1 00:00:22,606 --> 00:00:25,984 Heb je dat oude gezegde weleens gehoord? 2 00:00:26,026 --> 00:00:30,614 'Alles gebeurt om een reden.' Nou, op mij is dat niet van toepassing. 3 00:00:31,323 --> 00:00:33,408 Ik haast me elke ochtend naar mijn werk... 4 00:00:33,492 --> 00:00:37,329 en probeer dezelfde metro te halen naar hetzelfde rotwerk. 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 Waarom is dat? 6 00:00:38,830 --> 00:00:43,252 Ik ben onderzoeker bij een van de grootste uitgevers in Chicago, 7 00:00:43,335 --> 00:00:45,295 maar eigenlijk hoor ik thuis bij de afdeling Creatief. 8 00:00:45,420 --> 00:00:49,967 Het probleem is, dat mijn baas dit nog niet weet, daarom raak ik compleet gefrustreerd. 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,010 En mijn vriend Paul zegt steeds, 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,264 'Je moet optimistisch blijven. Je moet het positief blijven zien'. 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,890 Oké, weet je wat? 12 00:00:56,974 --> 00:01:00,310 Vandaag wordt mijn geluksdag. Vandaag wordt mijn... 13 00:01:03,730 --> 00:01:06,692 Hé, kijk nou eens. Het is je geluksdag. - Zag je dat? 14 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Ach, dat heb ik al zo vaak gezien. 15 00:01:07,860 --> 00:01:09,194 Wil jij het? - Nee. 16 00:01:09,278 --> 00:01:11,905 Ik hoef het niet, ga je gang. Je hebt een nieuwe aktetas. 17 00:01:11,989 --> 00:01:13,949 Misschien staat er wel een naam op ofzo. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,368 Ben je gek ofzo? - Wat? 19 00:01:16,451 --> 00:01:17,995 Ga je het terugbrengen? - Ja. 20 00:01:18,078 --> 00:01:20,289 Zei je net niet dat je een nieuwe nodig hebt? 21 00:01:20,372 --> 00:01:21,748 Ja, als ik opslag krijg. 22 00:01:21,832 --> 00:01:23,792 Je werkt daar toch al een jaar? 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,295 Ik wed dat Taylor niet eens weet dat je daar werkt. Ik zou behoorlijk boos zijn. 24 00:01:26,378 --> 00:01:30,507 Ben je boos? Dat zou ik wel zijn. - Ja, ik ben wel een beetje boos. 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,886 Nu ik er over denk, heb ik je nog nooit eerder boos gezien. 26 00:01:33,969 --> 00:01:35,512 Henderson, heb jij Tom al eens echt boos gezien? 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,223 Nee. - Oké, wat jij wilt. Dus ik word nooit boos. 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,058 Is dat zo erg dan? 29 00:01:40,058 --> 00:01:43,645 Als je het allemaal opkropt, dan kom je vroeger of later... 30 00:01:43,687 --> 00:01:46,815 een keer op je werk en maai je iedereen neer met zo'n... 31 00:01:46,899 --> 00:01:50,068 AK-47 - AK-47. Gewoon om indruk te maken... 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,945 Jodie Foster. - Jodie Foster 33 00:01:52,029 --> 00:01:55,240 Oké. Ik zal het op je je vrije dag doen, goed? 34 00:01:55,324 --> 00:01:59,912 Touché. Daar is ze. Het is je eigen Jodie Foster. 35 00:01:59,995 --> 00:02:00,996 Paul, kom nou man. 36 00:02:01,079 --> 00:02:02,372 Hoe wil je haar ooit leren kennen als je gewoon hier blijft zitten? 37 00:02:02,414 --> 00:02:04,416 Het is de dochter van Taylor. Ik kan toch niet gewoon... 38 00:02:04,458 --> 00:02:08,921 Wat kan je niet gewoon? Nou? Blijf je jouw hele leven een sukkel? 39 00:02:08,962 --> 00:02:12,341 Ga gewoon naar haar toe en praat met haar. Hup. 40 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 Oké, prima. Ik ga al. - Je gaat. 41 00:02:32,819 --> 00:02:34,279 Pardon. 42 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 Hoi, ik... 43 00:03:07,896 --> 00:03:10,357 Wat doe je met mijn hond? - Mevrouw... 44 00:03:10,440 --> 00:03:13,277 Wie treitert mijn hond? - Niemand treitert uw hond. Hij... 45 00:03:18,156 --> 00:03:21,326 Waarom gaat u niet hier zitten? Ga uw gang. 46 00:03:23,912 --> 00:03:25,455 Geweldig. 47 00:03:25,539 --> 00:03:27,124 Nog twee minuten en ik ben er dichterbij dan jij. 48 00:03:27,249 --> 00:03:28,792 Kijk, een gaatje. Kom op. 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,878 Ga nou maar. 50 00:03:34,590 --> 00:03:36,091 Het is wel goed. Ga nou maar. 51 00:03:39,261 --> 00:03:43,140 Lake Street. De volgende is Lake Street. 52 00:03:45,267 --> 00:03:48,437 Jij bent Tom Stansfield, toch? Van Onderzoek? 53 00:03:48,478 --> 00:03:52,482 Ja, Tom Stansfield. 54 00:03:57,321 --> 00:04:00,699 Stansfield van Onderzoek. 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,287 De sport wordt populair, wist je dat? 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,873 Paul, ze dacht echt niet dat het een worsteltijdschrift was. 57 00:04:07,956 --> 00:04:10,501 Kom op. Zet je erover heen, oké? 58 00:04:10,501 --> 00:04:12,794 Je schaamt je een beetje. Dat kan gebeuren. 59 00:04:12,920 --> 00:04:14,505 Laat me je wat vertellen. Als ik een stuiver zou krijgen voor elke keer... 60 00:04:14,546 --> 00:04:16,381 dat er een homo naaktblad uit mijn... Grapje. Grapje. 61 00:04:16,465 --> 00:04:17,466 Wat? Paul. 62 00:04:17,591 --> 00:04:19,301 Nee. Maar serieus, je bent een beetje vernederd. 63 00:04:19,343 --> 00:04:22,304 In elk geval hebben we bereikt dat ze weet wie je bent, toch? 64 00:04:22,387 --> 00:04:24,348 Ik zal het bedrijf moeten verlaten. - Nee, dat hoeft niet. 65 00:04:24,473 --> 00:04:25,807 Mijn god. Daar is ze. 66 00:04:25,891 --> 00:04:27,935 En ik moet het bewijs over Thailand nu meteen zien. 67 00:04:28,018 --> 00:04:30,062 Oké, wat hebben we verder nog? 68 00:04:35,651 --> 00:04:38,612 Ben jij Tom? - Ja. 69 00:04:38,654 --> 00:04:42,741 Mr. Taylor wil je spreken. - Oké. 70 00:04:43,408 --> 00:04:44,368 Oké. 71 00:04:44,451 --> 00:04:47,996 Dit is je kans. Dit is het noodlot. Dit is nou wat ik bedoelde. 72 00:04:48,080 --> 00:04:51,083 Het gaat om die baan bij Creatief en jij bent de geschikte kandidaat. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 Je gaat daar naar binnen en verkoopt je ideeën voor nieuwe boeken. 74 00:04:53,544 --> 00:04:55,420 Nee, ik ben er nog niet klaar voor. 75 00:04:55,420 --> 00:04:57,714 Even serieus nu. We hebben nu een mooie kans. 76 00:04:57,798 --> 00:04:59,383 Kom op. Je gaat naar binnen en dribbelt je ideeën om hem heen... 77 00:04:59,508 --> 00:05:00,884 Wacht even, waar is mijn blauwe map? 78 00:05:00,926 --> 00:05:03,178 Die heb je niet nodig. Genoeg getreuzeld. Kom hier. 79 00:05:03,220 --> 00:05:05,764 Je ziet er goed uit. Voel je je goed? - Ik moet overgeven, geloof ik. 80 00:05:05,848 --> 00:05:07,641 Nou, dat is goed. Gebruik dat maar, oké? 81 00:05:07,766 --> 00:05:09,810 Wat is dit? Is dit van pa? Da's mooi. En nu naar binnen, oké? 82 00:05:09,935 --> 00:05:12,771 Blijf van mijn kont af. - Het was maar een klein tikje. 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,276 Hoi. - Hoi. 84 00:05:17,317 --> 00:05:19,903 Kan ik gewoon naar binnen? - Nee, hij is nog bezig, 85 00:05:19,945 --> 00:05:22,322 maar je kunt daar gaan zitten. - Oké. 86 00:05:22,406 --> 00:05:24,992 Ik zal je eens iets uitleggen, Henderson. 87 00:05:25,117 --> 00:05:30,414 Ik vind je ideeën niet slecht. Ik vind ze totaal waardeloos. 88 00:05:32,332 --> 00:05:34,960 Ik vind ze helemaal niks. 89 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Je kunt wel gaan. - Uit uw kantoor, bedoelt u? 90 00:05:37,629 --> 00:05:39,673 Leuk geprobeerd. 91 00:05:43,010 --> 00:05:46,513 Veel geluk. Dat zul je nodig hebben... - Hij kan je nu ontvangen. 92 00:05:46,638 --> 00:05:47,973 Je kunt binnenkomen. 93 00:05:48,015 --> 00:05:50,893 Weet je wat? We hadden na de Revolutie nooit de teugels moeten laten vieren. 94 00:05:50,976 --> 00:05:53,395 Ga zitten. Koffie? 95 00:05:53,478 --> 00:05:57,608 We hadden je geen enkele houvast moeten geven. We hadden je de zee in moeten jagen. 96 00:05:59,943 --> 00:06:03,822 Wat hoor ik nou, uit jij dreigementen... 97 00:06:03,906 --> 00:06:06,992 om hier met een machinegeweer te keer te gaan? 98 00:06:07,117 --> 00:06:09,119 Wat? 99 00:06:10,120 --> 00:06:15,292 Dat was maar een grapje. 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,420 Dat vind je grappig? Iedereen hier afknallen? 101 00:06:18,504 --> 00:06:25,260 Nee, het zit zo. Paul zei dat ik nooit boos werd... 102 00:06:25,302 --> 00:06:27,804 En maak je nu ook al grappen over dwergen? 103 00:06:27,888 --> 00:06:29,598 Ik maak nooit grappen over dwergen. 104 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 Je zei dat het grappig zou zijn om ermee uit te gaan... 105 00:06:32,059 --> 00:06:34,102 zodat je je bier op haar hoofd kon zetten. 106 00:06:34,144 --> 00:06:36,396 Nee, dat heb ik nooit gezegd. 107 00:06:36,522 --> 00:06:39,358 Henderson denkt anders van wel. 108 00:06:39,399 --> 00:06:42,736 Ik heb best gevoel voor humor, maar dat is wel knap ziek. 109 00:06:42,778 --> 00:06:45,572 Maar, meneer, ik heb niet gezegd... - Audrey? 110 00:06:46,823 --> 00:06:49,409 Om welk dossier heb ik je gevraagd? - Het Platt dossier? 111 00:06:49,535 --> 00:06:52,871 John Platt. Niet Sam Platt. - Sorry, ik dacht niet dat... 112 00:06:52,955 --> 00:06:54,706 Dat klopt. Je dacht niet na. 113 00:06:54,790 --> 00:06:57,835 Als het niet teveel moeite is, zou je dan het goede dossier kunnen zoeken... 114 00:06:57,960 --> 00:07:00,128 Oké. - En haal wat donuts voor Tom en mij. 115 00:07:01,630 --> 00:07:06,301 Ik hoorde dat je een gesprek wilde met mij... 116 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 over wat ideeën. Waar gaat het om? 117 00:07:09,972 --> 00:07:14,893 Ja, ik had wat ideeën. 118 00:07:16,895 --> 00:07:20,148 Is er iets met de koffie? - Nee, die is prima. 119 00:07:20,232 --> 00:07:22,776 Waarom vertrok je je gezicht dan? - Wat? 120 00:07:22,860 --> 00:07:26,071 Nou, het is een beetje bitter, maar... 121 00:07:29,324 --> 00:07:32,536 Audrey, kom hier. - Meneer, het is echt niet erg hoor. 122 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 Slootwater smaakt nog beter dan dit. - Meneer, het is niet zo erg hoor. 123 00:07:35,414 --> 00:07:38,458 Is er iets mis? - Proef eens van Toms koffie. 124 00:07:38,500 --> 00:07:40,878 Nee, doe maar. 125 00:07:42,546 --> 00:07:46,175 Wat vind jij er van? - Nou, echt lekker is het niet. 126 00:07:46,258 --> 00:07:51,972 Niet zo lekker? Ik geloof het wel. Tom vindt het bagger. 127 00:07:52,055 --> 00:07:55,142 Audrey, ben je geestelijk gehandicapt? 128 00:07:55,225 --> 00:07:58,520 Je mag wel antwoorden. Ben je gehandicapt? 129 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 Nee, ik ben niet gehandicapt. 130 00:07:59,688 --> 00:08:04,151 Want een gehandicapte kan wèl koffie zetten. Heb ik gelijk of niet, Tom? 131 00:08:04,234 --> 00:08:06,612 Ik weet eigenlijk niet zoveel... 132 00:08:06,653 --> 00:08:09,198 over de beperkingen van gehandicapten. 133 00:08:09,323 --> 00:08:14,620 Ik ken wel 'n uitzendbureau dat gehandicapten verhuurt voor vier dollar per uur. 134 00:08:14,661 --> 00:08:19,249 Als koffie zetten te moeilijk is voor u, Miss Bennett, 135 00:08:19,333 --> 00:08:22,336 laat het me dan alsjeblieft weten, dan kan ik dat uitzendbureau bellen... 136 00:08:22,419 --> 00:08:25,964 en de baan aan een gehandicapte geven. 137 00:08:31,386 --> 00:08:35,641 Ik was toch niet te hard voor haar, of wel? - Nou, ze is wel nieuw hier. 138 00:08:35,682 --> 00:08:38,977 Misschien ging ik te ver. Maar zie je nou waar ik mee om moet gaan? 139 00:08:39,061 --> 00:08:42,814 Ik bedoel, ik probeer een positie bij Creatief te vullen, 140 00:08:42,856 --> 00:08:47,611 en ik kan niemand vinden die verantwoordelijk genoeg is om mijn vertrouwen te winnen. 141 00:08:47,694 --> 00:08:50,989 Ik vraag me weleens af of ze hier wel weten waar ze mee bezig zijn. 142 00:08:51,073 --> 00:08:52,824 Ik snap dat u het zo ziet, meneer, maar... 143 00:08:52,908 --> 00:08:55,702 Dus ik ging niet te ver volgens jou? 144 00:08:57,538 --> 00:09:01,625 Nou, als u bedoelt dat een bedrijf... 145 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 zo sterk is als haar zwakste schakel, dan snap ik het wel, maar... 146 00:09:04,753 --> 00:09:07,047 Precies. Dat bedoelde ik. 147 00:09:07,130 --> 00:09:09,466 Een bedrijf is zo sterk als haar zwakste schakel. 148 00:09:09,550 --> 00:09:11,468 Ja... - Audrey, kom hier. 149 00:09:11,552 --> 00:09:13,512 Je had gelijk, Tom. Ik was nog te aardig voor haar. 150 00:09:13,595 --> 00:09:14,805 Wat? Nee. - Ja? 151 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Audrey, ik heb er nog eens met Tom over gesproken, 152 00:09:16,849 --> 00:09:19,893 Ik heb besloten dat ik je moet laten gaan. 153 00:09:19,977 --> 00:09:22,771 Ontslaat u me nou? - Het spijt me. Het gaat zo niet langer. 154 00:09:22,855 --> 00:09:24,815 Maar, meneer, ik bedoelde alleen... - Ik neem mijn werk heel serieus. 155 00:09:24,898 --> 00:09:27,025 Een ketting is zo sterk als haar zwakste schakel. 156 00:09:27,109 --> 00:09:30,237 Er is nog een andere kant van het verhaal. - Bedankt voor je steun. 157 00:09:30,320 --> 00:09:32,531 Audrey, zorg dat je bureau aan het eind van de dag leeg is. 158 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Prima. - Meneer, dit... 159 00:09:34,741 --> 00:09:36,368 Bedankt dat je mij hier op hebt gewezen, Tom. 160 00:09:36,493 --> 00:09:38,871 Ja, maar ik heb nog niet gezegd wat ik wilde zeggen. 161 00:09:38,912 --> 00:09:43,542 Ach ja, je ideeën. Maak maar een afspraak bij mijn nieuwe secretaresse. 162 00:09:50,674 --> 00:09:53,886 Tom, is alles goed? 163 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Ja hoor. 164 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 Aan je blik te zien, is hij weer door het dolle heen vanochtend. 165 00:10:00,225 --> 00:10:02,519 Absoluut. - Verdomme. 166 00:10:02,561 --> 00:10:04,021 Ik had gehoopt dat hij in een goede bui was. 167 00:10:04,062 --> 00:10:08,233 Nou, dat kun je wel vergeten. 168 00:10:08,358 --> 00:10:10,944 Ik zou naar een feestje gaan vanavond, maar ik moet van mijn vader oppassen... 169 00:10:11,069 --> 00:10:13,113 bij die stomme vogel van hem omdat hij het weekend weg is. 170 00:10:13,238 --> 00:10:15,782 Nou, dan ga je toch naar binnen om hem te zeggen dat je het niet doet? 171 00:10:15,908 --> 00:10:17,701 Ik kan niet zomaar... 172 00:10:17,743 --> 00:10:20,829 Wat kun je niet? Je eigen leven bepalen en het weekend vrij hebben? 173 00:10:20,913 --> 00:10:23,874 Nee, daar gaat het niet om. 174 00:10:25,292 --> 00:10:27,836 Daar gaat het wel om. - Ja. 175 00:10:27,878 --> 00:10:31,507 Ik zou gewoon naar dat feest moeten gaan. - Ja, natuurlijk. 176 00:10:32,341 --> 00:10:37,221 Nou, ik ga maar weer aan het werk. 177 00:10:37,262 --> 00:10:39,431 Oké. 178 00:10:39,515 --> 00:10:43,185 Tom? Dit klinkt misschien een beetje raar... 179 00:10:43,268 --> 00:10:45,229 want we kennen elkaar nauwelijks. 180 00:10:45,270 --> 00:10:47,981 Maar, heb je plannen voor vanavond? 181 00:10:49,441 --> 00:10:50,651 Nee. 182 00:10:50,734 --> 00:10:55,113 Nee, ik heb alle tijd. - We zijn niet zo laat terug. 183 00:10:55,197 --> 00:10:56,448 Dat is geen probleem, hoor. 184 00:10:56,532 --> 00:10:59,660 Het feest begint dus om zeven uur. Kun je om zes uur bij mijn vaders huis zijn? 185 00:10:59,701 --> 00:11:01,328 Tuurlijk. - Weet je zeker dat het goed is? 186 00:11:01,411 --> 00:11:04,581 Maak je een geintje? - Je bent zo'n schat, Tom. 187 00:11:04,581 --> 00:11:08,502 Dank je wel hoor. Ik ben je hier eeuwig dankbaar voor. 188 00:11:09,628 --> 00:11:13,423 Oké. Ben ik geweldig, of niet? - Zie je het nou? Wat zei ik je? 189 00:11:13,465 --> 00:11:17,261 Ik ben een ladykiller. 190 00:11:21,181 --> 00:11:23,809 Waarom is hij zo opgewonden over een avondje oppassen? 191 00:11:23,892 --> 00:11:28,105 Omdat hij gewoon aardig is, pap. De meeste mannen zouden het niet aanbieden. 192 00:11:28,146 --> 00:11:30,732 Ik weet niet of ik hem wel in de buurt van mijn vogel wil hebben. 193 00:11:30,816 --> 00:11:34,862 Ontspan je nou eens, pap. Het komt allemaal goed. Ik beloof het, oké? 194 00:11:34,903 --> 00:11:38,699 Ik bel meteen als ik aankom. Om acht uur. 195 00:11:39,283 --> 00:11:42,035 Als ik merk dat er iets mis is, kom jij meteen terug. 196 00:11:42,119 --> 00:11:44,079 Oké. 197 00:12:31,752 --> 00:12:33,962 Prima. Precies op tijd. 198 00:12:34,046 --> 00:12:38,926 Hé, is dat een berenval? 199 00:12:39,009 --> 00:12:43,305 Ja, zo hou ik de kinderen van de buren van mijn terrein af. 200 00:12:50,312 --> 00:12:55,359 Meneer, ik wilde u alleen even laten weten dat ik het heel erg waardeer... 201 00:12:55,442 --> 00:12:58,070 dat u... vanavond mogelijk maakt. 202 00:12:58,153 --> 00:13:03,742 Het betekent voor Lisa nogal veel, en ik denk dat u de juiste beslissing heeft genomen. 203 00:13:04,535 --> 00:13:06,245 Ik weet niet wat je van plan bent, Stansfield, 204 00:13:06,328 --> 00:13:09,873 maar ik word knap nerveus van jouw houding. 205 00:13:11,625 --> 00:13:15,087 Die sokken zijn toch schoon, hè? 206 00:13:15,128 --> 00:13:20,217 Je aarzelde. Doe die aan. - Maak je een geintje? 207 00:13:30,102 --> 00:13:33,063 Als je tv wilt kijken, de afstandsbediening ligt hier. 208 00:13:33,105 --> 00:13:36,149 Dat kastje bedient de lichten, het alarm, het dakraam, etcetera. 209 00:13:36,233 --> 00:13:37,901 Dat zal ik allemaal toch niet nodig hebben. 210 00:13:37,985 --> 00:13:41,154 Het feest begint toch om zeven uur. - Feest? 211 00:13:41,238 --> 00:13:44,908 Ik heb Lisa duidelijk gezegd dat er geen gasten over de vloer komen. 212 00:13:44,950 --> 00:13:48,287 Alleen jullie mogen in het huis. 213 00:13:49,121 --> 00:13:54,209 Wat, is Lisa er niet? - Nee, natuurlijk niet. 214 00:13:55,127 --> 00:13:58,338 Lisa is op het feest... 215 00:13:59,423 --> 00:14:02,176 en ik blijf hier. 216 00:14:02,301 --> 00:14:06,263 Is dit allemaal te ingewikkeld voor je, Stansfield? 217 00:14:08,640 --> 00:14:11,602 Kom niet aan het meubilair. 218 00:14:14,771 --> 00:14:17,816 En dit is de kamer van mijn vogel. 219 00:14:17,900 --> 00:14:21,195 Heeft 'ie zijn eigen kamer? 220 00:14:23,363 --> 00:14:25,824 Dat is wel gaaf. 221 00:14:28,577 --> 00:14:31,997 Hoe gaat het met mijn kleintje? 222 00:14:32,080 --> 00:14:37,211 Dit is O.J. - O.J. ? Zoals die moordenaar? 223 00:14:37,377 --> 00:14:42,299 Nee, de football speler. O.J. Simpson. 224 00:14:42,382 --> 00:14:45,594 Ik heb het alarm ingesteld. Als dat afgaat, moet je hem voeren. 225 00:14:45,677 --> 00:14:49,515 Wat geef ik deze kleintjes te eten? 226 00:14:49,556 --> 00:14:55,604 Die worden niet gevoerd. Ze zijn het voer. Zijn dieet varieert, maar die vindt hij het lekkerst. 227 00:14:55,687 --> 00:14:58,357 Moeten deze deuren niet dicht? 228 00:14:58,398 --> 00:15:01,985 Hoeft niet. Hij is depressief sinds zijn maatje is overleden. 229 00:15:02,027 --> 00:15:06,156 Hij vliegt niet. Hij zit alleen maar. 230 00:15:08,867 --> 00:15:13,872 Medicijnen. Geef hem twee van deze om tien uur. 231 00:15:13,997 --> 00:15:16,124 Moet ik die in zijn strot duwen? 232 00:15:16,208 --> 00:15:19,795 Eentje maar. De andere moet anaal worden toegediend. 233 00:15:19,878 --> 00:15:21,839 Maak je niet druk. Hij vindt het niet al te erg. 234 00:15:21,922 --> 00:15:27,219 Hij bijt toch niet? - Nee. Tenzij je hem treitert. 235 00:15:27,261 --> 00:15:28,720 Je gaat hem toch niet treiteren, Tom? 236 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 Nee. - Dat zou wel knap ziek zijn. 237 00:15:30,222 --> 00:15:32,558 Nee, natuurlijk niet. 238 00:15:33,892 --> 00:15:36,770 En het allerbelangrijkste, zorg dat hij een halve liter water krijgt. 239 00:15:36,854 --> 00:15:39,231 Hij droogt uit van de medicijnen en dan kan hij moeilijk ademen. 240 00:15:39,314 --> 00:15:41,567 Oké. - Nou, ik moet er vandoor. 241 00:15:41,650 --> 00:15:44,653 Henderson wacht waarschijnlijk buiten. - Henderson? Die had je toch ontslagen? 242 00:15:44,736 --> 00:15:46,822 Omdat zijn ideeën stom waren? Natuurlijk niet. 243 00:15:46,905 --> 00:15:48,866 Hij brengt me naar het treinstation. 244 00:15:48,907 --> 00:15:52,536 Je kunt dus weggaan zodra Lisa en Hans terug zijn. 245 00:15:52,619 --> 00:15:54,913 Hans? - Lisa's vriendje. 246 00:15:55,831 --> 00:16:00,085 Dus onthoud, water in de kom, medicatie en... 247 00:16:00,169 --> 00:16:04,381 als er iets gebeurt met dit huis terwijl ik weg ben, maak ik je af. 248 00:16:08,635 --> 00:16:11,013 Je past op huizen? Je neemt me in de maling. 249 00:16:11,096 --> 00:16:12,222 Ik weet het, het is klote. 250 00:16:12,264 --> 00:16:15,184 Wat zeg je nou? Heb je het niet door? Het is een test. 251 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 Jij let op Taylor zijn huis, komt met een aantal goede ideeën op de proppen... 252 00:16:17,728 --> 00:16:19,605 en als alles vlot verloopt, krijg je de promotie. 253 00:16:19,688 --> 00:16:22,774 Denk je? - Natuurlijk. Is er iets gemakkelijker? 254 00:16:39,208 --> 00:16:42,544 Wat ben je aan het doen Hans? Kom hier. 255 00:16:42,628 --> 00:16:47,257 Schatje, je gaat zo hard verbranden als je me dit niet meteen op je laat smeren. 256 00:16:51,261 --> 00:16:57,059 Mijn hemel. Je liet me schrikken, Hans. Je bent gek. Leg dat neer. 257 00:16:58,143 --> 00:17:02,314 Wil je wat op mij doen? Smeer een beetje lotion op mij. 258 00:17:09,071 --> 00:17:12,824 Is Jack in de buurt? - Wie ben jij? 259 00:17:12,908 --> 00:17:16,954 Het is oke. Ik ben Red Taylor? Jack's zoon. Ik ben binnengekomen via de achterdeur. 260 00:17:16,995 --> 00:17:19,081 Hallo. Tom Stansfield. - Hallo. 261 00:17:19,164 --> 00:17:22,626 Tom, leuk om je te ontmoeten. Stoor ik jullie? 262 00:17:22,751 --> 00:17:27,965 Nee. Ik was... je schoenen. 263 00:17:28,006 --> 00:17:32,177 Nike. Luister, Tom, kan je iets voor mij doen? Ik ben mijn TV gids kwijt. 264 00:17:32,261 --> 00:17:36,306 Ik kwam langs om te zien of mijn vader misschien een kopie heeft. 265 00:17:36,348 --> 00:17:38,851 Jullie hebben er hier geen kopie van zien liggen? 266 00:17:38,934 --> 00:17:41,603 Is mijn zus thuis? - Nee, ze is uit vanavond. 267 00:17:41,645 --> 00:17:45,315 Bingo - Oh. 268 00:17:45,399 --> 00:17:49,111 Dus, de reden dat jij hier bent is.... 269 00:17:50,028 --> 00:17:51,989 Ik pas op het huis. - Aha. 270 00:17:52,865 --> 00:17:57,661 Het is waarschijnlijk beter dat je Lisa niet vertelt dat ik langs ben geweest. 271 00:17:57,744 --> 00:18:01,957 Waarom? Is er een probleem? - Ja, je weet hoe nijdig ze kan zijn. 272 00:18:02,040 --> 00:18:05,043 Werkelijk? - Ik ben meer de losbol van de familie 273 00:18:06,044 --> 00:18:10,799 Kijk eens. Zie je dat daar? 274 00:18:10,883 --> 00:18:13,886 Kirstie Alley? - Ja. Ik heb wat met haar kamermeisje gehad. 275 00:18:15,220 --> 00:18:18,056 Echt waar? - Ik heb Kirstie Alley's kamermeisje gepaald. 276 00:18:18,098 --> 00:18:20,934 En dit is tijdens het filmen van 'Look Who's Talking'. 277 00:18:21,018 --> 00:18:22,811 Dat is nogal iets. 278 00:18:22,853 --> 00:18:25,689 Ik zal je nog wat vertellen. Ken je Michelle Pfeiffer? 279 00:18:26,899 --> 00:18:29,860 Ik heb 'het' gedaan met Michelle Pfeiffers nicht. 280 00:18:29,902 --> 00:18:31,945 Daar ginds in die bosjes. 281 00:18:32,070 --> 00:18:34,364 Juist. - Ze leek ook precies op Michelle, 282 00:18:34,406 --> 00:18:36,450 behalve dan dat zij een brunette was in plaats van een blondine, 283 00:18:36,575 --> 00:18:38,952 en ze was nogal klein en dik. 284 00:18:39,036 --> 00:18:42,581 Nou, je leidt ongetwijfeld een interressant leven, Fred. 285 00:18:42,623 --> 00:18:44,791 Ben jij getrouwd, Tom? 286 00:18:44,875 --> 00:18:47,503 Nee, ik ben vrijgezel. - Geen vriendin? 287 00:18:47,586 --> 00:18:51,548 Nee, eigenlijk had ik een vriendin, maar we zijn uit elkaar. 288 00:18:52,966 --> 00:18:57,054 Luister, ik moet echt terug naar mijn werk en aangezien jij je tv-gids hebt en... 289 00:18:57,137 --> 00:19:01,558 Dus, jullie zijn uit elkaar. Dat is vervelend. 290 00:19:01,642 --> 00:19:03,310 Was je ex een mooie vrouw? - Ja. 291 00:19:03,393 --> 00:19:05,521 Ja, vanuit mijn oogpunt was ze dat. 292 00:19:05,646 --> 00:19:10,108 Ik wed dat je nog steeds een foto van haar in je portemonnee hebt. 293 00:19:10,192 --> 00:19:12,819 Ja, inderdaad. - Mag ik eens kijken? 294 00:19:12,903 --> 00:19:14,571 Ja, waarom niet. - Oké. 295 00:19:14,613 --> 00:19:17,449 Laat me eens kijken. Hier is ze. 296 00:19:17,491 --> 00:19:21,411 Tom, geluksvogel dat je bent. 297 00:19:21,453 --> 00:19:24,665 Ze is me er eentje. 298 00:19:24,790 --> 00:19:28,252 Daar kan ik wel de hele dag met tekeer gaan. 299 00:19:28,335 --> 00:19:30,796 Ja? Ze is een knappe meid. 300 00:19:30,838 --> 00:19:33,882 Ze moet wel fantastisch zijn in bed. Zeg me dat ze goed is in bed, Tom. 301 00:19:33,966 --> 00:19:36,093 Ik wed dat ze jouw kleine man elke avond beurs neukte, 302 00:19:36,176 --> 00:19:37,970 want het een enorme stoot. 303 00:19:38,095 --> 00:19:39,638 Ho maar, zou je... 304 00:19:39,763 --> 00:19:43,100 Ik... Je hebt het wel over mijn vriendin. 305 00:19:43,141 --> 00:19:46,687 Ex-vriendin, zei je. - Ja, maar toch, het is... 306 00:19:46,770 --> 00:19:50,274 Kom op, ik probeer alleen het gesprek gaande te houden. Mannenpraat. 307 00:19:50,315 --> 00:19:52,943 Luister, ik praat niet gemakkelijk... 308 00:19:52,943 --> 00:19:56,822 over mijn intieme relaties met een volslagen vreemde. 309 00:19:56,822 --> 00:19:58,991 Begrepen. 310 00:19:59,074 --> 00:20:02,327 Weet je, aangezien je zo nerveus praat over seks, 311 00:20:02,369 --> 00:20:04,163 heb je min of meer de vraag beantwoord. 312 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Ik ben niet nerveus. Oké? 313 00:20:06,623 --> 00:20:09,835 Dat ik geen zin heb om privé details te onthullen... 314 00:20:09,960 --> 00:20:13,839 over de sexuele gewoonten van mijn ex maakt mij nog niet meteen nerveus. 315 00:20:13,881 --> 00:20:16,341 Ik vroeg je niet eens iets persoonlijks. 316 00:20:16,425 --> 00:20:19,303 Wat beschouw jij dan in godsnaam als persoonlijk? 317 00:20:19,428 --> 00:20:23,098 Nou, zoiets als ik je zou vragen hoe groot jouw ding is. 318 00:20:23,140 --> 00:20:25,726 Dan zou ik te ver zijn gegaan, honderd procent. 319 00:20:25,809 --> 00:20:30,439 Nee. Dat is net zo erg als vragen of mijn vriendin een nymfomane is. 320 00:20:30,480 --> 00:20:33,275 Ik vroeg je alleen of ze van seks houdt. 321 00:20:33,358 --> 00:20:35,694 Trouwens, ik zou het niet hebben gevraagd als ik wist dat ze frigide is. 322 00:20:35,777 --> 00:20:38,322 Ja, nou, ze is niet frigide. 323 00:20:38,405 --> 00:20:40,365 Ga je weg? 324 00:20:40,449 --> 00:20:41,825 Zeker. 325 00:20:41,950 --> 00:20:44,036 Luister. Wil je me een gunst doen? 326 00:20:44,161 --> 00:20:45,662 Het stelt niet veel voor. - Wat? 327 00:20:45,662 --> 00:20:49,374 Een zakenrelatie van mijn vader komt langs om dit op te halen. 328 00:20:49,416 --> 00:20:54,505 Het is bevroren vlees, een cadeautje. - Het is niet koud. 329 00:20:56,089 --> 00:20:59,259 Pa zegt dat die vent ze graag zo wil. Wat ga je doen? 330 00:20:59,343 --> 00:21:01,220 Wil je ze aan hem geven? 331 00:21:03,430 --> 00:21:05,432 Een momentje. 332 00:21:12,147 --> 00:21:13,607 Audrey. - Tom. 333 00:21:13,649 --> 00:21:15,067 Laten we gaan. Kom op. 334 00:21:15,192 --> 00:21:18,237 Dit slaat nergens op. Hij laat jou nu bij hem wonen? 335 00:21:18,320 --> 00:21:20,614 Nee, ik pas alleen op zijn huis. 336 00:21:20,656 --> 00:21:23,450 Jack is de stad uit. - Is dat zo? 337 00:21:23,492 --> 00:21:26,245 Ja. - Verdomme. 338 00:21:26,286 --> 00:21:28,747 Ik kwam langs in de hoop dat ik mijn baan terug kreeg. 339 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Je weet wel, die waar ik dankzij jou van ontslagen ben... 340 00:21:30,457 --> 00:21:32,042 omdat ik een vieze kop koffie zette, weet je nog? 341 00:21:32,125 --> 00:21:33,418 Luister, mijn excuses daarvoor. 342 00:21:33,460 --> 00:21:35,796 Hoe kan je iemand ontslaan voor het zetten van vieze koffie, toch? 343 00:21:35,838 --> 00:21:37,130 Ik weet het. Dat is wat ik hem probeerde duidelijk te maken. 344 00:21:37,214 --> 00:21:40,467 Ik bedoel, wie denk je wel dat je bent - verdomde Juan Valdez? 345 00:21:40,592 --> 00:21:40,843 Ik had wellicht toekomst gehad in die zaak als je me maar enigszins de kans had gegeven. 346 00:21:43,929 --> 00:21:47,850 Schiet op, lomperik. - Nee hè. Dat is mijn idiote vriendje. 347 00:21:47,933 --> 00:21:51,895 Wacht even, jij geschifte psychopaat. 348 00:21:51,937 --> 00:21:54,356 Man, ik word gek van hem. 349 00:21:54,439 --> 00:21:57,693 Aangezien je op het tapijt staat, zou je deze aan willen doen? 350 00:21:57,776 --> 00:22:01,780 Het zijn medische... Ik heb ze ook aan. - Bah. Drop. 351 00:22:01,822 --> 00:22:05,159 Ik heb een hekel aan drop. I heb water nodig of anders moet ik kotsen. Bah. 352 00:22:05,242 --> 00:22:09,204 Dankzij jou, ben ik mijn tweede baan in een maand kwijt en ben ik platzak. 353 00:22:09,288 --> 00:22:10,622 Ben je weer ontslagen? 354 00:22:10,664 --> 00:22:13,458 Ja, ik ben vorige vrijdag ontslagen als serveerster. 355 00:22:13,500 --> 00:22:16,170 Waarom ben je ontslagen? - Ik weet het niet. 356 00:22:16,253 --> 00:22:18,755 Eén van de assistent managers betrapte me terwijl ik aan het zoenen was met een klant. 357 00:22:18,797 --> 00:22:20,465 Pardon? - Nou ja, ik bedoel, de klant was eigenlijk... 358 00:22:20,549 --> 00:22:22,009 mijn vriendje. 359 00:22:22,134 --> 00:22:24,469 Ik bedoel, hij is mijn vriendje geworden na wat er gebeurd is dan. 360 00:22:24,595 --> 00:22:27,347 Heb je nog ergens bier hier? - Hé. 361 00:22:27,431 --> 00:22:29,808 Zo dan. - Wil je deze misschien aan doen? 362 00:22:29,892 --> 00:22:33,103 Het is een huisregel. Dat is eigenlijk, dat is een draai... 363 00:22:33,103 --> 00:22:37,941 Dat is de toonbank. Luister. Jack is een echte voorstander. Dat zou geweldig zijn. 364 00:22:37,983 --> 00:22:40,485 Zonder gein. Daar ben ik vanochtend achter gekomen. 365 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 Ik ga me helemaal uitleven en ik ga hier naar binnen... 366 00:22:42,237 --> 00:22:44,281 Spike heeft een slecht humeur. 367 00:22:44,364 --> 00:22:45,657 Waag het niet... hé. 368 00:22:45,699 --> 00:22:47,534 Kom op. - Ik zweer het je, Audrey, 369 00:22:47,618 --> 00:22:50,329 Ik pis op die vent zijn stoep. Kom op. 370 00:22:51,538 --> 00:22:54,666 Als je nu die deur niet open doet, kom ik naar binnen en... 371 00:22:54,791 --> 00:22:55,751 Hoi. 372 00:22:55,876 --> 00:22:57,127 Er is niks kapot, rustig maar. 373 00:22:57,211 --> 00:23:01,298 Hé, kom nou, schat. Laat je me nou alleen achter in de auto? 374 00:23:01,381 --> 00:23:02,966 Schiet eens op, schat. Kom op, opschieten. 375 00:23:03,050 --> 00:23:06,845 Rustig aan. Doe eens even normaal - Audrey. 376 00:23:06,887 --> 00:23:08,222 Dit is Tom, je weet wel, van kantoor. 377 00:23:08,263 --> 00:23:10,182 De koffievent. 378 00:23:10,265 --> 00:23:13,060 Er staat je nog veel onheil te wachten, mafkees. 379 00:23:13,143 --> 00:23:16,063 Hou je preek maar voor je, met je opgeblazen gedoe. 380 00:23:16,104 --> 00:23:19,441 Hé, hou die klep van je dicht, kleintje, of ik stuiter je tegen de muur. 381 00:23:19,525 --> 00:23:23,820 Kan dit misschien buiten opgelost worden? 382 00:23:23,862 --> 00:23:28,700 Kun jij misschien even je keppeltje gaan wassen, jodenjong? 383 00:23:28,742 --> 00:23:31,453 Jodenjong? Ik ben geen jood. En ik vind grappen over... 384 00:23:31,578 --> 00:23:34,832 Let maar niet op hem. Hij is gestoord. - Ben ik gestoord? 385 00:23:34,873 --> 00:23:37,417 Wie denk je dat je bent? - Kunnen jullie dit buiten oplossen? 386 00:23:37,543 --> 00:23:38,919 Kom op nou. 387 00:23:39,002 --> 00:23:41,630 Weet je wat jij bent? Je bent een vieze kleine slet. 388 00:23:41,755 --> 00:23:43,215 Ik? En jij dan met die serveerster? 389 00:23:43,298 --> 00:23:45,342 Ga vooral zo door. - Ik heb haar met geen vinger aangeraakt. 390 00:23:45,384 --> 00:23:47,302 Zweer je dat? - Zo helpe mij God. 391 00:23:47,344 --> 00:23:48,804 Zweer je het op je moeders leven? 392 00:23:48,887 --> 00:23:50,848 Jezus, mens, ik ga dat niet op mijn moeders leven zweren. 393 00:23:50,889 --> 00:23:53,725 Waarom niet? Het is toch de waarheid? - Volgens mij liegt hij niet, Audrey. 394 00:23:53,809 --> 00:23:55,143 Waarom zweer je het dan niet op je moeders leven? 395 00:23:55,185 --> 00:23:57,938 Omdat ik vind dat ik niet het recht heb... 396 00:23:58,021 --> 00:23:59,523 om te gokken met mijn moeders leven, daarom. 397 00:23:59,565 --> 00:24:01,942 Gokken? Maar blijkbaar hoef je je nergens zorgen om te maken... 398 00:24:02,025 --> 00:24:03,735 tenzij je staat te liegen alsof het gedrukt staat. 399 00:24:03,819 --> 00:24:08,282 Hé, ik laat met niet voor leugenaar uitmaken door een vieze hoer. 400 00:24:08,323 --> 00:24:11,618 Wie is er hier een hoer, minipik? 401 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 Nu ben je hem gewoon aan het uitdagen, Audrey. 402 00:24:12,828 --> 00:24:14,288 Dat is een vuile leugen en dat weet jij ook. 403 00:24:14,329 --> 00:24:17,583 Echt waar? Ik denk het niet. - Ik haal hem zo tevoorschijn. 404 00:24:17,583 --> 00:24:18,834 Nee, ik hoef hem niet te zien. - Ik haal hem zo tevoorschijn... 405 00:24:18,917 --> 00:24:21,503 en bewijs dat zij een liegende slet is. 406 00:24:21,587 --> 00:24:23,463 Hou je leuter maar achter je rits. - Wil je mijn kanon zien? 407 00:24:23,505 --> 00:24:25,883 Zo is het wel genoeg. - Haal eens een liniaal, Tom. 408 00:24:25,924 --> 00:24:29,386 Zo kan het wel weer. Het kan me niet schelen of je een minipik hebt. 409 00:24:31,180 --> 00:24:35,601 Of een walvissenpik... - Verdomme, Audrey. 410 00:24:35,684 --> 00:24:38,604 Zeg dat je liegt of ik ram je voor je kop, ik zweer het. 411 00:24:38,687 --> 00:24:43,901 Wacht eens even. Leg dat neer. - Oké. Zullen we het bij vuisten houden? 412 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 Kom hier, kleine... - Je hebt me geslagen, klootzak. 413 00:24:46,904 --> 00:24:49,489 Niet waar en dat weet jij ook. - Hij heeft me geslagen. 414 00:24:49,573 --> 00:24:51,617 Hij heeft me geslagen en dat weet ik zeker. 415 00:24:51,700 --> 00:24:53,327 Heb je haar geslagen, Spike? - Ja. 416 00:24:53,410 --> 00:24:55,245 Met een vlakke hand. Het was met een vlakke hand. 417 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 En wat dan nog? - Je kunt toch geen... 418 00:24:56,705 --> 00:24:58,207 Dan telt het niet. - Wie zegt dat? 419 00:24:58,290 --> 00:25:01,126 Iedereen. Vraag het die jood maar. 420 00:25:01,210 --> 00:25:03,587 Oké, zo is het genoeg geweest. Jullie twee kunnen beter weggaan. 421 00:25:03,629 --> 00:25:06,215 Oké, da's goed. Maar zij gaat niet met mij mee. 422 00:25:06,298 --> 00:25:07,591 Jij bent niet welkom in de caravan. 423 00:25:07,674 --> 00:25:11,136 Prima, wat kan mij het schelen. Ik heb jouw caravan niet nodig. Ik blijf wel hier bij Tom. 424 00:25:11,220 --> 00:25:12,804 Prima. Blijf maar bij Tom. - Ik blijf hier. 425 00:25:12,930 --> 00:25:18,602 Wacht even, jongens. Jullie moeten dit proberen op te lossen. 426 00:25:18,644 --> 00:25:22,314 Hij heeft me geslagen. Op mijn bek gemept. - Ik weet het. 427 00:25:22,397 --> 00:25:27,027 Maar het was wel met een vlakke hand, dus... 428 00:25:27,110 --> 00:25:30,656 Relaties hebben goede en slechte momenten, jongens, 429 00:25:30,739 --> 00:25:32,574 en je wilt deze prachtige... 430 00:25:37,663 --> 00:25:40,958 De vogel. O.J. . 431 00:25:55,180 --> 00:25:59,768 Kom hier of Tom slaat je verrot. Alsjeblieft. 432 00:25:59,852 --> 00:26:02,813 Wat word ik nou bang, schat. 433 00:26:02,896 --> 00:26:05,315 Kijk die twee eens, O.J. 434 00:26:08,193 --> 00:26:13,699 Ik loop echt niet weg, dombo. 435 00:26:13,740 --> 00:26:15,909 Hallo? - Hoi, Tom. Hoe gaat het? 436 00:26:16,034 --> 00:26:19,830 Hoi, Lisa. Goed hoor, prima. 437 00:26:20,706 --> 00:26:22,499 Is dat O.J. ? - Ja. 438 00:26:22,541 --> 00:26:26,170 We hebben net wat gedronken. - Ik heb hem al jaren niet meer horen krijsen. 439 00:26:26,253 --> 00:26:30,257 Het is een maffe vogel. 440 00:26:30,340 --> 00:26:32,759 Tom, ik wilde je even laten weten... 441 00:26:32,885 --> 00:26:36,013 dat ik het erg waardeer dat je mij vanavond uit de brand helpt. 442 00:26:36,054 --> 00:26:39,308 Maar ik wil graag bij een vriend blijven slapen, na het feest. 443 00:26:39,349 --> 00:26:42,644 Zou je het heel erg vinden om de hele nacht te blijven? 444 00:26:42,728 --> 00:26:48,192 Nou, ik denk niet dat je vader wil dat ik hier de hele nacht blijf. 445 00:26:48,317 --> 00:26:52,112 Alsjeblieft? - Nou, dat kan ik wel doen, denk ik. 446 00:26:52,196 --> 00:26:54,781 Dank je, Tom. Dat vind ik erg aardig. Ik zie je morgen. 447 00:26:54,865 --> 00:26:58,035 Ik ben echt niet bang voor jou en Tom al helemaal niet. 448 00:26:58,076 --> 00:27:02,080 Eikel. Sukkel. 449 00:27:04,374 --> 00:27:08,879 Gelukkig is hij weg. Dus het is goed als ik hier blijf vanavond? 450 00:27:09,004 --> 00:27:12,758 Het is niet eens mijn huis. 451 00:27:12,841 --> 00:27:14,760 Ja, dat is waar ook. 452 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 Nou, ik hoef geen liefdadigheid, hoor. 453 00:27:17,262 --> 00:27:21,642 Ik bedoel, het is niet alsof je me iets verschuldigd bent, dus... 454 00:27:22,434 --> 00:27:23,977 En het spijt me van dat gedoe op kantoor. 455 00:27:24,102 --> 00:27:25,437 Ik weet dat je niet wilde dat ik ontslagen zou worden. 456 00:27:25,521 --> 00:27:30,442 Dat heb je niet verdiend, nee. - Dank je. 457 00:27:30,484 --> 00:27:32,569 Oké. 458 00:27:32,653 --> 00:27:36,782 Nou, dan kan ik maar beter op zoek gaan naar een zwerversopvang. 459 00:27:40,160 --> 00:27:42,162 Wacht even. - Ja? 460 00:27:44,164 --> 00:27:49,795 Nou, je kunt hier wel blijven. - Echt? Dank je wel, Tom. 461 00:27:49,878 --> 00:27:51,880 Je bent geweldig. Ik zal de keuken ook schoonmaken, oké? 462 00:27:51,964 --> 00:27:55,008 Oké. - Oké. 463 00:28:09,940 --> 00:28:12,150 Wacht even. 464 00:28:12,234 --> 00:28:14,945 Er is iemand aan de deur. 465 00:28:16,655 --> 00:28:18,740 Ja? 466 00:28:18,824 --> 00:28:21,952 Vasquez heeft me gestuurd om een pakje op te halen. 467 00:28:22,035 --> 00:28:25,622 Jij bent de... Red zei al dat je langs zou komen. 468 00:28:25,664 --> 00:28:27,416 Hoi, ik ben Tom. 469 00:28:27,499 --> 00:28:30,460 Zitten we bij Oprah ofzo? Geef dat verdomde pakketje nou maar. 470 00:28:30,544 --> 00:28:34,339 Oké. 471 00:28:35,090 --> 00:28:37,551 Hier is het, geloof ik. 472 00:28:37,634 --> 00:28:40,470 Als dit niet blijkt te kloppen, breek ik zijn duimen. 473 00:28:40,512 --> 00:28:44,474 Volgens de wet moet er een stempel op het pakket staan. 474 00:28:46,143 --> 00:28:50,022 Wat... 475 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Voedertijd, maatje. 476 00:29:00,532 --> 00:29:06,663 O.J. ... op het menu staat vandaag een heerlijke gegrilde muis. 477 00:29:06,788 --> 00:29:10,250 Shit. 478 00:29:13,545 --> 00:29:15,380 Klerebeest. 479 00:29:20,260 --> 00:29:23,222 Nou heb ik je, maatje. 480 00:29:33,232 --> 00:29:36,109 Man, dat was vet. 481 00:29:36,985 --> 00:29:40,614 Voorzichtig met het antiek, Tommy. 482 00:29:40,739 --> 00:29:44,368 Was dat een uil? - Ja, O.J. is ontsnapt. Vliegt 'ie goed? 483 00:29:44,493 --> 00:29:47,788 Nou ja, het is een vogel. - Jack zei dat hij... 484 00:29:47,871 --> 00:29:49,873 Shit, ik moet hem zoeken. 485 00:29:49,957 --> 00:29:53,669 Rustig aan. Hij komt wel terug als 'ie honger heeft. 486 00:29:53,752 --> 00:29:57,422 Nee, ik moet hem terugvinden, anders ben ik mijn baan kwijt. Weet je wat? 487 00:29:57,506 --> 00:30:00,551 Dit is ook niet bepaald goed voor jouw kansen om je baan terug te krijgen. 488 00:30:00,634 --> 00:30:02,094 Oké. 489 00:30:02,135 --> 00:30:05,639 Waar is dat beest? - Rustig aan, Tom. 490 00:30:05,722 --> 00:30:08,225 Rustig? O.J. is ontsnapt. 491 00:30:08,267 --> 00:30:12,938 Dit is geen tijd voor ontspanning. - Hier zit 'ie, Tom. 492 00:30:13,605 --> 00:30:15,566 Daar, daar. - O.J. 493 00:30:15,691 --> 00:30:17,943 Daar. - O.J. 494 00:30:17,985 --> 00:30:22,114 Stop. 495 00:30:25,450 --> 00:30:29,705 Sta op. Wat doe je op mijn terrein? Ga je me beroven? 496 00:30:29,788 --> 00:30:32,249 Nee, ik zocht gewoon... 497 00:30:32,374 --> 00:30:36,795 Ja, ik weet wat je zoekt. Je valt op jonge meisjes, hè? 498 00:30:36,837 --> 00:30:38,046 Nee. 499 00:30:38,130 --> 00:30:40,591 Waarom blijf je dan naar m'n vrouw staren, viespeuk? 500 00:30:40,674 --> 00:30:43,135 Nee, ik keek niet, ik... 501 00:30:43,218 --> 00:30:46,180 Arthur, ben je gauw terug? Ik heb je nog nodig. 502 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 Een ogenblikje, schat. 503 00:30:48,140 --> 00:30:50,434 Vermoord me niet alsjeblieft. - Ik ga je niet vermoorden, oké? 504 00:30:50,475 --> 00:30:54,730 Laat me leven en ik geef je mijn waardevolste bezit. Neem aan. 505 00:30:54,813 --> 00:30:56,273 Je weet toch wat dat is? 506 00:30:56,356 --> 00:30:59,318 Evander Hollyfield z'n oor. - Wat? 507 00:30:59,359 --> 00:31:02,905 Het stuk oor dat Mike Tyson afbeet en uitspuwde. 508 00:31:02,988 --> 00:31:04,948 Maar het is wit. - En? 509 00:31:05,032 --> 00:31:09,786 Moet het niet zwart zijn? - Als het nog aan z'n hoofd zit, ja. 510 00:31:09,828 --> 00:31:13,207 Iedereen weet dat een los oor z'n kleur verliest. 511 00:31:13,290 --> 00:31:14,958 Niet. - Sheryl? 512 00:31:15,042 --> 00:31:17,169 Ja? - Wat gebeurt met een oor... 513 00:31:17,336 --> 00:31:21,507 als het afgesneden wordt? - Het verandert van kleur. 514 00:31:24,426 --> 00:31:26,720 Tina, geef me een biertje. 515 00:31:26,803 --> 00:31:28,680 Dat meen je niet. 516 00:31:28,764 --> 00:31:31,225 Neem een ander. - Komaan jongens. 517 00:31:31,308 --> 00:31:33,519 Feestje. 518 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 Komaan. - Audrey... 519 00:31:36,688 --> 00:31:39,483 Wat gebeurt hier in godsnaam? - Komaan. 520 00:31:39,525 --> 00:31:40,526 Wie zijn al die mensen? 521 00:31:40,609 --> 00:31:43,362 Ik heb wat vrienden uitgenodigd om ons te helpen zoeken. 522 00:31:43,445 --> 00:31:45,155 En Darryl heeft zelfs de tafel in de hal gerepareerd. 523 00:31:45,239 --> 00:31:47,157 Dank je wel. - Je kunt niet eens zien dat hij kapot was. 524 00:31:47,199 --> 00:31:49,451 Hoge bal. 525 00:31:49,535 --> 00:31:52,538 Daar kijken we later wel naar. Iedereen, dit is Tom. 526 00:31:52,579 --> 00:31:54,373 Hé, Tom. - Hoi, jongens. 527 00:31:54,414 --> 00:31:55,833 Mannen, Tom is een goede kerel en met zijn ballen gaan we gewoon... 528 00:31:55,874 --> 00:31:58,210 Audrey, zou je misschien... 529 00:31:59,795 --> 00:32:04,258 Wat? - Ik waardeer al je hulp. 530 00:32:04,299 --> 00:32:07,761 Maar zullen we afspreken dat je je vrienden buiten het huis laat? 531 00:32:07,845 --> 00:32:11,640 Allemaal of alleen die gekleurde kerel? - Nee, allemaal. 532 00:32:12,266 --> 00:32:15,853 Dat is slim. Op die manier zal die gekleurde vent het niet persoonlijk opvatten. 533 00:32:15,936 --> 00:32:19,064 Ik heb niets tegen... Kijk. - Wat? 534 00:32:19,106 --> 00:32:20,524 Ik ben verantwoordelijk voor dit huis... 535 00:32:20,607 --> 00:32:23,360 en ik kan al deze mensen hier niet hebben rondhangen. 536 00:32:23,485 --> 00:32:26,989 Oké, ik snap het. Mannen, laten we vertrekken. 537 00:32:27,072 --> 00:32:29,741 Ik was net lekker op gang. - Goed idee. 538 00:32:29,783 --> 00:32:32,161 Bedankt, jongens. Dat is geweldig. 539 00:32:32,244 --> 00:32:35,831 En de taart? - Geen zorgen, het zijn allemaal goede mensen. 540 00:32:35,914 --> 00:32:38,584 Ze zullen niets stelen of teveel drinken zoals de Indianen. 541 00:32:38,667 --> 00:32:42,421 Zorg er gewoon voor dat ze buiten blijven. 542 00:32:42,462 --> 00:32:44,965 Oké? - Oké. 543 00:32:51,763 --> 00:32:53,515 Lisa? - Hé, Tom. 544 00:32:53,599 --> 00:32:56,727 Waarom ben je thuis? 545 00:32:56,852 --> 00:32:59,855 Daar gaan we het niet over hebben. Ik heb grote ruzie met Hans. 546 00:32:59,980 --> 00:33:05,360 Dus... het is voorbij? 547 00:33:06,403 --> 00:33:08,655 Het is mijn eigen schuld dat ik met een jongen uitga die mijn vader leuk vindt. 548 00:33:08,780 --> 00:33:09,781 Echt? 549 00:33:09,823 --> 00:33:12,576 Ja, hij is één van zijn top marketing mensen. Je weet wel, Harvard Recht. 550 00:33:12,659 --> 00:33:16,413 Komt uit een goede familie, top tennisser op de country club. 551 00:33:16,455 --> 00:33:20,292 Tom, kan ik je even spreken? - Audrey? 552 00:33:20,375 --> 00:33:23,545 Ja. Ze kwam om... te praten met je vader. 553 00:33:24,630 --> 00:33:28,425 Oké. Ik ga naar mijn kamer. Je mag wel blijven als je wilt. 554 00:33:28,467 --> 00:33:30,469 Oké. 555 00:33:30,552 --> 00:33:33,263 Tom? - Audrey, ik kom er aan, oké? 556 00:33:33,305 --> 00:33:34,932 Oké. 557 00:33:35,015 --> 00:33:39,520 Of je kunt gaan. - Weet je, misschien kunnen we praten... 558 00:33:40,771 --> 00:33:42,397 over een poosje. 559 00:33:42,439 --> 00:33:45,734 Hier. Deze dan? 560 00:33:45,817 --> 00:33:48,362 Wat is er aan de hand? - We hebben de uil gevonden. 561 00:33:48,445 --> 00:33:51,782 Waar is ie? - Nou, hij is ontsnapt. 562 00:33:51,824 --> 00:33:54,368 Waar ging hij heen? - Hij sprong ergens in de bosjes. 563 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 Dat is waar. - Wat ben je aan het doen? 564 00:33:56,703 --> 00:34:00,082 Wat gehakt aan het pakken. Dat is een goede manier om vogels te vangen. 565 00:34:00,165 --> 00:34:03,752 Hebben ze graag gehakt? - Weet ik niet. Ik heb nooit een vogel gehad. 566 00:34:03,836 --> 00:34:06,380 Maar de meeste dieren reageren op vlees. - Dat is een feit. 567 00:34:06,505 --> 00:34:09,299 Wil je het vlees helpen scheiden? 568 00:34:10,008 --> 00:34:12,177 Speed, vertel Tom over de moord op Kennedy. 569 00:34:12,302 --> 00:34:14,972 Dit is zo gaaf, Tom, omdat Speed weet wie JFK vermoord heeft. 570 00:34:15,055 --> 00:34:17,432 Nee, vraag het hem. Tom, vraag het hem. 571 00:34:17,516 --> 00:34:20,269 Vraag hem wie hem vermoordde. - Al goed. Al goed. 572 00:34:20,310 --> 00:34:26,149 Wie heeft JFK vermoord? - Desi Arnaz. 573 00:34:27,860 --> 00:34:32,406 Zijn leven is net veranderd. 574 00:34:56,555 --> 00:34:59,474 Tom. - Shit. Lisa. 575 00:35:00,684 --> 00:35:03,687 Wat doe jij hier? - Dit is mijn kast. 576 00:35:03,770 --> 00:35:08,525 Er zat wat in mijn broek. 577 00:35:09,193 --> 00:35:16,074 Ik voerde de muis aan de vogel en toen vloog hij mijn broek in en kroop naar beneden. 578 00:35:16,783 --> 00:35:18,535 Het spijt me dat... 579 00:35:18,619 --> 00:35:21,079 Daar is ie. Daar heen. De slaapkamer. 580 00:35:23,248 --> 00:35:25,584 Kijk uit. 581 00:35:25,626 --> 00:35:29,588 Gaat het? - Ja, niets aan de hand. 582 00:35:29,671 --> 00:35:31,673 Maakt niet uit, daar kijken we later wel naar. 583 00:35:33,592 --> 00:35:35,427 Hier. Ik help wel even. 584 00:35:35,511 --> 00:35:38,931 Weet je, ik ben blij dat je gebleven bent. Ik kon wel een goeie lach gebruiken. 585 00:35:39,014 --> 00:35:42,100 Bedankt. Kan ik mezelf nog meer voor paal zetten? 586 00:35:42,226 --> 00:35:47,356 Wil je een wijntje? - Nee, dank je. 587 00:35:47,439 --> 00:35:48,440 Ja, tuurlijk. 588 00:35:48,565 --> 00:35:50,567 Proost. - Proost. 589 00:35:52,945 --> 00:35:55,948 Mijn God. Is die getekend door Walter Payton? 590 00:35:55,989 --> 00:36:00,118 Ja. 'Sweetness', 1985 Bears. Het beste team dat ooit gespeeld heeft. 591 00:36:00,202 --> 00:36:04,581 Hou je mond. Walter Payton, Jim McMahon, Mike Singletary. 592 00:36:04,623 --> 00:36:06,875 Weet je wat? Jij ben het coolste meisje ooit. 593 00:36:06,959 --> 00:36:09,086 Hou je van football? - Ja, ik vind het geweldig. 594 00:36:09,127 --> 00:36:11,088 Ik wist niet dat jullie dat ook leuk vinden. 595 00:36:11,129 --> 00:36:13,966 Ja. Nee, ik en Paul kijken elke zondag de wedstrijd. 596 00:36:14,007 --> 00:36:15,926 Paul ook? - Ja. 597 00:36:18,846 --> 00:36:21,265 Wat is dat? 598 00:36:21,306 --> 00:36:24,560 Dat is niks. Iets wat ik vroeger altijd deed. 599 00:36:24,601 --> 00:36:28,522 Dat is erg goed. Ik wist niet dat je kunstenaar was. 600 00:36:28,605 --> 00:36:32,276 Dat was ik, maar ik kreeg mijn vrienden niet meer zover dat ze naakt voor me wilden poseren. 601 00:36:32,317 --> 00:36:36,363 Jij bent zeker niet geïnteresseerd? 602 00:36:36,446 --> 00:36:39,950 Je bloost. Het was maar een grapje. 603 00:36:39,992 --> 00:36:44,163 Ik bloos niet. Ik... Ik word gewoon rood zo af en toe. 604 00:36:45,789 --> 00:36:47,124 Je bent zo grappig. 605 00:36:47,166 --> 00:36:50,627 Nee, serieus, je zou hier echt mee door moeten gaan. Je bent goed. 606 00:36:50,711 --> 00:36:54,631 Wilde ik ook, maar het paste niet in het plan dat me vader voor me had. 607 00:36:54,673 --> 00:36:58,093 Toekomst van Middernacht Uilen Publicaties. 608 00:36:58,135 --> 00:37:00,762 Kijk. Daar is het. 609 00:37:00,804 --> 00:37:03,891 Hij zit daar. Door de deur. - We krijgen hem wel. 610 00:37:03,974 --> 00:37:06,310 Kijk uit. 611 00:37:06,351 --> 00:37:07,978 Gaat het? - Je vader vermoord me. 612 00:37:08,061 --> 00:37:11,023 Nee, maak je niet druk. Het is van mijn broer. Het kan mijn vader niets schelen. 613 00:37:12,399 --> 00:37:14,401 Dus pa heeft het je verteld? - Wat? 614 00:37:14,485 --> 00:37:17,154 Over het straatverbod. - Hoezo dat? 615 00:37:17,237 --> 00:37:20,574 Red mag niet binnen 100 meter van mij, mijn vader of dit huis komen. 616 00:37:20,657 --> 00:37:22,659 Dat heeft hij niet verteld. 617 00:37:22,784 --> 00:37:26,246 Red is gestoord. Je wilt niet bij mijn vader in de buurt zijn als hij erachter komt... 618 00:37:26,371 --> 00:37:28,790 dat er iemand in dit huis was, Red in het bijzonder. 619 00:37:28,832 --> 00:37:30,501 Het lijkt wel of overal waar hij komt, er wel problemen zijn. 620 00:37:30,542 --> 00:37:32,628 Ik bedoel, een keer hield hij een groot feest omdat zijn vader de stad uit was... 621 00:37:32,794 --> 00:37:34,087 en mijn vader kwam wat vroeger thuis... 622 00:37:34,171 --> 00:37:38,258 Weet je, nu die muis weg is, zullen we... weer terug naar binnen gaan? 623 00:37:38,342 --> 00:37:40,511 Oké. 624 00:38:07,454 --> 00:38:11,083 Was ie genomineerd voor een Oscar? Ik had er de pest aan. - Ik weet het. 625 00:38:11,124 --> 00:38:15,420 Ik haatte die film. Ik begrijp jou niet. 626 00:38:15,462 --> 00:38:19,174 Je bent zo... Je doet zo anders dan hoe je op het werk bent. 627 00:38:19,258 --> 00:38:23,262 Wat moet ik dan doen? Rondlopen in mijn Walter Payton trui? 628 00:38:23,345 --> 00:38:27,474 Nee. Ik begrijp het. Op het werk moet je Lisa Taylor zijn: 629 00:38:27,558 --> 00:38:31,186 de loyale medewerkster van het familiebedrijfje. 630 00:38:31,311 --> 00:38:32,729 En ik moet Tom zijn... 631 00:38:32,771 --> 00:38:37,526 Tom Stansfield: de jongen die alles voor iedereen zal doen. 632 00:38:39,111 --> 00:38:41,113 Ja, dat ben ik. 633 00:38:42,865 --> 00:38:45,868 Ik zweer het je, het is alsof ik overal met je over kan praten. 634 00:38:45,993 --> 00:38:48,620 Ik weet het, precies. Het is... 635 00:38:48,704 --> 00:38:52,291 Ja, het is gek. - Ja, dat is het. 636 00:38:53,417 --> 00:38:58,213 Ik denk dat het komt omdat er geen aantrekkingskracht tussen ons is. 637 00:38:59,423 --> 00:39:02,176 Er is totaal geen sexuele spanning. 638 00:39:02,301 --> 00:39:03,886 Ja. - Het is alsof ik bij een vriendin ben. 639 00:39:03,969 --> 00:39:06,096 Het is geweldig, vind je niet? - Ja. 640 00:39:06,221 --> 00:39:08,432 Misschien kunnen we een keer samen gaan winkelen in het centrum. 641 00:39:08,515 --> 00:39:10,559 Zou dat niet leuk zijn? - Ja. 642 00:39:10,642 --> 00:39:12,644 Wacht, dit liedje moet je even horen. 643 00:39:12,728 --> 00:39:14,855 Kom op, ik heb iemand nodig waarmee ik kan dansen. 644 00:39:14,938 --> 00:39:17,316 Je wilt me niet zien dansen. 645 00:39:17,399 --> 00:39:20,777 Kom op, dans met me. - Ik heb geen idee wat ik doe. 646 00:39:20,861 --> 00:39:24,615 Kom op. Handen bij elkaar. Ja. Nu, ga naar beneden. 647 00:39:24,698 --> 00:39:26,658 Zoals dit? - Ja. 648 00:39:26,700 --> 00:39:29,953 Zo goed? - Ja. 649 00:39:30,037 --> 00:39:33,457 Wacht even. Kijk, let op. 650 00:39:35,209 --> 00:39:38,462 Ja. - Ik probeer teveel te doen. 651 00:39:41,882 --> 00:39:44,635 Ik ben een danseres. 652 00:39:44,676 --> 00:39:45,928 Vang me dan. - Wat? 653 00:39:49,681 --> 00:39:51,308 Ik heb je. 654 00:39:54,144 --> 00:39:57,564 Oké. Ik ben verdoemd. 655 00:39:58,524 --> 00:40:00,567 Hier. 656 00:40:03,487 --> 00:40:05,864 Dit liedje is geweldig. 657 00:40:05,864 --> 00:40:08,742 Mijn vriendin Jenny doet dan een hele wilde striptease... 658 00:40:08,784 --> 00:40:14,289 voor haar vriendje op dit liedje. Het is echt super sexy. Zelfs jij zou het mooi vinden. 659 00:40:14,414 --> 00:40:19,545 Ik wou dat ik zoals zij kon zijn, weet je? Ze is zo vrij en alles. 660 00:41:13,599 --> 00:41:15,601 Wat vind je ervan? 661 00:41:15,684 --> 00:41:20,647 Het is erg mooi. 662 00:41:20,772 --> 00:41:24,234 Als je geen homo was, zou dit je opwinden, toch? 663 00:41:25,110 --> 00:41:30,824 Homo? Wie zei dat ik homo was? - Mijn vader. Het klopt dus niet? 664 00:41:30,866 --> 00:41:33,744 Nee. - Nee? Ik schaam me dood. 665 00:41:33,785 --> 00:41:37,498 Dat je me dit hebt laten doen. - Het was niet mijn bedoeling...Ik bedoel... 666 00:41:37,539 --> 00:41:39,833 Waarom zou je vader zeggen dat ik homo ben? 667 00:41:39,958 --> 00:41:44,505 Geen idee. Je kunt het hem niet helemaal kwalijk nemen. Je bent een beetje vrouwelijk. 668 00:41:44,546 --> 00:41:47,257 Doe niet zo gekwetst. 669 00:41:48,592 --> 00:41:50,844 Het is goed. 670 00:41:50,969 --> 00:41:53,639 Hans is ook een beetje vrouwelijk. 671 00:41:53,764 --> 00:41:57,309 Wat heeft Hans nou eigenlijk precies gedaan? 672 00:41:58,185 --> 00:42:01,230 Nou, het is niet een bepaald iets dat hij heeft gedaan. 673 00:42:04,274 --> 00:42:06,652 Het gaat meer om vertrouwen. 674 00:42:06,693 --> 00:42:10,489 Ja. Vertrouwen is... het is belangrijk. 675 00:42:11,114 --> 00:42:13,826 Vertrouwen is alles. 676 00:42:13,909 --> 00:42:18,622 Misschien ligt het aan mij. Het is alsof ik een soort vibratie uitzendt ofzo. 677 00:42:18,705 --> 00:42:21,166 Ik kan geen degelijke jongen aan de haak slaan. - Nee. 678 00:42:21,250 --> 00:42:23,418 Wat is er mis met me? - Maak je er maar geen zorgen om. 679 00:42:23,502 --> 00:42:26,547 Je vindt snel weer een andere jongen. 680 00:42:27,589 --> 00:42:32,219 Ik bedoel, kijk nou naar jezelf. Je bent geweldig. 681 00:42:33,637 --> 00:42:38,016 Vind je dat echt? - Waarom denk je dat ik hier ben vanavond? 682 00:42:44,648 --> 00:42:47,776 Je wist het niet. Je dacht dat... 683 00:42:59,371 --> 00:43:03,959 Ik ga... Ik ben zo terug. 684 00:43:04,084 --> 00:43:08,630 Ik ga even kijken of Audrey nog handdoeken nodig heeft. 685 00:43:08,672 --> 00:43:11,383 Tom, je hoeft niet tegen me te liegen. 686 00:43:11,425 --> 00:43:15,179 Als je naar het toilet moet, doe je boodschap en kom terug. 687 00:43:26,190 --> 00:43:29,818 Wat doe je hier in Godsnaam, man? 688 00:43:33,864 --> 00:43:37,951 Jij probeert Vasquez 20.000 lichter te maken en je vraagt aan mij wat ik aan het doen ben? 689 00:43:38,035 --> 00:43:42,206 Denk je dat ik voor Mrs. Fields werk? Denk je dat mijn baas graag koekjes bakt? 690 00:43:42,956 --> 00:43:46,168 Wat doe je? Kom op. - Jij probeerde me meel te verkopen. 691 00:43:46,251 --> 00:43:50,172 Meel? Ik weet niet waar je het over... Wat doe je... Kom op. 692 00:43:50,255 --> 00:43:52,466 Ik pas alleen maar op het huis voor mijn baas. 693 00:43:52,549 --> 00:43:55,636 Wie is je baas? - Jack Taylor. 694 00:43:55,719 --> 00:44:01,016 Jack Taylor? Ik heb een poos in Joliet gezeten met een Jack Taylor. 695 00:44:01,099 --> 00:44:06,063 Gemiddelde lengte, halflang haar, ernstig geval van aambeien op z'n kont? 696 00:44:06,104 --> 00:44:09,608 Dat van die aambeien zou ik niet weten. - Ik dacht dat je zei dat het je baas was. 697 00:44:09,733 --> 00:44:12,820 Dat is hij ook. - En je hebt nog nooit zijn kont gezien? 698 00:44:12,903 --> 00:44:15,697 Waarom zou ik de kont van mijn baas zien? - Dat is logisch. 699 00:44:15,781 --> 00:44:19,076 Als je lang genoeg voor iemand werkt, zal je vroeger of later... 700 00:44:19,117 --> 00:44:22,037 een glimp van zijn kont opvangen. 701 00:44:23,705 --> 00:44:25,707 Luister, Ik weet niet wat voor soort werk jij doet, 702 00:44:25,749 --> 00:44:28,877 maar ik heb nog nooit de kont van mijn baas gezien. 703 00:44:28,919 --> 00:44:31,713 Hé, man... 704 00:44:31,755 --> 00:44:34,508 Hé, hou op of ik bel de politie. 705 00:44:34,591 --> 00:44:38,262 En wat vertel je ze dan? Dat je drugs deal niet goed ging? 706 00:44:38,345 --> 00:44:40,764 Ik zal je uithollen als een kalkoen... 707 00:44:40,848 --> 00:44:43,517 en je kinderen slaan met wat er nog over is van jou. 708 00:44:43,600 --> 00:44:46,979 Ik heb geen kinderen. - Ik kan wachten. 709 00:44:56,155 --> 00:45:01,076 Pardon. Hallo? Juist. Oké. 710 00:45:02,494 --> 00:45:04,746 Tommy, laat ik even iets duidelijk maken. 711 00:45:04,788 --> 00:45:08,625 Binnen een uur ga ik Vasquez geven waar hij voor betaald heeft... 712 00:45:08,667 --> 00:45:11,461 of jou mooi verpakte ballen. 713 00:45:18,010 --> 00:45:20,179 Wat is er aan de hand? - Dat zou ik ook wel willen weten. 714 00:45:20,262 --> 00:45:23,515 Wat gebeurt er met je vader z'n cadeau? Zie je die vent? 715 00:45:23,599 --> 00:45:25,184 Hij ging me vermoorden. 716 00:45:25,225 --> 00:45:27,186 Denk je niet dat je een beetje te heftig reageert, Tom? 717 00:45:27,186 --> 00:45:32,149 Te heftig reageren? Die kerel had een mes. Ik denk niet dat ik te heftig reageer. 718 00:45:32,191 --> 00:45:34,359 Hij had vast het verkeerde adres. 719 00:45:34,443 --> 00:45:38,697 Ik bedoel, er zijn wel meer dan een dozijn Jack Taylors in Chicago alleen al. 720 00:45:38,780 --> 00:45:42,117 Ik ga naar mijn vader z'n slaapkamer. Verwittig me als die kerel terug komt. 721 00:45:42,159 --> 00:45:43,785 Oké. Luister naar me. 722 00:45:43,869 --> 00:45:46,038 Je hoort niet eens in dit huis te zijn. 723 00:45:46,205 --> 00:45:47,164 Wie zegt dat? 724 00:45:47,206 --> 00:45:50,000 Ik weet het van het verbod, Red. 725 00:45:50,042 --> 00:45:54,713 Dat is gewoon één groot misverstand. 726 00:45:54,796 --> 00:45:56,465 Tom. Het is O.J. . 727 00:46:02,554 --> 00:46:07,226 Wie ben jij? - Ik ben hier voor Lisa. Ik heet Hans. 728 00:46:09,394 --> 00:46:10,854 Is dat zo schokkend? - Nee. 729 00:46:10,938 --> 00:46:12,523 Ben je verrast dat ze met iemand als mij uitgaat? 730 00:46:12,606 --> 00:46:13,899 Nee, nee. Het is niet... 731 00:46:13,941 --> 00:46:16,485 Doe me een lol, man. Je zou je moeten schamen. 732 00:46:16,652 --> 00:46:18,862 Laat me je iets vertellen. Er zijn heel wat meiden in de wereld... 733 00:46:18,946 --> 00:46:21,323 die voorbij het feit kunnen kijken dat ik gewoon... 734 00:46:21,406 --> 00:46:22,866 een paar pondjes overgewicht heb. 735 00:46:22,908 --> 00:46:25,452 Weet je, van binnen ben ik net als ieder ander. 736 00:46:25,494 --> 00:46:28,580 Ik pak een zakdoekje voor je. - Dank je. 737 00:46:28,664 --> 00:46:30,707 Ik ben nu op de 2e dag van een nieuw dieet. - Hé, Hans... 738 00:46:30,791 --> 00:46:32,626 Ik eet geen chocola meer. - Het spijt me zo. 739 00:46:32,709 --> 00:46:35,379 Ik denk dat we gewoon verkeerd begonnen zijn. 740 00:46:35,462 --> 00:46:40,801 Leuk je te ontmoeten Hans. Ik ben Tom. 741 00:46:42,219 --> 00:46:44,972 Ik ben een vriend van Lisa. 742 00:46:45,055 --> 00:46:48,141 Geweldig. Nou misschien kun je me helpen. Is ze hier? Lisa. Lisa. 743 00:46:48,225 --> 00:46:49,768 Hans, weet je wat? 744 00:46:49,935 --> 00:46:52,896 Misschien is het nu niet zo'n geschikt moment voor je om Lisa te zien. 745 00:46:52,980 --> 00:46:55,023 Wat zeg je ervan om samen wat te drinken? 746 00:46:55,107 --> 00:46:57,985 Oké. Ze is vast nog erg van streek. 747 00:46:58,026 --> 00:47:02,573 We hadden een meningsverschilletje en, nou ja, ze is bij me weg. 748 00:47:02,656 --> 00:47:04,741 Dat is nog eens pech. - Ja. 749 00:47:04,825 --> 00:47:06,660 Wat is er gebeurd? 750 00:47:06,702 --> 00:47:10,914 Nou, ik denk dat het mij van achteren zien haar een beetje heeft laten schrikken. 751 00:47:10,956 --> 00:47:14,918 Dus vannacht was de eerste keer. 752 00:47:14,960 --> 00:47:17,754 Ja. Vannacht was de eerste keer. Het was fantastisch. 753 00:47:17,796 --> 00:47:20,966 Ik bedoel, ik lag op het bed met één been in de lucht. 754 00:47:21,049 --> 00:47:22,926 Ik denk niet dat het nodig is... - En ik had een handvol met kont... 755 00:47:23,010 --> 00:47:23,969 en een handvol hiervan. 756 00:47:24,136 --> 00:47:27,681 Hans, alsjeblieft. Jij bent... Dat is... 757 00:47:28,307 --> 00:47:32,269 En toen kwam Lisa binnen. - Wat? 758 00:47:32,352 --> 00:47:35,105 Ze heeft me betrapt in bed met een blondine. 759 00:47:35,147 --> 00:47:36,607 Wat? 760 00:47:36,690 --> 00:47:39,401 Kom op, man. Zeg me dat je het nooit hebt gewild om het met een... 761 00:47:39,485 --> 00:47:42,654 Hans. Hans. Nee... Je bent vreemdgegaan. 762 00:47:44,323 --> 00:47:47,409 Weet je wat, Tom? Je hebt gelijk. 763 00:47:47,534 --> 00:47:52,247 Ik denk dat dat vreemdgaan was. En nu ben ik alles en iedereen kwijt. 764 00:47:52,331 --> 00:47:54,917 Ik had meteen al moeten zien dat het niet goed was. 765 00:47:55,000 --> 00:47:57,503 Ze bleef me maar zeggen dat ik haar aan haar vader deed denken. 766 00:47:57,586 --> 00:48:00,547 Hans, je moet jezelf realiseren dat het over is. 767 00:48:00,672 --> 00:48:04,259 En je moet er een einde aan maken en verder gaan. 768 00:48:04,384 --> 00:48:07,763 En probeer wat positiever te worden, oké? - Ja. 769 00:48:07,846 --> 00:48:12,017 Je weet wel wat ik bedoel. - Ja, ik weet wat je bedoelt. 770 00:48:12,059 --> 00:48:16,104 Ik ben er klaar voor. Ik weet wat ik moet doen. 771 00:48:20,359 --> 00:48:22,694 Nou, tot ziens dan maar. 772 00:48:25,989 --> 00:48:30,035 O.J. . 773 00:48:30,160 --> 00:48:31,870 Bedankt, Tom. 774 00:48:31,995 --> 00:48:33,914 O.J. kom terug. 775 00:48:36,667 --> 00:48:38,669 O.J. 776 00:48:49,263 --> 00:48:52,808 Hallo. Jij bent zeker Julie's afspraakje. Kom binnen. 777 00:48:52,891 --> 00:48:56,270 Eigenlijk ben ik hier om een vogel te zoeken. 778 00:48:56,353 --> 00:48:59,773 Maak het je gemakkelijk, Albert. Julie is zich klaar aan het maken. 779 00:48:59,898 --> 00:49:03,068 Nee, ik heet Tom. - Sorry, ik ben nogal hardhorend. 780 00:49:03,193 --> 00:49:05,737 Kun je wat harder spreken? - Ik heet Tom. 781 00:49:05,821 --> 00:49:08,198 Ik zou toch zweren dat Julie zei dat je naam Albert was. 782 00:49:08,240 --> 00:49:09,908 Nee, u vergist zich. 783 00:49:09,992 --> 00:49:14,204 Is hier iemand? - Ja, dit is Julie's afspraakje, Albert. 784 00:49:14,288 --> 00:49:15,914 Dit is mijn neefje, George. 785 00:49:15,998 --> 00:49:20,210 Hij is blind en mank. - Prettig kennis te maken. 786 00:49:20,294 --> 00:49:21,545 Ik ben niet doof. 787 00:49:21,587 --> 00:49:26,258 Sorry. Ik ga even kijken waar Julie blijft. Ze is waarschijnlijk nerveus. 788 00:49:26,341 --> 00:49:28,177 Dus jij gaat uit met Julie? 789 00:49:28,302 --> 00:49:31,430 Nee, ik... ben gewoon hier. Ik was op zoek naar een uil. 790 00:49:31,513 --> 00:49:35,392 Je hoeft geen flauwe smoezen te verzinnen. 791 00:49:35,475 --> 00:49:39,146 Weet je wat het voordeel is van kreupel zijn? 792 00:49:39,229 --> 00:49:41,106 Nee, ik geloof het niet. 793 00:49:41,148 --> 00:49:43,442 Het interesseert je niet echt wat ik wil vertellen, hè? 794 00:49:43,525 --> 00:49:46,278 Nee, dat is het niet. Ik... 795 00:49:47,321 --> 00:49:49,281 Weet je wat? Ga je gang, ik luister. 796 00:49:49,364 --> 00:49:51,575 Ga zitten, Tom. 797 00:49:55,621 --> 00:49:58,081 Weet je wat ik heb gewonnen door een vierpoter te worden? 798 00:49:58,123 --> 00:50:00,167 Ben je nou aan het nee-schudden? Ik kan het niet zien, weet je nog? 799 00:50:00,250 --> 00:50:05,088 Het spijt me. Welk voordeel bedoel je? 800 00:50:05,130 --> 00:50:08,091 Ik heb geen Viagra meer nodig. 801 00:50:08,967 --> 00:50:12,471 Ik kan uren lang paraat staan. 802 00:50:12,596 --> 00:50:15,098 Dat is geweldig. Nou, ik geloof dat alles... 803 00:50:15,224 --> 00:50:16,850 op de lange duur op zijn pootjes terecht komt, of niet? 804 00:50:16,975 --> 00:50:19,353 Niet echt, nee. En weet je waarom? 805 00:50:19,436 --> 00:50:20,771 Nee, waarom? 806 00:50:20,813 --> 00:50:23,315 Omdat ik een blinde, vierpotige engerd ben, mafkees. 807 00:50:23,398 --> 00:50:25,359 Denk je dat de vrouwtjes dit leuk vinden? 808 00:50:25,442 --> 00:50:26,693 Ik bedoel, jij denkt dat vrouwen gaan... - Nou, hallo. 809 00:50:26,777 --> 00:50:28,737 'Ik wil die mutanten freak mijn nummer geven'? 810 00:50:28,862 --> 00:50:32,032 Ken Morehouse. Ik ben Julie`s vader. - Hé, leuk u te ontmoeten. 811 00:50:32,115 --> 00:50:35,619 Is George je aan het vervelen met zijn zelf medelijden kletspraat? 812 00:50:35,702 --> 00:50:37,996 Kletspraat... - Nee, helemaal niet. 813 00:50:38,080 --> 00:50:41,291 'Ik ben blind. Ik ben kreupel. Boehoe. ' 814 00:50:41,375 --> 00:50:44,419 Verlaat de kamer. Ik wil even alleen met Albert praten. 815 00:50:44,545 --> 00:50:46,880 Ik kan blijven als je wilt. - Verlaat de kamer. 816 00:50:46,964 --> 00:50:48,131 Oké, oké. - Ga weg. 817 00:50:48,257 --> 00:50:50,676 Je hoeft niet zo knorrig te doen. - Ga weg nu. Ga eruit. 818 00:50:50,717 --> 00:50:54,346 Oké. - Draaien, draaien. 819 00:50:54,388 --> 00:50:57,307 In Godsnaam. 820 00:50:57,391 --> 00:51:00,352 Het spijt me. - Wie heeft dat daar neergezet? 821 00:51:01,478 --> 00:51:04,898 Mijn dochter zal er zo zijn. Ga... Ga zitten, Albert. 822 00:51:05,023 --> 00:51:06,650 Tom. - Nee. Ken. 823 00:51:06,733 --> 00:51:08,068 Juist. Jij bent Ken. - Ja. 824 00:51:08,152 --> 00:51:11,530 Voordat je iets zegt, Albert, wil ik dat je weet dat Julie... 825 00:51:11,613 --> 00:51:16,160 erg zelfbewust is van haar uiterlijk sinds... sinds het ongeluk. 826 00:51:16,243 --> 00:51:17,327 Juist... 827 00:51:17,411 --> 00:51:21,874 Julie. - Julie, dit is Albert. Albert, Julie. 828 00:51:21,999 --> 00:51:25,752 Leuk je te ontmoeten, Albert. - Het is... 829 00:51:25,836 --> 00:51:31,216 Het is ook leuk jou te ontmoeten. Maar, ik ben Albert niet. 830 00:51:32,968 --> 00:51:36,972 Ik bedoel, ik ben niet je afspraakje. 831 00:51:37,055 --> 00:51:40,017 Er is een gigantisch misverstand geweest. 832 00:51:40,058 --> 00:51:43,604 Hoe kon je? - Ik wist dat dit ging gebeuren. 833 00:51:43,687 --> 00:51:45,939 Nee, ik spreek de waarheid. 834 00:51:46,064 --> 00:51:49,026 Julie was niet knap genoeg voor je, mr. GQ? Is dat het? 835 00:51:49,151 --> 00:51:53,655 Nee, u begrijpt het niet. - Nou ik begrijp het wel hoor, Fabio. 836 00:51:53,739 --> 00:51:56,617 Je hebt die arme meid haar hart gebroken. - Nee, nee. Ziet u, ik ben niet... 837 00:51:56,700 --> 00:52:00,078 Denk je dat Julie een idioot is? Denk je dat zij jou kleine fabeltje... 838 00:52:00,162 --> 00:52:02,706 Meneer ik ben te sexy voor mijn medische sloffies? 839 00:52:03,665 --> 00:52:06,210 Rot op. 840 00:52:06,251 --> 00:52:10,881 Of ik schop je mooie kontje naar buiten. 841 00:52:10,923 --> 00:52:14,885 Stoor ik? - Nee, het is alleen dat... 842 00:52:19,348 --> 00:52:22,017 Tom, er zijn twee dingen waar we over moeten praten. 843 00:52:22,100 --> 00:52:23,101 Wat? 844 00:52:23,227 --> 00:52:25,479 Ten eerste, ik wil deze sloffies niet meer aan. 845 00:52:25,562 --> 00:52:28,524 Niemand draagt ze meer. - Goed. 846 00:52:28,565 --> 00:52:32,361 En wat is het andere? - Tina denk dat ze kanker heeft. 847 00:52:34,279 --> 00:52:36,406 Voel je het? - Ik ben alleen... 848 00:52:36,448 --> 00:52:40,828 Wat zou er moeten zitten dan? Ik voel... - Zie je, Tina? 849 00:52:40,911 --> 00:52:44,081 Doe je hand iets naar links. Voel maar een beetje rond. 850 00:52:46,416 --> 00:52:50,087 Voel je helemaal niets? - Ja. Ik bedoel, nee, nee. 851 00:52:50,170 --> 00:52:51,922 Nee, het lijkt erop... Nou... 852 00:52:52,005 --> 00:52:54,591 Tina, je borst is niet anders dan die van mij, oké? 853 00:52:54,633 --> 00:52:59,721 Wel. Het valt niet te vergelijken. - Tom, voel mijn borst en vergelijk. 854 00:52:59,805 --> 00:53:02,599 Voel je enig verschil tussen onze borsten? 855 00:53:02,683 --> 00:53:05,769 Nou... Je moet een beetje rustig aan doen. - Het voelt zeker goed. 856 00:53:05,853 --> 00:53:08,397 Jouwe is een... 857 00:53:08,438 --> 00:53:11,775 Lisa, dit is niet waar het op lijkt. - Ik geloofde alles wat je zei. 858 00:53:12,276 --> 00:53:13,318 Ik ben... 859 00:53:13,402 --> 00:53:14,903 Het was allemaal gelogen, niet? 860 00:53:14,987 --> 00:53:19,074 Nee, nee. Lisa, het was allemaal... Ik zweer het je, ik meende ieder woord. 861 00:53:19,158 --> 00:53:20,617 Dit is... Er gebeurt hier niets. 862 00:53:20,659 --> 00:53:23,537 Geweldig, Tom. Ik ben blij dat je denkt dat ik helemaal achterlijk ben. 863 00:53:23,620 --> 00:53:28,500 Nee, nee. Ik zeg het je. Ik controleerde deze dames alleen even op borstkanker. 864 00:53:29,042 --> 00:53:33,714 Ik word ziek van je. - Lisa, wacht. 865 00:53:34,381 --> 00:53:37,092 Ze vergeeft het me nooit. - Natuurlijk wel. 866 00:53:37,134 --> 00:53:38,302 Is dit de eerste keer dat je vreemd bent gegaan? 867 00:53:38,385 --> 00:53:41,722 Ja. Nee. Ik... Ja... Wacht. 868 00:53:41,805 --> 00:53:45,267 Ik ben niet vreemdgegaan. Ik bedoel, jullie waren er bij. 869 00:53:45,350 --> 00:53:46,894 Ik weet dat je niet vreemdging. 870 00:53:46,977 --> 00:53:49,146 Je was een beetje handtastelijk, maar. - Ik... 871 00:53:49,229 --> 00:53:50,772 Denk je niet dat we gewoon die uil moeten zoeken... 872 00:53:50,856 --> 00:53:52,733 en ons hierover later zorgen maken? 873 00:53:52,816 --> 00:53:55,861 Ik word kwaad en ik word nooit kwaad. 874 00:53:55,944 --> 00:53:57,446 Hé, Speed? 875 00:53:57,529 --> 00:53:59,656 Mag ik je wat vragen? 876 00:54:00,866 --> 00:54:05,370 Wat ben je... Ik dacht dat je weg was? - Was ik ook... Om dit te halen. 877 00:54:06,079 --> 00:54:09,791 Oké. Waarom dat vuur? - Gezellig toch? 878 00:54:09,917 --> 00:54:13,795 Zet dat neer. - Wat wil je eraan doen? 879 00:54:15,088 --> 00:54:17,049 Oké. 880 00:54:19,051 --> 00:54:23,222 Leg die koevoet neer. 881 00:54:23,305 --> 00:54:26,767 Of ik schiet je overhoop. 882 00:54:38,445 --> 00:54:41,365 Zo is het. 883 00:54:42,783 --> 00:54:45,744 Ik zou mij maar niet bedreigen. - Maar ik heb een pistool. 884 00:54:47,955 --> 00:54:51,583 Wat doe je? - Nou, Tommy, we hebben allebei een geweer. 885 00:54:51,667 --> 00:54:54,419 Het enige verschil is dat jij het lef niet heb de jouwe te gebruiken. 886 00:54:54,461 --> 00:54:58,966 O ja? Hoe weet je dat zo zeker? 887 00:55:00,425 --> 00:55:02,511 Geloof me maar, ik weet het zeker. 888 00:55:09,351 --> 00:55:15,607 Ben je helemaal van de pot gerukt? 889 00:55:15,691 --> 00:55:19,486 Ophouden. Ben je gek of zo? 890 00:55:21,488 --> 00:55:24,324 Hallo? - Stansfield. Valt er iets te melden? 891 00:55:24,408 --> 00:55:28,078 Alles is orde. Ik heb alles onder controle. 892 00:55:28,120 --> 00:55:30,038 Heeft OJ genoeg water gekregen? 893 00:55:32,541 --> 00:55:36,295 Jack, heb je even een momentje? Ik schiet leuter eraf. 894 00:55:36,336 --> 00:55:38,922 Ik was niet van plan om het hele weekend weg te blijven. 895 00:55:38,964 --> 00:55:40,048 Ik haat je. - Het kan zelfs zo zijn... 896 00:55:40,132 --> 00:55:44,386 dat ik eerder thuis kom, dus zorg dat alles in orde is. 897 00:55:45,554 --> 00:55:47,306 Ik vergat je iets te vertellen. 898 00:55:47,431 --> 00:55:50,392 Meneer? - Het aquarium. Het waterpeil is laag. 899 00:55:50,475 --> 00:55:52,478 Ik ben er nu mee bezig. - Goed. 900 00:55:52,519 --> 00:55:55,189 Wanneer ik terugkom bespreken we die job bij Creative. 901 00:55:55,314 --> 00:55:57,316 Aha. - Niet te opgewonden, 902 00:55:57,399 --> 00:55:59,318 je hebt de baan nog niet. We bespreken het wel. 903 00:55:59,359 --> 00:56:02,654 Bedankt, meneer. Tot ziens. 904 00:56:10,287 --> 00:56:12,664 Ik... 905 00:56:14,500 --> 00:56:18,587 Ik ben gesloopt. Heb je wat te drinken? 906 00:56:18,670 --> 00:56:22,674 In de keuken. Dank je. 907 00:56:27,179 --> 00:56:28,639 Verdomme. 908 00:56:28,680 --> 00:56:34,269 Wat is hier gebeurd? Heb je een ongelukje gehad, Tom? 909 00:56:34,394 --> 00:56:38,315 Misschien moet je wat bekkentraining proberen. Daar krijg je wat meer blaascontrole van. 910 00:56:38,357 --> 00:56:43,987 Zo moet het. - Ik ben ze nu aan het doen. En loslaten. 911 00:56:44,029 --> 00:56:47,866 Nou, 's lands wijs... 912 00:56:47,950 --> 00:56:51,870 Zoiets dan. 913 00:57:01,296 --> 00:57:06,009 'Jack Taylor. Rectacid. Breng ruim aan op de billen... 914 00:57:06,093 --> 00:57:10,681 om roodheid en andere symptomen van haarzakontsteking te verminderen'. 915 00:57:14,226 --> 00:57:16,436 Klootzak. 916 00:57:16,520 --> 00:57:20,691 Heb je in je broek gezeken? - Nee. 917 00:57:20,774 --> 00:57:22,192 Lijkt er anders wel op. - Nou, het is anders niet zo. 918 00:57:22,234 --> 00:57:24,361 Het komt door die gek beneden. 919 00:57:24,444 --> 00:57:27,072 We moeten hem tegenhouden voordat hij het hele huis afbreekt. 920 00:57:27,239 --> 00:57:30,242 Weet je wat jij moet doen? Geef hem maar één van deze dingen. 921 00:57:30,325 --> 00:57:31,577 Wat is dat? - Een slaappil. 922 00:57:31,618 --> 00:57:35,455 Die heb ik van Speed. Hier. Voorzichtig, ze zijn nogal sterk. 923 00:57:35,497 --> 00:57:37,541 Het is zwaar spul. - Hier. Eentje maar. 924 00:57:37,624 --> 00:57:41,170 Voorzichtig. 925 00:57:44,756 --> 00:57:46,717 Hallo. 926 00:57:46,800 --> 00:57:50,345 Ik wilde me nog verontschuldigen voor dat akkefietje met dat pistool eerder. 927 00:57:50,387 --> 00:57:53,891 Dat was behoorlijk fout van me. 928 00:57:53,932 --> 00:57:56,351 Hé, ik weet niet eens hoe je heet. 929 00:57:56,435 --> 00:57:59,646 Ik heet TJ. - TJ? Mooie naam. 930 00:57:59,771 --> 00:58:05,319 Ik ging wel een beetje over de scheef door overal overheen te pissen. 931 00:58:05,444 --> 00:58:10,032 Man... dat was erg grappig. 932 00:58:10,115 --> 00:58:14,745 Ja, ik ben altijd wel in voor een geintje. Wat drink je? 933 00:58:14,786 --> 00:58:17,039 Whiskey. Wil je ook wat? 934 00:58:17,122 --> 00:58:18,582 Er is geen gebrek aan drank hier, dat is wel duidelijk. 935 00:58:18,624 --> 00:58:21,210 Ja, ik wil wel wat bourbon. 936 00:58:21,293 --> 00:58:24,338 Wow. - Wat? 937 00:58:24,421 --> 00:58:26,423 Kijk die twee blondjes eens bezig zijn... 938 00:58:26,507 --> 00:58:28,300 Wacht even, zijn het er drie? - Waar? 939 00:58:28,383 --> 00:58:31,303 Ze gaan aardig tekeer daar op de derde verdieping. 940 00:58:31,345 --> 00:58:37,142 Waar kijk je nou heen? - Daar... nou zijn ze weg. 941 00:58:38,852 --> 00:58:43,065 Verdomme, ik had wel zin in een beetje actie. 942 00:58:43,106 --> 00:58:46,401 Lesbiennes zijn nogal bijzonder. 943 00:58:46,485 --> 00:58:49,905 Daar drink ik op. 944 00:58:51,073 --> 00:58:54,117 Proost. - Oké. 945 00:58:57,955 --> 00:58:59,289 Ben jij... 946 00:58:59,331 --> 00:59:02,000 Hier. Ik zal... 947 00:59:25,566 --> 00:59:29,945 Hij lijkt wel een menselijke vibrator. 948 00:59:29,987 --> 00:59:32,239 Wat is er met hem aan de hand? 949 00:59:32,364 --> 00:59:34,867 Geen idee. Heeft hij zijn pil gehad? - Ja. 950 00:59:34,867 --> 00:59:35,868 Dat moet het zijn. 951 00:59:35,993 --> 00:59:37,786 Je hebt hem die pil toch niet met whiskey gegeven? 952 00:59:37,828 --> 00:59:39,830 Ja. - Oh, nee. 953 00:59:39,955 --> 00:59:43,542 Die twee mag je niet mixen. - Dat heb je me niet verteld. 954 00:59:43,667 --> 00:59:46,211 Iedereen weet dat je drank niet met pillen mag mixen. 955 00:59:46,295 --> 00:59:49,173 Kom op, zeg. - Het komt toch wel goed met hem? 956 00:59:49,214 --> 00:59:52,217 Maak je geen zorgen, het komt goed. Ik ben verpleger geweest. 957 00:59:52,301 --> 00:59:56,054 Ik heb OJ gevonden. - OJ? Dat interesseert me... 958 00:59:56,138 --> 00:59:58,891 We hebben een probleem. Bel de alarmdienst. 959 00:59:58,974 --> 01:00:01,768 Het komt goed met hem. - Weet je het zeker? 960 01:00:01,852 --> 01:00:05,147 Hij moet alleen wat rusten. - Oké. Jij past op TJ. Pak aan. 961 01:00:05,189 --> 01:00:07,941 Het is niet geladen, maar dat weet hij niet. 962 01:00:11,570 --> 01:00:14,239 Hoi. - Julie. 963 01:00:14,406 --> 01:00:16,658 Van... - Uit de straat. Klopt, ja. 964 01:00:16,742 --> 01:00:17,701 Mag ik binnenkomen? 965 01:00:17,826 --> 01:00:18,994 Oké. Pak jij z'n enkels... 966 01:00:19,036 --> 01:00:21,079 Zullen we naar die kamer daar gaan? 967 01:00:21,205 --> 01:00:24,708 Oké, ik heb deze kant vast. - Hij is wel zwaar. 968 01:00:24,791 --> 01:00:29,087 Mag ik gaan zitten? 969 01:00:29,171 --> 01:00:33,342 Ja, tuurlijk. - Dank je. 970 01:00:37,137 --> 01:00:40,474 Sorry dat ik onderbreek. Hoi, ik ben Red. 971 01:00:40,557 --> 01:00:42,935 Hoi, het is leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 972 01:00:43,060 --> 01:00:46,522 Ik realiseerde mij dat je de waarheid vertelde toen mijn echte date kwam opdagen. 973 01:00:46,647 --> 01:00:51,068 Uiteraard bleef hij niet. - Die gozer is een lummel. 974 01:00:51,193 --> 01:00:53,237 Ik weet zeker dat het niets met jou te maken had. 975 01:00:53,362 --> 01:00:54,822 Nee, ik weet dat het wel zo was. 976 01:00:54,863 --> 01:00:58,575 Ik was nooit aantrekkelijk voor jongens, zelfs niet voor het ongeluk. 977 01:00:58,659 --> 01:01:00,786 Dat kan niet waar zijn. 978 01:01:00,828 --> 01:01:04,289 Nou... ongeveer zes maanden geleden, was ik aan het liften... 979 01:01:04,331 --> 01:01:07,417 en een vrachtwagenchauffeur probeerde mij te verkrachten, maar buiten dat... 980 01:01:07,459 --> 01:01:10,879 Kom nou. Ga je me nu vertellen dat je nog nooit een echt vriendje hebt gehad? 981 01:01:10,921 --> 01:01:14,842 Eén keer, maar hij had alleen medelijden met me. 982 01:01:14,967 --> 01:01:18,178 En... hoe lang duurde dat? 983 01:01:18,303 --> 01:01:22,599 Ongeveer zes jaar en toen vertrok hij gewoon op een dag. 984 01:01:22,683 --> 01:01:26,562 Een andere vrouw? - Nee, hij kwam onder een bus. 985 01:01:26,603 --> 01:01:28,230 Nou, dat is toch niet uw fout? 986 01:01:28,272 --> 01:01:30,691 Hij deed niet erg zijn best om die bus te ontwijken. 987 01:01:30,774 --> 01:01:33,277 Ik denk dat hij geen zin meer had in de relatie. 988 01:01:33,360 --> 01:01:35,946 Waarom ga je hier niet zitten, Julie? 989 01:01:36,071 --> 01:01:38,448 Ik voel me een beetje duizelig. 990 01:01:40,701 --> 01:01:43,871 Oké. IK moet O.J. gaan zoeken. 991 01:01:43,954 --> 01:01:48,500 Als je de boel in de gaten kunt houden, zou ik het op prijs stellen, Red. 992 01:01:48,584 --> 01:01:51,712 Doe ik. 993 01:01:55,007 --> 01:01:58,427 Ik denk dat je het jezelf teveel kwalijk neemt. 994 01:01:58,468 --> 01:02:02,764 En, trouwens, ik denk dat er zat mannen waren die je aantrekkelijk vonden. 995 01:02:02,848 --> 01:02:05,476 Nee, hij was de enige. 996 01:02:05,559 --> 01:02:09,188 En die vrachtwagenchauffeur dan? Hij zag je toch wel zitten. 997 01:02:09,271 --> 01:02:12,191 Die had waarschijnlijk iedereen wel willen verkrachten. 998 01:02:12,274 --> 01:02:15,986 Ik betwijfel het. Hij vond je waarschijnlijk heel bijzonder. 999 01:02:16,111 --> 01:02:18,280 Dat is lief van je, Red. 1000 01:02:18,322 --> 01:02:21,492 Ik neem je niet in de maling. Ik meen het. 1001 01:02:21,575 --> 01:02:24,495 Ja. 1002 01:02:28,165 --> 01:02:33,253 Wat doen jullie met het gras? - Het is goed, Tom. We moesten TJ begraven. 1003 01:02:33,337 --> 01:02:37,049 Begraven... wat? Bedoel je dat hij... 1004 01:02:38,091 --> 01:02:41,220 Je zei dat het goed zou komen. Ik dacht dat je een verpleger was. 1005 01:02:41,261 --> 01:02:44,681 Nou, ik heb wel een cursus gehad. - Je hebt een... 1006 01:02:44,723 --> 01:02:46,642 Jullie kunnen hem niet zomaar begraven, jongens. 1007 01:02:46,725 --> 01:02:48,560 Nou, we stoppen hem niet in mijn auto. 1008 01:02:48,644 --> 01:02:52,147 Zo is het. - Oké, ik ga 1-1-2 bellen. 1009 01:02:52,189 --> 01:02:55,025 Dat is voor noodgevallen. - En wat is dit dan? 1010 01:02:55,067 --> 01:02:58,195 Hij is dood. Over twintig minuten is hij nog steeds dood. 1011 01:02:58,278 --> 01:03:00,781 Er is niet echt haast bij. 1012 01:03:00,823 --> 01:03:03,867 Nee, we moeten de politie bellen en het aangeven. 1013 01:03:03,951 --> 01:03:09,206 Wat moeten we ze vertellen dan? - De waarheid. Dat er een ongeluk was. 1014 01:03:09,248 --> 01:03:13,627 Dat zien zij misschien anders. - Ontken maar niet, Tom. Jij hebt hem gedood. 1015 01:03:13,669 --> 01:03:17,172 Jij gaf me die pil. - Ik zei niet dat je iemand moest vermoorden. 1016 01:03:17,256 --> 01:03:18,882 Je zei ook niet dat ik geen whiskey mocht gebruiken. 1017 01:03:18,966 --> 01:03:22,094 Als je nou naar me geluisterd had... - Je zei niks over whiskey. 1018 01:03:22,135 --> 01:03:23,887 Je zou denken dat je naar me zou luisteren. 1019 01:03:24,012 --> 01:03:25,514 Er is geen tijd voor verwijten. 1020 01:03:25,597 --> 01:03:28,308 Waarom strooi je niet wat bladeren uit? Dan ziet het er beter uit. 1021 01:03:28,392 --> 01:03:31,353 Ik ga je echt niet helpen een lijk te verbergen. 1022 01:03:31,436 --> 01:03:34,565 Moeten we niet iets zeggen? 1023 01:03:34,690 --> 01:03:35,983 Wat? - Ze heeft gelijk. 1024 01:03:36,066 --> 01:03:38,735 De laatste sacramenten of een grafrede ofzo? 1025 01:03:38,861 --> 01:03:41,071 Ik ben zwaar de lul. - We moeten iets zeggen. 1026 01:03:41,155 --> 01:03:47,786 Prima. Zeg maar iets. Maar doe het wel snel. 1027 01:03:47,828 --> 01:03:53,876 Heer, vandaag leggen we TJ te ruste, die... 1028 01:03:54,501 --> 01:03:56,503 Ik ken hem eigenlijk niet eens. - Ik ken hem niet. 1029 01:03:56,545 --> 01:03:58,338 Jij kent hem het best, Tom. Waarom zeg jij niet iets? 1030 01:03:58,422 --> 01:03:59,882 Ik? - Ja. 1031 01:03:59,965 --> 01:04:04,428 Ik weet alleen dat het een gewelddadige, sadistische bruut was die van lesbiennes hield. 1032 01:04:04,553 --> 01:04:06,847 Amen. 1033 01:04:07,014 --> 01:04:10,350 Tom? - Lisa. 1034 01:04:10,434 --> 01:04:13,187 Ben je nog steeds hier? - Luister nou even. 1035 01:04:13,270 --> 01:04:14,438 Ik moet het je uitleggen. 1036 01:04:14,521 --> 01:04:18,233 Vanavond was een vergissing, Tom. Meer was het niet. 1037 01:04:18,317 --> 01:04:25,199 Nee, dat met die meiden, dat was alleen verkeerde timing. 1038 01:04:25,282 --> 01:04:27,993 Wat doet Red hier? 1039 01:04:28,076 --> 01:04:31,955 Red? Die was in de buurt... 1040 01:04:31,997 --> 01:04:33,582 en hij kwam even langs. 1041 01:04:33,665 --> 01:04:36,793 Maar er is niks ergs gebeurd vanavond. 1042 01:04:36,877 --> 01:04:42,633 Is het zijn schuld dat O.J. weg is? - Nee, die is ontsnapt. 1043 01:04:42,674 --> 01:04:45,219 Dat is wel een probleempje. Maar we vinden hem wel. 1044 01:04:45,344 --> 01:04:47,763 We zijn hem aan het zoeken, dus... 1045 01:04:47,846 --> 01:04:49,264 Wat is dit? 1046 01:04:49,348 --> 01:04:53,310 Tom heeft iemand vermoord en we begraven het lijk. 1047 01:04:53,393 --> 01:04:55,646 Dat was niet best. 1048 01:04:55,729 --> 01:04:58,857 Nu overdrijf je wel flink. Het is niet... 1049 01:05:08,659 --> 01:05:10,369 Oké. 1050 01:05:10,494 --> 01:05:15,999 Niemand beweegt, of zij krijgt een mooi gaatje in haar hoofd. 1051 01:05:18,210 --> 01:05:21,505 Ga je gang, schiet maar. 1052 01:05:22,464 --> 01:05:24,508 Nou, waar wacht je op? Kom op. 1053 01:05:24,550 --> 01:05:25,843 Waar wacht je op? Knal die teef af. 1054 01:05:25,884 --> 01:05:27,886 Tom. - Nee, wat kan mij het schelen. 1055 01:05:27,928 --> 01:05:31,557 Ik maak geen geintje lul. - Ja? 1056 01:05:31,640 --> 01:05:35,352 Schiet maar. Kom op. 1057 01:05:37,187 --> 01:05:40,983 Jullie lullen maar wat. 1058 01:05:44,611 --> 01:05:47,573 We hebben allebei een wapen. 1059 01:05:49,116 --> 01:05:52,035 Wie schiet er als eerste? 1060 01:06:00,169 --> 01:06:02,421 Dat is wel afdoende. 1061 01:06:02,462 --> 01:06:05,465 Je bent zo dapper, Tom. 1062 01:06:05,507 --> 01:06:08,719 Het stelt niet zoveel voor hoor. Het pistool is niet eens geladen... 1063 01:06:10,012 --> 01:06:11,930 Wat is hier aan de hand? 1064 01:06:12,014 --> 01:06:15,434 Ik had niet aan je moeten twijfelen. Je waagde je leven voor mij. 1065 01:06:15,517 --> 01:06:18,312 Audrey vond wat kogels in de keuken en ik heb hem misschien geladen. 1066 01:06:18,395 --> 01:06:20,397 Ja, zeker weten. 1067 01:06:20,522 --> 01:06:24,693 Sorry, kent een van jullie ene Jack Taylor? 1068 01:06:24,818 --> 01:06:26,111 Hoezo? 1069 01:06:26,236 --> 01:06:29,948 Ik werd net gebeld. Als ik hem niet binnen 15 minuten van het treinstation ophaal, 1070 01:06:30,032 --> 01:06:33,035 dan ben ik m'n baan kwijt. Wat zou dat betekenen, denk je? 1071 01:06:33,118 --> 01:06:34,244 Oh mijn God. 1072 01:06:34,286 --> 01:06:36,288 Dat dacht ik ook al, want ik heb geen baan. 1073 01:06:36,330 --> 01:06:38,207 Het komt eerder thuis. - Maak je niet druk. 1074 01:06:38,290 --> 01:06:41,376 Ik regel alles. Vertrouw me maar, rij alleen niet zo snel. 1075 01:06:41,502 --> 01:06:42,753 Begrepen. 1076 01:06:42,836 --> 01:06:45,464 En ik zou dat maar wegstoppen. 1077 01:06:45,506 --> 01:06:48,926 Mijn God. 1078 01:07:39,434 --> 01:07:42,855 Ik wist dat jij het was. 1079 01:09:08,440 --> 01:09:12,236 Als we maandagmiddag maar in Thailand zijn voor de vergadering. 1080 01:09:12,319 --> 01:09:16,532 Ja, dat kunnen we ophalen als we in Hawaii bijtanken, 1081 01:09:17,157 --> 01:09:19,993 Wil je misschien even stoppen om wat te drinken te halen, 1082 01:09:20,077 --> 01:09:21,370 of naar de wc te gaan of zo? 1083 01:09:21,453 --> 01:09:23,539 We nemen de afdelingshoofden nu... 1084 01:09:23,622 --> 01:09:26,917 en het creatieve team over een paar weken. 1085 01:09:36,468 --> 01:09:38,470 Dat is de agenda tot de lunch, daarna volgt de lunch... 1086 01:09:47,437 --> 01:09:51,233 Oké, en dan... 1087 01:09:55,070 --> 01:09:58,365 Oké, oké. 1088 01:09:59,908 --> 01:10:02,119 Oké, goed. 1089 01:10:06,039 --> 01:10:10,878 Stansfield, wat ben je aan het doen? - Niets, meneer. 1090 01:10:11,003 --> 01:10:13,714 Eén momentje alsjeblieft. 1091 01:10:13,839 --> 01:10:18,635 Stansfield, concentreer jij je nou maar op het rijden... 1092 01:10:18,719 --> 01:10:21,638 en laat mij m'n telefoontje afhandelen. 1093 01:10:21,722 --> 01:10:24,391 Wacht. - Wat nu weer Stansfield? 1094 01:10:24,475 --> 01:10:28,854 Niets meneer, we zijn bijna thuis. 1095 01:10:47,080 --> 01:10:51,376 Hoe komt dit hier? - Pas op daarmee. 1096 01:10:51,502 --> 01:10:53,378 Dat zal ik doen. Het is maar goed dat ik het gevonden heb. 1097 01:10:53,420 --> 01:10:56,381 Er zijn verschillende manieren om een pistool goed te dumpen... 1098 01:10:56,465 --> 01:10:58,884 maar hem in een afvalzak stoppen is daar niet één van. 1099 01:10:58,967 --> 01:11:02,054 Stop politie. 1100 01:11:02,137 --> 01:11:04,056 Laat het meisje gaan en doe je handen omhoog. 1101 01:11:04,139 --> 01:11:05,933 Je bent omsingeld TJ. 1102 01:11:06,016 --> 01:11:08,519 Leg je wapens neer en doe je handen omhoog. 1103 01:11:08,602 --> 01:11:14,024 Nee wacht. Dit is TJ niet. Ik ben Lisa Taylor. Dit is mijn vaders huis. 1104 01:11:14,066 --> 01:11:15,901 Mevrouw, we hebben talloze berichten ontvangen... 1105 01:11:15,984 --> 01:11:17,402 uit de buurt: diefstal, pistoolschoten... 1106 01:11:17,486 --> 01:11:21,740 Oké luister, jullie denken waarschijnlijk dat we iemand vermoord hebben, 1107 01:11:21,865 --> 01:11:23,575 maar Tom wist niet dat hij die gozer vergiftigd had, 1108 01:11:23,659 --> 01:11:27,621 en wij dachten dat hij dood was toen we hem begroeven. Maar hij ziet er nu weer goed uit. 1109 01:11:27,704 --> 01:11:31,083 Zijn hoofd ziet er alleen een beetje bloederig uit door die klap met de schop. 1110 01:11:31,124 --> 01:11:34,211 En ik zweer dat Tom dacht dat het pistool niet geladen was toen hij schoot. 1111 01:11:34,294 --> 01:11:37,548 omdat ik had kogels er weer in had gedaan. Dus als jullie allemaal even binnen komen... 1112 01:11:37,631 --> 01:11:39,842 zullen jullie zien dat er niemand dood is. 1113 01:11:39,925 --> 01:11:41,844 Misschien dat hij een tijdje buiten westen was, 1114 01:11:41,927 --> 01:11:44,429 maar met een beetje eerste hulp wordt hij weer helemaal de ouwe. 1115 01:11:54,273 --> 01:11:56,316 Goeie God. 1116 01:11:58,777 --> 01:12:00,195 Hans. 1117 01:12:00,237 --> 01:12:02,489 Ja, ja. 1118 01:12:02,573 --> 01:12:04,616 Oké, goed. 1119 01:12:05,993 --> 01:12:08,537 Kun je dat herhalen? Je valt weg. 1120 01:12:08,620 --> 01:12:13,834 Momentje OJ. 1121 01:12:23,051 --> 01:12:27,973 Ik kan niet begrijpen waarom je dat zou doen. Hans waar was je mee bezig? 1122 01:12:28,015 --> 01:12:30,350 Hij is oké, misschien dat hij klaagt over een zere keel, 1123 01:12:30,434 --> 01:12:33,020 maar dat is beter dan hoe de kroonluchter er aan toe is. 1124 01:12:33,103 --> 01:12:34,563 Ik zou hier liever niet willen zijn als de eigenaar terug komt. 1125 01:12:35,314 --> 01:12:37,441 Inderdaad. 1126 01:12:41,695 --> 01:12:42,988 Tom. Pap. - Wat gebeurt er? 1127 01:12:43,071 --> 01:12:45,282 Wat was dat? - Pas op voor het glas. Is iedereen in orde? 1128 01:12:45,365 --> 01:12:47,367 Haal ze uit de auto. 1129 01:12:47,451 --> 01:12:49,661 Iedereen aan de kant en kalm blijven. - Ben je in orde? 1130 01:12:49,703 --> 01:12:51,997 Dat is hem. Hij gluurt naar me door de bosjes. 1131 01:12:52,039 --> 01:12:54,208 Hij schoot de kogel door Julies slaapkamerraam. 1132 01:12:54,291 --> 01:12:57,294 Vertel het ze maar, Julie. 1133 01:12:58,003 --> 01:13:00,714 Jongens, Tom wil het lichaam hier zo. 1134 01:13:00,839 --> 01:13:03,300 Rustig. Zet me neer. 1135 01:13:04,676 --> 01:13:08,138 Stansfield, wat heb je gedaan? 1136 01:13:08,263 --> 01:13:11,809 Lisa, pak je spullen. Jij gaat met me mee naar Thailand. 1137 01:13:18,816 --> 01:13:21,109 Geef hem een schop onder zijn kont naar buiten. 1138 01:13:21,193 --> 01:13:25,280 Grappig dat je over het woord 'reet' begint Jack. 1139 01:13:25,364 --> 01:13:28,367 Zullen we het eens over de jouwe hebben. 1140 01:13:28,450 --> 01:13:29,409 Sorry? 1141 01:13:29,451 --> 01:13:33,539 Lisa, je vader is niet de man die je denkt dat hij is. 1142 01:13:33,622 --> 01:13:38,293 Het hele uitgeversconcern is één grote dekmantel. 1143 01:13:38,377 --> 01:13:42,297 Hoe werkt het? Heb je de boeken uitgehold? 1144 01:13:42,381 --> 01:13:46,844 En de plantage in Thailand neerzetten. Geniaal. 1145 01:13:48,095 --> 01:13:52,182 Waar heb je het over? - Waar ik het... Jack. 1146 01:13:52,224 --> 01:13:56,979 Weet je, ik geloofde je ook, totdat ik deze man tegen kwam... 1147 01:13:57,062 --> 01:13:59,189 die nogal veel van je af blijkt te weten. 1148 01:14:01,108 --> 01:14:06,613 Herken je dit? Ik hoor dat het heel effectief is tegen ontstoken haarzakjes. 1149 01:14:06,738 --> 01:14:09,825 Ik heb geen ontstoken haarzakjes. 1150 01:14:09,908 --> 01:14:13,579 Hij liet me geen keuze. 1151 01:14:13,662 --> 01:14:15,497 Hij liet me geen keuze. - Tom, waar ben je mee bezig? 1152 01:14:15,539 --> 01:14:18,208 Dit is waanzin. - Is dat zo? Kijk eens naar je vader z'n kont. 1153 01:14:18,292 --> 01:14:20,085 Nee. - Zeg me dan dat ik gek ben? 1154 01:14:20,169 --> 01:14:24,590 Kijk ernaar. 1155 01:14:24,715 --> 01:14:27,301 Kijk ernaar. 1156 01:14:27,384 --> 01:14:29,219 Wat? 1157 01:14:34,016 --> 01:14:36,018 Dat is ernstig. 1158 01:14:41,482 --> 01:14:46,945 Ik zei toch dat ik geen haarzakjes onsteking heb idioot. 1159 01:14:46,987 --> 01:14:52,784 De zalf moet gewerkt hebben. 1160 01:14:52,826 --> 01:14:54,953 Laten we gaan. 1161 01:14:55,078 --> 01:14:59,333 Wacht. Ik moet je nog iets laten zien. 1162 01:15:03,378 --> 01:15:04,588 Wat is er toch met deze film en billen? 1163 01:15:04,630 --> 01:15:09,968 Mijn echte naam is Jack Taylor... Jr. Red is m'n roepnaam. 1164 01:15:10,052 --> 01:15:13,972 Nu weet je waarom. TJ is hier omwille van mij. 1165 01:15:14,056 --> 01:15:18,101 Verdomme Red. Je bent drugs aan het dealen vanuit mijn huis. 1166 01:15:18,227 --> 01:15:22,231 Nee pap, ik zweer het. Ik gaf deze kerel een zak bloem. 1167 01:15:22,272 --> 01:15:25,651 Ik heb een kilo van het echte spul in het toilet gekieperd. 1168 01:15:25,734 --> 01:15:27,861 Ik stop voorgoed met dealen. 1169 01:15:27,945 --> 01:15:31,031 Die limoen-groene toilet met de houten wc-bril? 1170 01:15:31,865 --> 01:15:34,243 Ja, hoezo? 1171 01:15:46,797 --> 01:15:51,552 Wacht eens even. Hij gaat er vandoor. 1172 01:15:51,635 --> 01:15:54,471 Hij vlucht. 1173 01:16:14,116 --> 01:16:19,830 Verdwijn uit mijn ogen. Nu. Lisa we gaan. 1174 01:16:22,124 --> 01:16:24,668 Die is het. Hij heeft mijn oor. Het oor van Evander Holyfield. 1175 01:16:24,751 --> 01:16:27,504 U heeft het recht om te zwijgen. Alles wat u zegt kan en... 1176 01:16:27,546 --> 01:16:29,339 Lisa, wacht. 1177 01:16:29,423 --> 01:16:32,092 Dat is het oor van Holyfield verdorie. 1178 01:16:52,654 --> 01:16:56,450 OJ? 1179 01:16:57,993 --> 01:17:03,332 OJ? Kom naar pappa. Hoe gaat het jochie? 1180 01:17:16,637 --> 01:17:23,227 Ga je met hem mee? - Wat kan ik anders? Hij heeft me nodig. 1181 01:17:23,268 --> 01:17:25,896 Heb je echt medelijden met hem? 1182 01:17:26,021 --> 01:17:29,399 Hij manipuleert je en jij trapt erin. 1183 01:17:30,317 --> 01:17:34,279 Ik heb het begrepen. Doe jij wat je moet doen. Ik ga Tom vrijkopen uit de gevangenis. 1184 01:17:34,321 --> 01:17:35,405 Waarmee? Je geld uit de drugshandel? 1185 01:17:35,489 --> 01:17:37,491 Nee, dit heb ik uit m'n vader's kluis gestolen. 1186 01:17:37,574 --> 01:17:40,619 Het belangrijkste is dat iemand Tom moet helpen. 1187 01:17:40,702 --> 01:17:44,373 Je weet dat niets wat hier gisteren gebeurde zijn fout was. 1188 01:17:44,456 --> 01:17:48,877 Toch wel grappig, dat de aardigste man ter wereld, de enige is met genoeg lef... 1189 01:17:48,961 --> 01:17:51,296 om tegen pappa in te gaan. 1190 01:17:54,591 --> 01:17:58,887 Hij wou alleen maar wat tijd met je doorbrengen. 1191 01:17:58,971 --> 01:18:01,098 Kijk wat het hem gebracht heeft 1192 01:18:01,223 --> 01:18:06,061 Typisch vader. Ik mag het huis niet in, en jij er niet uit. 1193 01:18:06,145 --> 01:18:09,565 Hij geeft niet om ons. Alleen om die domme vogel. 1194 01:18:10,983 --> 01:18:14,611 Zal ik je wat vertellen, Red? - Doe maar. 1195 01:18:14,695 --> 01:18:19,158 Ik weet dat het raar klinkt, maar van jongs af aan... 1196 01:18:21,410 --> 01:18:26,206 wenste ik altijd dat ík die domme vogel was. 1197 01:18:36,383 --> 01:18:39,887 Het wordt stilletjes aan tijd dat je eens met pappa praat. 1198 01:18:40,012 --> 01:18:43,724 Zeg hem tenminste hoe je je voelt. Je kan het. 1199 01:18:48,228 --> 01:18:51,982 Zie je het dan niet, we hebben geen enkele reden om hem te vrezen. 1200 01:19:06,038 --> 01:19:10,876 Pappa. - Lisa, laat hem je dit niet aandoen. 1201 01:19:35,651 --> 01:19:38,821 Lisa. - Tom. 1202 01:19:38,904 --> 01:19:42,658 Red heeft me vrijgekocht... en vertelde me dat je hier was en ik laat je niet gaan. 1203 01:19:42,783 --> 01:19:45,244 Ja, maar ik ben... - Nee, laat me uitspreken. 1204 01:19:45,369 --> 01:19:48,789 Ik ging door een hel gisteravond en het was mijn eigen schuld, omdat ik het liet gebeuren. 1205 01:19:48,872 --> 01:19:50,666 En nu ga jij dezelfde fout maken. 1206 01:19:50,749 --> 01:19:52,417 Ja, maar... - Dit is niet wat je wil. 1207 01:19:52,501 --> 01:19:55,504 Dit is wat je vader wilt. Weet je wat? 1208 01:19:55,587 --> 01:20:01,635 Misschien zal het tussen ons... nooit lukken. Dat doet pijn. 1209 01:20:01,718 --> 01:20:05,931 Maar niet zoveel als jou beheerst zien worden door een meedogenloze tiran. 1210 01:20:06,014 --> 01:20:08,559 die zijn eigen moeder nog zou verkopen als hij dacht dat hij er iets aan overhield... 1211 01:20:08,642 --> 01:20:20,028 Tom. Ik ga niet. 1212 01:20:20,112 --> 01:20:22,239 Ze gaat niet. 1213 01:20:25,492 --> 01:20:29,371 Is dit hele idee te ingewikkeld voor je, Stansfield? 1214 01:20:39,631 --> 01:20:43,760 Nee. Nee. 1215 01:20:43,802 --> 01:20:46,430 Oké. 1216 01:20:46,555 --> 01:20:49,892 Waarom ben je gebleven? 1217 01:20:57,941 --> 01:20:59,902 Dat. 1218 01:21:06,783 --> 01:21:12,789 Hoe zijn jullie... - We hebben eindelijk een goed gesprek gehad. 1219 01:21:13,540 --> 01:21:16,502 Wie neemt jou plaats dan in in Thailand? 1220 01:21:16,543 --> 01:21:18,170 Hij. 1221 01:21:18,337 --> 01:21:19,588 Wat is dit? 1222 01:21:19,671 --> 01:21:22,883 Ik maak maar een grapje. - Ik wil niet gaan. Ik ben bang. 1223 01:21:23,008 --> 01:21:26,011 Onzin. Iedereen weet dat,... 1224 01:21:26,178 --> 01:21:29,389 Aziatische mensen erg bang zijn voor... 1225 01:21:29,431 --> 01:21:31,475 Lange mensen? - Canadezen? 1226 01:21:31,517 --> 01:21:34,269 Republikeinen? - Zwarten? 1227 01:21:34,353 --> 01:21:36,104 Henderson? - Ja, meneer. 1228 01:21:36,188 --> 01:21:37,898 Dat soort gedachten worden binnen dit bedrijf niet toegestaan. 1229 01:21:37,981 --> 01:21:40,818 We gaan hier niet discrimineren. Je bent ontslagen. 1230 01:21:40,901 --> 01:21:45,697 Tom, waar ik eigenlijk naartoe wil is dat er nu een groot deel van het team weg is, 1231 01:21:45,739 --> 01:21:48,534 en ik jou daarom wil vragen of je de creativiteit afdeling over wilt nemen. 1232 01:21:48,575 --> 01:21:50,869 Ik? - Doe maar niet zo bescheiden. 1233 01:21:50,911 --> 01:21:53,914 Ik heb die ideeën gezien die je achter had gelaten in de woonkamer. 1234 01:21:54,039 --> 01:21:58,836 Je theorie over dat JFK gedoe, briljant. En de maanlanding, nep? 1235 01:21:58,877 --> 01:22:01,004 Je bent echt iets op het spoor. 1236 01:22:01,046 --> 01:22:05,092 Door dat soort denken worden veel boeken verkocht. 1237 01:22:05,217 --> 01:22:09,138 Dank u wel, meneer. 1238 01:22:09,221 --> 01:22:12,808 Doei, pap. Prettige vlucht. 1239 01:22:16,228 --> 01:22:20,732 Pap dat is geweldig. Je hebt Tom promotie gegeven. 1240 01:22:20,858 --> 01:22:24,319 Ik dacht, iemand die op mijn Perzische tapijt durft te pissen... 1241 01:22:24,444 --> 01:22:29,199 moet alles wat nodig is in huis hebben. Stansfield. 1242 01:22:34,705 --> 01:22:39,918 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? - Ik probeer mijn baan terug te krijgen. 1243 01:22:44,965 --> 01:22:48,927 Weet je, na alles dat er gebeurd is, alles wat ik heb meegemaakt, 1244 01:22:48,969 --> 01:22:52,931 denk ik dat het mijn geluksdag was. En ik ben niet de enige. 1245 01:22:52,973 --> 01:22:55,017 Na Lisa en Red's suggesties, 1246 01:22:55,100 --> 01:22:57,644 Heeft Jack het hele bedrijf gereorganiseerd. 1247 01:22:57,728 --> 01:23:01,356 Zelfs het instellen van een informele vrijdag iedere dag. 1248 01:23:01,482 --> 01:23:04,693 En afgelopen vrijdag was het Henderson`s 27e dag achter elkaar... 1249 01:23:04,776 --> 01:23:06,236 zonder ontslagen te worden. 1250 01:23:06,361 --> 01:23:09,364 OJ is niet meer aan de drugs en drinkt nu alleen nog maar bier. 1251 01:23:11,492 --> 01:23:14,161 Maar hij heeft nog wel eens een terugval. 1252 01:23:16,830 --> 01:23:19,291 Jack smeekte Audrey om terug te komen, maar ze kreeg een baan... 1253 01:23:19,374 --> 01:23:21,418 bij een koffieshop. 1254 01:23:27,633 --> 01:23:30,427 Dit is verschrikkelijk. 1255 01:23:30,469 --> 01:23:34,056 Hans is erin geslaagd om de fabriek van de grond te krijgen in Thailand. 1256 01:23:34,181 --> 01:23:36,600 Maar blijkbaar heeft hij nog wat moeite met de lokale gebruiken. 1257 01:23:36,642 --> 01:23:39,102 Achter in bus. - Pardon? 1258 01:23:39,144 --> 01:23:42,481 Jullie mensen horen in achter bus. - Dat is belachelijk. 1259 01:23:42,564 --> 01:23:45,400 Ik laat me niet zo behandelen alleen maar omdat ik... 1260 01:23:45,484 --> 01:23:48,362 Roken. Rokers horen achter in bus. 1261 01:23:51,532 --> 01:23:53,784 En ik, met mijn nieuwe promotie, 1262 01:23:53,867 --> 01:23:56,829 kon ik eindelijk boeken schrijven gebaseerd op mijn eigen ervaringen. 1263 01:23:56,870 --> 01:23:58,288 En dat deed ik dan ook. - Dank u. 1264 01:23:58,330 --> 01:24:02,125 En Lisa kon eindelijk gaan doen wat ze leuk vond. 1265 01:24:02,209 --> 01:24:05,045 Heb je iemand ooit deze oude uitdrukking horen zeggen: 1266 01:24:05,170 --> 01:24:08,382 'Waarom moet altijd alles mij gebeuren? ' 1267 01:24:08,507 --> 01:24:12,427 Nou, die mensen begrijp ik niet... Want ik heb geleerd dat als ze nou eens gewoon stopten... 1268 01:24:12,511 --> 01:24:19,226 en eens rondkeken, dat ze zouden zien dat alles voor om een reden gebeurd. 1269 01:24:32,489 --> 01:24:39,997 Vertaling: www.vertaalsite.nl voor www.ondertitels.nl