1 00:01:41,814 --> 00:01:44,510 Je kan maar beter snel trouwen. 2 00:01:44,548 --> 00:01:49,281 Je begint er oud uit te zien. 3 00:01:49,316 --> 00:01:52,581 Mijn vader zegt me dit al sinds ik 15 was. 4 00:01:52,652 --> 00:01:55,613 Omdat brave Griekse meisjes 3 dingen moeten doen in hun leven: 5 00:01:55,618 --> 00:02:00,268 Griekse jongens trouwen, Griekse kinderen krijgen en iedereen eten geven 6 00:02:00,278 --> 00:02:03,282 tot we er bij neervallen. 7 00:02:54,215 --> 00:02:57,616 In mijn jeugd wist ik al dat ik anders was. 8 00:02:57,650 --> 00:03:00,881 De andere meisje waren blond en delicaat. 9 00:03:00,918 --> 00:03:04,116 En ik was zes jaar, mollig en ik had bakkenbaarden. 10 00:03:04,154 --> 00:03:06,782 Ik wou zo graag zoals de populaire meisjes zijn. 11 00:03:06,821 --> 00:03:11,781 zo allemaal samenzitten, praten en hun witte sandwiches eten. 12 00:03:12,357 --> 00:03:14,325 Wat is dat? 13 00:03:14,358 --> 00:03:16,189 Het is Moessaka. 14 00:03:16,226 --> 00:03:19,185 Moeskaka? 15 00:03:20,228 --> 00:03:22,628 En terwijl alle mooie meisjes naar Brownies mochten gaan, 16 00:03:22,695 --> 00:03:25,955 moest ik naar de Griekse les gaan. 17 00:03:34,469 --> 00:03:36,967 In de Griekse school, leerde ik waardevolle lessen 18 00:03:36,972 --> 00:03:38,697 zoals: Als Nick één geit had... 19 00:03:38,702 --> 00:03:40,101 en Marie had er negen... 20 00:03:40,138 --> 00:03:45,098 hoe snel zullen ze dan trouwen? 21 00:03:45,173 --> 00:03:49,770 Mijn moeder was altijd eten aan het maken. Vol liefde en wijsheid. 22 00:03:49,809 --> 00:03:51,572 En ze zal nooit dat nagerecht vergeten... 23 00:03:51,610 --> 00:03:53,670 vers geserveerd schuldgevoel. 24 00:03:54,211 --> 00:03:56,577 Speel niet met je eten. 25 00:03:56,612 --> 00:03:59,080 Toen ik zo oud was, hadden we geen eten. 26 00:03:59,113 --> 00:04:01,308 Ma... - Wat? 27 00:04:01,348 --> 00:04:03,748 Waarom moet ik naar de Griekse les? 28 00:04:03,782 --> 00:04:08,742 Wanneer je gaat trouwen, wil je dan niet je schoonmoeder een brief schrijven? 29 00:04:08,884 --> 00:04:10,875 Nicole, eet. 30 00:04:11,123 --> 00:04:13,818 We woonden in een gewone middenklasse buurt van Chicago 31 00:04:13,788 --> 00:04:15,564 vol met smaakvolle, sobere huizen. 32 00:04:15,580 --> 00:04:18,780 Ons huis was gebouwd zoals het Parthenon. 33 00:04:18,824 --> 00:04:25,816 Compleet met zuilen en bewaakt door standbeelden van de goden. 34 00:04:24,159 --> 00:04:27,486 Voor het geval de buren nog twijfels hadden over onze afkomst... 35 00:04:27,527 --> 00:04:30,954 dan is er nog altijd ons subtiele eerbetoon aan de Griekse vlag. 36 00:04:31,596 --> 00:04:33,928 Mijn vader geloofde in 2 dingen. 37 00:04:33,963 --> 00:04:37,364 dat Grieken de niet-Grieken moeten onderwijzen over het Griek zijn... 38 00:04:37,599 --> 00:04:41,000 en dat alle kwaaltjes van eczeem tot giftige klimop... 39 00:04:41,034 --> 00:04:43,397 genezen kunnen worden met Windex. 40 00:04:44,735 --> 00:04:47,067 6 jaar later, was ik 12 41 00:04:47,103 --> 00:04:49,901 Athena, mijn oudere perfecte zus was 15 42 00:04:49,905 --> 00:04:51,371 en mijn broer Nick was 11. 43 00:04:51,405 --> 00:04:54,203 Iedere morgen gaf m'n vader ons een preek over de geschiedenis 44 00:04:54,239 --> 00:04:57,599 van de mensen van de grootste beschaving... 45 00:04:57,734 --> 00:04:58,734 de Grieken. 46 00:04:59,276 --> 00:05:04,236 Noem 3 dingen die de Grieken het eerst deden. 47 00:05:04,345 --> 00:05:07,405 Astronomie, filosofie en democratie. 48 00:05:07,447 --> 00:05:09,875 Dat was heel goed. 49 00:05:10,615 --> 00:05:13,106 Nu geef me een woord. 50 00:05:13,149 --> 00:05:15,811 Welk woord dan ook en ik vertel je 51 00:05:15,850 --> 00:05:20,810 hoe dat woord ontstond uit het Grieks. 52 00:05:21,853 --> 00:05:25,483 Wat dacht je van arachnafobie? 53 00:05:25,522 --> 00:05:28,320 Arachon komt van het Griekse woord 54 00:05:28,357 --> 00:05:29,984 voor een spin 55 00:05:30,057 --> 00:05:33,217 en phobie komt van phobe wat angst betekent 56 00:05:33,312 --> 00:05:38,312 Dus angst voor spin. 57 00:05:36,117 --> 00:05:36,842 Voila. 58 00:05:37,764 --> 00:05:39,257 Ok, Mr Portokatlos. 59 00:05:39,261 --> 00:05:42,124 Wat dacht je van kimono? 60 00:05:42,963 --> 00:05:47,924 Kimono? 61 00:05:44,700 --> 00:05:46,424 Kimono...kimono... 62 00:05:46,519 --> 00:05:48,519 Ah, tuurlijk! 63 00:05:48,429 --> 00:05:53,329 Kimono komt van het griekse woord chimona... 64 00:05:53,603 --> 00:05:55,661 wat winter betekent. 65 00:05:55,703 --> 00:06:00,663 Dus wat draag je in de winter om warm te blijven? 66 00:05:59,963 --> 00:06:01,663 Een mantel. 67 00:06:01,739 --> 00:06:06,699 Dus mantel, kimono... Voila. 68 00:06:11,712 --> 00:06:13,101 Totziens. 69 00:06:13,145 --> 00:06:16,105 Totziens Mr. Portokatlos. 70 00:06:19,781 --> 00:06:21,112 Toula. 71 00:06:23,549 --> 00:06:27,209 Je zou trots moeten zijn dat je Grieks bent. 72 00:06:30,186 --> 00:06:32,284 Enkele jaren verstreken. 73 00:06:32,321 --> 00:06:35,586 Mijn vader bracht zijn moeder uit Griekenland om bij ons te wonen. 74 00:06:35,622 --> 00:06:38,582 Omdat we nog niet raar genoeg waren. 75 00:06:40,673 --> 00:06:46,485 Luister eens, lelijke Turk. Je gaat me niet ontvoeren. 76 00:06:51,089 --> 00:06:52,089 Costa! 77 00:06:52,458 --> 00:06:53,458 Vang ze! 78 00:06:54,131 --> 00:06:55,963 Waar gaat ze heen? 79 00:06:55,999 --> 00:06:57,990 De Grieken en de Turken zijn vrienden nu. 80 00:06:58,034 --> 00:06:59,831 We vertelden grootmoeder dat de oorlog gedaan is 81 00:06:59,868 --> 00:07:02,428 maar ze sliep nog steeds met een mes onder haar kussen. 82 00:07:05,542 --> 00:07:07,042 Hou op met slaan! 83 00:07:08,653 --> 00:07:13,153 Wees voorzichtig. Ze slaat er niet langs. 84 00:07:24,513 --> 00:07:26,845 Brave Griekse meisjes die geen man vinden 85 00:07:26,881 --> 00:07:28,712 werken in het familierestaurant. 86 00:07:28,748 --> 00:07:31,148 Dus, hier ben ik. Dag na dag. 87 00:07:31,182 --> 00:07:32,547 Jaar na jaar. 88 00:07:32,583 --> 00:07:36,349 30 jaar oud en ver voorbij m'n termijn. 89 00:07:37,485 --> 00:07:39,513 Het is ijskoud. 90 00:07:39,586 --> 00:07:42,420 Toula. Je hebt gisteren de winkel gesloten 91 00:07:42,433 --> 00:07:44,184 en je opent 's morgens? 92 00:07:44,222 --> 00:07:45,750 Ik heb geen leven. 93 00:07:47,390 --> 00:07:49,358 Praat soms eens met me. 94 00:07:49,391 --> 00:07:52,393 Ma, je gaat me m'n tong doen inslikken. 95 00:07:53,326 --> 00:07:54,953 Toula. 96 00:07:54,994 --> 00:07:57,895 Is Nicky hier? 97 00:07:57,928 --> 00:07:58,792 Wat is er? 98 00:07:58,829 --> 00:08:01,024 Nee mijn Nicky. Ze zou hier komen 99 00:08:01,064 --> 00:08:02,122 en mijn haar verven. 100 00:08:02,164 --> 00:08:03,855 Nick, heb je het vlees nagekeken 101 00:08:03,999 --> 00:08:05,564 voor je ervoor tekende? 102 00:08:05,599 --> 00:08:06,497 Ja, Ik heb het nagekeken. 103 00:08:06,534 --> 00:08:07,865 Het kan maar beter vers zijn. 104 00:08:07,901 --> 00:08:09,232 M'n broer had twee taken. 105 00:08:09,268 --> 00:08:11,796 Koken en trouwen met een Griekse maagd. 106 00:08:12,436 --> 00:08:15,803 Fula, eet iets voor je gaat werken. 107 00:08:15,837 --> 00:08:17,805 Als zagen een olympische discipline was... 108 00:08:17,838 --> 00:08:19,801 kreeg m'n tante Fula een gouden medaille. 109 00:08:19,802 --> 00:08:21,802 Tacky! 110 00:08:21,540 --> 00:08:23,633 Kon je niet op me wachten? 111 00:08:23,674 --> 00:08:24,402 Sorry. 112 00:08:24,442 --> 00:08:28,539 Sorry, sorry. Geen sorry. 113 00:08:28,577 --> 00:08:29,745 Kijk hier naar. 114 00:08:29,888 --> 00:08:31,918 Uitslag. Iemand heeft me wat gegeven. 115 00:08:31,935 --> 00:08:33,570 Neem wat Windex. 116 00:08:33,613 --> 00:08:35,547 Nee, alstublieft. 117 00:08:35,580 --> 00:08:38,174 Fula, dit werkt! 118 00:08:38,215 --> 00:08:43,175 Gisteren, m'n teen was zo groot als m'n hoofd. 119 00:08:43,918 --> 00:08:47,376 Waarom heb je niet op me gewacht? 120 00:08:47,419 --> 00:08:51,180 Omdat hij wil praten. 121 00:08:53,389 --> 00:08:56,324 Zoals ik zei... ik zeg haar 122 00:08:56,357 --> 00:09:00,054 ik ga haar naar Griekenland sturen om iemand te vinden. 123 00:09:00,093 --> 00:09:02,653 Ze is niet te oud. 124 00:09:07,429 --> 00:09:08,896 Ze is okee. 125 00:09:08,963 --> 00:09:14,087 In Griekenland, vertel niemand hoe ze is. - Ze wil niet gaan. 126 00:09:14,200 --> 00:09:16,025 Ze wil niet gaan? 127 00:09:16,067 --> 00:09:20,227 Het is alsof ze niet wil trouwen. 128 00:09:23,970 --> 00:09:25,232 M'n zus is jong getrouwd. 129 00:09:25,271 --> 00:09:28,631 en begon een griekse baby fabriek. 130 00:09:33,834 --> 00:09:35,437 Alleen een kopje koffie. 131 00:09:35,576 --> 00:09:36,908 Ik moet de jongens afzetten aan het hockey 132 00:09:36,977 --> 00:09:39,468 dan moet ik naar de markt. 133 00:09:39,512 --> 00:09:43,572 Panties voor 99 cent. Dan komt de priester het nieuwe huis wijden. 134 00:09:45,048 --> 00:09:46,572 Kun je het geloven, ik heb geen honing meer. 135 00:09:46,615 --> 00:09:48,649 Zet dat eens terug voor me. 136 00:09:51,283 --> 00:09:52,580 M'n neef heeft twee volumes: 137 00:09:52,617 --> 00:09:54,945 Luid en luider. 138 00:09:56,379 --> 00:09:57,379 Hoi Toula. 139 00:09:57,186 --> 00:09:58,589 We zijn niet zo laat. 140 00:09:59,163 --> 00:10:01,439 Hallo iedereen. 141 00:10:01,622 --> 00:10:02,646 Nicky! 142 00:10:02,690 --> 00:10:04,555 Waarom kwan je niet om m'n haar te kleuren deze morgen? 143 00:10:04,591 --> 00:10:07,492 Ma, ik moet hem op het werk afzetten. 144 00:10:07,525 --> 00:10:09,618 En nu moet ik naar het reisbureau 145 00:10:09,659 --> 00:10:12,924 omdat één of andere loser en z'n vette vriendin te druk bezig is. 146 00:10:12,961 --> 00:10:15,694 Ma, zeg haar dat ik elke dag de wasserij open doe 147 00:10:15,729 --> 00:10:17,523 en ik denk dat het tijd is dat ze eens iets deed. 148 00:10:17,562 --> 00:10:19,658 Excuseer, weet je wie er in de wasserij is momenteel? 149 00:10:19,590 --> 00:10:20,790 Je zit altijd in het schoonheidsalon... 150 00:10:20,297 --> 00:10:22,390 M'n man... 151 00:10:21,203 --> 00:10:23,229 Je bent altijd bezig met je nagels, je haar doen... 152 00:10:23,266 --> 00:10:24,358 Praat niet over m'n haar. 153 00:10:24,458 --> 00:10:26,440 Jij bent zo lui. Jij en je vette vriendin... 154 00:10:27,001 --> 00:10:30,440 Is er iemand op je haar gaan zitten? Het ziet er een beetje plat uit daar. 155 00:10:30,517 --> 00:10:33,717 Angelo, vlieg op. 156 00:10:38,674 --> 00:10:41,302 Komaan, jongens. We gaan. 157 00:10:41,941 --> 00:10:43,636 Athena, wanneer ben jij gekomen? 158 00:10:43,675 --> 00:10:44,767 Hallo ma. Totziens ma. 159 00:10:44,809 --> 00:10:45,537 Ga je weg? 160 00:10:45,576 --> 00:10:46,475 Ik ga naar de markt. 161 00:10:46,511 --> 00:10:48,206 Ik haal je wat panties. 162 00:10:48,245 --> 00:10:49,371 Niet koninginnemaat. 163 00:10:49,446 --> 00:10:51,306 Daar lijk ik dik in. 164 00:10:56,050 --> 00:10:58,650 Wie legt die menu's daar? 165 00:11:02,651 --> 00:11:05,381 Toula, wat is dit? 166 00:11:05,419 --> 00:11:07,853 Wat is dit? 167 00:11:07,887 --> 00:11:08,717 Ik weet het niet. 168 00:11:08,754 --> 00:11:13,715 Ma! 169 00:11:21,259 --> 00:11:22,158 Bye. 170 00:11:22,227 --> 00:11:23,087 Ik wil rijden. 171 00:11:23,100 --> 00:11:25,600 Jullie maken me gek. Vooruit. 172 00:11:35,702 --> 00:11:36,732 Volgens mij ziet ze er OK uit. 173 00:11:36,768 --> 00:11:38,998 OK? Wat is OK? 174 00:11:39,036 --> 00:11:43,063 Ze is niet OK, Athena is getrouwd met 3 kinderen. 175 00:11:43,105 --> 00:11:44,265 Ik trouw wel eens, pa. 176 00:11:44,305 --> 00:11:45,872 Ik beloof het. 177 00:11:47,706 --> 00:11:50,866 Je hebt ruim de tijd. 178 00:11:51,042 --> 00:11:54,403 En je hebt altijd Toula om in het restaurant te werken. 179 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 Toula zal je nooit verlaten. 180 00:12:48,710 --> 00:12:50,510 Ik wou dat m'n leven anders was 181 00:12:50,671 --> 00:12:52,536 Ik wou dat ik dapper was... 182 00:12:52,572 --> 00:12:53,834 mooier... 183 00:12:53,872 --> 00:12:56,033 of gewoon gelukkig. 184 00:12:56,106 --> 00:12:57,971 Maar dromen is zinloos. 185 00:12:58,007 --> 00:13:02,967 Omdat er nooit iets verandert. 186 00:13:18,051 --> 00:13:18,709 Alles goed? 187 00:13:18,800 --> 00:13:21,100 Hey. Alles goed? 188 00:13:21,151 --> 00:13:23,411 Goed. En jij? - Alles goed. 189 00:13:24,587 --> 00:13:25,417 Mooie tent. 190 00:13:25,453 --> 00:13:27,854 Ja. Schattig. 191 00:13:28,922 --> 00:13:31,782 Je hebt nogal een knalfuif gemist gisteravond. 192 00:13:33,660 --> 00:13:34,660 Kijk. Kijk hier eens. 193 00:13:35,025 --> 00:13:36,925 Dat zou jij kunnen zijn, met je arm rond haar. 194 00:13:38,060 --> 00:13:40,920 Je hebt me al eens gekoppeld met haar. 195 00:13:42,062 --> 00:13:42,864 Nancy? 196 00:13:43,024 --> 00:13:44,824 Hanson's Picknick. 197 00:13:45,997 --> 00:13:48,465 Nee, nee, dat was Pamela. 198 00:13:48,498 --> 00:13:49,828 Dit is Nancy. 199 00:13:52,667 --> 00:13:54,694 Ze zien er hetzelfde uit. 200 00:13:56,736 --> 00:13:58,795 Of misschien... 201 00:13:58,837 --> 00:14:01,101 Dus wil je gekoppeld worden? 202 00:14:01,137 --> 00:14:03,697 Ze zijn allemaal hetzelfde. 203 00:14:15,583 --> 00:14:20,438 Hoi. - Hoi. 204 00:14:21,374 --> 00:14:24,374 M'n hersenen waren even stilgevallen. 205 00:14:23,916 --> 00:14:25,576 Het is één van die dagen. 206 00:14:28,417 --> 00:14:31,777 Hier sta ik: een Grieks standbeeld. 207 00:14:36,388 --> 00:14:38,084 Krijg ik wat meer koffie? 208 00:14:38,123 --> 00:14:40,083 Tuurlijk. 209 00:14:41,686 --> 00:14:42,686 Bedankt. 210 00:14:53,630 --> 00:14:55,528 Kom, we gaan. 211 00:14:55,514 --> 00:14:56,614 Ik ben hier pas. 212 00:14:56,451 --> 00:14:57,958 Ik heb een les. 213 00:14:58,530 --> 00:15:00,530 Lekkere kruidig, die aardappelen. Wat is dat? 214 00:15:00,666 --> 00:15:02,067 Kan me niet schelen. 215 00:15:02,359 --> 00:15:06,674 Ik geef een test en ik kan niet wachten. 216 00:15:06,774 --> 00:15:11,118 Je ben streng. Ik ga ook overhoren maar ik geef een waarschuwing. 217 00:15:25,212 --> 00:15:30,172 Hou het kleingeld. 218 00:15:40,886 --> 00:15:44,219 Hoe vind je dit, pa? Voor de nieuwe menus? 219 00:15:44,254 --> 00:15:46,882 Waar heb je dat vandaan? 220 00:15:46,922 --> 00:15:48,883 Ik heb het getekend, pa. 221 00:16:04,064 --> 00:16:09,024 Pa... 222 00:16:10,667 --> 00:16:13,569 Ik ben eens door onze voorraad gegaan 223 00:16:13,602 --> 00:16:17,094 We hebben een hoop onnodige bestellingen gedaan. 224 00:16:17,137 --> 00:16:20,664 Dus ik dacht dat we ons systeem moeten vernieuwen. 225 00:16:20,705 --> 00:16:24,436 Zoals een computer kopen. 226 00:16:24,473 --> 00:16:27,442 Ik ben heel goed met computers. 227 00:16:27,475 --> 00:16:30,672 Er zijn veel nieuwe dingen te leren nu. 228 00:16:30,710 --> 00:16:35,671 Als je wil kan ik naar de universiteit gaan en een paar lessen volgen. 229 00:16:42,314 --> 00:16:44,274 Waarom wil je me verlaten? 230 00:16:44,917 --> 00:16:46,384 Ik verlaat je niet. 231 00:16:46,418 --> 00:16:48,978 Wil je dat ik iets doe met m'n leven? 232 00:16:49,019 --> 00:16:53,012 Ja, ga trouwen. Maak baby's. 233 00:16:53,054 --> 00:16:54,706 Je ziet er zo... 234 00:16:54,633 --> 00:16:55,233 oud uit. 235 00:17:11,289 --> 00:17:11,489 Toula. 236 00:17:12,964 --> 00:17:16,364 Toula...Toula... 237 00:17:16,799 --> 00:17:19,529 Ik weet wat je wil. 238 00:17:21,568 --> 00:17:24,096 Je hebt een vuur vanbinnen. 239 00:17:24,136 --> 00:17:27,902 Je wil dingen zien, ervaringen opdoen. 240 00:17:27,938 --> 00:17:32,004 Ik weet het. Je ben van mijn kant. 241 00:17:32,239 --> 00:17:36,903 Komaan, maak je geen zorgen. Ik zal wel met hem praten. 242 00:17:36,942 --> 00:17:38,307 Ma, pa is zo koppig. 243 00:17:38,343 --> 00:17:40,311 Zijn wil is wet. 244 00:17:40,344 --> 00:17:42,175 Hij is het hoofd van het huis. 245 00:17:42,211 --> 00:17:44,271 Ik zal je wat vertellen, Toula. 246 00:17:44,313 --> 00:17:48,477 De man is het hoofd maar de vrouw is de nek. 247 00:17:48,514 --> 00:17:53,474 en ze kan het hoofd overal draaien waar ze wil. 248 00:17:55,218 --> 00:18:00,178 M'n kindje. Niet wenen. 249 00:18:00,354 --> 00:18:03,983 En wat is er verkeerd aan dat Toula naar school gaat in de stad? 250 00:18:04,022 --> 00:18:05,284 Er zijn drugs in de stad. 251 00:18:05,322 --> 00:18:06,152 Wat bedoel je? 252 00:18:06,190 --> 00:18:09,058 Bedoel je dat Toula met drugs in aanraking gaat komen? 253 00:18:09,092 --> 00:18:12,550 Nee, maar iemand zal tegen haar zeggen: 254 00:18:12,593 --> 00:18:14,959 "Neem deze tas naar het bushokje" 255 00:18:14,995 --> 00:18:16,394 En ze zal het doen. 256 00:18:16,428 --> 00:18:17,861 Ze is geen idioot! 257 00:18:17,895 --> 00:18:19,260 Ze is slim. 258 00:18:19,796 --> 00:18:21,127 Ik weet dat ze slim is. 259 00:18:21,163 --> 00:18:22,721 Maar waarom moet ze terug naar school? 260 00:18:22,764 --> 00:18:26,029 Ze is slim genoeg voor een meisje. 261 00:18:26,065 --> 00:18:28,295 Dus je denkt dat je slimmer bent dan mij, he? 262 00:18:28,333 --> 00:18:31,303 Nee... Ik bedoel... 263 00:18:31,335 --> 00:18:33,326 Wat bedoel je? 264 00:18:33,370 --> 00:18:38,330 Ik sta in het restaurant, ik kook, poets en was... 265 00:18:38,872 --> 00:18:41,102 en ik heb 3 kinderen grootgebracht 266 00:18:41,140 --> 00:18:43,301 En ik geef zondagsles! 267 00:18:43,341 --> 00:18:49,301 Weet je, ik heb geluk dat jij er bent om m'n schoenen te binden. 268 00:18:49,510 --> 00:18:52,570 Marie... 269 00:21:13,981 --> 00:21:16,006 Je weet dat ik computerlessen volg, niet? 270 00:21:16,048 --> 00:21:20,246 Er is een cursus, een seminarie. Het gaat over computer en toerisme. 271 00:21:20,284 --> 00:21:24,113 Het gaat over al de nieuwste programma's en ik zou ze hier kunnen toepassen. 272 00:21:24,152 --> 00:21:26,853 Je zaken zouden verdubbelen of verdriedubbelen. 273 00:21:26,886 --> 00:21:28,786 Je kan meer bij Theodore zijn en je kan een vakantie nemen 274 00:21:28,821 --> 00:21:29,719 Ik zou het voor je boeken. 275 00:21:29,755 --> 00:21:32,819 Wil je me aannemen? 276 00:21:34,457 --> 00:21:36,858 Tuurlijk. 277 00:21:36,892 --> 00:21:39,852 Oh mijn god, oh mijn god! 278 00:21:46,996 --> 00:21:49,658 We moeten Costa laten denken dat dit zijn idee was. 279 00:21:49,698 --> 00:21:51,859 Goed. - Hij heeft dit verzonnen. 280 00:21:51,898 --> 00:21:54,890 Ma, hij gaat het doorhebben. - Je weet niet wat je moet doen. 281 00:21:54,934 --> 00:21:57,528 Jij praat en praat... 282 00:21:57,568 --> 00:21:58,763 Zeg me wat ik moet zeggen maar... 283 00:21:58,803 --> 00:22:02,263 zeg me niet wat ik moet zeggen. 284 00:22:07,105 --> 00:22:09,465 Fula, hoe gaan de zaken? 285 00:22:10,608 --> 00:22:13,835 Oh wee mij. De zaken gaan slecht. 286 00:22:15,176 --> 00:22:16,234 Wat is er gebeurd? 287 00:22:16,277 --> 00:22:17,039 Heb je geld nodig? 288 00:22:16,977 --> 00:22:18,806 Nee. 289 00:22:18,845 --> 00:22:23,509 Ze bedoelt dat met twee winkels tegelijk ziet ze af. 290 00:22:25,653 --> 00:22:27,353 Ze moet de hele dag op het reisbureau zijn... 291 00:22:27,500 --> 00:22:28,500 De hele dag alleen. 292 00:22:28,917 --> 00:22:33,549 Omdat al de rest in de grote wasserij moet zijn. 293 00:22:33,385 --> 00:22:36,882 Juist. Ik stuur m'n man naar de wasserij. 294 00:22:36,920 --> 00:22:41,414 en nu heb ik geen tijd met hem. 295 00:22:41,456 --> 00:22:44,584 Dus... Stuur Angelo of Nicky 296 00:22:44,624 --> 00:22:49,585 naar het reisbureau en jij gaat naar Tacky in de wasserij. 297 00:22:51,861 --> 00:22:52,751 Dat zou goed zijn. 298 00:22:52,795 --> 00:22:53,762 Niet Goed. 299 00:22:53,796 --> 00:22:56,162 Niet goed? - Niet Goed. 300 00:22:56,196 --> 00:23:01,756 Omdat Angelo en Nicky allebei niet met de computer kunnen werken. 301 00:23:01,966 --> 00:23:05,226 Daarom werkt dat niet. 302 00:23:11,938 --> 00:23:14,571 Ik heb je antwoord. 303 00:23:14,606 --> 00:23:18,406 Toula gaat naar het reisbureau... 304 00:23:18,441 --> 00:23:23,071 en Nicky komt voor ons werken. 305 00:23:23,109 --> 00:23:25,475 Ik kan het niet geloven. 306 00:23:25,511 --> 00:23:29,071 Fantastisch. 307 00:23:32,014 --> 00:23:35,774 Je bent zo slim. 308 00:23:40,164 --> 00:23:42,474 Hallo, Ms. Poustakis? Bedankt om aan de lijn te blijven. 309 00:23:42,619 --> 00:23:47,124 Okay, je eerste zitje is bevestigd dus het is nu P.N.R. Blijft U nog even aan de lijn. 310 00:23:47,155 --> 00:23:49,123 Hallo British Airway. 311 00:23:49,156 --> 00:23:51,216 Jullie zullen je best mogen doen deze keer. 312 00:23:51,427 --> 00:23:55,528 Alfa, Bravo, Foxtrot, Charlie... 313 00:23:55,592 --> 00:23:59,152 Ms. Poustakis? Uw ticket is in de post. 314 00:23:59,995 --> 00:24:02,355 Okay, bedankt en totziens. 315 00:25:00,256 --> 00:25:02,216 Ik ga wel. 316 00:25:08,561 --> 00:25:10,022 Ben je dit verloren? 317 00:25:10,062 --> 00:25:12,561 Bloeddorstige Turken. 318 00:25:13,697 --> 00:25:14,887 Mrs. White. 319 00:25:14,931 --> 00:25:18,332 Je hebt mijn mama wéér terug gevonden. 320 00:25:18,365 --> 00:25:21,960 Ze komt van Griekenland weet je. 321 00:25:22,000 --> 00:25:23,365 Het land waar ik vandaan kom. 322 00:25:23,401 --> 00:25:25,295 Alsof ik dat niet weet! 323 00:25:26,036 --> 00:25:27,902 Hou je moeder van mijn gazon... 324 00:25:27,971 --> 00:25:31,202 uit mijn kelder of van mijn dak! 325 00:25:31,239 --> 00:25:34,367 Mrs. White, komaan. Geef me een woord... 326 00:25:34,407 --> 00:25:39,367 wat dan ook en ik zal je vertellen dat de afkomst... 327 00:25:41,509 --> 00:25:43,177 Grieks is. 328 00:25:43,811 --> 00:25:48,171 Kijk iedereen. kijk wie terug is. 329 00:25:48,746 --> 00:25:51,410 Ga zitten, Jaja. 330 00:25:52,849 --> 00:25:54,280 Toula. 331 00:25:54,317 --> 00:25:55,614 Er zij twee soorten mensen. 332 00:25:55,650 --> 00:25:56,742 Grieken... 333 00:25:56,785 --> 00:26:00,243 en al de rest die zouden willen dat ze Griek zijn. 334 00:26:00,286 --> 00:26:02,947 We weten het. 335 00:26:04,388 --> 00:26:06,848 Wat is er met haar aan de hand? 336 00:26:43,406 --> 00:26:46,471 Mount Olympus reisbureau. Kan ik u helpen? 337 00:26:47,309 --> 00:26:49,669 Ja, dat is wat we doen. 338 00:26:53,611 --> 00:26:57,971 Absoluut. 339 00:27:03,817 --> 00:27:07,477 Tuurlijk. Boek het nu. Ik kan een zitje voor U reserveren. 340 00:27:07,795 --> 00:27:09,395 Ik kom meteen bij u. 341 00:27:09,720 --> 00:27:11,085 Bel gewoon wanneer U klaar bent om te reserveren. 342 00:27:11,120 --> 00:27:13,080 Bedankt. Totziens. 343 00:27:26,761 --> 00:27:28,921 Wil je wat brochures zien? 344 00:27:32,863 --> 00:27:34,123 Gevonden. 345 00:27:46,179 --> 00:27:48,179 Opeens was je weg. Ik dacht dat je was flauwgevallen. 346 00:27:51,539 --> 00:27:53,769 Ik was nog in een zweem... 347 00:27:53,807 --> 00:27:58,767 van je coole intro zo van "Hi"... 348 00:28:02,645 --> 00:28:03,773 Dus Toula. 349 00:28:05,812 --> 00:28:09,682 Ian. 350 00:28:07,611 --> 00:28:09,612 Ian Miller. 351 00:28:09,715 --> 00:28:13,446 Toula Portiparko? 352 00:28:13,484 --> 00:28:16,078 Nee, het is Portokatlos. 353 00:28:16,152 --> 00:28:19,112 Okay Toula. 354 00:28:25,322 --> 00:28:27,923 Komt dat uit een gevecht of een neuscorrectie? 355 00:28:31,357 --> 00:28:32,520 Ja. 356 00:28:32,559 --> 00:28:34,254 Nee echt. 357 00:28:34,294 --> 00:28:37,127 Je wilt het niet weten. 358 00:28:37,162 --> 00:28:40,814 Als ik een zo'n pak rammel van een oud vrouwtje had overleefd... 359 00:28:40,814 --> 00:28:43,114 dan zou ik er toch over stoefen. 360 00:28:45,766 --> 00:28:48,297 Oh Jesus... 361 00:28:49,534 --> 00:28:50,933 Wil je met me gaan eten? 362 00:28:50,968 --> 00:28:52,928 Ja. 363 00:28:57,371 --> 00:28:59,465 Eigenlijk zat ik eerst niet in het onderwijs. 364 00:29:00,406 --> 00:29:04,466 M'n vader is een advocaat. M'n grootvader is een advocaat. 365 00:29:05,775 --> 00:29:07,573 Het lag me niet dus... 366 00:29:07,610 --> 00:29:12,570 Ik koos een ander vak. M'n ouders waren er niet blij om. 367 00:29:14,479 --> 00:29:21,440 Volgens mij moet je heel moedig zijn om dat te doen. 368 00:29:22,217 --> 00:29:24,917 Wel, je weet alles over mij. 369 00:29:25,052 --> 00:29:28,183 Ik ben een moedige vegetarische leraar... 370 00:29:28,620 --> 00:29:30,747 Ik woon bij Lincoln Park. 371 00:29:30,788 --> 00:29:32,688 Ik weet niets over jou. 372 00:29:33,622 --> 00:29:35,885 Behalve dat je Grieks bent. 373 00:29:37,023 --> 00:29:40,883 He, wil je Grieks gaan eten? 374 00:29:41,326 --> 00:29:42,453 Hoeft niet. 375 00:29:42,493 --> 00:29:45,223 Luister, ik ken een erg goede plaats. 376 00:29:45,262 --> 00:29:47,890 Zorbas nog iets... 377 00:29:47,929 --> 00:29:51,865 Ik zou je er graag meenemen als je wil. 378 00:29:51,898 --> 00:29:53,957 Ik wil daar niet gaan. 379 00:29:53,999 --> 00:29:56,359 Wat bedoel je? Waarom niet? 380 00:30:01,568 --> 00:30:04,165 Die plaats is Dancing Zorba's. 381 00:30:05,204 --> 00:30:07,332 Dancing Zorba's. 382 00:30:07,372 --> 00:30:11,336 Dat restaurant is van m'n familie. 383 00:30:12,075 --> 00:30:17,035 Echt? 384 00:30:22,678 --> 00:30:25,115 Ik herinner me jou. 385 00:30:26,147 --> 00:30:29,811 Je bent die serveerster. 386 00:30:30,850 --> 00:30:33,082 Tafelbediende. Eigenlijk. 387 00:30:35,119 --> 00:30:36,349 Ik herinner me jou. 388 00:30:37,386 --> 00:30:40,049 Ik ging door een fase. 389 00:30:40,088 --> 00:30:44,448 Tot nu. 390 00:30:46,518 --> 00:30:48,318 Ik was verlegen. 391 00:30:48,658 --> 00:30:53,619 Ik weet niet of je verlegen was, maar ik herinner me jou. 392 00:30:55,279 --> 00:30:57,839 Okay, geen Grieks. Italiaans. 393 00:30:57,879 --> 00:31:00,305 Morgenavond? 394 00:31:00,948 --> 00:31:02,846 Okay. 395 00:31:06,183 --> 00:31:07,914 Waar ga je naartoe? 396 00:31:09,951 --> 00:31:12,114 Ik heb een pottenbakker cursus. 397 00:31:12,152 --> 00:31:16,513 De Grieken hebben pottenbakken uitgevonden. 398 00:31:39,667 --> 00:31:42,465 Ik ben in de bergen geweest met m'n ouders in zo'n hutje... 399 00:31:42,501 --> 00:31:44,196 de hele zomer. 400 00:31:44,235 --> 00:31:47,466 Gaan al je neven en nichten dan niet mee? 401 00:31:47,504 --> 00:31:52,664 Nee, ik heb maar 2 neven en ze wonen in Wisconsin. 402 00:31:53,139 --> 00:31:54,470 Heb je maar 2 neven? 403 00:31:54,507 --> 00:31:56,065 Ja. 404 00:31:56,919 --> 00:31:58,119 Hoeveel heb jij er? 405 00:31:58,238 --> 00:31:59,238 Meer dan twee. 406 00:32:00,892 --> 00:32:03,792 Wie dan nog? Heb je broers of zussen? 407 00:32:03,812 --> 00:32:06,976 Hoe zijn ze ouders? 408 00:32:08,514 --> 00:32:10,974 Wat? 409 00:32:15,384 --> 00:32:16,612 Kerstmis. 410 00:32:16,651 --> 00:32:19,620 Wat doe je met Kerstmis met je familie? 411 00:32:19,653 --> 00:32:22,679 M'n ma maakt geroosterde lam. 412 00:32:22,720 --> 00:32:26,181 En muntpudding? 413 00:32:27,990 --> 00:32:32,950 en... 414 00:32:39,395 --> 00:32:40,563 Ik ben Grieks, weet je? 415 00:32:41,096 --> 00:32:46,056 Dus, m'n pa en m'n oom maken ruzie over wie de hersenen van het lam krijgt... 416 00:32:46,265 --> 00:32:49,429 en m'n Tante Fula prikt een oogbol op en jaagt me ermee rond. 417 00:32:49,467 --> 00:32:50,764 Ze probeert me het te doen eten... 418 00:32:50,801 --> 00:32:52,098 omdat dat me slim zou maken. 419 00:32:52,135 --> 00:32:55,030 Dus je hebt 2 neven? Ik heb 27 directe neven en nichten. 420 00:32:55,031 --> 00:32:56,634 Alleen 27 directe neven pas. 421 00:32:57,291 --> 00:32:59,891 En m'n familie is groot en luid 422 00:32:59,891 --> 00:33:02,891 en iedereen bemoeit zich constant met andermans zaken. 423 00:33:02,240 --> 00:33:03,730 Je hebt geen minuutje alleen. 424 00:33:03,774 --> 00:33:07,437 Het enige wat we doen is eten, eten en eten. 425 00:33:07,475 --> 00:33:09,636 De mensen die we kennen zijn Grieken 426 00:33:09,677 --> 00:33:10,736 Grieken trouwen met Grieken 427 00:33:11,278 --> 00:33:12,836 om nog meer Grieken te kweken 428 00:33:12,878 --> 00:33:17,406 Ze zijn luide kwekende Griekse eters. 429 00:33:15,947 --> 00:33:18,971 Waaw. - Ik meen het. 430 00:33:18,014 --> 00:33:22,080 Niemand van onze familie is ooit uit geweest met een niet-Griek. 431 00:33:22,116 --> 00:33:24,683 Niemand. 432 00:33:24,717 --> 00:33:29,677 En jij bent... 433 00:33:31,487 --> 00:33:35,788 Fantastisch... 434 00:33:35,823 --> 00:33:40,783 Maar ik zie gewoon niet hoe dit goed kan gaan. 435 00:33:42,659 --> 00:33:44,560 Wat is het probleem? 436 00:33:44,593 --> 00:33:50,153 We zijn toch niet van verschillende soorten. We komen van andere achtergronden. 437 00:33:50,163 --> 00:33:56,023 He, hier is wat nieuws over mijn leven... het is saai. 438 00:33:56,266 --> 00:33:58,531 Toen ik jou ontmoette... 439 00:33:58,567 --> 00:34:02,731 je bent interessant, Je bent knap, 440 00:34:02,769 --> 00:34:03,958 je hebt een rare familie. 441 00:34:04,003 --> 00:34:06,763 Wie niet? 442 00:34:12,139 --> 00:34:13,799 Ik wil gewoon bij je zijn. 443 00:34:17,195 --> 00:34:20,196 Ik wil gewoon wat bij je zijn. 444 00:34:22,412 --> 00:34:26,672 Zei je dat ik knap ben? 445 00:35:11,670 --> 00:35:12,898 Welk is jouw huis? 446 00:35:12,937 --> 00:35:16,373 Stop gewoon. -Tuurlijk. 447 00:35:16,405 --> 00:35:19,272 Stop gewoon. 448 00:35:19,306 --> 00:35:21,266 Bedankt. 449 00:35:40,983 --> 00:35:42,474 Goeie nacht. 450 00:35:42,517 --> 00:35:46,677 Goeie nacht. 451 00:36:15,133 --> 00:36:19,094 Goeie nacht - Wat? 452 00:36:36,408 --> 00:36:38,368 Nee, nee, nee. Ga niet weg. 453 00:36:48,616 --> 00:36:53,376 Goeie nacht. - Ga niet weg. 454 00:37:30,136 --> 00:37:33,003 Je ziet er heel gelukkig uit, Toula. 455 00:37:33,538 --> 00:37:34,471 Jep. 456 00:37:35,205 --> 00:37:35,972 Telkens als ik jou zie 457 00:37:36,006 --> 00:37:39,040 heb je een grote lach op je gezicht. 458 00:37:40,174 --> 00:37:41,841 Nicko, waar ben je geweest? 459 00:37:41,875 --> 00:37:42,432 Nergens. 460 00:37:42,475 --> 00:37:43,134 Wat heb je gedaan? 461 00:37:43,175 --> 00:37:44,039 Niets. 462 00:37:43,776 --> 00:37:45,334 Bij wie ben je geweest? - Bij niemand. 463 00:37:45,377 --> 00:37:48,313 Wacht even. 464 00:37:48,445 --> 00:37:50,106 Toula. 465 00:37:51,013 --> 00:37:55,780 Hoe was de les? - M'n pottenbakkersles? 466 00:37:55,816 --> 00:38:00,376 Het is fantastisch. 467 00:38:18,393 --> 00:38:22,353 Ik moet je kussen voor ik ga. 468 00:38:29,298 --> 00:38:32,132 Wat gebeurt er hier? 469 00:38:33,065 --> 00:38:34,793 Mr. Pottenbakkerles? 470 00:38:34,835 --> 00:38:36,999 Aangename kennismaking. 471 00:38:38,036 --> 00:38:40,436 Ian, dit is m'n nicht Nicky. 472 00:38:40,470 --> 00:38:42,904 Oh hallo. 473 00:38:43,938 --> 00:38:47,098 Het is fijn om iemand van Toula's familie te ontmoeten. 474 00:38:52,609 --> 00:38:54,372 Maak je om mij maar geen zorgen. 475 00:38:54,410 --> 00:38:56,344 Luister, de familie weet het. 476 00:38:56,377 --> 00:39:02,338 Gisteravond zag Vicky Pavalopolos jullie tongen draaien op een parking. 477 00:39:02,447 --> 00:39:03,214 Ze vertelde het aan haar ma. 478 00:39:03,248 --> 00:39:05,978 Die vertelde het aan mijn ma. 479 00:39:05,056 --> 00:39:05,956 Die het aan jou ma vertelde 480 00:39:06,216 --> 00:39:09,216 Laat me het zo zeggen: Je bent betrapt. 481 00:39:08,737 --> 00:39:10,513 Je gaat overal rotzooien in chicago 482 00:39:10,651 --> 00:39:13,264 maar je komt me niet vragen 483 00:39:13,252 --> 00:39:15,287 "Kan ik uitgaan met uw dochter"? 484 00:39:15,320 --> 00:39:19,279 Wel, het spijt me dat ik het niet gevraagd heb. 485 00:39:19,321 --> 00:39:21,119 Ze is 30 jaar. 486 00:39:21,156 --> 00:39:24,284 Ik ben het hoofd van het huis. 487 00:39:24,325 --> 00:39:29,285 Okay, mag ik alstublief uitgaan met Uw dochter? 488 00:39:30,794 --> 00:39:33,354 Nee. 489 00:39:37,964 --> 00:39:40,924 Ik zie je morgen. 490 00:39:50,938 --> 00:39:52,667 Zei ik niet... 491 00:39:52,705 --> 00:39:57,165 het is niet goed om een vrouw te laten studeren? 492 00:39:57,207 --> 00:40:00,870 Maar niemand luistert naar mij. 493 00:40:00,908 --> 00:40:05,106 Nu hebben we een vriendje in het huis. 494 00:40:05,144 --> 00:40:07,670 Is het een brave Griekse jongen? 495 00:40:07,712 --> 00:40:10,272 Oh nee. 496 00:40:11,172 --> 00:40:15,672 Geen Griek. Een Niet Griek. 497 00:40:13,949 --> 00:40:18,386 Met lang haar op z'n dikke kop. 498 00:40:18,417 --> 00:40:21,079 Costa, Kalmeer. 499 00:40:21,119 --> 00:40:24,079 God! 500 00:40:26,588 --> 00:40:31,549 Het spijt me dat ik tegen je gelogen heb. 501 00:40:40,394 --> 00:40:41,889 Okay Toula. 502 00:40:41,928 --> 00:40:46,888 Misschien heb je een beetje romantiek 503 00:40:48,132 --> 00:40:52,092 maar maak het nu uit. 504 00:40:53,200 --> 00:40:55,761 Ik hou van hem. 505 00:40:55,802 --> 00:41:00,762 Oh Toula, eet iets. Alstublief. 506 00:41:11,476 --> 00:41:16,136 Er komt een vriend van je vader eten. 507 00:41:54,464 --> 00:41:57,763 Wat is deze plek? 508 00:41:57,799 --> 00:42:00,233 Mijn apartement. 509 00:42:00,299 --> 00:42:04,860 Ga je mee? 510 00:43:44,884 --> 00:43:47,844 Maak je geen zorgen, ze gaan je fantastisch vinden. 511 00:43:53,054 --> 00:43:57,055 Toula, dat is een zeldzame naam. 512 00:43:57,394 --> 00:43:59,695 Betekent dat iets in jouw taal? 513 00:43:59,758 --> 00:44:02,784 Mijn Griekse naam Toula betekent 514 00:44:02,826 --> 00:44:05,353 het licht van God. 515 00:44:06,895 --> 00:44:10,092 Wil je wat koffie? 516 00:44:10,630 --> 00:44:13,098 Dus, je bent Grieks? 517 00:44:13,130 --> 00:44:15,564 Wat is je familienaam? 518 00:44:15,599 --> 00:44:17,624 Portokatlos 519 00:44:17,666 --> 00:44:19,429 Het betekent oranje in het Grieks. 520 00:44:19,467 --> 00:44:24,428 Als in appeltjes van oranje. Met een schil enzo... 521 00:44:27,750 --> 00:44:29,750 Het is echt Grieks. 522 00:44:30,206 --> 00:44:31,070 Rodney... 523 00:44:31,106 --> 00:44:34,507 had je niet eens een Griekse receptionist? 524 00:44:34,541 --> 00:44:39,444 Nee. Ze was... 525 00:44:39,476 --> 00:44:40,670 Wacht even... 526 00:44:40,711 --> 00:44:43,043 Nee, Nee, Nee, ze was een Armeense. 527 00:44:43,078 --> 00:44:44,943 Is dat dicht bij Griekenland? 528 00:44:45,012 --> 00:44:46,844 Niet echt. 529 00:44:46,881 --> 00:44:48,411 Wat was ze dan wel? - Wie? 530 00:44:48,913 --> 00:44:50,913 Mijn secretaresse natuurlijk. 531 00:44:51,049 --> 00:44:52,849 Heeft iedereen graag kaastaart? 532 00:44:54,129 --> 00:44:55,129 Guatamala! 533 00:44:54,885 --> 00:44:59,345 Dat is zo. Ze was van Guatamala. 534 00:45:28,500 --> 00:45:31,961 Ik hou van je. 535 00:45:32,817 --> 00:45:34,817 Ik hou ook van je. 536 00:45:41,641 --> 00:45:46,601 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 537 00:45:48,277 --> 00:45:53,237 Wat? 538 00:45:53,312 --> 00:45:55,873 Wil je met me trouwen? 539 00:45:58,420 --> 00:46:00,420 Ja! 540 00:46:52,441 --> 00:46:57,401 Genoeg! Ik ben het beu! 541 00:46:58,878 --> 00:47:01,176 Loop niet van me weg! 542 00:47:01,211 --> 00:47:05,172 Zitten! 543 00:47:11,184 --> 00:47:12,879 Ze houden van elkaar. 544 00:47:12,918 --> 00:47:16,285 Het is zo. 545 00:47:16,320 --> 00:47:21,280 Hoe kan ze me dit aandoen? 546 00:47:21,722 --> 00:47:25,453 Zij heeft je niets gedaan. 547 00:47:25,490 --> 00:47:29,427 Ze werden verliefd. Het gebeurt. 548 00:47:29,459 --> 00:47:32,792 Is hij een goede jongen? Weet ik niet? 549 00:47:32,828 --> 00:47:37,788 Is hij van een goede familie, ik weet het niet. 550 00:47:39,397 --> 00:47:41,698 Heeft hij respect, weet ik niet. 551 00:47:41,832 --> 00:47:46,257 Je weet het niet, ik weet het niet omdat niemand nog met me praat. 552 00:47:46,300 --> 00:47:47,460 Een respectvolle jongen zou 553 00:47:47,500 --> 00:47:51,130 hier om mijn zegen komen vragen. 554 00:47:51,170 --> 00:47:54,764 Mijn dochter is verloofd met een niet-Griek. 555 00:48:09,592 --> 00:48:13,392 Soms is de ruimte zo groot, dat het dak het niet aan kan. 556 00:48:13,526 --> 00:48:15,827 en instort. 557 00:48:21,152 --> 00:48:22,846 Excuseer mij... 558 00:48:23,886 --> 00:48:25,546 Probeer niet te luid te zijn. 559 00:48:38,527 --> 00:48:40,795 Wat scheelt er? 560 00:48:41,428 --> 00:48:42,588 Alles in orde? 561 00:48:42,629 --> 00:48:44,290 Kom met me mee naar Vegas -Wat? 562 00:48:44,330 --> 00:48:45,763 Of naar de Niagara watervallen 563 00:48:45,797 --> 00:48:48,322 of Fiji, we kunnen naar Fiji gaan. 564 00:48:48,365 --> 00:48:49,889 OK. Laten we gaan. 565 00:48:52,632 --> 00:48:54,535 Kom hier. 566 00:48:54,867 --> 00:48:58,031 Wat scheelt er? 567 00:48:58,803 --> 00:49:04,064 Het voelt aan alsof we niet kunnen trouwen. 568 00:49:05,406 --> 00:49:09,166 Met jou ben ik zo gelukkig. 569 00:49:10,709 --> 00:49:13,735 Maar mijn familie is zo ongelukkig. 570 00:49:13,776 --> 00:49:16,006 Maar trouwen zou een blije gebeurtenis moeten zijn. 571 00:49:16,044 --> 00:49:18,608 Voor hen zou het niet zijn omdat het niet in een kerk is. 572 00:49:19,112 --> 00:49:20,773 Laten we dan gewoon ergens gaan. 573 00:49:20,813 --> 00:49:25,615 We gaan gewoon... 574 00:49:25,650 --> 00:49:27,550 Schatje, ik hou van jou. 575 00:49:27,584 --> 00:49:29,415 Waarom? 576 00:49:29,452 --> 00:49:32,250 Waarom hou je van me? 577 00:49:32,286 --> 00:49:36,086 Omdat ik tot leven kwam toen ik je ontmoette. 578 00:49:36,621 --> 00:49:38,916 Maar mijn familie? 579 00:49:40,256 --> 00:49:43,019 Je bent een deel van je familie. 580 00:49:43,458 --> 00:49:46,826 en ik zal alles doen. 581 00:49:46,860 --> 00:49:50,128 Het maakt niet uit. Ze moeten me accepteren. 582 00:49:50,858 --> 00:49:52,858 Je bent mijn leven nu. Mijn hele leven. 583 00:49:53,725 --> 00:49:57,542 We gaan niet wegslibberen als twee slangen en trouwen. 584 00:49:57,764 --> 00:49:59,664 Alsof we ons schamen. 585 00:50:00,899 --> 00:50:02,459 Okay? 586 00:50:07,168 --> 00:50:09,128 Zei je slang? 587 00:50:15,405 --> 00:50:16,405 Komaan. Praat met hem. 588 00:50:16,908 --> 00:50:18,798 Toula houdt van hem. 589 00:50:18,842 --> 00:50:21,308 Doe het voor Toula. 590 00:50:22,177 --> 00:50:24,668 Hij wil in een kerk trouwen. 591 00:50:24,711 --> 00:50:26,171 Ga... 592 00:50:36,984 --> 00:50:41,944 Dus...je gaat morgen gedoopt worden. 593 00:50:44,287 --> 00:50:46,315 Yeah. 594 00:50:47,455 --> 00:50:48,945 Het is je geluksdag... 595 00:50:48,989 --> 00:50:53,949 gedoopt worden in de Griekse kerk. 596 00:50:54,158 --> 00:50:57,119 Nicky gaat je meter worden. 597 00:51:00,596 --> 00:51:05,363 Weet je, her woord dopen... 598 00:51:05,431 --> 00:51:10,391 komt van het griekse woord... 599 00:51:07,533 --> 00:51:09,333 vaptisima... 600 00:51:08,844 --> 00:51:17,144 We dopen het kindje in een prachtig zilveren doopvont. 601 00:51:50,105 --> 00:51:52,105 Het is nog niet zo erg. 602 00:51:52,287 --> 00:51:53,584 Je maakt een grapje. 603 00:51:53,381 --> 00:51:55,547 Elk moment kan hij opkijken zo van: 604 00:51:55,722 --> 00:51:59,385 "Dit ben je niet waard" 605 00:51:59,424 --> 00:52:02,384 Dat ben je wel. 606 00:52:19,733 --> 00:52:21,702 Je bent helemaal vettig. 607 00:52:22,735 --> 00:52:25,000 Ik ben nu Griek. 608 00:52:26,036 --> 00:52:28,997 Vreselijk bedankt... 609 00:52:57,518 --> 00:52:59,478 Hey pa. 610 00:53:03,588 --> 00:53:05,388 Mr. Portokatlos... 611 00:53:06,723 --> 00:53:09,823 Toen mijn volk filosofie schreef... 612 00:53:09,857 --> 00:53:12,789 zat jouw soort nog in de bomen. 613 00:53:13,826 --> 00:53:15,155 Hij mag je. 614 00:53:15,394 --> 00:53:18,158 Ik zei dat je op de jongens moest letten. 615 00:53:19,729 --> 00:53:21,789 Ze willen videospelletjes spelen. 616 00:53:22,852 --> 00:53:27,852 Ik kan ook niks goed doen voor jou. 617 00:53:24,693 --> 00:53:26,293 Ian, als je bij onze familie komt... 618 00:53:26,401 --> 00:53:27,761 Koop dan wat oorstopjes. 619 00:53:27,803 --> 00:53:31,103 Omdat als de vrouwen in de familie niet iemans hoofd kunnen afzagen... 620 00:53:31,067 --> 00:53:32,401 gaan ze dood! 621 00:53:32,574 --> 00:53:34,174 Je zit in de penarie! 622 00:53:33,735 --> 00:53:35,726 Ik vertel het aan m'n zus... 623 00:53:35,803 --> 00:53:37,063 Vertel me wat? 624 00:53:48,844 --> 00:53:49,538 Toula 625 00:53:49,577 --> 00:53:51,636 Toula, je bent verloofd. 626 00:53:51,678 --> 00:53:56,638 We hebben nooit gedacht dat het voor je zou gebeuren. Nooit. 627 00:54:02,584 --> 00:54:04,074 Sorry, dit is Ian. 628 00:54:04,117 --> 00:54:07,877 Ian! 629 00:55:12,017 --> 00:55:12,915 Wil je dansen? 630 00:55:12,751 --> 00:55:15,017 Okay. 631 00:55:14,952 --> 00:55:16,842 Er is iets wat ik je wil vragen. 632 00:55:18,286 --> 00:55:18,820 Vraag maar. 633 00:55:20,053 --> 00:55:21,686 Heeft hij broers? 634 00:55:21,722 --> 00:55:24,189 Nee, hij is enig kind. 635 00:55:25,123 --> 00:55:27,217 Ik heb m'n zus nog nooit zo blij gezien. 636 00:55:28,258 --> 00:55:31,537 Als je haar kwetst vermoord ik je en laat ik het op een ongeluk lijken. 637 00:55:33,193 --> 00:55:34,786 Bekijk je gezicht eens. 638 00:55:34,828 --> 00:55:36,625 Het is maar een grap. 639 00:55:36,662 --> 00:55:37,993 Goeie. 640 00:55:38,030 --> 00:55:39,691 Wat een goeie is, ik heb een pistool 641 00:55:39,731 --> 00:55:42,557 Juist, ik heb een pistool. Ik zweer, ik ram het recht in je... 642 00:55:41,572 --> 00:55:45,172 Ian, ik heb je weer beet! Ik heb je weer beet, Ian! 643 00:55:45,378 --> 00:55:46,257 Eet wat rijst. 644 00:55:46,367 --> 00:55:48,730 Ik heb geen honger. 645 00:55:48,822 --> 00:55:51,822 Ik kan je breken als een kieken! 646 00:55:51,167 --> 00:55:51,967 Komaan...kalmeer een beetje. 647 00:55:53,769 --> 00:55:57,229 Ik ben kalm. Ik ben pas kalm als ik je nieren er uit haal. 648 00:55:58,632 --> 00:56:00,632 Weeral, Ian. 649 00:56:01,305 --> 00:56:03,505 Hey, Ian, we gaan je vermoorden. 650 00:56:31,232 --> 00:56:33,232 Ian. Ik ben tante Fula. 651 00:56:33,315 --> 00:56:35,315 Laat me je haar eens voelen. 652 00:56:45,466 --> 00:56:47,866 Wanneer je bij ons komt, zal ik voor je koken. 653 00:56:48,096 --> 00:56:49,222 Okay. 654 00:56:49,264 --> 00:56:50,162 Er is misschien een probleem. 655 00:56:50,197 --> 00:56:50,988 Wat is het probleem? 656 00:56:51,032 --> 00:56:53,160 Wie is de beste kok van de familie? Heb je het al verteld? 657 00:56:53,199 --> 00:56:54,557 Heb ik gedaan, niet? 658 00:56:54,600 --> 00:56:55,225 Twee keer. 659 00:56:55,266 --> 00:56:55,894 Het is gewoon... 660 00:57:01,735 --> 00:57:03,495 Ian is vegetariër. 661 00:57:03,938 --> 00:57:06,237 Hij eet geen vlees. 662 00:57:07,273 --> 00:57:09,002 Hij eet geen vlees? 663 00:57:09,041 --> 00:57:10,531 Nee, hij eet geen vlees. 664 00:57:10,575 --> 00:57:14,535 Wat bedoel je, hij eet geen vlees? 665 00:57:16,777 --> 00:57:19,405 Dat is niet erg. Ik zal lam maken. 666 00:57:19,445 --> 00:57:23,405 Kom. Ga dansen. 667 00:57:56,229 --> 00:57:58,325 Stilte. 668 00:58:00,365 --> 00:58:02,324 Heerlijk. 669 00:58:04,367 --> 00:58:05,629 We hebben gekeken naar m'n kalender. 670 00:58:05,667 --> 00:58:08,966 en... 671 00:58:09,002 --> 00:58:13,132 voor een grootse dag te kiezen... ergens... 672 00:58:13,171 --> 00:58:15,901 eind oktober...midden november. 673 00:58:15,938 --> 00:58:17,770 Fantastisch. 674 00:58:17,807 --> 00:58:20,674 Ik zal die club bellen om te zien wat gebeurt. 675 00:58:20,709 --> 00:58:22,040 De club? 676 00:58:22,076 --> 00:58:23,600 De nationale country club. 677 00:58:23,643 --> 00:58:26,043 Voor het huwelijk natuurlijk. 678 00:58:26,078 --> 00:58:28,706 We gaan trouwen in Toula's kerk. 679 00:58:28,745 --> 00:58:30,144 Omdat we niet erg vroom zijn. 680 00:58:30,179 --> 00:58:33,148 en haar familie wel. Zeer vroom. 681 00:58:33,181 --> 00:58:34,741 Toon ze de brochure. 682 00:58:40,318 --> 00:58:42,818 Mijn nicht Nicky heeft dit gemaakt. 683 00:58:43,286 --> 00:58:46,814 Ze bewaart dingen van haar schoolbal. 684 00:58:46,990 --> 00:58:49,090 Ze maakt lampen... 685 00:58:49,114 --> 00:58:51,314 We hebben zo'n enorme hal. 686 00:58:52,156 --> 00:58:53,384 Hoe heet het? Voor receptie. 687 00:58:53,423 --> 00:58:55,584 Aphrodite palace. 688 00:58:55,625 --> 00:58:58,322 Het is geen echt paleis. 689 00:58:59,460 --> 00:59:01,729 Dit is de brochure. 690 00:59:04,463 --> 00:59:09,423 Dat Parthenon op de achtergrond, dat is in optie. 691 00:59:12,535 --> 00:59:12,735 Ja, ja, Marie... 692 00:59:13,745 --> 00:59:14,745 We nodigen de Tomapopolos uit. 693 00:59:15,142 --> 00:59:17,142 We moeten ze uitnodigen. 694 00:59:17,228 --> 00:59:18,228 Het zijn neven. 695 00:59:22,659 --> 00:59:24,059 We hadden het liever klein gehouden. 696 00:59:24,259 --> 00:59:27,367 Je gaat precies nog liever bankroet dan iemand van de kerk beledigen. 697 00:59:27,641 --> 00:59:29,404 Toula. 698 00:59:29,441 --> 00:59:34,071 Ik kwam naar dit land met acht dollar in m'n zak... 699 00:59:34,111 --> 00:59:37,171 Om dit allemaal voor jou te maken. 700 00:59:39,146 --> 00:59:44,106 Wie weet? Ik ben er misschien niet lang meer. 701 00:59:45,348 --> 00:59:47,745 Geef me de lijst. 702 00:59:48,584 --> 00:59:52,568 Okay! Okay! Time out 703 00:59:52,632 --> 00:59:55,632 Niet meer naar oom Nick's ballen graaien. 704 00:59:56,988 --> 01:00:00,253 Kijk hoe groot je bent. 705 01:00:04,789 --> 01:00:06,489 Spuugt ze op hem? 706 01:00:08,025 --> 01:00:09,622 Ja, het brengt geluk. 707 01:00:10,060 --> 01:00:12,321 Om de duivel weg te houden. 708 01:00:18,966 --> 01:00:20,991 Waar heb je dat vandaan? 709 01:00:21,033 --> 01:00:23,993 Ik heb het getekend pa. Voor de menus, weet je nog? 710 01:00:28,336 --> 01:00:30,601 Ma, ik heb honger. 711 01:00:31,637 --> 01:00:33,628 Ian, heb je honger? 712 01:00:33,672 --> 01:00:35,230 Nee, ik heb al gegeten. 713 01:00:35,272 --> 01:00:37,332 OK, ik zal wat klaarmaken. 714 01:00:37,374 --> 01:00:39,774 Okay. 715 01:00:39,809 --> 01:00:43,769 Toula, we moeten Tommy Kosamadas uitnodigen. 716 01:00:45,582 --> 01:00:46,982 Ian, laat me je helpen daarmee. 717 01:00:47,212 --> 01:00:48,713 Wat scheelt er aan Tommy Kosamadas? 718 01:00:48,833 --> 01:00:49,833 Ik ken ze niet. 719 01:00:50,147 --> 01:00:51,705 Wie interesseert het? Laat mij het maar doen. 720 01:00:51,747 --> 01:00:52,771 Waarom doe je zo raar? 721 01:00:52,815 --> 01:00:54,675 Ik ben niet raar. 722 01:01:02,486 --> 01:01:07,185 Ian, eet. 723 01:01:07,222 --> 01:01:09,918 Hoe zeg je "bedankt" in het Grieks? 724 01:01:12,756 --> 01:01:13,616 Dat is goed. 725 01:01:14,758 --> 01:01:16,418 Mooie tieten. 726 01:01:30,033 --> 01:01:31,432 Toula - Ja? 727 01:01:31,467 --> 01:01:34,197 Ik heb de goede kennis voor die uitnodiging. 728 01:01:34,234 --> 01:01:37,103 Nee Nick. We gaan onze eigen uitnodigingen bestellen. 729 01:01:37,105 --> 01:01:42,105 Ik wil niet iets wat van een vrachtwagen is gevallen. 730 01:01:40,938 --> 01:01:42,337 Maar je kan er op rekenen, niet? 731 01:01:42,372 --> 01:01:44,169 Alsjeblieft Toula... Laat de mannen praten. 732 01:01:44,206 --> 01:01:45,606 Waarom ben je zo koppig? 733 01:01:45,641 --> 01:01:46,608 Ik... 734 01:01:46,642 --> 01:01:52,602 Ik heb de uitnodiging twee weken geleden besteld. 735 01:01:53,244 --> 01:01:55,405 Ma, ik heb het nooit gezien. 736 01:01:55,446 --> 01:01:57,606 Ik zal ze gaan halen. 737 01:02:05,016 --> 01:02:06,276 Laat zien. 738 01:02:18,623 --> 01:02:22,115 M'n ouders heten Rodney en Harriet. 739 01:02:23,358 --> 01:02:26,351 Rodney en Harry? 740 01:02:27,428 --> 01:02:28,428 Rodney en Harry. 741 01:02:28,928 --> 01:02:31,621 Ik heb het niet gezien. Zij waarschijnlijk ook niet. 742 01:02:31,663 --> 01:02:33,097 Iedereen! 743 01:02:33,097 --> 01:02:33,797 Hallo, Jaja. 744 01:02:34,131 --> 01:02:37,158 Wacht, ik heb het grootste nieuws. 745 01:02:37,699 --> 01:02:40,896 Kijk naar de oorringen die ik gevonden heb. 746 01:02:40,934 --> 01:02:42,993 voor bij de bruidsjurken. 747 01:02:43,035 --> 01:02:45,060 Ik herinner het. We hadden een klant in de wasserij. 748 01:02:45,103 --> 01:02:47,663 Die een juwelendesigner is voor kostuums. 749 01:02:47,703 --> 01:02:49,671 Dus toonde ik haar de stof. 750 01:02:49,704 --> 01:02:51,433 Wacht, als deze er bij pasten? 751 01:02:51,472 --> 01:02:53,064 Toch niet bij de stof die je me vorige week toonde? 752 01:02:53,106 --> 01:02:55,007 Je zei dat je die mooi vond. 753 01:02:55,041 --> 01:02:56,702 Ik zei dat ik erover ging nadenken. 754 01:02:56,742 --> 01:02:59,439 Dat is gewoon... 755 01:03:00,477 --> 01:03:03,737 zodat je het zelf kon zien. 756 01:03:05,901 --> 01:03:07,901 Je bent zo mooi! 757 01:03:08,581 --> 01:03:10,573 Het heeft stijl. 758 01:03:11,615 --> 01:03:14,675 Ik ben langs de unief gegaan om dit op te halen. 759 01:03:16,617 --> 01:03:18,577 Kijk. 760 01:03:19,286 --> 01:03:24,246 Ik zou langzaam kunnen starten met een paar avondlessen. 761 01:03:25,789 --> 01:03:30,749 Ik wil gewoon meer leren over schilderen en kunst enzo. 762 01:03:31,358 --> 01:03:34,418 Dit is zo fantastisch. 763 01:03:34,459 --> 01:03:36,427 Jij bent er mee begonnen. 764 01:03:36,460 --> 01:03:39,554 Jij wou iets anders doen Toula, 765 01:03:39,595 --> 01:03:42,157 en je hebt het gedaan. 766 01:03:43,197 --> 01:03:44,990 Toula... 767 01:03:45,332 --> 01:03:48,824 Laat je verleden niet bepalen wie je bent. 768 01:03:48,867 --> 01:03:50,334 Laat het deel uitmaken... 769 01:03:50,367 --> 01:03:52,892 van wie je zal worden. 770 01:03:52,935 --> 01:03:56,463 Nick, dat is zo mooi. 771 01:03:57,504 --> 01:03:58,732 Als je gelukkig bent, 772 01:03:58,772 --> 01:04:02,232 dan weet je waarover je praat. 773 01:04:17,592 --> 01:04:19,592 Hallo ma, ik ben het. 774 01:04:21,182 --> 01:04:22,910 Ian komt me halen. 775 01:04:22,949 --> 01:04:24,211 We gaan zijn ouders ophalen. 776 01:04:24,250 --> 01:04:26,241 We zijn er binnen een uur. 777 01:04:26,284 --> 01:04:28,378 Goed. 778 01:04:28,419 --> 01:04:30,046 Wat ben je aan het doen? 779 01:04:30,087 --> 01:04:31,520 Ik schil aardappelen. 780 01:04:31,554 --> 01:04:32,748 Waarom schil je aardappelen? 781 01:04:32,789 --> 01:04:33,881 Dat heb ik 's morgens al gedaan. 782 01:04:33,922 --> 01:04:35,184 Weet ik, maar we hebben er meer nodig. 783 01:04:35,222 --> 01:04:37,952 Hoeveel maak je klaar voor deze mensen? 784 01:04:37,991 --> 01:04:39,822 Het zijn veel mensen. 785 01:04:39,858 --> 01:04:41,018 Ze zijn met 3. 786 01:04:41,058 --> 01:04:42,548 En wij. 787 01:04:43,006 --> 01:04:44,180 Dat is dan 7. 788 01:04:44,171 --> 01:04:46,771 En de familie. 789 01:04:47,733 --> 01:04:53,034 De familie? Heb je de hele familie uitgenodigd? 790 01:04:51,364 --> 01:04:53,229 Tuurlijk. 791 01:04:53,265 --> 01:04:56,029 Ma, Ik heb gezegd: kom voor een rustig etentje, 792 01:04:56,066 --> 01:04:57,727 en ontmoet mijn ouders. 793 01:04:57,767 --> 01:05:00,759 Ze kunnen toch tegelijk de hele familie ontmoeten. Ok? 794 01:05:00,802 --> 01:05:01,668 Marie. 795 01:05:02,175 --> 01:05:07,175 Ik moet ophangen. Tacky is hier. 796 01:05:03,203 --> 01:05:05,435 Totziens. 797 01:05:07,471 --> 01:05:09,304 Ik kom. 798 01:05:16,940 --> 01:05:18,640 Okay schat, zet het op het vuur. 799 01:05:56,495 --> 01:05:58,455 Ze zijn hier. 800 01:06:05,033 --> 01:06:07,560 Welkom in mijn huis. 801 01:06:09,701 --> 01:06:12,036 Dit is mijn broer Ted 802 01:06:12,069 --> 01:06:13,661 en zijn vrouw Melissa 803 01:06:13,703 --> 01:06:15,967 en zijn kinderen. Anita, Diane... 804 01:06:16,004 --> 01:06:16,993 en Nick. 805 01:06:17,038 --> 01:06:18,972 Hier is mijn broer Tommy 806 01:06:19,005 --> 01:06:20,233 en zijn vrouw Anzi en 807 01:06:20,273 --> 01:06:22,332 zijn kinderen. Anita, Diane... 808 01:06:22,373 --> 01:06:23,466 en Nick. 809 01:06:23,509 --> 01:06:25,636 Hier mijn broer George. 810 01:06:25,677 --> 01:06:27,076 en zijn vrouw Frida 811 01:06:27,110 --> 01:06:29,568 en hun kinderen. Anita, Diane 812 01:06:29,653 --> 01:06:30,411 en Nick. 813 01:06:30,212 --> 01:06:32,637 Tacky, Sophie, Carly... 814 01:06:32,632 --> 01:06:37,339 Nick, Nick, Nick, Nick en Nick 815 01:06:38,380 --> 01:06:40,181 en Nicky. 816 01:06:40,216 --> 01:06:43,776 Ik ben Gus. 817 01:06:52,423 --> 01:06:53,856 Excuseer me. 818 01:06:55,690 --> 01:06:58,850 Hallo. 819 01:06:59,092 --> 01:07:02,391 Ik ben Marie Portokatlos. 820 01:07:02,427 --> 01:07:06,387 En welkom, welkom in ons huis. 821 01:07:12,032 --> 01:07:13,693 Dank u. 822 01:07:13,733 --> 01:07:15,030 Wat is het? 823 01:07:15,067 --> 01:07:16,466 Het is een bunt. 824 01:07:16,534 --> 01:07:18,694 Een bon? 825 01:07:18,856 --> 01:07:19,856 Bunt. 826 01:07:33,496 --> 01:07:34,496 Het is een cake! 827 01:07:38,111 --> 01:07:42,271 Dank u, dank u zeer. 828 01:07:44,281 --> 01:07:47,308 Er zit een gat in deze cake. 829 01:07:48,349 --> 01:07:51,045 Dit zijn een paar van mijn neven en nichten. 830 01:07:51,084 --> 01:07:52,813 Ian, fijn je te zien Ian. 831 01:07:52,851 --> 01:07:55,445 Ik denk dat je dit moet zeggen: 832 01:07:57,486 --> 01:07:58,846 Het betekent dat iedereen moet binnen gaan. 833 01:07:58,889 --> 01:08:00,785 Ze zullen het zeker appreciëren. 834 01:08:02,891 --> 01:08:04,291 Dat is goed. 835 01:08:04,824 --> 01:08:06,416 Ik trap er niet meer in, Nick. 836 01:08:06,458 --> 01:08:07,186 Wat? 837 01:08:08,425 --> 01:08:09,853 Angelo. 838 01:08:09,926 --> 01:08:13,086 Hoe zeg je: Iedereen ga naar binnen? 839 01:08:17,562 --> 01:08:18,562 Iedereen! 840 01:08:18,931 --> 01:08:21,091 Ik heb drie teelballen. 841 01:08:28,735 --> 01:08:32,162 Dit is van Mikonos. Een mooi eiland. 842 01:08:32,204 --> 01:08:34,798 Daar komen we vandaan. 843 01:08:34,838 --> 01:08:38,104 Vind je het mooi? Ik maak ze. 844 01:08:39,140 --> 01:08:40,437 Kom zitten. 845 01:08:40,474 --> 01:08:41,270 Kom, zit. 846 01:08:41,308 --> 01:08:46,269 Zit, zit. 847 01:08:48,779 --> 01:08:51,179 Nu dat we famillie zijn... 848 01:08:52,814 --> 01:08:58,074 Heel mijn leven had ik een knobbel achter op m'n nek. 849 01:08:59,751 --> 01:09:05,312 Toen ik in menopauze ging, werd de knobbel groter. 850 01:09:05,921 --> 01:09:07,479 Dus ging ik naar de dokter. 851 01:09:07,521 --> 01:09:10,792 Hij deed de... 852 01:09:12,753 --> 01:09:13,853 Boboptie. 853 01:09:14,724 --> 01:09:16,555 in de knobbel... 854 01:09:16,592 --> 01:09:21,552 Hij vond tanden en een ruggengraat. 855 01:09:22,728 --> 01:09:25,629 Ja, in de knobbel... 856 01:09:26,263 --> 01:09:28,624 zat mijn tweeling. 857 01:09:32,341 --> 01:09:33,341 Hebben jullie honger? 858 01:09:39,236 --> 01:09:43,196 Ze zijn hier pas. Laat ze wat gewennen. 859 01:09:43,692 --> 01:09:45,692 Je hou ervan als je Grieks praat. 860 01:09:45,973 --> 01:09:46,973 Echt? 861 01:09:47,065 --> 01:09:48,065 Sexy. 862 01:09:48,287 --> 01:09:49,287 Amuzeren jullie je? 863 01:09:50,496 --> 01:09:51,497 Okee. 864 01:09:54,069 --> 01:09:57,069 Rodney, Harry. Uzu? 865 01:09:59,746 --> 01:10:01,706 Dank u. 866 01:10:09,783 --> 01:10:11,533 Heerlijk. 867 01:10:22,615 --> 01:10:23,315 Nog een. 868 01:10:23,559 --> 01:10:25,151 Je bent nu Grieks. Je moet je niet schamen. 869 01:10:43,543 --> 01:10:45,543 Wees gerust. Ik kom wel terug. 870 01:10:49,762 --> 01:10:53,862 Turken! Bloeddorstige Turken! 871 01:11:02,610 --> 01:11:06,570 Wil je wat vlees? Grieks vlees? 872 01:11:15,039 --> 01:11:17,439 Rood vlees iedereen? 873 01:11:19,051 --> 01:11:22,511 Laat me erdoor. 874 01:11:26,818 --> 01:11:30,418 En nu... de bon cake. 875 01:11:33,492 --> 01:11:36,359 We zijn aardig tegen hen. 876 01:11:36,393 --> 01:11:37,758 Ze kijken naar ons 877 01:11:37,793 --> 01:11:39,893 alsof we uit de dierentuin komen. 878 01:11:40,228 --> 01:11:42,059 Het klikt niet. 879 01:11:42,096 --> 01:11:44,826 Het klikt niet, Marie. 880 01:11:44,863 --> 01:11:46,262 Ze zijn verschillende mensen. 881 01:11:46,297 --> 01:11:48,425 Zo droog. 882 01:11:48,466 --> 01:11:49,660 De familie is als... 883 01:11:49,700 --> 01:11:50,826 een stuk toast. 884 01:11:50,867 --> 01:11:55,133 Geen honing, geen konfituur, gewoon droog. 885 01:11:55,168 --> 01:12:00,828 Mijn docht gaat trouwen met Ian Miller. Een niet-Griek! 886 01:12:00,938 --> 01:12:04,398 Een niet-Griek met een droge familie. 887 01:12:05,075 --> 01:12:08,075 Ik heb nooit gedacht dat het ons zou treffen. 888 01:12:08,108 --> 01:12:12,136 Ik heb het met een beetje marinade geprobeerd. 889 01:12:12,177 --> 01:12:13,644 Ze vinden het niet lekker. 890 01:12:13,678 --> 01:12:18,638 Ze zijn graag zo. Helemaal droog en nors. 891 01:12:20,373 --> 01:12:23,373 Vuile bloedorstige Turken! 892 01:12:28,418 --> 01:12:32,378 In de kerk van toula, maakt de getuige deel uit van de ceremonie. 893 01:12:32,454 --> 01:12:33,414 Hij moet dus Griek zijn. 894 01:12:34,456 --> 01:12:36,518 Dus ik kan je niet vragen om m'n getuige te zijn... 895 01:12:36,597 --> 01:12:38,097 maar theoretisch ben je het wel. 896 01:12:38,757 --> 01:12:41,157 Ging je me vragen om je getuige te zijn? 897 01:12:41,191 --> 01:12:43,056 Ja. 898 01:12:43,092 --> 01:12:45,859 Ik ben ontroerd. 899 01:12:46,494 --> 01:12:50,454 Ik wist niet dat je zo weinig vrienden had. 900 01:12:53,430 --> 01:12:58,391 Da's niet erg. Haal me gewoon badge met "Getuige" erop of zo... 901 01:13:00,200 --> 01:13:05,160 Niets persoonlijks, maar de familie van dat meisje is een hoop ellende, niet? 902 01:13:05,469 --> 01:13:10,429 Zij zeggen "spring" en je zit op de trampoline. 903 01:13:12,139 --> 01:13:15,006 Yep. 904 01:13:15,017 --> 01:13:16,617 Mijn leven is klote. 905 01:13:17,041 --> 01:13:19,637 Hey Mike, Toula heeft veel nichten... 906 01:13:19,675 --> 01:13:21,576 Kan ik je koppelen? 907 01:13:21,611 --> 01:13:24,571 Ja, dat gaat gebeuren. 908 01:13:31,616 --> 01:13:36,576 Toula, wat is er? 909 01:13:42,319 --> 01:13:44,380 Gaat pa kapot aan mijn huwelijk? 910 01:13:44,655 --> 01:13:48,113 Toula, je vader is je vader. 911 01:13:48,757 --> 01:13:50,489 Hij wil gewoon dat je gelukkig bent. 912 01:13:51,225 --> 01:13:54,485 Maar ik ben gelukkig. 913 01:14:00,962 --> 01:14:01,920 Luister naar me, Toula... 914 01:14:02,163 --> 01:14:05,899 In mijn dorp, veel oorlog. 915 01:14:06,732 --> 01:14:08,901 Turken, Duitsers. 916 01:14:08,934 --> 01:14:12,167 Ze maakten allemaal een zootje. 917 01:14:14,402 --> 01:14:16,694 Mijn moeder zei altijd... 918 01:14:17,237 --> 01:14:19,763 We mogen blij zijn dat we nog leven. 919 01:14:19,806 --> 01:14:24,004 Ik dacht: we hebben geen geluk dat we nog leven. 920 01:14:24,040 --> 01:14:26,770 We zijn niet gelukkig wanneer ze ons zeggen 921 01:14:26,809 --> 01:14:28,174 waar we moeten leven. 922 01:14:28,209 --> 01:14:30,144 wat we moeten eten. 923 01:14:30,178 --> 01:14:34,078 Niemand heeft dat recht. 924 01:14:34,912 --> 01:14:37,948 En dan zie ik jou. 925 01:14:38,580 --> 01:14:42,007 Ik zie Athina en Nicko. 926 01:14:42,049 --> 01:14:44,711 We kwamen hier voor jullie. 927 01:14:45,451 --> 01:14:49,484 Zodat je zou kunnen leven. 928 01:14:49,519 --> 01:14:51,646 Ik gaf je het leven, 929 01:14:51,687 --> 01:14:55,148 zodat je het zou kunnen leven. 930 01:16:36,805 --> 01:16:40,965 Ma, de band moet worden opgehaald aan de luchthaven. 931 01:16:46,209 --> 01:16:48,143 Ma? 932 01:16:49,178 --> 01:16:52,138 Gefeliciteerd! 933 01:16:53,814 --> 01:16:55,179 Wacht! 934 01:16:55,814 --> 01:16:57,079 Wat is dat? 935 01:16:57,115 --> 01:17:00,107 Oh, oh, nee 936 01:17:00,150 --> 01:17:01,014 Oh god! 937 01:17:07,419 --> 01:17:09,379 Waar is iedereen heen? 938 01:17:12,456 --> 01:17:15,220 Wat is het, Toula? 939 01:17:15,879 --> 01:17:16,879 Het is een muggenbeet. 940 01:17:17,399 --> 01:17:18,399 Het is een puist. 941 01:17:17,917 --> 01:17:19,317 Ik heb maquillage. 942 01:17:22,193 --> 01:17:24,353 Hallo, dames, Verse taartjes. 943 01:17:28,897 --> 01:17:30,592 Geef me de camera. 944 01:17:30,631 --> 01:17:33,891 Toula. Help. 945 01:17:35,070 --> 01:17:36,070 Geen jongens toegelaten. 946 01:17:36,410 --> 01:17:37,110 Mooie snor, Nicky. 947 01:17:37,164 --> 01:17:37,764 Dank je. 948 01:17:37,920 --> 01:17:38,720 Vooruit Nico. 949 01:17:38,735 --> 01:17:39,765 Is dat mijn pak? 950 01:17:39,802 --> 01:17:42,294 Oh, nee, deze. 951 01:17:42,564 --> 01:17:45,564 Nick, ga de band halen. - Ok. 952 01:17:46,337 --> 01:17:47,432 Wat is dat op je gezicht? 953 01:17:47,672 --> 01:17:48,940 Het is een muggebeet. 954 01:17:49,173 --> 01:17:51,942 Spuit er wat Windex op. 955 01:17:52,882 --> 01:17:53,882 Ik heb de maquillage. 956 01:17:53,508 --> 01:17:55,100 Oh, snel 957 01:17:55,776 --> 01:17:57,835 Succes. 958 01:17:59,412 --> 01:18:02,746 Je moet je omkleden bij mij thuis. 959 01:18:03,780 --> 01:18:07,340 Laat me dit op je gezicht smeren. 960 01:18:10,350 --> 01:18:11,479 Toula, Ik wil met je praten 961 01:18:11,417 --> 01:18:12,349 Nu? 962 01:18:12,385 --> 01:18:15,513 Dit is een heel speciale nacht voor jou. 963 01:18:15,553 --> 01:18:18,420 Je hebt je plichten. 964 01:18:18,453 --> 01:18:19,750 Niet bewegen. Nog een. 965 01:18:19,788 --> 01:18:21,882 Wacht even. 966 01:18:21,923 --> 01:18:27,383 Toula, op mijn huwelijksnacht zei m'n moeder tegen me: 967 01:18:27,759 --> 01:18:34,719 We zijn misschien lammeren in de keuken maar we zijn tijgers in de slaapkamer. 968 01:18:35,062 --> 01:18:37,792 Laat dit alsjebieft het einde van de preek zijn. 969 01:18:37,829 --> 01:18:39,262 Wat gebeurt hier? 970 01:18:40,198 --> 01:18:42,232 Waarom is niemand klaar? De fotograaf is hier. 971 01:19:32,189 --> 01:19:34,649 Ze is klaar. 972 01:19:49,897 --> 01:19:52,257 Ik ben een yeti. 973 01:21:34,583 --> 01:21:37,882 Laten we het nieuwe koppel onze beste wensen geven. 974 01:21:37,917 --> 01:21:41,512 Wens ze eeuwig geluk. 975 01:21:41,552 --> 01:21:46,512 God zal jou ook zegenen. 976 01:21:48,388 --> 01:21:49,888 Wat gebeurt er? 977 01:21:51,723 --> 01:21:53,883 Het is allemaal Grieks voor mij. 978 01:22:19,237 --> 01:22:20,637 Het is zover. 979 01:22:22,164 --> 01:22:23,164 Wat? 980 01:22:24,073 --> 01:22:26,932 We nemen onze eerste stap 981 01:22:27,074 --> 01:22:30,038 Als man en vrouw. 982 01:22:31,109 --> 01:22:32,576 Ben je klaar? 983 01:22:32,610 --> 01:22:35,070 Ik ben klaar. 984 01:23:22,367 --> 01:23:25,328 Veel plezier. 985 01:23:38,809 --> 01:23:40,509 Waar ben je? Ben je daar ergens? 986 01:23:41,777 --> 01:23:45,874 Niet doen. 987 01:23:46,801 --> 01:23:48,501 Beter zo? 988 01:23:50,681 --> 01:23:52,281 Heb jij die jurk gemaakt? 989 01:23:54,082 --> 01:23:56,918 Drag queens hebben zelfs niet zulke jurken. 990 01:23:58,051 --> 01:24:00,182 Kijk hier eens naar, Ik zit helemaal onder. 991 01:24:00,620 --> 01:24:02,980 Een taartje met glazuur. 992 01:24:17,694 --> 01:24:20,754 Ja, daar zo. 993 01:24:32,869 --> 01:24:34,363 Moeten we naar binnen? 994 01:24:35,503 --> 01:24:37,463 Te laat om er vandoor te gaan, niet? 995 01:24:38,276 --> 01:24:40,276 Laten we gaan. 996 01:24:43,039 --> 01:24:44,899 Even kijken. 997 01:24:45,195 --> 01:24:50,195 Het gaat terug weg. Gelukkig. 998 01:24:46,742 --> 01:24:47,834 Wat? 999 01:24:48,076 --> 01:24:51,812 Ik werd deze morgen wakker met een enorme puist. 1000 01:24:52,678 --> 01:24:53,975 Waar? 1001 01:24:54,011 --> 01:24:56,071 Daar. - Ik had er ook één. 1002 01:24:56,114 --> 01:24:56,739 Echt? 1003 01:24:58,382 --> 01:25:00,142 Hier, maar ze is nu weg. 1004 01:25:00,395 --> 01:25:03,395 Waarom? - Een beetje Windex opgespoten. 1005 01:25:44,237 --> 01:25:49,197 Hallo, welkom in de familie. 1006 01:25:51,439 --> 01:25:54,199 Wens de Millers welkom. 1007 01:25:55,175 --> 01:25:59,339 Ik was aan het nadenken gisternacht 1008 01:25:59,377 --> 01:26:06,338 de nacht voordat mijn dochter met Ian Miller ging trouwen. 1009 01:26:06,581 --> 01:26:10,449 Weet je, de oorsprong van het woord Miller 1010 01:26:10,482 --> 01:26:14,441 is een Grieks woord. 1011 01:26:15,424 --> 01:26:18,324 Komt van het Griekse woord millo 1012 01:26:18,392 --> 01:26:20,292 Wat betekent appel. 1013 01:26:20,473 --> 01:26:21,573 Voila. 1014 01:26:26,252 --> 01:26:30,153 Zoals velen van jullie weten, betekent onze naam Portokatlos 1015 01:26:30,232 --> 01:26:35,532 van het Griekse woord Portokali wat appelsien betekent 1016 01:26:35,561 --> 01:26:43,821 Dus hier vanavond, hebben we een appel en een applesien. 1017 01:26:45,232 --> 01:26:48,992 We zijn verschillend maar... 1018 01:26:49,134 --> 01:26:52,895 uiteindelijk zijn we allemaal fruit. 1019 01:27:02,441 --> 01:27:04,906 Mijn vrouw en ik hebben een geschenk 1020 01:27:05,842 --> 01:27:09,302 Het is traditie dat de ouders een geschenk geven. 1021 01:27:14,213 --> 01:27:16,173 Hier. 1022 01:27:22,751 --> 01:27:23,715 Jesus! 1023 01:27:24,851 --> 01:27:27,711 Hij kocht ons een huis. 1024 01:28:30,884 --> 01:28:32,146 Tante Fula, we gaan dansen. 1025 01:28:32,184 --> 01:28:34,912 Ik natuurlijk. 1026 01:28:35,152 --> 01:28:37,980 Athina, ik word een schilder. 1027 01:28:38,020 --> 01:28:39,487 Goed. Je kan met ons hek beginnen. 1028 01:28:39,521 --> 01:28:42,957 Komaan, komaan. 1029 01:28:43,462 --> 01:28:46,762 Dit is echt een heel fijn huwelijksfeest. 1030 01:28:47,313 --> 01:28:49,213 We gaan nu dansen. 1031 01:28:49,602 --> 01:28:52,802 Ik moet me eerst nog wat moed indrinken. 1032 01:28:52,495 --> 01:28:54,490 Hoe zeg je dat? 1033 01:28:57,129 --> 01:29:01,089 Schol. 1034 01:29:01,465 --> 01:29:05,629 Vooruit, Harry. 1035 01:29:05,667 --> 01:29:10,128 Dansen! Komaan 1036 01:29:13,805 --> 01:29:18,765 Takey! Hij is een Griek. 1037 01:29:42,851 --> 01:29:45,111 Ambiance! 1038 01:29:53,090 --> 01:29:56,253 Soms vreesde ik dat het niet gebeurd was. 1039 01:29:56,291 --> 01:29:59,386 Ik ben bang dat als ik wakker word en nog steed lookbrod aan het smeren ben. 1040 01:29:59,426 --> 01:30:01,451 wachtend tot mijn leven vertrekt. 1041 01:30:01,494 --> 01:30:03,758 maar het is gebeurd. Echt. 1042 01:30:03,795 --> 01:30:05,888 En weet je wat? 1043 01:30:05,929 --> 01:30:08,121 Mijn familie is groot en luid. 1044 01:30:07,136 --> 01:30:09,725 Maar ik hou van mijn familie. 1045 01:30:09,764 --> 01:30:11,789 We maken ruzie en we lachen. 1046 01:30:11,832 --> 01:30:14,665 Oh ja, we roosteren lammeren in de voortuin. 1047 01:30:14,700 --> 01:30:17,601 Waar ook ga of sta, 1048 01:30:17,635 --> 01:30:20,996 ze zullen altijd voor me klaar staan. 1049 01:30:27,140 --> 01:30:30,438 Ian en ik verhuisden naar het huis dat mijn ouders voor ons kochten. 1050 01:30:30,475 --> 01:30:32,306 Een minuut later was ik zwanger. 1051 01:30:32,342 --> 01:30:35,903 Zes jaar later ging mijn dochter naar de griekse les. 1052 01:30:35,944 --> 01:30:38,176 Ma, ik wil naar Brownies. 1053 01:30:38,273 --> 01:30:39,473 Ik weet het, ik weet het. 1054 01:30:39,611 --> 01:30:40,738 Ik beloof je dit: 1055 01:30:40,779 --> 01:30:43,874 Je mag trouwen. Je mag trouwen met wie je wil. 1056 01:30:44,114 --> 01:30:46,480 Oh, bedankt schatje. 1057 01:30:46,516 --> 01:30:48,842 Kom. 1058 01:30:49,083 --> 01:30:51,051 Wat betekent dat? 1059 01:30:51,084 --> 01:30:52,244 Geheim. 1060 01:30:54,286 --> 01:30:55,652 Waar ga je heen?