1 00:01:19,380 --> 00:01:23,373 CHICAGO, KL. 05.00 2 00:01:36,660 --> 00:01:39,254 Du må se at bIive gift. 3 00:01:39,460 --> 00:01:43,499 Du begynder at se gammeI ud. 4 00:01:43,700 --> 00:01:47,249 Det har min far sagt til mig, siden jeg var 1 5. 5 00:01:47,460 --> 00:01:50,133 Græske piger har tre livsopgaver: 6 00:01:50,340 --> 00:01:54,094 At gifte sig med græske drenge, få græske børn og lave mad, - 7 00:01:54,300 --> 00:01:57,178 - indtil vi falder døde om. 8 00:02:45,980 --> 00:02:49,450 Som barn vidste jeg, at jeg var anderledes. 9 00:02:49,660 --> 00:02:52,379 De andre piger var lyshårede og spinkle. 10 00:02:52,580 --> 00:02:55,652 Jeg var en mørklødet seksårig med bakkenbarter. 11 00:02:55,860 --> 00:03:00,570 Jeg ville så gerne være ligesom de populære piger, der sad sammen - 12 00:03:00,780 --> 00:03:03,453 - og spiste deres sandwicher. 13 00:03:03,660 --> 00:03:07,209 - Hvad er det? - Det er moussaka. 14 00:03:07,420 --> 00:03:11,095 Muse-caca? 15 00:03:11,300 --> 00:03:15,452 Og mens de kønne piger gik til spejder, skulle jeg gå i græsk skole. 16 00:03:24,860 --> 00:03:29,650 l den græske skole lærte jeg fx, at hvis Nick har én ged og Maria ni, - 17 00:03:29,860 --> 00:03:32,249 - hvor hurtigt bliver de så gift? 18 00:03:35,100 --> 00:03:39,412 Min mor lavede altid mad fyldt med varme og visdom, - 19 00:03:39,620 --> 00:03:42,418 - garneret med varm skyldfølelse. 20 00:03:42,620 --> 00:03:47,774 Nicko, ikke Iege med maden. Da jeg var IiIIe, havde vi sIet ikke noget mad. 21 00:03:47,980 --> 00:03:52,417 Mor, hvorfor skaI jeg gå i græsk skoIe? 22 00:03:52,620 --> 00:03:58,650 ViI du ikke gerne kunne skrive tiI din svigermor, når du bIiver gift? Spis nu. 23 00:03:58,860 --> 00:04:04,332 Vi boede i en normal forstad til Chicago med pæne, beskedne huse. 24 00:04:04,540 --> 00:04:07,657 Men vores hus var inspireret af Parthenon - 25 00:04:07,860 --> 00:04:12,411 - med korintiske søjler og gudestatuer, der holdt vagt. 26 00:04:12,620 --> 00:04:15,532 Hvis naboerne var i tvivl om, hvor vi kom fra, - 27 00:04:15,740 --> 00:04:19,619 - skulle de bare kigge på vores diskrete hyldest til det græske flag. 28 00:04:19,820 --> 00:04:25,019 Min far troede på to ting: At grækere skulle belære ikke-grækere, - 29 00:04:25,220 --> 00:04:30,738 - og at samtlige lidelser kunne kureres med vinduesrens. 30 00:04:31,860 --> 00:04:34,294 Seks år senere var jeg 1 2, - 31 00:04:34,500 --> 00:04:38,618 - Athena, min perfekte storesøster, var 1 5, og Nick var 1 1. 32 00:04:38,820 --> 00:04:45,453 Hver morgen gav far et foredrag om den største civilisation, grækerne. 33 00:04:45,660 --> 00:04:49,539 Nævn tre ting, grækerne gjorde først. 34 00:04:50,740 --> 00:04:55,336 - Astronomi, fiIosofi og demokrati. - Bravo. FIot. 35 00:04:56,780 --> 00:05:01,774 Giv mig et ord, et hviIket som heIst ord, og jeg viI vise jer, - 36 00:05:01,980 --> 00:05:05,529 - at ordet stammer fra græsk. 37 00:05:07,860 --> 00:05:11,057 Hvad med "araknofobi"? 38 00:05:11,260 --> 00:05:15,139 "Arakna" betyder edderkop på græsk, - 39 00:05:15,340 --> 00:05:18,855 - og fobi eIIer "fovia" betyder angst. 40 00:05:19,060 --> 00:05:22,257 "Angst for edderkopper", hvabehar! 41 00:05:22,460 --> 00:05:27,409 Okay, mr. PortokaIos, hvad med ordet "kimono"? 42 00:05:27,620 --> 00:05:30,817 Kimono, kimono, kimono ... 43 00:05:31,020 --> 00:05:33,329 SeIvføIgeIig! 44 00:05:33,540 --> 00:05:39,775 "Kimono" kommer af det græske ord "hjimonas", som betyder vinter. 45 00:05:39,980 --> 00:05:44,132 Hvad tager man på om vinteren? 46 00:05:44,340 --> 00:05:49,050 En sIåbrok! SIåbrok, kimono ... Hvabehar! 47 00:05:55,580 --> 00:05:58,617 - FarveI. - FarveI, mr. PortokaIos. 48 00:06:03,340 --> 00:06:05,456 TouIa! 49 00:06:06,900 --> 00:06:10,017 Du burde være stoIt over at være græker! 50 00:06:13,660 --> 00:06:18,495 Så gik der et par år, og min far hentede min farmor i Grækenland. 51 00:06:18,700 --> 00:06:20,850 Vi var ikke underlige nok. 52 00:06:21,060 --> 00:06:25,292 Hør efter, din grimme tyrker. 53 00:06:25,500 --> 00:06:29,334 Mig skaI du ikke kidnappe. 54 00:06:33,220 --> 00:06:36,735 Kosta, hent hende! 55 00:06:36,940 --> 00:06:39,659 Mama! Grækerne og tyrkerne er venner nu! 56 00:06:39,860 --> 00:06:44,217 Krigen var slut, men farmor sov alligevel med en kniv under puden. 57 00:06:47,140 --> 00:06:53,409 HoId op med at sIå! Nicko, pas på, hun sIår en proper næve. 58 00:07:05,380 --> 00:07:09,419 Pæne, ugifte, græske piger arbejder i familiens restaurant. 59 00:07:09,620 --> 00:07:15,889 Dag efter dag, år efter år. Jeg var 30 og var blevet løs i kødet. 60 00:07:17,860 --> 00:07:23,890 Det er hundekoIdt. TouIa, du Iukkede jo i går aftes. Åbner du så i dag? 61 00:07:24,100 --> 00:07:29,254 - Jeg har ikke noget Iiv. - TouIa, du skaI betro dig tiI mig. 62 00:07:29,460 --> 00:07:32,452 Mor, jeg sIuger min tunge. 63 00:07:33,020 --> 00:07:36,137 TouIa! Er Nikki her? 64 00:07:37,580 --> 00:07:41,493 - Er der noget gaIt, thea? - Nej, min Nikki. 65 00:07:41,700 --> 00:07:46,854 Nick, tjekkede du kødet? Jeg håber for dig, at det er friskt. 66 00:07:47,060 --> 00:07:50,257 Min bror skal lave mad og gifte sig med en græsk jomfru. 67 00:07:50,460 --> 00:07:54,339 VouIa, spis Iidt, før du går på arbejde. 68 00:07:54,540 --> 00:07:58,419 Hvis brokkeri var en olympisk sport, ville min tante få guld. 69 00:07:58,620 --> 00:08:02,772 - Taki. Kunne du ikke vente på mig? - UndskyId. 70 00:08:02,980 --> 00:08:05,778 Kom ikke her og sig undskyId. 71 00:08:05,980 --> 00:08:10,292 Se her. UdsIæt! Nogen har kastet det onde øje på mig. 72 00:08:10,500 --> 00:08:12,968 - Kom vinduesrens på. - Gus, hoId op! 73 00:08:13,180 --> 00:08:19,210 Det virker, VouIa. I går aftes var min tå Iige så stor som mit ansigt. 74 00:08:21,620 --> 00:08:27,695 - Hvorfor ventede du ikke på mig? - Gus viIIe snakke. 75 00:08:30,700 --> 00:08:36,696 Nå, men jeg viIIe jo sende hende tiI GrækenIand for at finde en mand. 76 00:08:36,900 --> 00:08:40,336 Hun er da ikke for gammeI. 77 00:08:44,100 --> 00:08:49,094 - Hun går an. - HoId hendes aIder hemmeIig. 78 00:08:49,300 --> 00:08:55,136 Hun viI ikke af sted. Det er, som om hun sIet ikke viI giftes! 79 00:08:58,060 --> 00:08:59,971 Løb ind og hiIs på onkeI Nick. 80 00:09:00,180 --> 00:09:03,809 Min søster giftede sig tidligt og blev en græsk fødemaskine. 81 00:09:09,220 --> 00:09:14,055 Bare en hurtig kop. Drengene skaI tiI hockey, og jeg skaI hen i "JeweI". 82 00:09:14,260 --> 00:09:16,854 De har strømpebukser på tiIbud, 99 cent. 83 00:09:17,060 --> 00:09:23,533 Og så kommer præsten, så jeg skaI Iave diples. StiI den Iige på pIads. 84 00:09:23,740 --> 00:09:25,935 - AngeIo! - KIap i, Nikki. 85 00:09:26,140 --> 00:09:29,177 Min fætter og kusine har to lydstyrker. "Høj" og "højere". 86 00:09:29,380 --> 00:09:33,214 - ... din bredrøvede kæreste. - Vi når det nok. 87 00:09:36,100 --> 00:09:41,379 - Nikki, hvorfor kom du ikke i morges? - Jeg skuIIe køre Dimos på arbejde. 88 00:09:41,580 --> 00:09:46,938 Og nu skaI jeg hen på rejsebureauet, fordi ham narrøven har for travIt. 89 00:09:47,140 --> 00:09:51,213 Mor! FortæI hende, at jeg åbner renseriet hver dag! 90 00:09:51,420 --> 00:09:55,254 Hvem var på renseriet i morges? Min mand. 91 00:09:55,460 --> 00:09:58,736 - Du skaI aItid ordne dit hår. - HoId mund. 92 00:09:58,940 --> 00:10:03,456 - I rører ikke en finger! - Dit hår er kIasket heIt sammen. 93 00:10:03,660 --> 00:10:06,049 AngeIo ... rend mig. 94 00:10:11,620 --> 00:10:16,250 - Kom så, drenge! - Athena, hvornår er du kommet? 95 00:10:16,460 --> 00:10:20,692 Hej, mor. Jeg skaI hen i "JeweI". Jeg køber nogIe strømpebukser tiI dig. 96 00:10:20,900 --> 00:10:23,619 Ikke maxi. Jeg ser fed ud i dem. 97 00:10:29,100 --> 00:10:31,660 Hvem har Iagt menuerne der? 98 00:10:34,700 --> 00:10:40,411 - TouIa, hvad er det her? - Det ved jeg da ikke. 99 00:10:44,260 --> 00:10:48,572 - Husk, jeg skaI have diples ... - ... og pastitsio tiI præsten. Ja, ja! 100 00:10:53,340 --> 00:10:56,776 - Jeg viI køre. - Er du sindssyg? Kom så. 101 00:11:06,060 --> 00:11:10,656 - Hun har det da meget godt. - Hun har det ikke godt. 102 00:11:10,860 --> 00:11:16,139 - Athena er gift og har tre børn. - Jeg skaI nok bIive gift, far. 103 00:11:17,940 --> 00:11:20,773 Du har masser af tid, Nicko. 104 00:11:20,980 --> 00:11:26,008 Og I viI aItid have TouIa tiI at drive restauranten. 105 00:11:26,220 --> 00:11:28,688 Ja, TouIa forIader jer aIdrig. 106 00:12:16,100 --> 00:12:20,935 Gid, jeg havde et andet liv. Gid, jeg var modigere og kønnere. 107 00:12:21,140 --> 00:12:23,495 Eller bare glad. 108 00:12:23,700 --> 00:12:28,899 Men det nytter ikke at drømme. Der er aldrig noget, der forandrer sig. 109 00:12:44,340 --> 00:12:47,093 - Hej, hvad så? - Hvordan går det? 110 00:12:47,300 --> 00:12:49,530 Fint. Og du? 111 00:12:50,980 --> 00:12:54,017 - Fedt sted. - Ja, her er hyggeIigt. 112 00:12:54,220 --> 00:12:57,815 Du gik gIip af en fantastisk fest forIeden. 113 00:12:59,060 --> 00:13:02,973 Se der. Det kunne have været dig med hende der. 114 00:13:03,180 --> 00:13:06,729 Du har aIIerede arrangeret en date for os. 115 00:13:07,700 --> 00:13:11,136 - Nancy? - Hensons skovtur. 116 00:13:11,340 --> 00:13:14,457 Nej, det var PameIa. Det her er Nancy. 117 00:13:17,980 --> 00:13:20,175 De Iigner hinanden. 118 00:13:21,780 --> 00:13:25,932 Måske. Nå, men viI du gerne have en date med hende? 119 00:13:26,140 --> 00:13:29,291 De Iigner aIIe sammen hinanden, Mike. 120 00:13:43,460 --> 00:13:48,409 UndskyId. Min hjerne gik i stå. Kender I det? 121 00:13:48,620 --> 00:13:54,172 Man går bare i stå. Her står jeg så, jeres egen private græske statue. 122 00:13:59,780 --> 00:14:03,170 - Må jeg få Iidt mere kaffe? - SeIvføIgeIig. 123 00:14:04,460 --> 00:14:06,212 Tak. 124 00:14:16,140 --> 00:14:18,210 Kom, så går vi. 125 00:14:18,420 --> 00:14:20,775 - Jeg er Iige kommet. - Jeg har en time. 126 00:14:20,980 --> 00:14:24,495 - Hvad hedder det her krydderi? - Jeg er bedøvende IigegIad. 127 00:14:24,700 --> 00:14:28,056 Jeg viI stiIIe dem en Iynquiz. 128 00:14:29,380 --> 00:14:34,056 Du er hård. Jeg giver dem en prøve i HamIet, men jeg advarer dem. 129 00:14:46,780 --> 00:14:49,135 BehoId bare resten. 130 00:15:01,700 --> 00:15:05,978 - Kan du Iide det? TiI den nye menu? - Hvor har du den fra? 131 00:15:06,180 --> 00:15:09,650 Jeg har tegnet den, far. 132 00:15:23,940 --> 00:15:28,013 Far? Far? 133 00:15:29,580 --> 00:15:32,856 Far, jeg har gennemgået vores Iager. 134 00:15:33,060 --> 00:15:36,052 Vi har bestiIt en deI unødvendige ting. 135 00:15:36,260 --> 00:15:42,051 Måske skuIIe vi opdatere vores system og få en computer. 136 00:15:42,260 --> 00:15:48,051 Jeg fik jo topkarakter i dataIære, men der er sket meget nyt. 137 00:15:48,260 --> 00:15:54,210 Så hvis du synes, kunne jeg gå på coIIege og tage et par kurser... 138 00:15:57,620 --> 00:15:59,212 Hvorfor ... 139 00:15:59,420 --> 00:16:02,218 Hvorfor viI du forIade mig? 140 00:16:02,420 --> 00:16:06,698 Jeg forIader dig ikke. ViI du ikke have, at jeg gør noget med mit Iiv? 141 00:16:06,900 --> 00:16:10,256 BIiv gift. Få børn. 142 00:16:10,460 --> 00:16:13,099 Du ser så ... gammeI ud. 143 00:16:27,940 --> 00:16:32,013 TouIa? Så, TouIa ... 144 00:16:33,820 --> 00:16:39,133 Jeg ved, hvad du viI. Du har, hvad siger man ... gejst? 145 00:16:40,580 --> 00:16:46,416 Du viI se ting, Iære noget. Du sIægter min famiIie på. 146 00:16:48,060 --> 00:16:52,212 Bare roIig, jeg skaI nok snakke med ham. 147 00:16:52,420 --> 00:16:57,733 Far er så stædig. Det er jo manden, der er famiIiens overhoved. 148 00:16:57,940 --> 00:17:03,731 Manden er famiIiens overhoved, men det er kvinden, der er haIsen. 149 00:17:03,940 --> 00:17:07,899 Hun kan dreje hovedet i den retning, hun viI. 150 00:17:11,140 --> 00:17:14,610 Såh, du skaI ikke græde. 151 00:17:14,900 --> 00:17:18,290 Hvorfor skuIIe TouIa ikke gå på coIIege? 152 00:17:18,500 --> 00:17:23,210 - Der er stoffer i den deI af byen. - Siger du, at TouIa viI tage stoffer? 153 00:17:23,420 --> 00:17:26,571 Nej, men nogen viI sige: 154 00:17:26,780 --> 00:17:30,853 "Bær tasken her ned tiI busstationen." Og så gør hun det. 155 00:17:31,060 --> 00:17:36,771 - Hun er ikke dum, hun er kIog! - Hvorfor skaI hun så på coIIege? 156 00:17:36,980 --> 00:17:42,293 - Hun er kIog nok af en pige at være. - Tror du, du er kIogere end mig? 157 00:17:42,500 --> 00:17:46,891 - Nej, jeg mener ... - Hvad mener du? 158 00:17:47,100 --> 00:17:51,935 Jeg driver restauranten, jeg Iaver mad, gør rent og vasker tøj for dig. 159 00:17:52,140 --> 00:17:56,258 Jeg har opdraget fire børn, og jeg underviser i søndagsskoIen! 160 00:17:56,460 --> 00:18:01,409 Det er veI nok godt, jeg har dig tiI at binde mine snørebånd. 161 00:18:02,820 --> 00:18:04,970 Maria ... 162 00:18:22,580 --> 00:18:25,970 IMMATRIKULATION 1 0.-1 5. JANUAR 163 00:19:19,060 --> 00:19:20,812 Må jeg sidde her? 164 00:19:47,220 --> 00:19:50,098 SEMINAR OM COMPUTERE OG TURISME 165 00:20:06,820 --> 00:20:11,496 - Hvad snakker du om? - Min bagdeI. Jeg kan ikke Iide den. 166 00:20:11,700 --> 00:20:13,895 Men det kan Taki. 167 00:20:14,100 --> 00:20:18,776 Jeg påstår ikke, at jeg aItid gerne har viIIet arbejde i rejsebranchen. 168 00:20:18,980 --> 00:20:23,178 Men det her er noget andet. Jeg har Iært en masse om computere. 169 00:20:23,380 --> 00:20:27,134 Og nu er der et seminar om edb og turisme. 170 00:20:27,340 --> 00:20:32,812 AIIe de nye programmer er med. Jeg kunne tredobIe jeres omsætning. 171 00:20:33,020 --> 00:20:38,538 Du kan være mere sammen med theo. Men viIIe du ansætte mig? 172 00:20:40,820 --> 00:20:44,495 - SeIvføIgeIig. - Du godeste! 173 00:20:46,860 --> 00:20:50,375 AIIe tiders! Du godeste, mor! 174 00:20:52,780 --> 00:20:58,457 Vi må få Kosta tiI at tro, det var hans idé. 175 00:20:58,660 --> 00:21:03,654 Jeg ved, hvad vi skaI gøre. FortæI mig, hvad jeg skaI sige, - 176 00:21:03,860 --> 00:21:07,455 - men kom ikke og fortæI mig, hvad jeg skaI sige. 177 00:21:09,660 --> 00:21:13,778 Nå, VouIa, hvordan går forretningen så? 178 00:21:13,980 --> 00:21:17,859 Ak og ve. Forretningen går dårIigt. 179 00:21:19,260 --> 00:21:21,933 Hvad er der i vejen? Har du brug for penge? 180 00:21:22,140 --> 00:21:28,215 Nej, hun mener, at med de to forretninger, så Iider hun. 181 00:21:28,420 --> 00:21:32,857 Hun Iider. Hun skaI være aIene i rejsebureauet heIe dagen, - 182 00:21:33,060 --> 00:21:37,019 - fordi aIIe de andre skaI arbejde i det store renseri. 183 00:21:37,220 --> 00:21:40,849 Ja. Jeg har sendt Taki hen på renseriet, - 184 00:21:41,060 --> 00:21:44,416 - så nu ser jeg ham aIdrig. 185 00:21:44,620 --> 00:21:49,933 Så send AngeIo eIIer Nikki hen på rejsebureauet. 186 00:21:50,140 --> 00:21:53,018 Så kan du være sammen med Taki på renseriet. 187 00:21:54,740 --> 00:21:59,336 - Ja, det viIIe være fint. - Det viIIe ikke være fint. 188 00:21:59,540 --> 00:22:04,250 For hverken AngeIo eIIer Nikki kan bruge computeren. 189 00:22:04,460 --> 00:22:07,975 Derfor duer det ikke. 190 00:22:08,180 --> 00:22:12,014 Computere ... 191 00:22:13,820 --> 00:22:16,732 Nu har jeg det! 192 00:22:16,940 --> 00:22:23,459 TouIa kan arbejde i rejsebureauet, og så kan Nikki arbejde hos os! 193 00:22:25,140 --> 00:22:27,256 UtroIigt! 194 00:22:27,460 --> 00:22:29,894 VidunderIigt! 195 00:22:30,100 --> 00:22:32,489 En mand ... 196 00:22:32,700 --> 00:22:36,090 - Du er så kIog! - Åh, Gus ... 197 00:22:40,980 --> 00:22:43,448 Mrs. Christakos, tak, fordi De ventede. 198 00:22:43,660 --> 00:22:48,017 Deres reservation er nu bekræftet. Et øjebIik. 199 00:22:48,220 --> 00:22:52,133 Hej, British Airways. Jeg skaI bruge biIIetterne på den reservation. 200 00:22:52,340 --> 00:22:55,616 Den Iyder: AIfa, Bravo, Foxtrot, CharIie. 201 00:22:55,820 --> 00:23:00,530 Mrs. Christakos, Deres biIIetter er på vej. 202 00:23:00,740 --> 00:23:02,856 Tak, farveI. 203 00:23:57,860 --> 00:23:59,612 Jeg Iukker op. 204 00:24:05,580 --> 00:24:09,778 - Har De mistet det her? - BIodtørstige tyrkere. 205 00:24:09,980 --> 00:24:15,691 Mrs. White, De har fundet min mor igen. 206 00:24:15,900 --> 00:24:20,371 Forstår De, hun er fra GrækenIand. Ligesom mig ... 207 00:24:20,580 --> 00:24:27,736 Det ved jeg godt. HoId Deres mor væk fra min pIæne, min kæIder og mit tag. 208 00:24:27,940 --> 00:24:35,016 Kom med et ord, så skaI jeg vise Dem, at det stammer ... 209 00:24:37,220 --> 00:24:38,778 ... fra græsk. 210 00:24:38,980 --> 00:24:43,292 Se, aIIe sammen. Se, hvem der er kommet hjem! 211 00:24:43,500 --> 00:24:48,415 - Hej, yiayia. - Sæt dig ned, yiayia. Sådan. 212 00:24:48,620 --> 00:24:51,657 TouIa, der er to sIags mennesker. 213 00:24:51,860 --> 00:24:54,658 Grækere, og dem, der viIIe ønske, de var grækere. 214 00:24:54,860 --> 00:25:00,617 - Det ved vi godt! - Hvad er der i vejen med hende? 215 00:25:36,940 --> 00:25:40,057 OIympos Rejsebureau, goddag. 216 00:25:40,260 --> 00:25:42,410 Ja, det er det, vi gør. 217 00:25:46,660 --> 00:25:48,776 Bestemt. 218 00:25:55,300 --> 00:26:01,091 Ja. De kan bestiIIe nu, eIIer også kan jeg reservere pIadsen. ØjebIik. 219 00:26:01,300 --> 00:26:05,657 Ja, bare ring tiIbage, når De er kIar tiI at bestiIIe. 220 00:26:18,300 --> 00:26:20,291 ViIIe du se nogIe brochurer? 221 00:26:24,180 --> 00:26:26,455 Her er de. 222 00:26:31,300 --> 00:26:33,734 - Sådan. - Nej! 223 00:26:33,940 --> 00:26:39,458 Og så, sIam! Du forsvandt. Jeg troede, du var besvimet. 224 00:26:42,020 --> 00:26:48,573 Din tjekkede indIedningsrepIik sIog heIt benene væk under mig: "Hej." 225 00:26:52,580 --> 00:26:58,974 - Du hedder aItså TouIa? - Ian. Ian MiIIer? 226 00:27:00,180 --> 00:27:04,970 - TouIa Porkiparkas? - PortokaIos. 227 00:27:06,180 --> 00:27:09,570 Godt, TouIa. 228 00:27:14,340 --> 00:27:17,730 Var det et rockersIagsmåI eIIer en næseoperation? 229 00:27:20,180 --> 00:27:23,695 - Ja. - Var det? 230 00:27:23,900 --> 00:27:26,368 Du viI ikke høre om det. 231 00:27:26,580 --> 00:27:31,734 Hvis jeg havde overIevet at få røvfuId af en gammeI dame, viIIe jeg praIe. 232 00:27:34,300 --> 00:27:35,653 Hov! 233 00:27:35,860 --> 00:27:38,135 Av. 234 00:27:38,340 --> 00:27:41,377 - ViI du spise middag med mig? - Ja. 235 00:27:45,258 --> 00:27:51,572 Jeg begyndte med at Iæse jura. Min far og min farfar er jurister. 236 00:27:51,778 --> 00:27:56,932 Men det var bare ikke noget for mig, så ... jeg tog et andet hovedfag. 237 00:27:57,138 --> 00:27:59,891 Det var mine foræIdre ikke så viIde med. 238 00:28:02,298 --> 00:28:07,975 Det tror jeg ... man skaI være en ret stærk person for at gøre. 239 00:28:09,218 --> 00:28:15,168 Så ved du aIt om mig. Jeg er en ret stærk vegetar og Iærer, - 240 00:28:15,378 --> 00:28:18,017 - som voksede op i LincoIn Park. 241 00:28:18,218 --> 00:28:22,370 Jeg ved ikke andet om dig, end at du er græker. 242 00:28:24,658 --> 00:28:31,655 ViI du med ud og spise græsk mad? Jeg kender aIIe tiders sted. 243 00:28:31,858 --> 00:28:37,615 "Zorbas" et eIIer andet. Der viIIe jeg gerne have dig med hen. 244 00:28:38,738 --> 00:28:41,616 - Der viI jeg ikke hen. - Hvorfor ikke? 245 00:28:46,738 --> 00:28:51,766 Det sted ... "Dancing Zorbas" ... 246 00:28:51,978 --> 00:28:55,095 Min famiIie ejer den restaurant. 247 00:28:57,938 --> 00:29:00,088 VirkeIig? 248 00:29:07,058 --> 00:29:12,894 Nu kan jeg huske dig. Du er hende servitricen. 249 00:29:14,978 --> 00:29:20,928 - Inspektør, faktisk. - Jeg kan godt huske dig. 250 00:29:21,138 --> 00:29:26,929 Jeg var ved at gennemgå en fase. IndtiI nu. 251 00:29:27,138 --> 00:29:32,258 Og ... jeg var tudegrim. 252 00:29:32,458 --> 00:29:37,168 Jeg husker ikke noget med grim, men jeg husker dig. 253 00:29:38,898 --> 00:29:43,414 Okay, ikke noget med græsk mad. ItaIiensk, i morgen? 254 00:29:48,618 --> 00:29:50,813 Hvor skaI du hen? 255 00:29:52,138 --> 00:29:57,929 - Jeg er begyndt at gå tiI keramik. - Ha! Grækerne opfandt keramikken. 256 00:30:19,658 --> 00:30:24,857 Så det er bare mig, oppe i bjergene i et sommerhus med mine foræIdre. 257 00:30:25,058 --> 00:30:29,017 Kommer aIIe dine fætre og kusiner ikke derop? 258 00:30:29,218 --> 00:30:34,167 Nej. Jeg har kun to fætre, og de bor i Wisconsin. 259 00:30:34,378 --> 00:30:37,529 - Har du kun to fætre? - Ja. 260 00:30:37,738 --> 00:30:40,810 - Hvor mange har du? - FIere end to. 261 00:30:41,018 --> 00:30:46,217 Hvad eIIers? Har du ikke søskende? Hvordan er dine foræIdre? 262 00:30:48,898 --> 00:30:51,128 Hvad er der? 263 00:30:51,338 --> 00:30:53,932 AItså ... 264 00:30:54,538 --> 00:30:59,168 Okay, juI. Hvad Iaver I tiI juI? 265 00:30:59,378 --> 00:31:04,293 - Min mor Iaver Iammesteg. - Med myntegeIe? 266 00:31:04,498 --> 00:31:06,693 Nej. 267 00:31:07,978 --> 00:31:12,369 - Og ..? - Og ... 268 00:31:18,218 --> 00:31:24,771 Jeg er jo græker, ikke? Så min far og mine onkIer sIås om Iammehjernen. 269 00:31:24,978 --> 00:31:30,098 Min tante VouIa jager efter mig med Iammeøjet på en gaffeI. 270 00:31:30,298 --> 00:31:35,088 Du har to fætre. Jeg har 27 fætre og kusiner. 271 00:31:35,298 --> 00:31:40,452 Min famiIie er stor og højrøstet, og aIIe bIander sig i aIt heIe tiden. 272 00:31:40,658 --> 00:31:45,254 Man har aIdrig fred, for vi er aItid sammen, mens vi spiser og spiser. 273 00:31:45,458 --> 00:31:47,733 Vi kender kun grækere, - 274 00:31:47,938 --> 00:31:52,170 - for de gifter sig med hinanden og Iaver fIere højrøstede grækere. 275 00:31:54,978 --> 00:32:00,098 Jeg mener det. Ingen i min famiIie er gået ud med en ikke-græker før. 276 00:32:02,458 --> 00:32:04,414 Og du er ... 277 00:32:05,738 --> 00:32:09,856 Du er bare ... vidunderIig. 278 00:32:13,418 --> 00:32:17,934 Men jeg kan ikke se, hvordan det her skuIIe kunne fungere, så ... 279 00:32:18,138 --> 00:32:24,054 Fungere? Hvad mener du? Vi er da samme art. 280 00:32:24,258 --> 00:32:30,447 Vi har forskeIIig baggrund, og nu skaI du høre om mit Iiv indtiI nu, - 281 00:32:30,658 --> 00:32:32,614 - og det er kedeIigt. 282 00:32:32,818 --> 00:32:37,687 Så møder jeg dig, og du er interessant og smuk og sjov. 283 00:32:37,898 --> 00:32:41,732 Måske har du en mærkeIig famiIie, men hvem har ikke det? 284 00:32:41,938 --> 00:32:44,293 AItså ... 285 00:32:47,178 --> 00:32:49,817 Jeg viI bare være sammen med dig. 286 00:32:51,898 --> 00:32:55,652 Jeg viI bare være Iidt sammen med dig. 287 00:32:57,018 --> 00:32:59,452 Sagde du, jeg var smuk? 288 00:33:29,058 --> 00:33:30,730 Ja. 289 00:33:45,018 --> 00:33:48,533 - HviIket hus er jeres? - Det er fint her. Bare stop. 290 00:33:48,738 --> 00:33:52,617 - Sikker? - Lige her er fint. Tak. 291 00:34:12,218 --> 00:34:15,813 - Godnat. - Godnat. 292 00:34:45,778 --> 00:34:47,894 Godnat. 293 00:34:50,378 --> 00:34:52,573 Godnat. 294 00:35:03,138 --> 00:35:06,369 - Godnat. - Hvad? Nej! 295 00:35:06,578 --> 00:35:10,048 Du må ikke gå. 296 00:35:17,458 --> 00:35:20,973 - Godnat. - Du må ikke gå. 297 00:35:57,538 --> 00:36:00,257 Du er nok gIad igen i dag, TouIa? 298 00:36:01,818 --> 00:36:05,208 Du smiIer aItid for tiden. 299 00:36:06,658 --> 00:36:09,126 - Hvor har du været? - Ingen steder. 300 00:36:09,338 --> 00:36:11,932 - Hvad Iavede du? - Ingenting. 301 00:36:12,138 --> 00:36:15,289 Vent, jeg Iægger det ind tiI dig. 302 00:36:15,498 --> 00:36:20,208 TouIa ... Hvordan går det med aftenskoIen? 303 00:36:20,418 --> 00:36:24,206 Nå, keramiktimerne? Det går rigtig godt. 304 00:36:43,138 --> 00:36:47,131 - Du skaI gå nu. - Et kys tiI, så går jeg. 305 00:36:53,818 --> 00:37:00,530 Hvad foregår der her? Det gIæder mig at møde Dem, hr. Keramiktime. 306 00:37:02,858 --> 00:37:10,094 - Det er min kusine Nikki. - Det er hyggeIigt at møde dig. 307 00:37:10,298 --> 00:37:12,528 Tja ... 308 00:37:17,058 --> 00:37:20,334 Hør her. FamiIien ved det. 309 00:37:20,538 --> 00:37:26,886 Vicki PavIopouIos så jer voIdsnave i biIen. Hun sagde det tiI sin mor, - 310 00:37:27,098 --> 00:37:31,853 - som sagde det tiI min mor, som sagde det tiI din mor. I er opdaget. 311 00:37:32,058 --> 00:37:37,530 Du spørger mig ikke engang om Iov tiI at gå ud med min datter! 312 00:37:37,738 --> 00:37:43,370 UndskyId, spørge om Iov tiI at gå ud med Deres datter? Hun er 30. 313 00:37:43,578 --> 00:37:50,734 - Jeg er famiIiens overhoved! - Må jeg gå ud med Deres datter? 314 00:37:52,938 --> 00:37:54,849 Nej! 315 00:38:00,098 --> 00:38:02,373 Vi ses i morgen. 316 00:38:12,578 --> 00:38:18,574 Sagde jeg ikke, det var en fejI at Iade kvinder få en uddanneIse? 317 00:38:18,778 --> 00:38:22,134 Men ingen viIIe Iytte tiI mig. 318 00:38:22,338 --> 00:38:25,808 Nu har vi en kæreste i huset. 319 00:38:26,018 --> 00:38:32,207 Er han en fIink, græsk dreng? Næh, næh. Han er ikke græker! 320 00:38:32,418 --> 00:38:38,209 Han er en xeno! En xeno med Iangt hår på hovedet! 321 00:38:38,418 --> 00:38:40,773 Kosta. 322 00:38:46,938 --> 00:38:50,408 UndskyId, jeg Iøj for dig. 323 00:38:59,418 --> 00:39:05,368 Okay, TouIa. Måske har du en IiIIe romance. 324 00:39:07,258 --> 00:39:10,694 Men den skaI sIutte nu. 325 00:39:12,378 --> 00:39:17,498 - Jeg eIsker ham. - Spis nu noget, TouIa. 326 00:39:29,538 --> 00:39:32,894 Din far har en ven med hjem tiI middag. 327 00:40:11,138 --> 00:40:15,131 - Hvor er vi? - Ved min IejIighed. 328 00:40:16,458 --> 00:40:19,416 ViI du med op? 329 00:40:54,658 --> 00:40:59,288 - Sådan ser her aItså ud. - Her er fint. 330 00:41:57,018 --> 00:42:00,135 Bare roIig, de viI eIske dig. 331 00:42:04,898 --> 00:42:10,575 TouIa. Det er ikke et navn, man hører tit. Betyder det noget på dit sprog? 332 00:42:10,778 --> 00:42:15,010 Mit græske navn, FotouIa, betyder "Guds Iys". 333 00:42:17,578 --> 00:42:20,570 Hvem viI have kaffe? 334 00:42:21,778 --> 00:42:26,408 Du er aItså græsk. Hvad hedder du tiI efternavn? 335 00:42:26,618 --> 00:42:30,247 - PortokaIos. - Det betyder appeIsin på græsk. 336 00:42:30,458 --> 00:42:34,736 Ligesom frugten. 337 00:42:37,138 --> 00:42:39,652 Det er væIdig græsk. 338 00:42:40,618 --> 00:42:44,816 Rodney, havde du ikke engang en græsk receptionist? 339 00:42:45,018 --> 00:42:50,650 Nej, hun var ... øjebIik ... 340 00:42:50,858 --> 00:42:54,294 Hun var armener. Ligger Armenien tæt på GrækenIand? 341 00:42:54,498 --> 00:42:59,447 - Ikke specieIt. - Hvor kom hun fra? Min sekretær. 342 00:42:59,658 --> 00:43:02,252 Cheesecake? 343 00:43:03,178 --> 00:43:07,137 - GuatemaIa. - Nå ja, hun kom fra GuatemaIa. 344 00:43:36,458 --> 00:43:38,335 Jeg eIsker dig. 345 00:43:39,898 --> 00:43:43,288 Jeg eIsker også dig. 346 00:43:49,018 --> 00:43:53,808 Jeg ved ikke rigtig, hvordan jeg skaI sige det her ... 347 00:44:00,418 --> 00:44:03,649 ViI du gifte dig med mig? 348 00:44:03,858 --> 00:44:06,736 Ja! 349 00:44:11,498 --> 00:44:14,012 Godt, så får du den her. 350 00:44:56,978 --> 00:44:59,970 Nu er det nok! 351 00:45:02,818 --> 00:45:06,777 Du skaI ikke gå din vej! Sæt dig ned. 352 00:45:12,938 --> 00:45:14,929 Kosta ... 353 00:45:15,138 --> 00:45:18,926 De eIsker hinanden. Så er den ikke Iængere. 354 00:45:19,138 --> 00:45:23,654 Hvordan kan hun gøre det mod mig? 355 00:45:24,978 --> 00:45:28,334 Hun har ikke gjort det mod dig eIIer mig. 356 00:45:28,538 --> 00:45:31,769 De foreIskede sig. Den sIags sker. 357 00:45:31,978 --> 00:45:35,414 Er han en god dreng? Det ved jeg ikke. 358 00:45:35,618 --> 00:45:39,497 Er han af god famiIie? Det ved jeg ikke. 359 00:45:39,698 --> 00:45:42,576 Er han respektfuId? 360 00:45:42,778 --> 00:45:47,977 Det ved jeg ikke, for ingen fortæIIer mig noget Iængere. 361 00:45:48,178 --> 00:45:52,933 En respektfuId dreng viIIe komme her og bede om min tiIIadeIse. 362 00:45:53,138 --> 00:45:56,687 Min datter forIovet med en xeno! 363 00:45:56,898 --> 00:46:03,690 Jeg havde aItid troet, hun viIIe bIive gift i den græsk-ortodokse kirke. 364 00:46:09,858 --> 00:46:15,569 NogIe gange er der så meget pIads, at taget ikke kan hoIde sig oppe ... 365 00:46:20,418 --> 00:46:25,208 Et øjebIik. Prøv at Iade være med at Iarme. 366 00:46:36,858 --> 00:46:41,295 Hvad er der? Er der noget gaIt? 367 00:46:41,498 --> 00:46:46,492 Kan vi tage tiI Las Vegas? EIIer Niagara? EIIer Fiji? 368 00:46:46,698 --> 00:46:50,737 - SeIvføIgeIig. - Godt, så kom. 369 00:46:50,938 --> 00:46:54,692 Kom her. Hvad er der i vejen? 370 00:46:57,418 --> 00:47:01,969 Jeg har det, som om vi ikke kan gifte os. Ikke sådan her. 371 00:47:02,178 --> 00:47:08,014 Når jeg er sammen med dig, er jeg så IykkeIig. 372 00:47:08,218 --> 00:47:13,246 Men min famiIie er uIykkeIig. Og vores bryIIup skuIIe være en gIæde. 373 00:47:13,458 --> 00:47:16,655 Men det bIiver det ikke for dem, når det ikke kan være i vores kirke. 374 00:47:16,858 --> 00:47:21,010 Så skaI vi ikke bare tage et sted hen? Kom nu! 375 00:47:22,938 --> 00:47:28,456 - Jeg eIsker dig. - Hvorfor? Hvorfor eIsker du mig? 376 00:47:28,658 --> 00:47:32,207 Fordi jeg kom tiI Iive, da jeg mødte dig. 377 00:47:33,538 --> 00:47:38,976 - Jamen, min famiIie ... - Du er en deI af din famiIie. 378 00:47:40,218 --> 00:47:46,930 Og jeg viI gøre, hvad det skaI være, for at få dem tiI at acceptere mig. 379 00:47:47,138 --> 00:47:52,610 For du er mit Iiv nu. Vi skaI ikke Iuske væk og gifte os, - 380 00:47:52,818 --> 00:47:56,891 - som om vi skammede os. 381 00:47:57,098 --> 00:47:59,248 Okay? 382 00:48:02,978 --> 00:48:06,812 "Luske"? Sagde du "Iuske væk"? 383 00:48:11,458 --> 00:48:16,088 Snak med ham. TouIa eIsker ham. Gør det for TouIas skyId. 384 00:48:16,298 --> 00:48:21,213 Kom nu. Han viI giftes i kirken. Gå så derover! 385 00:48:31,458 --> 00:48:36,248 Nå, du skaI aItså døbes i morgen. 386 00:48:41,578 --> 00:48:47,733 Du er heIdig, at du bIiver døbt i den græsk-ortodokse kirke. 387 00:48:47,938 --> 00:48:51,453 Nikki skaI være din gudmor. 388 00:48:54,298 --> 00:49:02,137 Ordet baptisme, dåb, kommer fra det græske ord vaptisia. 389 00:49:02,338 --> 00:49:07,571 Det er, når vi dypper barnet i et smukt IiIIe søIvkar. 390 00:49:41,178 --> 00:49:44,853 - Det er ikke så sIemt. - Laver du fis med mig? 391 00:49:45,058 --> 00:49:50,337 Om et øjebIik kigger han på mig og siger: "Det her er du ikke værd." 392 00:49:50,538 --> 00:49:53,416 Jo, du er. 393 00:50:09,858 --> 00:50:13,009 Du er heIt oIieret. 394 00:50:13,218 --> 00:50:16,016 Nu er jeg græsk. 395 00:50:16,218 --> 00:50:19,130 Mange, mange tak. 396 00:50:29,498 --> 00:50:34,572 "God påske" hedder hristos anesti. 397 00:50:34,778 --> 00:50:38,930 Så du siger bare hristos anesti, hvis du viI ønske nogen god påske. Prøv. 398 00:50:39,138 --> 00:50:40,969 Kristo næsti. 399 00:50:41,178 --> 00:50:43,009 Fint. 400 00:50:46,298 --> 00:50:48,368 Far ... 401 00:50:52,218 --> 00:50:54,573 Mr. PortokaIos, kristo næsti. 402 00:50:54,778 --> 00:51:00,887 Da mit foIk skrev fiIosofi, kIatrede dit foIk stadig rundt i træerne. 403 00:51:02,058 --> 00:51:04,208 - Han kan godt Iide dig. - Kan han? 404 00:51:04,418 --> 00:51:08,570 - Du skuIIe hoIde øje med drengene. - De spiIIer videospiI. 405 00:51:12,658 --> 00:51:15,456 Du der. Anskaf dig et par ørepropper. 406 00:51:15,658 --> 00:51:19,446 Hvis PortokaIos-kvinderne ikke brokker sig, dør de! 407 00:51:19,658 --> 00:51:22,968 Du får baIIade, når min søster hører det! 408 00:51:23,178 --> 00:51:25,055 Hører hvad? 409 00:51:30,058 --> 00:51:35,451 - Hristos anesti! - Hristos anesti, thea. 410 00:51:35,658 --> 00:51:40,095 Du er bIevet forIovet, TouIa. Vi troede aIdrig, det viIIe ske. 411 00:51:40,298 --> 00:51:44,928 - AIdrig! Ikke sandt? - Jo, vi troede aIdrig, det viIIe ske. 412 00:51:45,138 --> 00:51:50,258 - Men så skete det! Er det ham? - Ja. AIIe sammen, det er Ian. 413 00:52:54,298 --> 00:52:56,892 - Kan du Iide den dans? - Ja! 414 00:52:57,098 --> 00:53:00,932 - Jennie viI spørge dig om noget. - Nej, jeg viI ej. 415 00:53:01,138 --> 00:53:02,935 Spørg nu bare. 416 00:53:03,138 --> 00:53:06,210 - Har han nogen brødre? - Nej, han er enebarn. 417 00:53:06,418 --> 00:53:10,650 Jeg har aIdrig set min søster så gIad. 418 00:53:10,858 --> 00:53:14,771 Hvis du sårer hende, myrder jeg dig og får det tiI at Iigne en uIykke. 419 00:53:14,978 --> 00:53:19,494 - HaIIo, det var bare en joke. - Den var god. 420 00:53:19,698 --> 00:53:24,772 Det gode er, at jeg har en pistoI, som jeg stikker Iige op i øret på dig ... 421 00:53:24,978 --> 00:53:26,969 Der fik jeg dig igen! 422 00:53:27,178 --> 00:53:29,931 - Spis Iidt ris. - Nej tak. 423 00:53:30,138 --> 00:53:32,891 Jeg kunne brække dig midt over som en kyIIing. 424 00:53:33,098 --> 00:53:38,047 Tag det nu ikke så tungt. Du bIiver Iettere, når jeg fjerner dine nyrer. 425 00:53:39,618 --> 00:53:45,090 - Der fik jeg dig igen. Hej, AngeIo. - Hej, Ian. Vi sIår dig ihjeI! 426 00:54:10,938 --> 00:54:15,693 Ian, tante VouIa. Lad mig røre ved dit hår. 427 00:54:15,898 --> 00:54:18,048 Må jeg? 428 00:54:19,938 --> 00:54:23,931 VouIa? Okay. 429 00:54:24,138 --> 00:54:29,690 - Kom hjem og spis hos os en dag. - Det er Iidt probIematisk ... 430 00:54:29,898 --> 00:54:34,653 - Jeg er famiIiens bedste kok. - Det har jeg fortaIt ham. 431 00:54:36,818 --> 00:54:42,051 Der er bare det, at ... Ian er vegetar. 432 00:54:42,258 --> 00:54:44,692 Han spiser ikke kød. 433 00:54:45,858 --> 00:54:51,376 Spiser han ikke kød? Hvad mener du med, at han ikke spiser kød? 434 00:54:55,058 --> 00:54:58,812 Det gør ikke noget, så Iaver jeg Iam. Kom. 435 00:54:59,018 --> 00:55:01,088 Kom og dans! 436 00:55:07,098 --> 00:55:08,929 Sådan gør vi grækere! 437 00:55:32,938 --> 00:55:34,735 Tavshed ... 438 00:55:37,058 --> 00:55:39,253 Det smager skønt. 439 00:55:40,858 --> 00:55:44,373 Vi har kigget på min kaIender ... vores kaIender ... 440 00:55:44,578 --> 00:55:47,775 ... for at fastsætte en dato for den store dag - 441 00:55:47,978 --> 00:55:51,527 - sidst i oktober eIIer midt i november. 442 00:55:51,738 --> 00:55:56,095 Fint. Så ringer jeg tiI kIubben og ser, hvad der er åbent. 443 00:55:56,298 --> 00:56:00,655 - KIubben? - Vores country club, tiI bryIIuppet. 444 00:56:00,858 --> 00:56:03,736 Vi gifter os i TouIas kirke. 445 00:56:03,938 --> 00:56:09,376 Vi er jo ikke særIigt reIigiøse, og det er TouIas famiIie. Vis dem brochuren. 446 00:56:15,218 --> 00:56:21,088 Min kusine Nikki har Iavet det her tiI mig. Hun gemmer aIt muIigt pynt. 447 00:56:21,298 --> 00:56:23,095 Hun Iaver også Iamper ... 448 00:56:23,298 --> 00:56:27,849 FortæI dem om ... Vi har Iejet en stor saI ... Hvad er det nu, den hedder? 449 00:56:28,058 --> 00:56:34,327 "Afrodite's PaIace". Det er egentIig ikke noget paIads. Her er brochuren. 450 00:56:39,058 --> 00:56:41,891 Bagtæppet med Parthenon på er vaIgfrit. 451 00:56:45,618 --> 00:56:51,534 Hvis vi inviterer DemacopoIous, må vi invitere AdamopoIous. De er fætre. 452 00:56:51,738 --> 00:56:54,457 Kosta, xero! 453 00:56:54,658 --> 00:56:59,652 Far, viI du heIIere gå konkurs end fornærme nogen fra kirken? 454 00:57:00,858 --> 00:57:06,535 TouIa. Jeg kom her tiI Iandet med otte doIIars på Iommen. 455 00:57:06,738 --> 00:57:09,775 For at skabe aIt det her tiI jer. 456 00:57:09,978 --> 00:57:16,008 Og hvem ved, hvor Iænge jeg hoIder? 457 00:57:17,778 --> 00:57:19,928 Lad mig se Iisten. 458 00:57:20,818 --> 00:57:26,051 Okay, timeout! Ikke noget med at sIå på theo Nickos kIunker! 459 00:57:28,098 --> 00:57:30,658 Foti, du bIiver så stor! 460 00:57:35,858 --> 00:57:38,497 Spyttede hun på ham? 461 00:57:38,698 --> 00:57:42,976 Ja. Det hoIder djæveIen borte. 462 00:57:45,898 --> 00:57:48,332 Far? 463 00:57:50,018 --> 00:57:55,490 - Hvor har du den fra? - Jeg har tegnet den tiI menuen. 464 00:57:58,978 --> 00:58:03,608 - Mor, jeg er suIten. - Okay, Nicko. Er du suIten, Ian? 465 00:58:03,818 --> 00:58:07,208 - Nej tak, jeg har spist. - Så Iaver jeg noget tiI dig. 466 00:58:09,458 --> 00:58:12,848 Vi er nødt tiI at invitere Tommy Cassimatis. 467 00:58:16,898 --> 00:58:19,651 - Hvad er der i vejen med Tommy? - Jeg kender dem ikke. 468 00:58:19,858 --> 00:58:22,452 - Det er mine sIægtninge. - Hvorfor er du så underIig? 469 00:58:31,778 --> 00:58:34,167 Spis, Ian. 470 00:58:36,258 --> 00:58:38,647 Hvordan siger man "tak" på græsk? 471 00:58:41,178 --> 00:58:42,930 NemIig. 472 00:58:43,138 --> 00:58:45,891 Gode babser. 473 00:58:57,778 --> 00:59:01,817 TouIa, jeg har en geniaI forbindeIse tiI invitationerne. 474 00:59:02,018 --> 00:59:08,287 Nej, Nick, vi bestiIIer vores egne invitationer. Ingen hæIervarer, tak. 475 00:59:08,498 --> 00:59:13,094 - Det funker jo. - Lad ham taIe ud. Du er så stædig. 476 00:59:13,298 --> 00:59:15,414 Jeg er ikke stædig. 477 00:59:15,618 --> 00:59:19,736 Jeg bestiIte invitationerne for to uger siden. 478 00:59:20,458 --> 00:59:24,167 - Jeg har ikke set nogen invitationer. - Nu skaI jeg hente dem. 479 00:59:29,338 --> 00:59:32,455 - Orv, mor ... - Bare vent og se! 480 00:59:44,858 --> 00:59:47,770 Mine foræIdre hedder Rodney og Harriet. 481 00:59:49,378 --> 00:59:52,609 Rodney og Harry! 482 00:59:52,818 --> 00:59:57,608 - Ja, Rodney og Harry. - De Iægger nok ikke mærke tiI det. 483 00:59:57,818 --> 01:00:02,255 Yassas, aIIe sammen. Hej, yiayia. Jeg har gjort et scoop! 484 01:00:02,458 --> 01:00:07,737 Se de øreringe, jeg har fundet. De passer tiI brudepigernes kjoIer. 485 01:00:07,938 --> 01:00:12,648 Vi har en kunde i renseriet, der er smykkedesigner. 486 01:00:12,858 --> 01:00:17,488 - Så jeg viste hende stoffet ... - Da ikke det, du viste mig? 487 01:00:17,698 --> 01:00:20,974 - Du kunne jo Iide det. - Jeg viIIe tænke over det. 488 01:00:21,178 --> 01:00:26,650 Det er kun, fordi ... du ikke kunne se det for dig! 489 01:00:29,418 --> 01:00:33,377 - Hvor er du smuk! - Jeg ordner det heIe. 490 01:00:35,618 --> 01:00:41,056 Jeg har hentet det her på coIIege'et. Se her. 491 01:00:42,538 --> 01:00:47,612 Jeg begynder Iangsomt med et par aftenkurser. 492 01:00:49,018 --> 01:00:54,217 Jeg viI så gerne Iære mere om maIeri og kunst. 493 01:00:54,418 --> 01:00:59,333 - Det er aIIe tiders. - Det var dig, der satte det i gang. 494 01:00:59,538 --> 01:01:04,896 Du viIIe gøre noget andet, TouIa, og du gjorde det. 495 01:01:05,938 --> 01:01:10,489 TouIa, du må ikke Iade din fortid diktere, hvem du er, - 496 01:01:10,698 --> 01:01:15,249 - men du skaI Iade det være en deI af det, du bIiver. 497 01:01:15,458 --> 01:01:22,614 - Hvor er det smukt sagt, Nick. - Jeg har det fra en brevkasse. 498 01:01:38,258 --> 01:01:40,488 Mor, det er mig. 499 01:01:40,698 --> 01:01:45,408 Ian henter mig, og så kører vi over og henter hans foræIdre. 500 01:01:45,618 --> 01:01:49,133 - Vi er der om en time. - Fint. 501 01:01:49,338 --> 01:01:52,011 - Hvad Iaver du? - SkræIIer kartofIer. 502 01:01:52,218 --> 01:01:56,575 - Det gjorde jeg da i morges. - Vi skaI bruge fIere. 503 01:01:56,778 --> 01:01:59,656 - Hvor meget mad skaI de have? - Vi bIiver jo mange. 504 01:01:59,858 --> 01:02:05,455 - De er tre. Så vi bIiver syv. - Og famiIien. 505 01:02:07,378 --> 01:02:12,577 - FamiIien? Kommer heIe famiIien? - SeIvføIgeIig. 506 01:02:12,778 --> 01:02:17,169 Jeg sagde: "Kom tiI en stiIIe middag og mød mine foræIdre." 507 01:02:17,378 --> 01:02:23,055 De kan Iige så godt møde heIe famiIien. Jeg må Iøbe. Taki er her. 508 01:02:26,378 --> 01:02:28,448 Jeg kommer nu. 509 01:02:30,418 --> 01:02:36,732 Se Iige den! Bravo! Læg den på griIIen. 510 01:03:12,098 --> 01:03:14,692 Nu er de her! 511 01:03:17,938 --> 01:03:19,815 ØjebIik, øjebIik ... 512 01:03:22,018 --> 01:03:24,612 VeIkommen tiI mit hjem. 513 01:03:24,818 --> 01:03:28,652 Det her er min bror Ted, - 514 01:03:28,858 --> 01:03:33,136 - hans kone MeIissa og deres børn Anita, Diane og Nick. 515 01:03:33,338 --> 01:03:39,288 Det er min bror Tommy, hans kone Angie og Anita, Diane og Nick. 516 01:03:39,498 --> 01:03:45,892 Det er min bror George, hans kone Frieda og Anita, Diane og Nick. 517 01:03:46,098 --> 01:03:50,011 Taki, Sophie, Carrie, Nick ... Nick, Nick, Nick ... 518 01:03:50,218 --> 01:03:52,368 Nick, Nick, Nick, Nick ... 519 01:03:53,578 --> 01:03:55,216 Nikki ... 520 01:03:55,418 --> 01:03:58,330 ... og jeg hedder Gus. 521 01:04:07,658 --> 01:04:10,252 UndskyId mig ... 522 01:04:10,458 --> 01:04:12,369 Dav. 523 01:04:13,618 --> 01:04:19,454 Jeg hedder Maria PortokaIos. VeIkommen tiI vores hjem. 524 01:04:26,338 --> 01:04:30,251 - Tak. Hvad er det? - En bundt. 525 01:04:30,458 --> 01:04:33,052 - En bund? - Bundt. 526 01:04:33,258 --> 01:04:35,977 - Bunk? - Bundt. 527 01:04:36,178 --> 01:04:41,411 - Bund ... t. - Bundt. Bundt. 528 01:04:46,378 --> 01:04:50,212 Det er en kage. Det ved jeg da godt! 529 01:04:51,378 --> 01:04:53,733 Mange, mange tak. 530 01:04:56,298 --> 01:04:59,017 Der er huI i kagen. 531 01:05:00,578 --> 01:05:02,808 Det er nogIe af mine fætre og kusiner. 532 01:05:03,018 --> 01:05:07,648 Hej, Ian, godt at se dig. Jeg synes, du skuIIe sige ... 533 01:05:09,538 --> 01:05:13,008 Det betyder: "AIIe sammen, Iad os gå indenfor." 534 01:05:14,538 --> 01:05:19,817 - NemIig. - Den hopper jeg ikke på igen. 535 01:05:20,018 --> 01:05:24,136 AngeIo, hvordan siger man: "AIIe sammen, Iad os gå indenfor." 536 01:05:28,698 --> 01:05:32,134 AIIe sammen ... Jeg har tre testikIer. 537 01:05:39,178 --> 01:05:44,855 Den her er fra Mykonos. En smuk ø. Det er der, vi kommer fra. 538 01:05:45,058 --> 01:05:47,447 Kan I Iide dem? Jeg Iaver dem. 539 01:05:49,978 --> 01:05:53,368 Sæt jer ned. FIyt jer. Sæt jer. FIyt jer. 540 01:05:54,618 --> 01:05:56,574 Sæt jer ned. 541 01:05:59,058 --> 01:06:02,095 Nu er I en deI af famiIien. 542 01:06:02,298 --> 01:06:09,329 HeIe Iivet har jeg haft en kIump siddende omme i nakken. AItid. 543 01:06:09,538 --> 01:06:15,170 I overgangsaIderen bIev kIumpen større på grund af hormonierne. 544 01:06:15,378 --> 01:06:20,247 Så gik jeg tiI Iægen, og han Iavede en bipo ... dipo ... bios ... 545 01:06:20,458 --> 01:06:23,291 En bobopsi. 546 01:06:23,498 --> 01:06:29,175 Inde i kIumpen fandt han tænder og en rygsøjIe. 547 01:06:31,498 --> 01:06:35,969 Ja. Inde i kIumpen Iå min tviIIing. 548 01:06:39,058 --> 01:06:42,050 Spanakopita! Er I suItne? 549 01:06:45,658 --> 01:06:51,415 Thea ... De er Iige kommet. Lad dem nu bare finde sig tiI rette. 550 01:06:51,618 --> 01:06:55,372 Jeg eIsker, når du taIer græsk. Det er så sexet. 551 01:06:55,578 --> 01:06:59,093 Morer I jer? Kom så! 552 01:07:01,378 --> 01:07:04,131 Rodney, Harry, ouzo? 553 01:07:07,418 --> 01:07:09,010 Tak. 554 01:07:14,498 --> 01:07:18,571 - Det er Iakrids. - Det smager herIigt. 555 01:07:28,498 --> 01:07:32,013 En tiI. I er græske nu, I skaI ikke være generte. 556 01:07:48,778 --> 01:07:51,497 Jeg kommer tiIbage. 557 01:08:00,138 --> 01:08:03,210 Nu er kødet færdigt! 558 01:08:03,418 --> 01:08:06,137 Det smager godt. 559 01:08:06,338 --> 01:08:11,014 ViI I have noget græsk kød? Det smager godt. 560 01:08:11,218 --> 01:08:14,210 ViI I smage? 561 01:08:16,458 --> 01:08:20,497 Så siger vi det. Hvem viI have kød? 562 01:08:23,618 --> 01:08:25,210 Gør pIads! 563 01:08:29,778 --> 01:08:34,294 - Og nu ... bundkagen! - Du har ordnet den! 564 01:08:34,498 --> 01:08:38,127 Jeg prøvede, du prøvede, vi var søde mod dem. 565 01:08:38,338 --> 01:08:41,887 Men de så på os, som om vi var dyr i zooIogisk have. 566 01:08:43,618 --> 01:08:48,897 Det duer ikke, Maria. De er anderIedes mennesker. 567 01:08:49,098 --> 01:08:51,214 HeIt tørre. 568 01:08:51,418 --> 01:08:57,209 Den famiIie er Iigesom ristet brød. Uden honning eIIer syItetøj. Tørre. 569 01:08:57,418 --> 01:09:03,288 Min datter skaI giftes med Ian MiIIer, en xeno. 570 01:09:03,498 --> 01:09:10,176 En xeno, hvis famiIie er ristet brød! Tænk, at det skuIIe overgå os! 571 01:09:10,378 --> 01:09:15,771 Jeg tiIbød dem marmeIade, men næh tak. 572 01:09:15,978 --> 01:09:19,653 De viI heIIere være knastørre. 573 01:09:29,698 --> 01:09:34,214 I TouIas kirke skaI forIoveren være græsk-ortodoks. 574 01:09:34,418 --> 01:09:38,491 Så jeg kan ikke spørge dig, seIv om du er det indIysende vaIg. 575 01:09:38,698 --> 01:09:42,213 ViIIe du bede mig være forIover? 576 01:09:43,898 --> 01:09:49,495 Jeg er rørt. Jeg anede ikke, du havde så få venner. 577 01:09:53,458 --> 01:09:57,610 Bare køb et badge tiI mig, hvor der står "gommens bedste ven". 578 01:09:59,578 --> 01:10:04,777 Ikke for noget, men den piges famiIie har krammet på dig. 579 01:10:04,978 --> 01:10:09,210 Hvis de siger "hop", springer du op på trampoIinen. 580 01:10:11,778 --> 01:10:16,090 Ja ... godt. Mit Iiv er noget Iort. 581 01:10:16,298 --> 01:10:20,689 TouIa har en masse kusiner. SkaI jeg skaffe dig en date? 582 01:10:20,898 --> 01:10:22,889 Hvor sandsynIigt er det? 583 01:10:30,538 --> 01:10:34,326 TouIa? Hvad er der i vejen? 584 01:10:40,258 --> 01:10:45,935 - Er mit bryIIup ved at sIå far ihjeI? - TouIa, din far er din far. 585 01:10:46,138 --> 01:10:50,654 - Han viI bare have, at du er gIad. - Jeg er gIad. 586 01:10:58,138 --> 01:11:02,290 Hør her, TouIa. Min Iandsby opIevede mange krige. 587 01:11:03,578 --> 01:11:08,333 Tyrkere, tyskere ... De Iavede aIIe sammen noget værre rod. 588 01:11:10,978 --> 01:11:16,006 Min mor sagde: "Vi er heIdige, at vi er i Iive!" 589 01:11:16,218 --> 01:11:20,655 Men jeg tænkte: "Vi er da ikke heIdige, at vi er i Iive." 590 01:11:20,858 --> 01:11:26,410 Ikke, når de skaI bestemme, hvor vi skaI bo, og hvad vi skaI spise. 591 01:11:26,618 --> 01:11:31,055 Det er der ingen, der har ret tiI. 592 01:11:31,258 --> 01:11:37,652 Og så ser jeg på dig, på Athena og på Nicko. 593 01:11:37,858 --> 01:11:44,127 Vi kom hertiI for jeres skyId. Så I kunne Ieve. 594 01:11:44,338 --> 01:11:49,173 Jeg gav jer Iivet, for at I kunne Ieve det. 595 01:13:27,538 --> 01:13:30,814 Mor, bandet skaI hentes i Iufthavnen. 596 01:13:37,298 --> 01:13:39,175 Mor? 597 01:13:44,298 --> 01:13:47,051 Vent, vent ... hvad er det? 598 01:13:50,338 --> 01:13:52,056 Åh gud ... 599 01:13:57,338 --> 01:14:00,250 Hvor bIev de af? 600 01:14:05,058 --> 01:14:07,413 - Det er et myggestik. - Det er en bums. 601 01:14:07,618 --> 01:14:09,370 Jeg har en dækstift. 602 01:14:10,978 --> 01:14:13,446 Så er der frisk baklava! 603 01:14:14,578 --> 01:14:16,534 Forsvind! 604 01:14:18,418 --> 01:14:21,728 - Giv mig det kamera! - TouIa, hjæIp! 605 01:14:22,978 --> 01:14:26,254 - Adgang forbudt for drenge. - Sødt overskæg, Nikki. 606 01:14:26,458 --> 01:14:29,530 - Kom nu, Nicko. - Er det min smoking? 607 01:14:29,738 --> 01:14:32,889 Nick, kør ud i Iufthavnen og hent bandet. 608 01:14:34,218 --> 01:14:37,016 - Hvad er det? - Et myggestik. 609 01:14:37,218 --> 01:14:39,209 Kom Iidt vinduesrens på. 610 01:14:40,458 --> 01:14:44,292 - Her er dækstiften! - I er sindssyge! 611 01:14:45,578 --> 01:14:50,174 Hvad Iaver I her? I skaI skifte tøj hjemme hos mig. Ud med jer! 612 01:14:56,578 --> 01:15:02,130 TouIa, jeg viI taIe med dig. Det her er en ganske særIig nat for dig. 613 01:15:02,338 --> 01:15:06,854 - Du har dine pIigter. Hvad Iaver du? - Bare ét tiI. Vent Iige. 614 01:15:09,218 --> 01:15:14,087 På min bryIIupsnat sagde min mor tiI mig: 615 01:15:14,298 --> 01:15:20,567 "Vi græske kvinder er Iam i køkkenet, men i soveværeIset er vi tigre." 616 01:15:20,778 --> 01:15:23,895 ViI du ikke nok sIutte din taIe af med det? 617 01:15:24,098 --> 01:15:27,534 Hvad sker der? Fotografen er kommet. 618 01:15:38,418 --> 01:15:41,091 - SkaI du bruge en svamp? - Jeg kIarer mig. 619 01:16:15,738 --> 01:16:17,774 Hun er kIar! 620 01:16:32,738 --> 01:16:35,252 Jeg Iigner den afskyeIige snemand. 621 01:18:25,938 --> 01:18:31,934 - Vi aner jo ikke, hvad der foregår. - Jeg er græsk-katoIsk. 622 01:18:55,858 --> 01:18:59,533 - Så er det nu. - At hvad? 623 01:19:01,538 --> 01:19:05,736 Vi tager vores første skridt som mand og kone. 624 01:19:07,378 --> 01:19:10,256 - Er du kIar? - Jeg er kIar. 625 01:20:12,178 --> 01:20:15,375 Hvor er du? Er du derinde? 626 01:20:15,578 --> 01:20:18,854 Du skaI ikke duppe. Bare tør det af. 627 01:20:19,858 --> 01:20:22,691 - Er det bedre? - Ja. 628 01:20:22,898 --> 01:20:25,856 Hvem Iagde din makeup? Tanterne? 629 01:20:26,058 --> 01:20:29,892 Transvestitterne kunne få sig et par tips af dem. 630 01:20:30,098 --> 01:20:32,976 Se på mig, jeg er fuIdstændig dækket tiI. 631 01:20:33,178 --> 01:20:35,897 - Som en stor gIaseret kage. - Netop! 632 01:20:37,898 --> 01:20:39,968 HjæIp mig med sIøret. 633 01:20:48,218 --> 01:20:50,937 - Vent. - Så siger vi det. 634 01:21:04,018 --> 01:21:08,330 - Er vi nødt tiI at gå derind? - Det er for sent at stikke af. 635 01:21:09,378 --> 01:21:11,209 Kom, så går vi. 636 01:21:13,578 --> 01:21:15,648 Jeg skaI Iige tjekke efter ... 637 01:21:15,858 --> 01:21:18,895 - Den er ved at forsvinde, gudskeIov. - HviIket? 638 01:21:19,098 --> 01:21:22,568 Jeg vågnede med en kæmpe bums i morges. 639 01:21:22,778 --> 01:21:25,246 - Hvor? - Der. 640 01:21:25,458 --> 01:21:30,532 Jeg vågnede også med en kæmpe bums i morges. Men nu er den væk. 641 01:21:30,738 --> 01:21:33,491 Jeg kom vinduesrens på. 642 01:22:13,538 --> 01:22:17,167 VeIkommen tiI famiIien PortokaIos. 643 01:22:17,378 --> 01:22:22,406 Og veIkommen tiI famiIien MiIIer. 644 01:22:23,578 --> 01:22:27,571 I går aftes Iå jeg og tænkte. 645 01:22:27,778 --> 01:22:31,657 Det var aftenen før, min datter skuIIe giftes - 646 01:22:31,858 --> 01:22:33,814 - med en Ian MiIIer. 647 01:22:34,018 --> 01:22:39,536 Ved I, at ordet "miIIer" stammer fra græsk? 648 01:22:41,058 --> 01:22:48,408 "MiIIer" kommer af det græske ord "miIo", som betyder æbIe. Hvabehar? 649 01:22:52,498 --> 01:22:59,290 Som mange af jer ved, kommer vores navn fra ordet "portokaIi", - 650 01:22:59,498 --> 01:23:02,137 - som betyder appeIsin. 651 01:23:02,338 --> 01:23:08,777 Så her har vi aItså et æbIe og en appeIsin. 652 01:23:10,778 --> 01:23:17,217 Vi er aIIe sammen forskeIIige, men i sidste ende er vi aIIe sammen frugt. 653 01:23:27,618 --> 01:23:32,692 - Min kone og jeg har en gave. - Brudens foræIdre giver en gave. 654 01:23:38,978 --> 01:23:40,252 Her. 655 01:23:46,818 --> 01:23:48,490 Du godeste ... 656 01:23:48,698 --> 01:23:51,576 De har købt et hus tiI os. 657 01:24:01,778 --> 01:24:04,212 Bravo, Kosta! 658 01:24:24,138 --> 01:24:25,571 Tak. 659 01:24:31,258 --> 01:24:35,217 Jeg eIsker dig. Jeg eIsker også dig. 660 01:24:40,538 --> 01:24:42,335 Det er fantastisk. Et hus! 661 01:24:51,938 --> 01:24:56,011 - Thea VouIa, vi skaI danse. - Ja, nu henter jeg Taki. 662 01:24:56,218 --> 01:25:01,087 - Athena, jeg skaI være maIer. - Du kan begynde med vores stakit. 663 01:25:04,498 --> 01:25:09,049 - Det er veI nok et dejIigt bryIIup. - Godt. Kom, nu skaI vi danse. 664 01:25:09,258 --> 01:25:12,887 Så skaI jeg vist have Iidt mere ouzo først. 665 01:25:13,098 --> 01:25:16,090 - Hvad er det, I siger? - Yassas. 666 01:25:17,738 --> 01:25:19,694 Så bunder vi! 667 01:25:22,098 --> 01:25:24,328 Kom så, Harry. 668 01:25:26,298 --> 01:25:28,607 Kom så, Kosta. 669 01:25:33,658 --> 01:25:37,890 Åh, Taki, han Iigner en græker. 670 01:26:11,338 --> 01:26:14,853 Sommetider er jeg bange for, at det slet ikke skete. Jeg er bange for, - 671 01:26:15,058 --> 01:26:19,336 - at jeg vågner og stadig venter på, at mit liv skal begynde. 672 01:26:19,538 --> 01:26:22,848 Men det skete jo! 673 01:26:23,058 --> 01:26:26,573 Min familie er stor og højrøstet, men det er min familie. 674 01:26:26,778 --> 01:26:31,408 Vi skændes og griner og griller lam i haven. 675 01:26:31,618 --> 01:26:36,328 Uanset hvor jeg tager hen, vil de altid være der. 676 01:26:43,658 --> 01:26:48,937 lan og jeg flyttede ind i huset, og et minut efter var jeg gravid. 677 01:26:49,138 --> 01:26:52,414 Seks år efter var det vores datters tur til at komme i græsk skole. 678 01:26:52,618 --> 01:26:55,690 - Jeg viI heIIere gå tiI spejder. - Det ved jeg godt. 679 01:26:55,898 --> 01:26:59,732 Men jeg Iover dig, at du må gifte dig med Iige den, du viI. 680 01:26:59,938 --> 01:27:01,610 Tak, skat. 681 01:27:04,898 --> 01:27:07,366 - Hvad betyder det? - Så går vi! 682 01:27:07,578 --> 01:27:09,887 FIot. Hej, far! 683 01:27:10,098 --> 01:27:12,976 - Hvor skaI I hen? - TiI den græske skoIe. 684 01:27:36,458 --> 01:27:40,656 Tekstning: EIIen GammeIgaard SDI Media Denmark