1 00:01:23,083 --> 00:01:27,383 CHICAGO, 5 h 00 2 00:01:41,267 --> 00:01:43,462 Tu ferais bien de te marier bientôt. 3 00:01:44,037 --> 00:01:47,063 Tu commences à avoir l'air vieille. 4 00:01:48,675 --> 00:01:51,769 Mon père me dit ça depuis que j'ai quinze ans, 5 00:01:51,845 --> 00:01:55,372 parce que les bonnes petites Grecques doivent faire trois choses. 6 00:01:55,448 --> 00:01:59,384 Se marier à un Grec, faire des bébés grecs et nourrir tout le monde 7 00:01:59,819 --> 00:02:01,753 jusqu'à la fin de leurs jours. 8 00:02:11,064 --> 00:02:13,555 MON TRES GROS MARlAGE GREC 9 00:02:53,606 --> 00:02:56,666 Enfant, je savais que j'étais différente. 10 00:02:57,310 --> 00:03:00,040 Les autres filles étaient blondes et délicates. 11 00:03:00,513 --> 00:03:03,573 Moi, à six ans, j'avais le teint basané et des pattes. 12 00:03:03,716 --> 00:03:06,276 J'avais tellement envie d'être comme elles, 13 00:03:06,486 --> 00:03:08,613 toutes ensemble, à bavarder, 14 00:03:08,922 --> 00:03:11,618 à manger leurs sandwiches de pain de mie blanc. 15 00:03:11,891 --> 00:03:13,415 C'est quoi, ce truc? 16 00:03:13,826 --> 00:03:15,316 De la moussaka. 17 00:03:15,828 --> 00:03:17,295 De la mouche caca? 18 00:03:19,566 --> 00:03:22,091 Les jolies filles allaient aux jeannettes 19 00:03:22,168 --> 00:03:24,295 et moi, j'allais à l'école grecque. 20 00:03:33,846 --> 00:03:36,679 J'y ai appris de grandes leçons, telles que : 21 00:03:36,749 --> 00:03:40,913 "Si Nick a une chèvre et que Maria en a neuf, quand pourront-ils se marier?" 22 00:03:44,924 --> 00:03:49,054 Ma mère cuisinait avec chaleur et sagesse 23 00:03:49,128 --> 00:03:52,495 sans jamais oublier un peu de culpabilité en garniture. 24 00:03:52,565 --> 00:03:55,534 Niko, on ne joue pas avec la nourriture. 25 00:03:55,735 --> 00:03:58,533 A ton âge, on n'avait rien à manger. 26 00:03:58,671 --> 00:04:00,070 - Maman? - Quoi? 27 00:04:00,540 --> 00:04:03,065 Pourquoi je vais à l'école grecque? 28 00:04:03,209 --> 00:04:07,771 Une fois mariée, tu pourras écrire des lettres à ta belle-mère. 29 00:04:07,914 --> 00:04:09,176 Allez, Niko, mange! 30 00:04:10,383 --> 00:04:15,082 Nous vivions dans un quartier résidentiel de Chicago, aux jolies maisons modestes. 31 00:04:15,154 --> 00:04:18,590 Notre maison, en revanche, se voulant une réplique du Parthénon, 32 00:04:18,658 --> 00:04:22,890 était agrémentée de colonnes corinthiennes et gardée par les statues des dieux. 33 00:04:23,363 --> 00:04:26,821 Quand bien même les voisins auraient eu des doutes sur notre ascendance, 34 00:04:26,899 --> 00:04:30,494 ils n'avaient qu'à regarder notre subtil hommage au drapeau grec. 35 00:04:30,970 --> 00:04:33,495 Mon père ne croyait qu'en deux choses : 36 00:04:33,573 --> 00:04:36,940 que les Grecs devraient éduquer les non Grecs sur l'être grec, 37 00:04:37,076 --> 00:04:41,945 et que toute affection, du psoriasis à l'urticaire, pouvait être guérie au Windex. 38 00:04:44,317 --> 00:04:48,583 Six ans plus tard, j'avais douze ans. Athena, ma soeur parfaite, en avait quinze, 39 00:04:48,655 --> 00:04:50,850 et mon frère Nick, onze. 40 00:04:50,923 --> 00:04:55,019 Tous les matins, nous avions droit à "l'histoire de notre peuple, 41 00:04:55,094 --> 00:04:57,995 "la grande civilisation grecque". 42 00:04:58,598 --> 00:05:02,227 Nommez-moi trois choses que les Grecs ont fait en premier. 43 00:05:03,936 --> 00:05:06,530 L'astronomie, la philosophie et la démocratie. 44 00:05:06,839 --> 00:05:08,466 Bravo! Très bien. 45 00:05:10,076 --> 00:05:11,839 Dites-moi un mot, 46 00:05:12,345 --> 00:05:13,676 n'importe lequel, 47 00:05:13,746 --> 00:05:17,409 et je vous démontrerai que la racine de ce mot 48 00:05:17,550 --> 00:05:18,539 est grecque. 49 00:05:18,618 --> 00:05:20,279 Pas ça! 50 00:05:21,254 --> 00:05:24,223 "Agoraphobie", par exemple. 51 00:05:24,991 --> 00:05:28,859 "Agora", qui veut dire "place" en grec 52 00:05:29,495 --> 00:05:32,726 et "phobie", qui veut dire "peur". 53 00:05:32,865 --> 00:05:36,096 "La peur des lieux publics." Vous voyez? 54 00:05:37,103 --> 00:05:40,368 Et "kimono", M. Portokalos? 55 00:05:41,341 --> 00:05:43,036 - "Kimono." - Bien joué. 56 00:05:47,313 --> 00:05:51,113 Mais bien sûr, "kimono" vient du grec 57 00:05:51,517 --> 00:05:54,543 "cheimonas", qui veut dire "hiver". 58 00:05:55,021 --> 00:05:58,354 Et qu'est-ce qu'on porte l'hiver 59 00:05:58,424 --> 00:06:00,984 pour se tenir au chaud? Une robe de chambre. 60 00:06:01,094 --> 00:06:04,325 "Robe de chambre", "kimono". Vous voyez? 61 00:06:11,304 --> 00:06:14,034 - Au revoir. - Au revoir, M. Portokalos. 62 00:06:19,145 --> 00:06:20,134 Toula! 63 00:06:23,149 --> 00:06:25,413 Tu devrais être fière d'être grecque. 64 00:06:30,189 --> 00:06:31,781 Deux ans plus tard, 65 00:06:31,858 --> 00:06:34,952 mon père a ramené sa mère de Grèce pour qu'elle vive avec nous, 66 00:06:35,027 --> 00:06:37,587 comme si on n'était pas déjà assez bizarres. 67 00:06:40,199 --> 00:06:42,429 Ecoute, sale Turc. 68 00:06:42,502 --> 00:06:46,563 Tu ne me kidnapperas pas. 69 00:06:53,379 --> 00:06:54,903 - Mais où elle va? - Maman! 70 00:06:54,981 --> 00:06:57,211 Les Grecs et les Turcs sont amis, maintenant. 71 00:06:57,283 --> 00:06:59,183 On lui a dit que la guerre était finie : 72 00:06:59,252 --> 00:07:02,312 elle dormait néanmoins avec un couteau sous l'oreiller. 73 00:07:04,824 --> 00:07:06,451 Arrête de me taper! 74 00:07:07,860 --> 00:07:11,125 Niko, fais attention, elle est vicelarde. 75 00:07:23,943 --> 00:07:28,380 Les bonnes Grecques se trouvant sans mari travaillent dans le restaurant familial. 76 00:07:28,448 --> 00:07:31,940 Me voilà donc, les années ont passé, 77 00:07:32,251 --> 00:07:34,981 à trente ans, bien après ma date de péremption. 78 00:07:35,254 --> 00:07:37,381 Il fait un froid de canard. 79 00:07:38,858 --> 00:07:43,261 Fotoula, tu as fait la fermeture hier soir et tu fais l'ouverture ce matin? 80 00:07:43,496 --> 00:07:44,963 Je n'ai pas de vie. 81 00:07:46,432 --> 00:07:48,832 Fotoula, il faudra qu'on en parle. 82 00:07:49,035 --> 00:07:51,595 Maman, tu vas me faire avaler ma langue. 83 00:07:52,972 --> 00:07:55,497 Toula! Nikki est là? 84 00:07:57,410 --> 00:07:58,399 Quoi? 85 00:07:58,478 --> 00:08:01,641 Non, ma Nikki. Elle devait venir ce matin pour ma mise en plis. 86 00:08:01,714 --> 00:08:04,979 Nick, tu as regardé la viande avant d'accepter la livraison? 87 00:08:05,051 --> 00:08:07,485 - Papa l'a fait. - Elle a intérêt à être fraîche. 88 00:08:07,553 --> 00:08:11,319 Mon frère a deux missions : cuisiner et épouser une vierge grecque. 89 00:08:11,390 --> 00:08:14,655 Voula, mange un peu avant d'aller travailler. 90 00:08:15,528 --> 00:08:19,624 Si l'enquiquinage était un sport olympique, ma tante Voula aurait la médaille d'or. 91 00:08:19,699 --> 00:08:22,167 Taki, t'aurais pas pu m'attendre? 92 00:08:23,302 --> 00:08:24,360 Désolé. 93 00:08:24,570 --> 00:08:26,902 Désolé. Arrête avec tes "désolé". 94 00:08:28,274 --> 00:08:31,675 Regarde. J'ai de l'urticaire. On m'a jeté un sort. 95 00:08:31,744 --> 00:08:34,474 - Mets un peu de Windex dessus. - Gus, arrête! 96 00:08:35,281 --> 00:08:37,374 Voula! Ca marche! 97 00:08:37,850 --> 00:08:41,047 Hier soir, j'avais l'orteil aussi gros que la tête. 98 00:08:43,623 --> 00:08:45,887 Alors pourquoi tu m'as pas attendue? 99 00:08:46,792 --> 00:08:49,488 Gus voulait me parler. 100 00:08:53,099 --> 00:08:55,624 En tout cas, je lui ai dit 101 00:08:56,135 --> 00:09:00,572 - que je l'enverrai en Grèce trouver un mari. - Elle n'est pas trop vieille. 102 00:09:07,046 --> 00:09:08,479 Ca va encore. 103 00:09:08,681 --> 00:09:09,978 En Grèce, 104 00:09:10,316 --> 00:09:12,147 ne dis son âge à personne. 105 00:09:12,518 --> 00:09:15,180 - Elle ne veut pas y aller. - Ah bon? 106 00:09:15,521 --> 00:09:18,718 On dirait qu'elle a pas envie de se marier. 107 00:09:21,294 --> 00:09:23,319 Allez, les garçons. Entrez. 108 00:09:23,563 --> 00:09:27,260 Ma soeur s'est mariée jeune et est devenue une machine à bébés grecs. 109 00:09:31,337 --> 00:09:33,237 Allez, sortez d'ici! 110 00:09:33,306 --> 00:09:34,500 Un café vite fait. 111 00:09:34,574 --> 00:09:38,066 Je dois déposer les garçons au hockey, puis je vais chez Jewel. 112 00:09:38,144 --> 00:09:40,612 - Du pain? - Les collants sont en promo à 99 cents. 113 00:09:40,680 --> 00:09:44,446 Le prêtre vient bénir la nouvelle maison, je dois faire des diples. 114 00:09:44,517 --> 00:09:47,645 Incroyable mais vrai : je n'ai plus de miel. Range ça pour moi. 115 00:09:47,720 --> 00:09:49,244 Tu as renversé mon tzatziki. 116 00:09:49,322 --> 00:09:50,755 - Angelo! - Tais-toi, Nikki! 117 00:09:50,823 --> 00:09:53,451 Mes cousins ont deux volumes : fort et plus fort. 118 00:09:53,526 --> 00:09:55,551 ... ta copine au gros cul. Merci, Toula. 119 00:09:55,628 --> 00:09:56,526 Salut, Toula. 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,325 On n'est pas si en retard. 121 00:09:58,464 --> 00:09:59,988 Salut, tout le monde. 122 00:10:01,233 --> 00:10:04,361 Nikki, pourquoi tu n'es pas venue faire ma mise en plis? 123 00:10:04,437 --> 00:10:06,667 Maman, j'ai emmené Dimo au travail. 124 00:10:07,006 --> 00:10:10,669 Et là, il faut que j'aille ouvrir l'agence de voyages, parce qu'un gros con 125 00:10:10,743 --> 00:10:12,734 et sa copine au gros cul sont occupés. 126 00:10:12,812 --> 00:10:17,181 Dis-lui que j'ouvre le pressing chaque jour. Pour une fois qu'elle se bouge. 127 00:10:17,249 --> 00:10:19,046 Tu sais qui y est ce matin? 128 00:10:19,118 --> 00:10:21,586 - T'es tout le temps au salon de beauté. - Mon mari. 129 00:10:21,654 --> 00:10:24,487 - Ongles, cheveux, tout. - Parle pas de mes cheveux. 130 00:10:24,557 --> 00:10:27,355 T'es fainéant. Toi et ta copine, vous foutez rien. 131 00:10:27,426 --> 00:10:30,020 On s'est assis sur tes cheveux? Ils sont plats. 132 00:10:30,096 --> 00:10:32,030 Angelo, va te faire foutre. 133 00:10:32,164 --> 00:10:34,394 C'est dégoûtant, comporte-toi en dame. 134 00:10:34,467 --> 00:10:35,491 Maman. 135 00:10:36,102 --> 00:10:37,399 Angelo. 136 00:10:37,937 --> 00:10:40,303 Allez, les garçons. On y va. 137 00:10:41,040 --> 00:10:43,907 - Athena, quand es-tu arrivée? - Bonjour, au revoir, maman. 138 00:10:43,976 --> 00:10:45,068 Tu t'en vas? 139 00:10:45,144 --> 00:10:47,738 Je vais chez Jewel. Je te prendrai des collants. 140 00:10:47,813 --> 00:10:50,646 Pas "grand". Ca me grossit. 141 00:10:50,916 --> 00:10:52,907 Finie la rigolade. 142 00:10:53,219 --> 00:10:54,777 C'était pas moi! 143 00:10:56,389 --> 00:10:58,084 Qui a mis les menus là? 144 00:11:02,161 --> 00:11:03,788 Toula, c'est quoi, ça? 145 00:11:05,064 --> 00:11:06,827 Qu'est-ce que c'est? 146 00:11:07,299 --> 00:11:09,130 - Je ne sais pas. - Maman. 147 00:11:11,804 --> 00:11:13,704 N'oublie pas les assiettes... 148 00:11:13,773 --> 00:11:17,106 Et de la pizza pour le buffet. Tu me l'as dit hier soir! 149 00:11:18,978 --> 00:11:20,741 On y va. 150 00:11:21,714 --> 00:11:24,581 - Je veux conduire. - Tu vas me conduire à l'asile. 151 00:11:25,785 --> 00:11:27,685 Attention. Ne courez pas. 152 00:11:35,061 --> 00:11:38,497 - Elle a l'air d'aller bien. - Quel bien? "Pabien." 153 00:11:38,564 --> 00:11:42,500 Elle ne va pas bien. Athena est mariée avec trois enfants. 154 00:11:42,568 --> 00:11:45,162 Et je me marierai aussi, papa, c'est promis. 155 00:11:47,540 --> 00:11:50,338 Tu as le temps, Niko. 156 00:11:51,043 --> 00:11:54,809 Et tu auras toujours Toula pour diriger le restaurant. 157 00:11:55,514 --> 00:11:58,347 C'est vrai. Elle ne te laissera pas tomber. 158 00:12:47,733 --> 00:12:49,928 J'aimerais avoir une vie différente. 159 00:12:50,469 --> 00:12:53,165 J'aimerais être plus courageuse et plus jolie 160 00:12:53,606 --> 00:12:55,403 ou tout bonnement heureuse. 161 00:12:55,975 --> 00:13:00,139 Mais à quoi bon rêver, puisque rien ne change? 162 00:13:17,463 --> 00:13:20,261 - Salut, ça va? - Ca va? 163 00:13:20,666 --> 00:13:22,531 - Bien, et toi? - Bien. 164 00:13:24,136 --> 00:13:26,661 - Sympa, comme endroit. - Oui, c'est mignon. 165 00:13:28,574 --> 00:13:31,475 T'as raté une sacrée soirée, l'autre jour. 166 00:13:32,812 --> 00:13:34,040 Regarde. 167 00:13:34,547 --> 00:13:36,947 Ca aurait pu être toi, là, qui l'enlace. 168 00:13:37,683 --> 00:13:39,651 Tu m'as déjà branché avec elle. 169 00:13:42,021 --> 00:13:44,285 - Nancy? - Au pique-nique de Hanson. 170 00:13:45,925 --> 00:13:48,792 Non, c'était Pamela. Ca, c'est Nancy. 171 00:13:52,531 --> 00:13:54,260 Elles se ressemblent. 172 00:13:56,569 --> 00:13:57,968 Peut-être. 173 00:13:58,370 --> 00:14:00,497 Tu veux que je t'arrange le coup? 174 00:14:00,906 --> 00:14:02,806 C'est toutes les mêmes. 175 00:14:15,221 --> 00:14:16,586 Salut. 176 00:14:19,225 --> 00:14:22,524 Désolée, mon cerveau s'est arrêté. 177 00:14:22,828 --> 00:14:27,060 Ca vous arrive jamais, ces fois où il s'arrête d'un coup? 178 00:14:27,366 --> 00:14:30,995 Je suis plantée là : votre statue grecque perso. 179 00:14:36,141 --> 00:14:39,201 - Je pourrais avoir encore un peu de café? - Bien sûr. 180 00:14:40,913 --> 00:14:42,244 Merci. 181 00:14:52,992 --> 00:14:54,755 Allez, on y va. 182 00:14:54,994 --> 00:14:57,656 - Quoi? Je viens d'arriver. - J'ai un cours. 183 00:14:57,730 --> 00:15:00,130 J'adore l'épice sur ces patates. C'est quoi? 184 00:15:00,199 --> 00:15:02,030 On s'en fout. Allez. 185 00:15:02,101 --> 00:15:05,798 Je leur fais une interro surprise, j'ai hâte d'entendre les soupirs. 186 00:15:06,906 --> 00:15:08,066 T'es dur. 187 00:15:08,140 --> 00:15:11,405 Je leur fais un examen sur Hamlet, mais je les ai prévenus. 188 00:15:22,254 --> 00:15:23,312 Coucou. 189 00:15:24,957 --> 00:15:26,322 Gardez la monnaie. 190 00:15:40,839 --> 00:15:43,535 Ca te plaît, papa? Pour le nouveau menu? 191 00:15:44,109 --> 00:15:47,442 - Où t'as dégoté ça? - Je l'ai dessiné. 192 00:16:09,969 --> 00:16:12,563 Papa, j'ai fait l'inventaire 193 00:16:12,638 --> 00:16:16,574 et j'ai remarqué qu'on passait beaucoup de commandes inutiles. 194 00:16:16,675 --> 00:16:20,236 Je me disais qu'on devrait peut-être mettre notre système à jour. 195 00:16:20,479 --> 00:16:22,709 On devrait acheter un ordinateur. 196 00:16:23,849 --> 00:16:27,250 Je ne sais pas si tu te souviens, mais j'étais bonne en informatique. 197 00:16:27,319 --> 00:16:30,379 Mais il y a beaucoup de trucs nouveaux à apprendre, 198 00:16:30,823 --> 00:16:34,884 alors si tu veux, je peux suivre des cours à la fac. 199 00:16:38,964 --> 00:16:40,022 Pourquoi? 200 00:16:41,734 --> 00:16:44,396 Pourquoi tu veux me quitter? 201 00:16:44,470 --> 00:16:46,165 Je ne te quitte pas. 202 00:16:46,238 --> 00:16:48,365 Je dois bien faire quelque chose de ma vie. 203 00:16:48,440 --> 00:16:51,932 Oui! Marie-toi! Fais des bébés! 204 00:16:52,911 --> 00:16:54,845 Tu as l'air si vieille! 205 00:17:12,531 --> 00:17:15,398 Je t'en prie, Toula. 206 00:17:16,568 --> 00:17:18,365 Je sais ce que tu veux. 207 00:17:19,271 --> 00:17:22,263 Tu es, comment on dit? Vive. 208 00:17:23,575 --> 00:17:26,703 Tu veux voir le monde. Tu veux apprendre. 209 00:17:27,780 --> 00:17:29,907 Tu tiens ça de moi. 210 00:17:32,251 --> 00:17:35,618 Ne t'en fais pas. Je vais lui parler. 211 00:17:36,655 --> 00:17:39,419 Papa est si têtu. C'est lui qui fait la loi. 212 00:17:39,491 --> 00:17:41,618 "L'homme est à la tête de la maison." 213 00:17:41,693 --> 00:17:43,888 Je vais te dire un truc, Toula. 214 00:17:43,962 --> 00:17:47,955 L'homme est la tête, mais la femme, c'est le cou. 215 00:17:48,167 --> 00:17:51,728 Et elle peut tourner la tête du côté qui lui plaît. 216 00:17:54,640 --> 00:17:56,198 Mon bébé. 217 00:17:56,775 --> 00:17:59,141 Ne pleure plus. Allez. 218 00:17:59,912 --> 00:18:03,177 En quoi ça te gêne que Toula suive des cours au centre-ville? 219 00:18:03,248 --> 00:18:04,943 Il y a de la drogue, là-bas. 220 00:18:05,017 --> 00:18:08,851 Qu'est-ce que tu dis? Que Toula va tomber dans la drogue? 221 00:18:08,954 --> 00:18:11,821 Non, mais quelqu'un lui dira : 222 00:18:12,291 --> 00:18:15,954 "Emmène ce sac à la gare routière", et elle le fera. 223 00:18:16,395 --> 00:18:18,920 Elle n'est pas bête. Elle est intelligente. 224 00:18:19,264 --> 00:18:22,700 Je le sais bien, alors pourquoi s'instruire plus? 225 00:18:22,768 --> 00:18:25,293 Elle est assez intelligente pour une fille. 226 00:18:25,971 --> 00:18:28,337 Tu te crois plus intelligent que moi? 227 00:18:28,407 --> 00:18:31,103 Non, je veux dire, tu sais... 228 00:18:31,176 --> 00:18:33,144 Quoi? Qu'est-ce que tu veux dire? 229 00:18:33,212 --> 00:18:36,773 Je dirige le restaurant, je cuisine, je nettoie, 230 00:18:37,049 --> 00:18:40,212 je fais ta lessive, j'ai élevé trois enfants, 231 00:18:40,619 --> 00:18:42,814 et j'enseigne le catéchisme. 232 00:18:43,288 --> 00:18:47,349 Heureusement que tu es là pour m'aider à lacer mes chaussures! 233 00:18:49,495 --> 00:18:51,122 Maria... 234 00:19:10,048 --> 00:19:13,575 INSCRlPTlONS - 10-15 JANVlER 235 00:19:13,652 --> 00:19:15,620 UNlVERSlTE HARRY S. TRUMAN 236 00:20:09,341 --> 00:20:11,969 - Je peux m'asseoir ici? - Oui. 237 00:20:16,481 --> 00:20:17,641 Salut. 238 00:20:38,437 --> 00:20:41,406 SEMlNAlRE CE SOlR lNFORMATlQUE + TOURlSME 239 00:20:53,785 --> 00:20:56,219 C'est ce que je voulais te dire. 240 00:20:59,825 --> 00:21:02,521 - Regarde-toi. Qu'est-ce que tu racontes? - Quoi? 241 00:21:02,594 --> 00:21:05,119 J'aime pas mes fesses. Taki aime mes fesses. 242 00:21:05,831 --> 00:21:09,597 Je ne vais pas dire que j'ai toujours voulu travailler dans le tourisme. 243 00:21:09,668 --> 00:21:13,502 Je ne vais pas dire ça, mais je dis que c'est différent. 244 00:21:13,572 --> 00:21:15,699 Tu sais que j'étudie l'informatique? 245 00:21:15,774 --> 00:21:17,708 Il y a un séminaire. 246 00:21:17,776 --> 00:21:19,835 C'est sur l'informatique et le tourisme. 247 00:21:19,911 --> 00:21:22,277 On apprend à utiliser des logiciels récents. 248 00:21:22,347 --> 00:21:26,078 Je pourrais m'en servir ici, ça ferait doubler ou tripler ton chiffre. 249 00:21:26,151 --> 00:21:28,949 Tu serais plus souvent avec ton mari, t'aurais des vacances. 250 00:21:29,021 --> 00:21:31,649 Je pourrais te les réserver. Tante, tu m'engagerais? 251 00:21:34,559 --> 00:21:35,890 Bien sûr. 252 00:21:36,662 --> 00:21:38,027 Mon Dieu! 253 00:21:46,838 --> 00:21:51,070 Il faut qu'on fasse croire à Kosta que c'était son idée. 254 00:21:51,143 --> 00:21:53,168 - ll s'en rendra compte. - T'inquiète. 255 00:21:53,245 --> 00:21:56,078 - Je sais quoi faire. - Tu ne fais pas, tu parles. 256 00:21:56,148 --> 00:21:59,709 Tu veux que je t'aide? Dis-moi quoi dire, mais ne me dis pas quoi dire. 257 00:21:59,785 --> 00:22:01,685 - Parfait. - C'est bien. 258 00:22:06,124 --> 00:22:08,684 Alors, Voula, les affaires? 259 00:22:10,195 --> 00:22:12,755 Pauvre de moi. Les affaires vont mal. 260 00:22:14,266 --> 00:22:17,702 Qu'est-ce qu'il y a? Tu as besoin d'argent? 261 00:22:18,570 --> 00:22:22,529 Non, elle veut dire qu'avec les deux affaires, elle souffre. 262 00:22:23,709 --> 00:22:28,442 Elle souffre. Elle passe la journée toute seule à l'agence, 263 00:22:28,914 --> 00:22:33,283 parce que tous les autres doivent travailler au grand pressing. 264 00:22:33,352 --> 00:22:36,947 C'est vrai. J'ai envoyé Taki au pressing 265 00:22:37,289 --> 00:22:40,486 et maintenant, je ne le vois plus. 266 00:22:42,394 --> 00:22:44,555 Dans ce cas, envoie Angelo ou Nikki 267 00:22:44,696 --> 00:22:48,325 à l'agence, et tu seras au pressing avec Taki. 268 00:22:51,503 --> 00:22:54,404 - Ce serait bien. - Ce ne serait pas bien. 269 00:22:56,208 --> 00:22:57,698 Parce que... 270 00:22:57,943 --> 00:23:01,777 ni Angelo ni Nikki ne savent se servir d'un ordinateur. 271 00:23:01,847 --> 00:23:03,872 C'est pour ça que ça marche pas. 272 00:23:05,817 --> 00:23:07,079 Un ordinateur? 273 00:23:11,356 --> 00:23:13,085 J'ai la solution. 274 00:23:14,893 --> 00:23:17,953 Toula ira à l'agence de voyages 275 00:23:18,029 --> 00:23:20,725 et tu enverras Nikki travailler ici avec nous. 276 00:23:22,934 --> 00:23:25,368 Incroyable. 277 00:23:25,437 --> 00:23:26,665 Merveilleux! 278 00:23:28,273 --> 00:23:29,968 Vous voyez, un homme... 279 00:23:30,809 --> 00:23:34,438 Tu es si intelligent, je t'aime. 280 00:23:39,651 --> 00:23:42,119 Bonjour, Mme Christakis. Merci de patienter. 281 00:23:42,187 --> 00:23:45,418 Votre demande a été confirmée, c'est réservé. 282 00:23:45,657 --> 00:23:50,424 Un instant. Salut, British Airways. Il va me falloir le coupon de vol. 283 00:23:51,196 --> 00:23:55,132 Alpha, Bravo, Fox-trot, Charlie. Bien reçu. 284 00:23:55,200 --> 00:23:58,226 Mme Christakis? Vos billets ont été postés 285 00:23:58,303 --> 00:24:01,534 au nom de "Doreen Christakis". D'accord, merci, au revoir. 286 00:24:52,123 --> 00:24:53,886 Venez nous rejoindre! 287 00:24:53,959 --> 00:24:56,587 Vous êtes le prochain candidat au Juste prix! 288 00:24:59,531 --> 00:25:00,793 J'y vais. 289 00:25:07,973 --> 00:25:09,634 Vous avez perdu ça? 290 00:25:09,808 --> 00:25:11,708 Turcs sanguinaires. 291 00:25:13,545 --> 00:25:17,777 Mme White. Vous avez encore trouvé ma maman! 292 00:25:18,884 --> 00:25:23,048 Vous savez, elle vient de Grèce, comme moi. 293 00:25:23,121 --> 00:25:25,021 Je sais. 294 00:25:25,357 --> 00:25:28,053 Qu'elle ne remette pas les pieds sur ma pelouse, 295 00:25:28,159 --> 00:25:30,992 ni dans mon sous-sol ni sur mon toit. 296 00:25:31,596 --> 00:25:35,123 Mme White. Dites-moi n'importe quel mot 297 00:25:35,534 --> 00:25:38,731 et je vous démontrerai que la racine de ce mot 298 00:25:40,906 --> 00:25:42,168 est grecque. 299 00:25:43,308 --> 00:25:46,471 Regardez qui est là! 300 00:25:48,847 --> 00:25:51,839 Assieds-toi, yiayia. C'est bien. 301 00:25:52,584 --> 00:25:55,382 Toula, il y a deux sortes de gens : 302 00:25:55,587 --> 00:25:58,886 Ies Grecs et ceux qui aimeraient être grecs. 303 00:25:59,090 --> 00:26:01,490 Oui, on sait. 304 00:26:03,695 --> 00:26:05,560 Qu'est-ce qu'elle a? 305 00:26:43,468 --> 00:26:46,266 Bonjour, agence Mont Olympe. Je peux vous aider? 306 00:26:46,504 --> 00:26:48,631 Bien sûr, nous sommes là pour ça. 307 00:26:51,109 --> 00:26:53,009 Que faites-vous? Attendez! 308 00:26:53,144 --> 00:26:55,009 Tout à fait. C'est exact. 309 00:26:55,280 --> 00:26:56,611 Pardon, madame. 310 00:27:02,654 --> 00:27:03,712 Bien sûr. 311 00:27:03,788 --> 00:27:05,483 Vous pouvez réserver maintenant. 312 00:27:05,557 --> 00:27:08,754 Je peux vous réserver une place. Je suis à vous dans un instant. 313 00:27:08,827 --> 00:27:12,888 Très bien. Rappelez-moi quand vous aurez décidé. 314 00:27:16,635 --> 00:27:17,659 Salut. 315 00:27:26,177 --> 00:27:28,577 Vous voulez consulter des brochures? 316 00:27:32,317 --> 00:27:33,443 Je les ai trouvées. 317 00:27:39,491 --> 00:27:40,958 Regardez ça. 318 00:27:43,328 --> 00:27:47,196 Et d'un coup, partie. Je croyais que vous vous étiez évanouie. 319 00:27:51,236 --> 00:27:55,798 J'ai été renversée par votre "salut" percutant. 320 00:28:01,880 --> 00:28:03,211 Toula? 321 00:28:05,050 --> 00:28:06,108 Ian. 322 00:28:06,951 --> 00:28:08,316 Ian Miller. 323 00:28:10,055 --> 00:28:12,080 Toula Porkipakos? 324 00:28:13,391 --> 00:28:14,756 Portokalos. 325 00:28:16,161 --> 00:28:18,356 - Bon, Toula. - D'accord. 326 00:28:24,703 --> 00:28:27,763 C'était une baston de motards ou une chirurgie du nez? 327 00:28:30,709 --> 00:28:31,698 Oui. 328 00:28:32,610 --> 00:28:33,941 Ah bon? 329 00:28:34,312 --> 00:28:35,904 C'est pas intéressant. 330 00:28:36,748 --> 00:28:41,447 Pas si sûr. Vous avez survécu aux coups d'une vieille, je m'en vanterais. 331 00:28:45,557 --> 00:28:47,855 Attention! Aïe! 332 00:28:49,661 --> 00:28:52,255 - Vous voulez dîner avec moi? - Oui. 333 00:28:56,534 --> 00:28:59,799 Je n'étais pas dans l'enseignement, au début. J'étais en droit. 334 00:28:59,871 --> 00:29:03,500 Mon père est avocat, mon grand-père est avocat et... 335 00:29:05,110 --> 00:29:08,443 c'était pas mon truc, alors j'ai changé d'orientation. 336 00:29:09,114 --> 00:29:11,344 Ca n'a pas rempli les parents de joie. 337 00:29:14,419 --> 00:29:15,909 Je crois que... 338 00:29:17,655 --> 00:29:20,522 Il faut avoir une forte personnalité pour faire ça. 339 00:29:21,860 --> 00:29:24,328 Vous savez tout de moi : 340 00:29:24,395 --> 00:29:27,228 je suis un prof végétarien à la forte personnalité 341 00:29:27,732 --> 00:29:29,529 au lycée Lincoln Park. 342 00:29:30,902 --> 00:29:34,269 Je ne sais rien de vous, si ce n'est que vous êtes grecque. 343 00:29:38,243 --> 00:29:40,609 Ca vous dirait d'aller manger grec? 344 00:29:41,246 --> 00:29:42,440 Non, ça va. 345 00:29:42,647 --> 00:29:47,209 Je connais un endroit génial, vous connaissez sûrement, Zorba... 346 00:29:48,353 --> 00:29:51,288 J'aimerais vous y inviter, si vous voulez y aller. 347 00:29:52,257 --> 00:29:55,385 - Je ne veux pas aller là-bas. - Comment ça? Pourquoi? 348 00:30:00,832 --> 00:30:02,094 Cet endroit... 349 00:30:02,901 --> 00:30:04,425 Dancing Zorba's. 350 00:30:07,105 --> 00:30:09,266 Ca appartient à ma famille. 351 00:30:12,477 --> 00:30:13,569 Vraiment? 352 00:30:21,953 --> 00:30:23,580 Je me souviens de vous. 353 00:30:26,524 --> 00:30:28,253 C'était vous, la serveuse. 354 00:30:30,195 --> 00:30:33,062 Hôtesse, en fait. 355 00:30:34,265 --> 00:30:35,892 Je me souviens de vous. 356 00:30:36,701 --> 00:30:38,794 J'étais dans une passe difficile, 357 00:30:39,737 --> 00:30:42,467 jusqu'à maintenant. 358 00:30:43,041 --> 00:30:44,030 Et... 359 00:30:46,377 --> 00:30:48,106 j'étais Mlle Mal Fagotée. 360 00:30:48,680 --> 00:30:51,513 Je ne me rappelle pas Mlle Mal Fagotée, mais vous. 361 00:30:55,220 --> 00:30:58,553 Bon. Pas grec. Italien? Demain soir? 362 00:31:05,330 --> 00:31:06,592 Où tu vas? 363 00:31:09,033 --> 00:31:10,762 J'ai un cours de poterie. 364 00:31:12,203 --> 00:31:14,296 Les Grecs ont inventé la poterie. 365 00:31:37,762 --> 00:31:39,491 J'étais tout seul 366 00:31:39,564 --> 00:31:43,125 dans les montagnes, dans ce chalet, avec mes parents, tout l'été. 367 00:31:43,468 --> 00:31:45,959 Tes cousins n'y vont pas? 368 00:31:47,639 --> 00:31:48,628 Non! 369 00:31:49,540 --> 00:31:52,600 Je n'ai que deux cousins. Ils vivent dans le Wisconsin. 370 00:31:53,211 --> 00:31:55,338 - Tu n'as que deux cousins? - Oui. 371 00:31:56,247 --> 00:31:58,477 - Tu en as combien? - Plus de deux. 372 00:32:00,018 --> 00:32:01,508 Alors, qui d'autre? 373 00:32:01,586 --> 00:32:05,215 Tu n'as pas de frères et soeurs? Comment sont tes parents? 374 00:32:08,159 --> 00:32:09,148 Quoi? 375 00:32:10,528 --> 00:32:11,620 Eh bien... 376 00:32:13,965 --> 00:32:16,593 Bon, Noël. 377 00:32:16,701 --> 00:32:19,067 Que fais-tu à Noël avec tes parents? 378 00:32:19,804 --> 00:32:21,533 Ma mère fait de l'agneau. 379 00:32:22,840 --> 00:32:25,138 - Avec de la gelée à la menthe? - Non. 380 00:32:28,146 --> 00:32:29,477 Et? 381 00:32:31,015 --> 00:32:32,346 Et... 382 00:32:38,656 --> 00:32:40,590 - Je suis grecque. - Oui. 383 00:32:40,658 --> 00:32:43,149 Et ce qui se passe, c'est que mon père et mes oncles 384 00:32:43,227 --> 00:32:45,593 se battent pour la cervelle de l'agneau. 385 00:32:45,663 --> 00:32:48,996 Puis ma tante Voula pique le globe des yeux et me pourchasse 386 00:32:49,067 --> 00:32:51,695 pour me le faire manger parce que ça rend intelligent. 387 00:32:51,769 --> 00:32:54,533 Tu as deux cousins. J'ai 27 cousins germains. 388 00:32:54,605 --> 00:32:56,596 Je ne parle que des cousins germains. 389 00:32:56,674 --> 00:32:59,438 Et ma famille est nombreuse et bruyante, 390 00:32:59,510 --> 00:33:02,377 et tout le monde se mêle des affaires des autres. 391 00:33:02,447 --> 00:33:06,975 On n'a jamais une minute à soi, car on est toujours à manger ensemble. 392 00:33:07,285 --> 00:33:09,549 On ne connaît que des Grecs, 393 00:33:09,620 --> 00:33:12,145 car les Grecs épousent des Grecs, font des Grecs, 394 00:33:12,223 --> 00:33:14,248 qui seront bruyants et mangeurs. 395 00:33:16,060 --> 00:33:18,187 - Eh bien! - Je suis sérieuse. 396 00:33:18,262 --> 00:33:22,323 Dans ma famille, personne n'est jamais sorti avec un non Grec. 397 00:33:24,869 --> 00:33:25,995 Et tu es... 398 00:33:28,306 --> 00:33:29,295 Tu es... 399 00:33:29,707 --> 00:33:32,505 Tu es tout bonnement formidable. 400 00:33:35,880 --> 00:33:38,610 Mais je ne vois pas comment ça pourrait marcher. 401 00:33:39,884 --> 00:33:40,873 Alors... 402 00:33:41,519 --> 00:33:44,249 Marcher? Qu'est-ce qui doit marcher? 403 00:33:44,722 --> 00:33:46,713 On est issus de la même espèce. 404 00:33:47,258 --> 00:33:49,783 De différentes cultures, certes... 405 00:33:50,128 --> 00:33:53,928 Jusqu'à récemment, 406 00:33:54,198 --> 00:33:55,825 ma vie était ennuyeuse. 407 00:33:56,300 --> 00:33:57,995 Puis je t'ai rencontrée. 408 00:33:58,536 --> 00:34:01,562 Tu es intéressante, tu es belle, tu es drôle. 409 00:34:02,673 --> 00:34:04,937 Tu as une famille bizarre. Et alors? 410 00:34:11,516 --> 00:34:13,882 Je veux juste passer du temps avec toi. 411 00:34:16,454 --> 00:34:19,082 Je veux juste passer un peu de temps avec toi. 412 00:34:21,759 --> 00:34:23,659 Tu as dit que j'étais belle? 413 00:34:55,226 --> 00:34:56,215 Oui. 414 00:35:11,509 --> 00:35:12,771 Où est ta maison? 415 00:35:12,844 --> 00:35:14,778 Là, ça va, en fait. 416 00:35:14,846 --> 00:35:16,074 - Tu peux t'arrêter? - Oui. 417 00:35:16,147 --> 00:35:18,342 Là, ça va. Arrête-toi. 418 00:35:18,950 --> 00:35:20,247 Merci. 419 00:35:40,204 --> 00:35:41,501 Bonne nuit. 420 00:36:15,173 --> 00:36:16,435 Bonne nuit. 421 00:36:33,224 --> 00:36:35,055 - Allez, bonne nuit. - Quoi? 422 00:36:35,826 --> 00:36:37,316 Ne t'en va pas. 423 00:36:48,206 --> 00:36:49,332 Bonne nuit. 424 00:36:50,107 --> 00:36:51,404 Ne t'en va pas. 425 00:37:19,804 --> 00:37:22,466 Et je ferai de toi un homme 426 00:37:22,540 --> 00:37:25,065 Parce que je suis une femme 427 00:37:25,509 --> 00:37:28,672 F-E-M-M-E 428 00:37:29,914 --> 00:37:32,405 Toujours heureuse, Toula? 429 00:37:33,351 --> 00:37:34,340 Oui. 430 00:37:34,585 --> 00:37:37,520 Chaque fois que je te vois, tu as le sourire. 431 00:37:38,656 --> 00:37:40,521 - Salut, maman. - Salut, Niko. 432 00:37:40,591 --> 00:37:42,058 - Où t'étais? - Nulle part. 433 00:37:42,126 --> 00:37:43,753 - Qu'est-ce que t'as fait? - Rien. 434 00:37:43,828 --> 00:37:45,420 - T'as vu qui? - Personne. 435 00:37:45,496 --> 00:37:48,465 Attends, Niko, je vais les mettre dans ta chambre. 436 00:37:48,599 --> 00:37:52,501 Toula, c'était bien ton cours? 437 00:37:53,738 --> 00:37:55,330 Mon cours de poterie? 438 00:37:56,173 --> 00:37:58,698 - C'est super. - Bien. 439 00:38:13,824 --> 00:38:17,351 Mont Olympe 440 00:38:17,495 --> 00:38:20,896 - ll faut que tu t'en ailles. - Un dernier baiser et j'y vais. 441 00:38:21,499 --> 00:38:22,488 Non. 442 00:38:28,606 --> 00:38:30,767 Que se passe-t-il? 443 00:38:32,443 --> 00:38:35,207 M. Cours de Poterie, ravie de vous rencontrer. 444 00:38:38,082 --> 00:38:39,982 Ian, voici ma cousine, Nikki. 445 00:38:40,818 --> 00:38:42,581 Salut! 446 00:38:43,154 --> 00:38:45,884 Ravi de rencontrer enfin un membre la famille de Toula. 447 00:38:45,956 --> 00:38:47,514 Oui, enfin... 448 00:38:52,897 --> 00:38:56,196 Je suis le dernier de vos soucis. Ecoute, la famille sait. 449 00:38:56,734 --> 00:38:59,794 Hier soir, Vicki Pavalopolis t'a vue lui sucer lèvres 450 00:38:59,870 --> 00:39:01,929 sur le parking de Denny's. 451 00:39:02,006 --> 00:39:05,999 Elle l'a dit à sa mère, qui l'a dit à la mienne, qui l'a dit à la tienne... 452 00:39:06,077 --> 00:39:08,170 Disons que t'es repérée. 453 00:39:08,245 --> 00:39:10,304 Tu rôdes dans tout Chicago, 454 00:39:10,381 --> 00:39:14,283 mais t'es jamais venu me demander si tu pouvais sortir avec ma fille. 455 00:39:16,153 --> 00:39:18,986 Je suis désolé, mais vous demander ça... 456 00:39:19,056 --> 00:39:20,683 Elle a quand même trente ans. 457 00:39:20,758 --> 00:39:23,124 Je suis à la tête de cette maison! 458 00:39:24,061 --> 00:39:28,225 Bon. Puis-je sortir avec votre fille? 459 00:39:30,334 --> 00:39:31,494 Non! 460 00:39:37,641 --> 00:39:40,007 - A demain. - Oui, à demain. 461 00:39:42,780 --> 00:39:43,769 Pardon. 462 00:39:50,755 --> 00:39:53,815 J'avais pas dit que c'était une erreur 463 00:39:54,492 --> 00:39:56,187 d'éduquer les femmes? 464 00:39:56,961 --> 00:40:00,362 Mais personne m'a écouté. 465 00:40:00,798 --> 00:40:04,734 Maintenant, on a un petit ami sur les bras. 466 00:40:04,835 --> 00:40:07,702 C'est un bon Grec? 467 00:40:08,606 --> 00:40:10,198 Non, il n'est pas grec. 468 00:40:10,474 --> 00:40:12,669 Pas grec! Un xeno! 469 00:40:12,777 --> 00:40:16,076 Un xeno avec des cheveux longs 470 00:40:16,147 --> 00:40:18,945 - sur la tête! - Kosta. 471 00:40:26,490 --> 00:40:28,185 Désolée de t'avoir menti. 472 00:40:39,603 --> 00:40:40,968 Bon, Toula. 473 00:40:41,705 --> 00:40:44,265 C'est peut-être une histoire d'amour. 474 00:40:47,912 --> 00:40:49,436 Mais mets-y un terme. 475 00:40:53,184 --> 00:40:54,344 Je l'aime. 476 00:40:55,853 --> 00:40:57,753 Toula, mange quelque chose. 477 00:40:58,689 --> 00:40:59,951 S'il te plaît. 478 00:41:10,968 --> 00:41:13,232 Ton père a un invité à dîner. 479 00:41:54,311 --> 00:41:55,869 Où sommes-nous? 480 00:41:57,681 --> 00:41:59,273 C'est mon appartement. 481 00:42:00,251 --> 00:42:01,843 Tu veux monter? 482 00:42:41,458 --> 00:42:42,550 C'est ici. 483 00:43:44,822 --> 00:43:47,347 Ne t'en fais pas, ils vont t'adorer. 484 00:43:52,997 --> 00:43:56,592 "Toula." Ce n'est pas courant. 485 00:43:56,667 --> 00:43:59,431 Cela veut-il dire quelque chose dans votre langue? 486 00:43:59,503 --> 00:44:03,439 Mon nom grec, Fotoula, signifie "lumière de Dieu". 487 00:44:06,210 --> 00:44:08,178 Qui veut du café? 488 00:44:10,481 --> 00:44:12,949 Vous êtes grecque, alors? 489 00:44:13,083 --> 00:44:15,244 Quel est votre nom de famille? 490 00:44:15,552 --> 00:44:16,678 Portokalos. 491 00:44:17,421 --> 00:44:19,355 En grec, ça signifie "orange". 492 00:44:19,456 --> 00:44:24,120 Comme le fruit, pas la couleur orange. 493 00:44:26,497 --> 00:44:29,057 Oui, c'est vraiment grec. 494 00:44:30,200 --> 00:44:33,567 Rodney, on n'avait pas une secrétaire grecque? 495 00:44:34,538 --> 00:44:37,302 Non, Harriet, elle était... 496 00:44:39,543 --> 00:44:42,478 - Attends. - Non, elle était arménienne. 497 00:44:43,080 --> 00:44:46,277 - C'est près de la Grèce, l'Arménie? - Pas vraiment. 498 00:44:46,784 --> 00:44:48,342 - Elle était quoi? - Qui? 499 00:44:48,419 --> 00:44:50,216 Ma secrétaire, voyons. 500 00:44:50,821 --> 00:44:52,755 Tout le monde aime le gâteau? 501 00:44:53,657 --> 00:44:57,559 - Guatémaltèque. - C'est exact, mon cher. 502 00:45:28,392 --> 00:45:29,484 Je t'aime. 503 00:45:31,829 --> 00:45:33,228 Je t'aime. 504 00:45:41,538 --> 00:45:42,971 Je ne... 505 00:45:44,842 --> 00:45:46,833 Je ne sais pas comment dire ça. 506 00:45:47,945 --> 00:45:49,003 Quoi? 507 00:45:53,350 --> 00:45:54,817 Tu veux m'épouser? 508 00:45:57,187 --> 00:45:58,347 Oui! 509 00:46:04,361 --> 00:46:06,693 Alors je peux te la donner, maintenant. 510 00:46:10,701 --> 00:46:12,191 Viens. 511 00:46:52,476 --> 00:46:53,602 Ca suffit! 512 00:46:58,515 --> 00:47:02,144 Où tu vas, comme ça? Assieds-toi. 513 00:47:09,092 --> 00:47:10,081 Kosta... 514 00:47:11,228 --> 00:47:14,322 ils s'aiment. C'est fait. 515 00:47:15,632 --> 00:47:16,621 Comment? 516 00:47:17,301 --> 00:47:20,828 Comment elle peut me faire ça? 517 00:47:21,705 --> 00:47:24,640 Elle ne le fait ni à toi ni à moi. 518 00:47:25,609 --> 00:47:28,339 Ils sont tombés amoureux. Ca arrive. 519 00:47:29,513 --> 00:47:32,107 C'est un garçon bien? Je sais pas. 520 00:47:32,583 --> 00:47:36,849 Il est issu d'une bonne famille? Je sais pas. 521 00:47:38,155 --> 00:47:41,215 Il est respectueux? Je sais pas, 522 00:47:42,059 --> 00:47:45,358 parce qu'on me dit plus rien. 523 00:47:45,762 --> 00:47:49,721 Un garçon respectueux devrait venir me demander ma permission. 524 00:47:50,834 --> 00:47:53,928 Ma fille fiancée à un xeno. 525 00:47:54,438 --> 00:47:58,772 J'ai toujours cru qu'elle allait se marier à l'Eglise orthodoxe grecque. 526 00:47:59,576 --> 00:48:01,771 Pourquoi elle me fait ça? 527 00:48:08,252 --> 00:48:11,585 ... et laisser de l'espace. Parfois ils ont tant d'espace 528 00:48:11,655 --> 00:48:14,453 que le toit ne peut tenir, et il s'effondre. 529 00:48:20,631 --> 00:48:21,791 Excusez-moi. 530 00:48:23,066 --> 00:48:24,863 Ne soyez pas trop bruyants. 531 00:48:30,774 --> 00:48:31,763 Salut. 532 00:48:33,877 --> 00:48:35,037 Salut. 533 00:48:36,680 --> 00:48:38,409 Que se passe-t-il? 534 00:48:40,584 --> 00:48:42,381 - Ca va pas? - On va à Las Vegas? 535 00:48:42,452 --> 00:48:43,441 Quoi? 536 00:48:43,520 --> 00:48:46,978 On peut aller aux chutes du Niagara ou aux îles Fidji? 537 00:48:47,057 --> 00:48:48,046 Bien sûr. 538 00:48:48,325 --> 00:48:50,384 Allez, on y va. 539 00:48:52,262 --> 00:48:53,251 Viens là. 540 00:48:54,031 --> 00:48:55,555 Qu'est-ce qu'il y a? 541 00:48:57,901 --> 00:49:01,667 J'ai l'impression qu'on ne pourra pas se marier, pas comme ça. 542 00:49:03,140 --> 00:49:04,300 C'est que... 543 00:49:04,675 --> 00:49:06,609 quand je suis avec toi, 544 00:49:06,743 --> 00:49:08,904 je suis si heureuse, 545 00:49:09,846 --> 00:49:12,280 mais ma famille est si malheureuse. 546 00:49:12,749 --> 00:49:15,115 Notre mariage devrait être joyeux. 547 00:49:15,185 --> 00:49:18,086 Mais pas s'il n'est pas célébré dans notre église. 548 00:49:18,155 --> 00:49:22,091 Partons quelque part. Je t'en prie, partons. 549 00:49:23,226 --> 00:49:25,888 Je t'aime. 550 00:49:26,596 --> 00:49:27,824 Pourquoi? 551 00:49:28,665 --> 00:49:30,326 Pourquoi tu m'aimes? 552 00:49:31,501 --> 00:49:33,867 Parce que tu m'as rendu vivant. 553 00:49:35,739 --> 00:49:37,206 Mais ma famille... 554 00:49:39,343 --> 00:49:41,243 Tu fais partie de ta famille, 555 00:49:42,713 --> 00:49:44,647 et je ferai tout 556 00:49:46,049 --> 00:49:48,517 pour qu'ils m'acceptent. 557 00:49:49,753 --> 00:49:52,449 Parce que tu représentes ma vie, désormais. 558 00:49:53,023 --> 00:49:56,151 On ne va pas se marier en cachette 559 00:49:56,860 --> 00:49:58,623 comme si on avait honte. 560 00:50:00,163 --> 00:50:01,255 D'accord? 561 00:50:06,370 --> 00:50:07,598 T'as dit "cachette"? 562 00:50:07,671 --> 00:50:10,799 - Arrête. - Allons nous cacher quelque part... 563 00:50:14,578 --> 00:50:15,943 Allez, parle-lui. 564 00:50:16,179 --> 00:50:17,771 Toula l'aime. 565 00:50:17,981 --> 00:50:19,812 Fais-le pour Toula. 566 00:50:20,384 --> 00:50:23,785 Allez. Il veut se marier à l'église. 567 00:50:23,987 --> 00:50:25,716 - Allez! - Bon, d'accord. 568 00:50:36,233 --> 00:50:39,430 Alors, tu vas te faire baptiser demain? 569 00:50:46,643 --> 00:50:48,133 C'est une chance, 570 00:50:48,211 --> 00:50:51,578 de te faire baptiser à l'Eglise orthodoxe grecque. 571 00:50:53,417 --> 00:50:55,749 Nikki sera ta marraine. 572 00:50:59,790 --> 00:51:00,779 Tu sais, 573 00:51:01,691 --> 00:51:03,454 Ie mot "baptême" 574 00:51:04,494 --> 00:51:08,055 vient du grec "baftisia". 575 00:51:08,198 --> 00:51:10,029 C'est là où on plonge le bébé, 576 00:51:10,100 --> 00:51:13,297 dans une superbe bassine d'argent. 577 00:51:49,339 --> 00:51:51,102 C'est pas si terrible. 578 00:51:51,174 --> 00:51:54,575 Tu plaisantes? Sous peu, il va me regarder et dire : 579 00:51:54,644 --> 00:51:57,204 "Tu crois vraiment que tu en vaux la peine?" 580 00:51:58,815 --> 00:52:00,305 Tu en vaux la peine. 581 00:52:18,969 --> 00:52:20,459 Tu es plein d'huile. 582 00:52:22,005 --> 00:52:23,734 Je suis grec, maintenant. 583 00:52:25,208 --> 00:52:26,698 Merci. 584 00:52:38,755 --> 00:52:42,088 Pour dire "Joyeuses Pâques", on dit "Khristos Anesti". 585 00:52:42,159 --> 00:52:44,559 Et l'autre répond "Alithos Anesti". 586 00:52:44,628 --> 00:52:48,724 Alors si tu veux dire "Joyeuses Pâques", tu dis "hristos Anesti". Essaie. 587 00:52:51,268 --> 00:52:52,394 C'est bien. 588 00:52:56,673 --> 00:52:57,833 Salut, papa. 589 00:53:02,846 --> 00:53:05,314 M. Portokalos, Khristos Anesti. 590 00:53:05,882 --> 00:53:08,908 Quand mon peuple écrivait la philosophie, 591 00:53:08,985 --> 00:53:12,079 Ie tien se balançait encore dans les arbres. 592 00:53:13,190 --> 00:53:15,090 - ll t'aime bien. - Vraiment? 593 00:53:15,292 --> 00:53:17,351 Je t'avais dit de surveiller les garçons. 594 00:53:17,427 --> 00:53:19,987 Ils ont leurs jeux vidéo. 595 00:53:20,063 --> 00:53:23,590 - Tu vas en faire des abrutis. - Je fais tout de travers, hein? 596 00:53:23,934 --> 00:53:27,461 Toi qui vas faire partie de la famille, je vais t'offrir des boules Quies, 597 00:53:27,537 --> 00:53:31,473 parce que les Portokalos meurent si elles n'ont personne à enquiquiner! 598 00:53:32,008 --> 00:53:35,910 - Attends que je le dise à ma soeur. - Me dire quoi? 599 00:53:39,416 --> 00:53:41,008 Où est-il? 600 00:53:41,918 --> 00:53:44,113 Khristos Anesti. 601 00:53:46,189 --> 00:53:48,316 Alithos Anesti. 602 00:53:48,592 --> 00:53:50,389 Toula, tu es fiancée! 603 00:53:50,794 --> 00:53:53,661 On n'aurait jamais cru que ça t'arriverait. Jamais. 604 00:53:54,764 --> 00:53:57,824 - Taki, on n'avait pas dit ça? - On n'y croyait plus. 605 00:53:58,335 --> 00:54:00,997 - Mais c'est arrivé! - C'est lui? 606 00:54:01,738 --> 00:54:03,603 Oui, pardon. Je vous présente lan. 607 00:54:03,673 --> 00:54:05,607 Ian! 608 00:54:42,979 --> 00:54:44,241 Salut, lan. 609 00:55:03,433 --> 00:55:05,162 Je veux voir le diamant. 610 00:55:09,939 --> 00:55:11,236 - Salut, lan. - Salut. 611 00:55:11,308 --> 00:55:13,276 - Tu aimes cette danse? - Oui. 612 00:55:13,343 --> 00:55:15,971 Jennie a quelque chose à te demander. 613 00:55:16,079 --> 00:55:17,603 - Pas du tout. - Allez. 614 00:55:17,681 --> 00:55:18,943 Jennie, vas-y! 615 00:55:19,115 --> 00:55:20,582 Il a des frères? 616 00:55:21,051 --> 00:55:22,882 Non, il est fils unique. 617 00:55:22,986 --> 00:55:26,513 Il faut que je te dise, ma soeur n'a jamais eu l'air si heureuse. 618 00:55:27,757 --> 00:55:31,158 Si tu lui fais du mal, je te tue. Ca aura l'air d'un accident. 619 00:55:32,362 --> 00:55:35,627 Je plaisante, fais pas cette tête. 620 00:55:35,999 --> 00:55:37,091 Elle est bonne. 621 00:55:37,167 --> 00:55:40,034 Non, la meilleure, c'est : "J'ai un flingue." 622 00:55:40,103 --> 00:55:42,003 Je te jure, je vais te le coller... 623 00:55:42,072 --> 00:55:43,733 Je t'ai encore eu! 624 00:55:44,741 --> 00:55:47,539 - Tiens, prends du riz. - Je n'en veux pas, ça va. 625 00:55:47,610 --> 00:55:50,101 Pas de "ça va". Tu es maigre comme un clou. 626 00:55:50,413 --> 00:55:52,540 Allez, détends-toi. 627 00:55:52,816 --> 00:55:55,751 Je me détendrai quand je t'aurai étripé. 628 00:55:57,687 --> 00:55:59,154 Je t'ai encore eu! 629 00:55:59,422 --> 00:56:02,721 - Salut, Angelo. - lan, on va te tuer! 630 00:56:30,553 --> 00:56:32,282 Ian, tante Voula. 631 00:56:32,889 --> 00:56:34,789 Je peux toucher tes cheveux? 632 00:56:39,062 --> 00:56:41,223 - Ca suffit, tante Voula. - Non. 633 00:56:41,297 --> 00:56:42,594 - Tante Voula? - Oui? 634 00:56:44,667 --> 00:56:47,329 Viens chez moi, je te cuisinerai un bon petit plat. 635 00:56:47,404 --> 00:56:49,838 - D'accord. - ll risque d'y avoir un problème. 636 00:56:49,906 --> 00:56:52,374 Je suis la meilleure cuisinière de la famille. 637 00:56:52,442 --> 00:56:54,273 - Je te l'avais bien dit? - Deux fois. 638 00:56:54,344 --> 00:56:55,709 Très bien, alors. 639 00:56:57,113 --> 00:56:58,580 C'est à dire que... 640 00:56:59,349 --> 00:57:00,338 Oui? 641 00:57:01,017 --> 00:57:02,917 Ian est végétarien. 642 00:57:03,453 --> 00:57:05,182 Il ne mange pas de viande. 643 00:57:06,589 --> 00:57:08,284 Il mange pas de viande? 644 00:57:08,358 --> 00:57:09,825 Il ne mange pas de viande. 645 00:57:09,893 --> 00:57:12,157 Comment ça "ll mange pas de viande"? 646 00:57:15,965 --> 00:57:18,593 Je ferai de l'agneau, alors. 647 00:57:18,802 --> 00:57:19,894 Viens. 648 00:57:20,470 --> 00:57:22,233 Viens danser. 649 00:57:55,572 --> 00:57:56,834 Un ange passe. 650 00:57:59,843 --> 00:58:01,242 Délicieux, ce vin. 651 00:58:03,746 --> 00:58:07,409 On a regardé un peu les dates sur mon, ou plutôt notre calendrier 652 00:58:07,984 --> 00:58:10,919 pour choisir le grand jour, 653 00:58:10,987 --> 00:58:14,218 fin octobre ou début novembre. 654 00:58:14,290 --> 00:58:16,986 - Par là, oui. - Formidable. 655 00:58:17,060 --> 00:58:19,858 J'appellerai le Club pour voir ce qui est ouvert. 656 00:58:20,129 --> 00:58:21,187 Le Club? 657 00:58:21,564 --> 00:58:24,465 Le Club de loisirs de la côte nord, pour le mariage. 658 00:58:25,368 --> 00:58:27,928 Nous allons nous marier à l'église de Toula, 659 00:58:28,004 --> 00:58:30,734 Ia famille de Toula est religieuse. 660 00:58:31,007 --> 00:58:33,498 Très religieuse. Montre-leur la brochure. 661 00:58:34,344 --> 00:58:35,834 Ah, oui. 662 00:58:39,582 --> 00:58:42,847 C'est ma cousine Nikki qui a fait ça. 663 00:58:42,919 --> 00:58:45,752 Elle garde tout. Ca date du bal du lycée. 664 00:58:46,289 --> 00:58:48,223 Elle fabrique des lampes et... 665 00:58:48,291 --> 00:58:51,124 Parle-leur de cette grande salle 666 00:58:51,327 --> 00:58:54,728 - pour la réception. C'est quoi, déjà? - Le Palais d'Aphrodite. 667 00:58:54,797 --> 00:58:56,822 Ce n'est pas vraiment un palais. 668 00:58:58,701 --> 00:59:00,100 C'est la brochure. 669 00:59:04,574 --> 00:59:07,509 Les tapisseries du Parthénon, c'est optionnel. 670 00:59:11,180 --> 00:59:14,411 Mais enfin, si on invite les Makopoulos, 671 00:59:14,484 --> 00:59:17,612 il faut inviter les Adamopoulos! Ils sont cousins! 672 00:59:20,857 --> 00:59:23,451 Papa, on préférerait qu'il n'y ait pas trop de monde. 673 00:59:23,526 --> 00:59:27,087 Tu préfères faire faillite plutôt que d'insulter quelqu'un de l'église. 674 00:59:27,163 --> 00:59:28,289 Toula, 675 00:59:28,765 --> 00:59:33,168 je suis arrivé dans ce pays avec 8 dollars en poche 676 00:59:33,503 --> 00:59:35,903 pour t'offrir ça. 677 00:59:36,573 --> 00:59:37,562 Et... 678 00:59:38,908 --> 00:59:42,537 qui sait combien de temps il me reste à vivre? 679 00:59:44,781 --> 00:59:46,305 Fais voir la liste. 680 00:59:48,651 --> 00:59:51,279 Ca suffit! On se calme! 681 00:59:51,888 --> 00:59:53,981 Laissez mes gonades tranquilles. 682 00:59:54,057 --> 00:59:56,082 Arrêtez de taper Niko. 683 00:59:56,292 --> 00:59:58,783 Comme tu as grandi! 684 01:00:01,531 --> 01:00:03,931 Allez, on va à l'entraînement de foot. En route. 685 01:00:04,000 --> 01:00:07,094 - Elle lui a craché dessus? - Allez dehors avec votre père. 686 01:00:07,170 --> 01:00:10,401 Oui, pour la chance. Pour le protéger des mauvais esprits. 687 01:00:11,140 --> 01:00:12,869 Salut. Attends-moi. 688 01:00:14,344 --> 01:00:15,402 Papa. 689 01:00:18,548 --> 01:00:20,015 Où t'as trouvé ça? 690 01:00:20,516 --> 01:00:23,076 C'est moi qui l'ai dessiné. Tu te souviens? 691 01:00:27,824 --> 01:00:29,189 Maman, j'ai faim. 692 01:00:29,359 --> 01:00:30,792 D'accord, Niko. 693 01:00:31,227 --> 01:00:32,922 Ian, tu as faim? 694 01:00:33,129 --> 01:00:36,155 - Non, j'ai déjà mangé. - Je te prépare quelque chose. 695 01:00:38,768 --> 01:00:42,226 Bon, Toula, il faut inviter Tommy Kasimatis. 696 01:00:44,540 --> 01:00:46,405 Je vais t'aider. 697 01:00:46,476 --> 01:00:49,343 - Qu'as-tu contre les Kasimatis? - Je ne les connais pas. 698 01:00:49,412 --> 01:00:52,472 - Je m'en fous. C'est ma famille. - Qu'est-ce qui te prend? 699 01:00:52,548 --> 01:00:55,813 - Mais rien! - T'es toujours bizarre quand tu es enceinte. 700 01:01:02,091 --> 01:01:03,683 Ian, mange. 701 01:01:06,596 --> 01:01:08,655 Comment on dit "merci", en grec? 702 01:01:11,868 --> 01:01:13,768 C'est ça. 703 01:01:14,103 --> 01:01:15,593 Beaux nichons. 704 01:01:29,085 --> 01:01:30,416 - Toula! - Oui? 705 01:01:30,486 --> 01:01:33,353 J'ai un super plan pour les invitations. 706 01:01:33,656 --> 01:01:36,056 Non, on va s'en occuper nous-mêmes. 707 01:01:36,125 --> 01:01:38,855 Je ne veux pas de tes plans "liquide seulement" 708 01:01:38,928 --> 01:01:40,361 de trucs tombés du camion. 709 01:01:40,430 --> 01:01:43,866 - Oui, mais ça fonctionne. - Laisse-le parler. 710 01:01:43,933 --> 01:01:46,834 - Pourquoi t'es aussi têtue? - Je suis pas têtue... 711 01:01:47,804 --> 01:01:51,570 Les filles, j'ai commandé les invitations il y a deux semaines. 712 01:01:52,842 --> 01:01:55,902 - Je ne les ai pas vues. - Je vais les chercher. 713 01:02:04,020 --> 01:02:05,920 Tu vas voir. 714 01:02:18,267 --> 01:02:20,667 Mes parents, c'est Rodney et Harriet. 715 01:02:22,872 --> 01:02:24,032 "Rodney et Harry"? 716 01:02:24,107 --> 01:02:26,905 Gus et Maria Portokalos et Rodney et Harry Miller 717 01:02:28,845 --> 01:02:30,904 J'avais pas remarqué. Eux non plus, je parie. 718 01:02:30,980 --> 01:02:32,811 Bonjour, tout le monde. 719 01:02:33,483 --> 01:02:36,213 Attendez. J'ai un scoop. 720 01:02:37,220 --> 01:02:41,623 Les boucles d'oreilles assorties à la robe des demoiselles d'honneur. 721 01:02:42,191 --> 01:02:45,285 Je me suis souvenue qu'on avait une cliente au pressing 722 01:02:45,361 --> 01:02:47,386 qui fait des bijoux fantaisie. 723 01:02:47,463 --> 01:02:49,454 Je lui ai montré le tissu. 724 01:02:49,532 --> 01:02:52,899 Elles sont assorties à quoi? Au tissu que tu m'as montré? 725 01:02:52,969 --> 01:02:55,995 - ll te plaisait. - J'ai dit que j'allais y réfléchir. 726 01:02:56,105 --> 01:02:57,868 C'est parce que... 727 01:03:00,109 --> 01:03:02,304 tu ne pouvais pas le visualiser. 728 01:03:04,480 --> 01:03:07,643 - Tu es superbe! - Ne t'inquiète pas, tu n'as rien à faire. 729 01:03:07,717 --> 01:03:08,706 C'est classe. 730 01:03:11,120 --> 01:03:13,418 Je suis passé à la fac. J'ai pris ça. 731 01:03:16,292 --> 01:03:17,316 Regarde. 732 01:03:18,928 --> 01:03:23,024 Je vais commencer doucement, deux cours du soir. 733 01:03:25,234 --> 01:03:29,967 Je voulais en savoir plus sur la peinture, l'art et tout, alors... 734 01:03:30,973 --> 01:03:32,964 C'est formidable. 735 01:03:34,110 --> 01:03:35,839 C'est toi qui as commencé. 736 01:03:35,912 --> 01:03:37,937 Tu voulais faire autre chose 737 01:03:39,148 --> 01:03:40,513 et tu as réussi. 738 01:03:42,819 --> 01:03:43,808 Toula, 739 01:03:44,887 --> 01:03:47,583 ne laisse pas ton passé te dicter ce que tu es, 740 01:03:48,124 --> 01:03:51,093 mais laisse-le faire partie de ce que tu vas devenir. 741 01:03:52,595 --> 01:03:54,961 Nick, c'est beau. 742 01:03:56,999 --> 01:04:00,298 Elle sait de quoi elle parle, cette journaliste. 743 01:04:16,052 --> 01:04:18,418 - Allô? - Salut, maman, c'est moi. 744 01:04:19,522 --> 01:04:21,922 Alors, lan va passer me prendre, 745 01:04:21,991 --> 01:04:26,291 puis on va aller chercher ses parents, on sera donc là dans une heure. 746 01:04:26,395 --> 01:04:27,555 Bien. 747 01:04:27,630 --> 01:04:30,622 - Ca va? Qu'est-ce que tu fais? - J'épluche les patates. 748 01:04:30,700 --> 01:04:33,498 Pourquoi? J'en ai déjà épluché ce matin. 749 01:04:33,569 --> 01:04:35,503 Je sais, mais il en faut plus. 750 01:04:35,738 --> 01:04:37,501 Ne prépare pas trop à manger. 751 01:04:37,573 --> 01:04:39,200 Il va y avoir du monde. 752 01:04:39,475 --> 01:04:41,875 - lls sont trois. - Plus nous. 753 01:04:42,245 --> 01:04:44,975 - Ce qui fait sept. - Et la famille. 754 01:04:46,949 --> 01:04:50,646 La famille? Tu as invité toute la famille? 755 01:04:51,087 --> 01:04:52,349 Bien entendu. 756 01:04:52,989 --> 01:04:56,982 Je leur ai dit que ce serait un dîner tranquille pour vous rencontrer. 757 01:04:57,460 --> 01:05:00,258 Autant qu'ils rencontrent toute la famille, non? 758 01:05:00,329 --> 01:05:03,423 - Maria. - Je te laisse. Taki est là. 759 01:05:06,469 --> 01:05:07,697 J'arrive. 760 01:05:11,107 --> 01:05:14,042 Regarde-moi ça! Bravo! 761 01:05:15,611 --> 01:05:17,374 Vite, embroche-le. 762 01:05:55,651 --> 01:05:57,175 Ils sont là! 763 01:06:00,189 --> 01:06:02,157 Excusez-moi. 764 01:06:04,727 --> 01:06:06,319 Bienvenue chez moi. 765 01:06:08,731 --> 01:06:11,495 Là, c'est mon frère Ted 766 01:06:11,801 --> 01:06:16,329 et sa femme Melissa, et leurs enfants, Anita, Diane et Nick. 767 01:06:16,639 --> 01:06:20,040 Là, c'est mon frère Tommy, sa femme, Angie, 768 01:06:20,109 --> 01:06:23,044 et leurs enfants, Anita, Diane et Nick. 769 01:06:23,245 --> 01:06:26,703 Et là, mon frère George, sa femme, Frieda, 770 01:06:26,816 --> 01:06:29,717 et leurs enfants, Anita, Diane et Nick. 771 01:06:29,852 --> 01:06:33,447 Taki, Sophie, Carrie, Nick, Nick, Nick... 772 01:06:37,626 --> 01:06:38,854 Nikki... 773 01:06:39,929 --> 01:06:41,897 et moi c'est Gus. 774 01:06:49,105 --> 01:06:52,905 Ils sont là? Où? Excusez-moi. 775 01:06:55,011 --> 01:06:56,137 Bonsoir. 776 01:06:58,848 --> 01:07:01,544 Je m'appelle Maria Portokalos, 777 01:07:02,018 --> 01:07:04,213 bienvenue chez nous. 778 01:07:11,727 --> 01:07:14,457 Merci. Qu'est-ce que c'est? 779 01:07:14,730 --> 01:07:16,027 C'est un bundt. 780 01:07:16,365 --> 01:07:18,390 - Un "bundt"? - Bundt. 781 01:07:32,615 --> 01:07:35,413 C'est un gâteau! Je sais! 782 01:07:37,620 --> 01:07:40,350 Merci. Merci infiniment. 783 01:07:43,759 --> 01:07:45,693 Il y a un trou dans ce gâteau. 784 01:07:47,830 --> 01:07:49,457 Ce sont des cousins. 785 01:07:49,732 --> 01:07:52,394 Salut, lan, content de te voir. 786 01:07:52,468 --> 01:07:56,564 Tu devrais dire : "Eho tria arhidia." 787 01:07:56,739 --> 01:07:58,570 Ca signifie : "Tous à l'intérieur." 788 01:07:58,641 --> 01:08:00,336 Ca va leur plaire. 789 01:08:01,977 --> 01:08:04,241 Bien, tu l'as bien prononcé. 790 01:08:04,313 --> 01:08:06,713 - Tu m'auras pas, cette fois-ci. - Pourquoi? 791 01:08:06,782 --> 01:08:08,113 Pourquoi? 792 01:08:08,717 --> 01:08:12,448 Angelo, comment dit-on : "Tous à l'intérieur"? 793 01:08:16,559 --> 01:08:17,856 Ecoutez tous... 794 01:08:18,727 --> 01:08:20,422 j'ai trois testicules. 795 01:08:25,134 --> 01:08:26,624 Ca va barder! 796 01:08:27,803 --> 01:08:31,295 Ca vient de Mykonos, une île magnifique. 797 01:08:31,874 --> 01:08:34,138 Vous voyez? On vient de là. 798 01:08:34,543 --> 01:08:36,568 Ca vous plaît? Je les fabrique. 799 01:08:38,781 --> 01:08:41,579 Allez vous asseoir. Asseyez-vous. 800 01:08:41,650 --> 01:08:43,049 Allez, levez-vous. 801 01:08:43,786 --> 01:08:45,413 - Asseyez-vous. - Merci. 802 01:08:48,357 --> 01:08:50,052 Vous êtes de la famille. 803 01:08:50,993 --> 01:08:53,461 Toute ma vie, 804 01:08:54,130 --> 01:08:57,861 j'ai eu une boule dans le cou. Là. Je l'ai toujours eue. 805 01:08:59,335 --> 01:09:02,202 A la ménopause, elle a commencé à grossir. 806 01:09:02,438 --> 01:09:04,804 A cause des hormones. 807 01:09:05,608 --> 01:09:08,907 Je suis allée chez le médecin et il a fait la... 808 01:09:09,745 --> 01:09:11,110 Ia bios... La... 809 01:09:11,447 --> 01:09:12,971 La "bupopsie". 810 01:09:14,383 --> 01:09:17,716 Et dans la boule, il a trouvé des dents 811 01:09:18,454 --> 01:09:20,183 et une colonne vertébrale. 812 01:09:22,525 --> 01:09:24,720 Oui, dans cette boule, 813 01:09:25,461 --> 01:09:27,053 il y avait ma jumelle. 814 01:09:30,199 --> 01:09:32,531 Spanakopita! Vous avez faim? 815 01:09:38,741 --> 01:09:42,404 Ils viennent d'arriver. Donne-leur un peu de temps. 816 01:09:43,012 --> 01:09:45,845 - J'adore quand tu parles grec. - Vraiment? 817 01:09:46,015 --> 01:09:48,415 C'est sexy. Vous vous amusez bien? 818 01:09:49,685 --> 01:09:51,118 Super! Allez. 819 01:09:53,355 --> 01:09:55,482 Rodney, Harry, de l'ouzo? 820 01:10:00,062 --> 01:10:01,051 Merci. 821 01:10:07,069 --> 01:10:08,661 C'est à la réglisse. 822 01:10:09,004 --> 01:10:10,801 C'est délicieux. 823 01:10:21,750 --> 01:10:24,583 Vous êtes grecs, maintenant. Ne soyez pas timides. 824 01:10:42,671 --> 01:10:44,798 Ne vous en faites pas, je reviens. 825 01:10:54,450 --> 01:10:57,317 La viande! 826 01:10:58,020 --> 01:11:00,386 De la viande. Elle est très bonne. 827 01:11:01,857 --> 01:11:05,190 Un peu de viande? C'est de la viande grecque, très bonne. 828 01:11:13,736 --> 01:11:15,670 De la viande rouge! 829 01:11:15,738 --> 01:11:18,400 - Merci beaucoup, Gus. - Très fin. 830 01:11:18,774 --> 01:11:20,742 Attention! 831 01:11:20,843 --> 01:11:22,105 Bravo, Maria! 832 01:11:25,381 --> 01:11:28,373 Et maintenant, le gâteau bundt. 833 01:11:28,684 --> 01:11:30,049 Tu l'as arrangé. 834 01:11:30,286 --> 01:11:32,015 J'ai essayé. Tu as essayé. 835 01:11:32,521 --> 01:11:34,955 On a tous été gentils avec eux. 836 01:11:35,157 --> 01:11:38,251 Et ils nous regardent comme des bêtes de cirque. 837 01:11:41,263 --> 01:11:43,060 Ca marchera pas, Maria. 838 01:11:43,465 --> 01:11:45,729 Ils sont différents. 839 01:11:46,335 --> 01:11:50,237 Ils sont secs. On dirait des toasts. 840 01:11:50,606 --> 01:11:54,064 Pas de miel, pas de confiture : secs. 841 01:11:54,977 --> 01:11:57,241 Ma fille 842 01:11:57,313 --> 01:11:59,611 va épouser lan Miller. 843 01:11:59,682 --> 01:12:03,140 Un xeno et sa famille toast. 844 01:12:04,520 --> 01:12:07,387 Je pensais pas que ça nous arriverait. 845 01:12:07,856 --> 01:12:10,154 J'ai essayé de mettre de la marmelade... 846 01:12:10,459 --> 01:12:12,927 Mais non, ça leur plaît pas. 847 01:12:13,429 --> 01:12:16,990 Ils s'aiment comme ça, secs et craquants. 848 01:12:28,010 --> 01:12:29,534 Et dans l'église de Toula, 849 01:12:29,611 --> 01:12:31,670 Ie témoin participe à la cérémonie. 850 01:12:31,747 --> 01:12:33,942 Il doit être grec orthodoxe alors... 851 01:12:34,116 --> 01:12:37,677 Je ne peux pas te demander d'être mon témoin. J'aurais bien aimé. 852 01:12:38,520 --> 01:12:41,080 Tu m'aurais choisi comme témoin? 853 01:12:41,156 --> 01:12:42,145 Oui. 854 01:12:42,891 --> 01:12:44,188 Je suis touché. 855 01:12:46,261 --> 01:12:48,752 J'ignorais que tu avais si peu d'amis. 856 01:12:52,835 --> 01:12:57,431 Tu n'as qu'à me trouver un badge avec "témoin" écrit dessus. 857 01:13:00,109 --> 01:13:04,478 Ne le prends pas mal, mais cette famille te tient par les couilles. 858 01:13:05,381 --> 01:13:08,373 Ils te disent de sauter, tu le fais. 859 01:13:11,787 --> 01:13:12,811 Je vois. 860 01:13:14,757 --> 01:13:16,418 Ma vie est minable. 861 01:13:18,026 --> 01:13:20,358 Toula a plein de cousines. 862 01:13:21,530 --> 01:13:22,997 Oui, c'est ça. 863 01:13:34,143 --> 01:13:35,633 Qu'est-ce que t'as? 864 01:13:39,314 --> 01:13:40,303 D'accord. 865 01:13:41,683 --> 01:13:43,810 Papa est anéanti par mon mariage? 866 01:13:44,486 --> 01:13:47,114 Toula, ton père, c'est ton père. 867 01:13:48,123 --> 01:13:50,284 Il veut juste que tu sois heureuse. 868 01:13:50,592 --> 01:13:52,116 Je suis heureuse. 869 01:14:00,335 --> 01:14:01,495 Ecoute. 870 01:14:01,904 --> 01:14:04,429 Mon village a vu bien des guerres : 871 01:14:06,008 --> 01:14:08,033 Ies Turcs, les Allemands. 872 01:14:08,777 --> 01:14:10,711 Ils ont tout saccagé. 873 01:14:13,682 --> 01:14:16,207 Et ma mère a dit : 874 01:14:16,552 --> 01:14:18,850 "On a de la chance d'être en vie." 875 01:14:19,555 --> 01:14:22,956 J'ai pensé : "C'est pas une chance d'être en vie. 876 01:14:23,859 --> 01:14:26,487 "C'est pas une chance, quand on nous dit 877 01:14:26,862 --> 01:14:29,660 "où vivre, quoi manger." 878 01:14:30,132 --> 01:14:32,259 Personne n'a ce droit. 879 01:14:34,470 --> 01:14:36,597 Et je te vois, toi. 880 01:14:38,006 --> 01:14:40,497 Je vois Athena et Niko. 881 01:14:42,110 --> 01:14:43,907 On est venus ici pour vous. 882 01:14:44,713 --> 01:14:47,477 Pour que vous puissiez vivre. 883 01:14:49,518 --> 01:14:53,545 Je vous ai donné la vie pour que vous la viviez. 884 01:16:36,024 --> 01:16:39,357 Maman, il faut aller chercher l'orchestre à l'aéroport. 885 01:16:47,836 --> 01:16:49,030 Surprise! 886 01:16:53,675 --> 01:16:56,235 Qu'est-ce que c'est? 887 01:16:56,645 --> 01:16:57,942 Non. 888 01:16:59,948 --> 01:17:01,347 Mon Dieu! 889 01:17:07,255 --> 01:17:09,086 Mais où sont-elles parties? 890 01:17:15,163 --> 01:17:16,653 C'est une piqûre de moustique. 891 01:17:16,732 --> 01:17:18,666 - Un bouton. - On va le cacher. 892 01:17:21,470 --> 01:17:23,563 Salut, les filles, baklava frais. 893 01:17:25,574 --> 01:17:28,202 - Dégage. - Donne-moi cet appareil. 894 01:17:29,211 --> 01:17:30,473 Donne-le-moi. 895 01:17:30,879 --> 01:17:32,574 Toula. Aide-moi. 896 01:17:34,182 --> 01:17:35,410 Interdit aux garçons! 897 01:17:35,484 --> 01:17:37,509 - Belle moustache, Nikki. - Merci. 898 01:17:37,586 --> 01:17:38,848 Allez, Niko, on y va. 899 01:17:38,920 --> 01:17:40,785 - C'est mon costard? - Non, celui-là. 900 01:17:40,856 --> 01:17:43,324 Nick, va chercher l'orchestre à l'aéroport. 901 01:17:44,760 --> 01:17:46,489 C'est quoi, ça? 902 01:17:47,029 --> 01:17:48,724 Une piqûre de moustique. 903 01:17:49,097 --> 01:17:50,394 Mets du Windex. 904 01:17:52,134 --> 01:17:53,761 J'ai de quoi le cacher. 905 01:17:53,902 --> 01:17:55,096 Bravo! 906 01:17:55,404 --> 01:17:56,871 Vous êtes cinglées! 907 01:17:57,239 --> 01:17:59,139 On en a un autre. 908 01:17:59,207 --> 01:18:02,176 Vous êtes censés vous changer chez moi. Ouste! 909 01:18:04,146 --> 01:18:05,738 Laisse-moi le percer! 910 01:18:08,316 --> 01:18:09,442 La voilà. 911 01:18:09,518 --> 01:18:11,281 Toula, il faut que je te parle. 912 01:18:11,353 --> 01:18:12,342 Maintenant? 913 01:18:12,421 --> 01:18:14,582 C'est une grande nuit pour toi. 914 01:18:15,457 --> 01:18:16,719 Tu as des devoirs à remplir. 915 01:18:16,792 --> 01:18:19,852 Attends, encore un. 916 01:18:21,396 --> 01:18:22,886 Ecoute, Toula. 917 01:18:23,331 --> 01:18:24,798 A ma nuit de noces, 918 01:18:25,067 --> 01:18:26,796 ma mère m'a dit : 919 01:18:27,569 --> 01:18:31,232 "Nous, les femmes grecques, si on est des agneaux dans la cuisine, 920 01:18:32,007 --> 01:18:34,373 "on est des tigresses dans la chambre." 921 01:18:34,876 --> 01:18:37,344 J'espère que ton discours s'arrête là. 922 01:18:37,412 --> 01:18:41,246 Que se passe-t-il? Vous n'êtes pas prêtes? Le photographe est là. 923 01:18:52,394 --> 01:18:54,487 - ll faut t'éponger? - Non, ça va. 924 01:19:13,482 --> 01:19:17,646 Plus en haut. C'est ça. Plus de laque. 925 01:19:27,129 --> 01:19:29,097 Qu'elle est belle! 926 01:19:31,333 --> 01:19:32,698 Elle est prête! 927 01:19:49,284 --> 01:19:51,218 L'abominable homme des neiges. 928 01:19:51,820 --> 01:19:53,310 Mais non! 929 01:20:54,015 --> 01:20:55,107 Mon Dieu! 930 01:21:47,702 --> 01:21:50,193 Comment est-on censés savoir ce qui passe? 931 01:21:50,272 --> 01:21:52,069 Je sais pas, c'est du grec. 932 01:21:52,440 --> 01:21:53,464 Rodney! 933 01:22:18,466 --> 01:22:19,899 C'est là. 934 01:22:21,636 --> 01:22:22,625 Quoi? 935 01:22:24,472 --> 01:22:26,133 On fait nos premiers pas 936 01:22:26,374 --> 01:22:28,069 en tant que mari et femme. 937 01:22:30,578 --> 01:22:31,806 Tu es prêt? 938 01:22:31,880 --> 01:22:32,972 Oui. 939 01:23:37,879 --> 01:23:40,677 - Où es-tu? Tu es là? - Oui! 940 01:23:42,117 --> 01:23:44,585 Ne tamponne pas. Essuie. 941 01:23:45,954 --> 01:23:47,615 - C'est mieux? - Oui. 942 01:23:49,891 --> 01:23:51,916 Qui t'a maquillée? Tes tantes? 943 01:23:53,328 --> 01:23:56,161 Les drag queens n'ont qu'à bien se tenir! 944 01:23:56,698 --> 01:23:59,599 Regarde-moi. Je suis enrobée! 945 01:24:00,035 --> 01:24:03,061 - Comme un gros gâteau glacé. - Je sais, on dirait... 946 01:24:04,305 --> 01:24:06,136 Aide-moi à enlever ce voile. 947 01:24:11,146 --> 01:24:13,580 LE PALAlS D'APHRODlTE 948 01:24:15,884 --> 01:24:17,579 - Hé! - Oui, c'est bon. 949 01:24:32,033 --> 01:24:33,762 On est obligés d'y aller? 950 01:24:34,669 --> 01:24:36,364 Trop tard pour s'enfuir. 951 01:24:37,572 --> 01:24:38,903 Allons-y. 952 01:24:40,175 --> 01:24:41,267 D'accord. 953 01:24:42,310 --> 01:24:43,402 Regarde. 954 01:24:44,712 --> 01:24:46,612 Ca se voit moins. 955 01:24:47,015 --> 01:24:48,107 Quoi? 956 01:24:48,183 --> 01:24:51,118 J'avais un gros bouton ce matin. 957 01:24:52,353 --> 01:24:53,945 - Où? - Là. 958 01:24:54,022 --> 01:24:56,115 - Moi aussi, j'avais un bouton. - Vraiment? 959 01:24:56,191 --> 01:24:57,488 - Oui. - ll est où? 960 01:24:57,559 --> 01:24:59,459 Il était là, mais il a disparu. 961 01:24:59,527 --> 01:25:00,551 Pourquoi? 962 01:25:00,628 --> 01:25:02,357 J'ai mis du Windex dessus. 963 01:25:39,334 --> 01:25:40,426 Bonjour. 964 01:25:44,539 --> 01:25:47,906 Bienvenue à la famille Portokalos. 965 01:25:49,310 --> 01:25:51,505 Et bienvenue 966 01:25:51,579 --> 01:25:53,774 à la famille Miller. 967 01:25:55,116 --> 01:25:58,085 Je me disais hier soir, 968 01:25:59,487 --> 01:26:01,318 Ia veille 969 01:26:01,489 --> 01:26:05,220 du mariage de ma fille avec Ian Miller, 970 01:26:05,827 --> 01:26:10,287 que la racine du mot "miller" 971 01:26:10,465 --> 01:26:11,591 est grecque. 972 01:26:11,933 --> 01:26:15,232 Et "miller" vient 973 01:26:15,303 --> 01:26:17,294 du grec milo, 974 01:26:17,639 --> 01:26:19,504 qui signifie "pomme". 975 01:26:19,908 --> 01:26:21,068 Vous voyez? 976 01:26:25,180 --> 01:26:27,205 Comme beaucoup le savent déjà, 977 01:26:27,482 --> 01:26:29,416 notre nom, Portokalos, 978 01:26:29,584 --> 01:26:32,382 vient du mot grec portokali, 979 01:26:32,720 --> 01:26:34,711 qui signifie "orange". 980 01:26:35,256 --> 01:26:36,780 Donc, 981 01:26:37,158 --> 01:26:38,455 ce soir, 982 01:26:38,593 --> 01:26:42,120 nous avons des pommes et des oranges. 983 01:26:44,532 --> 01:26:46,830 Nous sommes tous différents, 984 01:26:47,502 --> 01:26:50,994 mais au bout du compte, nous sommes tous des fruits. 985 01:26:55,410 --> 01:26:56,934 Oui, tous des fruits. 986 01:27:01,849 --> 01:27:04,147 Ma femme et moi, nous avons un cadeau. 987 01:27:05,186 --> 01:27:07,381 Les parents font un cadeau. 988 01:27:13,728 --> 01:27:14,820 Le voici. 989 01:27:21,903 --> 01:27:22,995 Mon Dieu! 990 01:27:24,205 --> 01:27:26,196 Ils nous ont acheté une maison. 991 01:28:00,742 --> 01:28:01,834 Merci. 992 01:28:07,982 --> 01:28:09,040 Je t'aime. 993 01:28:10,885 --> 01:28:12,216 Et toi aussi. 994 01:28:15,423 --> 01:28:17,015 C'est incroyable! 995 01:28:17,692 --> 01:28:18,852 Une maison! 996 01:28:29,671 --> 01:28:31,536 Tante Voula, on va danser. 997 01:28:31,606 --> 01:28:34,166 - Je sais. Je vais chercher Taki. - D'accord. 998 01:28:34,342 --> 01:28:37,175 Athena, je vais devenir peintre. 999 01:28:37,412 --> 01:28:40,040 Super. Tu pourras commencer par notre clôture. 1000 01:28:42,450 --> 01:28:45,283 C'est un très beau mariage. 1001 01:28:45,353 --> 01:28:47,844 On va danser, maintenant. Venez. 1002 01:28:47,922 --> 01:28:48,889 Non. 1003 01:28:48,956 --> 01:28:51,584 Il va me falloir encore un peu d'ouzo. 1004 01:28:51,659 --> 01:28:53,388 Comment dit-on? 1005 01:28:56,431 --> 01:28:57,796 Cul sec. 1006 01:29:01,502 --> 01:29:03,231 - Allez. - Allons-y, Harry. 1007 01:29:05,373 --> 01:29:06,704 Viens, Kosta. 1008 01:29:07,041 --> 01:29:09,009 D'accord. 1009 01:29:13,314 --> 01:29:14,941 Oh, Taki. 1010 01:29:15,917 --> 01:29:17,441 Il a l'air grec. 1011 01:29:42,276 --> 01:29:43,800 Yia sou, lan. 1012 01:29:52,320 --> 01:29:55,221 J'ai parfois peur que ce ne soit pas arrivé. 1013 01:29:55,289 --> 01:29:58,690 Que je sois encore en train de faire des tartines de beurre à l'ail 1014 01:29:58,760 --> 01:30:00,921 à attendre que ma vie commence. 1015 01:30:00,995 --> 01:30:02,929 Mais c'est arrivé. Oui! 1016 01:30:03,297 --> 01:30:05,026 Et j'ai compris des trucs. 1017 01:30:05,099 --> 01:30:07,363 Ma famille est nombreuse et bruyante, 1018 01:30:07,502 --> 01:30:08,935 mais c'est ma famille. 1019 01:30:09,003 --> 01:30:10,766 On se dispute et on rit. 1020 01:30:10,972 --> 01:30:13,770 Et oui, on fait rôtir des agneaux dans le jardin. 1021 01:30:14,208 --> 01:30:16,574 Et où que j'aille, quoi que je fasse, 1022 01:30:17,211 --> 01:30:18,906 ils seront toujours là. 1023 01:30:26,287 --> 01:30:29,950 Nous avons emménagé dans la maison que mes parents nous ont offerte. 1024 01:30:30,024 --> 01:30:31,753 L'instant d'après, j'étais enceinte. 1025 01:30:31,826 --> 01:30:35,193 Et six ans plus tard, c'était à notre fille d'aller à l'école grecque. 1026 01:30:35,263 --> 01:30:37,424 Maman, je veux aller aux jeannettes. 1027 01:30:37,498 --> 01:30:39,796 Je sais, mais je te promets une chose. 1028 01:30:40,034 --> 01:30:42,502 Tu pourras te marier avec qui tu veux. 1029 01:30:42,937 --> 01:30:44,802 Merci, chérie. 1030 01:30:45,373 --> 01:30:46,965 L'école grecque, pame. 1031 01:30:48,409 --> 01:30:49,398 Ca veut dire? 1032 01:30:49,477 --> 01:30:50,501 "En route." 1033 01:30:50,578 --> 01:30:52,239 - En route. - C'est très bien. 1034 01:30:52,313 --> 01:30:53,837 - Joli travail, Gus. - Salut, papa. 1035 01:30:53,915 --> 01:30:56,179 - Vous allez où? - A l'école grecque. 1036 01:30:56,284 --> 01:30:57,273 Baklava! 1037 01:34:50,918 --> 01:34:54,081 MON TRES GROS MARlAGE GREC 1037 01:35:00,918 --> 01:37:54,081 Ripped by Zertec