time. Okay? 431 00:43:20,350 --> 00:43:21,852 Okay. 432 00:43:28,692 --> 00:43:31,320 Jeg er nød til at mødes med ham. 433 00:43:31,862 --> 00:43:33,447 For at lave hvad? 434 00:43:34,948 --> 00:43:36,617 Det skal jeg bare. 435 00:43:39,203 --> 00:43:41,580 Jeg ville ønske jeg mødte dig først. 436 00:44:04,645 --> 00:44:06,104 Cassie Mayweather. 437 00:44:41,181 --> 00:44:42,641 Sid ned. 438 00:44:51,358 --> 00:44:54,069 Så det er det vi snakkede om 439 00:44:56,029 --> 00:44:58,156 Ære eller ingenting. 440 00:45:13,213 --> 00:45:15,924 Skal vi sige ordene for sidste gang? 441 00:45:17,009 --> 00:45:21,513 Man kan ikke leve fuldt ud uden det indbefatter selvmord og kriminelitet. 442 00:45:24,516 --> 00:45:25,976 Sig det. 443 00:45:27,060 --> 00:45:32,649 En pakt er lavet med ubarmhjertig ild der kræver at nogen vil leve... 444 00:45:32,900 --> 00:45:34,693 ...andre vil dø 445 00:45:36,236 --> 00:45:37,738 På tre. 446 00:45:48,790 --> 00:45:50,250 En. 447 00:45:51,793 --> 00:45:53,295 To. 448 00:46:02,262 --> 00:46:03,388 Tre. 449 00:46:21,448 --> 00:46:25,035 -Hvad har du gang i? -Jeg har patronerne, ik´? 450 00:46:25,244 --> 00:46:26,787 Hvad med dig? 451 00:46:30,499 --> 00:46:32,084 Åben trumlen. 452 00:46:35,045 --> 00:46:36,463 Åben den! 453 00:46:39,800 --> 00:46:42,719 Du ville se mig dræbe mig selv? 454 00:46:48,141 --> 00:46:53,105 -De er her ved den gamle Lodge. -Modtaget. Det er ude ved Highland Road? 455 00:46:54,648 --> 00:46:58,569 Så nu hvor jeg har patronerne og nosser til at bruge dem... 456 00:46:58,735 --> 00:47:02,281 ...vil jeg skyde dig, også skyder jeg mig selv, okay? 457 00:47:02,489 --> 00:47:04,241 -Nej. -Nej? 458 00:47:04,658 --> 00:47:08,453 Hvorfor? Vil du hellere ende som et skvat i et fængsel? 459 00:47:13,625 --> 00:47:16,211 Eller tror du at du kan klare fængslet? 460 00:47:16,837 --> 00:47:19,173 Fordi du har lavet en aftale med dem. 461 00:47:20,174 --> 00:47:23,051 Du har snakket. Du har snakket! 462 00:47:24,970 --> 00:47:26,847 Hvorfor skyder du mig ikke? 463 00:47:27,014 --> 00:47:30,517 Skyd mig i hovedet, i hjertet. Lige meget hvor du har lyst. 464 00:47:30,684 --> 00:47:34,771 Gør det. Det er ligemeget nu. Tryk på den forbandede aftrykker. Tryk på den! 465 00:47:36,356 --> 00:47:37,691 Kom nu! 466 00:47:38,525 --> 00:47:40,194 Justin, lad vær. 467 00:47:40,777 --> 00:47:44,239 -Vi er nød til at betale prisen for det vi har gjordt. -Ikke på den måde. 468 00:47:44,448 --> 00:47:46,074 Læg den pistol ned. 469 00:47:48,869 --> 00:47:50,370 Læg den ned. 470 00:47:56,043 --> 00:47:57,377 Vær nu sød og lade vær. 471 00:47:57,878 --> 00:48:00,631 Justin, lyt til mig. For mig. 472 00:48:01,924 --> 00:48:05,344 -Kom herover, ved siden af mig. -Lyt ikke til hende. 473 00:48:11,558 --> 00:48:12,809 Hænderne væk! 474 00:48:22,402 --> 00:48:24,613 Bliv her. Der er folk på vej. 475 00:48:53,100 --> 00:48:54,393 Hey, Richard? 476 00:48:54,768 --> 00:48:56,895 Du tror du er så smart, var? 477 00:48:57,104 --> 00:48:59,857 Justin er smartere end dig, husk det. 478 00:49:31,805 --> 00:49:33,265 Jeg har en tilbage. 479 00:49:33,932 --> 00:49:35,559 Til helvede med det. 480 00:50:55,305 --> 00:50:58,308 --Det er det samme hver eneste aften? Hør på mig! 481 00:50:58,517 --> 00:51:02,145 Hør på mig! Du går ikke ud af den dør, Jess! 482 00:51:02,312 --> 00:51:04,940 Du går ikke ud af den dør! 483 00:51:32,134 --> 00:51:33,760 Justin, vær nu sød! 484 00:51:34,011 --> 00:51:35,345 Justin, vær nu sød! 485 00:51:36,680 --> 00:51:38,098 Nej! Justin! 486 00:51:47,107 --> 00:51:49,026 Justin, nej! 487 00:51:51,695 --> 00:51:53,989 Nej, nej! lad vær! 488 00:52:04,416 --> 00:52:05,834 Tag fat i den 489 00:52:18,639 --> 00:52:20,098 Jeg har fat. 490 00:52:20,432 --> 00:52:22,100 Tak, tak skal du ha´. 491 00:52:28,732 --> 00:52:30,400 Jeg er okay, tak. 492 00:52:58,762 --> 00:53:01,139 Hvad skal der ske med mig? 493 00:53:02,599 --> 00:53:07,563 Siden det ikke er dig der er morderen, og hvad du gjorde for mig før.... 494 00:53:09,022 --> 00:53:11,984 Det skal du ikke tænke på, Jeg tager mig af dig. 495 00:53:45,726 --> 00:53:47,144 Er du okay? 496 00:53:48,896 --> 00:53:52,357 -Visk et eller andet ind i mit øre. -Hvad? 497 00:53:52,566 --> 00:53:54,151 Ligemeget hvad. 498 00:53:56,320 --> 00:53:59,990 Kan du huske hvad jeg sagde omkring det med at kigge efter en anden partner? 499 00:54:00,157 --> 00:54:01,867 Mener du det? 500 00:54:02,659 --> 00:54:04,369 Hvor var det? 501 00:54:07,664 --> 00:54:10,292 Det vil jeg gerne trække tilbage. 502 00:54:11,793 --> 00:54:15,589 -Fandt de det video bånd? -Ja. 503 00:54:20,552 --> 00:54:23,055 -Hvordan har han det? -Han ser fin nok ud. 504 00:54:23,263 --> 00:54:26,058 Men vi er nød til at tage ham med til behandling. 505 00:54:33,857 --> 00:54:37,277 Hvorfor lod du Richard optage mordet? 506 00:54:39,112 --> 00:54:42,991 Det var da virkelig dumt, det er som om at i ville fanges. 507 00:54:43,158 --> 00:54:47,287 -Hvad snakker du om? -Nå, du ved det ikke? 508 00:54:47,788 --> 00:54:51,041 De fandt et skjult kamera i Richard's kælder. 509 00:54:51,458 --> 00:54:55,838 Det var sådan han filmede ham selv med Lisa. Han filmede også drabet. 510 00:54:56,004 --> 00:54:58,006 D.A. ser det igennem nu. 511 00:54:58,173 --> 00:55:00,843 Hør, ligemeget hvad der er på det bånd.... 512 00:55:03,971 --> 00:55:06,431 Ligemeget hvad der er på det bånd, hvad? 513 00:55:07,808 --> 00:55:10,269 Er der virkelig et bånd? 514 00:55:18,569 --> 00:55:21,655 -Måske jeg skulle snakke med en advokat. -Absolut. 515 00:55:21,822 --> 00:55:23,490 Nej, vent et sekund. vent! 516 00:55:23,657 --> 00:55:28,203 Jeg troede at Richard manipulerede med dig. men det var omvendt. 517 00:55:28,370 --> 00:55:32,708 De her mærker er fra Richard's ring da han prøvede at kvæle mig. 518 00:55:32,875 --> 00:55:35,919 Der er ingen af de mærker på Olivia's hals. 519 00:55:36,420 --> 00:55:41,341 Richard kan ha taget sin ring af for at få det til at se ud som om at Ray gjorde det. 520 00:55:41,508 --> 00:55:45,679 Ringen har intet med det at gøre. Fortæl mig hvad der skete... 521 00:55:45,846 --> 00:55:49,224 ...og jeg vil gøre mit bedste for at få dig dømt som et ungt menneske. 522 00:55:53,604 --> 00:55:57,858 Du bliver nød til at tro på mig. Da jeg tog derover, jeg havde ingen anelse. 523 00:55:58,025 --> 00:55:59,943 Jeg har aldrig troet at jeg.... 524 00:56:08,827 --> 00:56:10,495 Åå, Gud. 525 00:56:19,880 --> 00:56:22,382 Gør du det eller hvad? 526 00:56:26,136 --> 00:56:27,888 Jeg kan ikke. 527 00:56:31,266 --> 00:56:32,809 Fuck--! 528 00:56:36,480 --> 00:56:38,398 Så bliver det mig der gør det? 529 00:56:38,565 --> 00:56:41,610 Du gør ingen ting. Du har bare ideerne. 530 00:56:41,777 --> 00:56:44,029 Og du er fuld af lort osse. 531 00:56:44,821 --> 00:56:46,657 Du siger altid til mig: 532 00:56:47,741 --> 00:56:50,536 "Kriminelitet er ikke en ide, det er en handling. 533 00:56:51,036 --> 00:56:54,540 Alle kan tænke sådan. Men kun frie mennesker kan gøre det." 534 00:56:56,750 --> 00:56:58,293 Jeg er fri. 535 00:57:06,760 --> 00:57:09,137 Gi´mig handskerne. 536 00:57:13,183 --> 00:57:14,685 Gi´dem til mig. 537 00:57:20,774 --> 00:57:22,359 Tak. 538 00:57:46,175 --> 00:57:48,552 Jeg var nød til at vise ham det. 539 00:57:51,430 --> 00:57:54,516 Jeg kunne ha ladet dig dø deroppe, men det gjorde jeg ikke. 540 00:57:54,683 --> 00:57:55,851 Tak. 541 00:57:56,018 --> 00:57:58,562 Vent! Det eneste jeg vil ha´er en chance. 542 00:57:58,896 --> 00:58:01,148 Jeg vil starte forfra. Jeg vil-- 543 00:58:01,481 --> 00:58:03,567 Sådan er det bare ikke. 544 00:58:03,734 --> 00:58:05,235 Man får et liv. 545 00:58:05,402 --> 00:58:08,989 Og ligemeget hvad du gør med det, ligemeget hvad der bliver gjord mod dig... 546 00:58:09,156 --> 00:58:11,033 ...må du se det i øjnene. 547 00:58:11,200 --> 00:58:13,785 Man kan ikke lade som om det ikke er sket. 548 00:58:27,424 --> 00:58:29,927 Jessica Marie Hudson? 549 00:58:31,762 --> 00:58:33,805 Jessica Marie Hudson. 550 00:58:34,765 --> 00:58:38,393 Til Carl Hudson prøveløsladelse? 551 00:58:38,936 --> 00:58:41,730 Jessica Marie Hudson? 552 00:58:43,941 --> 00:58:45,484 Det er mig. 553 00:58:54,000 --> 00:59:00,084 DK Tekst af Fresh T