1 00:00:27,341 --> 00:00:35,341 --- vertaald door www.vertaalsysteem.nl --- 2 00:00:36,341 --> 00:00:41,341 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl) 3 00:00:44,800 --> 00:00:47,268 Voor het eind van het seizoen van vorig jaar... 4 00:00:47,402 --> 00:00:51,202 en toen blesseerde hij zich weer tijdens de lentetraining... 5 00:00:51,406 --> 00:00:53,874 tijdens een schitterende wedstrijd. 6 00:00:54,076 --> 00:00:56,067 Weet je, ik sprak met... 7 00:00:56,278 --> 00:01:00,112 Hoe laat gaat het beginnen? - Half acht is de voorbeschouwing. 8 00:01:00,282 --> 00:01:03,308 Wie gooit vanavond volgens jou? - Tiant. 9 00:01:03,485 --> 00:01:07,512 Stomme Cubaan. Hij kan de bal slingeren.- Ik zou niet graag tegenover hem staan. 10 00:01:07,689 --> 00:01:10,715 Spelen ze vanavond tegen de Yankees? - Ja. 11 00:01:10,892 --> 00:01:15,056 Die ballen gaan 150 km per uur. Geen tijd om na te denken. 12 00:01:15,397 --> 00:01:18,059 Hoe zal Fisk het doen? 13 00:01:18,233 --> 00:01:20,394 Hij is erg op dreef. 14 00:01:20,569 --> 00:01:25,836 Als hij twee keer aan slag komt, verf ik je veranda. 15 00:01:39,254 --> 00:01:40,915 Naast. 16 00:01:41,089 --> 00:01:42,351 De riool. 17 00:01:50,265 --> 00:01:51,857 Ik kan er wel bij. 18 00:01:53,068 --> 00:01:56,629 Sorry, ik ken mijn eigen krachten niet. 19 00:01:56,838 --> 00:02:00,399 Weet je, Dave, dat moet het wel zijn. 20 00:02:09,050 --> 00:02:11,280 Weet je wat echt cool zou zijn? 21 00:02:11,453 --> 00:02:14,081 Autorijden. 22 00:02:14,256 --> 00:02:16,349 Je weet wel, gewoon een blokje rond. 23 00:02:18,493 --> 00:02:21,951 Heeft iemand in deze straat z'n sleutels op de auto laten zitten? 24 00:02:22,130 --> 00:02:25,896 Als we er een stelen, vermoordt m'n vader me. 25 00:02:26,067 --> 00:02:28,934 Alleen een blokje rond. Wie zei stelen? 26 00:02:41,449 --> 00:02:44,350 Zou je vader je ook vermoorden als je je naam schrijft? 27 00:03:03,905 --> 00:03:06,032 Dat zal er eeuwig staan. 28 00:03:07,909 --> 00:03:09,706 Ik ook. 29 00:03:12,080 --> 00:03:13,911 Voor altijd. 30 00:03:17,385 --> 00:03:19,512 Ik wil jullie wat vragen. 31 00:03:24,125 --> 00:03:27,151 Jullie denken dat je eigendom van de gemeente mogen beschadigen? 32 00:03:31,032 --> 00:03:32,761 Kom eens hier. 33 00:03:35,303 --> 00:03:36,565 Kom hier. 34 00:03:49,684 --> 00:03:51,117 Nou, mag dat? 35 00:03:51,720 --> 00:03:54,450 Nee, meneer. 36 00:03:54,623 --> 00:03:57,057 Nee. - Wat nee? 37 00:03:59,261 --> 00:04:01,161 Meneer. 38 00:04:01,329 --> 00:04:04,025 Jij bent zeker de stoerste? 39 00:04:06,902 --> 00:04:08,927 Stelletje relschoppers. 40 00:04:11,806 --> 00:04:14,274 Woon je in de buurt? 41 00:04:14,442 --> 00:04:16,569 Daar. 42 00:04:20,782 --> 00:04:22,477 Jij? 43 00:04:22,651 --> 00:04:24,642 Daar. 44 00:04:26,721 --> 00:04:28,746 En jij? Waar woon jij? 45 00:04:31,026 --> 00:04:34,154 Rester Street. - Is je moeder thuis? 46 00:04:40,835 --> 00:04:45,932 We gaan even met haar praten. Haar vertellen wat haar zoontje doet. 47 00:04:53,415 --> 00:04:55,679 Instappen. 48 00:04:57,786 --> 00:05:00,084 Instappen, verdomme. 49 00:05:16,071 --> 00:05:17,834 Erin. 50 00:05:22,177 --> 00:05:25,613 Ga je moeder maar vertellen wat jullie uitgespookt hebben. 51 00:05:31,453 --> 00:05:35,150 Zorg dat ik jullie niet meer op mijn trottoirs betrap. 52 00:06:03,585 --> 00:06:05,849 Hoe bedoel je? Wie zette Dave in een auto? 53 00:06:06,021 --> 00:06:07,955 Die agent, met zo'n gouden badge. 54 00:06:08,123 --> 00:06:11,149 Hoe weet je dat hij agent was? Stond er iets op die badge? 55 00:06:11,326 --> 00:06:13,658 Nee, geen tekst. - Droeg hij een uniform? 56 00:06:13,828 --> 00:06:15,523 Een normaal politie-uniform? 57 00:06:15,697 --> 00:06:17,858 Het was een agent. - Hij nam Dave mee. 58 00:06:18,033 --> 00:06:22,026 Wat deden jullie dan? - We schreven onze naam in het cement... 59 00:06:22,203 --> 00:06:25,730 Jullie schreven in cement en speelden hockey, maar ze namen Dave mee? 60 00:06:25,940 --> 00:06:29,501 Dat slaat nergens op. - Scheelt er iets, pa? 61 00:06:49,130 --> 00:06:50,722 Alsjeblieft. 62 00:06:50,899 --> 00:06:52,833 Niet meer. 63 00:07:27,902 --> 00:07:30,894 Heb je hem gezien? - Ziet eruit als beschadigde goederen. 64 00:08:08,376 --> 00:08:10,640 Er zaten goede klappen tussen vandaag. 65 00:08:10,812 --> 00:08:13,212 Pap, ik ben uitgegooid. 66 00:08:13,381 --> 00:08:17,010 Wel goede slagen. Dat telt. 67 00:08:17,619 --> 00:08:20,679 Ik word nooit een goede honkballer. 68 00:08:22,790 --> 00:08:25,452 Je bent mijn zoon. Van Dave Boyle. 69 00:08:25,727 --> 00:08:30,255 Beste korte stop op Trinity High, van 1978 tot 1982. 70 00:08:30,431 --> 00:08:33,093 Jij wordt een geweldige honkballer. 71 00:08:37,906 --> 00:08:40,374 Zie je die afvoerput daar? 72 00:08:41,242 --> 00:08:44,643 Als kind speelde ik hier op straat. 73 00:08:44,812 --> 00:08:48,145 Die put slokte al onze ballen op. 74 00:08:48,316 --> 00:08:51,774 Honkballen, hockeyballen, stuiterballen. 75 00:08:51,953 --> 00:08:54,922 Als we die putdeksel zouden lichten, 76 00:08:55,089 --> 00:08:57,057 vinden we er misschien duizend ballen. 77 00:08:57,225 --> 00:09:00,319 Echt? Laten we het proberen. 78 00:09:28,990 --> 00:09:30,787 Stap in. 79 00:09:30,959 --> 00:09:33,792 Kom, papa. We gaan op ballenjacht. 80 00:09:33,962 --> 00:09:39,025 Morgen misschien. Kom mee naar huis voor je moeder zich zorgen maakt. 81 00:09:55,316 --> 00:09:57,147 Aarde aan Mr Markum. 82 00:09:57,318 --> 00:10:00,879 Wat nu weer, Pete? - Alsof ik ineens zo'n hebberd ben. 83 00:10:01,055 --> 00:10:03,922 De Marlboro is op en de Winston ook bijna. 84 00:10:04,092 --> 00:10:05,992 Dus? - Dat betekent minder winst... 85 00:10:06,160 --> 00:10:09,254 en meer winst betekent opslag. 86 00:10:09,430 --> 00:10:10,988 Waarom bestel je dan niet meer? 87 00:10:11,165 --> 00:10:14,430 Goed, maar als de minister van volksgezondheid belt, ben jij mijn alibi. 88 00:10:31,586 --> 00:10:34,646 Ik ga vanavond uit met Eve en Diane. 89 00:10:34,822 --> 00:10:38,781 Kom niet te laat thuis. Je zus doet morgen haar communie. 90 00:10:40,061 --> 00:10:42,359 Ik klink als... - Iemands vader? 91 00:10:42,530 --> 00:10:44,862 Ja, iemands. Niet de mijne. 92 00:10:48,169 --> 00:10:50,330 Tot straks, papa. 93 00:10:50,538 --> 00:10:52,267 Veel plezier. 94 00:10:56,811 --> 00:11:00,178 Tot straks. 95 00:11:29,010 --> 00:11:33,538 Ik schrik me dood. - Sorry, je vader mocht me niet zien. 96 00:11:33,915 --> 00:11:38,409 Als hij je in mijn auto ziet sluipen, schiet hij vast op je. 97 00:11:41,022 --> 00:11:42,717 En wat als hij dit ziet? 98 00:11:44,025 --> 00:11:46,459 Eerst schieten, dan doden. 99 00:11:51,632 --> 00:11:53,293 Het is al zes uur geleden. 100 00:11:53,634 --> 00:11:55,898 Ik moest je zien. 101 00:11:58,339 --> 00:12:00,671 Ik kom te laat bij Eve en Diane. 102 00:12:02,710 --> 00:12:04,769 Morgen? 103 00:12:04,946 --> 00:12:07,073 Volgens plan? 104 00:12:08,349 --> 00:12:09,680 Morgen. 105 00:12:13,755 --> 00:12:15,950 Zet me maar af om de hoek. 106 00:12:47,488 --> 00:12:50,321 Rustig aan. - Hij bleef me afsnijden. 107 00:12:50,491 --> 00:12:54,723 Hij bleef me afsnijden. 108 00:12:54,896 --> 00:12:58,992 Hij volgde me al vanaf Lynnfield. Hij wilde me laten verongelukken. 109 00:12:59,167 --> 00:13:01,032 Wat een klootzak. 110 00:13:01,202 --> 00:13:03,898 Die vent blijft maar bekennen. 111 00:13:04,105 --> 00:13:08,303 Misschien moeten we maar een advocaat uit een BMW sleuren. 112 00:13:16,617 --> 00:13:19,916 Waar kijk je naar? - Mijn oude buurt. 113 00:13:23,157 --> 00:13:28,652 We zijn klaar Sean, heb je me nog nodig? - Nee, het lukt wel. Bedankt. 114 00:13:28,830 --> 00:13:31,924 Wij gaan straks naar de Cantab. 115 00:13:34,335 --> 00:13:37,065 Nee, ik denk het niet Jen. Maar toch bedankt. 116 00:13:40,708 --> 00:13:44,337 Je vrouw is al zes maanden weg? - En? 117 00:13:44,545 --> 00:13:47,810 Jenny Coughlin met haar lichaam, stem en handboeien. 118 00:13:47,982 --> 00:13:50,951 Dat meisje laat homo's nog nadenken over hun geaardheid. 119 00:13:51,118 --> 00:13:52,551 En wat bedoel je daarmee? 120 00:13:52,720 --> 00:13:56,417 Ze wil met je slapen en niet trouwen. Dat doet je niets? 121 00:13:56,657 --> 00:13:59,091 Zij wil je aanbidden. 122 00:13:59,260 --> 00:14:02,320 Ik ben getrouwd Whitey. - Dat stopte Bill Clinton ook niet. 123 00:14:02,497 --> 00:14:06,695 Je hebt Lauren zes maanden niet gesproken. - Ze belt de hele tijd. 124 00:14:06,901 --> 00:14:09,995 En zegt absoluut niks. Het raarste dat ik ooit heb gehoord. 125 00:14:10,204 --> 00:14:14,072 Op een dag gaat de telefoon en dan vertelt ze waarom ze me verliet. 126 00:14:14,242 --> 00:14:17,507 Misschien wacht ze tot jij wat zegt. 127 00:14:37,265 --> 00:14:39,597 Kom op. 128 00:14:40,668 --> 00:14:44,229 De worp. Een strakke bal in het rechterveld. Honkslag. 129 00:14:44,438 --> 00:14:47,566 Volgens mij gaan ze niet winnen. 130 00:14:55,516 --> 00:14:58,508 Mogen we drie biertjes? 131 00:15:04,926 --> 00:15:07,326 Ja, kom op. 132 00:15:20,641 --> 00:15:23,303 Moet je die meiden zien. 133 00:15:25,746 --> 00:15:28,840 Kom op. 134 00:15:32,820 --> 00:15:34,651 Is dat niet Jimmy Markum's dochter? 135 00:15:35,456 --> 00:15:38,357 We hebben jullie hier jongens. - Inderdaad. 136 00:15:41,662 --> 00:15:44,256 Ik ken haar sinds ze klein was. 137 00:16:07,321 --> 00:16:10,222 Het is drie uur 's morgens. 138 00:16:10,391 --> 00:16:11,653 Waar ben je geweest? 139 00:16:14,762 --> 00:16:16,423 Mijn God. 140 00:16:17,798 --> 00:16:19,163 Ik heb het verkloot. 141 00:16:19,800 --> 00:16:21,290 Wat is er gebeurd? 142 00:16:22,069 --> 00:16:26,301 Iemand wilde me overvallen, ik vocht terug en hij stak me. 143 00:16:26,907 --> 00:16:30,274 Kijk naar je hand. We moeten naar het ziekenhuis. 144 00:16:30,645 --> 00:16:33,808 't Is niet zo erg. Het is niet zo diep. 145 00:16:33,981 --> 00:16:37,815 Het bloedde alleen hevig. Ik kan niet naar het ziekenhuis gaan. 146 00:16:37,985 --> 00:16:41,284 Kom hier. 147 00:16:42,657 --> 00:16:47,594 Ik loop naar mijn auto en er komt iemand een vuurtje vragen. 148 00:16:47,762 --> 00:16:50,959 Ik zeg dat ik niet rook. Hij zegt: ik ook niet. 149 00:16:51,132 --> 00:16:54,727 Mijn hart gaat tekeer want er was niemand in de buurt. 150 00:16:54,935 --> 00:16:57,335 Toen zag ik het mes. 151 00:16:57,538 --> 00:17:00,564 Hij zei 'je geld of je leven. Ik vertrek met één daarvan.' 152 00:17:00,775 --> 00:17:02,265 Zei hij dat? 153 00:17:02,476 --> 00:17:05,809 Dus probeerde ik weg te komen. En toen stak hij me. 154 00:17:05,980 --> 00:17:10,781 Je zei dat je terugvocht. - Celeste, mag ik het verhaal vertellen? 155 00:17:11,352 --> 00:17:13,718 Sorry, schat. 156 00:17:17,258 --> 00:17:20,091 Ik begon te flippen. 157 00:17:22,496 --> 00:17:24,191 Ik verloor mijn zelfbeheersing. 158 00:17:25,700 --> 00:17:27,861 Ik ramde zijn hoofd tegen het asfalt. 159 00:17:28,803 --> 00:17:31,499 Overal was er bloed. 160 00:17:34,041 --> 00:17:36,009 Misschien heb ik hem wel vermoord. 161 00:17:37,745 --> 00:17:39,906 Hem vermoord? 162 00:17:47,855 --> 00:17:50,221 Je voelt je eenzaam... 163 00:17:50,391 --> 00:17:52,791 als je iemand pijn doet. 164 00:17:54,128 --> 00:17:57,689 Maar je moest wel, toch? 165 00:17:58,499 --> 00:18:00,694 Je voelt je... 166 00:18:01,869 --> 00:18:03,359 een vreemde. 167 00:18:13,547 --> 00:18:15,845 Ga jij maar even douchen, schat. 168 00:18:16,016 --> 00:18:19,611 Dan zorg ik voor je kleren. 169 00:18:37,805 --> 00:18:41,263 911 alarmcentrale. Wat is de aard van uw noodgeval? 170 00:18:41,475 --> 00:18:44,911 Er staat hier een auto met bloed, en de deur is open. 171 00:18:45,112 --> 00:18:47,876 Waar staat die auto? - In Sidney Street. 172 00:18:48,048 --> 00:18:51,950 Dat is in 'Flats' bij Penpark. Mijn vriend en ik ontdekten hem net. 173 00:18:52,119 --> 00:18:54,781 Wat is je naam, jongen? - Hij wil haar naam weten. 174 00:18:54,955 --> 00:18:56,513 Jouw naam, wat is jouw naam? 175 00:18:56,690 --> 00:18:59,284 We smeren hem. Succes. 176 00:19:11,672 --> 00:19:13,663 Meldkamer, dit is Unit 33. 177 00:19:13,874 --> 00:19:18,937 Er moet een specialist komen en licht Moordzaken maar vast in. 178 00:19:19,113 --> 00:19:23,015 Is er al een lichaam gevonden? 179 00:19:23,184 --> 00:19:27,120 Nee, maar als je die auto zo ziet vinden we dat vroeg of laat. 180 00:19:40,234 --> 00:19:42,725 Ik kan het niet aan in de winkel... 181 00:19:42,903 --> 00:19:44,302 en heb wat hulp nodig. 182 00:19:44,471 --> 00:19:48,202 Als jij en Katie zes uur niet aankunnen, wat dan als de eerste mis uit is? 183 00:19:48,442 --> 00:19:52,071 Dat is het juist, Katie is er niet. - Wacht even. 184 00:20:01,488 --> 00:20:03,115 Ik ben er over 10 minuten. 185 00:20:03,290 --> 00:20:07,021 Bel Sal maar en zorg dat hij er om acht uur is in plaats van tien. 186 00:20:07,294 --> 00:20:09,854 Niet op haar werk, wat als ze niet naar de kerk komt? 187 00:20:10,030 --> 00:20:11,429 Ze komt wel. 188 00:20:11,732 --> 00:20:14,223 Je weet dat ze deze dag ook gaat verpesten. 189 00:20:14,368 --> 00:20:17,599 Welke dag heeft ze onlangs nog meer verpest? 190 00:20:17,805 --> 00:20:19,932 Je hebt nog twee dochters, vergeet dat niet. 191 00:20:20,507 --> 00:20:24,034 Ik zal eerder in de kerk zijn dan wie ook, maak je geen zorgen. 192 00:20:24,245 --> 00:20:26,236 Wat gebeurt hier toch? 193 00:20:35,022 --> 00:20:38,788 Is er iemand gekomen? 194 00:20:38,959 --> 00:20:40,950 Heeft Katie niet gebeld? 195 00:20:53,540 --> 00:20:55,508 Hallo? - Drew, met Jimmy. 196 00:20:55,709 --> 00:20:57,836 Sorry, dat ik je wakker bel. Ik zoek Katie. 197 00:20:58,412 --> 00:21:01,870 Volgens mij is ze hier. Wacht even, dan ga ik kijken. 198 00:21:05,819 --> 00:21:07,081 Nog een fijne dag. 199 00:21:07,254 --> 00:21:10,348 Nee, Diane Cestra is blijven slapen. Geen Katie. 200 00:21:10,524 --> 00:21:14,551 Eve heeft haar rond één uur afgezet. Ze zei niet waar ze heen ging. 201 00:21:14,728 --> 00:21:16,457 Maak je niet druk, ik vind haar wel. 202 00:21:16,630 --> 00:21:20,464 Heeft ze misschien een vriendje? - Meiden van 19, wie kan ze volgen? 203 00:21:20,634 --> 00:21:23,831 Dat is de harde waarheid. - Ik spreek je later. 204 00:21:31,812 --> 00:21:34,007 Geef mij maar hoeren in plaats van die oudjes. 205 00:21:34,181 --> 00:21:38,015 Vind je het erg als ik rook? - Je mag het hele pakje oproken. 206 00:21:50,898 --> 00:21:52,695 Kan ik je helpen Brendan? 207 00:21:53,634 --> 00:21:57,092 Nee, Mr Markum. Ik zoek thee die mijn moeder lekker vindt. 208 00:21:57,271 --> 00:22:00,502 Dat is Barry's. Volgende gangpad. - Bedankt. 209 00:22:14,488 --> 00:22:17,048 Wanneer komt Sal? - Ze kan elk moment hier zijn. 210 00:22:17,224 --> 00:22:20,193 Is dat het, Bren? - Een Globe. 211 00:22:21,762 --> 00:22:24,287 Ik dacht dat Katie werkte op zondag? 212 00:22:24,765 --> 00:22:27,529 Ben je gek op de dochter van mijn baas? 213 00:22:28,168 --> 00:22:30,602 Nee, ik zie haar hier gewoon wel eens. 214 00:22:30,804 --> 00:22:33,568 Haar zusje heeft vandaag haar Eerste Communie. 215 00:22:35,109 --> 00:22:37,509 Bedankt. Kom Ray. 216 00:22:50,324 --> 00:22:52,121 Mag ik je wat vragen? 217 00:22:52,893 --> 00:22:54,724 Natuurlijk. 218 00:22:55,229 --> 00:22:57,060 Waarom haat je hem zo? 219 00:22:57,598 --> 00:23:01,500 Het is geen haat. Word jij nooit bang van die doofstomme sukkel? 220 00:23:02,302 --> 00:23:04,827 Nee, niet van Silent Ray. 221 00:23:05,005 --> 00:23:09,101 Hij is aardig. Spreekt gebarentaal met z'n broer terwijl dat niet hoeft. 222 00:23:09,309 --> 00:23:11,209 Hij wil niet dat hij zich alleen voelt. 223 00:23:11,378 --> 00:23:14,575 Maar jij kijkt hem aan alsof je ieder moment... 224 00:23:14,748 --> 00:23:17,410 z'n neus kan afsnijden en 'm die laat eten. 225 00:23:17,818 --> 00:23:20,787 Nee. Serieus? - Echt waar. 226 00:23:24,625 --> 00:23:27,526 Daar is Sal. Dat werd tijd. 227 00:23:41,442 --> 00:23:44,309 Hé daar, patser. - Baas. 228 00:23:44,478 --> 00:23:49,211 Dit terrein is van de stad, maar het park is van de staat. 229 00:23:49,383 --> 00:23:51,749 Dus als het lichaam daar ligt, is de zaak van ons. 230 00:23:54,288 --> 00:23:56,813 Hoeveel bewijs denk je dat ze vernield hebben? 231 00:23:56,990 --> 00:23:58,252 Laten we maar eens kijken. 232 00:23:58,425 --> 00:24:03,328 Het slachtoffer loopt zelf de SEH binnen, het mes zit er nog in. 233 00:24:03,497 --> 00:24:06,728 Hij vraagt de zuster: Waar is er een frisdrankautomaat?' 234 00:24:06,900 --> 00:24:10,301 Heeft ze het hem verteld? - Wat weten we over de auto tot dusver? 235 00:24:10,504 --> 00:24:14,133 De papieren wijzen uit dat hij van Katherine Markum is. 236 00:24:14,341 --> 00:24:15,831 Ken je haar? 237 00:24:16,043 --> 00:24:18,603 Misschien is het de dochter van iemand die ik ken. 238 00:24:18,812 --> 00:24:22,509 We hebben een portemonnee en rijbewijs gevonden. Ze is negentien. 239 00:24:22,683 --> 00:24:26,619 Ja, dat is ze. - Zijn jullie goede vrienden? 240 00:24:26,787 --> 00:24:31,121 Toen we kinderen waren. Nu groeten we elkaar alleen. 241 00:24:33,227 --> 00:24:35,127 Negentien. 242 00:24:37,264 --> 00:24:39,858 Dit gaat hij voelen. 243 00:25:06,627 --> 00:25:09,596 Maak haar niet aan het lachen. 244 00:25:17,371 --> 00:25:19,771 De deur stond open, de lichten waren aan. 245 00:25:19,940 --> 00:25:24,240 Er zat bloed op de deur, speaker, meer bloed bovenop het stuur, 246 00:25:24,411 --> 00:25:28,711 rondom dit kogelgat. Die ging door de stoel op schouderhoogte. 247 00:25:28,882 --> 00:25:30,907 De dader stond buiten de auto, 248 00:25:31,084 --> 00:25:34,053 het meisje ramt hem met de deur, de dader schiet een keer, 249 00:25:34,221 --> 00:25:37,190 raakt haar schouder of de biceps. 250 00:25:37,357 --> 00:25:40,588 Ze zet het op een rennen, door de begroeiing... 251 00:25:42,196 --> 00:25:45,461 Wat denk jij? - Ja, daar kan ik inkomen. 252 00:25:46,366 --> 00:25:48,664 Lichaam van Christus. 253 00:25:49,736 --> 00:25:52,034 Lichaam van Christus. - Amen. 254 00:25:53,307 --> 00:25:56,333 God, Jimmy, ons kindje. 255 00:26:00,881 --> 00:26:03,008 Lichaam van Christus. 256 00:26:04,017 --> 00:26:06,178 Lichaam van Christus. 257 00:26:07,955 --> 00:26:09,684 Lichaam van Christus. 258 00:26:12,059 --> 00:26:14,789 Ik denk dat ze zich hier even heeft verstopt. 259 00:26:14,962 --> 00:26:16,429 De moordenaar verschijnt, zij vlucht. 260 00:26:16,597 --> 00:26:20,158 Ze gaat naar de andere kant en begint weer te rennen. 261 00:26:20,334 --> 00:26:23,599 We kunnen beter ook duikers laten komen. 262 00:26:30,877 --> 00:26:32,777 Lichaam van Christus. 263 00:26:35,015 --> 00:26:37,176 Lichaam van Christus. 264 00:26:47,394 --> 00:26:50,727 Dus je hebt hem al lang niet meer gezien? 265 00:26:50,897 --> 00:26:54,924 Nee, niet meer sinds onze kindertijd. Soms kom ik hem nog tegen. 266 00:26:55,569 --> 00:26:57,764 Dat zag er toch knap uit? 267 00:26:58,138 --> 00:27:01,869 Papa. - Hallo, schatje. 268 00:27:02,042 --> 00:27:03,532 Deze jurk kriebelt. 269 00:27:03,744 --> 00:27:07,441 Ja, ik draag hem niet en hij kriebelt mij zelfs. 270 00:27:07,614 --> 00:27:09,912 We zijn zo trots op je. 271 00:27:29,136 --> 00:27:31,263 Goedemorgen, liefje. 272 00:27:31,471 --> 00:27:35,601 Er staat niets over in de krant. Ik heb drie keer gezocht. 273 00:27:35,809 --> 00:27:39,006 Het was laat, heel laat. 274 00:27:40,947 --> 00:27:43,381 Goedemorgen, Mikey. - Hallo, papa. 275 00:27:44,251 --> 00:27:48,187 Zin om een balletje te slaan? - Ja, kom maar. 276 00:27:49,623 --> 00:27:51,523 Kom dan. 277 00:27:54,294 --> 00:27:56,524 Doe je jas aan, Mike. 278 00:27:56,697 --> 00:27:58,790 Bedankt, mama. 279 00:28:10,177 --> 00:28:12,441 Wat is er, Ed? 280 00:28:12,612 --> 00:28:15,308 Ze hebben Sydney afgesloten, van Crescent tot Dunboy. 281 00:28:15,482 --> 00:28:19,714 Boo Bear Durkin zag duikers. Waarom zijn jullie zo opgedoft? 282 00:28:19,886 --> 00:28:22,684 De Eerste Communie van Nadine. - Wat doe je hier? 283 00:28:22,856 --> 00:28:25,381 Gewoon nieuwsgierig. 284 00:28:36,770 --> 00:28:38,829 Dat is de auto van mijn dochter. 285 00:28:42,509 --> 00:28:43,976 Dat is de auto van mijn dochter. 286 00:28:47,013 --> 00:28:49,573 De hond ruikt iets bij de oude verlaten berenkooi. 287 00:28:49,783 --> 00:28:51,512 Wil je erheen? 288 00:28:51,685 --> 00:28:53,846 Agent Devine? - Ga je gang. 289 00:28:54,020 --> 00:28:56,352 Hier is iemand die zegt dat hij de vader is. 290 00:28:58,158 --> 00:29:00,626 Is er al een psycholoog? - Onderweg. 291 00:29:00,794 --> 00:29:03,661 Houd hem rustig tot de psycholoog er is. 292 00:29:03,830 --> 00:29:07,322 Hij vraagt naar jou. Hij kent je en hij wil je absoluut spreken. 293 00:29:07,501 --> 00:29:09,264 En hij heeft wat kerels bij zich. 294 00:29:09,469 --> 00:29:12,768 Wat voor kerels? - Gekke kerels. 295 00:29:12,939 --> 00:29:17,399 De Savage broers. - Je kent de buurt maar een beetje, hé? 296 00:29:17,611 --> 00:29:19,442 Ik kom eraan. 297 00:29:23,583 --> 00:29:25,881 Zeg jongens. - Dat is ons nichtje daarbinnen. 298 00:29:26,052 --> 00:29:27,747 Laat ons erdoor. - We doen ons werk. 299 00:29:27,921 --> 00:29:29,183 Laat ons erdoor. 300 00:29:29,356 --> 00:29:31,051 De donutshop is die kant op. 301 00:29:31,224 --> 00:29:34,022 Nick, Val, rustig aan. - Klootzak van mijn voeten. 302 00:29:34,194 --> 00:29:36,219 Genoeg. 303 00:29:36,396 --> 00:29:40,594 Ga naar Drew Pigeon's dochter. Katie was vannacht bij haar. 304 00:29:40,901 --> 00:29:43,335 Kevin, kom mee. - Jongens? 305 00:29:44,571 --> 00:29:47,131 Die meiden zijn vrienden, doe niet te ruig. 306 00:29:47,340 --> 00:29:49,433 Maar zorg voor antwoorden. - Begrepen. 307 00:29:53,814 --> 00:29:56,840 Ja, dat denk ik. Inderdaad. 308 00:30:01,188 --> 00:30:03,782 Is ze daar? - We kijken alleen maar. 309 00:30:03,957 --> 00:30:07,586 Stop met dat vrolijke gedoe. - Dat is de auto van mijn dochter. 310 00:30:07,828 --> 00:30:10,854 Dat begrijp ik. - En er zit bloed op. 311 00:30:11,031 --> 00:30:15,331 Er lopen allemaal honden. Waarom zoeken je honden mijn dochter? 312 00:30:15,535 --> 00:30:20,165 Omdat we Jimmy zoeken. Op dit moment is ze alleen vermist. 313 00:30:20,373 --> 00:30:22,603 Wil je dat herhalen? 314 00:30:22,776 --> 00:30:25,745 Sergeant Powers zegt dat je ASAP moet komen. 315 00:30:25,912 --> 00:30:29,678 Je locatie? - De oude berenkooi. Het is een zootje. 316 00:30:29,850 --> 00:30:31,681 In orde. 317 00:30:31,852 --> 00:30:33,843 Zorg dat hij er niet door komt. 318 00:30:34,421 --> 00:30:36,480 Ligt die kniptang nog in je auto? 319 00:30:36,656 --> 00:30:40,615 Ik zorg dat we door dat Sydney Street hek komen. 320 00:30:40,794 --> 00:30:42,591 Ga. 321 00:30:46,366 --> 00:30:50,462 Er komt een grote zoektocht naar een vermiste vrouw in Buckingham Flats. 322 00:30:50,670 --> 00:30:53,298 We weten alleen dat er sporen zijn die duiden op een misdrijf... 323 00:30:53,507 --> 00:30:56,408 in een auto buiten Pen Park. 324 00:30:56,843 --> 00:31:00,802 De politie was snel ter plaatse en heeft het gebied afgezet, 325 00:31:01,014 --> 00:31:04,381 maar toch heeft zich hier reeds een groot publiek verzameld. 326 00:31:04,551 --> 00:31:07,816 Veel meer weten we nu niet, maar we houden u op de hoogte. 327 00:31:32,012 --> 00:31:34,879 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 328 00:31:35,382 --> 00:31:37,407 Wat hebben we? 329 00:31:46,993 --> 00:31:49,120 Jezus allemachtig. 330 00:32:08,315 --> 00:32:10,044 Is ze dat? 331 00:32:13,053 --> 00:32:14,315 Ja. 332 00:32:15,488 --> 00:32:18,548 We laten haar wel identificeren door de vader in het lijkenhuis. 333 00:32:18,725 --> 00:32:21,159 Het bloed komt uit een jaap bovenop haar hoofd. 334 00:32:21,328 --> 00:32:24,195 Ze is met een stok geslagen, maar daar is ze niet aan overleden. 335 00:32:24,364 --> 00:32:28,824 Ze is nog een keer beschoten. 't Lijkt op een .38. 336 00:32:30,136 --> 00:32:32,434 Wat moet ik hem vertellen? 337 00:32:32,606 --> 00:32:34,665 'Zeg Jimmy... 338 00:32:34,874 --> 00:32:38,833 God had nog iets tegoed. Hij is het komen halen.' 339 00:32:42,482 --> 00:32:44,006 Wacht even. 340 00:32:44,184 --> 00:32:48,450 Pak 'm. Stop 'm. - Jij daar. 341 00:32:48,622 --> 00:32:50,886 Ik ga daar verdomme heen. - Rustig aan. 342 00:32:51,057 --> 00:32:53,389 Pak zijn armen. - Houd 'm vast. Volhouden. 343 00:32:53,560 --> 00:32:55,892 Laat me erdoor, klootzakken. - Rustig aan. 344 00:32:56,963 --> 00:33:00,899 Laat me erdoor. - Is ze daar? 345 00:33:01,101 --> 00:33:05,970 Sean, is mijn dochter daar? - Laat me erdoor, klootzakken. 346 00:33:06,106 --> 00:33:09,598 Is mijn dochter daar? Is ze daar? 347 00:33:09,809 --> 00:33:12,039 Rustig aan. Dat is de vader. 348 00:33:12,212 --> 00:33:15,648 Is mijn dochter daar? 349 00:33:15,815 --> 00:33:18,807 Is dat mijn dochter daar? 350 00:33:18,985 --> 00:33:22,148 Kijk me aan. Is zij dat? 351 00:33:22,322 --> 00:33:26,884 Ga van me af. - Sean, is dat mijn dochter? 352 00:33:27,060 --> 00:33:29,824 Is dat mijn dochter? 353 00:34:28,722 --> 00:34:31,418 Niemand heeft toch iets gezegd? 354 00:34:31,591 --> 00:34:33,252 Hoe bedoel je? 355 00:34:33,426 --> 00:34:37,954 Je heb haar toch nog niet gezien? Misschien is ze het wel niet. 356 00:34:40,233 --> 00:34:41,860 Jimmy, alsjeblieft. - Alsjeblieft wat? 357 00:34:42,035 --> 00:34:45,766 Alsjeblieft... - Wat alsjeblieft, schat? Wat? 358 00:35:26,679 --> 00:35:28,374 Dat is ze. 359 00:35:29,949 --> 00:35:31,917 Dat is Katie. 360 00:35:33,219 --> 00:35:35,517 Dat is mijn dochter. 361 00:35:55,475 --> 00:35:57,602 Vers gezet. 362 00:35:57,811 --> 00:36:00,211 We moeten het tijdschema uitwerken. 363 00:36:00,380 --> 00:36:02,712 Het zijn de details die een zaak maken. 364 00:36:02,882 --> 00:36:06,613 De dingetjes die je na twee dagen bent vergeten. 365 00:36:07,987 --> 00:36:12,549 Weet je wel dat een kleine keuze een heel leven kan veranderen? 366 00:36:12,725 --> 00:36:15,626 Hitler's moeder wilde abortus. 367 00:36:15,795 --> 00:36:18,889 Op het laatste moment bedacht ze zich. 368 00:36:20,500 --> 00:36:22,263 Snap je? 369 00:36:22,802 --> 00:36:24,963 Wat bedoel je, Jimmy? 370 00:36:26,973 --> 00:36:30,670 Wat als jij of ik in die auto was gestapt en niet Dave Boyle? 371 00:36:30,877 --> 00:36:32,742 Welke auto? - Ik volg je niet. 372 00:36:32,912 --> 00:36:38,214 Als ik was ingestapt, had mijn leven er anders uitgezien. 373 00:36:38,651 --> 00:36:42,178 Mijn eerste vrouw, Katies moeder... 374 00:36:42,989 --> 00:36:45,321 dat was een mooie vrouw. 375 00:36:48,761 --> 00:36:51,161 Net als zovele Latino-vrouwen en dat wist ze. 376 00:36:51,331 --> 00:36:53,822 Je had lef nodig om in haar buurt te komen en dat had ik. 377 00:36:54,033 --> 00:36:58,163 We waren achttien jaar. Ze was in verwachting van Katie. 378 00:36:59,305 --> 00:37:01,068 Het zit zo, Sean. 379 00:37:01,241 --> 00:37:04,039 Als ik in die auto was gestapt, had ik nu wat ledematen gemist. 380 00:37:04,210 --> 00:37:07,236 Dan had ik nooit het lef gehad om in haar buurt te komen. 381 00:37:07,413 --> 00:37:10,576 En zou Katie nooit zijn geboren. 382 00:37:10,750 --> 00:37:13,844 En ze zou nooit zijn vermoord. 383 00:37:19,025 --> 00:37:24,156 Zie je Dave nog wel eens? - Hij is met mijn nicht getrouwd. 384 00:37:27,300 --> 00:37:31,134 Hoe laat kwam Katie gisteren thuis van het werk? 385 00:37:31,304 --> 00:37:32,794 Rond half 8. 386 00:37:33,006 --> 00:37:35,975 Is u nog iets aan haar opgevallen? 387 00:37:36,776 --> 00:37:42,715 Nee, ze zat bij mij en de meiden tijdens het eten. 388 00:37:42,916 --> 00:37:45,976 Ze ging uit eten met haar vrienden. 389 00:37:49,322 --> 00:37:52,450 Eve Pigeon en Diane Cestra? 390 00:37:52,625 --> 00:37:56,425 Ze praatte met Nadine over haar communie... 391 00:37:56,596 --> 00:38:00,032 en daarna heeft ze even in haar kamer getelefoneerd. 392 00:38:00,199 --> 00:38:02,599 Rond acht uur is ze vertrokken. 393 00:38:02,769 --> 00:38:05,897 Weet u met wie ze gebeld heeft? - Nee. 394 00:38:06,072 --> 00:38:09,838 Hebt u er iets op tegen als we gegevens bij het telefoonbedrijf opvragen? 395 00:38:10,009 --> 00:38:12,239 Nee, ga uw gang. 396 00:38:12,412 --> 00:38:16,815 U staat dus meestal op zaterdag met uw dochter in de winkel, klopt dat? 397 00:38:17,550 --> 00:38:20,041 Ja en nee. Ik ben meestal achter. 398 00:38:20,219 --> 00:38:23,279 Iets vreemds? Een aanvaring met een klant, wat dan ook? 399 00:38:23,456 --> 00:38:26,687 Nee, ze was zichzelf, ze was vrolijk. 400 00:38:26,859 --> 00:38:28,656 Ze wat? 401 00:38:30,229 --> 00:38:31,924 Het is niks. 402 00:38:32,198 --> 00:38:35,292 Zelfs het kleinste detail kan van belang zijn. 403 00:38:36,102 --> 00:38:39,538 Alleen toen ze klein was, direct na haar moeders dood... 404 00:38:39,706 --> 00:38:43,403 en ik net uit de gevangenis kwam, kon ze niet alleen blijven. 405 00:38:43,576 --> 00:38:46,841 Of ze huilde of niet, dat gaf niets... 406 00:38:47,013 --> 00:38:51,211 maar ze keek soms, alsof ze van plan was je nooit meer te zien. 407 00:38:51,384 --> 00:38:55,343 Een paar seconden die zaterdag, keek ze zo naar mij. 408 00:38:55,521 --> 00:38:58,183 Het was maar een blik. 409 00:38:58,725 --> 00:39:03,492 Het is informatie. We verzamelen die, combineren, kijken wat past. Details. 410 00:39:03,663 --> 00:39:04,925 Heb je vastgezeten? 411 00:39:05,098 --> 00:39:06,395 Daar gaan we weer. 412 00:39:06,566 --> 00:39:08,898 Ik vraag het maar. 413 00:39:09,469 --> 00:39:13,269 Zestien jaar geleden kreeg ik twee jaar voor een overval in Deer Island. 414 00:39:13,473 --> 00:39:16,340 Kun je nu de moordenaar van mijn dochter vinden? 415 00:39:16,909 --> 00:39:20,310 Laat ook maar. 416 00:39:20,913 --> 00:39:23,780 Het spijt me. - Geeft niet. 417 00:39:31,090 --> 00:39:34,548 Was er afgezien van Katies blik nog niets anders? 418 00:39:41,834 --> 00:39:43,927 Er was een jongen. 419 00:39:44,170 --> 00:39:46,570 Waar zeg ik nu weer? Dat was vanmorgen. 420 00:39:46,773 --> 00:39:48,832 Wat? Denk na, het gaat om details. 421 00:39:49,442 --> 00:39:53,435 Brendan Harris komt in de winkel alsof hij verwachtte om haar te zien. 422 00:39:53,646 --> 00:39:56,444 Ze kenden elkaar nauwelijks. - Gingen ze samen uit? 423 00:39:56,616 --> 00:39:58,413 Nee. - Waarom ben je daar zo zeker van? 424 00:39:58,584 --> 00:40:01,109 Sean, ga je me op de rooster leggen? Een vader weet dat. 425 00:40:01,287 --> 00:40:04,085 Mrs Markum, had Katie een vriendje? 426 00:40:04,457 --> 00:40:07,517 Niet op dit moment, voor zover we weten. 427 00:40:07,693 --> 00:40:10,787 Ik bedoel, wisten. - Morgen krijg je wat je nodig hebt. 428 00:40:10,963 --> 00:40:14,228 De meiden thuis willen weten waar hun zus is. 429 00:40:14,434 --> 00:40:19,030 Goed, beneden staat een agent die jullie thuis zal brengen. 430 00:40:20,106 --> 00:40:23,542 En als je nog iets te binnen schiet... 431 00:40:23,743 --> 00:40:27,406 wat dan ook, bel ons. 432 00:40:33,286 --> 00:40:35,720 Hij zei dat jullie bijna in een auto terecht kwamen toen jullie klein waren? 433 00:40:35,888 --> 00:40:39,790 Ik, Jimmy en een jongen, Boyle, speelden voor mijn huis. 434 00:40:39,959 --> 00:40:41,859 Die auto kwam en nam Dave mee. 435 00:40:42,028 --> 00:40:44,861 Een ontvoering? - Mannen die zich als politie voordeden. 436 00:40:45,031 --> 00:40:49,263 Overtuigden Dave in te stappen, hielden hem vier dagen vast voor hij ontsnapte. 437 00:40:49,469 --> 00:40:51,266 Kregen ze die lui te pakken? - Eén stierf er. 438 00:40:51,471 --> 00:40:54,338 De andere werd opgepakt, hing zich op in zijn cel. 439 00:40:54,507 --> 00:40:58,500 Al meteen toen ik Markum zag, wist ik dat hij had gezeten. 440 00:40:58,711 --> 00:41:01,771 Ze verliezen die spanning nooit, het rust op hun schouders. 441 00:41:01,948 --> 00:41:04,712 Hij verloor zijn dochter. Dat rust op zijn schouders. 442 00:41:04,884 --> 00:41:09,253 Nee, dat ligt op zijn maag. De spanning in zijn schouders komt door de nor. 443 00:41:14,360 --> 00:41:19,297 Doodsoorzaak: de schotwond in het hoofd, niet de verwondingen van de slagen. 444 00:41:19,465 --> 00:41:23,629 Wat nog? - Ze hielden een kroegentocht. 445 00:41:23,836 --> 00:41:26,862 We ondervragen iedereen die hen misschien gezien heeft. 446 00:41:27,073 --> 00:41:29,667 Dan is er nog iets, in de rugzak in haar auto... 447 00:41:29,876 --> 00:41:32,845 zaten brochures over Las Vegas en een lijst met hotels daar. 448 00:41:33,045 --> 00:41:35,309 Dat is niet veel, lijkt me. 449 00:41:35,481 --> 00:41:37,711 Wat vind jij, Devine? 450 00:41:39,418 --> 00:41:41,113 We zullen hem vatten. 451 00:41:41,554 --> 00:41:45,422 Inderdaad. Goed dan, we gaan ervoor. 452 00:41:50,196 --> 00:41:54,223 Is dat het beste wat je kon verzinnen? - Het maakte hem blij, niet? 453 00:41:56,369 --> 00:41:58,360 Met Sean. 454 00:41:59,172 --> 00:42:02,471 Hallo? - Is dit Lauren? 455 00:42:05,244 --> 00:42:08,077 Je bent in Manhattan. Dat hoor ik aan het verkeerslawaai. 456 00:42:10,550 --> 00:42:12,245 Is hij bij je? 457 00:42:18,791 --> 00:42:20,952 Is dat de baby? 458 00:42:22,395 --> 00:42:24,488 Lauren, vertel me tenminste hoe ze heet. 459 00:42:34,373 --> 00:42:37,035 Ja, ik vond het ook fijn je te spreken. 460 00:42:56,062 --> 00:42:58,394 Zou het jou verbazen? 461 00:42:58,564 --> 00:43:00,429 Het zou niet de eerste keer zijn. 462 00:43:03,703 --> 00:43:06,536 Zag je dat meisje? Zag je het? 463 00:43:06,706 --> 00:43:08,697 Heb je haar gezien? 464 00:43:09,208 --> 00:43:12,234 Ik hoorde een auto die botste. - Waartegen? Een andere auto? 465 00:43:12,445 --> 00:43:15,312 Nee, het was niet zo luid. - Alsof hij de stoeprand raakte? 466 00:43:15,481 --> 00:43:17,346 Misschien. 467 00:43:17,516 --> 00:43:20,485 Toen stopte hij en iemand zei 'hoi'. 468 00:43:20,653 --> 00:43:22,780 Iemand zei 'hoi'? 469 00:43:24,223 --> 00:43:26,418 Daarna was er een luide knal. 470 00:43:26,592 --> 00:43:30,323 Kan het een schot geweest zijn? - Ja, misschien. 471 00:43:30,496 --> 00:43:33,863 Heeft u uit uw raam gekeken, Mrs Prior? - Nee. 472 00:43:34,033 --> 00:43:37,025 Ik had toen al mijn slaapkleed aan. 473 00:43:37,837 --> 00:43:40,635 Ik kijk niet uit het raam met mijn slaapkleed aan. 474 00:43:40,840 --> 00:43:43,468 De stem die je hoorde, was die van een man of een vrouw? 475 00:43:44,010 --> 00:43:46,103 Van een vrouw. 476 00:43:46,279 --> 00:43:47,678 Denk ik. 477 00:43:48,514 --> 00:43:51,574 Dat meisje kende de schutter. - Inderdaad. 478 00:43:51,751 --> 00:43:53,981 Sorry dat we je lastig hebben gevallen. 479 00:44:04,563 --> 00:44:06,895 Hoe is het met mijn dochter? Hoe houdt Annabeth zich? 480 00:44:07,099 --> 00:44:09,067 Ze doet haar best. - We moeten deze maar koud zetten. 481 00:44:09,235 --> 00:44:11,601 Heb je een paar koelboxen? 482 00:44:17,610 --> 00:44:19,840 Zet hier maar neer. 483 00:44:24,984 --> 00:44:28,385 En hoe ga jij ermee om? 484 00:44:28,554 --> 00:44:31,523 Het is nog niet doorgedrongen. 485 00:44:31,691 --> 00:44:34,091 Dan gaat het nog pijn doen. 486 00:44:34,260 --> 00:44:37,991 Toen mijn Janey overleed was ik zes maanden van de kaart, 487 00:44:38,164 --> 00:44:41,964 maar mijn kinderen waren al volwassen. Dat was een luxe. 488 00:44:42,134 --> 00:44:45,865 Jij hebt verantwoordelijkheden thuis. 489 00:44:47,973 --> 00:44:49,873 Verantwoordelijkheden thuis? 490 00:44:50,042 --> 00:44:55,344 Ja, je moet voor mijn dochter en die meiden zorgen. 491 00:44:55,948 --> 00:44:58,508 Je dacht dat ik dat misschien vergeten was? 492 00:44:58,684 --> 00:45:01,209 Ik wilde het gewoon gezegd hebben. 493 00:45:02,321 --> 00:45:05,449 Jij redt het wel, want je bent een vent. 494 00:45:05,624 --> 00:45:07,785 Ik zei het al tegen Annabeth op jullie trouwdag. 495 00:45:07,960 --> 00:45:11,225 'Je trouwt een echte vent', zei ik. 496 00:45:11,397 --> 00:45:13,991 Alsof ze in een zak zat. - Wat? 497 00:45:14,200 --> 00:45:17,397 Zo zag Katie eruit toen ik haar in het lijkenhuis zag. 498 00:45:17,570 --> 00:45:21,506 Alsof ze in een zak zat en ze erop sloegen met staven. 499 00:45:22,808 --> 00:45:25,402 Janey overleed in haar slaap, met alle respect. 500 00:45:25,578 --> 00:45:28,706 Ze ging slapen en werd niet meer wakker. Vredig. 501 00:45:29,081 --> 00:45:33,780 Je hoeft niet over Janey te praten. - Mijn dochter is vermoord. 502 00:45:33,953 --> 00:45:37,616 Ze is beschoten. En nu ligt ze op een autopsietafel... 503 00:45:37,790 --> 00:45:40,588 en wordt ze opengesneden. 504 00:45:40,760 --> 00:45:44,423 En jij hebt het verdomme over verantwoordelijkheden thuis? 505 00:45:48,234 --> 00:45:50,464 Leuk je te zien, Theo. 506 00:45:54,607 --> 00:45:58,099 Vertel ze gewoon wat ze willen weten. 507 00:45:58,310 --> 00:46:01,177 Met wie ging ze uit? - Dat hebben we de Savages al verteld. 508 00:46:01,347 --> 00:46:04,111 De broers Savage? - Die waren hier gisteren. 509 00:46:04,283 --> 00:46:07,650 Goed, vertel het nu eens aan ons. Met wie ging ze uit? 510 00:46:07,820 --> 00:46:10,118 Niemand in het bijzonder. 511 00:46:13,492 --> 00:46:16,723 Jullie hadden toch een afscheidsfeestje? 512 00:46:17,496 --> 00:46:19,862 Ze ging toch de stad uit? 513 00:46:20,032 --> 00:46:23,399 Naar Las Vegas? - Hoe weten jullie dat? 514 00:46:23,602 --> 00:46:28,471 Ze heeft haar rekening afgesloten en had telefoonnummers van hotels. 515 00:46:29,475 --> 00:46:32,603 Ze wilde weg uit deze troep en een nieuw leven beginnen. 516 00:46:32,978 --> 00:46:36,311 Maar een negentienjarig meisje gaat niet alleen naar Las Vegas. 517 00:46:37,016 --> 00:46:39,348 Met wie zou ze gaan? 518 00:46:39,518 --> 00:46:43,579 Kom, met wie zou ze gaan? 519 00:46:46,091 --> 00:46:48,150 Pardon? 520 00:46:54,533 --> 00:46:56,330 Heb je een adres? 521 00:47:17,723 --> 00:47:21,181 Sorry, ik kwam even roken. 522 00:47:22,027 --> 00:47:24,894 Geen probleem, ga zitten. 523 00:47:30,503 --> 00:47:33,495 Ik heb je de hele dag nog niet kunnen spreken. 524 00:47:34,373 --> 00:47:36,341 Hoe gaat het? 525 00:47:36,842 --> 00:47:38,673 Hoe gaat het met jou? 526 00:47:40,246 --> 00:47:42,111 Wat is er met je hand gebeurd? 527 00:47:43,015 --> 00:47:44,573 Dit? 528 00:47:45,584 --> 00:47:49,884 Bij het verhuizen van een bank raakte ik de deurstijl. 529 00:47:51,023 --> 00:47:53,685 Hoe je jezelf al niet kan bezeren. 530 00:47:56,028 --> 00:47:57,723 Fijn je te zien. 531 00:48:05,871 --> 00:48:07,964 Hoe gaat het met de meisjes? 532 00:48:08,173 --> 00:48:10,266 Wel goed, denk ik. 533 00:48:10,476 --> 00:48:13,809 Die Celeste is een godsgeschenk. Wil je haar voor me bedanken? 534 00:48:25,591 --> 00:48:29,493 Het is toch fijn om hier buiten te zitten toch? 535 00:48:38,070 --> 00:48:42,063 Ik kon het niet aanzien om al dat eten in de koelkast te moeten proppen... 536 00:48:42,274 --> 00:48:45,209 dat we de komende dagen toch weggooien. 537 00:48:45,511 --> 00:48:48,708 Echt zonde. - Inderdaad. 538 00:48:50,082 --> 00:48:54,348 Er mag de komende dagen gewoon niets mis gaan. 539 00:48:54,954 --> 00:48:59,448 Want dat is al wat iedereen zich over haar zal herinneren. 540 00:49:05,631 --> 00:49:09,067 Over Katie mag je zeggen wat je wilt, zelfs al toen ze klein was... 541 00:49:10,269 --> 00:49:12,328 Die meid was te gek. 542 00:49:15,708 --> 00:49:17,266 Toen ik uit de bak kwam, 543 00:49:18,677 --> 00:49:21,612 nadat Marita was gestorven, 544 00:49:23,115 --> 00:49:28,109 was ik banger van mijn dochter... 545 00:49:29,254 --> 00:49:31,950 dan ooit in de gevangenis. 546 00:49:40,399 --> 00:49:42,629 Ik hield van haar... 547 00:49:43,902 --> 00:49:45,870 zoveel... 548 00:49:48,540 --> 00:49:51,998 Want toen we die avond in de keuken zaten, 549 00:49:54,913 --> 00:50:01,045 waren we de laatste mensen op aarde. Alsof we vergeten waren. 550 00:50:01,720 --> 00:50:03,847 Ongewenst. 551 00:50:05,924 --> 00:50:10,293 En ik word echt kwaad, want ik kan niet om haar huilen. 552 00:50:10,462 --> 00:50:14,558 Mijn eigen kleine dochter en ik kan niet huilen. 553 00:50:25,477 --> 00:50:27,342 Nu huil je wel. 554 00:50:37,790 --> 00:50:40,759 Ik wil haar nog eens knuffelen. 555 00:50:44,463 --> 00:50:48,160 Ze was pas negentien. 556 00:50:55,507 --> 00:50:57,441 Wil je dat ik je alleen laat? 557 00:50:58,444 --> 00:51:00,912 Nee, blijf nog maar even, als je wilt. 558 00:51:02,114 --> 00:51:05,709 Ja hoor, dat wil ik wel. 559 00:51:22,534 --> 00:51:25,367 Wanneer heb je Katie Markum voor het laatst gezien? 560 00:51:25,704 --> 00:51:29,140 Denk je dat ik haar iets zou doen? - Er is niet iets gedaan, ze is dood. 561 00:51:32,478 --> 00:51:36,141 Ik heb haar niet vermoord. - Opnieuw. Wanneer heb je haar nog gezien? 562 00:51:38,350 --> 00:51:41,615 Zaterdagavond, ongeveer acht uur. 563 00:51:41,920 --> 00:51:43,911 Ongeveer acht uur of precies? 564 00:51:44,656 --> 00:51:46,453 Ongeveer acht uur. 565 00:51:47,459 --> 00:51:52,453 We hebben wat gegeten bij Hi-Fi en toen moest ze naar Eve en Diane. 566 00:51:52,831 --> 00:51:56,130 Waarom mag Jimmy Markum je niet? 567 00:51:57,736 --> 00:51:59,363 Ik heb geen idee. 568 00:52:00,205 --> 00:52:04,904 Maar hij zei tegen Katie dat hij haar nooit met een Harris wilde zien. 569 00:52:05,110 --> 00:52:09,046 Wat? Denkt die dief dat hij beter is dan onze familie? 570 00:52:09,214 --> 00:52:13,514 Hij is geen dief. - Jawel. Een smerige inbreker. 571 00:52:14,086 --> 00:52:17,852 De dochter had vast dezelfde genen. Prijs jezelf gelukkig, Bren. 572 00:52:18,590 --> 00:52:23,118 Katie had brochures van Vegas. Ze wilde blijkbaar met jou gaan. 573 00:52:24,797 --> 00:52:27,288 We zouden zondag vertrekken. 574 00:52:28,534 --> 00:52:31,435 We zouden gaan trouwen als we daar waren. 575 00:52:33,705 --> 00:52:36,037 Dat was het plan tenminste. 576 00:52:36,341 --> 00:52:39,242 Wilde je hier weggaan zonder iets te zeggen? 577 00:52:39,411 --> 00:52:42,505 Mam, ik ging het je nog vertellen. - Net zoals je vader? 578 00:52:49,521 --> 00:52:53,719 Dat zijn mijn broer en zijn vriend. 579 00:52:53,892 --> 00:52:56,258 Hallo jongens. 580 00:52:56,495 --> 00:52:58,190 Hij praat niet. 581 00:52:58,363 --> 00:53:02,663 Zijn vader kon niet stil zijn, maar zijn zoon is doofstom. Het leven is eerlijk. 582 00:53:02,835 --> 00:53:06,931 Ze zijn hier voor Katie. Ga maar wat televisie kijken of zo. 583 00:53:08,273 --> 00:53:12,471 Waar was je zondagochtend tussen half 1 en 2 uur, Brendan? 584 00:53:13,312 --> 00:53:14,574 Toen sliep ik. 585 00:53:14,746 --> 00:53:16,543 Kunt u dat bevestigen, Mrs Harris? 586 00:53:20,219 --> 00:53:23,484 Ik kan bevestigen dat hij de deur om tien uur dicht deed. 587 00:53:23,655 --> 00:53:26,453 Om negen uur kwam hij ontbijten. 588 00:53:27,292 --> 00:53:31,922 Ik kan niet bevestigen of hij via zijn raam naar de brandtrap is gegaan. 589 00:53:32,097 --> 00:53:36,261 We vragen je om een leugendetectortest te doen. Ben je daartoe bereid? 590 00:53:38,937 --> 00:53:41,462 Ik hield zoveel van haar. 591 00:53:43,575 --> 00:53:46,305 Dat zal ik nooit meer voelen. 592 00:53:47,079 --> 00:53:49,274 Dat gebeurt geen twee keer. 593 00:53:51,516 --> 00:53:53,746 Vaak gebeurt het niet eens. 594 00:53:58,223 --> 00:54:02,216 Sorry, je deed me schrikken. - Wat doe je hier nog? 595 00:54:05,030 --> 00:54:06,657 Ik weet het niet. 596 00:54:11,670 --> 00:54:13,501 Slaapt Annabeth al? 597 00:54:13,872 --> 00:54:16,397 Ik heb haar een pil laten nemen. 598 00:54:16,575 --> 00:54:19,567 Mag ik er daar één van? 599 00:54:24,750 --> 00:54:27,218 Eén afzakkertje en dan naar huis. 600 00:54:31,623 --> 00:54:36,287 Ik kan blijven als je wilt. Op Annabeth passen. 601 00:54:36,461 --> 00:54:38,292 Je hebt al genoeg gedaan. 602 00:54:42,668 --> 00:54:44,795 Op jou en Dave, omdat je hier bent. 603 00:55:01,920 --> 00:55:05,287 Ik kom terug. 604 00:55:06,591 --> 00:55:09,526 Ik kom morgenvroeg meteen langs. Tot morgen. 605 00:55:09,695 --> 00:55:11,356 Welterusten. 606 00:55:34,653 --> 00:55:36,086 Hallo? 607 00:55:39,858 --> 00:55:42,884 Lauren, zeg iets. 608 00:55:49,067 --> 00:55:51,831 Hé Sean, hoe was je dag? 609 00:55:52,604 --> 00:55:56,335 Ik ben het zat te wensen dat dingen steek zouden houden. 610 00:55:56,508 --> 00:56:01,605 Ik wil me geen zorgen maken over een dood meisje of het volgende. 611 00:56:02,781 --> 00:56:07,241 Moordenaars opsluiten is ze naar hun thuis sturen. 612 00:56:07,419 --> 00:56:09,444 De doden blijven dood. 613 00:56:12,090 --> 00:56:14,422 Ik... 614 00:56:14,593 --> 00:56:16,720 kan dit niet doen vanavond. 615 00:56:17,029 --> 00:56:18,792 Ik... 616 00:56:19,865 --> 00:56:21,628 Ik kan het niet. 617 00:56:22,000 --> 00:56:23,797 Dag schat. 618 00:56:34,513 --> 00:56:36,140 Want... 619 00:56:37,282 --> 00:56:40,774 soms was de man helemaal geen man. 620 00:56:40,986 --> 00:56:42,681 Dan was hij een jochie. 621 00:56:43,622 --> 00:56:46,648 Een jongen ontsnapt aan de wolven. 622 00:56:47,726 --> 00:56:50,320 Een dier van de schemering. 623 00:56:50,629 --> 00:56:52,494 Onzichtbaar. 624 00:56:52,931 --> 00:56:54,796 Stil. 625 00:56:55,367 --> 00:56:57,460 Levend in een wereld... 626 00:56:57,636 --> 00:56:59,968 die anderen nooit zagen. 627 00:57:01,907 --> 00:57:04,375 Een wereld vol vuurvliegjes. 628 00:57:05,977 --> 00:57:10,437 Ongezien, behalve als flits vanuit een ooghoek. 629 00:57:11,149 --> 00:57:15,552 Verdwenen tegen de tijd dat je ernaar kijkt. 630 00:57:27,132 --> 00:57:32,001 Ik moet alles op een rijtje zetten. 631 00:57:34,940 --> 00:57:38,171 Even lekker lang uitslapen. 632 00:57:38,643 --> 00:57:41,612 Dan gaat de jongen weer naar zijn bos. 633 00:57:43,715 --> 00:57:46,809 Terug naar de vuurvliegjes. 634 00:57:54,359 --> 00:57:55,792 Slaapt hij? 635 00:58:17,382 --> 00:58:19,782 Hoe is het met Jimmy en de rest? 636 00:58:20,886 --> 00:58:22,581 Prima. 637 00:58:22,888 --> 00:58:24,617 Toch raar. 638 00:58:25,090 --> 00:58:29,026 Er is iets als dit nodig om weer vrienden te worden. 639 00:58:34,900 --> 00:58:36,891 Er staat nog steeds niets in de krant. 640 00:58:37,502 --> 00:58:39,231 Waarover? 641 00:58:40,205 --> 00:58:41,433 Waarover? 642 00:58:44,176 --> 00:58:48,442 Ik weet 't niet. Misschien kwetste ik hem niet zo erg als ik dacht. 643 00:58:48,847 --> 00:58:51,475 Hij was een overvaller. Die gaan niet naar het ziekenhuis. 644 00:58:54,519 --> 00:58:56,180 Ja. 645 00:58:56,388 --> 00:58:57,912 Inderdaad. 646 00:59:00,192 --> 00:59:02,752 Maar dat maakt toch niets uit? 647 00:59:03,562 --> 00:59:06,122 Ik bedoel, Katie is dood. 648 00:59:07,299 --> 00:59:10,029 Dat is nu belangrijker. 649 00:59:39,197 --> 00:59:43,065 Ik weet zeker dat ik heb bijgedragen aan haar dood. 650 00:59:44,102 --> 00:59:46,570 Maar ik weet niet hoe. 651 01:00:06,424 --> 01:00:08,255 Brendan Harris is door de leugendetectortest geraakt. 652 01:00:08,426 --> 01:00:11,122 Mooi. Ik dacht al dat hij het niet was. 653 01:00:11,296 --> 01:00:12,593 Arm jochie. 654 01:00:12,764 --> 01:00:16,757 De kogelanalyse komt snel en we hebben een lijst kroegbezoekers. 655 01:00:16,935 --> 01:00:19,631 Die willen vast allemaal meewerken. 656 01:00:19,838 --> 01:00:22,534 Gezien de misdaad misschien wel. 657 01:00:24,342 --> 01:00:27,778 Is dat die gozer van vroeger? Die gozer met de auto? 658 01:00:28,246 --> 01:00:29,508 Zou kunnen. 659 01:00:29,681 --> 01:00:33,139 Daar moeten we mee praten. Die behandelt ons niet als agenten. 660 01:00:33,318 --> 01:00:37,049 Die klapt niet zomaar dicht. - We zien wel. 661 01:00:50,669 --> 01:00:53,069 Dat is zeven, acht jaar geleden? - Inderdaad. 662 01:00:53,271 --> 01:00:54,738 Hoe is het met je? 663 01:00:55,073 --> 01:00:56,370 Dit is mijn zoon Michael. 664 01:00:56,574 --> 01:00:58,940 Hoi, Michael. Hoe gaat het? Ik ben Sean. 665 01:00:59,110 --> 01:01:01,908 Een oude vriend van je vader. 666 01:01:02,580 --> 01:01:05,811 Zit je nog steeds bij de staats? - Moordzaken. Dit is mijn partner. 667 01:01:05,984 --> 01:01:08,714 Inspecteur Powers. Hoe gaat het met u? - Heb je even? 668 01:01:08,887 --> 01:01:13,153 We willen even wat vragen. - Ik breng net Michael naar school. 669 01:01:13,325 --> 01:01:17,261 Ik ben over een paar minuten terug. - Vind je het goed als we meelopen? 670 01:01:17,429 --> 01:01:18,919 Prima. 671 01:01:20,532 --> 01:01:22,295 Je ziet er goed uit. 672 01:01:22,834 --> 01:01:25,860 Ik heb gehoord dat de huur stijgt. - Ja, de yuppen komen eraan. 673 01:01:26,037 --> 01:01:28,631 Ze verdelen het oude huis van mijn vader in appartementen. 674 01:01:28,840 --> 01:01:30,603 Laatst liepen we daar. 675 01:01:30,809 --> 01:01:33,039 Er moet toch iets zijn waarmee we hen kunnen stoppen. 676 01:01:33,211 --> 01:01:35,645 Een vriend van me zei laatst: 677 01:01:35,814 --> 01:01:40,274 Met een misdaadgolf komen de prijzen wel weer op het juiste niveau. 678 01:01:40,452 --> 01:01:44,946 Er worden nog steeds meisjes vermoord in Pen Park, misschien komt je wens uit. 679 01:01:45,123 --> 01:01:47,614 Dave. Noem me Dave. 680 01:01:47,792 --> 01:01:49,726 Je zei het F-woord, papa. 681 01:01:50,128 --> 01:01:52,926 Ik weet het. Loop vast vooruit, Michael. 682 01:01:53,098 --> 01:01:56,226 Wij moeten even praten. Ga maar. 683 01:01:56,401 --> 01:02:00,337 Wat is er Sean? - Heb je het gehoord van Katie Markum? 684 01:02:00,505 --> 01:02:03,474 Ja, ik was gisteren bij Jimmy. Celeste is daar nu. 685 01:02:03,641 --> 01:02:05,734 Wie is Celeste? - Mijn vrouw. 686 01:02:05,944 --> 01:02:10,176 Hoe gaat het met Jimmy? - Dat is moeilijk te zeggen. Je kent hem. 687 01:02:10,348 --> 01:02:13,715 Nu, de reden dat we langskwamen... - Luister, ik heb haar gezien. 688 01:02:14,519 --> 01:02:18,956 Katie. Ik weet niet of je dat weet. Bij McGill's, de nacht dat ze stierf. 689 01:02:19,124 --> 01:02:21,115 Daar wilden we het over hebben. 690 01:02:21,292 --> 01:02:25,228 Ze gingen naar een paar kroegen die nacht. Jouw naam dook op bij McGill's. 691 01:02:25,397 --> 01:02:27,695 Ze hebben nogal hevig staan dansen op de toog. 692 01:02:27,866 --> 01:02:31,393 Nogal dronken zeker? - Ja, maar het was onschuldig. 693 01:02:31,603 --> 01:02:34,629 Ze waren niet aan het strippen of zo. Ze waren maar 19. 694 01:02:34,839 --> 01:02:36,363 Hoe laat gingen ze weg? 695 01:02:36,574 --> 01:02:39,566 Ik ging om één uur weg. Zij een kwartiertje voor mij. 696 01:02:39,778 --> 01:02:42,906 Dus om kwart voor één? - Moet ongeveer dan geweest zijn. 697 01:02:43,948 --> 01:02:46,576 Heb je iets ongewoons gezien? Of iemand? 698 01:02:48,920 --> 01:02:50,649 Zoals wat? - Ik weet 't niet. 699 01:02:50,822 --> 01:02:52,153 Een man die naar ze keek? 700 01:02:52,323 --> 01:02:55,156 Een man met haat in zijn ogen? Een vrouwenhater? 701 01:02:56,494 --> 01:03:01,056 Nee, buiten het dansen op de bar was alles volkomen normaal. 702 01:03:01,232 --> 01:03:04,565 Dag, papa. - Heb je geld voor melk? 703 01:03:11,609 --> 01:03:13,600 Tering, wat haatte ik school. 704 01:03:17,081 --> 01:03:20,175 Ja, ik ook, Sean. 705 01:03:21,519 --> 01:03:25,853 Nog één ding, Mr Boyle. Waar ging u heen na McGill's? 706 01:03:26,024 --> 01:03:29,118 Naar huis. - U kwam thuis om kwart over één? 707 01:03:29,294 --> 01:03:32,092 Zoiets. Vast wel. - Goed. 708 01:03:33,798 --> 01:03:36,858 Ja, bedankt Dave. Binnenkort een borrel pakken? 709 01:03:37,335 --> 01:03:40,463 Ja, dat lijkt me leuk. - Goed dan. 710 01:03:49,147 --> 01:03:51,513 Wat is er in die auto gebeurd? 711 01:03:58,857 --> 01:04:00,654 Snap jij dit? 712 01:04:00,825 --> 01:04:04,818 Hetzelfde als bij Dunkin' Donuts en vijftien keer zo duur. 713 01:04:06,397 --> 01:04:09,855 Als je liefde, geld en haat als motieven uitsluit, 714 01:04:10,034 --> 01:04:11,934 blijft er niet zoveel over. 715 01:04:12,103 --> 01:04:14,697 Als dit Markum ding zonder reden is, dan verdomme. 716 01:04:14,906 --> 01:04:19,104 Inderdaad. Maar dat vrouwtje heeft niemand horen gillen. 717 01:04:19,277 --> 01:04:21,245 Ze hoort schieten, daarvoor een 'hoi', 718 01:04:21,412 --> 01:04:24,643 dus dat meisje was vriendelijk of ze kende hem. 719 01:04:24,816 --> 01:04:29,446 Ze rijdt tegen de stoep en de motor slaat af. 720 01:04:29,621 --> 01:04:33,489 Zij zegt 'hoi'. Hij schiet. - Zij ramt hem met het portier en weg. 721 01:04:33,658 --> 01:04:36,320 Waarom is ze uitgeweken zonder te remmen? 722 01:04:36,494 --> 01:04:39,122 Geen idee. Iets op straat? - Misschien. 723 01:04:39,297 --> 01:04:42,528 Dat meisje van Markum woog misschien vijftig kilo? 724 01:04:42,734 --> 01:04:47,034 Kon ze hem wel aan? - Misschien was hij verrast? 725 01:04:47,205 --> 01:04:50,732 Jouw vriendje Dave lijkt me altijd verrast. 726 01:04:50,942 --> 01:04:54,139 Hoe kom jij ineens bij Dave Boyle? 727 01:04:54,312 --> 01:04:57,008 We komen er nu bij. - Hij was gewoon in de kroeg. 728 01:04:57,181 --> 01:04:59,945 Waar ze voor het laatst is gezien. 729 01:05:00,118 --> 01:05:02,245 Hij is niet pluis. Kijk naar zijn hand. 730 01:05:02,420 --> 01:05:06,083 Ja, dat klopt. Wil je dit echt uitzoeken? 731 01:05:06,257 --> 01:05:08,418 Er in ieder geval naar kijken. 732 01:05:13,431 --> 01:05:17,663 Ik adviseer bezoekuur van drie tot vijf en zeven tot negen. 733 01:05:17,835 --> 01:05:19,996 Ja hoor. - Goed. 734 01:05:21,573 --> 01:05:26,374 Heeft u aan de bloemen gedacht? - Ik bel vanmiddag naar Knopfler. 735 01:05:26,711 --> 01:05:28,042 Goed. 736 01:05:33,418 --> 01:05:35,352 En de mededeling? 737 01:05:36,187 --> 01:05:37,552 Mededeling? 738 01:05:38,957 --> 01:05:43,826 Ja, het overlijdensbericht. Wij zorgen ervoor als u zegt wat u wilt. 739 01:05:43,995 --> 01:05:46,555 Of als u donaties wilt in plaats van bloemen? 740 01:05:46,731 --> 01:05:48,426 Waar is mijn dochter? 741 01:05:50,935 --> 01:05:52,994 Beneden in de kelder. 742 01:05:53,838 --> 01:05:55,135 Ik wil haar zien. 743 01:06:42,487 --> 01:06:44,819 Ik zal hem vinden, Katie. 744 01:06:46,257 --> 01:06:49,317 Voor de politie hem vindt. 745 01:06:49,727 --> 01:06:52,321 Ik vind die kerel en vermoord hem. 746 01:06:56,267 --> 01:06:58,827 Zei u iets, Mr Markum? 747 01:07:02,273 --> 01:07:04,207 De mededeling. 748 01:07:05,510 --> 01:07:07,876 Er moet staan: Katherine Markum, 749 01:07:09,547 --> 01:07:13,039 geliefde dochter van James en Marita, overleden, 750 01:07:13,785 --> 01:07:18,051 stiefdochter van Annabeth, zus van... 751 01:07:18,389 --> 01:07:21,825 Zus van Sara en Nadine. 752 01:08:02,200 --> 01:08:06,227 Jullie weer? - We zijn net vliegen op stroop. 753 01:08:07,171 --> 01:08:09,469 Komen jullie voor Jimmy? 754 01:08:09,674 --> 01:08:12,438 Is er een soort doorbraak in de zaak? 755 01:08:12,610 --> 01:08:15,579 Nee, we komen respect betuigen. Waar ga je heen? 756 01:08:15,780 --> 01:08:20,376 Annabeth snakte naar een sigaret. Die ga ik halen. Tot zo. 757 01:08:20,585 --> 01:08:24,419 Wat is er trouwens met uw hand gebeurd? 758 01:08:26,090 --> 01:08:30,857 Huisvuilmachine. Hij zat vast, mijn hand erin en hij begint weer. 759 01:08:31,028 --> 01:08:32,723 Dom. - Pijnlijk. 760 01:08:37,101 --> 01:08:39,433 De huisvuilmachine. Gelul. 761 01:08:39,604 --> 01:08:43,563 Ja, maar daarom heeft hij nog niemand vermoord. 762 01:08:57,221 --> 01:09:00,190 Ik hoorde dat u er één wilde. - Bedankt. 763 01:09:01,559 --> 01:09:05,893 Tien jaar geleden gestopt, gelooft u 't? - Wat u ook maar nodig heeft. 764 01:09:07,632 --> 01:09:09,623 Kom binnen, ik haal Jimmy. 765 01:09:14,872 --> 01:09:17,966 Ik moet wat dingen doen, tot over een uurtje. 766 01:09:18,176 --> 01:09:20,838 Je hoeft niet terug te komen. Ik red me wel. 767 01:09:21,012 --> 01:09:22,172 Zeker weten? 768 01:09:23,981 --> 01:09:27,382 Ik ben Sean, een oude vriend van Dave. Dit is Whitey Powers. 769 01:09:27,552 --> 01:09:30,578 Aangenaam. 770 01:09:30,755 --> 01:09:32,245 Ik moet gaan. 771 01:09:35,126 --> 01:09:38,857 Ik ben mijn blocnote vergeten. 772 01:09:39,030 --> 01:09:41,590 Ga maar even halen. 773 01:09:42,433 --> 01:09:43,900 Kom maar mee. 774 01:09:49,040 --> 01:09:52,476 Celeste, mag ik even iets vragen? 775 01:09:53,077 --> 01:09:55,477 Aan mij? - Hoe laat kwam Dave zaterdag thuis? 776 01:09:55,646 --> 01:09:57,273 Wat? - Het is maar een detail. 777 01:09:57,448 --> 01:10:01,179 We maken een tijdschema met betrekking tot Katie. 778 01:10:01,352 --> 01:10:03,411 Dave heeft je vast verteld dat hij haar bij McGill's heeft gezien. 779 01:10:04,989 --> 01:10:07,150 Denk je dat Dave Katie vermoord heeft? 780 01:10:07,625 --> 01:10:10,856 Dat zei ik niet. Waarom zou ik dat denken? 781 01:10:13,297 --> 01:10:16,733 Geen idee. - Nee, we kunnen gewoon afleiden... 782 01:10:16,934 --> 01:10:20,461 hoe laat ze op weg was als we weten hoe laat Dave thuis was. 783 01:10:20,638 --> 01:10:23,835 Want het is vijf minuten van jullie naar McGill's... 784 01:10:24,008 --> 01:10:27,444 en Katie is een kwartier voor Dave weggegaan. Snap je? 785 01:10:27,945 --> 01:10:29,412 Ik sliep. 786 01:10:32,083 --> 01:10:37,316 Toen Dave zaterdag thuiskwam, sliep ik. 787 01:10:37,488 --> 01:10:39,820 Goed, bedankt. 788 01:10:50,568 --> 01:10:52,263 Onzin. 789 01:10:52,470 --> 01:10:53,960 Nee, hij had iets met Katie, Jim. 790 01:10:54,171 --> 01:10:57,800 Ze wilden naar Vegas gaan. We hebben hun vliegtickets gevonden. 791 01:10:58,009 --> 01:10:59,670 Brendan Harris heeft het bevestigd. 792 01:11:00,177 --> 01:11:01,439 Weet je nog wat je zei? 793 01:11:01,913 --> 01:11:06,441 Dat ze naar je keek alsof ze van plan was je nooit meer te zien? 794 01:11:08,052 --> 01:11:11,886 Heeft Brendan mijn dochter vermoord? 795 01:11:12,056 --> 01:11:13,648 Weet je dat helemaal zeker? 796 01:11:14,325 --> 01:11:18,625 De leugendetector gemakkelijk doorstaan en hij hield volgens mij echt van haar. 797 01:11:21,632 --> 01:11:24,533 Jimmy, ik ben benieuwd. 798 01:11:24,735 --> 01:11:27,135 Wat heb jij toch tegen die jongen? 799 01:11:27,338 --> 01:11:30,967 Katie zei dat je haar zou onterven als ze ooit met een Harris zou omgaan. 800 01:11:32,677 --> 01:11:35,805 Ik kende zijn vader. Ze noemden hem 'Gewoon Ray' Harris. 801 01:11:35,980 --> 01:11:37,345 Waarom? 802 01:11:39,383 --> 01:11:42,011 Er waren zoveel Rays hier in de buurt. 803 01:11:42,186 --> 01:11:46,316 Je had 'Gekke Ray' Bucheck, 'Gestoorde Ray' Dorian. 804 01:11:47,358 --> 01:11:50,521 De coole namen waren bezet, dus bleef hij zitten met 'Gewoon Ray'. 805 01:11:50,695 --> 01:11:53,493 Wij konden nooit met elkaar opschieten. Ik moest hem simpelweg niet. 806 01:11:54,365 --> 01:11:59,166 En hij begon op zijn vrouw in te hakken toen ze zwanger was van die kleine. 807 01:11:59,637 --> 01:12:01,298 Ik zou het niet weten. 808 01:12:01,605 --> 01:12:04,506 Ik denk gewoon dat de appel niet ver van de boom valt. 809 01:12:04,775 --> 01:12:09,803 Ik wilde niet dat een Harris met mijn dochters uitgaat. 810 01:12:11,983 --> 01:12:14,781 Ik kan niet geloven dat we het hebben over 'Gewoon Ray' Harris. 811 01:12:14,952 --> 01:12:17,512 Wat dacht je hiervan? We hebben getuigen ondervraagd, 812 01:12:17,688 --> 01:12:19,815 onderzochten mensen die in de bar waren. 813 01:12:19,991 --> 01:12:24,018 We zijn er meerdere tegengekomen die voor ons al waren ondervraagd... 814 01:12:24,195 --> 01:12:27,687 door één of meerdere van de Savage broers. 815 01:12:27,865 --> 01:12:31,130 Wat wil je daarmee zeggen? - De Savages zijn geen politieagenten. 816 01:12:31,335 --> 01:12:35,066 Sommige mensen praten niet met politie. - Met alle respect... 817 01:12:35,239 --> 01:12:37,730 en om misverstanden te vermijden, dit is onze zaak. 818 01:12:38,509 --> 01:12:40,943 Hoe lang? - Hoe bedoel je hoe lang? 819 01:12:41,278 --> 01:12:43,712 Hoe lang voordat je de moordenaar van mijn dochter vindt? 820 01:12:43,881 --> 01:12:45,212 Zijn we nu aan het onderhandelen? 821 01:12:47,051 --> 01:12:48,348 Onderhandelen? 822 01:12:50,087 --> 01:12:51,884 Moet het af voor een bepaalde tijd? 823 01:12:54,892 --> 01:12:58,726 Wij spreken namens Katie als u dat goed vindt, Mr Markum. 824 01:12:59,930 --> 01:13:04,458 Vind de moordenaar van mijn dochter. Ik zal u daarbij niet hinderen. 825 01:13:08,272 --> 01:13:12,208 We zitten echt niet te wachten op Markum en de Savages die de buurt... 826 01:13:12,376 --> 01:13:15,436 onveilig maken. - Van kinds af aan zij we bang voor hen. 827 01:13:15,613 --> 01:13:19,208 Elf maanden verschil, alsof hun moeder een legbatterij was. 828 01:13:19,417 --> 01:13:21,885 Stelletje verrotte mongolen. 829 01:13:24,922 --> 01:13:27,015 Kogelonderzoek in de Markumzaak is er. 830 01:13:27,191 --> 01:13:30,558 Heeft het iets opgeleverd? - Ja, dit ga je mooi vinden. 831 01:13:31,729 --> 01:13:35,096 Een perfecte gelijkenis. Het was een .38 Smith. 832 01:13:35,266 --> 01:13:39,566 Gestolen bij een wapenhandel in 1982. 833 01:13:39,737 --> 01:13:44,868 Hetzelfde wapen is gebruikt bij een overval op een drankwinkel in 1984. 834 01:13:45,042 --> 01:13:46,407 In Buckingham. - De Flats? 835 01:13:46,577 --> 01:13:51,207 Rome Basin. Bij Looney Liquors. Ik heb het dossier. 836 01:13:51,382 --> 01:13:55,478 Het waren er twee. Ze schoten in de muur. 837 01:13:55,686 --> 01:13:59,247 Daar werd de kogel gevonden. - Goed werk. 838 01:13:59,457 --> 01:14:01,550 Dat dacht ik al. 839 01:14:31,288 --> 01:14:33,222 Alles in orde, Ray. 840 01:14:33,991 --> 01:14:35,822 Maak je er geen zorgen over. 841 01:14:49,874 --> 01:14:51,205 Zei ma dat? 842 01:14:53,777 --> 01:14:55,039 Dat dat beter voor me is? 843 01:15:00,885 --> 01:15:03,820 Ik hield van haar. Weet je hoe dat voelt? 844 01:15:10,661 --> 01:15:12,526 Het spijt me. 845 01:15:20,604 --> 01:15:22,435 Nee, je hebt het verkeerd. 846 01:15:23,607 --> 01:15:25,871 Ik zal dat gevoel nooit meer hebben. 847 01:15:26,610 --> 01:15:31,809 Daar. Het ging in een fles Jack en bleef daar in de muur steken. 848 01:15:32,016 --> 01:15:35,918 Eng, hé? - Enger dan een glas melk hè? 849 01:15:36,086 --> 01:15:38,577 Hoe ging het precies? Er komen twee kerels binnen... 850 01:15:38,822 --> 01:15:42,656 Met maskers. Ze kwamen van daar. 851 01:15:44,995 --> 01:15:47,520 Dat is een magazijn. 852 01:15:48,532 --> 01:15:52,229 Daar is een deur voor laden en lossen. 853 01:15:52,536 --> 01:15:54,766 Die houd ik altijd op slot. 854 01:15:55,472 --> 01:15:58,441 Ze hadden dus een sleutel. 855 01:15:58,609 --> 01:16:02,545 Een sleutel? Het was dus een bekende? 856 01:16:02,713 --> 01:16:06,979 Dat moet wel. Er moet er één voor me gewerkt hebben. 857 01:16:07,184 --> 01:16:11,883 Ze hebben dat schot vast gelost omdat ze weten dat... 858 01:16:12,323 --> 01:16:14,052 ik dit onder de toonbank heb. 859 01:16:14,225 --> 01:16:17,854 En dat heeft u de politie verteld? 860 01:16:18,796 --> 01:16:21,321 Natuurlijk, ze hebben mijn personeelsbestand bekeken. 861 01:16:21,498 --> 01:16:24,092 Iedereen die voor me heeft gewerkt is ondervraagd. 862 01:16:24,268 --> 01:16:27,328 Nooit iemand gearresteerd. - Heeft u daar nog afschriften van? 863 01:16:27,504 --> 01:16:32,441 Ja, in het kantoor. Maar ik weet wie 't was. 864 01:16:34,245 --> 01:16:36,975 Iemand die ik twee weken eerder had ontslagen. 865 01:16:37,147 --> 01:16:41,083 Die klootzak kwam een paar dagen na de roof langs. 866 01:16:41,218 --> 01:16:45,484 Met zo'n verdomde grijns op zijn gezicht. 867 01:16:45,656 --> 01:16:47,715 En toen wist ik het. 868 01:16:47,891 --> 01:16:50,587 Maar vertel dat maar aan een jury. 869 01:16:51,295 --> 01:16:53,126 Weet u nog wie het was? 870 01:16:54,131 --> 01:16:56,099 Lijk ik dement of zo? 871 01:16:56,467 --> 01:16:58,765 Nee, meneer. - Hij heette... 872 01:16:58,969 --> 01:17:00,937 Ray Harris. 873 01:17:01,305 --> 01:17:04,331 We noemden hem 'Gewoon Ray'. 874 01:17:07,111 --> 01:17:10,137 Dat wapen is bij een ander misdrijf gebruikt? 875 01:17:11,181 --> 01:17:14,844 Dat klopt, meneer. - Bedankt voor uw hulp. 876 01:17:26,830 --> 01:17:28,695 Waar kom jij vandaan? 877 01:17:30,000 --> 01:17:31,695 Van buiten. 878 01:17:34,938 --> 01:17:36,929 Waar kijk je naar? 879 01:17:37,107 --> 01:17:39,200 Een vampierenfilm. 880 01:17:39,910 --> 01:17:42,470 Er werd net een hoofd afgerukt. 881 01:17:44,248 --> 01:17:46,409 Waar kom je vandaan, Celeste? 882 01:17:50,788 --> 01:17:53,018 Ik zat in de auto... 883 01:17:53,490 --> 01:17:56,653 bij het kanaal. Een beetje... 884 01:17:57,294 --> 01:17:58,727 dingen te overdenken. 885 01:18:00,497 --> 01:18:03,864 Zoals wat? - Je weet wel. 886 01:18:04,268 --> 01:18:07,260 Nee, eigenlijk niet. 887 01:18:13,010 --> 01:18:16,309 Dingen. Zoals de dag. 888 01:18:17,981 --> 01:18:20,779 En Katie die dood is. 889 01:18:21,385 --> 01:18:24,252 Die arme Annabeth en Jimmy, 890 01:18:24,955 --> 01:18:26,820 dat soort dingen. 891 01:18:27,191 --> 01:18:29,182 Dat soort dingen. 892 01:18:29,993 --> 01:18:32,427 Weet je waar ik aan dacht? 893 01:18:34,064 --> 01:18:35,554 Vampieren. 894 01:18:37,301 --> 01:18:38,563 Wat is daarmee? 895 01:18:40,437 --> 01:18:43,565 Dat zijn ondoden, 896 01:18:43,741 --> 01:18:46,801 maar ik denk dat daar iets moois aan is. 897 01:18:46,977 --> 01:18:50,504 Misschien word je dan ooit wakker en ben je vergeten hoe het is om... 898 01:18:50,714 --> 01:18:52,579 om mens te zijn. Misschien is het dan wel goed. 899 01:18:54,017 --> 01:18:56,212 Waar heb je het over, Dave? 900 01:18:56,587 --> 01:18:58,987 Vampieren, lieverd. Weerwolven. 901 01:18:59,156 --> 01:19:01,215 Wat je zegt slaat nergens op. 902 01:19:04,261 --> 01:19:05,990 Denk je dat ik Katie heb vermoord? 903 01:19:08,499 --> 01:19:12,697 Voelen we elkaar zo slecht aan? - Wat bedoel je daarmee? 904 01:19:12,870 --> 01:19:16,271 Je hebt me amper aangekeken sinds Katie dood is. 905 01:19:16,440 --> 01:19:18,169 Het lijkt alsof je me verafschuwt. 906 01:19:20,277 --> 01:19:25,010 Ik denk helemaal niets. Ik ben gewoon in de war. 907 01:19:25,182 --> 01:19:26,979 Zelfs je vriend Sean vroeg... 908 01:19:27,184 --> 01:19:29,243 Hij is mijn vriend niet. 909 01:19:29,453 --> 01:19:34,083 Hij vroeg naar je. Hoe laat je thuiskwam. 910 01:19:34,758 --> 01:19:38,489 Wat heb je gezegd? - Ik zei dat ik sliep. 911 01:19:39,062 --> 01:19:42,190 Goed bedacht. 912 01:19:42,366 --> 01:19:45,301 Waarom vertel je niet over de overvaller? - De overvaller? 913 01:19:45,469 --> 01:19:48,063 De overvaller. Nu begrijp ik hoe je denkt. 914 01:19:48,238 --> 01:19:51,435 In de nacht dat Katie is vermoord kwam ik thuis met bebloede kleren. 915 01:19:51,608 --> 01:19:53,269 Dus heb ik haar zeker vermoord? 916 01:20:25,375 --> 01:20:27,866 Wat? Henry? 917 01:20:30,147 --> 01:20:32,615 Henry en George. 918 01:20:36,353 --> 01:20:38,548 Dat heb ik nog nooit verteld. 919 01:20:40,457 --> 01:20:41,890 Zo heetten ze. 920 01:20:43,494 --> 01:20:46,054 Is dat niet hilarisch? 921 01:20:49,233 --> 01:20:52,225 Zo noemden ze zichzelf in ieder geval, maar... 922 01:20:53,403 --> 01:20:56,964 ze waren wolven en Dave... 923 01:20:57,641 --> 01:21:01,600 was de jongen die van de wolven ontsnapte. 924 01:21:03,814 --> 01:21:05,975 Waar heb je het over? 925 01:21:06,517 --> 01:21:08,917 Over Henry en George. 926 01:21:09,953 --> 01:21:12,717 En de vierdaagse trip met hun. 927 01:21:13,457 --> 01:21:18,793 Ze stopten me in een oude kelder met een slaapzakje. 928 01:21:19,630 --> 01:21:22,531 En, tjonge, Celeste, 929 01:21:22,733 --> 01:21:24,462 hun pret hebben ze gehad. 930 01:21:26,403 --> 01:21:29,804 Niemand kwam Dave toen helpen. 931 01:21:31,808 --> 01:21:36,575 Dave moest doen of hij iemand anders was. 932 01:21:41,618 --> 01:21:44,212 Je bedoelt lang geleden, 933 01:21:47,124 --> 01:21:49,558 toen je klein was? 934 01:21:53,030 --> 01:21:55,089 Dave is dood. 935 01:21:56,466 --> 01:22:00,527 Ik weet niet wie er uit die kelder is gekomen, maar dat was Dave niet. 936 01:22:01,905 --> 01:22:03,338 Zie je, schat... 937 01:22:05,275 --> 01:22:07,869 Dat is net als met vampieren. 938 01:22:10,914 --> 01:22:12,905 Als het in je zit, 939 01:22:14,384 --> 01:22:16,284 blijft het daar. 940 01:22:17,688 --> 01:22:19,713 Wat blijft? 941 01:22:26,396 --> 01:22:29,593 Wist jij dat er kinderprostitutie was in Rome Basin? 942 01:22:42,546 --> 01:22:45,481 Ik vertrouw mijn gedachten niet meer. 943 01:22:45,649 --> 01:22:47,674 Ik waarschuw je, 944 01:22:49,519 --> 01:22:51,350 Ik vertrouw mijn gedachten niet meer. 945 01:22:54,324 --> 01:22:58,260 Ik moet weg, alles op orde krijgen. 946 01:23:11,141 --> 01:23:15,043 Dat wapen leidt ons ergens anders heen. - Zo zie ik dat niet. 947 01:23:15,212 --> 01:23:17,772 Wat heeft het wapen van Gewoon Ray met Dave te maken? 948 01:23:17,948 --> 01:23:19,745 Zo'n ding slingert rond. 949 01:23:19,916 --> 01:23:22,908 Gewoon Ray is verdwenen, maar zijn wapen niet. 950 01:23:23,086 --> 01:23:25,987 Ik vind dat we morgen met Brendan Harris moeten praten. 951 01:23:26,156 --> 01:23:30,217 En ik zeg Dave Boyle. Die hand. Die vrouw is echt bang. 952 01:23:30,427 --> 01:23:34,887 Ze verbergen iets, maar Dave Boyle en Branden Harris zijn geen moordenaars. 953 01:23:35,065 --> 01:23:39,229 Boyle voldoet aan het profiel. Midden dertig, nauwelijks werk, 954 01:23:39,403 --> 01:23:43,533 als kind misbruikt. Op papier had hij al opgesloten moeten zitten. 955 01:23:43,707 --> 01:23:46,073 Katie was niet misbruikt, toch? 956 01:23:46,243 --> 01:23:49,610 Dat had er dan bij moeten zitten. 957 01:23:49,780 --> 01:23:53,773 Jullie waren vroeger vrienden. Daardoor ben jij een risico. 958 01:23:53,950 --> 01:23:55,247 Hij is mijn vriend niet. 959 01:23:55,419 --> 01:23:59,879 Als jij gelijk hebt, trek ik mijn boeien sneller dan jij. 960 01:24:17,340 --> 01:24:18,864 Nog laat buiten. 961 01:24:19,042 --> 01:24:20,771 Ja, jij ook. 962 01:24:22,212 --> 01:24:24,009 Koud hè? 963 01:24:24,314 --> 01:24:26,509 Ja, best wel. 964 01:24:34,024 --> 01:24:35,582 Ik... 965 01:24:36,126 --> 01:24:38,117 Ik zit hier... 966 01:24:38,328 --> 01:24:40,421 de laatste paar jaren... 967 01:24:42,365 --> 01:24:46,461 te wachten tot Katie thuiskomt. 968 01:24:47,437 --> 01:24:52,431 Rond middernacht zei ik: Ik ga even op de stoep zitten. 969 01:24:57,047 --> 01:24:58,844 Het vreemde is... 970 01:24:59,683 --> 01:25:01,708 dat ze daardoor een beetje terugkomt. 971 01:25:06,256 --> 01:25:08,281 Ik heb haar nog gezien. 972 01:25:10,160 --> 01:25:11,821 Wie gezien? 973 01:25:12,062 --> 01:25:15,156 Ik was bij McGill's zaterdagavond. 974 01:25:17,167 --> 01:25:21,263 Jij hebt Katie nog gezien? - Ik had het eerder willen vertellen. 975 01:25:24,274 --> 01:25:25,969 Heb je met haar gesproken? 976 01:25:26,777 --> 01:25:29,268 Ik heb een keer geknikt. 977 01:25:30,113 --> 01:25:32,638 Toen ik weer keek, was ze weg. 978 01:25:38,889 --> 01:25:40,356 Maar... 979 01:25:43,593 --> 01:25:45,527 ze zag er... 980 01:25:46,863 --> 01:25:48,353 gelukkig uit. 981 01:26:05,315 --> 01:26:08,478 Ik moet nog wat verder wandelen. Welterusten. 982 01:26:20,397 --> 01:26:23,628 Je hebt zijn auto gestolen. - Officieel is die weggesleept. 983 01:26:23,800 --> 01:26:27,634 Van voor zijn deur. - Nee. Hij was achtergelaten... 984 01:26:27,804 --> 01:26:29,294 langs de snelweg. 985 01:26:29,472 --> 01:26:34,034 En dat is onze bevoegdheid. Kinderen jatten die auto... 986 01:26:34,211 --> 01:26:37,772 en gaan joyrijden. - Waarom heb je dat gedaan? 987 01:26:37,948 --> 01:26:42,908 Ik wilde gisteren naar Boyle gaan om hem te intimideren. 988 01:26:43,086 --> 01:26:47,853 Bij zijn huis keek in zijn auto en daar vond ik bloed. 989 01:26:48,024 --> 01:26:50,720 Bloed? - Voorin de auto. B-negatief. 990 01:26:50,894 --> 01:26:54,728 Hoeveel? - Een beetje. Maar meer in de kofferbak. 991 01:26:54,898 --> 01:26:57,765 Groep O, net als Katie Markum. 992 01:26:57,934 --> 01:27:00,596 Dat kan Katie niet geweest zijn. 993 01:27:00,770 --> 01:27:03,534 Ze is achtervolgd in het park waar ze gestorven is. 994 01:27:03,707 --> 01:27:07,507 We moeten 'm ondervragen. - Dat onderzoek is ontoelaatbaar. 995 01:27:07,677 --> 01:27:12,580 Nee, verlaten op ons grondgebied, onderzocht om verzekeringsredenen. 996 01:27:12,782 --> 01:27:16,878 In het belang van de eigenaar. - Onderzoek het dan maar. 997 01:27:19,222 --> 01:27:21,884 Wil je met hem praten of moet ik hem naar huis sturen? 998 01:27:22,225 --> 01:27:25,251 Dave is hier? - Al meer dan een uur. 999 01:27:25,428 --> 01:27:28,522 De twee grootste en lelijkste agenten hebben hem opgehaald. 1000 01:27:30,333 --> 01:27:31,595 Kom, Mr Boyle. 1001 01:27:31,768 --> 01:27:34,965 Uw hand is niet gezwollen door de huisvuilmachine. 1002 01:27:35,605 --> 01:27:40,372 Hoe weet u dat zo zeker? - Waarom lijkt uw vrouw bang van u? 1003 01:27:40,911 --> 01:27:43,436 Weet zij wat er echt met die hand is gebeurd? 1004 01:27:49,753 --> 01:27:52,654 Kan ik wat te drinken krijgen? 1005 01:27:52,822 --> 01:27:56,815 Wat is er zaterdag echt gebeurd? 1006 01:27:57,027 --> 01:27:58,517 U heeft gelogen. 1007 01:27:58,728 --> 01:28:01,196 Dat mag je denken. 1008 01:28:01,364 --> 01:28:06,267 Denkt u dat dit grappig is? - Nee. Ik ben moe en ik heb een kater. 1009 01:28:06,436 --> 01:28:10,873 Mijn auto is niet alleen gestolen, maar ik mag hier ook niet weg. 1010 01:28:14,144 --> 01:28:15,805 Goed. 1011 01:28:16,279 --> 01:28:19,442 Hoe komt dat bloed in u auto? 1012 01:28:19,649 --> 01:28:22,277 Welk bloed? - Dat op de voorbank. 1013 01:28:24,220 --> 01:28:26,188 Waarom kijkt u naar hem? 1014 01:28:27,691 --> 01:28:31,354 Krijg ik nog iets te drinken, Sean? 1015 01:28:32,128 --> 01:28:33,595 Natuurlijk. 1016 01:28:33,930 --> 01:28:35,921 Ik snap het al. 1017 01:28:36,566 --> 01:28:38,397 Jij bent de aardige agent. 1018 01:28:38,902 --> 01:28:41,928 Wil je dan ook een broodje meebrengen? 1019 01:28:42,138 --> 01:28:45,335 Ik ben je slaafje niet. Je wacht maar. 1020 01:28:46,443 --> 01:28:49,708 Wiens slaafje ben je dan wel? 1021 01:28:51,915 --> 01:28:55,373 Het bloed op de voorbank. Beantwoord de vraag. 1022 01:28:58,154 --> 01:29:01,214 We hebben hekwerk achter in de tuin. 1023 01:29:01,391 --> 01:29:04,588 Na school sla ik vaak een balletje met m'n zoontje. 1024 01:29:05,228 --> 01:29:09,392 Hij is goed, dus er gaan veel ballen over het hek. 1025 01:29:09,566 --> 01:29:12,228 Dan klim ik er overheen. Maar ik gleed uit... 1026 01:29:12,402 --> 01:29:15,599 en toen heb ik me opengehaald. 1027 01:29:15,772 --> 01:29:17,569 Het bloedde nogal. 1028 01:29:17,974 --> 01:29:21,239 Even later moest ik Michael oppikken op school. 1029 01:29:21,845 --> 01:29:25,008 Het bloedde waarschijnlijk nog toen in instapte. 1030 01:29:25,181 --> 01:29:26,876 Welke bloedgroep heb je? 1031 01:29:27,550 --> 01:29:29,211 B-negatief. 1032 01:29:29,486 --> 01:29:32,182 Die hebben we ook gevonden. 1033 01:29:32,789 --> 01:29:34,814 Dat was het dus. - Niet helemaal. 1034 01:29:35,025 --> 01:29:37,493 Het bloed in de kofferbak was niet B-negatief. 1035 01:29:38,895 --> 01:29:41,693 Ik weet niets van bloed in de kofferbak. 1036 01:29:42,365 --> 01:29:45,562 Geen idee hoe een kwart liter bloed in je kofferbak komt? 1037 01:29:45,735 --> 01:29:48,898 Nee. - Dit wil je echt niet, Dave. 1038 01:29:49,072 --> 01:29:50,767 Hoe toont dat in de rechtzaal? 1039 01:29:50,940 --> 01:29:54,842 Jij die niet weet hoe bloed van een ander in je auto komt? 1040 01:29:55,011 --> 01:29:57,946 Dat toont prima, denk ik. Jij hebt het P.V. opgemaakt. 1041 01:29:58,448 --> 01:30:00,245 Welk P.V.? 1042 01:30:00,617 --> 01:30:04,917 Van een gestolen auto. Ik had die auto gisteren niet. 1043 01:30:05,255 --> 01:30:08,315 Waar die dieven de auto voor gebruikt hebben, moet je maar uitzoeken, 1044 01:30:08,525 --> 01:30:11,119 want dit klinkt niet zo goed. 1045 01:30:17,133 --> 01:30:20,591 Krijg ik al iets te drinken, Sean? 1046 01:30:20,870 --> 01:30:24,397 Dat was niet zo slim. Die auto is niet toelaatbaar. 1047 01:30:24,574 --> 01:30:27,236 Zijn advocaten zeggen dat alles daar komt door die dieven. 1048 01:30:27,410 --> 01:30:30,004 Ik krijg hem wel klein. - Hij heeft ons net afgemaakt. 1049 01:30:30,180 --> 01:30:32,341 Denk je nog steeds dat Dave geen vlieg kwaad doet? 1050 01:30:32,549 --> 01:30:34,779 Gaat het daar om? Nee. - Waarom dan wel? 1051 01:30:34,951 --> 01:30:38,944 Dat wapen is de sleutel. Het is dat wapen. 1052 01:30:39,322 --> 01:30:41,688 Misschien. 1053 01:30:44,194 --> 01:30:45,855 Wat doen we met Dave? 1054 01:30:47,530 --> 01:30:49,054 Laat hem maar vrij. 1055 01:30:49,933 --> 01:30:53,869 Misschien een Keltisch kruis? Dat is populair. 1056 01:30:54,070 --> 01:30:57,335 Of dit rode marmer. 1057 01:30:58,208 --> 01:30:59,971 Of gehouwen? 1058 01:31:00,143 --> 01:31:01,701 Die. 1059 01:31:02,212 --> 01:31:05,704 Heel goed. Mooi en eenvoudig. 1060 01:31:19,262 --> 01:31:21,423 Annabeth zei dat je hier was. 1061 01:31:22,765 --> 01:31:24,892 We hebben wat rondgevraagd. 1062 01:31:26,769 --> 01:31:29,966 Dit gaat niet om die twee jaar die je voor me hebt gedaan. 1063 01:31:30,140 --> 01:31:33,234 Een ook niet om dat ik je mis voor het plannen en zo. 1064 01:31:33,409 --> 01:31:37,846 Katie was onderdeel van onze familie, we hielden van haar. 1065 01:31:37,981 --> 01:31:40,541 Daar twijfel ik niet aan, Val. Wat is er? 1066 01:31:41,951 --> 01:31:46,718 De politie doet eens haar werk. In kroegen, op straat, overal. 1067 01:31:46,890 --> 01:31:50,348 Iedereen was al ondervraagd. 1068 01:31:50,527 --> 01:31:54,395 Het recht is verdomme neergedaald. - En Gewoon Ray's zoon? 1069 01:31:54,564 --> 01:31:58,466 Zo stil als een muis. Die doet niets. 1070 01:31:58,701 --> 01:32:01,864 Ik heb Diane en Eve gesproken. Hij hield van haar. 1071 01:32:02,138 --> 01:32:04,663 Ze zeiden dat ze van hem hield. 1072 01:32:06,709 --> 01:32:09,177 Moeten we het 'm lastig maken? - Nee. 1073 01:32:09,345 --> 01:32:13,042 Blijf even uit de buurt. Nog meer? 1074 01:32:20,490 --> 01:32:23,186 Je moet iets kwijt, zeg het maar. 1075 01:32:23,359 --> 01:32:24,883 Vertel maar. 1076 01:32:26,563 --> 01:32:29,589 Sean Devine en zijn partner zijn bij Dave Boyle geweest. 1077 01:32:29,766 --> 01:32:33,463 Dave was bij McGill's. Dat was gewoon een verhoor. 1078 01:32:34,170 --> 01:32:36,468 Vanmorgen hoorde ik nog iets. 1079 01:32:36,639 --> 01:32:41,303 Er waren twee agenten in uniform. - Misschien wilden ze nog iets vragen? 1080 01:32:41,945 --> 01:32:44,675 Nee. Ze hebben hem meegenomen. 1081 01:32:44,847 --> 01:32:47,907 En hij zat achterin, als je begrijpt wat ik bedoel. 1082 01:33:03,399 --> 01:33:07,165 Raymond Matthew Harris, van 6 september, 1957. 1083 01:33:07,337 --> 01:33:09,965 Eerste kind Brendan, geboren in 1983. 1084 01:33:10,139 --> 01:33:14,769 Toen is hij aangeklaagd voor oplichterij. 1085 01:33:14,944 --> 01:33:17,242 Dat is geseponeerd en hij is ontslagen. 1086 01:33:17,413 --> 01:33:21,611 Hij kluste daarna wat bij, waaronder bij Looney Liquors. 1087 01:33:21,818 --> 01:33:26,721 Hij is daarvoor verhoord en voor een andere overval, 1088 01:33:26,889 --> 01:33:29,153 maar vrijgelaten door gebrek aan bewijs. 1089 01:33:29,325 --> 01:33:32,692 Maar hij raakte wel bekend. - Hij werd populair. 1090 01:33:32,862 --> 01:33:36,389 Ene Edmund Reese verlinkt Raymond... 1091 01:33:36,566 --> 01:33:40,161 over de diefstal van zeldzame strips in 1985. 1092 01:33:40,336 --> 01:33:41,826 Strips? Top, Ray. 1093 01:33:42,005 --> 01:33:44,633 Sorry, 150.000 dollar aan strips. 1094 01:33:44,807 --> 01:33:46,570 Mijn fout. 1095 01:33:46,743 --> 01:33:51,646 Hij levert de strips weer in. Hij moet er een jaar voor zitten... 1096 01:33:52,348 --> 01:33:54,839 en komt uit de bak met een drugsverslaving. 1097 01:33:55,018 --> 01:33:57,486 En die wil hij zeker betalen met eerlijk werk? 1098 01:33:57,687 --> 01:33:59,587 Blijkbaar niet. 1099 01:33:59,689 --> 01:34:04,023 Hij is gearresteerd bij een infiltratie operatie. 1100 01:34:04,193 --> 01:34:08,653 Hij smokkelde en heeft sigaretten gestolen. 1101 01:34:08,831 --> 01:34:11,664 Hij weet van wanten. - Hij heeft er vast spijt van. 1102 01:34:11,834 --> 01:34:16,498 De truck is gestolen op Rhode Island en hij reed ermee naar Massachusetts. 1103 01:34:16,673 --> 01:34:21,508 Daardoor was het een federaal feit. - Dus hij hangt, maar... 1104 01:34:21,678 --> 01:34:23,339 hij zit er niet voor. 1105 01:34:24,113 --> 01:34:27,571 Hij heeft iemand verlinkt. - Blijkbaar. Daar stopt z'n strafblad. 1106 01:34:27,717 --> 01:34:32,017 In augustus 1989 verdwijnt hij. - Hij is dood of in getuigenbescherming. 1107 01:34:32,221 --> 01:34:35,486 Of hij duikt onder en komt weer tevoorschijn om... 1108 01:34:35,658 --> 01:34:39,253 de vriendin van zijn zoon te vermoorden? Dat slaat nergens op. 1109 01:34:39,429 --> 01:34:44,025 Verdachte bij een overval lang geleden, met hetzelfde wapen. 1110 01:34:44,200 --> 01:34:48,068 De zoon van die kerel ging om met het slachtoffer. Dat is wel wat. 1111 01:34:48,738 --> 01:34:51,104 Iets bekend over zijn antecedenten? 1112 01:34:51,274 --> 01:34:53,902 Even kijken. Bekende antecedenten: 1113 01:34:54,077 --> 01:34:58,912 Reginald 'Dukie' Neil, Kevin 'Whackjob' Sirraci, Nicholas Savage... 1114 01:34:59,582 --> 01:35:01,607 Anthony Waxman. 1115 01:35:03,753 --> 01:35:05,550 En ene James Markum. 1116 01:35:07,824 --> 01:35:10,224 En er is nog meer. 1117 01:35:14,097 --> 01:35:17,555 Zoek je mij? - Ik ben Divine, hij is Powers. 1118 01:35:17,734 --> 01:35:19,793 Ik moet al weer terug. 1119 01:35:20,169 --> 01:35:23,400 U heeft bij Zware Misdaad gewerkt midden '80? 1120 01:35:23,573 --> 01:35:27,031 Inderdaad. - Je hebt toen Ray Harris gepakt. 1121 01:35:27,210 --> 01:35:31,704 Hij had een vracht sigaretten gestolen in Cranston, Rhode Island. 1122 01:35:31,948 --> 01:35:35,042 De chauffeur ging pissen en die Harris stal de truck. 1123 01:35:35,218 --> 01:35:38,676 We hebben hem aangehouden. - Maar Harris ging vrijuit. 1124 01:35:39,222 --> 01:35:41,213 Niet vrijuit, hij heeft geklikt. 1125 01:35:41,391 --> 01:35:45,623 De Anti Bende eenheid uit Boston wilde hem hebben. Hij heeft geklikt. 1126 01:35:45,795 --> 01:35:47,353 Over wie? 1127 01:35:48,097 --> 01:35:50,156 Hoe heette hij ook weer? 1128 01:35:50,333 --> 01:35:54,292 Hij en drie anderen overvielen een geldruimte, 60 mille. 1129 01:35:56,506 --> 01:36:01,341 Hij was jong, scherp. Had een team, nooit gearresteerd. 1130 01:36:01,644 --> 01:36:04,374 Heeft Harris ooit moeten getuigen? 1131 01:36:04,547 --> 01:36:08,142 Nee. Markum deed zijn tijd voor de anderen. 1132 01:36:08,351 --> 01:36:12,082 De officier dacht het niet rond te krijgen, dus die heeft geschikt. 1133 01:36:12,288 --> 01:36:14,483 Twee jaar zitten, een paar jaar voorwaardelijk. 1134 01:36:14,657 --> 01:36:18,184 Dus Jimmy weet niet dat hij verraden is? 1135 01:36:19,462 --> 01:36:21,987 Ray Harris is verdwenen, twee maanden... 1136 01:36:22,165 --> 01:36:25,134 nadat Markum vrij is gekomen. 1137 01:36:25,301 --> 01:36:26,962 Wat maak je daar uit op? 1138 01:36:41,117 --> 01:36:43,984 Hoe gaat 't? - Wel aardig. 1139 01:36:49,725 --> 01:36:53,525 Kan ik je even spreken? - Ik kom zo wel. 1140 01:36:56,532 --> 01:36:58,159 Kom maar in m'n kantoor. 1141 01:37:10,379 --> 01:37:11,744 Mooie dag, niet? 1142 01:37:19,922 --> 01:37:21,913 Wat het ook is, zeg het maar. 1143 01:37:27,830 --> 01:37:30,298 Ik heb Michael meegenomen... 1144 01:37:30,867 --> 01:37:32,562 naar een hotel. 1145 01:37:37,106 --> 01:37:38,937 Ik weet het niet, Jim. 1146 01:37:40,343 --> 01:37:42,334 Misschien ben ik voor altijd weg. 1147 01:37:43,913 --> 01:37:45,744 Weg bij Dave? 1148 01:37:54,824 --> 01:37:58,123 Hij doet nogal maf de laatste tijd. 1149 01:38:00,730 --> 01:38:02,561 Het maakt me bijna bang. 1150 01:38:06,802 --> 01:38:08,565 Weet je iets? 1151 01:38:11,707 --> 01:38:14,699 Ik weet dat de politie langs is geweest. 1152 01:38:15,378 --> 01:38:18,404 Hij heeft Katie gezien. Maar het niet verteld... 1153 01:38:18,581 --> 01:38:20,708 tot nadat hij verhoord is. 1154 01:38:20,883 --> 01:38:25,013 Zijn hand ziet eruit alsof hij tegen een muur heeft geramd. 1155 01:38:25,955 --> 01:38:28,253 Moet ik nog iets anders weten? 1156 01:38:36,065 --> 01:38:37,657 Kom maar. 1157 01:38:42,872 --> 01:38:45,170 Om drie uur 's ochtends... 1158 01:38:45,474 --> 01:38:50,912 op zondag kwam hij thuis, onder het bloed. 1159 01:38:54,784 --> 01:38:56,752 Wat was zijn verklaring? 1160 01:38:58,421 --> 01:39:01,857 Dat hij beroofd was. Dat hij... 1161 01:39:02,024 --> 01:39:04,822 Dat hij die overvaller met z'n kop op de straat had geramd. 1162 01:39:04,994 --> 01:39:06,256 Dat... 1163 01:39:06,429 --> 01:39:08,761 Dat hij hem misschien vermoord had. 1164 01:39:15,438 --> 01:39:18,464 Maar er stond niets in de krant. 1165 01:39:40,696 --> 01:39:43,096 Denk je dat Dave Katie heeft vermoord? 1166 01:40:08,257 --> 01:40:11,226 Vertel eens over je vader, Brendan. - Wat? 1167 01:40:11,427 --> 01:40:15,363 Je vader, Ray Sr. Die ken je toch. 1168 01:40:15,665 --> 01:40:19,431 Ik was zes toen hij ons verliet. - Dus je weet niets meer van hem? 1169 01:40:20,503 --> 01:40:22,767 Ik weet nog wat kleine dingen. 1170 01:40:23,572 --> 01:40:26,268 Hij rook naar bier en kauwgum. 1171 01:40:26,909 --> 01:40:28,399 Hij had... 1172 01:40:29,045 --> 01:40:30,603 Wat had hij? 1173 01:40:31,580 --> 01:40:36,074 Hij had altijd veel kleingeld. Dat rinkelde als hij liep. 1174 01:40:36,552 --> 01:40:38,747 Ik kon hem altijd thuis horen komen. 1175 01:40:38,954 --> 01:40:44,187 Als ik raadde hoeveel hij had, bij benadering, dan kreeg ik het. 1176 01:40:45,061 --> 01:40:47,427 Had je vader een wapen? 1177 01:40:47,997 --> 01:40:49,430 Nee. 1178 01:40:49,598 --> 01:40:54,058 Dat weet je wel erg zeker voor iemand die zes was. 1179 01:40:56,539 --> 01:40:59,372 Wat is dat? - Waar je om vroeg. 1180 01:40:59,542 --> 01:41:04,070 Rapporten, wapenonderzoek, vingerafdrukken, 112 opname. Van alles. 1181 01:41:04,246 --> 01:41:05,907 Fijn, bedankt. 1182 01:41:06,615 --> 01:41:09,243 We hadden het over je vader zijn wapen. 1183 01:41:10,219 --> 01:41:15,657 Mijn vader had geen wapen. - Dan zijn we verkeerd geïnformeerd. 1184 01:41:16,492 --> 01:41:19,393 Wanneer heb je hem nog gesproken? - Nooit meer. 1185 01:41:19,628 --> 01:41:20,890 Nooit? 1186 01:41:21,063 --> 01:41:23,361 Hij ging wat drinken en is nooit teruggekomen. 1187 01:41:23,532 --> 01:41:27,024 Waarom heeft je moeder hem niet als vermist opgegeven? 1188 01:41:27,203 --> 01:41:28,898 Omdat hij niet vermist is. 1189 01:41:29,071 --> 01:41:31,938 Hij stuurt iedere maand geld. - Hij stuurt geld? 1190 01:41:32,575 --> 01:41:36,534 Vijfhonderd Euro, iedere maand. Heel regelmatig. 1191 01:41:37,847 --> 01:41:40,748 Waar vandaan? - De stempel is van Brooklyn. 1192 01:41:42,318 --> 01:41:44,980 Hoe weet je dat hij het is? - Wie kan het anders zijn? 1193 01:41:47,790 --> 01:41:49,781 Wie zou dat anders opsturen? 1194 01:41:50,993 --> 01:41:53,086 Mama zegt dat hij zo was. 1195 01:41:53,262 --> 01:41:56,197 Het eerst verkloten en daarna goedmaken. 1196 01:41:59,802 --> 01:42:02,635 Waarom blijven jullie vragen of mijn vader een wapen had? 1197 01:42:04,540 --> 01:42:06,007 Dat weet je wel. 1198 01:42:06,542 --> 01:42:07,839 Nee. 1199 01:42:08,778 --> 01:42:10,643 Het wapen waarmee ze is vermoord... 1200 01:42:10,813 --> 01:42:13,714 was hetzelfde als waarmee je vader ooit een overval heeft gepleegd. 1201 01:42:14,583 --> 01:42:15,845 Dus... 1202 01:42:16,485 --> 01:42:18,453 wil je al meer vertellen? 1203 01:42:21,490 --> 01:42:23,822 Mijn vader had geen wapen. 1204 01:42:23,993 --> 01:42:25,984 Je liegt verdomme. 1205 01:42:32,334 --> 01:42:34,131 Mag ik nu weg? 1206 01:42:34,904 --> 01:42:37,668 Of word ik aangeklaagd wegens de moord op Katie? 1207 01:42:50,886 --> 01:42:54,549 Dartele Dave Boyle, hoe is 't met je? 1208 01:42:57,660 --> 01:42:59,890 Hoe gaat het met jullie? 1209 01:43:00,596 --> 01:43:02,655 Wel goed. - Het is klote. 1210 01:43:08,003 --> 01:43:09,834 Tragisch. 1211 01:43:12,441 --> 01:43:15,137 We gaan een biertje pakken en wat eten. 1212 01:43:17,546 --> 01:43:19,776 Wat zeg je ervan? 1213 01:43:19,949 --> 01:43:23,749 Een avondje stappen midden op de dag? 1214 01:43:26,422 --> 01:43:30,119 Ik moet zo weer naar huis. - Wij allemaal toch? Stap maar in. 1215 01:43:30,292 --> 01:43:32,055 Kom, stap in. - Goed dan. 1216 01:43:33,229 --> 01:43:36,392 Het eerst rondje is van mij. 1217 01:43:38,067 --> 01:43:40,126 Zo mag ik het horen. 1218 01:43:58,687 --> 01:44:03,317 Die jongen liegt over dat wapen. - Zeker weten. Dat zei ik toch. 1219 01:44:03,492 --> 01:44:08,486 En de vader? - Geen idee, misschien leeft die nog. 1220 01:44:08,864 --> 01:44:10,263 80.000 Dollar. 1221 01:44:10,432 --> 01:44:14,061 Wie anders zou zoveel geld sturen? 1222 01:44:15,137 --> 01:44:18,766 Ga even naar huis en neem een borrel. 1223 01:44:18,941 --> 01:44:22,377 Laat het even rusten. 1224 01:44:22,544 --> 01:44:24,876 Staat er iets goed op de 112 opname? 1225 01:44:25,047 --> 01:44:28,642 Ik dacht dat jij die had gedaan. - Dat dacht ik ook. 1226 01:44:32,955 --> 01:44:36,118 112, politie. Wat is er aan de hand? 1227 01:44:36,325 --> 01:44:39,522 Er zit bloed in een auto en het portier staat open. 1228 01:44:39,695 --> 01:44:42,630 Waar staat die auto? - Sydney Street. 1229 01:44:42,798 --> 01:44:46,564 In de Flats, bij Pen Park. Ik en m'n vriend hebben 'm gevonden. 1230 01:44:46,735 --> 01:44:49,568 Hoe heet je? - Hij wil haar naam weten. 1231 01:44:49,738 --> 01:44:52,798 Jouw naam, hoe heet jij? - We gaan ervandoor. 1232 01:44:52,975 --> 01:44:54,875 Succes. 1233 01:44:55,144 --> 01:44:59,171 Wat een openbaring. Kom, we gaan een hamburger eten. 1234 01:44:59,348 --> 01:45:00,838 Haar. 1235 01:45:01,583 --> 01:45:04,950 Op de opname. 1236 01:45:09,258 --> 01:45:12,284 Hoe heet je? - Hij wil haar naam weten. 1237 01:45:12,494 --> 01:45:16,590 Hij zegt 'haar naam'. - Ze is een vrouw, dus 'haar'. 1238 01:45:16,765 --> 01:45:19,359 Hoe weet hij dat? Dat meisje lag in het park. 1239 01:45:19,535 --> 01:45:22,902 Hoe weet hij dat het bloed van een vrouw is? 1240 01:45:27,543 --> 01:45:28,874 Laat nog eens horen. 1241 01:45:35,184 --> 01:45:38,676 We gingen eens een postzegelverzamelaar pakken. 1242 01:45:38,887 --> 01:45:41,117 Vastbinden, beroven en wegwezen. - Hier. 1243 01:45:41,323 --> 01:45:45,817 Ik, Nicky en Carson Leverett. 1244 01:45:45,995 --> 01:45:47,485 Verdomde Carson. 1245 01:45:47,663 --> 01:45:51,793 Die kon zijn eigen veters nog niet strikken. 1246 01:45:51,967 --> 01:45:54,401 We droegen een pak om niet op te vallen. 1247 01:45:54,570 --> 01:46:00,202 In de lift stapt een oude vrouw in. Ze begint te schreeuwen. 1248 01:46:02,277 --> 01:46:04,905 Val kijkt naar mij, maar ik kijk naar Carson. 1249 01:46:05,080 --> 01:46:07,071 Ik vraag me af wat er is. 1250 01:46:07,282 --> 01:46:12,549 Had die idioot z'n Ronald Reagan masker nog op. 1251 01:46:12,755 --> 01:46:14,484 Dat stomme masker. 1252 01:46:16,959 --> 01:46:18,426 De idioot. 1253 01:46:18,627 --> 01:46:21,095 En jullie hadden dat nog niet gezien? 1254 01:46:22,998 --> 01:46:27,332 Dat gebeurt zo vaak. Daarom misten we Jimmy zo. 1255 01:46:27,503 --> 01:46:30,301 Hij wist iets voordat het gebeurde. 1256 01:46:32,841 --> 01:46:34,900 Waarom ging hij op het rechte pad? 1257 01:46:37,613 --> 01:46:40,047 Eén simpel woord. Katie. 1258 01:46:42,518 --> 01:46:44,349 En jullie? 1259 01:46:45,587 --> 01:46:49,387 Wij? Op het rechte pad? 1260 01:46:50,826 --> 01:46:53,260 Dat is best grappig. 1261 01:46:57,032 --> 01:47:01,696 We zijn net vleermuizen. De dag is goed om doorheen te slapen. 1262 01:47:01,870 --> 01:47:03,531 Wil je nog een borrel? 1263 01:47:07,142 --> 01:47:12,375 Ik wacht even op het eten. - Kom op, watje. 1264 01:47:12,548 --> 01:47:13,981 Sta even op. 1265 01:47:19,254 --> 01:47:21,222 Leef een beetje. 1266 01:47:48,684 --> 01:47:50,584 Schuif eens op, Dave. 1267 01:47:52,087 --> 01:47:55,147 Oké, Val. Zo wil ik het horen. 1268 01:47:55,357 --> 01:47:58,793 Hoe is het? - Ik ben een beetje bezopen. 1269 01:48:01,497 --> 01:48:03,294 Op onze kinderen. 1270 01:48:08,137 --> 01:48:10,071 Dit is een gave tent. - Inderdaad. 1271 01:48:11,507 --> 01:48:13,566 Niemand die je lastig valt. 1272 01:48:13,742 --> 01:48:16,802 Zoals het hoort, niemand die je lastigvalt in het leven. 1273 01:48:16,979 --> 01:48:20,540 En niemand moet ons of de onzen iets doen. Toch, Dave? 1274 01:48:20,749 --> 01:48:23,274 Helemaal waar. 1275 01:48:23,485 --> 01:48:26,079 Deze kerel is het einde. Maakt de tent helemaal los. 1276 01:48:27,756 --> 01:48:29,485 Onze Dave. 1277 01:48:35,397 --> 01:48:37,297 Kevin, kan je ons een fles brengen? 1278 01:48:48,544 --> 01:48:51,308 Drink leeg, Dave. - Kom. 1279 01:48:52,014 --> 01:48:53,675 Dank je. 1280 01:49:29,885 --> 01:49:32,911 Weet je nog dat we hier waren met Ray Harris? 1281 01:49:33,121 --> 01:49:38,491 Iedereen zei Gewoon Ray, maar Val noemde hem Ray Jingles. 1282 01:49:40,929 --> 01:49:43,693 Hij liep altijd rond met tien Euro kleingeld... 1283 01:49:43,865 --> 01:49:46,800 voor het geval hij naar Irak of zo moest bellen. 1284 01:49:47,002 --> 01:49:48,936 Alles goed, Dave? 1285 01:49:49,371 --> 01:49:52,238 Ik moet overgeven. 1286 01:49:52,407 --> 01:49:53,897 Kom maar. 1287 01:49:54,076 --> 01:49:59,104 Dave, langs achteren. Huey wil dat niet in de toiletten. 1288 01:50:36,852 --> 01:50:39,616 Zorgen jullie dat ik er niet val? 1289 01:50:44,559 --> 01:50:46,356 Kom eens hier. 1290 01:50:51,867 --> 01:50:53,425 Ga zitten. 1291 01:51:02,744 --> 01:51:05,372 Ik wil wat over Ray Harris vertellen. 1292 01:51:05,714 --> 01:51:09,445 Hij was een vriend. Hij zocht me ook op in de gevangenis. 1293 01:51:10,118 --> 01:51:14,953 Hij zorgde een beetje voor Marita, Katie en mijn moeder. 1294 01:51:15,123 --> 01:51:17,717 Maar hij bracht me daar ook. Hij heeft me verraden. 1295 01:51:17,893 --> 01:51:20,487 Wat vreselijk. - Mijn vrouw had toen kanker. 1296 01:51:20,662 --> 01:51:23,153 Dat weet ik nog. - Ray haalde me bij haar weg... 1297 01:51:23,332 --> 01:51:24,594 toen ze stervende was. 1298 01:51:24,766 --> 01:51:28,998 Doodgaan doe je alleen, maar ik had haar kunnen ondersteunen. 1299 01:51:29,171 --> 01:51:31,230 Waarom vertel je me dit? 1300 01:51:31,406 --> 01:51:35,604 Ik liet hem daar knielen en heb hem in keel en borst geschoten. 1301 01:51:35,777 --> 01:51:38,211 We huilden allebei toen ik dat deed. 1302 01:51:38,380 --> 01:51:39,938 Hij smeekte me. 1303 01:51:40,148 --> 01:51:42,844 Zijn vrouw was zwanger van Brendan. 1304 01:51:43,852 --> 01:51:47,481 Hij zei dat hij me kende. Dat ik een goede kerel was. 1305 01:51:48,290 --> 01:51:51,088 Wat vind jij? Ben ik een goede kerel? 1306 01:51:51,927 --> 01:51:53,360 Wie haat je? 1307 01:51:55,630 --> 01:51:57,188 Kom, wie? 1308 01:51:57,366 --> 01:51:58,856 Niemand. 1309 01:52:01,103 --> 01:52:05,870 Wat denk je dat ik gedaan heb? - Toen ik hem onder water hield... 1310 01:52:06,041 --> 01:52:09,533 kon ik voelen dat God zijn hoofd schudde. Niet boos, 1311 01:52:09,711 --> 01:52:12,111 maar als bij een puppy die stout is. 1312 01:52:12,581 --> 01:52:14,071 Van wie hou je? 1313 01:52:18,720 --> 01:52:20,347 Je houdt van mij. 1314 01:52:22,557 --> 01:52:23,956 En van mama? 1315 01:52:29,197 --> 01:52:32,792 Als je zoveel van me houdt, zeg het dan. 1316 01:52:35,771 --> 01:52:39,901 Je denkt dat ik Katie heb vermoord? - Niet praten, Dave. 1317 01:52:40,075 --> 01:52:42,771 Ik heb iemand vermoord, maar niet Katie. 1318 01:52:43,245 --> 01:52:44,974 Dit is het verhaal van de overvaller. 1319 01:52:45,147 --> 01:52:49,675 Het was een ontuchtpleger. Hij had seks met kinderen in zijn auto. 1320 01:52:49,851 --> 01:52:53,651 Hij was een wolf, een vampier. 1321 01:53:01,763 --> 01:53:03,025 Maak dat je wegkomt. 1322 01:53:15,811 --> 01:53:17,210 Rennen. 1323 01:53:17,846 --> 01:53:19,438 Dave, rennen. 1324 01:53:21,616 --> 01:53:25,347 Je hebt een ontuchtpleger vermoord. - Ja, ik en de jongen. 1325 01:53:26,221 --> 01:53:29,156 De gemolesteerd jongen hielp je. - Nee. Nee. 1326 01:53:29,324 --> 01:53:33,954 Je zegt net jij en die jongen. - Nee, vergeet dat maar. 1327 01:53:34,129 --> 01:53:38,498 Ik ben soms in de war. - Je vrouw verdenkt je van de moord. 1328 01:53:39,935 --> 01:53:43,268 Heb je dat liever dan dat ze weet dat je een ontuchtpleger hebt vermoord? 1329 01:53:43,438 --> 01:53:46,930 Niemand geeft om een ontuchtpleger. Waarom vertel je de waarheid niet? 1330 01:53:47,108 --> 01:53:51,511 Ik dacht misschien dat ik in hem veranderde. 1331 01:53:51,680 --> 01:53:53,910 Ik heb Katie niet vermoord. 1332 01:53:54,716 --> 01:53:58,846 Volgens mij is er geen mannenlichaam gevonden. 1333 01:53:59,020 --> 01:54:03,252 Ik heb hem in de kofferbak gelegd. - Laat je hem uitleg geven? 1334 01:54:03,425 --> 01:54:06,394 Laat hem doodvallen. - Ik heb haar niet vermoord. 1335 01:54:06,595 --> 01:54:10,554 Kop dicht, verdomme. Iedereen koppen dicht. 1336 01:54:10,765 --> 01:54:14,326 We hebben het over mijn dochter. Koppen dicht. 1337 01:54:14,503 --> 01:54:15,834 Kop dicht. 1338 01:54:20,108 --> 01:54:21,405 Negentien jaar oud. 1339 01:54:21,576 --> 01:54:24,044 Ik heb Katie niet vermoord. - Negentien jaar oud. 1340 01:54:24,212 --> 01:54:27,375 Kijk me aan, Jimmy. - Ik kijk je aan, Dave. 1341 01:54:27,549 --> 01:54:28,948 Ik kijk je aan. 1342 01:54:29,117 --> 01:54:31,813 Waarom heb je het gedaan? 1343 01:54:32,020 --> 01:54:37,253 Ik en mijn zoon. Ik en Celeste. We moeten zoveel rechtzetten. 1344 01:54:37,425 --> 01:54:40,087 Maak het nu goed. Geef toe wat je hebt gedaan. 1345 01:54:40,462 --> 01:54:43,192 Geen leugens en geheimen meer. 1346 01:54:43,365 --> 01:54:46,027 Ik wil naar huis naar Celeste. Ik wil haar voelen. 1347 01:54:46,902 --> 01:54:51,134 Nadat je je tijd uitgezeten hebt. Geef toe wat je hebt gedaan. 1348 01:54:52,107 --> 01:54:55,304 Die jongen... - Nog één keer over die jongen... 1349 01:54:55,477 --> 01:54:57,411 en ik rijt je open. 1350 01:55:03,285 --> 01:55:06,083 Ik dacht dat ik dit gehad had. 1351 01:55:06,488 --> 01:55:09,924 Mensen vermoorden en ze in de rivier dumpen. 1352 01:55:15,263 --> 01:55:18,790 Geef toe wat je hebt gedaan, dan laat ik je leven. 1353 01:55:19,200 --> 01:55:23,261 Zeg het hardop, dan laat ik je ademen. 1354 01:55:23,872 --> 01:55:27,535 Geef toe wat je hebt gedaan, dan geef ik je je leven. 1355 01:55:27,709 --> 01:55:29,643 Geef toe wat je hebt gedaan, Dave. 1356 01:55:29,811 --> 01:55:32,075 Geef toe wat je hebt gedaan. 1357 01:55:33,748 --> 01:55:36,740 Geef toe wat je hebt gedaan. 1358 01:55:37,619 --> 01:55:39,143 Ik weet dat je kunt praten. 1359 01:55:42,324 --> 01:55:45,919 Dus zeg maar dat je van me houdt. 1360 01:55:49,297 --> 01:55:52,960 Niet naar hem kijken, naar mij. En zeg dat je van me houdt. 1361 01:56:00,809 --> 01:56:04,575 Hij doet nooit iets zonder jou. - Nee, laat me los. Stop. 1362 01:56:11,987 --> 01:56:13,545 Ik kom zo terug. 1363 01:56:19,594 --> 01:56:22,995 Als je zoveel van me houdt, waarom vermoord je dan m'n vriendin? 1364 01:56:23,164 --> 01:56:27,931 Zeg op, klootzak, anders vermoord ik je. 1365 01:56:28,136 --> 01:56:30,434 Spreek haar naam uit. 1366 01:56:30,905 --> 01:56:35,740 Zeg Katie. Zeg het of je sterft. 1367 01:56:46,354 --> 01:56:50,814 Dat wil je op de grond richten, begrepen? 1368 01:56:51,526 --> 01:56:53,187 Dat is toch een Sig? 1369 01:56:55,530 --> 01:56:57,760 Wil je die niet op me richten? 1370 01:56:58,700 --> 01:57:01,168 Nee, ik wil een kind geen pijn doen. 1371 01:57:01,436 --> 01:57:04,462 Daarnaast lijkt het alsof iemand anders me voor is geweest. 1372 01:57:05,306 --> 01:57:08,298 Brendan heeft me geslagen. 1373 01:57:09,177 --> 01:57:12,112 Hij heeft mijn neus gebroken. - Dan arresteren we hem. 1374 01:57:12,280 --> 01:57:15,943 We stoppen hem voor je in de bak. - Dat wil ik niet. 1375 01:57:16,685 --> 01:57:18,380 Ik wil hem verdomme dood. 1376 01:57:25,794 --> 01:57:27,989 Klootzak. 1377 01:57:33,401 --> 01:57:36,302 Geef toe wat je hebt gedaan, 1378 01:57:37,405 --> 01:57:39,396 dan laat ik je leven. 1379 01:57:39,574 --> 01:57:43,772 Zeg het hardop dan laat ik je ademen. 1380 01:57:44,145 --> 01:57:46,306 Dan ga je de bak in, 1381 01:57:47,415 --> 01:57:50,816 maar ik spaar je leven. Geef het toe, Dave. 1382 01:57:50,985 --> 01:57:54,045 Geef toe wat je hebt gedaan. 1383 01:58:02,864 --> 01:58:04,764 Ja, ik heb het gedaan. 1384 01:58:08,236 --> 01:58:09,863 Waarom? 1385 01:58:10,038 --> 01:58:11,505 Waarom? 1386 01:58:14,676 --> 01:58:18,976 Die avond in McGills's... 1387 01:58:19,981 --> 01:58:24,577 herinnerde ze me aan een droom. 1388 01:58:25,820 --> 01:58:27,219 Welke droom? 1389 01:58:28,723 --> 01:58:31,191 Een droom vol jeugd. 1390 01:58:33,528 --> 01:58:36,088 Die heb ik nooit gehad. 1391 01:58:38,566 --> 01:58:40,557 Dus het was de droom? 1392 01:58:42,237 --> 01:58:44,671 De droom, ja. 1393 01:58:45,874 --> 01:58:51,244 Je zou weten wat ik bedoelde als jij was ingestapt in mijn plaats. 1394 01:58:57,886 --> 01:59:00,787 Maar ik ben er niet ingestapt. 1395 01:59:02,056 --> 01:59:04,991 Jij wel. 1396 01:59:26,414 --> 01:59:28,780 Hier begraven we onze zonden. 1397 01:59:31,786 --> 01:59:34,152 We wassen ons schoon. 1398 01:59:36,424 --> 01:59:40,690 Zijn lippen bewegen nog. - Dat zie ik, Val. 1399 01:59:47,135 --> 01:59:49,160 Ik was nog niet klaar. 1400 01:59:55,176 --> 01:59:56,507 Wat ik al zei, Dave. 1401 01:59:59,814 --> 02:00:01,543 Dit doe je alleen. 1402 02:00:46,527 --> 02:00:48,392 Heftige avond? 1403 02:00:51,165 --> 02:00:53,156 Ja, ik ook. 1404 02:00:55,169 --> 02:00:58,070 Er was een kogel met mijn naam erop. 1405 02:01:06,714 --> 02:01:08,477 We hebben ze, Jim. 1406 02:01:12,253 --> 02:01:13,584 Wie? 1407 02:01:14,188 --> 02:01:16,315 Katies moordenaars. 1408 02:01:20,929 --> 02:01:23,762 Moordenaars, meervoud. 1409 02:01:24,565 --> 02:01:29,901 Ja, eigenlijk kinderen. Ray Harris' zoon Ray Jr. en John O'Shea. 1410 02:01:30,071 --> 02:01:32,471 Ze hebben net bekend. 1411 02:01:37,145 --> 02:01:38,544 Geen twijfel? 1412 02:01:39,280 --> 02:01:41,009 Geen enkele. 1413 02:01:50,325 --> 02:01:51,792 Waarom? 1414 02:01:53,394 --> 02:01:55,123 Dat weten ze niet. 1415 02:01:55,296 --> 02:01:57,821 Ze speelden met een wapen, zagen een auto aankomen, 1416 02:01:57,999 --> 02:02:03,027 de ene ging op straat liggen, de auto wijkt uit. Katie. 1417 02:02:04,806 --> 02:02:08,708 Volgens O'Shea wilden ze haar laten schrikken en toen ging het wapen af. 1418 02:02:08,876 --> 02:02:12,277 Ze sloeg hem met de deur, rende weg... 1419 02:02:12,447 --> 02:02:16,406 en ze achtervolgenden haar zodat ze niets zou vertellen. 1420 02:02:24,325 --> 02:02:26,225 En de afranseling? 1421 02:02:28,730 --> 02:02:30,357 Ray Jr. had een hockeystick. 1422 02:02:33,568 --> 02:02:35,798 Rustig maar. 1423 02:02:35,970 --> 02:02:37,904 Haal even adem. 1424 02:02:39,273 --> 02:02:41,104 Kijk me aan. 1425 02:02:41,376 --> 02:02:43,310 Kijk me aan, Jimmy. 1426 02:02:45,646 --> 02:02:47,978 Ik kreeg telefoon van Celeste Boyle. 1427 02:02:48,149 --> 02:02:52,518 Ze was hysterisch. Ze zei dat Dave weg was en jij wellicht wist waar hij is. 1428 02:02:53,488 --> 02:02:55,718 We moeten hem spreken. 1429 02:02:56,090 --> 02:03:00,493 De politie heeft een lichaam gevonden in de bosjes achter McGill's. 1430 02:03:00,661 --> 02:03:03,095 Een lichaam van een man? 1431 02:03:03,731 --> 02:03:06,859 Een pedofiel, drie keer veroordeeld. 1432 02:03:07,135 --> 02:03:09,968 We willen Dave erover spreken. 1433 02:03:10,505 --> 02:03:12,530 Dus Jimmy, 1434 02:03:13,508 --> 02:03:16,102 wanneer heb je Dave nog gezien? 1435 02:03:26,854 --> 02:03:30,017 Wanneer zag ik Dave nog? 1436 02:03:31,592 --> 02:03:34,823 Ja, Dave Boyle. 1437 02:03:50,111 --> 02:03:54,912 Vijfentwintig jaar geleden, achterin die auto. 1438 02:04:04,125 --> 02:04:08,084 Jimmy, wat heb je gedaan? 1439 02:04:16,237 --> 02:04:19,206 Bedankt voor het vinden van de moordenaars van mijn dochter. 1440 02:04:22,944 --> 02:04:25,435 Was je maar iets sneller geweest. 1441 02:04:33,754 --> 02:04:37,417 Ga je Celeste Boyle ook 500 per maand sturen? 1442 02:04:44,065 --> 02:04:46,659 Soms denk ik... 1443 02:04:47,635 --> 02:04:50,604 dat we alledrie zijn ingestapt. 1444 02:04:51,439 --> 02:04:55,705 En dat dit allemaal een droom is. 1445 02:04:55,877 --> 02:04:58,038 Een droom, ja hoor. 1446 02:04:59,447 --> 02:05:01,642 In werkelijkheid... 1447 02:05:01,849 --> 02:05:06,513 zijn we nog elf jaar, opgesloten in een kelder... 1448 02:05:06,721 --> 02:05:10,282 en stellen we ons voor dat we ontsnapt zijn. 1449 02:05:18,432 --> 02:05:20,525 Misschien heb je gelijk. 1450 02:05:20,701 --> 02:05:22,999 Wie weet? 1451 02:05:51,432 --> 02:05:53,593 Ja, met Sean. 1452 02:05:59,507 --> 02:06:02,533 Het spijt me. Dat moet je weten. 1453 02:06:02,710 --> 02:06:04,974 Ik heb je weggeduwd. 1454 02:06:07,782 --> 02:06:10,182 Het spijt mij ook. 1455 02:06:11,152 --> 02:06:13,950 Het is ook zo'n rotzooi. 1456 02:06:14,121 --> 02:06:16,681 Van je houden, je haten. 1457 02:06:18,893 --> 02:06:20,554 Kom je naar huis? 1458 02:06:23,331 --> 02:06:25,299 Heb je de sloten vervangen of zo? 1459 02:06:26,400 --> 02:06:28,163 Nee. 1460 02:06:29,136 --> 02:06:32,264 Het is zoals toen je wegging. 1461 02:06:33,441 --> 02:06:36,205 Wat? 1462 02:06:37,478 --> 02:06:41,141 Nora, zo heet onze dochter. 1463 02:06:44,218 --> 02:06:48,177 Dat vind ik mooi. Nora. 1464 02:07:18,052 --> 02:07:20,350 Ik heb Dave vermoord. 1465 02:07:21,122 --> 02:07:24,250 Daarna heb ik hem in de Mystic gegooid. 1466 02:07:25,293 --> 02:07:27,193 Maar ik heb de verkeerde vermoord. 1467 02:07:27,862 --> 02:07:30,160 Dat heb ik gedaan. 1468 02:07:30,798 --> 02:07:33,198 Dat kan ik niet ongedaan maken. 1469 02:07:43,878 --> 02:07:46,711 Ik wil je hart voelen. 1470 02:07:47,515 --> 02:07:48,812 Gisterenavond, 1471 02:07:49,283 --> 02:07:53,413 toen ik de meisjes naar bed bracht, vertelde ik ze hoe groot je hart is. 1472 02:07:53,587 --> 02:07:56,647 Ik vertelde hoeveel je van Katie hield... 1473 02:07:56,857 --> 02:07:58,552 omdat je haar gemaakt had. 1474 02:07:58,726 --> 02:08:02,560 En soms was je liefde voor haar zo groot, 1475 02:08:02,730 --> 02:08:06,530 dat je hart leek te exploderen... - Hou alsjeblieft op. 1476 02:08:06,701 --> 02:08:10,535 Ik zei dat hun vader ook zoveel van hun hield. 1477 02:08:10,705 --> 02:08:14,197 Dat hij vier harten had die allemaal gevuld waren... 1478 02:08:14,375 --> 02:08:18,334 met liefde zodat we nooit ongerust hoefden te zijn. 1479 02:08:18,512 --> 02:08:24,542 En dat hun vader alles zou doen voor zijn geliefden. 1480 02:08:24,752 --> 02:08:27,949 En dat is nooit verkeerd. 1481 02:08:28,122 --> 02:08:34,061 Dan kan nooit verkeerd zijn, wat hun vader ook zou moeten doen. 1482 02:08:34,228 --> 02:08:38,927 En de meisjes zijn gerust gaan slapen. 1483 02:08:47,441 --> 02:08:51,935 Je zei gisterenavond. Wist je het? 1484 02:08:53,013 --> 02:08:55,243 Celeste belde voor je. 1485 02:08:55,416 --> 02:08:58,715 Ze was bang dat er iets zou gebeuren. Ze vertelde me over Dave. 1486 02:08:58,919 --> 02:09:01,717 Wat ze jou ook had verteld. Welke vrouw... 1487 02:09:01,889 --> 02:09:05,017 zegt zoiets over haar man? En wat moest ze bij jou? 1488 02:09:05,192 --> 02:09:09,390 Waarom heb je niet gebeld? - Om wat ik de meisjes heb verteld. 1489 02:09:09,797 --> 02:09:12,061 Hun vader is een koning. 1490 02:09:12,233 --> 02:09:16,465 Een koning weet wat te doen en doet dat. 1491 02:09:16,637 --> 02:09:18,195 Zelfs als dat zwaar valt. 1492 02:09:18,372 --> 02:09:22,775 En hun vader doet wat hij moet doen voor zijn geliefden. 1493 02:09:22,943 --> 02:09:25,741 Meer is niet belangrijk. 1494 02:09:30,651 --> 02:09:34,280 Want iedereen is zwak, Jimmy. 1495 02:09:34,488 --> 02:09:36,786 Behalve wij. 1496 02:09:36,957 --> 02:09:39,084 Wij worden nooit zwak. 1497 02:09:39,293 --> 02:09:41,420 En jij... 1498 02:09:42,363 --> 02:09:45,025 Jij zou over deze stad kunnen heersen. 1499 02:09:48,836 --> 02:09:51,464 En straks, Jimmy, 1500 02:09:51,639 --> 02:09:54,369 gaan we met de meisjes naar de optocht. 1501 02:09:54,542 --> 02:09:57,306 Dat zou Katie leuk gevonden hebben. 1502 02:13:11,341 --> 02:13:19,341 --- vertaald door www.vertaalsysteem.nl --- 1503 02:13:20,341 --> 02:13:25,341 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl)