1 00:00:01,600 --> 00:00:22,599 MrUnKnOwN ترجمة للمزيد من الترجمات al7omed@hotmail.com 2 00:00:22,600 --> 00:00:25,967 تعرف، الم تسمع احد يقول المثل القائل 3 00:00:26,037 --> 00:00:30,599 كل شىء يحدث للسبب حسنا، أنا لا أعتقد ان هذا ينطبق على 4 00:00:31,343 --> 00:00:33,402 أعني، انا اقضى كل صباح فى الجرى الى العمل 5 00:00:33,478 --> 00:00:37,346 محاولة اللحاق بنفس قطار الأنفاق للوصول الى نفس الشغل السىء 6 00:00:37,415 --> 00:00:38,746 ما سبب لذلك؟ 7 00:00:38,817 --> 00:00:43,254 ترى، أنا باحث لأحد اكبر دور النشر في شيكاغو، 8 00:00:43,321 --> 00:00:45,312 لكن اين انا انتمى حقا فى الابداع 9 00:00:45,423 --> 00:00:49,951 إن المشكلة، رئيسي لا يعرف هذا بعد لذلك انا محبط للغايه 10 00:00:50,028 --> 00:00:51,996 بينما صديقي بول يقول لي دائما، 11 00:00:52,063 --> 00:00:55,260 يجب أن تكون متفائل يجب أن تكون إيجابي 12 00:00:55,333 --> 00:00:56,891 حسنا حسنا أتعرف ماذا؟ 13 00:00:56,968 --> 00:01:00,369 اليوم سيصبح يوم حظى . . . اليوم سيصبح 14 00:01:03,742 --> 00:01:06,711 أنظر إلى ذلك. انه يوم حظك - هل رأيت ذلك؟ 15 00:01:06,778 --> 00:01:07,767 أوه، رأيته مليون مرة 16 00:01:07,846 --> 00:01:09,211 هل تريدها؟ - لا 17 00:01:09,280 --> 00:01:11,908 أنا لا أريدها أذهب لقد حصلت على حقيبة جديدة 18 00:01:11,983 --> 00:01:13,951 نعم قد يكون عليها اسم او شىء ما 19 00:01:14,019 --> 00:01:16,385 اوه هل انت مجنون - ماذا 20 00:01:16,454 --> 00:01:17,978 أنت سترجعها؟ - نعم 21 00:01:18,089 --> 00:01:20,284 الم تقل توا انك فى حاجه الى واحده جديده 22 00:01:20,358 --> 00:01:21,757 نعم، عندما أحصل على ترقيتى 23 00:01:21,826 --> 00:01:23,794 الم تعمل هناك لمدة مايقرب السنه؟ 24 00:01:23,895 --> 00:01:26,295 أراهن ان تايلور لا تعرف حتى انك تعمل هناك 25 00:01:30,602 --> 00:01:33,901 اتعرف فكر فى ذلك انا لم ارك من قبل غاضب 26 00:01:33,972 --> 00:01:35,530 هيندرسن، أرايت ابدا توم غاضب؟ 27 00:01:35,607 --> 00:01:38,269 لا - حسنا, اذا انا لا اغضب ابدا 28 00:01:38,343 --> 00:01:40,038 ما هذا اهو شىء سىء؟ 29 00:01:40,111 --> 00:01:43,672 اتعرف انك ستبقى الغضب مخزون داخلك ثم اجلا او عاجلا 30 00:01:43,748 --> 00:01:46,808 ثم تاتى يوما الى العمل وتطلق النار على كل الموجودين بشىء مثل 31 00:01:46,918 --> 00:01:50,081 سلاح ألى - سلاح ألى,اتعرف, فقط لاثارة الاعجاب 32 00:01:50,188 --> 00:01:51,951 جودي فوستر - جودي فوستر 33 00:01:52,023 --> 00:01:55,254 حسنا. سأقوم بذلك فى يوم إجازتك، حسنا؟ 34 00:01:55,326 --> 00:01:59,922 هذه هى جودى فوستر خاصتك 35 00:01:59,998 --> 00:02:00,987 بول، هيا يا رجل 36 00:02:01,066 --> 00:02:02,363 كيف ستتعرف عليها اذا انت استمريت فى الجلوس هنا 37 00:02:02,434 --> 00:02:04,402 . . . انها بنت تايلور لا استطيع فقط 38 00:02:04,469 --> 00:02:08,906 انت لا تستطيع فقط ماذا؟ هل ستصبح خاسرا طوال حياتك؟ 39 00:02:08,973 --> 00:02:12,340 فقط اذهب الى هناك وتكلم معها اذهب هيا أذهب 40 00:02:12,410 --> 00:02:15,243 حسنا، انا سأذهب انا سأذهب - أنت ستذهب 41 00:02:32,831 --> 00:02:34,298 أعذريني 42 00:02:45,310 --> 00:02:47,005 مرحبا أنا 43 00:03:07,899 --> 00:03:10,367 ماذا تفعل بكلبى؟ - سيدتى 44 00:03:10,435 --> 00:03:13,268 من يعنف كلبى؟ - لا أحد يعنفه هو 45 00:03:18,143 --> 00:03:21,340 هنا، لماذا لا تأخذى مقعدي؟ هنا 46 00:03:23,915 --> 00:03:25,473 عظيم. الآن، ذلك عظيم 47 00:03:25,550 --> 00:03:27,142 دقيقتان وانا سأصبح اقرب منك لها 48 00:03:27,252 --> 00:03:28,810 أنظر لقد انفتحت 49 00:03:28,920 --> 00:03:30,888 فقط أذهب 50 00:03:30,989 --> 00:03:33,253 إذهب. إذهب 51 00:03:34,592 --> 00:03:36,082 كلّ شيء على ما يرام. إذهب، فقط أذهب 52 00:03:39,264 --> 00:03:43,166 شارع البحيره شارع البحيره المحطه التاليه 53 00:03:45,370 --> 00:03:48,464 انت توم ستانسفيلد صحيح من الابحاث 54 00:03:48,540 --> 00:03:52,499 نعم. نعم. توم. توم ستانسفيلد 55 00:03:57,315 --> 00:04:00,682 ستانسفيلد من الابحاث 56 00:04:03,821 --> 00:04:05,288 هي رياضة متزايده الانتشار اتعرف 57 00:04:05,390 --> 00:04:07,858 بول، لا يوجد احتمال بانها أعتقدت بأنّها مجلة مصارعة 58 00:04:07,959 --> 00:04:10,450 هيا تجاوز هذا الموضوع, حسنا 59 00:04:10,562 --> 00:04:12,792 أنت محرج قليلا مما حدث، حسنا؟ 60 00:04:12,864 --> 00:04:14,491 دعني أخبرك شيء 61 00:04:14,566 --> 00:04:16,397 لو كل مره تسقط منى مجلة شواذ أمزح أمزح 62 00:04:16,467 --> 00:04:17,456 ماذا؟ بول 63 00:04:17,535 --> 00:04:19,264 لا. لكن بجدية، لذا أنت مذلول صغير 64 00:04:19,337 --> 00:04:22,363 على الأقل الآن نحن جعلناها تعرف من انت صحيح 65 00:04:22,440 --> 00:04:24,408 انا على ان اترك الشركه - لا، ليس عليك 66 00:04:24,475 --> 00:04:25,806 أوه، إلهى. ها هى هناك 67 00:04:25,877 --> 00:04:27,936 و اريد ان ارى البراهين على تايلاند حالا 68 00:04:28,012 --> 00:04:30,105 حسنا. ماذا ايضا يجب ان نحصل؟ 69 00:04:35,620 --> 00:04:38,555 هل أنت توم؟ - نعم 70 00:04:38,623 --> 00:04:42,719 السّيد تايلور يريد رؤيتك - أوه. . . حسنا 71 00:04:43,361 --> 00:04:44,328 حسنا 72 00:04:44,429 --> 00:04:47,956 حسنا, اترى؟ هذه هى فرصتك. هذا هو القدر. هذا ما كنت اتحدث عنه 73 00:04:48,032 --> 00:04:51,058 انه عن الانفتاح الجديد فى الابداع و انت رجل هذه الوظيفه 74 00:04:51,135 --> 00:04:53,467 أنت ستذهب الى هناك وتصعقه بافكار كتابك 75 00:04:53,538 --> 00:04:55,369 لا، أنا فقط . . .انا حقا لست مستعد 76 00:04:55,440 --> 00:04:57,670 هيا بنا الى العمل انت الان ستخطو الى هناك 77 00:04:57,742 --> 00:04:59,437 هيا. أنت ستذهب الى هناك، انت ستصعقه داخل هذا المنحنى 78 00:04:59,510 --> 00:05:00,875 انتظر انتظر. أين حافظتي الزرقاء؟ 79 00:05:00,945 --> 00:05:03,175 أنت لست بحاجة إليه لديك ما يكفى من الاعذار 80 00:05:03,248 --> 00:05:05,773 تبدو في حالة جيّدة. أتشعر بالارتياح؟ - أشعر باننى ساطرد 81 00:05:05,850 --> 00:05:07,647 حسنا، ذلك جيّد أريدك أن تستعمل ذلك، حسنا؟ 82 00:05:07,752 --> 00:05:09,811 ما هذا؟ هذه لاباك؟ انها لطيفه. اذهب الآن هناك، حسنا؟ 83 00:05:09,921 --> 00:05:12,719 لا تلمس مؤخرتى - ماذا؟ لقد كانت صفعه خفيفه. لقد كانت خفيفه 84 00:05:17,295 --> 00:05:19,889 هل فقط أدخل هناك؟ - لا. هو لم ينتهي بعد 85 00:05:19,964 --> 00:05:22,296 لكنّك يمكنك ان تجلس هناك - أوه، حسنا 86 00:05:22,367 --> 00:05:24,995 دعني أوضّح شيءا إليك، هيندرسن 87 00:05:25,069 --> 00:05:30,371 انا لست لا احب افكارك لكنى وجدتهم مقرفون 88 00:05:32,277 --> 00:05:34,905 كرهتهم 89 00:05:34,979 --> 00:05:37,539 أنت مطرود - من مكتبك؟ 90 00:05:37,615 --> 00:05:39,674 محاولة جيده 91 00:05:43,021 --> 00:05:46,513 حظ السعيد. أنت ستحتاجه - هو مستعدّ لرؤيتك 92 00:05:46,624 --> 00:05:47,955 أنت تستطيع الدخول 93 00:05:48,026 --> 00:05:50,893 تعرف ماذا؟ ما يجب أن يكون عندنا ان لا نهدأ بعد الثورة 94 00:05:50,962 --> 00:05:53,396 إجلس. إجلس. القهوة؟ 95 00:05:53,464 --> 00:05:57,560 لم يكن يجب أن نتركك على الشاطىء نحن كان يجب أن ناخذك إلى البحر 96 00:05:59,937 --> 00:06:03,839 الآن ما هذا الذى أسمعه عنك بأنك تمثل تهديد تهديد 97 00:06:03,908 --> 00:06:07,002 لرش هذا المكان بسلاح الى؟ 98 00:06:07,078 --> 00:06:09,069 ماذا؟ 99 00:06:10,081 --> 00:06:15,246 أوه، أوه، أوه. لا. ذلك أنا كنت فقط أمزح 100 00:06:15,353 --> 00:06:18,413 أوه، هل هذا مضحك بالنسبه اليك؟ ان تقتل كل شخص في هذا المكتب؟ 101 00:06:18,523 --> 00:06:25,258 لا. لا. لا، لا، لا، لا قال بول كيف اننى لم اغضب ابدا 102 00:06:25,330 --> 00:06:27,821 وماذا بشأن انك تسخر من الأقزام؟ 103 00:06:27,899 --> 00:06:29,594 أنا لم أسخر من الأقزام ابدا 104 00:06:29,667 --> 00:06:31,999 قلت بانه سيكون ممتع لو تواعدت مع واحده 105 00:06:32,070 --> 00:06:34,129 لأنك بعد ذلك يمكنك أن تريح بيرتك على رأسها 106 00:06:34,205 --> 00:06:36,400 لا. لا، أنا لم اقل اى شىء مثل ذلك 107 00:06:36,474 --> 00:06:39,307 على ما يبدو هيندرسن يعتقد بأنك قلت ذلك 108 00:06:39,377 --> 00:06:42,676 الآن عندي انطباع لطيف لكن ذلك يشعرنى بالمرض 109 00:06:42,747 --> 00:06:45,545 . . . لكن، سيدى، لم أقل - أودري؟ 110 00:06:46,818 --> 00:06:49,378 أيّ الملف سالتك عنه؟ - ملف بلات 111 00:06:49,487 --> 00:06:52,888 جون بلات وليس سام بلات - . . .أنا آسفه. اخمن بأنني لم أعتقد 112 00:06:52,957 --> 00:06:54,720 ذلك صحيح. لم تعتقدين 113 00:06:54,792 --> 00:06:57,852 الآن إذا لم يكن هناك مشكله إذا أنت يمكنك أن تعطينى الملف الصحيح 114 00:06:57,929 --> 00:07:00,124 حسنا - وأحصل انا و توم على بعض الكعك 115 00:07:01,666 --> 00:07:06,330 الآن. . . يقال لي انك تحاول ان تحدد إجتماع معى 116 00:07:06,404 --> 00:07:09,896 لتتكلم حول بعض الأفكار. ما هم؟ 117 00:07:09,974 --> 00:07:14,877 انا لدى بعض الافكار 118 00:07:16,881 --> 00:07:20,146 ايوجد خطأ بالقهوة؟ - لا انها جيده 119 00:07:20,251 --> 00:07:22,719 لماذا تغير وجهك - ماذا؟ 120 00:07:22,820 --> 00:07:26,085 انها قليلة الجوده 121 00:07:29,293 --> 00:07:32,490 يا الهى أودري تعالى هنا - سيدى انها حقا ليست مشكله 122 00:07:32,563 --> 00:07:35,293 لقد تذوقت اشياء افضل من هذه - سيدى، أنها جيده 123 00:07:35,366 --> 00:07:38,426 هل شيء خاطئ؟ - تذوقى قهوة توم 124 00:07:38,503 --> 00:07:40,869 لا، حقا. انها جيده 125 00:07:42,573 --> 00:07:46,168 كيف تقدرين ذلك؟ - حسنا، لست جيده 126 00:07:46,244 --> 00:07:51,978 ليست جيده؟ أحزر بأن توم يعتقد بأنّها شىء قذر 127 00:07:52,049 --> 00:07:55,177 أودري، هل أنت متخلفه عقليا؟ 128 00:07:55,286 --> 00:07:58,517 هو ليس سؤال بلاغي هل أنت متخلّفه عقليا؟ 129 00:07:58,623 --> 00:07:59,590 لا، لست متخلّفه عقليا 130 00:07:59,690 --> 00:08:04,150 لأن اى شخص متخلف عقليا يستطيع عمل كوب قهوة. هل انا على حق، توم؟ 131 00:08:04,228 --> 00:08:06,560 انا . . .انا لا اعرف حقا 132 00:08:06,631 --> 00:08:09,191 حول عقود المعاقين 133 00:08:09,267 --> 00:08:14,569 أعرف مكتب توظيف يؤجر المعاقين بـ4$ للساعة 134 00:08:14,639 --> 00:08:19,201 لذا، إذا كان عمل كوب من القهوة مهمّة صعبه لك، آنسة بينيت، 135 00:08:19,277 --> 00:08:22,337 ربّما تكونى جيده كفايه لتعرفينى وانا ساتعاقد مع مكتب التوظيف ذلك 136 00:08:22,413 --> 00:08:25,974 وأعطى تلك الوظيفه الى شخص معاق 137 00:08:31,422 --> 00:08:35,620 أنا لم اكن قاسى عليها، أليس كذلك؟ - حسنا، هي جديدة وكل 138 00:08:35,693 --> 00:08:38,992 لربما انا كنت خارج الخط لكن هل تفهم مع من اتعامل؟ 139 00:08:39,063 --> 00:08:42,760 أعني، هنا أحاول لملئ موقع بمبدع 140 00:08:42,834 --> 00:08:47,567 وأنا لا أستطيع أن أجد شخص واحد مسؤول بما فيه الكفاية لكسب ثقتي 141 00:08:47,638 --> 00:08:51,005 أتسائل أحيانا إذا هناك اى شخص هنا يعرف ما يفعل 142 00:08:51,075 --> 00:08:52,838 أنا أستطيع فهم كيف أنت أن ترى الامر بتلك الطريقه، سيدى، لكن 143 00:08:52,910 --> 00:08:55,708 لذا انت لا تعتقد باننى كنت خارج الخط؟ 144 00:08:57,482 --> 00:09:01,680 حسنا، إذا ما كنت تقول ان تلك شركة 145 00:09:01,786 --> 00:09:04,721 الرابطه القويه فيها مثل الضعيفه ذلك يبدو معقولا، لكن 146 00:09:04,789 --> 00:09:07,053 بالضبط. ذلك صحيح بالضبط 147 00:09:07,124 --> 00:09:09,524 شركة الرابطه القويه فيها مثل الضعيفه 148 00:09:09,594 --> 00:09:11,528 نعم - أودري، تعالى هنا 149 00:09:11,596 --> 00:09:13,564 أنت كنت محقّ، توم أنا كنت متساهل جدا معها 150 00:09:13,631 --> 00:09:14,791 ماذا؟ لا - نعم؟ 151 00:09:14,866 --> 00:09:16,800 أودري، بعد مناقشتى مع توم هنا 152 00:09:16,868 --> 00:09:19,894 إدركت ذلك على ان أجعلك تذهبين 153 00:09:19,971 --> 00:09:22,769 هل تطردني؟ - أنا آسف. لكنى اظنك لا تصلحين 154 00:09:22,840 --> 00:09:24,774 لكن، سيد، أنا كنت أقترح - ان آخذ شغلي بجدية كبيرة 155 00:09:27,111 --> 00:09:30,239 اليمين، لكن هناك جانب آخر بالكامل - شكر للدعم 156 00:09:30,314 --> 00:09:32,509 أودري، أفرغى مكتبك بحلول نهاية اليوم 157 00:09:32,583 --> 00:09:34,608 جيد - . . . سيد، هذا. . . أنا 158 00:09:34,719 --> 00:09:36,346 شكر لتعديلي هنا، توم 159 00:09:36,454 --> 00:09:38,854 نعم. لكنى لم أقل الذي أردت قوله 160 00:09:38,923 --> 00:09:43,587 أفكارك، بالطبع حدد ميعاد مع سكرتيرتى الجديده 161 00:09:50,701 --> 00:09:53,898 توم. هل انت بخير؟ 162 00:09:53,971 --> 00:09:56,838 نعم بالتاكيد 163 00:09:56,908 --> 00:09:58,842 أحزر بالمناسبه تنظر اليه بطريقه اخرى 164 00:09:58,910 --> 00:10:00,207 بسبب غضبه هذا الصباح 165 00:10:00,278 --> 00:10:02,542 بالتأكيد - اللعنة 166 00:10:02,613 --> 00:10:04,046 أنا كنت ألحقه وهو في مزاج جيد 167 00:10:04,115 --> 00:10:08,245 . .. نعم، ذلك هذا من المحتمل الا يحدث 168 00:10:08,352 --> 00:10:10,946 أنا مفترض ان أذهب إلى هذه الحفلة الليلة، لكن ابى يجعلنى جليسة منزل 169 00:10:11,055 --> 00:10:13,114 لطيره الغبي بينما هو يكون بعيداً فى أجازته 170 00:10:13,224 --> 00:10:15,784 حسنا، لماذا لا تدخلى هناك وتخبريه أنك لن تقوم بهذا؟ 171 00:10:15,893 --> 00:10:17,656 . . . أنا لا أستطيع فقط 172 00:10:17,728 --> 00:10:20,891 انت لا تسطيعين فقط ماذا؟ انا اعنى ان تعيشى حياتك الخاصه واحصلى على اجازه جيده 173 00:10:20,965 --> 00:10:23,900 لا، انه ليس كذلك 174 00:10:25,303 --> 00:10:27,863 انتظر، انه كذلك - نعم 175 00:10:27,939 --> 00:10:31,568 أنا يجب أن أذهب إلى تلك الحفلة - نعم، بالطبع 176 00:10:32,343 --> 00:10:37,246 حسنا انا سارجع الى العمل 177 00:10:37,315 --> 00:10:39,476 حسنا، بالتاكيد 178 00:10:39,550 --> 00:10:43,213 توم؟ اعرف انه يمكن ان يكون فى المكان غير المناسب 179 00:10:43,321 --> 00:10:45,255 لأننا بالكاد نعرف بعضنا البعض 180 00:10:45,323 --> 00:10:47,951 لكن، هل لديك أي خطط اللّيلة؟ 181 00:10:49,427 --> 00:10:50,621 لا، لا، لا 182 00:10:50,695 --> 00:10:55,132 لا ليس لدى اى خطط - نحن لن نكون فى البيت فى وقت متأخر 183 00:10:55,199 --> 00:10:56,427 لا يوجد مشكله 184 00:10:56,500 --> 00:10:59,628 لذا الحفله ستبتدى فى الـ7 هل يمكن أن تكون في منزل أبي فى الـ 6؟ 185 00:10:59,704 --> 00:11:01,331 بالتاكيد - هل متأكد ان هذا يناسبك؟ 186 00:11:01,405 --> 00:11:04,568 هل تمزحين معي؟ - توم، أنت مثل حبيبى 187 00:11:04,642 --> 00:11:08,510 شكرا جزيلا سأحبّك إلى الأبد لهذا 188 00:11:09,680 --> 00:11:13,446 حسنا. نعم، من الرجل الآن؟ - اترى؟ الم اخبرك؟ 189 00:11:13,517 --> 00:11:17,317 أنا قاتل سيدات 190 00:11:21,192 --> 00:11:23,820 كيف يكون متشوق لكى يكون جليس منزل؟ 191 00:11:23,894 --> 00:11:28,126 هو لطيف، أبى اغلب الرجال لن يتقدموا لعمل ذلك 192 00:11:28,199 --> 00:11:30,690 أنا لا اعرف اذا كنت اريد ان اتركه مع طيرى 193 00:11:30,768 --> 00:11:34,829 ابى هل ترتاح فقط؟ ستسير الامورعلى ما يرام انا اوعدك, حسنا؟ 194 00:11:34,905 --> 00:11:38,671 أنا سأتاكد حينما اصل هناك عى الـ8 195 00:11:39,276 --> 00:11:42,074 إذا أحسيت أي شيء خاطئ، سترجعين الى هنا 196 00:11:42,146 --> 00:11:44,137 حسنا. حسنا 197 00:12:31,762 --> 00:12:33,957 جيّد جدا. بالضبط في الوقت المحدّد 198 00:12:34,031 --> 00:12:38,934 أسيدى أهناك مصيدة دبدبه؟ 199 00:12:39,003 --> 00:12:43,303 نعم. حتى تبقى اولاد الجيران بعيدا عن حديقتى 200 00:12:50,314 --> 00:12:55,308 سيدى، أنا فقط أردت إلى أعلمك كم مقدار تقديرى لك 201 00:12:55,419 --> 00:12:58,013 لموافقتك على ما سيحدث الليله 202 00:12:58,122 --> 00:13:03,719 انا اعنى انا اعرف انه يعنى الكثير لليزا وانا اعتقد انك تفعل الشىء الصحيح 203 00:13:04,495 --> 00:13:06,258 أنا لا أعرف ما الذى تخطط له ستانفيلد 204 00:13:06,330 --> 00:13:09,891 لكنّك تصرفاتك تجعلنى عصبى 205 00:13:11,635 --> 00:13:15,071 هل هذه الجوارب نظيفه؟ 206 00:13:15,139 --> 00:13:20,167 ترددت. البس هذه الاشياء - هل أنت جدي؟ 207 00:13:30,121 --> 00:13:33,056 إذا أردت مشاهدة التلفزيون، الريموت هناك 208 00:13:33,124 --> 00:13:36,093 لوحة التحكم هذه تتحكم فى الانوار والانذار 209 00:13:36,193 --> 00:13:37,854 نعم، أنا من المحتمل ان استخدم هذه الاشياء 210 00:13:37,928 --> 00:13:41,159 تعرف منذ ان تبدا الحفله فى الـ7 - حفله؟ 211 00:13:41,232 --> 00:13:44,895 جعلت الأمور واضحه إلى ليزا أنت لست مسموح لك باستقبال اى ضيوف 212 00:13:44,969 --> 00:13:48,302 أنت الوحيد المسموح له بالوجود فى المنزل 213 00:13:49,140 --> 00:13:54,203 ماذا؟ ليزا ليست هنا؟ - لا. بالطبع 214 00:13:55,112 --> 00:13:58,309 ليزا في الحفله 215 00:13:59,416 --> 00:14:02,146 وانا سأبقى هنا 216 00:14:02,253 --> 00:14:06,246 هل هناك شىء غير مفهوم بالنسبه لك سيد ستانسفيلد 217 00:14:08,626 --> 00:14:11,595 لا تلمس الأثاث 218 00:14:14,765 --> 00:14:17,734 وهذه غرفة طائرى 219 00:14:17,802 --> 00:14:21,203 هل له غرفته الخاصه؟ 220 00:14:23,374 --> 00:14:25,842 هذا جيد 221 00:14:28,546 --> 00:14:32,004 كيف حال ولدى الصغير 222 00:14:32,082 --> 00:14:37,213 هذا أو جي - أو جي؟ مثل السفاح القاتل؟ 223 00:14:37,321 --> 00:14:42,258 لا. مثل لاعب كرة القدم أو جي سيمبسن 224 00:14:42,359 --> 00:14:45,590 لقد شغلت جهاز التنبيه عندما تسمعه يتوقف، شغله 225 00:14:45,663 --> 00:14:49,497 ماذا اغذى هؤلاء الصغار؟ 226 00:14:49,567 --> 00:14:55,597 هم لا يغذون. هم الغذاء حميته تتفاوت لكنهم غذائه المفضل 227 00:14:55,673 --> 00:14:58,301 اليس من الواجب غلق هذه الابواب؟ 228 00:14:58,375 --> 00:15:01,970 لا انه مكتئب بعد موت وليفته 229 00:15:02,046 --> 00:15:06,142 انه لن يطير. فقط يجلس في قفصه 230 00:15:08,886 --> 00:15:13,880 الدواء. أعطه إثنان من هذا في الـ10:00 231 00:15:13,991 --> 00:15:16,118 يجب أن أدفع هؤلاء فى حنجرته؟ 232 00:15:16,193 --> 00:15:19,788 فقط واحد. والاخرى فى مؤخرته 233 00:15:19,864 --> 00:15:21,855 لا تقلق. ليس الامر غير سار بالنسبه له جدا 234 00:15:21,932 --> 00:15:27,165 هو لا يعضّ، أليس كذلك؟ - لا. لا مالم تعنفه 235 00:15:27,238 --> 00:15:28,705 انت لا تخطط لتعنيفه، اليس كذلك، توم؟ 236 00:15:28,772 --> 00:15:30,171 لا - هذا سيكون شىء فظيع 237 00:15:30,241 --> 00:15:32,573 لا، بالطبع لا 238 00:15:33,878 --> 00:15:36,779 والشيء الأكثر أهمية، تأكّد بإنّه حصل على جرعة الماء 239 00:15:36,847 --> 00:15:39,247 الدواء يجعله يجففه وبعد ذلك يجعله لا يستطيع التنفس 240 00:15:39,316 --> 00:15:41,546 حسنا - حسنا، يجب أن أرحل 241 00:15:41,652 --> 00:15:44,644 هيندرسن يجب أن يكون منتظر بالخارج. - هيندرسن؟ إعتقدت بأنّك طردته 242 00:15:44,755 --> 00:15:46,814 لأن أفكاره هل غبيه؟ بالطبع ليس 243 00:15:46,924 --> 00:15:48,858 هو سيوصلني إلى محطة القطار 244 00:15:48,926 --> 00:15:52,521 لذا، أنت تستطيع الرحيل بعد عودة ليزا وهانذ 245 00:15:52,596 --> 00:15:54,928 هانز؟ - صديق ليزا 246 00:15:55,833 --> 00:16:00,099 تذكر الماء فى الاناء . . . الدواء، و 247 00:16:00,170 --> 00:16:04,334 اذا حدث اى شىء إلى المنزل بينما انا بعيد، سوف أقتلك 248 00:16:08,646 --> 00:16:11,012 هل انت جليس المنزل؟ أن تمزح 249 00:16:11,081 --> 00:16:12,207 أعرف، ان هذا سىء 250 00:16:12,283 --> 00:16:15,184 ماذا تتحدث عن؟ ألا ترى؟ هذا إختبار 251 00:16:15,286 --> 00:16:17,618 تهتم منزل تايلور، وتاتى بفكرتين عظيمتين 252 00:16:17,721 --> 00:16:19,655 و اذا سارت الامور على ما يرام تحصل على ترقيه 253 00:16:19,723 --> 00:16:22,783 تعتقد ذلك؟ - بالطبع. أيمكن أن يكون أسهل من هذا؟ 254 00:16:39,209 --> 00:16:42,542 ماذا تفعل هانز؟ تعالى هنا 255 00:16:51,255 --> 00:16:57,057 أوه، يا إلاهي أخفتني هانز أنت مجنون اترك هذا 256 00:16:58,162 --> 00:17:02,360 أرد تضع بعض منه علي؟ ضع بعض من الكريم علي 257 00:17:09,073 --> 00:17:12,839 هل جاك هنا؟ - ماذا؟ من انت؟ 258 00:17:12,910 --> 00:17:16,937 كلّ شيء على ما يرام أنا ريد تايلور إبن جاك سمحت لنفسي بالدخول من الخلف 259 00:17:17,014 --> 00:17:19,073 اهلا توم ستانسفيلد - اهلا 260 00:17:19,149 --> 00:17:22,641 توم، لطيف مقابلتك هل قاطعتك؟ 261 00:17:22,753 --> 00:17:27,952 لا. . . انا كنت أحذيتك 262 00:17:28,025 --> 00:17:32,189 نايك ,اسمع توم هل تستطيع ان تؤدى لى خدمه لقد فقدت دليل التلفاز 263 00:17:32,262 --> 00:17:36,289 جئت هنا لرؤية إذا كان أبّي حصل على نسخة اخرى منه 264 00:17:36,367 --> 00:17:38,858 هل رأيت نسخة منه موجوده هنا؟ 265 00:17:38,936 --> 00:17:41,632 أختي هنا؟ - لا، في الحقيقة هي فى خارج 266 00:17:41,705 --> 00:17:45,334 وجدته - أوه. 267 00:17:45,409 --> 00:17:49,106 . . . انت هنا لكى 268 00:17:50,014 --> 00:17:52,005 جليس منزل - أوه 269 00:17:52,883 --> 00:17:57,650 من الافضل ان لا تخبر ليزا اننى جئت هنا 270 00:17:57,755 --> 00:18:01,953 لماذا؟ هل يوجد مشكلة؟ - حسنا، تعرف كيف هى متوتره 271 00:18:02,026 --> 00:18:05,052 حقا؟ - أنا أكثر الارواح تحررا فى للعائلة 272 00:18:06,030 --> 00:18:10,797 أوه. أوه، اترى ذلك هناك بالضبط؟ 273 00:18:10,868 --> 00:18:13,894 كريستى اليى؟ - نعم. واعدت وصيفتها 274 00:18:15,205 --> 00:18:18,038 حقا؟ - نعم 275 00:18:18,108 --> 00:18:20,975 عندما كانوا يصورون فيلم(انظر من المتكلم)؟ 276 00:18:21,045 --> 00:18:22,842 ذلك حقا شيء 277 00:18:22,913 --> 00:18:25,746 أنا سأخبرك شيء آخر. أتعرف ميشيل فيفر؟ 278 00:18:26,917 --> 00:18:29,852 أنا عملت نفس الشىء مع ابنت عمها 279 00:18:29,920 --> 00:18:31,945 واو - صحيح هناك في تلك الغابات 280 00:18:32,056 --> 00:18:34,354 صحيح - تشبه ميشيل تماما، أيضا 281 00:18:34,425 --> 00:18:36,450 ماعدا هي كانت سمراء بدلا من شقراء 282 00:18:36,560 --> 00:18:38,960 بالاضافه لكونها سمينه وقصيره 283 00:18:39,029 --> 00:18:42,590 حسنا ,بالتأكيد لك حياة مثيرة، فريد 284 00:18:42,666 --> 00:18:44,793 تزوجت، توم؟ 285 00:18:44,868 --> 00:18:47,496 لا. أنا وحيد - لا صديقة؟ 286 00:18:47,571 --> 00:18:51,530 لا ولا، في الحقيقة كان عندي صديقة، لكنّنا انفصلنا 287 00:18:52,976 --> 00:18:57,072 إستمع، أنا حقا يجب أن أعود إلى العمل، . . .ومنذ حصلت على دليل تلفزيونك و 288 00:18:57,147 --> 00:19:01,584 اذا انتم انفصلتم , ذلك سيئ جدا 289 00:19:01,685 --> 00:19:03,346 هل كان صديقتك السابقه جميله؟ - نعم 290 00:19:03,454 --> 00:19:05,581 نعم، في رأيي هي كانت 291 00:19:05,689 --> 00:19:10,126 أراهن بأنّك ما زلت تبقي صورة لها في محفظتك 292 00:19:10,194 --> 00:19:12,822 نعم، أنا أعمل - هل بالإمكان أن أراها؟ 293 00:19:12,896 --> 00:19:14,557 نعم، أفترض ذلك - حسنا 294 00:19:14,631 --> 00:19:17,429 دعنى ارى اذا كانت كذلك ام لا 295 00:19:17,501 --> 00:19:21,403 أوه توم، أنت رجل محظوظ 296 00:19:21,472 --> 00:19:24,703 نعم. - أوه، انها جميله جدا 297 00:19:24,775 --> 00:19:28,267 أوه، أنا يمكن أن أدق على ذلك الباب الخلفي طوال اليوم 298 00:19:28,345 --> 00:19:30,779 نعم؟ هي بنت جميلة - واو 299 00:19:30,848 --> 00:19:33,874 يجب أن تكون شريرة على السرير قل لي هي شرّير على السرير، توم 300 00:19:33,984 --> 00:19:36,077 اراهنك انها تضرب خام جونسون خاصتك كل ليله 301 00:19:36,186 --> 00:19:37,983 حسنا لانها جميلة المنظر 302 00:19:38,088 --> 00:19:39,680 حسنا هل يمكنك 303 00:19:39,790 --> 00:19:43,157 انت تتحدث عن صديقتى 304 00:19:43,227 --> 00:19:46,719 صديقتك السابقة،انت قلت ذلك - نعم، لكن ما زالت، هى 305 00:19:46,797 --> 00:19:50,255 هيا. أنا فقط أجري محادثة تعرف، كلام شباب 306 00:19:50,334 --> 00:19:52,928 انظر انا فقط. . .لا اشعر بالراحه 307 00:19:53,003 --> 00:19:56,803 بالتحدث فى علاقاتى العميقه مع شخص غريب 308 00:19:56,874 --> 00:19:59,001 فهمت 309 00:19:59,076 --> 00:20:02,307 حسنا، تعرف، أشعر بالتوتر عندما تتكلم عن الجنس 310 00:20:02,379 --> 00:20:04,142 أنت تقريبا أجبت على كل الأسئله 311 00:20:04,214 --> 00:20:06,580 لست متوترا حسنا؟ 312 00:20:06,650 --> 00:20:09,847 فقط لأنني لا احب الكلام عن التفاصيل الشخصيه 313 00:20:09,953 --> 00:20:13,821 حول عادات صديقتي السابقة الجنسية لكن هذا لا يجعلنى متوترا 314 00:20:13,891 --> 00:20:16,359 لم أسألك أي شيء شخصي 315 00:20:16,460 --> 00:20:19,395 حسنا، ثم، بحق الجحيم ما الذى تعتبره شخصيا 316 00:20:19,463 --> 00:20:23,126 حسنا، سيكون مثل تعرف مثل ما حجم عضوك الذكرى؟ 317 00:20:23,200 --> 00:20:25,760 عندها ساكون خارج الخط100%ُ 318 00:20:25,836 --> 00:20:30,466 لا لا ذلك ليس اسواء من ان تسألنى اذا اذا كانت صديقتى حوريه 319 00:20:30,541 --> 00:20:33,271 أنا فقط سألتك إذا كانت ساخنه جنسيا 320 00:20:33,343 --> 00:20:35,709 بالاضافه لم اكن سأسالك اذا كانت بارده جنسيا 321 00:20:35,779 --> 00:20:38,339 حسنا، هي ليست باردة 322 00:20:38,415 --> 00:20:40,383 هل سترحل؟ 323 00:20:40,450 --> 00:20:41,849 أوه، نعم 324 00:20:41,952 --> 00:20:44,045 أستمع ممكن ان تصنع لى معروفا؟ 325 00:20:44,154 --> 00:20:45,621 انه لا شىء كبير - ماذا؟ 326 00:20:45,722 --> 00:20:49,351 شريك ابى فى العمل سيأتى هنا لالتقاط هذا 327 00:20:49,426 --> 00:20:54,523 انها شريحة لحم مجمده انها هديه - ليست بارده 328 00:20:56,066 --> 00:20:59,263 ابى يقول انها يحبها هكذا ماذا ستفعل؟ 329 00:20:59,336 --> 00:21:01,201 هل تعطيها إليه؟ 330 00:21:03,440 --> 00:21:05,431 فقط ثانية واحدة 331 00:21:12,182 --> 00:21:13,581 أودري - توم 332 00:21:13,617 --> 00:21:15,050 دعنا ذهب هيا 333 00:21:15,152 --> 00:21:18,178 أوه، أحسب هذا يبدو معقول هو جعلك تعيش معه؟ 334 00:21:18,288 --> 00:21:20,552 لا انا فقط اهتم بالمكان 335 00:21:20,624 --> 00:21:23,388 هو. . . جاك خارج البلدة - هو كذلك؟ 336 00:21:23,460 --> 00:21:26,190 نعم - اللعنه 337 00:21:26,263 --> 00:21:28,731 جئت هنا لمحاولة استعادة عملى 338 00:21:28,799 --> 00:21:30,323 تعرف، العمل الذى انت سبب طرد منه 339 00:21:30,400 --> 00:21:31,992 بسبب اننى صنعت كوب قهوه سىء تتذكر ذلك؟ 340 00:21:32,069 --> 00:21:33,366 إستمعى، أنا حقا آسف على ذلك 341 00:21:33,437 --> 00:21:35,735 كيف تطرد شخص ما لصنعه كوب سيئ من القهوه 342 00:21:35,806 --> 00:21:37,103 أعرف. ذلك ما حاولت قوله إليه 343 00:21:37,174 --> 00:21:40,507 ماذا تظن نفسك؟ 344 00:21:40,577 --> 00:21:40,838 لربما كان لى مستقبل فى هذا المكان لو اننى حصلت على نصف فرصه 345 00:21:43,914 --> 00:21:47,850 هيا لنتحرك - أوه يا إلاهي. هذا صديقى الأبله 346 00:21:47,951 --> 00:21:51,887 انتظر ايها المعتوه 347 00:21:51,955 --> 00:21:54,355 الهى. انه يجننى 348 00:21:54,424 --> 00:21:57,655 عندمى تكونى على السجاده يجب ان تلبسى هذا 349 00:21:57,728 --> 00:22:01,755 هذا طبى انا البس واحد ايضا - عرق سوس 350 00:22:01,832 --> 00:22:05,131 أكره عرق سوس. أحتاج ماءا 351 00:22:05,202 --> 00:22:09,161 شكرا لك، فقدت شغلي الثاني خلال شهر والآن أنكسرت بدون تصريح 352 00:22:09,239 --> 00:22:10,604 فقدت شغلا آخر؟ 353 00:22:10,674 --> 00:22:13,404 نعم، طردت من عملى كنادله الجمعه الماضيه 354 00:22:13,477 --> 00:22:16,139 لماذا طردوك؟ - أوه، أنا لا أعرف 355 00:22:16,213 --> 00:22:18,738 أحد المديرين المساعدين مسكني أمارس الجنس مع زبون 356 00:22:18,815 --> 00:22:20,510 أعذريني؟ - حسنا، أعني، في الحقيقة الزبون 357 00:22:20,584 --> 00:22:22,017 هو صديقى 358 00:22:22,119 --> 00:22:24,519 أعني، أصبح صديقى بعد الحادثة على أية حال 359 00:22:24,588 --> 00:22:27,386 هل عندك بيره هنا - يا 360 00:22:27,457 --> 00:22:29,823 ها وجدتها - هل من الممكن ان تلبسى هذا؟ 361 00:22:29,893 --> 00:22:33,090 هي قاعدة فى المنزل في الحقيقة 362 00:22:33,163 --> 00:22:37,896 الترابيزه. إستمعى. جاك، محافظ حقيقي سيكون عظيم 363 00:22:37,968 --> 00:22:40,459 لا مزاح. اكتشفت ذلك هذا الصباح 364 00:22:40,537 --> 00:22:42,129 أقسم باننى ساجن وسادخل الان 365 00:22:42,205 --> 00:22:44,230 يارجل سبايكى فى مزاج سىء - أه 366 00:22:44,308 --> 00:22:45,605 ولا حتى. . . يا 367 00:22:45,676 --> 00:22:47,507 هيا هيا اللعنه - أحلف بالله، أودري 368 00:22:47,577 --> 00:22:50,307 أننى سأتبول على هذا دواسة الاقدام هيا نذهب 369 00:22:51,481 --> 00:22:54,678 إذا لم تفتحى الباب الان انا سأقتحم المكان 370 00:22:54,785 --> 00:22:55,752 مرحبا 371 00:22:55,852 --> 00:22:57,080 لا تقلق. لا شيء إنكسر 372 00:22:57,187 --> 00:23:01,283 يا حبيبتى هيا ماذا تفعلين لتتركينى فى السياره؟ 373 00:23:01,391 --> 00:23:02,949 أسرعى حبيبتى هيا دعينا نتحرك 374 00:23:03,060 --> 00:23:06,826 تمهل. حاول ان تتصرف بطريقه متحضر - أودري 375 00:23:06,897 --> 00:23:08,228 هذا توم الرجل الذى اخبرتك عنه من المكتب 376 00:23:08,298 --> 00:23:10,232 أوه، رجل القهوه 377 00:23:13,136 --> 00:23:16,071 أوه، نحن لسنا بحاجه الى محاضرتك استاذ عالى و هائل 378 00:23:16,139 --> 00:23:19,404 يا، أغلقى فمك السىء قبل ان اجعلك ترتطمين بالحائط 379 00:23:19,476 --> 00:23:23,776 أنظروا انا سوف اقدركم اذا انهيتم خلافاتكم بالخارج 380 00:23:23,847 --> 00:23:28,648 انا ساقدرك اذا ذهبت واشتريت لنفسك كعكه يا يهودى 381 00:23:28,752 --> 00:23:31,414 يهودى؟ انا لست يهودى وانا لا اعتقد ان هذ مضحك 382 00:23:31,521 --> 00:23:34,820 لا تنتبه إليه. انه معتوه - أنا معتوه؟ 383 00:23:34,891 --> 00:23:37,382 ماذا تظن نفسك؟ - انظروا ايمكنكم ان تنهوا هذا بالخارج؟ 384 00:23:37,494 --> 00:23:38,927 أوه، هيا 385 00:23:38,995 --> 00:23:41,691 تعرفين من أنت؟ أنت صعلوكه صغيره قذره 386 00:23:41,765 --> 00:23:43,232 انا؟ ماذا بشأنك وتلك النادلة؟ 387 00:23:43,300 --> 00:23:45,359 إستمرّ - أنا لم المسها 388 00:23:45,435 --> 00:23:47,300 أقسم؟ - ساعدني ياإلهى 389 00:23:47,371 --> 00:23:48,804 تحلف بحياة أمّك؟ 390 00:23:48,872 --> 00:23:50,840 اللعنه، يا أمرأة، لن إحلف بحياة أمّي 391 00:23:50,907 --> 00:23:53,740 لم لا؟ إذا كنت تقول الحقيقة - أعتقد انه يقول الحقيقة، أودري 392 00:23:53,810 --> 00:23:55,175 اذا لماذا لا تحلف بحياة امك؟ 393 00:23:55,245 --> 00:23:57,941 حسنا، لأنني لا أشعر انه من حقى 394 00:23:58,014 --> 00:23:59,504 المقامرة بحياة أمّي، هذا هو السبب 395 00:23:59,583 --> 00:24:01,915 المقامرة؟ لكن على ما يبدو انك لا تملك شىء تخاف عليه 396 00:24:02,018 --> 00:24:03,679 الا اذا كنت ملقى فى المشرحه كقطعة لحم 397 00:24:03,787 --> 00:24:08,224 انا لن اجلس هنا وأنادى بكذاب من عاهره 398 00:24:08,291 --> 00:24:11,590 من الذى تدعوه بعاهره أيها الوغد صاحب العضو الذكرى الصغير 399 00:24:11,661 --> 00:24:12,753 اودرى اترين الان انت تثيرينه 400 00:24:12,829 --> 00:24:14,228 ايتها الشريره ذات الوجه الاسود انت تكذبين وانتى تعرفين هذا 401 00:24:14,297 --> 00:24:17,528 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أنا لا أعتقد ذلك - أنا سأخرجه لك 402 00:24:17,601 --> 00:24:18,863 لا، لا، لا. أنا لا أريد رؤيته - سأخرجه لك 403 00:24:18,935 --> 00:24:21,563 وأثبت إنك كذابه فاسقة 404 00:24:21,638 --> 00:24:23,469 أبق لحمك في الثلاجة - أنت تريد رؤية قطعتي؟ 405 00:24:23,540 --> 00:24:25,872 حسنا. حسنا ذلك كافي - اذهب واحضر لي حكم توم 406 00:24:25,942 --> 00:24:29,434 أنا لا أهتمّ إذا كان عضوك الذكري صغير ام لا 407 00:24:31,181 --> 00:24:35,584 أو عضو ذكرى كبير ايا كان - لعنة الله عليكى اودرى 408 00:24:35,685 --> 00:24:38,620 أخبريه انك تكذبين او ساحطم وجهك 409 00:24:38,688 --> 00:24:43,853 انتظر لحظه انزل هذا - حسنا هل يمكن ان نستخدم اللكمات فقط من فضلك؟ 410 00:24:43,927 --> 00:24:46,828 تعال هنا، أيها الصغير - ضربتني، يا وغد 411 00:24:46,897 --> 00:24:49,457 لم اضربك وأنت تعرفين عذا - ضربني 412 00:24:49,533 --> 00:24:51,592 ضربني أنا متأكده كما أقف هنا الان 413 00:24:51,668 --> 00:24:53,295 ضربتها، سبايك؟ - نعم 414 00:24:53,370 --> 00:24:55,201 بيدّ مفتوحة كانت بيد مفتوحة 415 00:24:55,272 --> 00:24:56,637 ماذا حتى لو كانت مفتحه؟ - أنت لا تستطيع 416 00:24:56,706 --> 00:24:58,173 اذا الضربه لن تحسب - بحكم من؟ 417 00:24:58,241 --> 00:25:01,142 بحكم أي شخص إسألى اليهودي 418 00:25:01,211 --> 00:25:03,611 حسنا، هذا يكفى أنتم الإثنان يجب أن تخرجا 419 00:25:03,680 --> 00:25:06,205 حسنا، هذا جيد لكنها لن تأتى معي 420 00:25:06,283 --> 00:25:07,648 أنت لست مرحبا بك في الجولة المضاعفة 421 00:25:07,717 --> 00:25:11,153 جيد أنا لا أهتمّ. أنا لست بحاجة إلى مقطورتك الرديئه. أنا سأبقى هنا مع توم 422 00:25:11,221 --> 00:25:12,813 جيد. إبقى مع توم - أنا سأبقى هنا 423 00:25:12,923 --> 00:25:18,589 إنتظروا دقيقه شباب، تحتاجون محاولة حل هذا المشكله 424 00:25:18,662 --> 00:25:22,359 ضربني, ضربني على وجهى - أعرف. أعرف 425 00:25:22,432 --> 00:25:27,028 حسنا، لكنه كان بيد مفتوحة، و 426 00:25:27,103 --> 00:25:30,630 العلاقات يجب ان بها تقلبات، يا شباب، 427 00:25:30,707 --> 00:25:32,538 وأنتم لا تريدون أن تخربوا هذه العلاقه العظيمه 428 00:25:37,681 --> 00:25:41,014 أوه،يا إلهى. الطير. أو جي 429 00:25:43,420 --> 00:25:45,388 أوه، يا إلاهي 430 00:25:55,165 --> 00:25:59,761 أرجع هنا أو توم سيركل مؤخرتك 431 00:25:59,836 --> 00:26:02,828 اوه, انا اهتز من الخوف يا عزيزتى 432 00:26:02,906 --> 00:26:05,340 إنظر إلى أولئك الإثنان، أو جي 433 00:26:08,178 --> 00:26:13,639 أوه، أنا لن اهرب، دميتى 434 00:26:13,717 --> 00:26:15,912 مرحبا؟ - مرحبا، توم. كيف حالك؟ 435 00:26:16,019 --> 00:26:19,887 يا. ليزا، أنا عظيم. أنا عظيم 436 00:26:20,757 --> 00:26:22,486 هل ذلك أو جي؟ - نعم، نعم 437 00:26:22,559 --> 00:26:26,188 فقط تناول شربه صغير من الماء - ما سمعت صوته منذ سنوات 438 00:26:26,263 --> 00:26:30,256 أوه، نعم انه طير مجنون، تعرفين 439 00:26:30,333 --> 00:26:32,801 نعم. على أية حال، توم أنا فقط أردتك أن تعرف 440 00:26:32,869 --> 00:26:35,997 كم أقدّر مساعدتك لى لكى اخرج الليلة 441 00:26:36,072 --> 00:26:39,337 لكنى كنت اود ان اذهب الى بيت صديق لى بعد الحفله 442 00:26:39,409 --> 00:26:42,640 تعتقد بأنه سيكون فظيع إذا طلبت منك ان تبقى اليله كلها؟ 443 00:26:42,712 --> 00:26:48,207 حسنا انا لا اعتقد ان والدك يريد ان ابقى هنا 444 00:26:48,318 --> 00:26:52,118 رجاء؟ - نعم. أفترض بأنّني يمكن أن أبقى 445 00:26:52,188 --> 00:26:54,748 شكرا، توم. انا أقدر لك هذا أراك غدا 446 00:26:54,858 --> 00:26:58,055 أنا لست خائف منك أو من توم ولا الجحيم ايضا 447 00:26:58,128 --> 00:27:02,121 خاسر 448 00:27:04,367 --> 00:27:08,929 أوه، يا إلاهي. إشكر الله انه ذهب يا، هل يمكن ان ابقى هنا الليله؟ 449 00:27:09,005 --> 00:27:12,805 أوه، انه. . .حتّى ليس منزلي 450 00:27:12,876 --> 00:27:14,810 أوه، نعم 451 00:27:14,878 --> 00:27:17,244 حسنا. حسنا، أنا متأكّد لا تريد أيّ صدقة 452 00:27:17,314 --> 00:27:21,683 انا اعنى ليس شخص مثلك من يديننى باى شىء 453 00:27:22,485 --> 00:27:23,975 وأنا آسف على ما حدث بالمكتب بالكامل 454 00:27:24,087 --> 00:27:25,486 أعرف بأنّك لم تعن ان تتسبب فى طردى 455 00:27:25,555 --> 00:27:30,424 نعم. لم تستحقى أن تطردى - شكر 456 00:27:30,493 --> 00:27:32,518 حسنا 457 00:27:32,596 --> 00:27:36,726 حسنا، أحزر اننى ساذهب واحاول ان اجد ملجأ للمشردين 458 00:27:40,203 --> 00:27:42,194 إنتظرى ثانية - نعم؟ 459 00:27:42,272 --> 00:27:44,137 الهى 460 00:27:44,207 --> 00:27:49,839 أنظرى، أفترض بأنّك تستطيعين البقاء - حقا؟ أوه الشكر، توم 461 00:27:49,913 --> 00:27:51,938 أنت الافضل وانا سأنظف المطبخ حسنا؟ 462 00:27:52,015 --> 00:27:55,007 حسنا - حسنا. حسنا 463 00:28:09,933 --> 00:28:12,163 نعم. ثانية واحدة 464 00:28:12,235 --> 00:28:14,965 هناك شخص ما عند الباب 465 00:28:16,606 --> 00:28:18,733 مرحبا. هل أستطيع مساعدتك؟ 466 00:28:18,808 --> 00:28:22,005 فاسكازى أرسلني هنا لإلتقاط رزمة 467 00:28:22,078 --> 00:28:25,639 أوه، أنت. نعم، نعم، نعم ريد أخبرني أنت قد تتوقف 468 00:28:25,715 --> 00:28:27,410 أوه، مرحبا. أنا توم 469 00:28:27,484 --> 00:28:30,453 ما هذه، اوبرا فقط أعطيني الرزمة الملعونة 470 00:28:30,553 --> 00:28:34,353 أوه، حسنا. نعم 471 00:28:35,091 --> 00:28:37,582 أعتقد هذه هى 472 00:28:37,694 --> 00:28:40,492 إذا هذه ليست كوشر، سأكسر أصبع إبهامه 473 00:28:40,563 --> 00:28:44,522 أوه، حسنا، بالقانون، هو يجب أن يضع طابع على الرزمة هناك 474 00:28:46,136 --> 00:28:50,004 ماذا 475 00:28:54,344 --> 00:28:58,110 أوه. وقت العشاء 476 00:29:00,517 --> 00:29:06,717 أو جي أشياء اليوم الخاصة تتضمّن طبف لذيذ من كباب الفئران 477 00:29:06,823 --> 00:29:10,190 اه اللعنه 478 00:29:13,563 --> 00:29:15,326 إبن عاهرة 479 00:29:20,203 --> 00:29:23,172 حصلت عليك الآن 480 00:29:33,249 --> 00:29:36,047 يارجل، ذلك كان جيد - أوه، يا إلاهي 481 00:29:36,953 --> 00:29:40,582 تومي، تعامل بهدوء مع التحف القديمة 482 00:29:40,690 --> 00:29:44,387 هل تلك بومة؟ - نعم. أو جي. كيف طار؟ 483 00:29:44,461 --> 00:29:47,794 حسنا، هو طائر - هو. . . لا، جاك قال بأنّه 484 00:29:47,864 --> 00:29:49,889 اللعنه يجب أن أجده 485 00:29:49,966 --> 00:29:53,663 لا تقلق. من المحتمل يرجع عندما يجوع. 486 00:29:53,737 --> 00:29:57,434 لا، يجب أن أجده أو سإفقد شغلي تعرف ماذا؟ 487 00:29:57,507 --> 00:30:00,567 هذا لن يساعد فرصك فى إستعادة شغلك ايضا 488 00:30:00,643 --> 00:30:02,042 حسنا 489 00:30:02,112 --> 00:30:05,639 اين هو لحق الجحيم؟ - توم، أرتاح 490 00:30:05,715 --> 00:30:08,206 إرتاح؟ أو جي طليق 491 00:30:08,284 --> 00:30:12,914 لا يوجد وقت للراحه - توم انه هناك 492 00:30:13,590 --> 00:30:15,581 هناك بالضبط، هناك بالضبط، هناك بالضبط - أو جي 493 00:30:15,692 --> 00:30:17,887 هناك بالضبط - أو جي 494 00:30:17,961 --> 00:30:22,125 توقف لا، لا. توقف. توقف 495 00:30:22,198 --> 00:30:25,361 أو جي. أو جي 496 00:30:25,435 --> 00:30:29,701 إنهض. بحق الجحيم ماذا تفعل على ملكيتي؟ تخطط لسرقتي؟ 497 00:30:29,773 --> 00:30:32,264 لا. أنا أنا كنت فقط بحث عن 498 00:30:32,342 --> 00:30:36,779 نعم، نعم. أرى ما أنت تبحث عنه لديك شىء للبنات الصغيرات، ايه؟ 499 00:30:36,846 --> 00:30:38,040 لا 500 00:30:38,114 --> 00:30:40,605 اذا لماذا تبقى عينيك على زوجتى؟ 501 00:30:40,683 --> 00:30:43,083 زوجتك. . . لا، أنا ما كنت أنظر. انا 502 00:30:43,186 --> 00:30:46,155 آرثر، هل سترجع قريبا؟ أحتاجك لإكتشافي 503 00:30:46,222 --> 00:30:48,019 فقط أعطيني دقيقة، حبيبتى 504 00:30:48,091 --> 00:30:50,423 أوه. . . رجاء لا تقتلني - لن أقتلك، حسنا 505 00:30:50,493 --> 00:30:54,725 إذا تركتني حيّ، سأعطيك اعلى ممتلكاتى قيمه خذ هذا 506 00:30:54,798 --> 00:30:56,288 تعرف ما ذلك، أليس كذلك؟ 507 00:30:56,366 --> 00:30:59,301 اذن ايفندر هولى فيلد - ماذا؟ 508 00:30:59,369 --> 00:31:02,896 جزء الأذن الذى قضمه مايك تايسن ثم بصقه 509 00:31:02,972 --> 00:31:04,963 لكنّه أبيض - لذا؟ 510 00:31:05,041 --> 00:31:09,774 لذا، ألا يجب أن يكون أسودا؟ - حسنا لو مازال فى مكانه لكان اسود بالطبع 511 00:31:09,846 --> 00:31:13,213 لكن أي شخص يعرف ذلك تفقد الأذن المقطوعة لونها 512 00:31:13,283 --> 00:31:14,944 لا - شيريل؟ 513 00:31:15,051 --> 00:31:17,178 نعم؟ - ما الذى يحدث إلى أذن 514 00:31:17,287 --> 00:31:21,519 إذا قطعت من رأسك؟ - يتغير لونها 515 00:31:21,591 --> 00:31:24,355 اوه اللعنه 516 00:31:24,427 --> 00:31:26,725 تينا، أعطيني بيرة 517 00:31:26,796 --> 00:31:28,696 أوبس - يجب أن تكون تمزح 518 00:31:28,765 --> 00:31:31,233 حاول واحد آخر - هيا، يا شباب 519 00:31:31,301 --> 00:31:33,531 إحتفلوا 520 00:31:33,603 --> 00:31:36,629 هيا - أودري 521 00:31:36,706 --> 00:31:39,470 بحق الجحيم ماذا يحدث هنا؟ 522 00:31:39,542 --> 00:31:40,531 من هؤلاء الناس؟ 523 00:31:40,610 --> 00:31:43,374 دعوت بعض الأصدقاء هنا لمساعدتنا لكى نبحث عن البومة 524 00:31:43,446 --> 00:31:45,175 وداريل حتى أصلح المنضدة التى فى القاعة 525 00:31:45,248 --> 00:31:47,148 شكرا لكم - هو حتى لن يعرف بأنها كسرت 526 00:31:47,217 --> 00:31:49,447 كرة هوائية 527 00:31:49,552 --> 00:31:52,487 نحن سنفعل هذا فيما بعد كل شخص، هذا توم 528 00:31:52,555 --> 00:31:54,352 اهلا توم - مرحبا، شباب 529 00:31:54,424 --> 00:31:55,823 يا شباب، توم رجل جيد . . . وجنونه فقط 530 00:31:55,892 --> 00:31:58,224 . . . أودري، هل يمكنك 531 00:31:59,796 --> 00:32:04,199 ماذا؟ - أستمعى انا اقدر مساعدتك لى 532 00:32:04,267 --> 00:32:07,759 لكن هل يمكنك التاكد ان كل اصدقائك خارج المنزل؟ 533 00:32:07,837 --> 00:32:11,637 كلّهم أم الرجل الملون فقط؟ - لا، كلّهم 534 00:32:12,275 --> 00:32:15,870 اوه هذا ذكى بهذه الطريقه الرجل الملون لن ياخذها بطريقه شخصيه 535 00:32:15,945 --> 00:32:19,073 ليس لدى شىء ضد. . .انظرى - ماذا؟ 536 00:32:19,148 --> 00:32:20,581 أنا المسؤول عن هذا المنزل 537 00:32:20,650 --> 00:32:23,380 وأنا لا يمكن ان اجعل كل هؤلاء الناس يتسكعون بالمنزل 538 00:32:23,486 --> 00:32:26,978 حسنا، جيّد. فهمت أنتم أيها الشباب، دعونا نخرج من هنا 539 00:32:27,090 --> 00:32:29,718 انا بدأت توا - فكرة جيّدة 540 00:32:29,792 --> 00:32:32,158 شكرا، شباب. ذلك عظيم 541 00:32:32,228 --> 00:32:35,823 ماذا عن الكعكة؟ - لا تقلق، كلهم ناس جيدون 542 00:32:35,899 --> 00:32:38,595 هم لن يسرقوا شيء أو يشربون كثيرا مثل الهنود 543 00:32:38,668 --> 00:32:42,365 انظرى. . . فقط تأكدى أنهم سيبقون خارجا 544 00:32:42,438 --> 00:32:44,963 حسنا؟ - حسنا 545 00:32:51,748 --> 00:32:53,511 ليزا؟ - مرحبا، توم 546 00:32:53,583 --> 00:32:56,746 أنت فى البيت؟ لماذا أنت فى البيت؟ 547 00:32:56,853 --> 00:32:59,879 شىء لا يساوى ان يذكر تعاركت مع هانز 548 00:32:59,989 --> 00:33:05,359 أوه. اذا. . .هل العلاقه إنتهت؟ 549 00:33:06,396 --> 00:33:08,660 انه خطأى ان اواعد رجل يعجب ابى 550 00:33:08,731 --> 00:33:09,720 حقا؟ 551 00:33:09,799 --> 00:33:12,563 هو واحد من اصحاب التقديرات العايه كان فى كلية حقوق هارفارد 552 00:33:12,635 --> 00:33:16,401 من احد العائلات العريقه الاحسن فى كتابة النثر فى النادى الريفى 553 00:33:16,472 --> 00:33:20,306 توم، هل بالإمكان أن أتكلم معك لثانية؟ - أودري؟ 554 00:33:20,376 --> 00:33:23,539 نعم. جاءت لكى , تتكلم مع أبيك. 555 00:33:24,614 --> 00:33:28,414 حسنا. سأدخل غرفتي أنت يمكن أن تبقى إذا كنت تريد 556 00:33:28,484 --> 00:33:30,452 حسنا 557 00:33:30,553 --> 00:33:33,215 توم؟ - أودري، أنا سأكون معك حالا، حسنا؟ 558 00:33:33,323 --> 00:33:34,915 حسنا 559 00:33:35,024 --> 00:33:39,552 أو يمكن أن تذهب - تعرفين، يمكن أن نتكلم 560 00:33:40,830 --> 00:33:42,422 . . . فيما بعد 561 00:33:42,498 --> 00:33:45,729 هنا. ماذا عن هذا؟ 562 00:33:45,802 --> 00:33:48,362 ماذا يجري؟ - وجدنا البومة 563 00:33:48,438 --> 00:33:51,737 أين هى؟ - حسنا، أفلت 564 00:33:51,808 --> 00:33:54,368 اين ذهب؟ - طار في مكان ما في الغابات 565 00:33:54,444 --> 00:33:56,605 ذلك صحيح - ماذا تفعلين؟ 566 00:33:56,679 --> 00:34:00,080 احصل على لحم الهامبرجر هذه افضل طريقه لإغراء الطيور 567 00:34:00,149 --> 00:34:03,744 يحبّون لحم هامبرجر؟ - أنا لا أعرف. لم املك ابدا طيور 568 00:34:03,853 --> 00:34:06,378 لكن أكثر الحيوانات تحب اللحم - إنها لحقيقة 569 00:34:06,489 --> 00:34:09,287 أتريد مساعدتى فى تقسيم اللحم؟ 570 00:34:09,993 --> 00:34:12,188 سبيد، أخبر توم عن إغتيال كيندى 571 00:34:12,261 --> 00:34:14,991 هذا جيد، توم، لا سبيد يعرف من قتل كيندى 572 00:34:15,064 --> 00:34:17,430 لا، أسأله توم، أسأله 573 00:34:17,500 --> 00:34:20,298 إسأله من قتله - حسنا. حسنا 574 00:34:20,370 --> 00:34:26,138 من قتل كيندى؟ - ديزي ارناز 575 00:34:27,877 --> 00:34:32,405 أوه - حياته تغيرت للتو 576 00:34:56,572 --> 00:34:59,507 توم - اللعنه. ليزا 577 00:35:00,743 --> 00:35:03,735 ما تفعلين هنا؟ - هذا دولابي 578 00:35:03,813 --> 00:35:08,546 كان عندي شيء في سروالي 579 00:35:09,185 --> 00:35:16,091 أنا كنت أؤكل الفأر إلى الطير لكنه دخل فى سروالى 580 00:35:16,793 --> 00:35:18,556 أنا آسف بأننى 581 00:35:18,628 --> 00:35:21,062 أوه، أنظر ها هو ذلك طريق غرفة النوم 582 00:35:23,232 --> 00:35:25,564 إنتبه 583 00:35:25,635 --> 00:35:29,594 يا إلاهي. هل انت بخير؟ - أنا بخير 584 00:35:29,672 --> 00:35:31,663 لا تقلق، نحن سنجده فيما بعد 585 00:35:33,576 --> 00:35:35,441 أوه،دعيني أساعدك 586 00:35:35,511 --> 00:35:38,969 أتعرف، أنا مسروره جدا لانك بقيت إحتجت ان اضحك جدا هذه الليلة 587 00:35:39,048 --> 00:35:42,142 الشكر واو. نعم، يمكن أن أجعل أخرج من نفسي حمار اكبر اذا اردتى؟ 588 00:35:42,251 --> 00:35:47,382 هل تريد شيئا من النبيذ؟ - لا، شكر 589 00:35:47,490 --> 00:35:48,479 نعم، بالتاكيد 590 00:35:52,962 --> 00:35:55,931 اوه يا الهى اهذه موقعه من والتر بايتون؟ 591 00:35:55,998 --> 00:36:00,128 نعم. الـ85 دب الحلويين الفريق الأعظم الذى لعب هذه اللعبة 592 00:36:00,203 --> 00:36:04,572 إسكتى. والتر بايتون، جيم ماكماهون مايك سينليترى 603 00:36:04,640 --> 00:36:06,870 تعرف ماذا؟ قد تكون البنت الأحسن على الاطلاق 593 00:36:06,943 --> 00:36:09,070 تحب كرة قدم؟ - نعم، أحبها 594 00:36:09,145 --> 00:36:11,079 لا أعرف رجال يحبون كرة قدم 595 00:36:11,147 --> 00:36:13,945 لا، أنا وبول نشاهد اللعبة كلّ يوم أحد 596 00:36:14,016 --> 00:36:15,916 بول، أيضا؟ - نعم 597 00:36:18,888 --> 00:36:21,288 أوه، ما ذلك؟ 598 00:36:21,357 --> 00:36:24,588 أوه، هذا لا شيء. انه شيء فقط تعودت ان أعمله 599 00:36:24,660 --> 00:36:28,562 ذلك جيّد جدا لم أعرف بأنّك فنانه 600 00:36:28,631 --> 00:36:32,260 لقد كنت كذلك، لكنّي لا أستطيع ان اجعل اصدقائى يتعرون لى اكثر من ذلك 601 00:36:32,335 --> 00:36:36,362 انت لست مهتم اليس كذلك، أليس كذلك؟ 602 00:36:36,439 --> 00:36:39,931 أنت تخجل. أنا كنت فقط امزح 603 00:36:40,009 --> 00:36:44,173 لا أخجل. أنا فقط أنا فقط وجهى يحمر من وقت لآخر 604 00:36:45,781 --> 00:36:47,112 أنت مضحك جدا 605 00:36:47,183 --> 00:36:50,641 لا، بجدية، أنت يجب أن حقا تتابعى فى هذا المجال أعني، أنت جيده 606 00:36:50,720 --> 00:36:54,622 اريد هذا, لكنه لا يتلائم مع خطط ابى لى 607 00:36:54,690 --> 00:36:58,126 مستقبل دار نشر منتصف اليل 608 00:36:58,194 --> 00:37:00,788 أوه، أنظر ها هو 609 00:37:00,863 --> 00:37:03,923 هو هناك بالضبط. تحت الباب - نحن سنجده. سنجده 610 00:37:04,000 --> 00:37:06,332 إنتبه 611 00:37:06,402 --> 00:37:08,029 هل انت بخير؟ - أبك سيقتلني 612 00:37:08,104 --> 00:37:11,073 لا، لا تقلق انهم لأخى ابى لن يهتم بذلك 613 00:37:11,140 --> 00:37:12,368 أوه، ريد 614 00:37:12,441 --> 00:37:14,409 أوه، اذا أبى أخبرك؟ - حول ماذا؟ 615 00:37:14,477 --> 00:37:17,173 طلب عدم الاقتراب - كيف ذلك؟ 616 00:37:17,246 --> 00:37:20,579 نعم، ريد ليس مسموح له الاقتراب منى ,ابى أوالمنزل لمسافة 100 يارده 617 00:37:20,650 --> 00:37:22,675 هو. . . لم يذكر ذلك 618 00:37:22,785 --> 00:37:26,221 ريد انه وغد. أنت لن تريد أن تكون بجانب أبّي إذا اكتشف 619 00:37:26,322 --> 00:37:28,756 وجود أي شخص فى هذا المنزل، خصوصا ريد 620 00:37:28,824 --> 00:37:30,451 اينما يوجد توجد المشاكل 621 00:37:30,526 --> 00:37:32,687 أعني، فى مره عمل حفله كبيره بسبب ان ابى كان خارج البلده 622 00:37:32,762 --> 00:37:34,059 ورجع أبي للبيت مبكرا 623 00:37:34,130 --> 00:37:38,260 يا , تعرفين، لقد ذهب الفأر لماذا لا نعود الى الداخل؟ 624 00:37:38,334 --> 00:37:40,495 حسنا 625 00:38:07,396 --> 00:38:11,025 هل كان مرشح للأوسكار؟انا أكرهه - أعرف 626 00:38:11,100 --> 00:38:15,366 أنا اكره هذا الفيلم اأنا لا أصدقك 627 00:38:15,438 --> 00:38:19,169 انت مثل . . .انت مختلفه جدا عن ما انت فيه فىالعمل 628 00:38:19,242 --> 00:38:23,269 ماذا أفعل؟ مثلا، أذهب للعمل بتيشرت والتلر بايتون 629 00:38:23,346 --> 00:38:27,476 لا، لا فهمتك مثلا انت فى العمل يجب ان تكونين ليزا تايلور 630 00:38:27,550 --> 00:38:31,213 تعرفين الموظفه المواليه الى شركه عائليه 631 00:38:31,320 --> 00:38:32,719 ويجب أن أكون. . . توم 632 00:38:32,788 --> 00:38:37,487 توم ستانسفيلد الرجل الذي يعمل أى شيء لأى شخص 633 00:38:39,061 --> 00:38:41,052 نعم. هذا أنا 634 00:38:42,865 --> 00:38:45,857 أقسم، اننى أستطيع ان أتكلم معك عن أي شىء 635 00:38:45,935 --> 00:38:48,597 أعرف بالضبط. هذا 636 00:38:48,671 --> 00:38:52,232 نعم، هذا جنونى - نعم، انه كذلك 637 00:38:53,376 --> 00:38:58,211 أخمن لأن ليس هناك جاذبية بيننا، تعرف؟ 638 00:38:59,415 --> 00:39:02,179 تعرف، هناك لا يوجد من ذلك التوتّر الجنسي 639 00:39:02,285 --> 00:39:03,877 نعم - مثل أنا و صديقتى 640 00:39:03,986 --> 00:39:06,113 هو عظيم، أليس كذلك؟ - نعم 641 00:39:06,222 --> 00:39:08,452 أعني، لربما يمكننا أن نذهب إلى مركز التسوق في وقت ما نذهب للتسوّق 642 00:39:08,524 --> 00:39:10,549 ذلك سيكون ممتع ألن يكون ممتعا؟ - نعم 643 00:39:10,660 --> 00:39:12,628 إنتظر، يجب أن تستمع إلى هذه الأغنية 644 00:39:12,728 --> 00:39:14,855 تعال، أحتاج الى شخص ما ليرقص معى 645 00:39:14,930 --> 00:39:17,330 أنت لا تريدين رؤيتي أرقص 646 00:39:17,400 --> 00:39:20,733 تعال، يرقص معي - ليس لدى أية اى فكرة عن ماذا افعل 647 00:39:20,803 --> 00:39:24,569 تعال ضع أيديك سوية نعم انخفض قليلا 648 00:39:24,640 --> 00:39:26,608 ماذا. . . مثل هذا؟ - نعم 649 00:39:26,676 --> 00:39:29,907 مثل هذا؟ - نعم 650 00:39:29,979 --> 00:39:33,415 إنتظرى انتظر راقبينى راقبينى 651 00:39:35,184 --> 00:39:38,449 نعم - أحاول ان افعلها اكثر من الازم 652 00:39:41,891 --> 00:39:44,621 أنا راقص 653 00:39:44,694 --> 00:39:45,922 إمسكني - أوه. . . ماذا؟ 654 00:39:49,665 --> 00:39:51,360 امسكتك 655 00:39:54,170 --> 00:39:57,571 حسنا. أنا اصبت بدوار 656 00:39:58,541 --> 00:40:00,532 هنا 657 00:40:03,446 --> 00:40:05,812 أوه، أحب هذه الأغنية 658 00:40:05,881 --> 00:40:08,714 صديقتى جينى ترقصها على انها استعراد رقص عارى 659 00:40:08,784 --> 00:40:14,245 الى صديقها انها مثيره رائعه حتى انت ستعجبك 660 00:40:14,357 --> 00:40:19,556 ارغب بان اكون مثلها أتعرف؟ انها متحرره جدا 661 00:41:13,582 --> 00:41:15,607 ماذا تعتقد؟ 662 00:41:15,684 --> 00:41:20,644 آه، انه. . . انه لطيف جدا 663 00:41:20,756 --> 00:41:24,214 اذن لو لم تكن شاذ لكانت اثارتك صحيح؟ 664 00:41:25,127 --> 00:41:30,793 شاذ؟ من قال أننى شاذ؟ - أبّي. تعنى أن هذا ليس صحيح؟ 665 00:41:30,866 --> 00:41:33,699 لا - لا؟ الهى، أنا محرجه جدا 666 00:41:33,769 --> 00:41:37,466 أنا لا أصدق انك تركتني أفعل هذا - لم أقصد. . . أعني 667 00:41:37,540 --> 00:41:39,872 لماذا يقول أبّوك اننى شاذ؟ 668 00:41:39,942 --> 00:41:44,504 أنا لا أعرف. حسنا، أنت لا تستطيع لومه انت مخنث قليلا 669 00:41:44,580 --> 00:41:47,276 لا تنزعج 670 00:41:48,651 --> 00:41:50,846 كلّ شيء على ما يرام 671 00:41:50,953 --> 00:41:53,649 هانز موخنث قليلا، أيضا 672 00:41:53,756 --> 00:41:57,351 ماذا بالضبط الذى يفعله هانز على اية حال؟ 673 00:41:58,227 --> 00:42:01,253 حسنا، هو لم يفعل شيء واحد بالتحديد 674 00:42:04,333 --> 00:42:06,597 هو أكثر حول الثقة 675 00:42:06,669 --> 00:42:10,435 نعم. الثقة. . . شىء مهم 676 00:42:11,106 --> 00:42:13,836 الثقة كل شيء 677 00:42:13,909 --> 00:42:18,642 لا اعرف ممكن ان يكون منى انه ما يشبه اننى ابعث شعور 678 00:42:18,714 --> 00:42:21,182 لا استطيع به ان اجذب شخص محترم - لا 679 00:42:21,250 --> 00:42:23,411 ما هو الخطأ في؟ - لا حتى تقلقى عن هذا 680 00:42:23,519 --> 00:42:26,579 أنت ستجد رجل آخر بسرعة 681 00:42:27,623 --> 00:42:32,219 أعني، أنظرى إلى نفسك أنت مدهشه 682 00:42:33,696 --> 00:42:37,996 تعتقد حقا هذا؟ - لماذا تعتقدين أننى هنا الليلة؟ 683 00:42:39,602 --> 00:42:42,867 أوه، إلهى، توم 684 00:42:44,640 --> 00:42:47,734 . . . لم تعرف. إعتقدت انه 685 00:42:59,388 --> 00:43:04,018 أه...اه...انا س...ساعود حالا 686 00:43:04,093 --> 00:43:08,655 أنا فقط سأذهب وأتحقق اذا كانت اودرى تريد مناشف 687 00:43:08,731 --> 00:43:11,393 توم، ليس من الضروري ان تكذب عليّ 688 00:43:11,467 --> 00:43:15,164 إذا كان يجب أن تذهب إلى الحمام، اذهب وتعال بسرعه 689 00:43:26,248 --> 00:43:29,775 ماذا. . . يا بحقّ الجحيم ماذا تفعل هنا،يا رجل؟ 690 00:43:33,822 --> 00:43:37,986 تريد ان تسرق فاسكازى فى 20الف وتسألنى ماذا افعل هنا؟ 691 00:43:38,060 --> 00:43:42,224 تعتقد بأننى اعمل للسيد فيلد؟ انت تعتقد اننى اعمل لدى خباز حلوى؟ 692 00:43:42,998 --> 00:43:46,161 ماذا تفعل؟ أهدأ - تحاول ان تبع لى دقيق 693 00:43:46,235 --> 00:43:50,171 دقيق؟ أنا أنا لا أعرف حتى ما الذى تتكلم عنه. . . ماذا . . . أهدا 694 00:43:50,239 --> 00:43:52,503 أنظر، أنا مجرد جليس منزل لرئيسي 695 00:43:52,575 --> 00:43:55,669 من رئيسك؟ - جاك تايلور 696 00:43:55,744 --> 00:44:01,011 جاك تايلور , أنا ليس لدى وقت لجوليت أو جاك تايلور 697 00:44:01,083 --> 00:44:06,043 إرتفاعه متوسط، شعر متوسط، عنده التهابات فى مؤخرته؟ 698 00:44:06,121 --> 00:44:09,613 ليس لدى أى فكره عن الالتهابات - إعتقدت بأنك قلت بأنه رئيسك 699 00:44:09,725 --> 00:44:12,785 هو - و لم ترى مؤخرته؟ 700 00:44:12,861 --> 00:44:15,659 و لماذا ارى مؤخرة رئيسى؟ - أمر مقبول منطقيا 701 00:44:15,731 --> 00:44:19,098 عندما تعمل مع رجل مدة كافية، عاجلا أو آجلا 702 00:44:19,168 --> 00:44:22,069 ستتاح لك الفرصه لكى ترى مؤخرته 703 00:44:23,739 --> 00:44:25,730 إستمع، أنا أنا لا أعرف فى اى مجال تعمل 704 00:44:25,808 --> 00:44:28,902 لكننى لم أري مؤخرة رئيسي 705 00:44:28,944 --> 00:44:31,742 يا، رجل 706 00:44:31,814 --> 00:44:34,544 يا، توقف أو سأدعو الشرطة 707 00:44:34,617 --> 00:44:38,246 وستخبرهم بماذا؟ تجارتك فى المخدرات بدأت تسوء؟ 708 00:44:38,354 --> 00:44:40,788 اذا خنتنى سإقطعك مثل الديك الرومي 709 00:44:40,856 --> 00:44:43,552 و ساضرب اطفالك بما تبقى منك 710 00:44:43,626 --> 00:44:46,959 ليس عندي أى أطفال - أستطيع الإنتظار 711 00:44:56,171 --> 00:45:01,131 أعذرني. مرحبا؟ صحيح. حسنا 712 00:45:02,478 --> 00:45:04,776 تومي، هيا دعنا نوضح شيء ما 713 00:45:04,847 --> 00:45:08,647 في الدقائق الـ60 القادمة، سادفع لفاسكازى الذي دفع لك 714 00:45:08,717 --> 00:45:11,447 أو سأقدمك هديه قبندق مكسر 715 00:45:18,027 --> 00:45:20,188 مرحبا، توم. ماذا يجرى؟ - نعم. ذلك ما أريد أن اعرفة 716 00:45:20,262 --> 00:45:23,561 ماذا فى هدية أبيك؟ أنظر. . . هل ترى ذلك الرجل؟ 717 00:45:23,632 --> 00:45:25,190 كان سيقتلني 718 00:45:25,267 --> 00:45:27,167 ألا تعتقد توم انك تبالغ فى رد فعلك، توم؟ 719 00:45:27,236 --> 00:45:32,173 أبالغ فى انفعالى؟ الرجل معه سكين لا أعتقد بأني أبالغ فى رد فعلى 720 00:45:32,241 --> 00:45:34,368 من الممكن انه اتى فى العنوان الخاطىء 721 00:45:34,443 --> 00:45:38,709 أعني، يمكن ان يكون هناك اكثر من دستة جاك تايلور في شيكاغو فقط 722 00:45:38,781 --> 00:45:42,148 سأذهب إلى غرفة نوم أبي انت تقول لي لو ظهر هذا الرجل ثانية 723 00:45:42,217 --> 00:45:43,809 حسنا. حسنا أستمع لى 724 00:45:43,919 --> 00:45:46,080 أنت ليس من المفروض ان تكون فى المنزل ألان 725 00:45:46,188 --> 00:45:47,155 بحكم من؟ 726 00:45:47,256 --> 00:45:49,986 أعرف عن امر عدم الاقتراب، ريد 727 00:45:50,059 --> 00:45:54,723 امر عدم الاقتراب انا اعنى هناك سوء فهم 728 00:45:54,797 --> 00:45:56,424 توم انه أو جي 729 00:46:02,571 --> 00:46:07,167 يا. من أنت؟ - أنا هنا لكى أرى ليزا. اسمي هانز 730 00:46:09,378 --> 00:46:10,811 هل ذلك مصدم للغايه؟ - لا 731 00:46:10,879 --> 00:46:12,540 ماذا، فاجئك فى ان تخرج مع شخص مثلي؟ 732 00:46:12,614 --> 00:46:13,842 لا، لا. هو ليس كذلك 733 00:46:13,916 --> 00:46:16,441 أعطني إستراحة يا رجل أنت يجب ان تكون خجلان من نفسك 734 00:46:16,552 --> 00:46:18,816 دعني أخبرك بشيء هناك الكثير من البنات هناك 735 00:46:18,921 --> 00:46:21,321 من يستطيعون رؤية الماضى حقيقه مجرد صدفه 736 00:46:21,390 --> 00:46:22,857 ان أكون بضعة باوندات فوق وزنى المعتاد 737 00:46:22,925 --> 00:46:25,393 أتعرف، اننى من الداخل مثل اى شخص اخر 738 00:46:25,461 --> 00:46:28,555 دعني أحصل لك على منديل - شكرا 739 00:46:28,630 --> 00:46:30,723 أنا في اليوم الثاني لحمية جديدة - يا , هانز 740 00:46:30,799 --> 00:46:32,630 تركت الشوكولاته - أنا آسف جدا 741 00:46:32,701 --> 00:46:35,329 أعتقد انه فقط يوجد سوء تفاهم بيننا 742 00:46:35,404 --> 00:46:40,808 أوه. . . . .جيد مقابلتك، هانز. أنا توم 743 00:46:42,177 --> 00:46:44,941 أنا مجرد صديق لليزا 744 00:46:45,013 --> 00:46:48,107 أوه، عظيم حسنا، ربما أنت تستطيع ان تساعدني. هنا؟ ليزا ليزا 745 00:46:48,183 --> 00:46:49,775 هانز، تعرف ماذا؟ 746 00:46:49,885 --> 00:46:52,854 ربما الآن ليس وقت جيد لرؤية ليزا 747 00:46:52,921 --> 00:46:54,980 ماذا تقول , أن نحصل علي شراب اولا؟ 748 00:46:55,090 --> 00:46:57,957 حسنا. نعم، من الممكن ان تكون متضايقه 749 00:46:58,026 --> 00:47:02,520 ترى، حدث سوء فهم الليلة، حسنا،و تركتني 750 00:47:02,598 --> 00:47:04,691 واو، ذلك مؤسف - نعم 751 00:47:04,767 --> 00:47:06,598 ماذا حدث؟ 752 00:47:06,668 --> 00:47:10,900 حسنا، أعتقد أن تراني عاري من الخلف ذلك ممكن ان يسبب لها صدمه 753 00:47:10,973 --> 00:47:14,909 أذا، الليلة كانت أول مره 754 00:47:14,977 --> 00:47:17,741 نعم. الليلة كان المرة الأولى لقد كان ذلك رهيب 755 00:47:17,813 --> 00:47:20,976 أعنى انا كنت نائم على السرير مثل هذا مع ساق مفروده فى الهواء 756 00:47:21,049 --> 00:47:22,914 أنا اعتقد اننى لا اريد رؤية هذا - وأنا كان لدى جزء من الؤخره هنا 757 00:47:23,018 --> 00:47:23,985 Whoa. . . . وجزء هنا 758 00:47:24,086 --> 00:47:27,681 هانز، رجاء انت... هذا 759 00:47:28,323 --> 00:47:32,259 وهنا عندما مشت ليزا - ماذا؟ 771 00:47:32,361 --> 00:47:35,057 مسكتني على السرير مع شقراء 760 00:47:35,130 --> 00:47:36,620 ماذا؟ 761 00:47:36,698 --> 00:47:39,394 هيا، يا رجل. قل لى انك لم ترد ابدا ان تقوم بهذا مع 762 00:47:39,468 --> 00:47:42,596 هانز. هانز لا. . . خنتها 763 00:47:44,306 --> 00:47:47,400 تعرف شيئا، توم؟ أنت محق 764 00:47:47,476 --> 00:47:52,243 أخمن باننى كنت اخونها والآن سوف اخسر كل شخص 765 00:47:52,314 --> 00:47:54,908 كان يجب ان اعرف من البدايه ان هذا ليس صحيح 766 00:47:54,983 --> 00:47:57,474 إستمرت فى القول لى اننى اذكرها بأبيها 767 00:47:57,553 --> 00:48:00,545 هانز، أنت يجب أن تدرك بأن كل شىء انتهى، تعرف هذا؟ 768 00:48:00,656 --> 00:48:04,217 وأنت يجب أن تضع نهايه له، و تكمل حياتك 769 00:48:04,326 --> 00:48:07,762 وتحصل لنفسك على مكان أفضل، حسنا؟ - نعم 770 00:48:07,830 --> 00:48:11,960 أعتقد انك تعرف ما أعني - نعم، أنا أعرف ما تعني 771 00:48:12,034 --> 00:48:16,095 وأنا مستعد. ان أعرف ما يجب أن أفعله 772 00:48:20,409 --> 00:48:22,639 حسنا، أخمن هذه هى مع السلامه 773 00:48:25,981 --> 00:48:30,042 أو جي 774 00:48:30,152 --> 00:48:31,881 شكراً، توم 775 00:48:31,987 --> 00:48:33,921 أو جي، تعالى هنا 776 00:48:33,999 --> 00:48:49,237 MrUnKnOwN ترجمة للمزيد من الترجمات al7omed@hotmail.com 777 00:48:49,238 --> 00:48:52,799 مرحبا. يجب أن تكون صديق جولي تعال. تعال 778 00:48:52,875 --> 00:48:56,276 في الحقيقة أنا فقط أبحث عن طائر هنا 779 00:48:56,345 --> 00:48:59,803 إعتبر نفسك في بيتك، ألبرت جولي ما زالت تستعد 780 00:48:59,882 --> 00:49:03,079 لا، في الحقيقة , اسمي توم - أنا آسف. أنا سمعى ثقيل 781 00:49:03,185 --> 00:49:05,676 يمكن أن ترفع صوتك، رجاء؟ - اسمي توم 782 00:49:05,787 --> 00:49:08,187 أنا أقسم أن جولي قالت أن اسمك ألبرت 783 00:49:08,257 --> 00:49:09,918 لا، أنظرى، أخشى أنه يوجد خطأ 784 00:49:09,992 --> 00:49:14,224 هل شخص ما هنا؟ - نعم هذا صديق جولي، ألبرت 785 00:49:14,296 --> 00:49:15,923 هذا إبن أخي جورج 786 00:49:15,998 --> 00:49:20,230 هو فاقد للبصر ومشلول - أوه. . . سعيد لمقابلتك 787 00:49:20,302 --> 00:49:21,530 لست أصم 788 00:49:21,603 --> 00:49:26,233 أعذرني. أنا سأذهب لأرى ما الذى اخر جولى من المحتمل ان تكون عصبيه 801 00:49:26,308 --> 00:49:28,173 لذا أنت صديق جولي 789 00:49:28,243 --> 00:49:31,440 لا. أنا مجرد. . . أنا فقط جئت هنا أنا كنت أبحث عن بومة 790 00:49:31,513 --> 00:49:35,381 ليس عليك ان تقدم اعذار واهيه 791 00:49:35,484 --> 00:49:39,181 إستمع، تعرف ما الفائدة في ان تكون مشلول؟ 792 00:49:39,288 --> 00:49:41,119 لا، أنا لا أستطيع القول بأنني أعرف 793 00:49:41,189 --> 00:49:43,487 أنت لا تهتم كثيرا بسماع ما ساقوله لك، أليس كذلك؟ 794 00:49:43,558 --> 00:49:46,288 لا، لا. هو ليس كذلك. أنا 795 00:49:47,329 --> 00:49:49,297 تعرف ماذا؟ حسنا، أستمر 796 00:49:49,364 --> 00:49:51,594 إجلس، توم 797 00:49:55,570 --> 00:49:58,061 تعرف ما كسبت بأن اصبح قعيد؟ 798 00:49:58,140 --> 00:50:00,165 ماذا، هل تهزّ رأسك؟ أنا لا أستطيع الرؤية، تعرف هذا 799 00:50:00,242 --> 00:50:05,077 أنا أسف قل لي ما كسبت 800 00:50:05,147 --> 00:50:08,082 أنا لم أعد أحتاج الفياجرا 801 00:50:08,951 --> 00:50:12,478 الآن أنا أستطيع إبقاء إثارتي لساعات 802 00:50:12,587 --> 00:50:15,078 ذلك بأنّ عظيم أحسب هذه الأشياء لها طرق 803 00:50:15,190 --> 00:50:16,885 ابقاء انفسهم يجرون فى المساء لمسافات طويله 804 00:50:16,959 --> 00:50:19,393 لا، ليس في الواقع وهل تعرف السبب؟ 805 00:50:19,461 --> 00:50:20,792 لا، لماذا؟ 806 00:50:20,862 --> 00:50:23,353 لأن أنا اعمى، مشلول النزوه، أنت غبى 807 00:50:23,432 --> 00:50:25,400 ما الذى تعتقده النساء يحفرن هذا؟ 808 00:50:25,467 --> 00:50:26,695 . . . أعني، تعتقد ان النساء - حسنا، مرحبا 809 00:50:28,804 --> 00:50:32,035 كين مورهاوس. أنا أب جولي - سعيد لمقابلتك 810 00:50:32,107 --> 00:50:35,599 هل جورج يزعجك برثاء نفسه الخاطىء؟ 811 00:50:35,677 --> 00:50:38,009 الخاطىء - لا، لا على الإطلاق 812 00:50:38,080 --> 00:50:41,311 أنا فاقد البصر. أنا مشلول 813 00:50:41,383 --> 00:50:44,409 إترك الغرفة. أنا أريد الكلام إلى ألبرت لوحدنا لثانية 814 00:50:44,519 --> 00:50:46,885 أنا أستطيع البقاء إذا أردت - أترك الغرفة 815 00:50:46,955 --> 00:50:48,149 حسنا، حسنا - سأخرج 816 00:50:48,256 --> 00:50:50,656 ليس من الضروري أن تكون غاضب حول هذا - أخرج الآن إخرج 817 00:50:50,726 --> 00:50:54,321 حسنا - التف بها. التف بها 818 00:50:54,396 --> 00:50:57,365 من اجل خاطر الله 819 00:50:57,432 --> 00:51:00,401 أنا آسف جدا - من بحق الجحيم وضع ذلك هناك؟ 820 00:51:01,536 --> 00:51:04,937 بنتى ستصبح جاهزه بعد دقائق اجلس البرت 821 00:51:05,007 --> 00:51:06,702 توم - لا. كين 822 00:51:06,775 --> 00:51:08,072 صحيح. أنت كين - نعم 823 00:51:08,143 --> 00:51:11,544 قبل أن أقول أيّ شيء، ألبرت، أنا فقط أريدك أن تعرف أن جولي 824 00:51:11,613 --> 00:51:16,141 خجوله جدا من الظهور بعد الحادثه 825 00:51:16,251 --> 00:51:17,309 صحيح 826 00:51:17,419 --> 00:51:21,879 جولي - جولي، هذه ألبرت. ألبرت، جولي 827 00:51:21,990 --> 00:51:25,756 سعيده لمقابلتك، ألبرت - واو. هذا. . . واو 828 00:51:25,827 --> 00:51:31,197 من سعيد لمقابلتك، أيضا لكن،هناك شيء، ليست ألبرت 829 00:51:32,968 --> 00:51:36,995 بمعنى آخر لست صديقك - أوه 830 00:51:37,072 --> 00:51:40,041 هناك سوء فهم عملاق 831 00:51:40,108 --> 00:51:43,635 أوه، كيف أستطعت؟ - عرفت أن هذا سيحدث 832 00:51:43,712 --> 00:51:45,976 لا،انا أقول الحقيقة 833 00:51:46,048 --> 00:51:49,074 جولي لم تكن جميلة بما فيه الكفاية لك، سيد جي كيو؟ أليس كذلك؟ 834 00:51:49,184 --> 00:51:53,644 لا، أنت لا تفهم - أوه، أفهم، فابيو 835 00:51:53,755 --> 00:51:56,622 كسرت قلب البنت المسكينه - لا، لا. أنظر، لست 836 00:51:56,691 --> 00:52:00,092 هل تفكر جولي غبيه؟ أتعتقد انها صدقت قصتك الغبيه 837 00:52:00,162 --> 00:52:02,722 سيد أنا مثير جنسيا جدا لحذائك الطبى؟ 838 00:52:03,632 --> 00:52:06,192 اوه - أخرج من هنا 839 00:52:06,268 --> 00:52:10,864 أو أنا سأركل مؤخرة الولد الجميله إلى مدخل المملكة 840 00:52:10,939 --> 00:52:14,875 هل قاطعت شيئا؟ - . . . لا، هو مجرد الـ 841 00:52:19,381 --> 00:52:22,077 توم، هناك شيئان نحتاج للتحدّث عنهم 842 00:52:22,150 --> 00:52:23,139 ما هم؟ 843 00:52:23,251 --> 00:52:25,515 أولا، أنا لا أريد إلبس هذه الأحذيه بعد الآن 844 00:52:25,620 --> 00:52:28,555 لا أحد غيرى يلبس الأحذيه - جيد 845 00:52:28,623 --> 00:52:32,354 ما الشيء الآخر؟ - تينا تعتقد بأنها مريضه بالسرطان 846 00:52:34,296 --> 00:52:36,389 هل تحسه؟ - ...أنا فقط 847 00:52:36,465 --> 00:52:40,834 ماذا يفترض أن يكون هناك؟ أنا لا - ترين، تينا؟ 848 00:52:40,902 --> 00:52:44,065 حرّك يدّك إلى اليسار حركه الآن حوله 849 00:52:46,408 --> 00:52:50,105 ألا تشعر بأي شيء؟ - نعم. أعني، لا، لا 850 00:52:50,178 --> 00:52:51,941 لا، هو يبدو. . . جيد 851 00:52:52,013 --> 00:52:54,573 تينا، صدرك لا يختلف عن صدرى، حسنا؟ 852 00:52:54,649 --> 00:52:59,746 ليس هناك مقارنة - توم، ضع يدك على صدري وقارن 853 00:52:59,855 --> 00:53:02,653 الآن، أكتشف أي إختلاف بين صدورنا؟ 854 00:53:02,724 --> 00:53:05,818 حسنا. . . عليكم أن تبطؤا قليلا - بالتاكيد يبدو جيدا 855 00:53:05,894 --> 00:53:08,419 حسنا، صدرك 856 00:53:08,497 --> 00:53:11,796 ليزا، ألامر ليس كما يبدو عليه - صدّقت كل شيء قلته 857 00:53:12,334 --> 00:53:13,323 أنا 858 00:53:13,401 --> 00:53:14,891 لقد كانوا مجموعه من الخطوط فقط أليس كذلك؟ 859 00:53:14,970 --> 00:53:19,066 لا، لا. ليسا، لقد كان كله أقسم لك، عنيت كل كلمة 860 00:53:19,141 --> 00:53:20,608 هذا. . . لا يحدث شيئا هنا 861 00:53:20,675 --> 00:53:23,542 عظيم، توم. أنا مسروره انك تعتقد أننى بلهاء 862 00:53:23,612 --> 00:53:28,481 لا، لا. أخبرتك. أننى كنت فقط أفحص هؤلاء البنات من سرطان الثدي 863 00:53:29,050 --> 00:53:33,714 أنت تمرضني - لا. . . ليزا، إنتظرى 864 00:53:34,389 --> 00:53:37,119 هي ما ستغفر لي - بالطبع هي ستفعل 865 00:53:37,192 --> 00:53:38,352 هل هذا أول مره تخونها؟ 866 00:53:38,426 --> 00:53:41,759 نعم. لا! آنا .. . نعم. . . إنتظرى 867 00:53:41,830 --> 00:53:45,322 لم أخنها. أعني، أنت كنت هناك لأجل الله 868 00:53:45,400 --> 00:53:46,924 انظر، أعرف هذا لم تخنها 869 00:53:47,002 --> 00:53:49,197 أعني، أنت كنت لعوب قليلا، لكن - انا 870 00:53:49,271 --> 00:53:50,829 انظر، ألا تعتقد نحن يجب ان نجد البومة 871 00:53:50,906 --> 00:53:52,771 ثم نحل 'قضيتك' الصغيرة فيما بعد؟ 872 00:53:52,841 --> 00:53:55,867 آنا .. . سوف. . . أغضب وأنا لا أغضب 873 00:53:55,944 --> 00:53:57,434 يا، سبيد؟ 874 00:53:57,512 --> 00:53:59,673 يا، هل بإمكاني أن أسألك سؤال؟ 875 00:54:00,882 --> 00:54:05,319 ماذا تفعل ظننتك خرجت - أنا فعلت. . . لكى احضر هذه 876 00:54:06,054 --> 00:54:09,785 حسنا. لماذا أشعلت المدفأءه؟ - هذا مريح، أليس كذلك؟ 877 00:54:09,858 --> 00:54:13,794 حسنا. ضع ذلك - أجعلنى أضعه 878 00:54:15,063 --> 00:54:17,054 حسنا 879 00:54:19,034 --> 00:54:23,232 يا أنزل العتله 880 00:54:23,305 --> 00:54:26,763 أو سأفجر مؤخرتك 881 00:54:38,420 --> 00:54:41,321 ذلك صحيح 882 00:54:42,724 --> 00:54:45,716 لا تهدّدني أبدا - لكن. . . معى مسدس 883 00:54:47,929 --> 00:54:51,558 ماذا ستفعل؟ - حسنا، تومي، كلانا معه أسلحه 884 00:54:51,633 --> 00:54:54,363 الفرق الوحيد، أنت ليس معك حشو لتستخدمه 885 00:54:54,436 --> 00:54:58,964 أوه، نعم؟ حسنا، ما الذي يجعلك متأكد جدا؟ 886 00:55:00,475 --> 00:55:02,500 أوه، أنا متأكد 887 00:55:09,351 --> 00:55:15,620 أوه! أوه. . . ياألهى ماذا ماذا تفعل، أجننت؟ 888 00:55:15,690 --> 00:55:19,456 توقّف عن ذلك أنت مجنون، يا رجل؟ 889 00:55:21,429 --> 00:55:24,296 مرحبا؟ - ستانسفيلد هناك اى شيء تخبرنى عنه؟ 890 00:55:24,366 --> 00:55:28,029 سيدى كل شيء عظيم كل شيء تحت السّيطرة 891 00:55:28,069 --> 00:55:30,003 هل أو جي حصل على كفايته من الماء؟ 892 00:55:30,071 --> 00:55:32,437 أو جي. . . ماذا؟ أوه، نعم 893 00:55:32,507 --> 00:55:36,238 جاك، هل يمكن أن تنتظر؟ سأطلقك النار عليك 894 00:55:36,311 --> 00:55:38,905 أنا لا أخطّط لكى اكون بعيدا عطلة الاسبوع بكاملها 895 00:55:38,980 --> 00:55:40,038 أكرهك أكرهك - من الممكن ان اكون 896 00:55:40,115 --> 00:55:44,381 فى البيت مبكرا لذا تأكد ان كل شىء فى مكانه 897 00:55:44,486 --> 00:55:45,453 الهى 898 00:55:45,553 --> 00:55:47,316 أوه،نسيت إخبارك شىء 899 00:55:47,422 --> 00:55:50,391 سيدى؟ - حوض الأسماك. مستوى المياه فيه منخفض 900 00:55:50,492 --> 00:55:52,460 أنا املئه الان - جيّد 901 00:55:52,527 --> 00:55:55,223 عندما أعود، أريد أن أتكلم معك حول موقعك في الأبداع 902 00:55:55,297 --> 00:55:57,322 لا تثار الآن 903 00:55:57,399 --> 00:55:59,299 لم أقل لك ان لك وظيفه يجب ان نناقشها 904 00:55:59,367 --> 00:56:02,598 شكرا سيدى عظيم مع السلامة 905 00:56:04,506 --> 00:56:06,940 اللعنه 906 00:56:10,245 --> 00:56:12,611 أنا فقط 907 00:56:14,449 --> 00:56:18,613 الولد، أنا فرغت ألديك شيء للشرب؟ 908 00:56:18,720 --> 00:56:22,679 في المطبخ. شكراً 909 00:56:27,195 --> 00:56:28,628 اللعنه 910 00:56:28,697 --> 00:56:34,329 ماذا حدث هنا؟ توم، هل كان هنا حادثه؟ 911 00:56:34,402 --> 00:56:38,304 كان يجب ان تصمد قليلا 912 00:56:38,373 --> 00:56:43,970 هذا يكفى - أنا سافعلها الآن. وإطلق 913 00:56:44,045 --> 00:56:47,879 حسنا، عندما كنت فى روما 914 00:56:47,949 --> 00:56:51,885 كندا 915 00:57:01,296 --> 00:57:06,029 علاج جاك تايلور يدهن على الارداف حسب الحاجه 916 00:57:06,101 --> 00:57:10,663 تخفيض الإحمرار أو أعراض أخرى مثل الالتهابات 917 00:57:14,209 --> 00:57:16,439 إبن العاهرة 918 00:57:16,511 --> 00:57:20,709 هل تبول على نفسك؟ - لا، لم أتبول على نفسي 919 00:57:20,782 --> 00:57:22,215 أنظر ماذا فعلت - حسنا، لم أفعل 920 00:57:22,283 --> 00:57:24,308 لقد كان ذلك المجنون فى الطابق السفلى 921 00:57:24,419 --> 00:57:27,081 نحن يجب أن نوقفه قبل أن يمزق البيت اربا 922 00:57:27,188 --> 00:57:30,180 تعرف ماذا يجب أن تفعل؟ أعطه أحد هؤلاء الحبوب 923 00:57:30,291 --> 00:57:31,519 ما ذلك؟ - حبة منومة 924 00:57:31,593 --> 00:57:35,393 أنا حصلت عليهم من سبيد هنا هذا قوي جدا، لذا كن حذرا 925 00:57:35,463 --> 00:57:37,556 هي مادة قويّة - فقط واحد 926 00:57:37,632 --> 00:57:41,159 كن حذرا 927 00:57:44,739 --> 00:57:46,730 يا أعذرني 928 00:57:46,808 --> 00:57:50,335 تعرف، أنا فقط أردت الإعتذار لسحب المسدس عليك سابقا 929 00:57:50,412 --> 00:57:53,870 ذلك كان خارج الخط 930 00:57:53,948 --> 00:57:56,382 يا، تعرف، أنا لا أعرف اسمك حتى 931 00:57:56,484 --> 00:57:59,647 أنا تي جي - تي جي؟ ذلك لطيف 932 00:57:59,754 --> 00:58:05,317 أخمن لربما أنا كنت خارج الخط عندما تبولت فى ارجاء المنزل 933 00:58:05,427 --> 00:58:10,023 يا رجل. . . ذلك كان مضحك 934 00:58:10,098 --> 00:58:14,694 نعم، أتمتع بالمزاح الجيد دائما ماذا تشرب؟ 935 00:58:14,769 --> 00:58:17,033 ويسكي تريد شيئا منه؟ 936 00:58:17,105 --> 00:58:18,572 هناك الكثير من الخمر هنا، بالتاكيد 937 00:58:18,640 --> 00:58:21,200 نعم، أنا سآخذ كأس من بوربون 938 00:58:21,276 --> 00:58:24,336 أوه، يا إلاهي - ماذا؟ 939 00:58:24,412 --> 00:58:26,437 إنظر إلى أولئك الشقراوات يذهبون هناك 940 00:58:26,514 --> 00:58:28,311 أوه، إنتظر، هل هناك ثلاثة منهم؟ - أين؟ 941 00:58:28,383 --> 00:58:31,284 هم يغادرون فى اليمين فى الطابق الثانى 942 00:58:31,352 --> 00:58:37,154 أين تنظر؟ - اليمين. . . . . أوه، يا رجل، خرجوا 943 00:58:38,860 --> 00:58:43,058 اللعنة. أنا كنت استعد لبعض الحركه 944 00:58:43,131 --> 00:58:46,396 الشاذات مختلفين جدا 945 00:58:46,468 --> 00:58:49,869 يا، أنا سأشرب بمناسبة ذلك 946 00:58:51,072 --> 00:58:54,132 فى صحتك - حسنا 947 00:58:58,012 --> 00:58:59,274 أوه، أنت 948 00:58:59,347 --> 00:59:02,009 . . . هنا. لماذا لا 949 00:59:18,166 --> 00:59:22,102 أودري؟ 950 00:59:22,170 --> 00:59:25,503 أودري 951 00:59:25,573 --> 00:59:29,907 أوه، يا إلاهي هو مثل هزاز إنساني 952 00:59:29,978 --> 00:59:32,242 ماذا. . . حسنا، ما هو الخطأ به؟ 953 00:59:32,313 --> 00:59:34,804 أنا لا أعرف. هل أعطيته الحبّة؟ - نعم 954 00:59:34,883 --> 00:59:35,872 ثمّ يجب ان يكون نائم الان 955 00:59:35,984 --> 00:59:37,781 لم تعطيه الحبّة بالويسكي، أليس كذلك؟ 956 00:59:37,886 --> 00:59:39,877 نعم - أوه، لا 957 00:59:39,988 --> 00:59:43,549 أنت لا يفترض بك خلط الإثنان - أودري، لم تقل لي ذلك 958 00:59:43,658 --> 00:59:46,218 كلّ شخص يعرف بأنه ليس مفترض خلط الخمر بالحبوب 959 00:59:46,294 --> 00:59:49,161 تعال - حسنا. هل هو سيصبح بخير؟ 960 00:59:49,230 --> 00:59:52,222 لا تقلق. سيكون بخير أنا كنت موظف إسعاف 961 00:59:52,300 --> 00:59:56,066 توم؟ أعتقد وجدت أو جي - أو جي؟ أنا لا أهتمّ به 962 00:59:56,137 --> 00:59:58,901 عندنا حالة طارئه هنا أودري، أتصلى بـ 911 963 00:59:58,973 --> 01:00:01,771 أخبرتك أنه سيكون بخير - هل أنت متأكّد؟ 964 01:00:01,843 --> 01:00:05,176 هو فقط يحتاج بعض الراحة. أنا إيجابي - حسنا. راقب تي جي. إستعمل هذا 965 01:00:05,246 --> 01:00:07,942 ليس محشو، لكنه لا يعرف ذلك 966 01:00:08,016 --> 01:00:09,574 أوه، يا رجل 967 01:00:11,519 --> 01:00:14,249 أوه، اهلا - جولي 968 01:00:14,355 --> 01:00:16,653 من. . . نعم - من هناك. ذلك صحيح 969 01:00:16,724 --> 01:00:17,713 اتمانع اذا دخلت؟ 970 01:00:17,825 --> 01:00:19,019 حسنا. أمسك كاحله 971 01:00:19,093 --> 01:00:21,118 لماذا لا نذهب إلى تلك الغرفة هناك؟ 972 01:00:21,195 --> 01:00:24,756 حسنا، حصلت على هذه النهاية - يا رجل، هو ثقيل 973 01:00:24,832 --> 01:00:29,098 أتمانع إذا جلست؟ 974 01:00:29,170 --> 01:00:33,334 نعم. بالتأكيد - شكرا 975 01:00:37,145 --> 01:00:40,512 أوه، اسف للتدخل. مرحبا، أنا ريد 976 01:00:40,582 --> 01:00:42,948 مرحبا، من سعيد لمقابلتك - لطيف مقابلتك 977 01:00:43,051 --> 01:00:46,543 على أية حال، أدركت بأنّك كنت تقول الحقيقه عندما ظهر صديقى الحقيقى 978 01:00:46,654 --> 01:00:51,114 بالطبع لم ينتظر - حسنا، ذلك الرجل عاجز 979 01:00:51,225 --> 01:00:53,250 حسنا، أنا متأكّد بأن ليس له علاقه بك 980 01:00:53,361 --> 01:00:54,760 لا، أعرف 981 01:00:54,829 --> 01:00:58,595 أبدا لم أجذت أي رجل لي، حتى قبل الحادثه 982 01:00:58,666 --> 01:01:00,793 الآن ذلك لا يمكن أن يكون صحيح 983 01:01:00,868 --> 01:01:04,269 حسنا. . . قبل حوالي ستّة أشهر، أنا كنت موصلة طلبات 984 01:01:04,339 --> 01:01:07,399 وسائق شاحنة حاول إغتصابي، لكن غير ذلك 985 01:01:07,475 --> 01:01:10,911 تعال. أنت ستقولين لي، ان كلم تحصلى على صديق حقيقى؟ 986 01:01:10,979 --> 01:01:14,881 حسنا، مره واحد لكننى شعرت انه شعر بالشفقه نحوى 987 01:01:14,949 --> 01:01:18,180 أوه، حسنا , . . منذ متى ذلك الأخير؟ 988 01:01:18,286 --> 01:01:22,655 حوالي ست سنوات وبعد ذلك في أحد الأيام، رحل 989 01:01:22,724 --> 01:01:26,592 أمرأة أخرى؟ - لا. صدمته حافله 990 01:01:26,661 --> 01:01:28,253 حسنا، أترين هذا ليس خطأك 991 01:01:28,329 --> 01:01:30,695 حسنا، لم يحاول بشدة تجنب الحافلة 992 01:01:30,765 --> 01:01:33,325 أعتقد هو اراد ان يكسر علاقتنا 993 01:01:33,401 --> 01:01:35,995 جولي، لماذا لا تجلسى على هذا الكرسي؟ 994 01:01:36,070 --> 01:01:38,436 أوه يا ألهى, أنا بدائت أشعر بالضعف 995 01:01:40,708 --> 01:01:43,905 حسنا. حسنا، يجب أن أواصل البحث عن أو جي 996 01:01:43,978 --> 01:01:48,506 لذا، ريد، إذا أنت يمكن أن تهتم بالأشياء لي، ذلك سيكون عظيم 997 01:01:48,583 --> 01:01:51,746 حسنا 998 01:01:54,989 --> 01:01:58,425 أنظر، أعتقد أنك ترهقين نفسك 999 01:01:58,526 --> 01:02:02,792 أعني، بالاضافه الى ذلك انا اراهن ان هناك الكثير من الشباب انجزبوا اليك 1000 01:02:02,864 --> 01:02:05,526 لا، كان الوحيد 1001 01:02:05,600 --> 01:02:09,229 ماذا عن سائق الشاحنة؟ أعني من الواضح انه جذب إليك 1002 01:02:09,303 --> 01:02:12,238 أعتقد سائق الشاحنة من المحتمل انه سيكون أغتصب أي شخص 1003 01:02:12,306 --> 01:02:16,037 أشكّ في ذلك. أنت كنت من المحتمل خاصه جدا بالنسبه اليه إليه 1004 01:02:16,110 --> 01:02:18,305 انت حلو جدا ريد 1005 01:02:18,379 --> 01:02:21,507 لست اجاملك هذه هى الحقيقه 1006 01:02:21,582 --> 01:02:24,483 نعم 1007 01:02:28,156 --> 01:02:33,219 ماذا تفعلون إلى العشب؟ - لا تقلق توم كان علينا فقط ان ندفن تى جى 1008 01:02:33,294 --> 01:02:37,025 تدفنوا. . . ماذا؟ تعني، انه 1009 01:02:38,032 --> 01:02:41,160 قلت بأنه سيصبح بخير إعتقدت بأنّك كنت موظف إسعاف 1010 01:02:41,235 --> 01:02:44,671 حسنا، أخذت درسا - . . . أخذت. . . أنت أنت يا رجل 1011 01:02:44,739 --> 01:02:46,639 لا نستطيع دفنه فقط، يا شباب 1012 01:02:46,708 --> 01:02:48,573 حسنا، لن نضعه في سيارتي 1013 01:02:48,643 --> 01:02:52,101 ذلك صحيح - حسنا. إنسوا ذلك. اتصلوا بـ 911 1014 01:02:52,180 --> 01:02:54,978 ذلك لحالات الطوارئ - ماذا تعتقد هذه؟ 1015 01:02:55,049 --> 01:02:58,177 الرجل ميت. في 20 دقيقة، سيزال ميت 1016 01:02:58,286 --> 01:03:00,720 ليس هناك اى حاجه للعجله هنا 1017 01:03:00,788 --> 01:03:03,848 لا، يجب أن ندعو الشرطة ونبلغ عنه 1018 01:03:03,958 --> 01:03:09,191 ونخبرها بماذا؟ - الحقيقة بأنه كان حادث 1019 01:03:09,263 --> 01:03:13,597 هم قد لا يروها بهذه الطريقه - دعنا نواجه، هذا توم أنت قتلته 1020 01:03:13,668 --> 01:03:17,126 انت أعطيتني الحبة - لم أخبرك أن تقتل أحد، حسنا؟ 1021 01:03:17,205 --> 01:03:18,900 حسنا، لم تقل لي أن لا أستعمل الويسكي 1022 01:03:18,973 --> 01:03:22,033 . . . حسنا، إذا أستمعت الي - لم تقولى أي شيء حول الويسكي 1023 01:03:22,110 --> 01:03:23,907 أعتقدت بأنك تستمع لي 1024 01:03:23,978 --> 01:03:25,502 ليس هناك وقت لالعاب الملامه 1025 01:03:25,580 --> 01:03:28,310 الذي لا تنشر هنا بعض الأوراق؟ حتى تجعلها تبدو في حالة جيّدة 1026 01:03:28,382 --> 01:03:31,351 لن أساعدكم فى أخفاء جثه 1027 01:03:31,452 --> 01:03:34,580 تعرف ماذا؟الا تعتقد اننا يجب ان نقول شيئا ما 1028 01:03:34,689 --> 01:03:35,951 ماذا؟ - تعرف ماذا؟ هي محقه 1029 01:03:36,023 --> 01:03:38,753 نوع من طقوس الموت أو قصيدة مدح أو شيء ما مثل ذلك؟ 1030 01:03:38,826 --> 01:03:41,090 انا متوتر جدا - نحن يجب أن نقول شيء 1031 01:03:41,162 --> 01:03:47,726 جيد، جيد. تعرف ماذا؟ قولى شيء. . . أجعليه بسرعة 1032 01:03:47,802 --> 01:03:53,866 الله، هذا اليوم ندفن تي جي، الذي كان 1033 01:03:54,475 --> 01:03:56,443 أنا حقا لم أعرفه - أنا لا أعرفه 1034 01:03:56,511 --> 01:03:58,308 أعني، توم، انت أفضل من تعرفه لماذا لا تقول شيئا؟ 1035 01:03:58,379 --> 01:03:59,869 أنا؟ - نعم 1036 01:03:59,947 --> 01:04:04,441 كل ما أعرفه عنه أنه رجل عنيف، بلطجي سادي كان يحب الشواذ من النساء 1037 01:04:04,552 --> 01:04:06,850 آمين 1038 01:04:06,954 --> 01:04:10,355 توم؟ - ليزا 1039 01:04:10,424 --> 01:04:13,188 أنا لا أصدّق أنت ما زلت هنا - أستمع، رجاء 1040 01:04:13,261 --> 01:04:14,455 يجب أن تتركني أوضح لك 1041 01:04:14,529 --> 01:04:18,295 انظر، توم. الليلة كانت مجرد خطأ الكبير. كل ما موجود هنا يعود الى ذلك 1042 01:04:18,366 --> 01:04:25,204 لا ما رايته مع البنات كل هذا اوقات غريبه 1043 01:04:25,273 --> 01:04:28,003 ريد؟ ماذا يفعل ريد هنا؟ 1044 01:04:28,075 --> 01:04:31,943 ريد؟ أوه , ريد كان في الحي 1045 01:04:32,013 --> 01:04:33,537 وهو وهو توقف هنا 1046 01:04:33,614 --> 01:04:36,777 لكن، ترى، لا شيء سيئ حدث الليلة 1047 01:04:36,884 --> 01:04:42,618 هل هو سبب ذهاب أو جي؟ - لا. لا , . . أو جي فقدناه 1048 01:04:42,690 --> 01:04:45,181 وتلك مشكلة صغيرة لكننا سنجده 1049 01:04:45,293 --> 01:04:47,761 ونحن نبحث عنه، لذا 1050 01:04:47,829 --> 01:04:49,228 ما هذا؟ 1051 01:04:49,297 --> 01:04:53,324 أوه , قتل توم رجلا ونحن ندفن الجثه 1052 01:04:53,401 --> 01:04:55,665 حسنا، ذلك كان سيئ 1053 01:04:55,736 --> 01:04:58,864 حسنا انت الان تبالغين فى رد فعلك 1054 01:05:08,616 --> 01:05:10,379 حسنا، حسنا 1055 01:05:10,451 --> 01:05:15,980 أى شخص يتحرك سيتسبب فى فتحه فى مخها 1056 01:05:18,226 --> 01:05:21,457 نعم. استمر اطلق النار 1057 01:05:22,430 --> 01:05:24,489 حسنا، ماذا تنتظر؟ هيا 1058 01:05:24,565 --> 01:05:25,827 ماذا تنتظر؟ موت الكلبه 1059 01:05:25,900 --> 01:05:27,868 توم - لا، أنا لا أساوى شىء 1060 01:05:27,935 --> 01:05:31,564 أنا لا امزح يا وغد - نعم؟ 1061 01:05:31,639 --> 01:05:35,370 إسحب الزناد هيا هيا 1062 01:05:37,245 --> 01:05:40,976 أعتقد أنت تتكلم فقط 1063 01:05:44,619 --> 01:05:47,588 يبدو ان نحن الاثنان لدينا اسلحه 1064 01:05:49,123 --> 01:05:52,024 من يطلق أولا هذه المره؟ 1065 01:06:00,167 --> 01:06:02,362 حسنا، هذا ما يجب ان يفعل 1066 01:06:02,436 --> 01:06:05,405 توم أنت شجاع جدا 1067 01:06:05,473 --> 01:06:08,704 لا، لا. هي حتى ليست مشكله كبيره هذا المسدس ليس حتى محشوه 1068 01:06:10,011 --> 01:06:11,945 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1069 01:06:12,013 --> 01:06:15,449 أنا ما كان يجب أن أشكّ في انك خاطرت بحياتك من اجلى 1070 01:06:15,516 --> 01:06:18,349 وجدت أودري بعض الرصاص في المطبخ وانا قمت باعادة حشوه 1071 01:06:18,452 --> 01:06:20,443 نعم، أنا فعلت 1072 01:06:20,554 --> 01:06:24,752 أعذروني. هل يوجد هنا من يعرف جاك تايلور؟ 1073 01:06:24,825 --> 01:06:26,156 لماذا؟ 1074 01:06:26,227 --> 01:06:29,958 هذا الرجل إتصل، قال إذا أنا لم ألتقط من محطة القطار في 15 دقيقة 1075 01:06:30,031 --> 01:06:33,023 أنا ساكون مطرود من وظيفتى ماذا تفترض معنى هذا؟ 1091 01:06:33,100 --> 01:06:34,226 أوه، يا إلاهي 1076 01:06:34,302 --> 01:06:36,270 ذلك الذي إعتقدته لانى لم احصل على اى وظيفه 1077 01:06:36,337 --> 01:06:38,202 هو سيرجع للبيت مبكرا - حسنا، لا تقلق حول هذا 1078 01:06:38,272 --> 01:06:41,366 أنا سأعتني بكلّ شيء، حسنا؟ ثق بى فقط لا تقود بسرعه 1079 01:06:41,442 --> 01:06:42,773 فهمت 1080 01:06:42,843 --> 01:06:45,403 و، ربما أنت يجب أن تضع ذلك بعيدا 1081 01:06:45,479 --> 01:06:48,915 أوه، يا إلهى 1082 01:07:39,467 --> 01:07:42,903 عرفت بانه انت 1083 01:09:08,489 --> 01:09:12,289 طوال ما نحن في تايلند للإجتماع يوم الإثنين عصرا 1084 01:09:12,359 --> 01:09:16,523 نعم نحن نستطيع إلتقاطه عندما نتزود بالوقود في هاواي 1085 01:09:17,164 --> 01:09:19,997 أتريد التوقف لنشرب شىء ما 1086 01:09:20,067 --> 01:09:21,364 او الدخول إلى الحمام أو شيء ما؟ 1087 01:09:21,435 --> 01:09:23,528 نحن سنأخذ الرؤوس الإدارية الآن 1088 01:09:23,604 --> 01:09:26,937 وفريق الابداع في إسبوعين 1089 01:09:36,450 --> 01:09:38,509 جدول الأعمال به غداء، 1090 01:09:47,495 --> 01:09:51,261 حسنا. وبعد ذلك 1091 01:09:55,069 --> 01:09:58,368 حسنا. حسنا 1092 01:09:59,874 --> 01:10:02,138 حسنا، جيد 1093 01:10:06,046 --> 01:10:10,881 ستانسفيلد ماذا تفعل؟ - لا شيء، سيدى 1094 01:10:10,985 --> 01:10:13,715 إنتظر لحظة، من فضلك 1095 01:10:13,821 --> 01:10:18,685 ستانسفيلد لماذا لا تركز فى القياده فقط 1096 01:10:18,759 --> 01:10:21,694 وأتركني أنسجم فى إجراء إتصالي 1097 01:10:21,762 --> 01:10:24,424 إنتظر - ماذا الآن، ستانسفيلد؟ 1098 01:10:24,498 --> 01:10:28,901 أوه، لا شيء، تقريبا وصلنا 1099 01:10:47,054 --> 01:10:51,388 كيف دخلت هنا؟ - أوه، كن حذر مع هذا 1100 01:10:51,458 --> 01:10:53,323 سافعل شىء جيد اننى وجدته 1101 01:10:53,394 --> 01:10:56,386 هناك العديد من الطرق لكى تتخلص من مسدس 1102 01:10:56,463 --> 01:10:58,897 لا شيئ منها يتضمن وضعه فى صندوق قمامه 1103 01:10:58,966 --> 01:11:02,060 توقف توقف 1104 01:11:02,136 --> 01:11:04,070 إترك البنت و ضع أيديك في الهواء 1105 01:11:04,138 --> 01:11:05,935 أنت محاط بالكامل، تي جي 1106 01:11:06,006 --> 01:11:08,531 ألقى أسلحتك ووضع يديك علي رأسك 1107 01:11:08,609 --> 01:11:14,013 لا، أيها الرجال. إنتظروا. انه ليس تي جي أنا ليزا تايلور هذا منزل أبي 1108 01:11:14,081 --> 01:11:15,912 إستلمنا تقارير عديده 1109 01:11:15,983 --> 01:11:17,416 من هذا الحي عن لصوص، وإطلاق نار 1110 01:11:17,484 --> 01:11:21,716 حسنا انظر، أعرف انك من المحتمل تفكر اننا ربما قتلنا شخص ما، 1111 01:11:21,822 --> 01:11:23,551 لكن توم لم يعرف انه سمم الرجل، 1112 01:11:23,624 --> 01:11:27,560 ونحن أعتقدنا انه كان ميت عندما دفناه. لكنه يبدو بخير الان 1113 01:11:27,661 --> 01:11:31,028 رأسه فقط تنزف قليلا لاننا ضربناه بالمجرفه 1114 01:11:31,098 --> 01:11:34,158 و لكننى اقسم عندما اطلق توم النار لم يكن يعرف ان المسدس محشو 1115 01:11:34,235 --> 01:11:37,560 لاننى ارجعت الطلق فى مكانه وعندما ستدخلون جميعا 1116 01:11:37,638 --> 01:11:39,833 لن ترون أى احد ميت هنا 1117 01:11:39,907 --> 01:11:41,841 من المحتمل ان تكون الريح صدمته 1118 01:11:41,909 --> 01:11:44,434 لكن بإسعافات أولية صغيرة، أعتقد انه سيكون بخير 1119 01:11:54,288 --> 01:11:56,313 يا الهى 1120 01:11:58,792 --> 01:12:00,157 هانز 1121 01:12:00,227 --> 01:12:02,457 نعم، أرى أرى 1122 01:12:02,529 --> 01:12:04,554 حسنا، جيد 1123 01:12:05,933 --> 01:12:08,493 هل يمكن أن تقول ذلك ثانية؟ أنت صوتك يبعد 1124 01:12:08,569 --> 01:12:13,802 لحظة واحدة، رجاء. أو جي 1125 01:12:23,050 --> 01:12:27,953 أنا فقط لا أستطيع أفهم لماذا أنت فعلت هذا ماذا كنت تعتقد؟ 1126 01:12:28,022 --> 01:12:30,354 هو سيكون بخير. هو قد يشتكي من إلتهاب فى الحنجرة، 1127 01:12:30,424 --> 01:12:33,018 لكنّه هذا افضل من ان يموت 1128 01:12:33,093 --> 01:12:34,560 حسنا، أكره أن أكون هنا عندما يعود المالك 1129 01:12:35,329 --> 01:12:37,456 هذا مؤكد 1130 01:12:41,635 --> 01:12:42,966 توم أبى - على ماذا حصلنا؟ 1131 01:12:43,037 --> 01:12:45,232 ما كان ذلك؟ - أحترس من زجاج، حسنا، كل شخص؟ 1132 01:12:45,306 --> 01:12:47,331 دعنا نخرجهم من السيارة - أوه، يا إلاهي أبى 1133 01:12:47,408 --> 01:12:49,603 كلّ شخص، يبقى بعيدا ويبقى في حالة هدوء - هل أنتم جميعا بخير؟ 1134 01:12:49,677 --> 01:12:51,941 هذا هو. الشخص الذى كان يتجسس علي خلال الغابات 1135 01:12:52,012 --> 01:12:54,173 أصاب رصاصة نافذة غرفة نوم جوليي 1136 01:12:54,248 --> 01:12:57,308 اخبريهم جولي 1137 01:12:58,018 --> 01:13:00,714 أنتم أيها الرجال، توم أراد الجسم هنا 1138 01:13:00,821 --> 01:13:03,289 خذ الأمور بسهولة. أنزلني 1139 01:13:04,692 --> 01:13:08,150 ستانسفيلد ماذا فعلت؟ 1140 01:13:08,262 --> 01:13:11,823 ليزا، أحزمى أشيائك أنت ستجيئين معي إلى تايلند 1141 01:13:13,300 --> 01:13:16,394 لا 1142 01:13:18,806 --> 01:13:21,138 أخرج من هنا 1143 01:13:21,208 --> 01:13:25,235 هذا مضحك أنت يجب أن لا تذكر كلمة مؤخره جاك 1144 01:13:25,312 --> 01:13:28,338 لماذا لا نبدأ بالتحدّث عن مؤخرتك 1145 01:13:28,415 --> 01:13:29,347 أعذرني؟ 1146 01:13:29,416 --> 01:13:33,477 ليزا، أبوك ليس كما تعتقدى 1147 01:13:33,587 --> 01:13:38,286 عملية النشر الكاملة هو غطاء عظيم 1148 01:13:38,359 --> 01:13:42,318 الآن كيف تقوم بذلك؟ ماذا تفعل؟ هل تجوف الكتب؟ 1149 01:13:42,396 --> 01:13:46,833 وتحدد اماكن زرع النباتات فى تايلاند هذا عبقرى 1150 01:13:48,102 --> 01:13:52,163 ما الذى تتحدث عنه؟ - ما انا .. . جاك 1151 01:13:52,239 --> 01:13:56,972 تعرف، أنا كنت اصدقك جاك إلى أن قابلت هذا الرجل 1152 01:13:57,044 --> 01:13:59,239 الذي يبدو أنه يعرف الكثير عنك 1153 01:14:01,115 --> 01:14:06,576 تعرف هذا؟ أسمع بأنه فعال في إسعاف إلتهابات الجلد 1154 01:14:06,687 --> 01:14:09,781 أنا ليس عندي إلتهابات فى الجلد 1155 01:14:09,890 --> 01:14:13,553 هو لا يعطيني أي إختيار 1156 01:14:13,627 --> 01:14:15,458 هو لن يعطيني أي إختيار - توم، ماذا تفعل؟ 1157 01:14:15,529 --> 01:14:18,225 هذا المجنون - نعم؟ ألقي نظرة على مؤخرة أبّيك 1158 01:14:18,298 --> 01:14:20,095 لا - ثم قولى لي أنا مجنون 1159 01:14:20,167 --> 01:14:24,627 أنظروا إليه 1160 01:14:24,705 --> 01:14:27,299 إنظروا إليه 1161 01:14:27,374 --> 01:14:29,205 - ماذا؟ 1162 01:14:34,014 --> 01:14:36,005 أوه، ذلك شرير 1163 01:14:41,488 --> 01:14:46,926 أخبرتك أنا ليس عندي إلتهابات، أنت أبله تافه 1164 01:14:46,994 --> 01:14:52,728 حسنا، يا رجال، المرهم لا بد وأنه شفاه 1165 01:14:52,800 --> 01:14:54,961 دعنا نذهب 1166 01:14:55,035 --> 01:14:59,335 إنتظروا عندي شيء لأريكم اياه 1167 01:15:04,678 --> 01:15:09,980 إسمي الحقيقي جاك تايلور وريد هو اسمى المستعار 1168 01:15:10,050 --> 01:15:13,986 الآن تعرف لماذا انا السبب الوحيد لوجود تى جى هنا 1169 01:15:14,054 --> 01:15:18,115 ايها الملعون، ريد. كنت تتاجر بالمخدّرات خارج منزلي 1170 01:15:18,225 --> 01:15:22,252 لا، أبى، أقسم أعطيت هذا الرجل حقيبة الدقيق 1171 01:15:22,329 --> 01:15:25,662 تخلّصت من كيلو من المادة الحقيقية فى المرحاض 1172 01:15:25,732 --> 01:15:27,859 أنا تعامل أنهيت تجارتى للأبد 1173 01:15:27,935 --> 01:15:31,029 المرحاض الأخضر بالمقعد الخشبي؟ 1174 01:15:31,805 --> 01:15:34,205 نعم، لماذا؟ 1175 01:15:46,854 --> 01:15:51,587 إنتظر ثانية. هو يطير 1176 01:15:51,658 --> 01:15:54,525 هو يطير 1177 01:16:14,114 --> 01:16:19,882 أخرجوه من بصري. الآن ليزا، هيا نذهب 1178 01:16:22,122 --> 01:16:24,682 ذلك هو الشخص. الذى اخذ أذني أذن ايفندر هوليفيلد 1179 01:16:24,791 --> 01:16:27,487 من حقق ان تبقى صامت وأى . . .شىء تقوله ممكن 1180 01:16:27,561 --> 01:16:29,358 ليزا، إنتظرى 1181 01:16:29,429 --> 01:16:32,091 ذلك أذن هوليفيلد لأجل الله 1182 01:16:52,619 --> 01:16:56,453 أو جي؟ 1183 01:16:58,025 --> 01:17:03,327 أو جي تعال إلى أبيك كيف حال ولدى الصغير؟ 1184 01:17:16,677 --> 01:17:23,207 هل أنت ذاهبه معه؟ - ما الإختيارات عندي؟ انه يحتاجني 1185 01:17:23,283 --> 01:17:25,911 هل تشعرين بالأسى عليه في الحقيقة؟ 1186 01:17:26,019 --> 01:17:29,455 هو يعالجك وأنت تشتريه 1187 01:17:30,357 --> 01:17:34,259 حسنا، جيد. أنت أفعلى ما تريدين سأكفل توم من السجن 1188 01:17:34,328 --> 01:17:35,386 بماذا؟ مال المخدرات 1189 01:17:35,462 --> 01:17:37,487 لا، لا، لا. سرقت هذا من خزانة أبى 1190 01:17:37,564 --> 01:17:40,624 انظر، الشيء المهم، يجب ان يساعد توم شخص ما 1191 01:17:40,701 --> 01:17:44,364 تعرفين بأنه لا شيء مما حدث ليلة امس خطائه 1192 01:17:44,438 --> 01:17:48,932 هو مضحك. الرجل الألطف في العالم بكرات كافية 1193 01:17:49,009 --> 01:17:51,307 سأواجه أبى 1194 01:17:54,648 --> 01:17:58,880 كلّ أراده ان يقضى القليل من الوقت معك 1195 01:17:58,986 --> 01:18:01,113 انظرى ماحصل عليه 1196 01:18:01,221 --> 01:18:06,056 الأب الكلاسيكى ليس مسموح لى بدخول المنزل وانت غير مسموح لك الخروج منه 1197 01:18:06,126 --> 01:18:09,562 هو لا يهتمّ بنا فقط ذلك الطير الغبي 1198 01:18:10,964 --> 01:18:14,627 ريد، هل بالإمكان أن أخبرك شيء؟ - طبعا 1199 01:18:14,701 --> 01:18:19,195 أعرف ان هذا سيبدو غريبا، لكن منذ أن كنت طفله صغير 1200 01:18:21,408 --> 01:18:26,209 أنا كنت أرغب دائما بأن أكون ذلك الطير الغبي 1201 01:18:36,390 --> 01:18:39,882 انظرى أعتقد لقد حان الوقت لنتكلم مع أبى 1202 01:18:39,993 --> 01:18:43,759 على الأقل أخبريه كيفية شعورك أنت تستطيعين القيام بهذا 1203 01:18:48,235 --> 01:18:51,966 لا ترى، ليس هناك سبب يجعلنا نخاف منه؟ 1204 01:19:06,086 --> 01:19:10,887 أبى - ليزا، لا تتركيه يعمل هذا معك. 1205 01:19:35,649 --> 01:19:38,812 ليزا - توم 1206 01:19:38,919 --> 01:19:42,616 ريد دفع كفالتى. . . وقال لي انك هنا ولن أسمح لك بالذهاب 1207 01:19:42,756 --> 01:19:45,224 نعم، لكن أنا - لا أنت ستتركني أنتهي 1208 01:19:45,325 --> 01:19:48,761 عانيت الأمرّين ليلة أمس وهو كان خطأي اننى تركت الناس يقومون بهذا من اجلي 1209 01:19:48,862 --> 01:19:50,625 والآن أنت سوف ترتكبين نفس الخطأ 1210 01:19:50,697 --> 01:19:52,392 نعم، لكن - هذا ليس ما تريديه 1211 01:19:52,466 --> 01:19:55,458 هذا الذي يريده أبيك وأنت تعرفين ماذا؟ 1212 01:19:55,535 --> 01:20:01,633 لربما علاقتنا انا وانت لن تفلح وهذا يؤلم 1213 01:20:01,708 --> 01:20:05,906 لكن ليس أكثر من مراقبتك تحت سيطرة مستبدّ عديم الرحمة 1214 01:20:05,979 --> 01:20:08,573 ممكن ان يقتل امه اذا اعتقد ان هذا يساعده على التقدم 1215 01:20:08,648 --> 01:20:20,048 توم لن أذهب 1216 01:20:20,160 --> 01:20:22,219 هي لان تذهب 1217 01:20:25,432 --> 01:20:29,334 هذا كل مفهوم التعقيد عندك ستانسفيلد؟ 1218 01:20:39,613 --> 01:20:43,743 لا. لا 1219 01:20:43,817 --> 01:20:46,445 حسنا 1220 01:20:46,553 --> 01:20:49,852 ما الذى جعلك تبقين؟ 1221 01:20:57,931 --> 01:20:59,922 هذا 1222 01:21:06,740 --> 01:21:12,770 . . . كيف قدرتم على ان - تكلمنا كلاما كان متأخرا لفتره طويله 1223 01:21:13,513 --> 01:21:16,448 آذا أذا من الذي سيأخذ مكانك في تايلند؟ 1224 01:21:16,516 --> 01:21:18,177 هو 1225 01:21:18,285 --> 01:21:19,547 ما هذا؟ 1226 01:21:19,653 --> 01:21:22,884 انا أمزح - أنا لا أريد الذهاب. أنا خائف 1227 01:21:22,989 --> 01:21:26,015 هراء. كلّ شخص يعرف ذلك 1228 01:21:26,126 --> 01:21:29,357 الشعب الآسيوي يخاف جدا من 1229 01:21:29,429 --> 01:21:31,454 الرجال الطوال؟ - الكنديون؟ 1230 01:21:31,531 --> 01:21:34,261 الجمهوريون؟ - السود؟ 1231 01:21:34,334 --> 01:21:36,097 هيندرسن؟ - نعم يا سيدي 1232 01:21:36,169 --> 01:21:37,898 أنا لا أريد هذا النوع من التفكير فى شركتى 1233 01:21:37,971 --> 01:21:40,838 ليس هناك مكان للتمييز العنصري هنا أنت مطرود 1234 01:21:40,907 --> 01:21:45,640 الآن، توم، النقطة التى وصلت اليها ان جزء كبير من الفريق بعيد عن مستواه 1235 01:21:45,712 --> 01:21:48,476 أريدك أن تسيطر على قسم الابداع 1236 01:21:48,548 --> 01:21:50,812 أنا؟ - لا حاجة لأن تكون معتدل 1237 01:21:50,917 --> 01:21:53,909 رأيت تلك الأفكار خرجت في غرفة الجلوس 1238 01:21:54,020 --> 01:21:58,821 نظريتك عن مقتل كيندى، رائعه وهبوط القمر، خدعة؟ 1239 01:21:58,892 --> 01:22:00,985 أنت حقا على شيء هناك 1240 01:22:01,061 --> 01:22:05,088 ذلك النوع من التفكير هو الذى سيبيع الكتب 1241 01:22:05,165 --> 01:22:09,101 شكرا، سيدى 1242 01:22:09,169 --> 01:22:12,798 مع السلامة، أبى. اتمنى لك طيران آمن 1243 01:22:16,209 --> 01:22:20,771 حسنا، أبى. . . ذلك رائع رقيت توم 1244 01:22:20,847 --> 01:22:24,374 نعم اعتقد ان اى واحد يجرؤ ان يتبول على سجادتى 1245 01:22:24,484 --> 01:22:29,217 يجب ان يحصل على ما حصل عليه ستانسفيلد 1246 01:22:34,661 --> 01:22:39,928 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - أحاول إستعادة وظيفتى، سيدى 1247 01:22:44,971 --> 01:22:48,907 تعرف، بعد كلّ ما حدث و بعد كل ما مررت به، 1248 01:22:48,975 --> 01:22:52,911 أحزر بأنّه كان يوم حظى ولست أنا الوحيد 1249 01:22:52,979 --> 01:22:55,004 أستنادا على ليزا واقتراحات ريد ، 1250 01:22:55,081 --> 01:22:57,675 أعاد جاك هيكلة الشركة من الأعلى إلى الأسفل 1251 01:22:57,751 --> 01:23:01,414 حتى يفرض ملابس عاديه كلّ يوم جمعة 1252 01:23:01,521 --> 01:23:04,718 والجمعه الماضيه كان تمام مرور 27 يوم على عمل هيدرسن المتواصل 1253 01:23:04,791 --> 01:23:06,281 بدون طرد 1254 01:23:06,393 --> 01:23:09,385 أو جي أقلع عن المخدّرات والآن يشرب بيرة فقط 1255 01:23:11,498 --> 01:23:14,160 لكنّه ما زال عنده إرتجاع عرضي 1256 01:23:16,836 --> 01:23:19,304 توسل جاك لأودري للرجوع، لكنّها حصلت على عمل 1257 01:23:19,372 --> 01:23:21,363 في مقهى 1258 01:23:27,647 --> 01:23:30,377 هذا الفظيع 1259 01:23:30,450 --> 01:23:34,045 هانز نجح في إدارة مصنع الشركة في تايلند 1260 01:23:34,154 --> 01:23:36,622 لكن على ما يبدو هو ما زال يكافح لتحمل التقاليد المحلية 1261 01:23:36,690 --> 01:23:39,090 مؤخرة الحافلة - المعذره؟ 1262 01:23:39,159 --> 01:23:42,526 أنتم تنتمون الى مؤخرة الحافله - ذلك يغضب 1263 01:23:42,595 --> 01:23:45,462 لن اتركك تعملنى بهذه الطريقه لمجرد اننى 1264 01:23:45,532 --> 01:23:48,399 التدخين المدخنون أخر الحافلة 1265 01:23:51,538 --> 01:23:53,733 أما بالنسبة لي، بترقيتي الجديدة، 1266 01:23:53,807 --> 01:23:56,799 أنا يمكن أن أؤلف كتب أخيرا مستندة على تجاربي 1267 01:23:56,876 --> 01:23:58,275 لذا أنا فعلت - شكرا 1268 01:23:58,345 --> 01:24:02,145 وليزا كانت أخيرا قادرة على متابعة المهنه التي أحبتها 1269 01:24:02,215 --> 01:24:05,048 تعرف الم تسمع احد يقول المثل القائل 1270 01:24:05,151 --> 01:24:08,348 لماذا كل شىء يحدث لى 1271 01:24:08,455 --> 01:24:12,391 حسنا، أنا لست احد هؤلاء الناس بسبب اننى تعلمت اذ هم توقفوا 1272 01:24:12,492 --> 01:24:19,227 ونظروا حولهم سيجدون ان كل شىء يحدث بسبب