1 00:00:32,123 --> 00:00:35,783 Subtitles Rip by HchC 2 00:00:36,123 --> 00:00:39,783 Vertaald en nagekeken door -:[EmTee]:- 3 00:01:32,323 --> 00:01:36,783 Chicago, 5:00 A.M. 4 00:01:50,397 --> 00:01:53,093 Je kan maar beter snel trouwen. 5 00:01:53,131 --> 00:01:57,864 Je begint er oud uit te zien. 6 00:01:57,899 --> 00:02:01,164 Mijn vader zegt me dit al sinds ik 15 was. 7 00:02:01,235 --> 00:02:04,195 Omdat brave Griekse meisjes 3 dingen moeten doen in hun leven: 8 00:02:04,200 --> 00:02:08,850 Griekse jongens trouwen, Griekse kinderen krijgen en iedereen eten geven 9 00:02:08,860 --> 00:02:11,864 tot we er bij neervallen. 10 00:03:02,795 --> 00:03:06,196 In mijn jeugd wist ik al dat ik anders was. 11 00:03:06,230 --> 00:03:09,461 De andere meisje waren blond en delicaat. 12 00:03:09,498 --> 00:03:12,695 En ik was zes jaar, mollig en ik had bakkenbaarden. 13 00:03:12,733 --> 00:03:15,361 Ik wou zo graag zoals de populaire meisjes zijn. 14 00:03:15,400 --> 00:03:20,360 zo allemaal samenzitten, praten en hun witte sandwiches eten. 15 00:03:20,936 --> 00:03:22,904 Wat is dat? 16 00:03:22,937 --> 00:03:24,768 Het is Moessaka. 17 00:03:24,805 --> 00:03:27,764 Moeskaka? 18 00:03:28,807 --> 00:03:31,207 En terwijl alle mooie meisjes naar Brownies mochten gaan, 19 00:03:31,274 --> 00:03:34,534 moest ik naar de Griekse les gaan. 20 00:03:43,047 --> 00:03:45,545 In de Griekse school, leerde ik waardevolle lessen 21 00:03:45,550 --> 00:03:47,275 zoals: Als Nick één geit had... 22 00:03:47,280 --> 00:03:48,679 en Marie had er negen... 23 00:03:48,716 --> 00:03:53,676 hoe snel zullen ze dan trouwen? 24 00:03:53,751 --> 00:03:58,347 Mijn moeder was altijd eten aan het maken. Vol liefde en wijsheid. 25 00:03:58,386 --> 00:04:00,149 En ze zal nooit dat nagerecht vergeten... 26 00:04:00,187 --> 00:04:02,247 vers geserveerd schuldgevoel. 27 00:04:02,788 --> 00:04:05,154 Speel niet met je eten. 28 00:04:05,189 --> 00:04:07,657 Toen ik zo oud was, hadden we geen eten. 29 00:04:07,690 --> 00:04:09,885 Ma... - Wat? 30 00:04:09,925 --> 00:04:12,325 Waarom moet ik naar de Griekse les? 31 00:04:12,359 --> 00:04:17,319 Wanneer je gaat trouwen, wil je dan niet je schoonmoeder een brief schrijven? 32 00:04:17,461 --> 00:04:19,452 Nicole, eet. 33 00:04:19,700 --> 00:04:22,394 We woonden in een gewone middenklasse buurt van Chicago 34 00:04:22,364 --> 00:04:24,140 vol met smaakvolle, sobere huizen. 35 00:04:24,156 --> 00:04:27,356 Ons huis was gebouwd zoals het Parthenon. 36 00:04:27,400 --> 00:04:34,392 Compleet met zuilen en bewaakt door standbeelden van de goden. 37 00:04:32,735 --> 00:04:36,062 Voor het geval de buren nog twijfels hadden over onze afkomst... 38 00:04:36,103 --> 00:04:39,530 dan is er nog altijd ons subtiele eerbetoon aan de Griekse vlag. 39 00:04:40,172 --> 00:04:42,504 Mijn vader geloofde in 2 dingen. 40 00:04:42,539 --> 00:04:45,939 dat Grieken de niet-Grieken moeten onderwijzen over het Griek zijn... 41 00:04:46,174 --> 00:04:49,575 en dat alle kwaaltjes van eczeem tot giftige klimop... 42 00:04:49,609 --> 00:04:51,972 genezen kunnen worden met Windex. 43 00:04:53,310 --> 00:04:55,642 6 jaar later, was ik 12 44 00:04:55,678 --> 00:04:58,476 Athena, mijn oudere perfecte zus was 15 45 00:04:58,480 --> 00:04:59,946 en mijn broer Nick was 11. 46 00:04:59,980 --> 00:05:02,778 Iedere morgen gaf m'n vader ons een preek over de geschiedenis 47 00:05:02,814 --> 00:05:06,174 van de mensen van de grootste beschaving... 48 00:05:06,309 --> 00:05:07,309 de Grieken. 49 00:05:07,850 --> 00:05:12,810 Noem 3 dingen die de Grieken het eerst deden. 50 00:05:12,919 --> 00:05:15,979 Astronomie, filosofie en democratie. 51 00:05:16,021 --> 00:05:18,449 Dat was heel goed. 52 00:05:19,189 --> 00:05:21,680 Nu geef me een woord. 53 00:05:21,723 --> 00:05:24,385 Welk woord dan ook en ik vertel je 54 00:05:24,424 --> 00:05:29,384 hoe dat woord ontstond uit het Grieks. 55 00:05:30,427 --> 00:05:34,056 Wat dacht je van arachnafobie? 56 00:05:34,095 --> 00:05:36,893 Arachon komt van het Griekse woord 57 00:05:36,930 --> 00:05:38,557 voor een spin 58 00:05:38,630 --> 00:05:41,790 en phobie komt van phobe wat angst betekent 59 00:05:41,885 --> 00:05:46,885 Dus angst voor spin. 60 00:05:44,690 --> 00:05:45,415 Voila. 61 00:05:46,337 --> 00:05:47,830 Ok, Mr Portokatlos. 62 00:05:47,834 --> 00:05:50,697 Wat dacht je van kimono? 63 00:05:51,536 --> 00:05:56,496 Kimono? 64 00:05:53,273 --> 00:05:54,996 Kimono...kimono... 65 00:05:55,091 --> 00:05:57,091 Ah, tuurlijk! 66 00:05:57,001 --> 00:06:01,901 Kimono komt van het griekse woord chimona... 67 00:06:02,175 --> 00:06:04,233 wat winter betekent. 68 00:06:04,275 --> 00:06:09,235 Dus wat draag je in de winter om warm te blijven? 69 00:06:08,535 --> 00:06:10,235 Een mantel. 70 00:06:10,311 --> 00:06:15,271 Dus mantel, kimono... Voila. 71 00:06:20,283 --> 00:06:21,672 Totziens. 72 00:06:21,716 --> 00:06:24,676 Totziens Mr. Portokatlos. 73 00:06:28,352 --> 00:06:29,683 Toula. 74 00:06:32,120 --> 00:06:35,780 Je zou trots moeten zijn dat je Grieks bent. 75 00:06:38,757 --> 00:06:40,854 Enkele jaren verstreken. 76 00:06:40,891 --> 00:06:44,156 Mijn vader bracht zijn moeder uit Griekenland om bij ons te wonen. 77 00:06:44,192 --> 00:06:47,152 Omdat we nog niet raar genoeg waren. 78 00:06:49,243 --> 00:06:55,055 Luister eens, lelijke Turk. Je gaat me niet ontvoeren. 79 00:06:59,659 --> 00:07:00,659 Costa! 80 00:07:01,028 --> 00:07:02,028 Vang ze! 81 00:07:02,701 --> 00:07:04,532 Waar gaat ze heen? 82 00:07:04,568 --> 00:07:06,559 De Grieken en de Turken zijn vrienden nu. 83 00:07:06,603 --> 00:07:08,400 We vertelden grootmoeder dat de oorlog gedaan is 84 00:07:08,437 --> 00:07:10,997 maar ze sliep nog steeds met een mes onder haar kussen. 85 00:07:14,111 --> 00:07:15,611 Hou op met slaan! 86 00:07:17,222 --> 00:07:21,722 Wees voorzichtig. Ze slaat er niet langs. 87 00:07:33,081 --> 00:07:35,413 Brave Griekse meisjes die geen man vinden 88 00:07:35,449 --> 00:07:37,280 werken in het familierestaurant. 89 00:07:37,316 --> 00:07:39,716 Dus, hier ben ik. Dag na dag. 90 00:07:39,750 --> 00:07:41,115 Jaar na jaar. 91 00:07:41,151 --> 00:07:44,917 30 jaar oud en ver voorbij m'n termijn. 92 00:07:46,053 --> 00:07:48,081 Het is ijskoud. 93 00:07:48,154 --> 00:07:50,987 Toula. Je hebt gisteren de winkel gesloten 94 00:07:51,000 --> 00:07:52,751 en je opent 's morgens? 95 00:07:52,789 --> 00:07:54,317 Ik heb geen leven. 96 00:07:55,957 --> 00:07:57,925 Praat soms eens met me. 97 00:07:57,958 --> 00:08:00,960 Ma, je gaat me m'n tong doen inslikken. 98 00:08:01,893 --> 00:08:03,520 Toula. 99 00:08:03,561 --> 00:08:06,462 Is Nicky hier? 100 00:08:06,495 --> 00:08:07,359 Wat is er? 101 00:08:07,396 --> 00:08:09,591 Nee mijn Nicky. Ze zou hier komen 102 00:08:09,631 --> 00:08:10,689 en mijn haar verven. 103 00:08:10,731 --> 00:08:12,422 Nick, heb je het vlees nagekeken 104 00:08:12,566 --> 00:08:14,130 voor je ervoor tekende? 105 00:08:14,165 --> 00:08:15,063 Ja, Ik heb het nagekeken. 106 00:08:15,100 --> 00:08:16,431 Het kan maar beter vers zijn. 107 00:08:16,467 --> 00:08:17,798 M'n broer had twee taken. 108 00:08:17,834 --> 00:08:20,362 Koken en trouwen met een Griekse maagd. 109 00:08:21,002 --> 00:08:24,369 Fula, eet iets voor je gaat werken. 110 00:08:24,403 --> 00:08:26,371 Als zagen een olympische discipline was... 111 00:08:26,404 --> 00:08:28,367 kreeg m'n tante Fula een gouden medaille. 112 00:08:28,368 --> 00:08:30,368 Tacky! 113 00:08:30,106 --> 00:08:32,199 Kon je niet op me wachten? 114 00:08:32,240 --> 00:08:32,968 Sorry. 115 00:08:33,008 --> 00:08:37,104 Sorry, sorry. Geen sorry. 116 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 Kijk hier naar. 117 00:08:38,453 --> 00:08:40,483 Uitslag. Iemand heeft me wat gegeven. 118 00:08:40,500 --> 00:08:42,135 Neem wat Windex. 119 00:08:42,178 --> 00:08:44,112 Nee, alstublieft. 120 00:08:44,145 --> 00:08:46,739 Fula, dit werkt! 121 00:08:46,780 --> 00:08:51,740 Gisteren, m'n teen was zo groot als m'n hoofd. 122 00:08:52,483 --> 00:08:55,941 Waarom heb je niet op me gewacht? 123 00:08:55,984 --> 00:08:59,744 Omdat hij wil praten. 124 00:09:01,953 --> 00:09:04,888 Zoals ik zei... ik zeg haar 125 00:09:04,921 --> 00:09:08,618 ik ga haar naar Griekenland sturen om iemand te vinden. 126 00:09:08,657 --> 00:09:11,217 Ze is niet te oud. 127 00:09:15,993 --> 00:09:17,460 Ze is okee. 128 00:09:17,527 --> 00:09:22,650 In Griekenland, vertel niemand hoe ze is. - Ze wil niet gaan. 129 00:09:22,763 --> 00:09:24,588 Ze wil niet gaan? 130 00:09:24,630 --> 00:09:28,790 Het is alsof ze niet wil trouwen. 131 00:09:32,533 --> 00:09:33,795 M'n zus is jong getrouwd. 132 00:09:33,834 --> 00:09:37,194 en begon een griekse baby fabriek. 133 00:09:42,397 --> 00:09:44,000 Alleen een kopje koffie. 134 00:09:44,139 --> 00:09:45,470 Ik moet de jongens afzetten aan het hockey 135 00:09:45,539 --> 00:09:48,030 dan moet ik naar de markt. 136 00:09:48,074 --> 00:09:52,134 Panties voor 99 cent. Dan komt de priester het nieuwe huis wijden. 137 00:09:53,610 --> 00:09:55,134 Kun je het geloven, ik heb geen honing meer. 138 00:09:55,177 --> 00:09:57,211 Zet dat eens terug voor me. 139 00:09:59,845 --> 00:10:01,142 M'n neef heeft twee volumes: 140 00:10:01,179 --> 00:10:03,507 Luid en luider. 141 00:10:04,941 --> 00:10:05,941 Hoi Toula. 142 00:10:05,748 --> 00:10:07,151 We zijn niet zo laat. 143 00:10:07,725 --> 00:10:10,000 Hallo iedereen. 144 00:10:10,183 --> 00:10:11,207 Nicky! 145 00:10:11,251 --> 00:10:13,116 Waarom kwan je niet om m'n haar te kleuren deze morgen? 146 00:10:13,152 --> 00:10:16,053 Ma, ik moet hem op het werk afzetten. 147 00:10:16,086 --> 00:10:18,179 En nu moet ik naar het reisbureau 148 00:10:18,220 --> 00:10:21,485 omdat één of andere loser en z'n vette vriendin te druk bezig is. 149 00:10:21,522 --> 00:10:24,255 Ma, zeg haar dat ik elke dag de wasserij open doe 150 00:10:24,290 --> 00:10:26,084 en ik denk dat het tijd is dat ze eens iets deed. 151 00:10:26,123 --> 00:10:28,219 Excuseer, weet je wie er in de wasserij is momenteel? 152 00:10:28,151 --> 00:10:29,351 Je zit altijd in het schoonheidsalon... 153 00:10:28,858 --> 00:10:30,951 M'n man... 154 00:10:29,764 --> 00:10:31,789 Je bent altijd bezig met je nagels, je haar doen... 155 00:10:31,826 --> 00:10:32,918 Praat niet over m'n haar. 156 00:10:33,018 --> 00:10:35,000 Jij bent zo lui. Jij en je vette vriendin... 157 00:10:35,561 --> 00:10:39,000 Is er iemand op je haar gaan zitten? Het ziet er een beetje plat uit daar. 158 00:10:39,077 --> 00:10:42,277 Angelo, vlieg op. 159 00:10:47,234 --> 00:10:49,862 Komaan, jongens. We gaan. 160 00:10:50,501 --> 00:10:52,196 Athena, wanneer ben jij gekomen? 161 00:10:52,235 --> 00:10:53,327 Hallo ma. Totziens ma. 162 00:10:53,369 --> 00:10:54,097 Ga je weg? 163 00:10:54,136 --> 00:10:55,034 Ik ga naar de markt. 164 00:10:55,070 --> 00:10:56,765 Ik haal je wat panties. 165 00:10:56,804 --> 00:10:57,930 Niet koninginnemaat. 166 00:10:58,005 --> 00:10:59,865 Daar lijk ik dik in. 167 00:11:04,609 --> 00:11:07,209 Wie legt die menu's daar? 168 00:11:11,210 --> 00:11:13,940 Toula, wat is dit? 169 00:11:13,978 --> 00:11:16,412 Wat is dit? 170 00:11:16,446 --> 00:11:17,276 Ik weet het niet. 171 00:11:17,313 --> 00:11:22,273 Ma! 172 00:11:29,817 --> 00:11:30,716 Bye. 173 00:11:30,785 --> 00:11:31,645 Ik wil rijden. 174 00:11:31,658 --> 00:11:34,158 Jullie maken me gek. Vooruit. 175 00:11:44,259 --> 00:11:45,289 Volgens mij ziet ze er OK uit. 176 00:11:45,325 --> 00:11:47,555 OK? Wat is OK? 177 00:11:47,593 --> 00:11:51,620 Ze is niet OK, Athena is getrouwd met 3 kinderen. 178 00:11:51,662 --> 00:11:52,822 Ik trouw wel eens, pa. 179 00:11:52,862 --> 00:11:54,429 Ik beloof het. 180 00:11:56,263 --> 00:11:59,423 Je hebt ruim de tijd. 181 00:11:59,599 --> 00:12:02,960 En je hebt altijd Toula om in het restaurant te werken. 182 00:12:05,599 --> 00:12:07,959 Toula zal je nooit verlaten. 183 00:12:57,264 --> 00:12:59,064 Ik wou dat m'n leven anders was 184 00:12:59,225 --> 00:13:01,090 Ik wou dat ik dapper was... 185 00:13:01,126 --> 00:13:02,388 mooier... 186 00:13:02,426 --> 00:13:04,587 of gewoon gelukkig. 187 00:13:04,660 --> 00:13:06,525 Maar dromen is zinloos. 188 00:13:06,561 --> 00:13:11,521 Omdat er nooit iets verandert. 189 00:13:26,604 --> 00:13:27,262 Alles goed? 190 00:13:27,353 --> 00:13:29,653 Hey. Alles goed? 191 00:13:29,704 --> 00:13:31,964 Goed. En jij? - Alles goed. 192 00:13:33,140 --> 00:13:33,970 Mooie tent. 193 00:13:34,006 --> 00:13:36,407 Ja. Schattig. 194 00:13:37,474 --> 00:13:40,334 Je hebt nogal een knalfuif gemist gisteravond. 195 00:13:42,212 --> 00:13:43,212 Kijk. Kijk hier eens. 196 00:13:43,577 --> 00:13:45,477 Dat zou jij kunnen zijn, met je arm rond haar. 197 00:13:46,612 --> 00:13:49,472 Je hebt me al eens gekoppeld met haar. 198 00:13:50,614 --> 00:13:51,416 Nancy? 199 00:13:51,576 --> 00:13:53,376 Hanson's Picknick. 200 00:13:54,549 --> 00:13:57,017 Nee, nee, dat was Pamela. 201 00:13:57,050 --> 00:13:58,380 Dit is Nancy. 202 00:14:01,218 --> 00:14:03,245 Ze zien er hetzelfde uit. 203 00:14:05,287 --> 00:14:07,346 Of misschien... 204 00:14:07,388 --> 00:14:09,652 Dus wil je gekoppeld worden? 205 00:14:09,688 --> 00:14:12,248 Ze zijn allemaal hetzelfde. 206 00:14:24,133 --> 00:14:28,988 Hoi. - Hoi. 207 00:14:29,924 --> 00:14:32,924 M'n hersenen waren even stilgevallen. 208 00:14:32,466 --> 00:14:34,126 Het is één van die dagen. 209 00:14:36,967 --> 00:14:40,327 Hier sta ik: een Grieks standbeeld. 210 00:14:44,938 --> 00:14:46,633 Krijg ik wat meer koffie? 211 00:14:46,672 --> 00:14:48,632 Tuurlijk. 212 00:14:50,235 --> 00:14:51,235 Bedankt. 213 00:15:02,179 --> 00:15:04,077 Kom, we gaan. 214 00:15:04,063 --> 00:15:05,163 Ik ben hier pas. 215 00:15:05,000 --> 00:15:06,507 Ik heb een les. 216 00:15:07,079 --> 00:15:09,079 Lekkere kruidig, die aardappelen. Wat is dat? 217 00:15:09,215 --> 00:15:10,615 Kan me niet schelen. 218 00:15:10,907 --> 00:15:15,222 Ik geef een test en ik kan niet wachten. 219 00:15:15,322 --> 00:15:19,666 Je ben streng. Ik ga ook overhoren maar ik geef een waarschuwing. 220 00:15:33,759 --> 00:15:38,719 Hou het kleingeld. 221 00:15:49,433 --> 00:15:52,766 Hoe vind je dit, pa? Voor de nieuwe menus? 222 00:15:52,801 --> 00:15:55,429 Waar heb je dat vandaan? 223 00:15:55,469 --> 00:15:57,429 Ik heb het getekend, pa. 224 00:16:12,610 --> 00:16:17,570 Pa... 225 00:16:19,213 --> 00:16:22,114 Ik ben eens door onze voorraad gegaan 226 00:16:22,147 --> 00:16:25,639 We hebben een hoop onnodige bestellingen gedaan. 227 00:16:25,682 --> 00:16:29,209 Dus ik dacht dat we ons systeem moeten vernieuwen. 228 00:16:29,250 --> 00:16:32,981 Zoals een computer kopen. 229 00:16:33,018 --> 00:16:35,987 Ik ben heel goed met computers. 230 00:16:36,020 --> 00:16:39,217 Er zijn veel nieuwe dingen te leren nu. 231 00:16:39,255 --> 00:16:44,215 Als je wil kan ik naar de universiteit gaan en een paar lessen volgen. 232 00:16:50,858 --> 00:16:52,818 Waarom wil je me verlaten? 233 00:16:53,461 --> 00:16:54,928 Ik verlaat je niet. 234 00:16:54,962 --> 00:16:57,522 Wil je dat ik iets doe met m'n leven? 235 00:16:57,563 --> 00:17:01,556 Ja, ga trouwen. Maak baby's. 236 00:17:01,598 --> 00:17:03,250 Je ziet er zo... 237 00:17:03,177 --> 00:17:03,777 oud uit. 238 00:17:19,832 --> 00:17:20,032 Toula. 239 00:17:21,507 --> 00:17:24,907 Toula...Toula... 240 00:17:25,342 --> 00:17:28,072 Ik weet wat je wil. 241 00:17:30,110 --> 00:17:32,638 Je hebt een vuur vanbinnen. 242 00:17:32,678 --> 00:17:36,444 Je wil dingen zien, ervaringen opdoen. 243 00:17:36,480 --> 00:17:40,546 Ik weet het. Je ben van mijn kant. 244 00:17:40,781 --> 00:17:45,445 Komaan, maak je geen zorgen. Ik zal wel met hem praten. 245 00:17:45,484 --> 00:17:46,849 Ma, pa is zo koppig. 246 00:17:46,885 --> 00:17:48,853 Zijn wil is wet. 247 00:17:48,886 --> 00:17:50,717 Hij is het hoofd van het huis. 248 00:17:50,753 --> 00:17:52,812 Ik zal je wat vertellen, Toula. 249 00:17:52,854 --> 00:17:57,018 De man is het hoofd maar de vrouw is de nek. 250 00:17:57,055 --> 00:18:02,015 en ze kan het hoofd overal draaien waar ze wil. 251 00:18:03,759 --> 00:18:08,719 M'n kindje. Niet wenen. 252 00:18:08,895 --> 00:18:12,524 En wat is er verkeerd aan dat Toula naar school gaat in de stad? 253 00:18:12,563 --> 00:18:13,825 Er zijn drugs in de stad. 254 00:18:13,863 --> 00:18:14,693 Wat bedoel je? 255 00:18:14,731 --> 00:18:17,598 Bedoel je dat Toula met drugs in aanraking gaat komen? 256 00:18:17,632 --> 00:18:21,090 Nee, maar iemand zal tegen haar zeggen: 257 00:18:21,133 --> 00:18:23,499 "Neem deze tas naar het bushokje" 258 00:18:23,535 --> 00:18:24,934 En ze zal het doen. 259 00:18:24,968 --> 00:18:26,401 Ze is geen idioot! 260 00:18:26,435 --> 00:18:27,800 Ze is slim. 261 00:18:28,336 --> 00:18:29,667 Ik weet dat ze slim is. 262 00:18:29,703 --> 00:18:31,261 Maar waarom moet ze terug naar school? 263 00:18:31,304 --> 00:18:34,569 Ze is slim genoeg voor een meisje. 264 00:18:34,605 --> 00:18:36,835 Dus je denkt dat je slimmer bent dan mij, he? 265 00:18:36,873 --> 00:18:39,842 Nee... Ik bedoel... 266 00:18:39,874 --> 00:18:41,865 Wat bedoel je? 267 00:18:41,909 --> 00:18:46,869 Ik sta in het restaurant, ik kook, poets en was... 268 00:18:47,411 --> 00:18:49,641 en ik heb 3 kinderen grootgebracht 269 00:18:49,679 --> 00:18:51,840 En ik geef zondagsles! 270 00:18:51,880 --> 00:18:57,840 Weet je, ik heb geluk dat jij er bent om m'n schoenen te binden. 271 00:18:58,049 --> 00:19:01,109 Marie... 272 00:21:22,513 --> 00:21:24,538 Je weet dat ik computerlessen volg, niet? 273 00:21:24,580 --> 00:21:28,778 Er is een cursus, een seminarie. Het gaat over computer en toerisme. 274 00:21:28,816 --> 00:21:32,645 Het gaat over al de nieuwste programma's en ik zou ze hier kunnen toepassen. 275 00:21:32,684 --> 00:21:35,385 Je zaken zouden verdubbelen of verdriedubbelen. 276 00:21:35,418 --> 00:21:37,318 Je kan meer bij Theodore zijn en je kan een vakantie nemen 277 00:21:37,353 --> 00:21:38,251 Ik zou het voor je boeken. 278 00:21:38,287 --> 00:21:41,351 Wil je me aannemen? 279 00:21:42,989 --> 00:21:45,389 Tuurlijk. 280 00:21:45,423 --> 00:21:48,383 Oh mijn god, oh mijn god! 281 00:21:55,527 --> 00:21:58,189 We moeten Costa laten denken dat dit zijn idee was. 282 00:21:58,229 --> 00:22:00,390 Goed. - Hij heeft dit verzonnen. 283 00:22:00,429 --> 00:22:03,421 Ma, hij gaat het doorhebben. - Je weet niet wat je moet doen. 284 00:22:03,465 --> 00:22:06,059 Jij praat en praat... 285 00:22:06,099 --> 00:22:07,293 Zeg me wat ik moet zeggen maar... 286 00:22:07,333 --> 00:22:10,793 zeg me niet wat ik moet zeggen. 287 00:22:15,635 --> 00:22:17,995 Fula, hoe gaan de zaken? 288 00:22:19,138 --> 00:22:22,365 Oh wee mij. De zaken gaan slecht. 289 00:22:23,706 --> 00:22:24,764 Wat is er gebeurd? 290 00:22:24,807 --> 00:22:25,569 Heb je geld nodig? 291 00:22:25,507 --> 00:22:27,336 Nee. 292 00:22:27,375 --> 00:22:32,038 Ze bedoelt dat met twee winkels tegelijk ziet ze af. 293 00:22:34,182 --> 00:22:35,882 Ze moet de hele dag op het reisbureau zijn... 294 00:22:36,029 --> 00:22:37,029 De hele dag alleen. 295 00:22:37,446 --> 00:22:42,078 Omdat al de rest in de grote wasserij moet zijn. 296 00:22:41,914 --> 00:22:45,411 Juist. Ik stuur m'n man naar de wasserij. 297 00:22:45,449 --> 00:22:49,943 en nu heb ik geen tijd met hem. 298 00:22:49,985 --> 00:22:53,113 Dus... Stuur Angelo of Nicky 299 00:22:53,153 --> 00:22:58,113 naar het reisbureau en jij gaat naar Tacky in de wasserij. 300 00:23:00,389 --> 00:23:01,279 Dat zou goed zijn. 301 00:23:01,323 --> 00:23:02,290 Niet Goed. 302 00:23:02,324 --> 00:23:04,690 Niet goed? - Niet Goed. 303 00:23:04,724 --> 00:23:10,284 Omdat Angelo en Nicky allebei niet met de computer kunnen werken. 304 00:23:10,494 --> 00:23:13,754 Daarom werkt dat niet. 305 00:23:20,465 --> 00:23:23,098 Ik heb je antwoord. 306 00:23:23,133 --> 00:23:26,933 Toula gaat naar het reisbureau... 307 00:23:26,968 --> 00:23:31,598 en Nicky komt voor ons werken. 308 00:23:31,636 --> 00:23:34,002 Ik kan het niet geloven. 309 00:23:34,038 --> 00:23:37,598 Fantastisch. 310 00:23:40,540 --> 00:23:44,300 Je bent zo slim. 311 00:23:48,690 --> 00:23:51,000 Hallo, Ms. Poustakis? Bedankt om aan de lijn te blijven. 312 00:23:51,145 --> 00:23:55,650 Okay, je eerste zitje is bevestigd dus het is nu P.N.R. Blijft U nog even aan de lijn. 313 00:23:55,681 --> 00:23:57,649 Hallo British Airway. 314 00:23:57,682 --> 00:23:59,742 Jullie zullen je best mogen doen deze keer. 315 00:23:59,953 --> 00:24:04,053 Alfa, Bravo, Foxtrot, Charlie... 316 00:24:04,117 --> 00:24:07,677 Ms. Poustakis? Uw ticket is in de post. 317 00:24:08,520 --> 00:24:10,880 Okay, bedankt en totziens. 318 00:25:08,779 --> 00:25:10,739 Ik ga wel. 319 00:25:17,083 --> 00:25:18,544 Ben je dit verloren? 320 00:25:18,584 --> 00:25:21,083 Bloeddorstige Turken. 321 00:25:22,219 --> 00:25:23,409 Mrs. White. 322 00:25:23,453 --> 00:25:26,854 Je hebt mijn mama wéér terug gevonden. 323 00:25:26,887 --> 00:25:30,482 Ze komt van Griekenland weet je. 324 00:25:30,522 --> 00:25:31,887 Het land waar ik vandaan kom. 325 00:25:31,923 --> 00:25:33,817 Alsof ik dat niet weet! 326 00:25:34,558 --> 00:25:36,423 Hou je moeder van mijn gazon... 327 00:25:36,492 --> 00:25:39,723 uit mijn kelder of van mijn dak! 328 00:25:39,760 --> 00:25:42,888 Mrs. White, komaan. Geef me een woord... 329 00:25:42,928 --> 00:25:47,888 wat dan ook en ik zal je vertellen dat de afkomst... 330 00:25:50,030 --> 00:25:51,698 Grieks is. 331 00:25:52,332 --> 00:25:56,692 Kijk iedereen. kijk wie terug is. 332 00:25:57,267 --> 00:25:59,930 Ga zitten, Jaja. 333 00:26:01,369 --> 00:26:02,800 Toula. 334 00:26:02,837 --> 00:26:04,134 Er zij twee soorten mensen. 335 00:26:04,170 --> 00:26:05,262 Grieken... 336 00:26:05,305 --> 00:26:08,763 en al de rest die zouden willen dat ze Griek zijn. 337 00:26:08,806 --> 00:26:11,467 We weten het. 338 00:26:12,908 --> 00:26:15,368 Wat is er met haar aan de hand? 339 00:26:51,924 --> 00:26:54,989 Mount Olympus reisbureau. Kan ik u helpen? 340 00:26:55,827 --> 00:26:58,187 Ja, dat is wat we doen. 341 00:27:02,129 --> 00:27:06,489 Absoluut. 342 00:27:12,334 --> 00:27:15,994 Tuurlijk. Boek het nu. Ik kan een zitje voor U reserveren. 343 00:27:16,312 --> 00:27:17,912 Ik kom meteen bij u. 344 00:27:18,237 --> 00:27:19,602 Bel gewoon wanneer U klaar bent om te reserveren. 345 00:27:19,637 --> 00:27:21,597 Bedankt. Totziens. 346 00:27:35,277 --> 00:27:37,437 Wil je wat brochures zien? 347 00:27:41,379 --> 00:27:42,639 Gevonden. 348 00:27:54,694 --> 00:27:56,694 Opeens was je weg. Ik dacht dat je was flauwgevallen. 349 00:28:00,054 --> 00:28:02,284 Ik was nog in een zweem... 350 00:28:02,322 --> 00:28:07,282 van je coole intro zo van "Hi"... 351 00:28:11,160 --> 00:28:12,288 Dus Toula. 352 00:28:14,327 --> 00:28:18,196 Ian. 353 00:28:16,126 --> 00:28:18,126 Ian Miller. 354 00:28:18,229 --> 00:28:21,960 Toula Portiparko? 355 00:28:21,998 --> 00:28:24,592 Nee, het is Portokatlos. 356 00:28:24,666 --> 00:28:27,626 Okay Toula. 357 00:28:33,836 --> 00:28:36,437 Komt dat uit een gevecht of een neuscorrectie? 358 00:28:39,871 --> 00:28:41,033 Ja. 359 00:28:41,072 --> 00:28:42,767 Nee echt. 360 00:28:42,807 --> 00:28:45,640 Je wilt het niet weten. 361 00:28:45,675 --> 00:28:49,327 Als ik een zo'n pak rammel van een oud vrouwtje had overleefd... 362 00:28:49,327 --> 00:28:51,627 dan zou ik er toch over stoefen. 363 00:28:54,279 --> 00:28:56,810 Oh Jesus... 364 00:28:58,047 --> 00:28:59,446 Wil je met me gaan eten? 365 00:28:59,481 --> 00:29:01,441 Ja. 366 00:29:05,883 --> 00:29:07,977 Eigenlijk zat ik eerst niet in het onderwijs. 367 00:29:08,918 --> 00:29:12,978 M'n vader is een advocaat. M'n grootvader is een advocaat. 368 00:29:14,287 --> 00:29:16,085 Het lag me niet dus... 369 00:29:16,122 --> 00:29:21,082 Ik koos een ander vak. M'n ouders waren er niet blij om. 370 00:29:22,991 --> 00:29:29,951 Volgens mij moet je heel moedig zijn om dat te doen. 371 00:29:30,728 --> 00:29:33,428 Wel, je weet alles over mij. 372 00:29:33,563 --> 00:29:36,694 Ik ben een moedige vegetarische leraar... 373 00:29:37,131 --> 00:29:39,258 Ik woon bij Lincoln Park. 374 00:29:39,299 --> 00:29:41,199 Ik weet niets over jou. 375 00:29:42,133 --> 00:29:44,396 Behalve dat je Grieks bent. 376 00:29:45,534 --> 00:29:49,394 He, wil je Grieks gaan eten? 377 00:29:49,837 --> 00:29:50,963 Hoeft niet. 378 00:29:51,003 --> 00:29:53,733 Luister, ik ken een erg goede plaats. 379 00:29:53,772 --> 00:29:56,400 Zorbas nog iets... 380 00:29:56,439 --> 00:30:00,375 Ik zou je er graag meenemen als je wil. 381 00:30:00,408 --> 00:30:02,467 Ik wil daar niet gaan. 382 00:30:02,509 --> 00:30:04,869 Wat bedoel je? Waarom niet? 383 00:30:10,078 --> 00:30:12,675 Die plaats is Dancing Zorba's. 384 00:30:13,713 --> 00:30:15,841 Dancing Zorba's. 385 00:30:15,881 --> 00:30:19,845 Dat restaurant is van m'n familie. 386 00:30:20,584 --> 00:30:25,544 Echt? 387 00:30:31,187 --> 00:30:33,624 Ik herinner me jou. 388 00:30:34,656 --> 00:30:38,319 Je bent die serveerster. 389 00:30:39,358 --> 00:30:41,590 Tafelbediende. Eigenlijk. 390 00:30:43,627 --> 00:30:44,857 Ik herinner me jou. 391 00:30:45,894 --> 00:30:48,557 Ik ging door een fase. 392 00:30:48,596 --> 00:30:52,956 Tot nu. 393 00:30:55,026 --> 00:30:56,826 Ik was verlegen. 394 00:30:57,166 --> 00:31:02,126 Ik weet niet of je verlegen was, maar ik herinner me jou. 395 00:31:03,786 --> 00:31:06,346 Okay, geen Grieks. Italiaans. 396 00:31:06,386 --> 00:31:08,812 Morgenavond? 397 00:31:09,455 --> 00:31:11,353 Okay. 398 00:31:14,690 --> 00:31:16,421 Waar ga je naartoe? 399 00:31:18,458 --> 00:31:20,621 Ik heb een pottenbakker cursus. 400 00:31:20,659 --> 00:31:25,019 De Grieken hebben pottenbakken uitgevonden. 401 00:31:48,172 --> 00:31:50,970 Ik ben in de bergen geweest met m'n ouders in zo'n hutje... 402 00:31:51,006 --> 00:31:52,701 de hele zomer. 403 00:31:52,740 --> 00:31:55,971 Gaan al je neven en nichten dan niet mee? 404 00:31:56,009 --> 00:32:01,169 Nee, ik heb maar 2 neven en ze wonen in Wisconsin. 405 00:32:01,644 --> 00:32:02,975 Heb je maar 2 neven? 406 00:32:03,012 --> 00:32:04,570 Ja. 407 00:32:05,424 --> 00:32:06,624 Hoeveel heb jij er? 408 00:32:06,743 --> 00:32:07,743 Meer dan twee. 409 00:32:09,396 --> 00:32:12,296 Wie dan nog? Heb je broers of zussen? 410 00:32:12,316 --> 00:32:15,480 Hoe zijn ze ouders? 411 00:32:17,018 --> 00:32:19,478 Wat? 412 00:32:23,888 --> 00:32:25,116 Kerstmis. 413 00:32:25,155 --> 00:32:28,124 Wat doe je met Kerstmis met je familie? 414 00:32:28,157 --> 00:32:31,183 M'n ma maakt geroosterde lam. 415 00:32:31,224 --> 00:32:34,684 En muntpudding? 416 00:32:36,493 --> 00:32:41,453 en... 417 00:32:47,898 --> 00:32:49,066 Ik ben Grieks, weet je? 418 00:32:49,599 --> 00:32:54,559 Dus, m'n pa en m'n oom maken ruzie over wie de hersenen van het lam krijgt... 419 00:32:54,768 --> 00:32:57,931 en m'n Tante Fula prikt een oogbol op en jaagt me ermee rond. 420 00:32:57,969 --> 00:32:59,266 Ze probeert me het te doen eten... 421 00:32:59,303 --> 00:33:00,600 omdat dat me slim zou maken. 422 00:33:00,637 --> 00:33:03,532 Dus je hebt 2 neven? Ik heb 27 directe neven en nichten. 423 00:33:03,533 --> 00:33:05,136 Alleen 27 directe neven pas. 424 00:33:05,793 --> 00:33:08,393 En m'n familie is groot en luid 425 00:33:08,393 --> 00:33:11,393 en iedereen bemoeit zich constant met andermans zaken. 426 00:33:10,742 --> 00:33:12,232 Je hebt geen minuutje alleen. 427 00:33:12,276 --> 00:33:15,939 Het enige wat we doen is eten, eten en eten. 428 00:33:15,977 --> 00:33:18,138 De mensen die we kennen zijn Grieken 429 00:33:18,179 --> 00:33:19,237 Grieken trouwen met Grieken 430 00:33:19,779 --> 00:33:21,337 om nog meer Grieken te kweken 431 00:33:21,379 --> 00:33:25,907 Ze zijn luide kwekende Griekse eters. 432 00:33:24,448 --> 00:33:27,472 Waaw. - Ik meen het. 433 00:33:26,515 --> 00:33:30,581 Niemand van onze familie is ooit uit geweest met een niet-Griek. 434 00:33:30,617 --> 00:33:33,184 Niemand. 435 00:33:33,218 --> 00:33:38,178 En jij bent... 436 00:33:39,988 --> 00:33:44,288 Fantastisch... 437 00:33:44,323 --> 00:33:49,283 Maar ik zie gewoon niet hoe dit goed kan gaan. 438 00:33:51,159 --> 00:33:53,060 Wat is het probleem? 439 00:33:53,093 --> 00:33:58,653 We zijn toch niet van verschillende soorten. We komen van andere achtergronden. 440 00:33:58,663 --> 00:34:04,523 He, hier is wat nieuws over mijn leven... het is saai. 441 00:34:04,766 --> 00:34:07,030 Toen ik jou ontmoette... 442 00:34:07,066 --> 00:34:11,230 je bent interessant, Je bent knap, 443 00:34:11,268 --> 00:34:12,457 je hebt een rare familie. 444 00:34:12,502 --> 00:34:15,262 Wie niet? 445 00:34:20,638 --> 00:34:22,298 Ik wil gewoon bij je zijn. 446 00:34:25,694 --> 00:34:28,694 Ik wil gewoon wat bij je zijn. 447 00:34:30,910 --> 00:34:35,170 Zei je dat ik knap ben? 448 00:35:20,166 --> 00:35:21,394 Welk is jouw huis? 449 00:35:21,433 --> 00:35:24,869 Stop gewoon. -Tuurlijk. 450 00:35:24,901 --> 00:35:27,768 Stop gewoon. 451 00:35:27,802 --> 00:35:29,762 Bedankt. 452 00:35:49,478 --> 00:35:50,969 Goeie nacht. 453 00:35:51,012 --> 00:35:55,172 Goeie nacht. 454 00:36:23,627 --> 00:36:27,587 Goeie nacht - Wat? 455 00:36:44,901 --> 00:36:46,861 Nee, nee, nee. Ga niet weg. 456 00:36:57,108 --> 00:37:01,868 Goeie nacht. - Ga niet weg. 457 00:37:38,626 --> 00:37:41,493 Je ziet er heel gelukkig uit, Toula. 458 00:37:42,028 --> 00:37:42,961 Jep. 459 00:37:43,695 --> 00:37:44,462 Telkens als ik jou zie 460 00:37:44,496 --> 00:37:47,530 heb je een grote lach op je gezicht. 461 00:37:48,664 --> 00:37:50,331 Nicko, waar ben je geweest? 462 00:37:50,365 --> 00:37:50,922 Nergens. 463 00:37:50,965 --> 00:37:51,624 Wat heb je gedaan? 464 00:37:51,665 --> 00:37:52,529 Niets. 465 00:37:52,266 --> 00:37:53,824 Bij wie ben je geweest? - Bij niemand. 466 00:37:53,867 --> 00:37:56,802 Wacht even. 467 00:37:56,934 --> 00:37:58,595 Toula. 468 00:37:59,502 --> 00:38:04,269 Hoe was de les? - M'n pottenbakkersles? 469 00:38:04,305 --> 00:38:08,865 Het is fantastisch. 470 00:38:26,881 --> 00:38:30,841 Ik moet je kussen voor ik ga. 471 00:38:37,786 --> 00:38:40,620 Wat gebeurt er hier? 472 00:38:41,553 --> 00:38:43,280 Mr. Pottenbakkerles? 473 00:38:43,322 --> 00:38:45,486 Aangename kennismaking. 474 00:38:46,523 --> 00:38:48,923 Ian, dit is m'n nicht Nicky. 475 00:38:48,957 --> 00:38:51,391 Oh hallo. 476 00:38:52,425 --> 00:38:55,585 Het is fijn om iemand van Toula's familie te ontmoeten. 477 00:39:01,096 --> 00:39:02,859 Maak je om mij maar geen zorgen. 478 00:39:02,897 --> 00:39:04,831 Luister, de familie weet het. 479 00:39:04,864 --> 00:39:10,824 Gisteravond zag Vicky Pavalopolos jullie tongen draaien op een parking. 480 00:39:10,933 --> 00:39:11,700 Ze vertelde het aan haar ma. 481 00:39:11,734 --> 00:39:14,464 Die vertelde het aan mijn ma. 482 00:39:13,542 --> 00:39:14,442 Die het aan jou ma vertelde 483 00:39:14,702 --> 00:39:17,702 Laat me het zo zeggen: Je bent betrapt. 484 00:39:17,223 --> 00:39:18,999 Je gaat overal rotzooien in chicago 485 00:39:19,137 --> 00:39:21,750 maar je komt me niet vragen 486 00:39:21,738 --> 00:39:23,773 "Kan ik uitgaan met uw dochter"? 487 00:39:23,806 --> 00:39:27,765 Wel, het spijt me dat ik het niet gevraagd heb. 488 00:39:27,807 --> 00:39:29,604 Ze is 30 jaar. 489 00:39:29,641 --> 00:39:32,769 Ik ben het hoofd van het huis. 490 00:39:32,810 --> 00:39:37,770 Okay, mag ik alstublief uitgaan met Uw dochter? 491 00:39:39,279 --> 00:39:41,839 Nee. 492 00:39:46,449 --> 00:39:49,409 Ik zie je morgen. 493 00:39:59,422 --> 00:40:01,151 Zei ik niet... 494 00:40:01,189 --> 00:40:05,649 het is niet goed om een vrouw te laten studeren? 495 00:40:05,691 --> 00:40:09,354 Maar niemand luistert naar mij. 496 00:40:09,392 --> 00:40:13,590 Nu hebben we een vriendje in het huis. 497 00:40:13,628 --> 00:40:16,153 Is het een brave Griekse jongen? 498 00:40:16,195 --> 00:40:18,755 Oh nee. 499 00:40:19,655 --> 00:40:24,155 Geen Griek. Een Niet Griek. 500 00:40:22,432 --> 00:40:26,869 Met lang haar op z'n dikke kop. 501 00:40:26,900 --> 00:40:29,562 Costa, Kalmeer. 502 00:40:29,602 --> 00:40:32,562 God! 503 00:40:35,071 --> 00:40:40,031 Het spijt me dat ik tegen je gelogen heb. 504 00:40:48,876 --> 00:40:50,371 Okay Toula. 505 00:40:50,410 --> 00:40:55,370 Misschien heb je een beetje romantiek 506 00:40:56,614 --> 00:41:00,574 maar maak het nu uit. 507 00:41:01,682 --> 00:41:04,242 Ik hou van hem. 508 00:41:04,283 --> 00:41:09,243 Oh Toula, eet iets. Alstublief. 509 00:41:19,957 --> 00:41:24,617 Er komt een vriend van je vader eten. 510 00:42:02,943 --> 00:42:06,242 Wat is deze plek? 511 00:42:06,278 --> 00:42:08,712 Mijn apartement. 512 00:42:08,778 --> 00:42:13,338 Ga je mee? 513 00:43:53,358 --> 00:43:56,318 Maak je geen zorgen, ze gaan je fantastisch vinden. 514 00:44:01,528 --> 00:44:05,529 Toula, dat is een zeldzame naam. 515 00:44:05,868 --> 00:44:08,168 Betekent dat iets in jouw taal? 516 00:44:08,231 --> 00:44:11,257 Mijn Griekse naam Toula betekent 517 00:44:11,299 --> 00:44:13,826 het licht van God. 518 00:44:15,368 --> 00:44:18,565 Wil je wat koffie? 519 00:44:19,103 --> 00:44:21,571 Dus, je bent Grieks? 520 00:44:21,603 --> 00:44:24,037 Wat is je familienaam? 521 00:44:24,072 --> 00:44:26,097 Portokatlos 522 00:44:26,139 --> 00:44:27,902 Het betekent oranje in het Grieks. 523 00:44:27,940 --> 00:44:32,900 Als in appeltjes van oranje. Met een schil enzo... 524 00:44:36,222 --> 00:44:38,222 Het is echt Grieks. 525 00:44:38,678 --> 00:44:39,542 Rodney... 526 00:44:39,578 --> 00:44:42,979 had je niet eens een Griekse receptionist? 527 00:44:43,013 --> 00:44:47,916 Nee. Ze was... 528 00:44:47,948 --> 00:44:49,142 Wacht even... 529 00:44:49,183 --> 00:44:51,515 Nee, Nee, Nee, ze was een Armeense. 530 00:44:51,550 --> 00:44:53,415 Is dat dicht bij Griekenland? 531 00:44:53,484 --> 00:44:55,315 Niet echt. 532 00:44:55,352 --> 00:44:56,882 Wat was ze dan wel? - Wie? 533 00:44:57,384 --> 00:44:59,384 Mijn secretaresse natuurlijk. 534 00:44:59,520 --> 00:45:01,320 Heeft iedereen graag kaastaart? 535 00:45:02,600 --> 00:45:03,600 Guatamala! 536 00:45:03,356 --> 00:45:07,816 Dat is zo. Ze was van Guatamala. 537 00:45:36,970 --> 00:45:40,430 Ik hou van je. 538 00:45:41,286 --> 00:45:43,286 Ik hou ook van je. 539 00:45:50,110 --> 00:45:55,070 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 540 00:45:56,746 --> 00:46:01,706 Wat? 541 00:46:01,781 --> 00:46:04,341 Wil je met me trouwen? 542 00:46:06,888 --> 00:46:08,888 Ja! 543 00:47:00,907 --> 00:47:05,867 Genoeg! Ik ben het beu! 544 00:47:07,344 --> 00:47:09,642 Loop niet van me weg! 545 00:47:09,677 --> 00:47:13,637 Zitten! 546 00:47:19,649 --> 00:47:21,344 Ze houden van elkaar. 547 00:47:21,383 --> 00:47:24,750 Het is zo. 548 00:47:24,785 --> 00:47:29,745 Hoe kan ze me dit aandoen? 549 00:47:30,187 --> 00:47:33,918 Zij heeft je niets gedaan. 550 00:47:33,955 --> 00:47:37,891 Ze werden verliefd. Het gebeurt. 551 00:47:37,923 --> 00:47:41,256 Is hij een goede jongen? Weet ik niet? 552 00:47:41,292 --> 00:47:46,252 Is hij van een goede familie, ik weet het niet. 553 00:47:47,861 --> 00:47:50,162 Heeft hij respect, weet ik niet. 554 00:47:50,296 --> 00:47:54,721 Je weet het niet, ik weet het niet omdat niemand nog met me praat. 555 00:47:54,764 --> 00:47:55,924 Een respectvolle jongen zou 556 00:47:55,964 --> 00:47:59,593 hier om mijn zegen komen vragen. 557 00:47:59,633 --> 00:48:03,227 Mijn dochter is verloofd met een niet-Griek. 558 00:48:18,055 --> 00:48:21,855 Soms is de ruimte zo groot, dat het dak het niet aan kan. 559 00:48:21,989 --> 00:48:24,289 en instort. 560 00:48:29,614 --> 00:48:31,308 Excuseer mij... 561 00:48:32,348 --> 00:48:34,008 Probeer niet te luid te zijn. 562 00:48:46,988 --> 00:48:49,256 Wat scheelt er? 563 00:48:49,889 --> 00:48:51,049 Alles in orde? 564 00:48:51,090 --> 00:48:52,751 Kom met me mee naar Vegas -Wat? 565 00:48:52,791 --> 00:48:54,224 Of naar de Niagara watervallen 566 00:48:54,258 --> 00:48:56,783 of Fiji, we kunnen naar Fiji gaan. 567 00:48:56,826 --> 00:48:58,350 OK. Laten we gaan. 568 00:49:01,093 --> 00:49:02,996 Kom hier. 569 00:49:03,328 --> 00:49:06,492 Wat scheelt er? 570 00:49:07,264 --> 00:49:12,524 Het voelt aan alsof we niet kunnen trouwen. 571 00:49:13,866 --> 00:49:17,626 Met jou ben ik zo gelukkig. 572 00:49:19,169 --> 00:49:22,195 Maar mijn familie is zo ongelukkig. 573 00:49:22,236 --> 00:49:24,466 Maar trouwen zou een blije gebeurtenis moeten zijn. 574 00:49:24,504 --> 00:49:27,068 Voor hen zou het niet zijn omdat het niet in een kerk is. 575 00:49:27,572 --> 00:49:29,233 Laten we dan gewoon ergens gaan. 576 00:49:29,273 --> 00:49:34,074 We gaan gewoon... 577 00:49:34,109 --> 00:49:36,009 Schatje, ik hou van jou. 578 00:49:36,043 --> 00:49:37,874 Waarom? 579 00:49:37,911 --> 00:49:40,709 Waarom hou je van me? 580 00:49:40,745 --> 00:49:44,545 Omdat ik tot leven kwam toen ik je ontmoette. 581 00:49:45,080 --> 00:49:47,375 Maar mijn familie? 582 00:49:48,715 --> 00:49:51,478 Je bent een deel van je familie. 583 00:49:51,917 --> 00:49:55,284 en ik zal alles doen. 584 00:49:55,318 --> 00:49:58,586 Het maakt niet uit. Ze moeten me accepteren. 585 00:49:59,316 --> 00:50:01,316 Je bent mijn leven nu. Mijn hele leven. 586 00:50:02,183 --> 00:50:06,000 We gaan niet wegslibberen als twee slangen en trouwen. 587 00:50:06,222 --> 00:50:08,122 Alsof we ons schamen. 588 00:50:09,357 --> 00:50:10,917 Okay? 589 00:50:15,626 --> 00:50:17,586 Zei je slang? 590 00:50:23,862 --> 00:50:24,862 Komaan. Praat met hem. 591 00:50:25,365 --> 00:50:27,255 Toula houdt van hem. 592 00:50:27,299 --> 00:50:29,765 Doe het voor Toula. 593 00:50:30,634 --> 00:50:33,125 Hij wil in een kerk trouwen. 594 00:50:33,168 --> 00:50:34,628 Ga... 595 00:50:45,440 --> 00:50:50,400 Dus...je gaat morgen gedoopt worden. 596 00:50:52,743 --> 00:50:54,771 Yeah. 597 00:50:55,911 --> 00:50:57,401 Het is je geluksdag... 598 00:50:57,445 --> 00:51:02,405 gedoopt worden in de Griekse kerk. 599 00:51:02,614 --> 00:51:05,574 Nicky gaat je meter worden. 600 00:51:09,051 --> 00:51:13,818 Weet je, her woord dopen... 601 00:51:13,886 --> 00:51:18,846 komt van het griekse woord... 602 00:51:15,988 --> 00:51:17,788 vaptisima... 603 00:51:17,299 --> 00:51:25,599 We dopen het kindje in een prachtig zilveren doopvont. 604 00:51:58,558 --> 00:52:00,558 Het is nog niet zo erg. 605 00:52:00,740 --> 00:52:02,037 Je maakt een grapje. 606 00:52:01,834 --> 00:52:04,000 Elk moment kan hij opkijken zo van: 607 00:52:04,175 --> 00:52:07,838 "Dit ben je niet waard" 608 00:52:07,877 --> 00:52:10,837 Dat ben je wel. 609 00:52:28,185 --> 00:52:30,154 Je bent helemaal vettig. 610 00:52:31,187 --> 00:52:33,452 Ik ben nu Griek. 611 00:52:34,488 --> 00:52:37,448 Vreselijk bedankt... 612 00:53:05,968 --> 00:53:07,928 Hey pa. 613 00:53:12,038 --> 00:53:13,838 Mr. Portokatlos... 614 00:53:15,173 --> 00:53:18,273 Toen mijn volk filosofie schreef... 615 00:53:18,307 --> 00:53:21,239 zat jouw soort nog in de bomen. 616 00:53:22,276 --> 00:53:23,604 Hij mag je. 617 00:53:23,843 --> 00:53:26,607 Ik zei dat je op de jongens moest letten. 618 00:53:28,178 --> 00:53:30,238 Ze willen videospelletjes spelen. 619 00:53:31,301 --> 00:53:36,301 Ik kan ook niks goed doen voor jou. 620 00:53:33,142 --> 00:53:34,742 Ian, als je bij onze familie komt... 621 00:53:34,850 --> 00:53:36,210 Koop dan wat oorstopjes. 622 00:53:36,252 --> 00:53:39,552 Omdat als de vrouwen in de familie niet iemans hoofd kunnen afzagen... 623 00:53:39,516 --> 00:53:40,850 gaan ze dood! 624 00:53:41,023 --> 00:53:42,623 Je zit in de penarie! 625 00:53:42,184 --> 00:53:44,175 Ik vertel het aan m'n zus... 626 00:53:44,252 --> 00:53:45,512 Vertel me wat? 627 00:53:57,292 --> 00:53:57,986 Toula 628 00:53:58,025 --> 00:54:00,084 Toula, je bent verloofd. 629 00:54:00,126 --> 00:54:05,086 We hebben nooit gedacht dat het voor je zou gebeuren. Nooit. 630 00:54:11,031 --> 00:54:12,521 Sorry, dit is Ian. 631 00:54:12,564 --> 00:54:16,324 Ian! 632 00:55:20,461 --> 00:55:21,359 Wil je dansen? 633 00:55:21,195 --> 00:55:23,461 Okay. 634 00:55:23,396 --> 00:55:25,286 Er is iets wat ik je wil vragen. 635 00:55:26,730 --> 00:55:27,264 Vraag maar. 636 00:55:28,497 --> 00:55:30,130 Heeft hij broers? 637 00:55:30,166 --> 00:55:32,633 Nee, hij is enig kind. 638 00:55:33,567 --> 00:55:35,661 Ik heb m'n zus nog nooit zo blij gezien. 639 00:55:36,702 --> 00:55:39,981 Als je haar kwetst vermoord ik je en laat ik het op een ongeluk lijken. 640 00:55:41,637 --> 00:55:43,229 Bekijk je gezicht eens. 641 00:55:43,271 --> 00:55:45,068 Het is maar een grap. 642 00:55:45,105 --> 00:55:46,436 Goeie. 643 00:55:46,473 --> 00:55:48,134 Wat een goeie is, ik heb een pistool 644 00:55:48,174 --> 00:55:51,000 Juist, ik heb een pistool. Ik zweer, ik ram het recht in je... 645 00:55:50,015 --> 00:55:53,615 Ian, ik heb je weer beet! Ik heb je weer beet, Ian! 646 00:55:53,821 --> 00:55:54,700 Eet wat rijst. 647 00:55:54,810 --> 00:55:57,173 Ik heb geen honger. 648 00:55:57,265 --> 00:56:00,265 Ik kan je breken als een kieken! 649 00:55:59,610 --> 00:56:00,410 Komaan...kalmeer een beetje. 650 00:56:02,212 --> 00:56:05,672 Ik ben kalm. Ik ben pas kalm als ik je nieren er uit haal. 651 00:56:07,074 --> 00:56:09,074 Weeral, Ian. 652 00:56:09,747 --> 00:56:11,947 Hey, Ian, we gaan je vermoorden. 653 00:56:39,673 --> 00:56:41,673 Ian. Ik ben tante Fula. 654 00:56:41,756 --> 00:56:43,756 Laat me je haar eens voelen. 655 00:56:53,906 --> 00:56:56,306 Wanneer je bij ons komt, zal ik voor je koken. 656 00:56:56,536 --> 00:56:57,662 Okay. 657 00:56:57,704 --> 00:56:58,602 Er is misschien een probleem. 658 00:56:58,637 --> 00:56:59,428 Wat is het probleem? 659 00:56:59,472 --> 00:57:01,600 Wie is de beste kok van de familie? Heb je het al verteld? 660 00:57:01,639 --> 00:57:02,997 Heb ik gedaan, niet? 661 00:57:03,040 --> 00:57:03,665 Twee keer. 662 00:57:03,706 --> 00:57:04,334 Het is gewoon... 663 00:57:10,175 --> 00:57:11,935 Ian is vegetariër. 664 00:57:12,378 --> 00:57:14,677 Hij eet geen vlees. 665 00:57:15,712 --> 00:57:17,441 Hij eet geen vlees? 666 00:57:17,480 --> 00:57:18,970 Nee, hij eet geen vlees. 667 00:57:19,014 --> 00:57:22,974 Wat bedoel je, hij eet geen vlees? 668 00:57:25,216 --> 00:57:27,844 Dat is niet erg. Ik zal lam maken. 669 00:57:27,884 --> 00:57:31,844 Kom. Ga dansen. 670 00:58:04,666 --> 00:58:06,762 Stilte. 671 00:58:08,802 --> 00:58:10,761 Heerlijk. 672 00:58:12,804 --> 00:58:14,066 We hebben gekeken naar m'n kalender. 673 00:58:14,104 --> 00:58:17,403 en... 674 00:58:17,439 --> 00:58:21,569 voor een grootse dag te kiezen... ergens... 675 00:58:21,608 --> 00:58:24,338 eind oktober...midden november. 676 00:58:24,375 --> 00:58:26,206 Fantastisch. 677 00:58:26,243 --> 00:58:29,110 Ik zal die club bellen om te zien wat gebeurt. 678 00:58:29,145 --> 00:58:30,476 De club? 679 00:58:30,512 --> 00:58:32,036 De nationale country club. 680 00:58:32,079 --> 00:58:34,479 Voor het huwelijk natuurlijk. 681 00:58:34,514 --> 00:58:37,142 We gaan trouwen in Toula's kerk. 682 00:58:37,181 --> 00:58:38,580 Omdat we niet erg vroom zijn. 683 00:58:38,615 --> 00:58:41,584 en haar familie wel. Zeer vroom. 684 00:58:41,617 --> 00:58:43,177 Toon ze de brochure. 685 00:58:48,753 --> 00:58:51,253 Mijn nicht Nicky heeft dit gemaakt. 686 00:58:51,721 --> 00:58:55,249 Ze bewaart dingen van haar schoolbal. 687 00:58:55,425 --> 00:58:57,525 Ze maakt lampen... 688 00:58:57,549 --> 00:58:59,749 We hebben zo'n enorme hal. 689 00:59:00,591 --> 00:59:01,819 Hoe heet het? Voor receptie. 690 00:59:01,858 --> 00:59:04,019 Aphrodite palace. 691 00:59:04,060 --> 00:59:06,757 Het is geen echt paleis. 692 00:59:07,895 --> 00:59:10,164 Dit is de brochure. 693 00:59:12,897 --> 00:59:17,857 Dat Parthenon op de achtergrond, dat is in optie. 694 00:59:20,969 --> 00:59:21,169 Ja, ja, Marie... 695 00:59:22,179 --> 00:59:23,179 We nodigen de Tomapopolos uit. 696 00:59:23,576 --> 00:59:25,576 We moeten ze uitnodigen. 697 00:59:25,662 --> 00:59:26,662 Het zijn neven. 698 00:59:31,093 --> 00:59:32,493 We hadden het liever klein gehouden. 699 00:59:32,693 --> 00:59:35,800 Je gaat precies nog liever bankroet dan iemand van de kerk beledigen. 700 00:59:36,074 --> 00:59:37,837 Toula. 701 00:59:37,874 --> 00:59:42,504 Ik kwam naar dit land met acht dollar in m'n zak... 702 00:59:42,544 --> 00:59:45,604 Om dit allemaal voor jou te maken. 703 00:59:47,579 --> 00:59:52,539 Wie weet? Ik ben er misschien niet lang meer. 704 00:59:53,781 --> 00:59:56,178 Geef me de lijst. 705 00:59:57,017 --> 01:00:01,000 Okay! Okay! Time out 706 01:00:01,064 --> 01:00:04,064 Niet meer naar oom Nick's ballen graaien. 707 01:00:05,420 --> 01:00:08,685 Kijk hoe groot je bent. 708 01:00:13,221 --> 01:00:14,921 Spuugt ze op hem? 709 01:00:16,457 --> 01:00:18,054 Ja, het brengt geluk. 710 01:00:18,492 --> 01:00:20,752 Om de duivel weg te houden. 711 01:00:27,397 --> 01:00:29,422 Waar heb je dat vandaan? 712 01:00:29,464 --> 01:00:32,424 Ik heb het getekend pa. Voor de menus, weet je nog? 713 01:00:36,767 --> 01:00:39,032 Ma, ik heb honger. 714 01:00:40,068 --> 01:00:42,059 Ian, heb je honger? 715 01:00:42,103 --> 01:00:43,661 Nee, ik heb al gegeten. 716 01:00:43,703 --> 01:00:45,762 OK, ik zal wat klaarmaken. 717 01:00:45,804 --> 01:00:48,204 Okay. 718 01:00:48,239 --> 01:00:52,199 Toula, we moeten Tommy Kosamadas uitnodigen. 719 01:00:54,012 --> 01:00:55,412 Ian, laat me je helpen daarmee. 720 01:00:55,642 --> 01:00:57,143 Wat scheelt er aan Tommy Kosamadas? 721 01:00:57,263 --> 01:00:58,263 Ik ken ze niet. 722 01:00:58,577 --> 01:01:00,135 Wie interesseert het? Laat mij het maar doen. 723 01:01:00,177 --> 01:01:01,201 Waarom doe je zo raar? 724 01:01:01,245 --> 01:01:03,105 Ik ben niet raar. 725 01:01:10,915 --> 01:01:15,614 Ian, eet. 726 01:01:15,651 --> 01:01:18,347 Hoe zeg je "bedankt" in het Grieks? 727 01:01:21,185 --> 01:01:22,045 Dat is goed. 728 01:01:23,187 --> 01:01:24,847 Mooie tieten. 729 01:01:38,461 --> 01:01:39,860 Toula - Ja? 730 01:01:39,895 --> 01:01:42,625 Ik heb de goede kennis voor die uitnodiging. 731 01:01:42,662 --> 01:01:45,531 Nee Nick. We gaan onze eigen uitnodigingen bestellen. 732 01:01:45,533 --> 01:01:50,533 Ik wil niet iets wat van een vrachtwagen is gevallen. 733 01:01:49,366 --> 01:01:50,765 Maar je kan er op rekenen, niet? 734 01:01:50,800 --> 01:01:52,597 Alsjeblieft Toula... Laat de mannen praten. 735 01:01:52,634 --> 01:01:54,033 Waarom ben je zo koppig? 736 01:01:54,068 --> 01:01:55,035 Ik... 737 01:01:55,069 --> 01:02:01,029 Ik heb de uitnodiging twee weken geleden besteld. 738 01:02:01,671 --> 01:02:03,832 Ma, ik heb het nooit gezien. 739 01:02:03,873 --> 01:02:06,033 Ik zal ze gaan halen. 740 01:02:13,443 --> 01:02:14,703 Laat zien. 741 01:02:27,049 --> 01:02:30,541 M'n ouders heten Rodney en Harriet. 742 01:02:31,784 --> 01:02:34,777 Rodney en Harry? 743 01:02:35,854 --> 01:02:36,854 Rodney en Harry. 744 01:02:37,354 --> 01:02:40,046 Ik heb het niet gezien. Zij waarschijnlijk ook niet. 745 01:02:40,088 --> 01:02:41,522 Iedereen! 746 01:02:41,522 --> 01:02:42,222 Hallo, Jaja. 747 01:02:42,556 --> 01:02:45,583 Wacht, ik heb het grootste nieuws. 748 01:02:46,124 --> 01:02:49,321 Kijk naar de oorringen die ik gevonden heb. 749 01:02:49,359 --> 01:02:51,418 voor bij de bruidsjurken. 750 01:02:51,460 --> 01:02:53,485 Ik herinner het. We hadden een klant in de wasserij. 751 01:02:53,528 --> 01:02:56,088 Die een juwelendesigner is voor kostuums. 752 01:02:56,128 --> 01:02:58,096 Dus toonde ik haar de stof. 753 01:02:58,129 --> 01:02:59,858 Wacht, als deze er bij pasten? 754 01:02:59,897 --> 01:03:01,489 Toch niet bij de stof die je me vorige week toonde? 755 01:03:01,531 --> 01:03:03,431 Je zei dat je die mooi vond. 756 01:03:03,465 --> 01:03:05,126 Ik zei dat ik erover ging nadenken. 757 01:03:05,166 --> 01:03:07,863 Dat is gewoon... 758 01:03:08,901 --> 01:03:12,161 zodat je het zelf kon zien. 759 01:03:14,325 --> 01:03:16,325 Je bent zo mooi! 760 01:03:17,005 --> 01:03:18,997 Het heeft stijl. 761 01:03:20,039 --> 01:03:23,099 Ik ben langs de unief gegaan om dit op te halen. 762 01:03:25,041 --> 01:03:27,000 Kijk. 763 01:03:27,709 --> 01:03:32,669 Ik zou langzaam kunnen starten met een paar avondlessen. 764 01:03:34,212 --> 01:03:39,172 Ik wil gewoon meer leren over schilderen en kunst enzo. 765 01:03:39,781 --> 01:03:42,841 Dit is zo fantastisch. 766 01:03:42,882 --> 01:03:44,850 Jij bent er mee begonnen. 767 01:03:44,883 --> 01:03:47,977 Jij wou iets anders doen Toula, 768 01:03:48,018 --> 01:03:50,579 en je hebt het gedaan. 769 01:03:51,619 --> 01:03:53,412 Toula... 770 01:03:53,754 --> 01:03:57,246 Laat je verleden niet bepalen wie je bent. 771 01:03:57,289 --> 01:03:58,756 Laat het deel uitmaken... 772 01:03:58,789 --> 01:04:01,314 van wie je zal worden. 773 01:04:01,357 --> 01:04:04,885 Nick, dat is zo mooi. 774 01:04:05,926 --> 01:04:07,154 Als je gelukkig bent, 775 01:04:07,194 --> 01:04:10,654 dan weet je waarover je praat. 776 01:04:26,013 --> 01:04:28,013 Hallo ma, ik ben het. 777 01:04:29,603 --> 01:04:31,331 Ian komt me halen. 778 01:04:31,370 --> 01:04:32,632 We gaan zijn ouders ophalen. 779 01:04:32,671 --> 01:04:34,662 We zijn er binnen een uur. 780 01:04:34,705 --> 01:04:36,798 Goed. 781 01:04:36,839 --> 01:04:38,466 Wat ben je aan het doen? 782 01:04:38,507 --> 01:04:39,940 Ik schil aardappelen. 783 01:04:39,974 --> 01:04:41,168 Waarom schil je aardappelen? 784 01:04:41,209 --> 01:04:42,301 Dat heb ik 's morgens al gedaan. 785 01:04:42,342 --> 01:04:43,604 Weet ik, maar we hebben er meer nodig. 786 01:04:43,642 --> 01:04:46,372 Hoeveel maak je klaar voor deze mensen? 787 01:04:46,411 --> 01:04:48,242 Het zijn veel mensen. 788 01:04:48,278 --> 01:04:49,438 Ze zijn met 3. 789 01:04:49,478 --> 01:04:50,968 En wij. 790 01:04:51,426 --> 01:04:52,600 Dat is dan 7. 791 01:04:52,591 --> 01:04:55,191 En de familie. 792 01:04:56,153 --> 01:05:01,453 De familie? Heb je de hele familie uitgenodigd? 793 01:04:59,783 --> 01:05:01,648 Tuurlijk. 794 01:05:01,684 --> 01:05:04,448 Ma, Ik heb gezegd: kom voor een rustig etentje, 795 01:05:04,485 --> 01:05:06,146 en ontmoet mijn ouders. 796 01:05:06,186 --> 01:05:09,178 Ze kunnen toch tegelijk de hele familie ontmoeten. Ok? 797 01:05:09,221 --> 01:05:10,087 Marie. 798 01:05:10,594 --> 01:05:15,594 Ik moet ophangen. Tacky is hier. 799 01:05:11,622 --> 01:05:13,854 Totziens. 800 01:05:15,890 --> 01:05:17,723 Ik kom. 801 01:05:25,358 --> 01:05:27,058 Okay schat, zet het op het vuur. 802 01:06:04,912 --> 01:06:06,872 Ze zijn hier. 803 01:06:13,449 --> 01:06:15,976 Welkom in mijn huis. 804 01:06:18,117 --> 01:06:20,452 Dit is mijn broer Ted 805 01:06:20,485 --> 01:06:22,077 en zijn vrouw Melissa 806 01:06:22,119 --> 01:06:24,383 en zijn kinderen. Anita, Diane... 807 01:06:24,420 --> 01:06:25,409 en Nick. 808 01:06:25,454 --> 01:06:27,388 Hier is mijn broer Tommy 809 01:06:27,421 --> 01:06:28,649 en zijn vrouw Anzi en 810 01:06:28,689 --> 01:06:30,748 zijn kinderen. Anita, Diane... 811 01:06:30,789 --> 01:06:31,881 en Nick. 812 01:06:31,924 --> 01:06:34,051 Hier mijn broer George. 813 01:06:34,092 --> 01:06:35,491 en zijn vrouw Frida 814 01:06:35,525 --> 01:06:37,983 en hun kinderen. Anita, Diane 815 01:06:38,068 --> 01:06:38,826 en Nick. 816 01:06:38,627 --> 01:06:41,052 Tacky, Sophie, Carly... 817 01:06:41,047 --> 01:06:45,754 Nick, Nick, Nick, Nick en Nick 818 01:06:46,795 --> 01:06:48,596 en Nicky. 819 01:06:48,631 --> 01:06:52,191 Ik ben Gus. 820 01:07:00,837 --> 01:07:02,270 Excuseer me. 821 01:07:04,104 --> 01:07:07,264 Hallo. 822 01:07:07,506 --> 01:07:10,805 Ik ben Marie Portokatlos. 823 01:07:10,841 --> 01:07:14,801 En welkom, welkom in ons huis. 824 01:07:20,445 --> 01:07:22,106 Dank u. 825 01:07:22,146 --> 01:07:23,443 Wat is het? 826 01:07:23,480 --> 01:07:24,879 Het is een bunt. 827 01:07:24,947 --> 01:07:27,107 Een bon? 828 01:07:27,269 --> 01:07:28,269 Bunt. 829 01:07:41,908 --> 01:07:42,908 Het is een cake! 830 01:07:46,523 --> 01:07:50,683 Dank u, dank u zeer. 831 01:07:52,693 --> 01:07:55,720 Er zit een gat in deze cake. 832 01:07:56,761 --> 01:07:59,457 Dit zijn een paar van mijn neven en nichten. 833 01:07:59,496 --> 01:08:01,225 Ian, fijn je te zien Ian. 834 01:08:01,263 --> 01:08:03,857 Ik denk dat je dit moet zeggen: 835 01:08:05,897 --> 01:08:07,257 Het betekent dat iedereen moet binnen gaan. 836 01:08:07,300 --> 01:08:09,196 Ze zullen het zeker appreciëren. 837 01:08:11,302 --> 01:08:12,702 Dat is goed. 838 01:08:13,235 --> 01:08:14,827 Ik trap er niet meer in, Nick. 839 01:08:14,869 --> 01:08:15,597 Wat? 840 01:08:16,836 --> 01:08:18,264 Angelo. 841 01:08:18,337 --> 01:08:21,497 Hoe zeg je: Iedereen ga naar binnen? 842 01:08:25,973 --> 01:08:26,973 Iedereen! 843 01:08:27,341 --> 01:08:29,501 Ik heb drie teelballen. 844 01:08:37,145 --> 01:08:40,572 Dit is van Mikonos. Een mooi eiland. 845 01:08:40,614 --> 01:08:43,208 Daar komen we vandaan. 846 01:08:43,248 --> 01:08:46,514 Vind je het mooi? Ik maak ze. 847 01:08:47,550 --> 01:08:48,847 Kom zitten. 848 01:08:48,884 --> 01:08:49,680 Kom, zit. 849 01:08:49,718 --> 01:08:54,678 Zit, zit. 850 01:08:57,188 --> 01:08:59,588 Nu dat we famillie zijn... 851 01:09:01,223 --> 01:09:06,483 Heel mijn leven had ik een knobbel achter op m'n nek. 852 01:09:08,160 --> 01:09:13,720 Toen ik in menopauze ging, werd de knobbel groter. 853 01:09:14,329 --> 01:09:15,887 Dus ging ik naar de dokter. 854 01:09:15,929 --> 01:09:19,200 Hij deed de... 855 01:09:21,161 --> 01:09:22,261 Boboptie. 856 01:09:23,132 --> 01:09:24,963 in de knobbel... 857 01:09:25,000 --> 01:09:29,960 Hij vond tanden en een ruggengraat. 858 01:09:31,136 --> 01:09:34,037 Ja, in de knobbel... 859 01:09:34,671 --> 01:09:37,031 zat mijn tweeling. 860 01:09:40,748 --> 01:09:41,748 Hebben jullie honger? 861 01:09:47,643 --> 01:09:51,603 Ze zijn hier pas. Laat ze wat gewennen. 862 01:09:52,099 --> 01:09:54,099 Je hou ervan als je Grieks praat. 863 01:09:54,380 --> 01:09:55,380 Echt? 864 01:09:55,472 --> 01:09:56,472 Sexy. 865 01:09:56,694 --> 01:09:57,694 Amuzeren jullie je? 866 01:09:58,903 --> 01:09:59,903 Okee. 867 01:10:02,475 --> 01:10:05,475 Rodney, Harry. Uzu? 868 01:10:08,152 --> 01:10:10,112 Dank u. 869 01:10:18,189 --> 01:10:19,939 Heerlijk. 870 01:10:31,020 --> 01:10:31,720 Nog een. 871 01:10:31,964 --> 01:10:33,556 Je bent nu Grieks. Je moet je niet schamen. 872 01:10:51,947 --> 01:10:53,947 Wees gerust. Ik kom wel terug. 873 01:10:58,166 --> 01:11:02,266 Turken! Bloeddorstige Turken! 874 01:11:11,013 --> 01:11:14,973 Wil je wat vlees? Grieks vlees? 875 01:11:23,442 --> 01:11:25,842 Rood vlees iedereen? 876 01:11:27,454 --> 01:11:30,914 Laat me erdoor. 877 01:11:35,220 --> 01:11:38,820 En nu... de bon cake. 878 01:11:41,894 --> 01:11:44,761 We zijn aardig tegen hen. 879 01:11:44,795 --> 01:11:46,160 Ze kijken naar ons 880 01:11:46,195 --> 01:11:48,295 alsof we uit de dierentuin komen. 881 01:11:48,630 --> 01:11:50,461 Het klikt niet. 882 01:11:50,498 --> 01:11:53,228 Het klikt niet, Marie. 883 01:11:53,265 --> 01:11:54,664 Ze zijn verschillende mensen. 884 01:11:54,699 --> 01:11:56,826 Zo droog. 885 01:11:56,867 --> 01:11:58,061 De familie is als... 886 01:11:58,101 --> 01:11:59,227 een stuk toast. 887 01:11:59,268 --> 01:12:03,534 Geen honing, geen konfituur, gewoon droog. 888 01:12:03,569 --> 01:12:09,229 Mijn docht gaat trouwen met Ian Miller. Een niet-Griek! 889 01:12:09,339 --> 01:12:12,799 Een niet-Griek met een droge familie. 890 01:12:13,476 --> 01:12:16,476 Ik heb nooit gedacht dat het ons zou treffen. 891 01:12:16,509 --> 01:12:20,536 Ik heb het met een beetje marinade geprobeerd. 892 01:12:20,577 --> 01:12:22,044 Ze vinden het niet lekker. 893 01:12:22,078 --> 01:12:27,038 Ze zijn graag zo. Helemaal droog en nors. 894 01:12:28,773 --> 01:12:31,773 Vuile bloedorstige Turken! 895 01:12:36,818 --> 01:12:40,778 In de kerk van toula, maakt de getuige deel uit van de ceremonie. 896 01:12:40,854 --> 01:12:41,814 Hij moet dus Griek zijn. 897 01:12:42,855 --> 01:12:44,917 Dus ik kan je niet vragen om m'n getuige te zijn... 898 01:12:44,996 --> 01:12:46,496 maar theoretisch ben je het wel. 899 01:12:47,156 --> 01:12:49,556 Ging je me vragen om je getuige te zijn? 900 01:12:49,590 --> 01:12:51,455 Ja. 901 01:12:51,491 --> 01:12:54,258 Ik ben ontroerd. 902 01:12:54,893 --> 01:12:58,853 Ik wist niet dat je zo weinig vrienden had. 903 01:13:01,829 --> 01:13:06,789 Da's niet erg. Haal me gewoon badge met "Getuige" erop of zo... 904 01:13:08,598 --> 01:13:13,558 Niets persoonlijks, maar de familie van dat meisje is een hoop ellende, niet? 905 01:13:13,867 --> 01:13:18,827 Zij zeggen "spring" en je zit op de trampoline. 906 01:13:20,537 --> 01:13:23,404 Yep. 907 01:13:23,415 --> 01:13:25,015 Mijn leven is klote. 908 01:13:25,439 --> 01:13:28,035 Hey Mike, Toula heeft veel nichten... 909 01:13:28,073 --> 01:13:29,973 Kan ik je koppelen? 910 01:13:30,008 --> 01:13:32,968 Ja, dat gaat gebeuren. 911 01:13:40,013 --> 01:13:44,973 Toula, wat is er? 912 01:13:50,716 --> 01:13:52,776 Gaat pa kapot aan mijn huwelijk? 913 01:13:53,051 --> 01:13:56,509 Toula, je vader is je vader. 914 01:13:57,153 --> 01:13:58,885 Hij wil gewoon dat je gelukkig bent. 915 01:13:59,621 --> 01:14:02,881 Maar ik ben gelukkig. 916 01:14:09,358 --> 01:14:10,316 Luister naar me, Toula... 917 01:14:10,559 --> 01:14:14,295 In mijn dorp, veel oorlog. 918 01:14:15,127 --> 01:14:17,296 Turken, Duitsers. 919 01:14:17,329 --> 01:14:20,562 Ze maakten allemaal een zootje. 920 01:14:22,797 --> 01:14:25,089 Mijn moeder zei altijd... 921 01:14:25,632 --> 01:14:28,158 We mogen blij zijn dat we nog leven. 922 01:14:28,201 --> 01:14:32,399 Ik dacht: we hebben geen geluk dat we nog leven. 923 01:14:32,435 --> 01:14:35,165 We zijn niet gelukkig wanneer ze ons zeggen 924 01:14:35,204 --> 01:14:36,569 waar we moeten leven. 925 01:14:36,604 --> 01:14:38,538 wat we moeten eten. 926 01:14:38,572 --> 01:14:42,472 Niemand heeft dat recht. 927 01:14:43,306 --> 01:14:46,342 En dan zie ik jou. 928 01:14:46,974 --> 01:14:50,401 Ik zie Athina en Nicko. 929 01:14:50,443 --> 01:14:53,105 We kwamen hier voor jullie. 930 01:14:53,845 --> 01:14:57,878 Zodat je zou kunnen leven. 931 01:14:57,913 --> 01:15:00,040 Ik gaf je het leven, 932 01:15:00,081 --> 01:15:03,541 zodat je het zou kunnen leven. 933 01:16:45,194 --> 01:16:49,354 Ma, de band moet worden opgehaald aan de luchthaven. 934 01:16:54,598 --> 01:16:56,532 Ma? 935 01:16:57,566 --> 01:17:00,526 Gefeliciteerd! 936 01:17:02,202 --> 01:17:03,567 Wacht! 937 01:17:04,202 --> 01:17:05,467 Wat is dat? 938 01:17:05,503 --> 01:17:08,495 Oh, oh, nee 939 01:17:08,538 --> 01:17:09,402 Oh god! 940 01:17:15,807 --> 01:17:17,767 Waar is iedereen heen? 941 01:17:20,843 --> 01:17:23,607 Wat is het, Toula? 942 01:17:24,266 --> 01:17:25,266 Het is een muggenbeet. 943 01:17:25,786 --> 01:17:26,786 Het is een puist. 944 01:17:26,304 --> 01:17:27,704 Ik heb maquillage. 945 01:17:30,580 --> 01:17:32,740 Hallo, dames, Verse taartjes. 946 01:17:37,284 --> 01:17:38,979 Geef me de camera. 947 01:17:39,018 --> 01:17:42,278 Toula. Help. 948 01:17:43,456 --> 01:17:44,456 Geen jongens toegelaten. 949 01:17:44,796 --> 01:17:45,496 Mooie snor, Nicky. 950 01:17:45,550 --> 01:17:46,150 Dank je. 951 01:17:46,306 --> 01:17:47,106 Vooruit Nico. 952 01:17:47,121 --> 01:17:48,151 Is dat mijn pak? 953 01:17:48,188 --> 01:17:50,680 Oh, nee, deze. 954 01:17:50,950 --> 01:17:53,950 Nick, ga de band halen. - Ok. 955 01:17:54,723 --> 01:17:55,818 Wat is dat op je gezicht? 956 01:17:56,058 --> 01:17:57,326 Het is een muggebeet. 957 01:17:57,559 --> 01:18:00,328 Spuit er wat Windex op. 958 01:18:01,268 --> 01:18:02,268 Ik heb de maquillage. 959 01:18:01,894 --> 01:18:03,486 Oh, snel 960 01:18:04,162 --> 01:18:06,221 Succes. 961 01:18:07,797 --> 01:18:11,131 Je moet je omkleden bij mij thuis. 962 01:18:12,165 --> 01:18:15,725 Laat me dit op je gezicht smeren. 963 01:18:18,735 --> 01:18:19,864 Toula, Ik wil met je praten 964 01:18:19,802 --> 01:18:20,734 Nu? 965 01:18:20,770 --> 01:18:23,898 Dit is een heel speciale nacht voor jou. 966 01:18:23,938 --> 01:18:26,805 Je hebt je plichten. 967 01:18:26,838 --> 01:18:28,135 Niet bewegen. Nog een. 968 01:18:28,173 --> 01:18:30,266 Wacht even. 969 01:18:30,307 --> 01:18:35,767 Toula, op mijn huwelijksnacht zei m'n moeder tegen me: 970 01:18:36,143 --> 01:18:43,103 We zijn misschien lammeren in de keuken maar we zijn tijgers in de slaapkamer. 971 01:18:43,446 --> 01:18:46,176 Laat dit alsjebieft het einde van de preek zijn. 972 01:18:46,213 --> 01:18:47,646 Wat gebeurt hier? 973 01:18:48,582 --> 01:18:50,616 Waarom is niemand klaar? De fotograaf is hier. 974 01:19:40,570 --> 01:19:43,030 Ze is klaar. 975 01:19:58,278 --> 01:20:00,638 Ik ben een yeti. 976 01:21:42,959 --> 01:21:46,258 Laten we het nieuwe koppel onze beste wensen geven. 977 01:21:46,293 --> 01:21:49,888 Wens ze eeuwig geluk. 978 01:21:49,928 --> 01:21:54,888 God zal jou ook zegenen. 979 01:21:56,764 --> 01:21:58,263 Wat gebeurt er? 980 01:22:00,098 --> 01:22:02,258 Het is allemaal Grieks voor mij. 981 01:22:27,611 --> 01:22:29,011 Het is zover. 982 01:22:30,538 --> 01:22:31,538 Wat? 983 01:22:32,447 --> 01:22:35,306 We nemen onze eerste stap 984 01:22:35,448 --> 01:22:38,412 Als man en vrouw. 985 01:22:39,483 --> 01:22:40,950 Ben je klaar? 986 01:22:40,984 --> 01:22:43,444 Ik ben klaar. 987 01:23:30,739 --> 01:23:33,699 Veel plezier. 988 01:23:47,180 --> 01:23:48,880 Waar ben je? Ben je daar ergens? 989 01:23:50,148 --> 01:23:54,244 Niet doen. 990 01:23:55,171 --> 01:23:56,871 Beter zo? 991 01:23:59,051 --> 01:24:00,651 Heb jij die jurk gemaakt? 992 01:24:02,452 --> 01:24:05,288 Drag queens hebben zelfs niet zulke jurken. 993 01:24:06,421 --> 01:24:08,552 Kijk hier eens naar, Ik zit helemaal onder. 994 01:24:08,990 --> 01:24:11,350 Een taartje met glazuur. 995 01:24:26,063 --> 01:24:29,123 Ja, daar zo. 996 01:24:41,237 --> 01:24:42,731 Moeten we naar binnen? 997 01:24:43,871 --> 01:24:45,831 Te laat om er vandoor te gaan, niet? 998 01:24:46,644 --> 01:24:48,644 Laten we gaan. 999 01:24:51,407 --> 01:24:53,267 Even kijken. 1000 01:24:53,563 --> 01:24:58,563 Het gaat terug weg. Gelukkig. 1001 01:24:55,110 --> 01:24:56,202 Wat? 1002 01:24:56,444 --> 01:25:00,180 Ik werd deze morgen wakker met een enorme puist. 1003 01:25:01,046 --> 01:25:02,343 Waar? 1004 01:25:02,379 --> 01:25:04,438 Daar. - Ik had er ook één. 1005 01:25:04,481 --> 01:25:05,106 Echt? 1006 01:25:06,749 --> 01:25:08,509 Hier, maar ze is nu weg. 1007 01:25:08,762 --> 01:25:11,762 Waarom? - Een beetje Windex opgespoten. 1008 01:25:52,602 --> 01:25:57,562 Hallo, welkom in de familie. 1009 01:25:59,804 --> 01:26:02,564 Wens de Millers welkom. 1010 01:26:03,540 --> 01:26:07,704 Ik was aan het nadenken gisternacht 1011 01:26:07,742 --> 01:26:14,702 de nacht voordat mijn dochter met Ian Miller ging trouwen. 1012 01:26:14,945 --> 01:26:18,813 Weet je, de oorsprong van het woord Miller 1013 01:26:18,846 --> 01:26:22,805 is een Grieks woord. 1014 01:26:23,788 --> 01:26:26,688 Komt van het Griekse woord millo 1015 01:26:26,756 --> 01:26:28,656 Wat betekent appel. 1016 01:26:28,837 --> 01:26:29,937 Voila. 1017 01:26:34,616 --> 01:26:38,516 Zoals velen van jullie weten, betekent onze naam Portokatlos 1018 01:26:38,595 --> 01:26:43,895 van het Griekse woord Portokali wat appelsien betekent 1019 01:26:43,924 --> 01:26:52,184 Dus hier vanavond, hebben we een appel en een applesien. 1020 01:26:53,595 --> 01:26:57,355 We zijn verschillend maar... 1021 01:26:57,497 --> 01:27:01,257 uiteindelijk zijn we allemaal fruit. 1022 01:27:10,803 --> 01:27:13,268 Mijn vrouw en ik hebben een geschenk 1023 01:27:14,204 --> 01:27:17,664 Het is traditie dat de ouders een geschenk geven. 1024 01:27:22,574 --> 01:27:24,534 Hier. 1025 01:27:31,112 --> 01:27:32,076 Jesus! 1026 01:27:33,212 --> 01:27:36,072 Hij kocht ons een huis. 1027 01:28:39,242 --> 01:28:40,504 Tante Fula, we gaan dansen. 1028 01:28:40,542 --> 01:28:43,270 Ik natuurlijk. 1029 01:28:43,510 --> 01:28:46,338 Athina, ik word een schilder. 1030 01:28:46,378 --> 01:28:47,845 Goed. Je kan met ons hek beginnen. 1031 01:28:47,879 --> 01:28:51,315 Komaan, komaan. 1032 01:28:51,820 --> 01:28:55,120 Dit is echt een heel fijn huwelijksfeest. 1033 01:28:55,670 --> 01:28:57,570 We gaan nu dansen. 1034 01:28:57,959 --> 01:29:01,159 Ik moet me eerst nog wat moed indrinken. 1035 01:29:00,852 --> 01:29:02,847 Hoe zeg je dat? 1036 01:29:05,486 --> 01:29:09,446 Schol. 1037 01:29:09,822 --> 01:29:13,986 Vooruit, Harry. 1038 01:29:14,024 --> 01:29:18,484 Dansen! Komaan 1039 01:29:22,161 --> 01:29:27,121 Takey! Hij is een Griek. 1040 01:29:51,206 --> 01:29:53,466 Ambiance! 1041 01:30:01,445 --> 01:30:04,608 Soms vreesde ik dat het niet gebeurd was. 1042 01:30:04,646 --> 01:30:07,740 Ik ben bang dat als ik wakker word en nog steed lookbrod aan het smeren ben. 1043 01:30:07,780 --> 01:30:09,805 wachtend tot mijn leven vertrekt. 1044 01:30:09,848 --> 01:30:12,112 maar het is gebeurd. Echt. 1045 01:30:12,149 --> 01:30:14,242 En weet je wat? 1046 01:30:14,283 --> 01:30:16,475 Mijn familie is groot en luid. 1047 01:30:15,490 --> 01:30:18,079 Maar ik hou van mijn familie. 1048 01:30:18,118 --> 01:30:20,143 We maken ruzie en we lachen. 1049 01:30:20,186 --> 01:30:23,019 Oh ja, we roosteren lammeren in de voortuin. 1050 01:30:23,054 --> 01:30:25,955 Waar ook ga of sta, 1051 01:30:25,989 --> 01:30:29,349 ze zullen altijd voor me klaar staan. 1052 01:30:35,493 --> 01:30:38,791 Ian en ik verhuisden naar het huis dat mijn ouders voor ons kochten. 1053 01:30:38,828 --> 01:30:40,659 Een minuut later was ik zwanger. 1054 01:30:40,695 --> 01:30:44,256 Zes jaar later ging mijn dochter naar de griekse les. 1055 01:30:44,297 --> 01:30:46,529 Ma, ik wil naar Brownies. 1056 01:30:46,626 --> 01:30:47,826 Ik weet het, ik weet het. 1057 01:30:47,964 --> 01:30:49,091 Ik beloof je dit: 1058 01:30:49,132 --> 01:30:52,226 Je mag trouwen. Je mag trouwen met wie je wil. 1059 01:30:52,466 --> 01:30:54,832 Oh, bedankt schatje. 1060 01:30:54,868 --> 01:30:57,194 Kom. 1061 01:30:57,435 --> 01:30:59,403 Wat betekent dat? 1062 01:30:59,436 --> 01:31:00,596 Geheim. 1063 01:31:02,638 --> 01:31:04,004 Waar ga je heen? 1064 01:31:09,122 --> 01:31:14,122 Vertaald en nagekeken door -:[EmTee]:- www.ondertitels.nl