1 00:01:06,566 --> 00:01:08,625 - Hoe lang duurt het om een taco te maken ? - Twee minuten 2 00:01:08,802 --> 00:01:12,431 Maar het duurt 20 minuten om uit te leggen dat ik niet van Immigratie ben... 3 00:01:12,572 --> 00:01:15,063 ...en om de kok uit de kelder hier te krijgen. 4 00:01:15,241 --> 00:01:17,232 Zeg het maar. 5 00:01:18,344 --> 00:01:20,335 - Ex-bajesklant. - Dacht het niet. 6 00:01:20,513 --> 00:01:21,980 - Wat dan ? - Iemand die agent wilde zijn. 7 00:01:22,148 --> 00:01:25,345 - Hij heeft "geweigerd" op z'n voorhoofd. - Hé, jongen. 8 00:01:25,518 --> 00:01:26,678 Hé, maatje. 9 00:01:26,886 --> 00:01:29,377 - Probeer "knul." - Hé, knul ! 10 00:01:30,590 --> 00:01:34,390 - Vastgezeten in Chino, toch ? - Nee, Lompoc. 11 00:01:35,228 --> 00:01:38,720 Wat zei ik je, enige baan die hij nog kon krijgen. 12 00:01:39,299 --> 00:01:42,097 Dertien-A-zes-zeven, een 4-59... 13 00:01:42,602 --> 00:01:46,129 ...stil alarm. Centurion Opslag, Alvarado en Marathon. 14 00:01:47,807 --> 00:01:49,138 A-zes-zeven, begrepen. 15 00:01:49,476 --> 00:01:52,206 Dertien-A-zes-zeven, laat maar zitten. 16 00:01:52,378 --> 00:01:55,643 - Waarschijnlijk een stroomstoring. - Zullen we even kijken ? 17 00:01:55,849 --> 00:01:59,250 Waarom wordt jij altijd zo rusteloos tijdens stille nachten ? 18 00:01:59,419 --> 00:02:03,355 Dit is een goede gelegenheid om elkaar wat beter leren kennen, weet je ? 19 00:02:03,656 --> 00:02:08,593 We kunnen onszelf openstellen voor elkaar en echt praten. Knuffel ? 20 00:02:08,761 --> 00:02:10,752 Hou je kop. 21 00:02:20,440 --> 00:02:21,964 Zeg het maar. 22 00:02:23,810 --> 00:02:26,370 A-zes-zeven, deur open, Centurion Opslag... 23 00:02:26,880 --> 00:02:30,316 ...Alameda en 22nd. Verzoek assistentie. - Begrepen. 24 00:02:30,483 --> 00:02:32,644 - Laten we gaan. - Drie-een onderweg. 25 00:02:38,224 --> 00:02:41,352 Hé, Charlie, heb je ooit van het woord "stealth" gehoord ? 26 00:02:41,528 --> 00:02:43,257 Hou je kop. 27 00:02:44,697 --> 00:02:48,758 Ze weten niet dat we er zijn. Verrassingselement. 28 00:02:49,469 --> 00:02:51,061 - Klaar ? - Ja, ik ben klaar. 29 00:02:51,371 --> 00:02:54,499 - Ga door. - Je bent ongelofelijk. 30 00:03:11,991 --> 00:03:14,357 - Verspreiden. - Oke. 31 00:03:43,723 --> 00:03:44,917 Hank! 32 00:03:45,091 --> 00:03:49,027 A-zes-zeven, er wordt geschoten ! We hebben hulp nodig ! 33 00:03:51,731 --> 00:03:55,633 Hank, ik lig onder vuur. Vier of vijf verdachten aan mijn kant. 34 00:03:58,338 --> 00:03:59,600 Hank! 35 00:04:21,227 --> 00:04:22,922 Ja, waar ben je ? 36 00:04:23,129 --> 00:04:25,427 Ik ben in de grote kamer, bij het kantoor. 37 00:04:25,765 --> 00:04:28,165 - Hank ! - Ik zie je ! 38 00:04:31,671 --> 00:04:34,697 - Hank ! - Kogelvrij ! Ik kom er aan ! 39 00:04:41,614 --> 00:04:43,445 Charlie ! Achter je ! 40 00:04:44,584 --> 00:04:45,642 Wat? 41 00:04:46,052 --> 00:04:48,350 Achter je ! 42 00:04:54,861 --> 00:04:58,058 A-zes-zeven, partner neergeschoten ! 43 00:04:59,399 --> 00:05:04,098 Verzoek ambulance. Vier gewapende verdachten ! 44 00:05:05,305 --> 00:05:07,705 Mijn partner is geraakt ! 45 00:05:07,940 --> 00:05:12,877 Alle units, alle units. Agent geraakt. Agent geraakt. 46 00:05:39,739 --> 00:05:41,604 Indrukwekkend, Montgomery. 47 00:05:41,774 --> 00:05:45,266 Maar het doel in het midden heb je gemist. 48 00:05:47,180 --> 00:05:49,705 Wie, de broeder? Ik mikte niet op hem. 49 00:05:50,016 --> 00:05:53,474 - Waarom niet ? - Hij leek niet verdacht. 50 00:05:54,087 --> 00:05:58,581 Kijk maar, één broeder, omgeven door witte jongens met pistolen. 51 00:05:58,958 --> 00:06:00,391 Die man is doodsbang. 52 00:06:00,560 --> 00:06:02,460 Wil je hem laten tap-dansen ? 53 00:06:02,628 --> 00:06:05,893 In orde broeder, oké. 54 00:06:06,065 --> 00:06:08,932 Aarzel niet om 911 te bellen. 55 00:06:09,102 --> 00:06:12,401 Geen rotzooi als Montgomery er bij is. 56 00:06:12,939 --> 00:06:14,497 Weet je wat het probleem is ? 57 00:06:27,153 --> 00:06:29,815 Namens de burgers van Los Angeles... 58 00:06:29,989 --> 00:06:32,719 ...overhandig ik je onze nationale vlag. 59 00:06:36,896 --> 00:06:38,158 McDuff. 60 00:06:39,232 --> 00:06:41,325 Sorry. Hij was een goed mens. 61 00:06:41,501 --> 00:06:43,662 Ik wil het meenemen in het onderzoek. 62 00:06:43,836 --> 00:06:48,000 We kunnen het beter af laten handelen door McDuff. Het is gecompliceerd. 63 00:06:48,374 --> 00:06:49,705 Wat is er gecompliceerd ? 64 00:06:50,410 --> 00:06:53,470 Mijn partner is dood. Ik wil de kjojo die dit op z'n geweten heeft. 65 00:06:53,613 --> 00:06:56,411 Er was voor ruim $800,000 aan gestolen computerchips daar... 66 00:06:56,582 --> 00:06:58,049 ...en ik wil een huiszoekingsbevel om het na te gaan. 67 00:06:58,217 --> 00:07:00,447 Gisterenavond heeft iemand het leeggeroofd. 68 00:07:00,686 --> 00:07:04,349 Ik geef niet om die computerchips. Ik wil de moordenaar van Charlie. 69 00:07:04,524 --> 00:07:07,391 Je bent geen rechercheur. Hou je bij je leest. 70 00:07:07,693 --> 00:07:10,355 - Prima. - Belemmering van het onderzoek... 71 00:07:10,530 --> 00:07:12,725 ...Straks ben je werkeloos. - Fijn. 72 00:07:12,899 --> 00:07:15,493 - Ze zullen hem wel vinden. - Ja vast. 73 00:07:15,668 --> 00:07:19,331 Verlies nooit de verdachte die je achtervolgt uit het oog... 74 00:07:19,505 --> 00:07:23,271 ...tot de ondersteuning arriveert die kan helpen bij de arrestatie. 75 00:07:25,178 --> 00:07:26,440 Tijd ! 76 00:07:26,612 --> 00:07:28,307 Goed gedaan, Taylor. 77 00:07:31,517 --> 00:07:33,417 Zei je iets, Montgomery ? 78 00:07:33,920 --> 00:07:37,913 U zei, "Goed gedaan, Taylor," en toen zei ik: 79 00:07:39,192 --> 00:07:42,684 - Denk je dat je het beter kan ? - Eens even denken. 80 00:07:43,830 --> 00:07:45,661 Probeer het maar. 81 00:07:45,965 --> 00:07:47,990 Hé, Taylor, denk je dat hij er klaar voor is ? 82 00:07:48,167 --> 00:07:50,032 - Ik doe het wel. - Ga je gang. 83 00:07:50,203 --> 00:07:52,728 Laat maar eens zien hoe het moet. 84 00:08:02,081 --> 00:08:04,572 Dus jij bent de verdachte ? Wat heb je gedaan ? 85 00:08:04,817 --> 00:08:05,909 Maakt niet uit. 86 00:08:06,152 --> 00:08:09,212 Bank overvallen, oud vrouwtje berooft... 87 00:08:09,388 --> 00:08:11,185 ...zei je iets over mijn moeder ? 88 00:08:11,390 --> 00:08:13,255 Achtervolg me nou maar, wijsneus. 89 00:08:13,426 --> 00:08:16,190 Okey, Mr. witte overvaller. 90 00:09:12,952 --> 00:09:14,476 Je bent gestoord ! 91 00:09:14,654 --> 00:09:16,781 En jij verzet je tegen arrestatie. 92 00:09:23,095 --> 00:09:26,360 Je ontsnapt me niet. 93 00:09:27,567 --> 00:09:31,765 Ben ik gestoord als het gaat over oude-vrouwtjes-overvallers, hè ? 94 00:09:32,171 --> 00:09:36,130 Overval je graag banken ? Zei je iets over mijn moeder ? 95 00:09:36,475 --> 00:09:39,239 En ik hoorde dat je "boy" tegen me zei. 96 00:09:40,846 --> 00:09:42,837 Voor jou is het "cowboy". 97 00:09:43,683 --> 00:09:45,446 Tijd ! 98 00:09:51,424 --> 00:09:52,652 Ik snap al hoe het werkt. 99 00:09:52,792 --> 00:09:56,888 Het system kan niet tegen een zwarte met superieure kwaliteiten. 100 00:09:57,096 --> 00:09:59,291 Ik ben de toekomst en daar wordt je bang van... 101 00:09:59,432 --> 00:10:01,093 ...omdat je dan zonder baan zit ! 102 00:10:01,267 --> 00:10:04,361 Ik weet nog toen de NBA geheel uit blanken bestond. 103 00:10:05,471 --> 00:10:08,497 Rustig maar, niets aan de hand. 104 00:10:08,674 --> 00:10:14,010 Jullie verliezen een goede kracht. Een eenmans, kung-fu SWAT team. 105 00:10:17,049 --> 00:10:18,209 Dat geeft niet. 106 00:10:18,417 --> 00:10:20,180 Ik heb vaardigheden ! 107 00:10:20,419 --> 00:10:22,751 Stelletje klojo's ! 108 00:10:27,293 --> 00:10:28,317 Hank. 109 00:10:28,561 --> 00:10:32,429 - Je hoeft niet gelijk weg te gaan. - Nee, het is beter zo. 110 00:10:32,665 --> 00:10:36,624 - Wil je dat er iemand met je meegaat ? - Nee, het is al goed. 111 00:11:19,311 --> 00:11:20,801 Hulp nodig ? 112 00:11:21,280 --> 00:11:25,182 Vraag je of ik hulp nodig heb of denk je dat ik deze auto aan het stelen ben ? 113 00:11:25,951 --> 00:11:27,179 Oke, prima. 114 00:11:27,353 --> 00:11:29,184 Ben je deze auto aan het stelen ? 115 00:11:30,089 --> 00:11:33,115 Ziet het er naar uit alsof ik deze auto aan het stelen ben ? 116 00:11:33,292 --> 00:11:35,920 - Beetje. - Hoezo ? Omdat ik zwart ben ? 117 00:11:36,195 --> 00:11:38,163 Een blanke heeft z'n hand in een auto... 118 00:11:38,330 --> 00:11:40,525 ...en je geeft hem een beloning. 119 00:11:40,666 --> 00:11:43,396 Waarschijnljk gaat hij bij mensen het licht uitdoen. 120 00:11:43,769 --> 00:11:46,533 Oke, rijbewijs en papieren graag. 121 00:11:46,706 --> 00:11:50,608 Ik laat je helemaal niks zien, jij Nazi. 122 00:11:51,110 --> 00:11:53,271 - Wat zei je ? - Hé, man! 123 00:11:53,446 --> 00:11:55,346 Dit hier, dit is mijn auto. 124 00:11:55,581 --> 00:11:57,913 Ik heb niets verkeerd gedaan. 125 00:11:58,084 --> 00:11:59,608 Zoals ik het zie... 126 00:11:59,785 --> 00:12:02,583 ...ben je me een excuus schuldig. - Waarom belde je me ? 127 00:12:02,755 --> 00:12:06,316 Je luistert niet, baby. We hebben niets te bespreken. 128 00:12:06,459 --> 00:12:08,757 Behalve als het begint met "Het spijt me..." 129 00:12:08,928 --> 00:12:10,828 Je bent op glad ijs. 130 00:12:10,996 --> 00:12:13,430 Voorzichtig met wat je nu gaat zeggen. 131 00:12:14,433 --> 00:12:17,163 Wil je horen wat ik nu ga zeggen ? 132 00:12:17,336 --> 00:12:18,598 Jij bent... 133 00:12:19,038 --> 00:12:20,505 ...een... 134 00:12:20,673 --> 00:12:22,197 ...achterlijk... 135 00:12:22,374 --> 00:12:24,399 ...varken. 136 00:12:25,745 --> 00:12:28,236 - Je staat onder arrest. - Oh, nee. 137 00:12:28,414 --> 00:12:31,577 Ik sta niet onder arrest. Jij staat onder arrest. 138 00:12:31,751 --> 00:12:35,278 Burger-arrest. Je bent gearresteerd voor valse arrestatie. 139 00:12:35,521 --> 00:12:37,682 Handen op de auto ! Geef me de handboeien. 140 00:12:37,823 --> 00:12:39,688 Rustig ! Ik waarschuw je. 141 00:12:39,859 --> 00:12:43,260 Mij waarschuwen ? Je hebt het recht om je kop te houden. 142 00:12:43,429 --> 00:12:45,363 Nu is het genoeg. Tegen de auto ! 143 00:12:45,531 --> 00:12:47,328 Zorg er voor dat "verzet tegen arrestatie" er niet bijkomt. 144 00:12:47,533 --> 00:12:49,967 Nu ! Tegen de auto ! 145 00:12:50,136 --> 00:12:54,368 - Voorzichtig voor de auto. - Rustig! Begrepen? 146 00:12:54,540 --> 00:12:56,303 Dit is politie-brutaliteit! 147 00:12:56,809 --> 00:12:59,676 Je doet niets anders dan problemen veroorzaken. 148 00:12:59,845 --> 00:13:03,474 - Ik heb genoeg van deze onzin! - Voor de laatste keer, laat me met rust. 149 00:13:04,216 --> 00:13:05,205 Whoa! 150 00:13:05,818 --> 00:13:08,651 - Wat? - Een bij met een dikke kont achter je! 151 00:13:08,988 --> 00:13:11,855 Je denkt toch zeker niet dat ik daar intrap hè ? 152 00:13:12,024 --> 00:13:14,424 Ik ben allergisch. Als ik gestoken wordt... 153 00:13:14,693 --> 00:13:16,854 ...zwel ik op en ga ik dood. 154 00:13:17,730 --> 00:13:20,790 Wat? Gewoon negeren en hij zal je niet aanraken. 155 00:13:22,134 --> 00:13:25,331 - Ja, oke. - Kijk! hier. 156 00:13:26,272 --> 00:13:27,330 Ik zal... 157 00:13:30,609 --> 00:13:32,668 Help! Hij probeert me te vermoorden! 158 00:13:32,845 --> 00:13:36,576 - Help! Hij vermoordt me! - Kalm! Ik heb hem! 159 00:13:37,016 --> 00:13:38,005 Maak me niet dood! 160 00:13:39,451 --> 00:13:40,543 Ik heb hem! 161 00:13:44,790 --> 00:13:46,018 Hij probeert me dood te maken! 162 00:13:46,225 --> 00:13:48,250 - U kijkt naar videobeelden... - Moet je kijken. 163 00:13:48,427 --> 00:13:52,921 ...van eerder vandaag, waarop agent Hank Rafferty... 164 00:13:53,065 --> 00:13:56,000 ...een onbekende zwarte man mishandelt. 165 00:13:56,168 --> 00:13:58,602 De politie heeft zijn naam nog niet vrijgegeven... 166 00:13:58,771 --> 00:14:01,239 ...maar we hebben deze foto te pakken gekregen... 167 00:14:01,407 --> 00:14:07,141 ...genomen na de mishandeling, zijn gezicht misvormt en gezwollen. 168 00:14:09,648 --> 00:14:11,513 Het was een bij. 169 00:14:12,351 --> 00:14:16,117 Agent Rafferty's mishandeling van een zwarte verdachte... 170 00:14:16,288 --> 00:14:19,883 ...heeft een boze reactie uit de zwarte gemeenschap tot gevolg. 171 00:14:20,059 --> 00:14:22,425 Agent McDuff had deze reactie: 172 00:14:22,595 --> 00:14:27,760 Politie en de officier van justitie nemen deze zaak zeer serieus. 173 00:14:28,033 --> 00:14:29,864 Ik verzoek de inwoners van deze stad... 174 00:14:30,035 --> 00:14:33,095 ...geduldig te zijn en ons ons werk te laten doen. 175 00:14:33,272 --> 00:14:35,706 Dit is duidelijk een éénmalig incident. 176 00:14:41,614 --> 00:14:44,742 - Het was een bij. - Sodemieter op. 177 00:14:49,588 --> 00:14:52,614 Mr. Montgomery, dit is agent McDuff... 178 00:14:52,925 --> 00:14:56,793 ...Luitenant Washington en de officier van justitie Robert Barton. 179 00:14:56,962 --> 00:15:00,557 - Morgen. - Goede morgen. Bel me. 180 00:15:00,699 --> 00:15:03,190 Ik meen het. Giggler. Oke. 181 00:15:03,535 --> 00:15:08,131 Was jij niet op TV gisterenavond ? Oh, shit, jij was het. 182 00:15:08,307 --> 00:15:11,105 - Wat is er aan de hand, man? - Wat is er met je gezicht gebeurd? 183 00:15:11,477 --> 00:15:14,446 Ik ben aangevallen door één van jouw agenten. Wat denk je zelf? 184 00:15:14,613 --> 00:15:17,138 Ik bedoel, wat is er gebeurd met de zwellingen en kneuzingen? 185 00:15:17,349 --> 00:15:20,841 Oh, dat. Dat was alleen maar een allergie. Bijensteek. 186 00:15:20,986 --> 00:15:21,975 Wat zeg je? 187 00:15:22,254 --> 00:15:25,246 Vinden jullie het erg als ik even ga zitten? Cool. 188 00:15:25,424 --> 00:15:29,155 Jullie stellen een broeder veel vragen maar vragen niet of hij wil zitten. 189 00:15:29,328 --> 00:15:31,159 Wat is er gaande? 190 00:15:31,330 --> 00:15:32,388 Oke. 191 00:15:32,665 --> 00:15:37,295 Terwijl ik in de auto getrapt werd, met politieknuppels in m'n nek... 192 00:15:37,469 --> 00:15:40,131 ...zorgde die psychotische kerel die jullie agent noemen... 193 00:15:40,306 --> 00:15:44,743 ...er ook nog voor dat ik bijna dood werd gestoken door een bij. 194 00:15:44,910 --> 00:15:48,641 Weet je? Misschien hoorde die bij wel bij hen. 195 00:15:48,814 --> 00:15:54,218 Een soort anti-afrikaanse killer-bij, afgericht om zwarten aan te vallen. 196 00:15:54,653 --> 00:16:00,649 Dat zullen jullie allemaal wel ontdekken in jullie onderzoek... 197 00:16:00,893 --> 00:16:02,326 ...dus ik ben niet aan het trippen. 198 00:16:02,561 --> 00:16:06,122 - Willen jullie me even excuseren? - Ga je gang, man. 199 00:16:06,332 --> 00:16:07,663 Dank je. 200 00:16:12,071 --> 00:16:14,403 We kunnen deze man niet voor laten komen. 201 00:16:14,673 --> 00:16:18,939 - Hij is onstabiel en ook nog... - Yo. 202 00:16:19,778 --> 00:16:23,680 Wie is die Planet-of-the Apes-looking lady in de jurk? 203 00:16:24,650 --> 00:16:26,379 Dat is mijn vader. 204 00:16:26,552 --> 00:16:28,679 Aantrekkelijke man. 205 00:16:29,555 --> 00:16:30,920 Ik geloof het niet. 206 00:16:31,090 --> 00:16:33,524 Ik stop er mee. Dit is te gek... 207 00:16:33,993 --> 00:16:36,985 Of je het leuk vindt of niet, Rafferty heeft zijn rechten geschonden. 208 00:16:37,162 --> 00:16:39,062 De mensen zullen niet de andere kant op kijken. 209 00:16:39,231 --> 00:16:41,028 We kunnen hier niet mee doorgaan. 210 00:16:41,200 --> 00:16:45,227 Drop de aanklacht en ik garandeer je een rel. 211 00:16:47,873 --> 00:16:50,637 Earl, ben je aan het werk? 212 00:16:50,809 --> 00:16:52,709 Heb je een vaste baan? 213 00:16:53,012 --> 00:16:55,742 Ja, ik heb een baan. Ik werk in de beveiliging, man. 214 00:16:55,914 --> 00:16:58,576 - Ah. - Tot ik terugga naar de academie. 215 00:16:58,751 --> 00:17:00,912 - Ik snap het. - Wat snap je? 216 00:17:01,086 --> 00:17:04,419 - Jullie moeten onderzoeken... - Mr. Montgomery... 217 00:17:04,590 --> 00:17:09,493 ...allergie of niet, heeft agent Rafferty u wel of niet aangevallen? 218 00:17:09,628 --> 00:17:11,459 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 219 00:17:11,630 --> 00:17:14,394 Oke, laten we zaken doen. 220 00:17:16,201 --> 00:17:21,036 De rechtbank is in sessie. Gaat u zitten. 221 00:17:21,573 --> 00:17:23,871 De staat California versus Henry Rafferty. 222 00:17:24,043 --> 00:17:29,071 Zaak nummer CV-34259. Edelachtbare Marsha Gailey zit voor. 223 00:17:30,516 --> 00:17:35,783 Op dit moment verscheen de bij. Hier, daar komt hij. 224 00:17:35,954 --> 00:17:37,182 Je kunt niet... 225 00:17:37,790 --> 00:17:42,227 Je kunt het op deze tape niet echt zien maar hij is er. 226 00:17:43,295 --> 00:17:44,319 Oke. 227 00:17:44,496 --> 00:17:47,795 Ik sla het met mijn knuppel. 228 00:17:48,434 --> 00:17:53,565 Daar ben ik, er op stampend met de hiel van mijn laars. 229 00:17:54,306 --> 00:17:55,796 Telkens mis. 230 00:17:57,009 --> 00:17:58,874 Dit is niet zo'n goeie hoek. 231 00:17:59,078 --> 00:18:03,777 Beweer je dat er geen bij was tijdens het incident? 232 00:18:04,049 --> 00:18:05,448 Nee, dat zeg ik niet. 233 00:18:05,684 --> 00:18:09,882 - Er was een bij aanwezig, man. - Oh, goed. 234 00:18:10,255 --> 00:18:12,052 En er floten vogeltjes. 235 00:18:12,257 --> 00:18:14,122 Er blaften honden. 236 00:18:14,259 --> 00:18:19,128 Voor zover ik weet was er in de bosjes een eekhoorn een schildpad aan het.... 237 00:18:20,432 --> 00:18:24,027 Je moet voorzichtig zijn met eekhoorns, die pakken alles. 238 00:18:27,573 --> 00:18:30,041 Dit is niet om te lachen, Mr. Montgomery. 239 00:18:30,676 --> 00:18:34,271 Ik kwam hier voor gerechtigheid. Oke, die man daar? 240 00:18:34,480 --> 00:18:36,675 Die viel me aan en verstikte me. 241 00:18:36,915 --> 00:18:38,883 Hij gebruikte grof geweld... 242 00:18:39,051 --> 00:18:44,011 ...ruim voordat er wel of niet een bij aanwezig was, sir. 243 00:18:45,891 --> 00:18:47,085 Ik weet hoe het werkt. 244 00:18:47,259 --> 00:18:50,626 Het is niet de eerste keer dat ik aangehouden wordt voor RAZ. 245 00:18:51,330 --> 00:18:54,493 - RAZ? - Rijden als je Zwart bent. 246 00:18:54,633 --> 00:18:57,227 - Strike! - Kus m'n kont. 247 00:19:00,472 --> 00:19:03,100 Wil je gedaagde opstaan? 248 00:19:04,676 --> 00:19:08,578 De jury verklaart je schuldig. 249 00:19:10,983 --> 00:19:16,478 Je wordt hierbij veroordeelt tot zes maanden in de rijksgevangenis. 250 00:19:17,723 --> 00:19:20,214 Murphy. Oke, doorgaan. 251 00:19:21,927 --> 00:19:23,019 In beweging blijven. 252 00:19:27,966 --> 00:19:31,129 Jij bent die blanke agent, hè? Die een zwarte mishandelt heeft. 253 00:19:31,303 --> 00:19:34,101 - Wie heeft je dat vertelt? - Zij. 254 00:19:39,845 --> 00:19:41,369 Oh, man. 255 00:19:52,991 --> 00:19:54,083 Hey, rustig. 256 00:19:54,293 --> 00:19:56,625 Bewaar je kracht, je zult het nodig hebben. 257 00:19:57,663 --> 00:19:59,688 - Je ziet er leuk uit, baby. - Rot op. 258 00:20:00,632 --> 00:20:03,965 Geen grapjes anders ga je in de isoleercel. 259 00:20:15,881 --> 00:20:18,577 Oke, late we gaan. Je mag uit het hol. 260 00:20:20,519 --> 00:20:23,955 - Hoelang heb ik er in gezeten? - Drie maanden. 261 00:20:38,804 --> 00:20:40,271 Gefeliciteerd. 262 00:20:40,439 --> 00:20:44,068 Jullie zijn de examenklas van deze derde week in augustus. 263 00:20:44,509 --> 00:20:47,967 Veel mensen halen het niet, deze twee dagen van intense training. 264 00:20:48,513 --> 00:20:50,105 Jullie zijn de elite. 265 00:20:50,616 --> 00:20:54,245 Waar je ook gaat, je zult altijd een deel zijn van deze speciale school. 266 00:20:54,386 --> 00:20:57,355 Jullie zijn uitgerust met alles wat je nodig hebt voor je werk: 267 00:20:57,623 --> 00:20:58,954 Zaklantaarn. 268 00:20:59,424 --> 00:21:00,948 Peper spray. 269 00:21:01,426 --> 00:21:03,986 En als het echt link wordt... 270 00:21:04,696 --> 00:21:08,132 ...een muntjeshouder vol kwartjes, zodat je de politie kan bellen. 271 00:21:08,333 --> 00:21:10,301 Gefeliciteerd. 272 00:21:17,643 --> 00:21:19,508 Wat bedoel je, ik heb niks? 273 00:21:19,678 --> 00:21:22,044 Je had de plaats van de misdaad, bewijsmateriaal. 274 00:21:22,214 --> 00:21:25,012 - Ik gaf je een tattoo. - Van een spook. 275 00:21:25,183 --> 00:21:29,176 - Het zat niet in de database. - Deze dingen hebben tijd nodig, Hank. 276 00:21:29,388 --> 00:21:33,119 - Oh, alsjeblieft... - Kijk nu eens. Hank Rafferty... 277 00:21:33,292 --> 00:21:34,725 ...een beveiligingsagent. 278 00:21:34,960 --> 00:21:39,556 Niemand gooit kauwgom op de grond. Anders krijg je...een waarschuwing. 279 00:21:48,307 --> 00:21:52,368 Eenheden van district 21, aanvulling op de ADW. 280 00:21:52,544 --> 00:21:55,445 Verdachte: mannelijk, blank, blauw jasje, bruine broek. 281 00:21:55,681 --> 00:22:00,345 Mannelijk, zwart, groen shirt, bruine broek. Te voet, oostwaarts. 282 00:22:16,335 --> 00:22:18,963 Heb je ooit zoiets gezien? 283 00:22:21,773 --> 00:22:26,267 Vier-59. Stil alarm, A en L signalen, 18e en Main. 284 00:22:26,478 --> 00:22:29,140 Laat maar, zal wel een stroom- storing geweest zijn. 285 00:22:29,614 --> 00:22:31,605 Hebbes. 286 00:22:59,177 --> 00:23:01,338 Waar is de beveiliging? 287 00:23:06,184 --> 00:23:08,015 Halt! 288 00:23:08,320 --> 00:23:09,878 Waar ga je naar toe? 289 00:23:10,222 --> 00:23:13,988 Het licht ging uit en ik zocht het lichtknopje. 290 00:23:14,159 --> 00:23:15,956 Dus ik was in het donker aan het werk. 291 00:23:16,228 --> 00:23:18,219 Daarom heb ik je geroepen. 292 00:23:19,030 --> 00:23:20,258 Lola... 293 00:23:20,465 --> 00:23:24,458 ...werken in het donker is een serieuze overtreding. 294 00:23:25,404 --> 00:23:26,894 Tegen de muur. 295 00:23:27,105 --> 00:23:28,800 Wat ga je met me doen? 296 00:23:29,074 --> 00:23:33,374 Fouilleren, om er zeker van te zijn dat je geen verborgen wapens hebt. 297 00:23:37,382 --> 00:23:39,247 Kun je het vinden? 298 00:23:39,418 --> 00:23:41,283 - Is dit een thong? - Wat? 299 00:23:41,453 --> 00:23:43,387 Is dit een thong?! 300 00:23:49,628 --> 00:23:51,493 Ga je me zo fouilleren? 301 00:23:51,830 --> 00:23:52,990 Nee. 302 00:23:53,765 --> 00:23:55,392 Ik ga de muziek aanzetten. 303 00:23:55,600 --> 00:23:58,592 Jij gaat jezelf fouilleren. 304 00:24:02,707 --> 00:24:07,007 Ho, niet zo znel. Rustig aan. 305 00:24:11,783 --> 00:24:14,752 Ik kan geen genoeg van je krijgen baby! 306 00:24:14,986 --> 00:24:17,113 Geef die twee eens even aan. 307 00:24:17,522 --> 00:24:20,013 - Pak het moederboard. - Controleer die boxen, man. 308 00:24:20,525 --> 00:24:22,857 Hebbes. Klaarmaken en wegwezen. 309 00:24:23,028 --> 00:24:24,859 We moeten de lading controleren. 310 00:24:25,096 --> 00:24:31,035 - Ja, Earl. - Nee, noem me "agent". 311 00:24:32,003 --> 00:24:34,233 - Oh, oke. - Ja, ja. 312 00:24:34,573 --> 00:24:38,839 Ga je het me nu geven agent? 313 00:24:39,211 --> 00:24:41,406 Zeker weten. 314 00:24:41,847 --> 00:24:43,974 Ik ga je alles geven. 315 00:24:46,518 --> 00:24:50,614 Je kent m'n stijl. Ik hou van ruig. 316 00:24:50,822 --> 00:24:53,586 - Oke, geef dat eens door. - Nee, ik heb het nu. 317 00:24:57,562 --> 00:24:58,551 Halt! 318 00:25:00,932 --> 00:25:02,422 Handen omhoog! 319 00:25:06,938 --> 00:25:09,099 Wat was dat? 320 00:25:12,277 --> 00:25:13,676 Ik zei, halt! 321 00:25:14,412 --> 00:25:15,879 Jij daar, daarachter! 322 00:25:16,248 --> 00:25:19,046 Wacht hier, het kan misschien gevaarlijk worden. 323 00:25:19,217 --> 00:25:21,981 Je speelt het spel helemaal nietwaar, baby? 324 00:25:22,187 --> 00:25:22,320 Vertel me over die overval van zes maanden geleden, Centurion Opslag! 325 00:25:22,320 --> 00:25:25,312 Vertel me over die overval van zes maanden geleden, Centurion Opslag! 326 00:25:25,490 --> 00:25:29,085 - Loop naar de pomp. - We vroegen ons af waar beveiliging was. 327 00:25:30,462 --> 00:25:33,056 Laat het pistool vallen. 328 00:25:33,732 --> 00:25:36,701 Je had er vandoor moeten gaan toen je de kans had. 329 00:25:37,235 --> 00:25:39,169 Nu heb je geen kans meer. 330 00:25:41,673 --> 00:25:44,233 Daar, daar is hij! Pak hem! 331 00:25:58,390 --> 00:25:59,914 Wil iemand op ze schieten! 332 00:26:01,393 --> 00:26:03,486 - Dank je. - Geen dank. 333 00:26:04,930 --> 00:26:08,195 - Wat doe je daar? - Ik werk hier! Wat doe jij daar? 334 00:26:08,333 --> 00:26:10,927 Ik heb zes maanden in de bak gezeten door jou! 335 00:26:11,102 --> 00:26:14,230 Zes maanden? Is dat alles, zes maanden? 336 00:26:21,980 --> 00:26:25,416 Verdomme Earl! Hier raak ik niet opgewonden van! 337 00:26:27,552 --> 00:26:30,544 - Wat is dat? - Earl Junior. 338 00:26:30,722 --> 00:26:33,816 Gaat graag met papa mee. Schitterend hè? 339 00:26:35,126 --> 00:26:36,991 Pak de spullen! Laad ze in! 340 00:26:39,197 --> 00:26:41,791 - Dek me! - Hé, je bent mijn baas niet. 341 00:26:42,000 --> 00:26:43,831 We werken voor hetzelfde bedrijf. 342 00:26:44,002 --> 00:26:47,028 Omdat ik de oudste ben, moet jij me dekken. 343 00:26:50,875 --> 00:26:53,503 - Oke, Ik dek je. - Ga! 344 00:27:20,038 --> 00:27:22,302 Nee! Mijn auto! 345 00:27:24,909 --> 00:27:26,809 Nee, niet mijn auto! 346 00:27:29,147 --> 00:27:31,138 Kan iemand die aap neerschieten! 347 00:27:31,850 --> 00:27:33,545 Hoe noemde je me? 348 00:27:40,659 --> 00:27:42,251 Laten we gaan, nu! 349 00:27:56,174 --> 00:27:57,232 Stop ze daarin! 350 00:27:57,942 --> 00:27:59,204 Ga, ga, ga! 351 00:28:27,672 --> 00:28:29,867 - Kom uit mijn auto! - Omdat ik zwart ben? 352 00:28:30,008 --> 00:28:32,499 Dit heeft niets met jou te maken. Het is persoonlijk. 353 00:28:32,711 --> 00:28:36,374 Inderdaad, die blanke daar noemde me "aap". Rijden! 354 00:28:37,215 --> 00:28:39,649 - Kom eruit, nu! - Kijk, man. 355 00:28:39,818 --> 00:28:42,946 Ik heb m'n hele leven gewacht op aktie zoals dit. 356 00:28:43,121 --> 00:28:47,023 Als je wilt schieten, doe het dan. Anders kom ik er niet uit. 357 00:28:49,861 --> 00:28:52,796 Ze ontsnappen, man! Schiet op! Ga! 358 00:28:59,738 --> 00:29:01,228 Earl? 359 00:29:05,043 --> 00:29:08,774 Wat is dit een trage Flintstone bak, man. 360 00:29:08,947 --> 00:29:11,541 We kunnen net zo goed met onze voeten meesteppen. 361 00:29:11,716 --> 00:29:14,651 - Wat is er mis met dit stuk roest? - Ik weet het niet. 362 00:29:14,819 --> 00:29:17,253 Ik wou hem wegbrengen voor een onderhoudsbeurt... 363 00:29:17,422 --> 00:29:20,220 ...maar de laatste zes maanden zat ik ik de gevangenis! 364 00:29:20,391 --> 00:29:21,858 Je had langer moeten zitten. 365 00:29:22,026 --> 00:29:25,518 Mij in auto's duwen en me in wurggrepen nemen. 366 00:29:25,663 --> 00:29:29,929 Je verzette je tegen je arrestatie. Ik mocht geweld gebruiken... 367 00:29:30,068 --> 00:29:32,866 We kunnen het hier nog de hele nacht over hebben. 368 00:29:33,071 --> 00:29:35,665 Gelukkig zijn er rechtbanken voor dit soort zaken. 369 00:29:35,840 --> 00:29:37,205 Volgens de rechtbank... 370 00:29:37,375 --> 00:29:42,438 ...mishandelde je me als een boer zijn vrouw. 371 00:29:42,714 --> 00:29:44,443 Ho, Ho! 372 00:29:54,893 --> 00:29:59,296 Oh, shit. Op deze manier krijg ik het wapen. 373 00:30:04,569 --> 00:30:06,298 Aan de kant! Aan de kant! 374 00:30:06,504 --> 00:30:07,562 Pak het busje! 375 00:30:09,307 --> 00:30:12,242 - Aan de kant, knul! - Nee, volg het busje! 376 00:30:14,579 --> 00:30:16,513 - Laat het pistool vallen! - Volg het busje! 377 00:30:16,681 --> 00:30:18,205 - Laat vallen! - Volg het b... 378 00:30:20,618 --> 00:30:21,676 Verdomme! 379 00:30:21,886 --> 00:30:24,548 Als ik zou zijn uitgestapt met een portefeuille in m'n hand... 380 00:30:24,722 --> 00:30:26,713 ...zou m'n kont vol kogels zitten. 381 00:30:26,925 --> 00:30:29,553 Dat is onzin, man. 382 00:30:33,398 --> 00:30:35,593 Beveiligingsbeambte, hè, Hank? 383 00:30:37,001 --> 00:30:38,127 Dat is jammer. 384 00:30:38,269 --> 00:30:41,238 - Hé, Washington, hoe gaat het? - Beter dan met jou. 385 00:30:41,406 --> 00:30:44,432 - Alles oke, man? - Je weet hoe het is, broeder. 386 00:30:44,642 --> 00:30:47,509 Een beetje door elkaar geschud, da's alles. 387 00:30:47,946 --> 00:30:50,676 Eens kijken of ik het goed begrijp. 388 00:30:50,849 --> 00:30:53,647 Je kwam uit de gevangenis, boos op alles en iedereen... 389 00:30:53,818 --> 00:30:57,515 ...en je besloot je vriend Earl eens te bezoeken. Het liep uit de hand... 390 00:30:57,655 --> 00:31:02,285 ...er werd geschoten, de politie was net op tijd om te zien dat Hank... 391 00:31:02,460 --> 00:31:06,396 ...met jou probeerde te ontsnappen, terwijl hij jou onder schot hield. Correct? 392 00:31:06,564 --> 00:31:11,467 Verbazingwekkend. Wat ben jij goed. 393 00:31:11,636 --> 00:31:15,470 Wacht even. Dit is gekkenwerk. Ik was niet op wraak uit. 394 00:31:15,640 --> 00:31:20,270 Hou je kop. Ik wordt gek van al die rotte leugens van jou. 395 00:31:20,445 --> 00:31:24,939 Hier is een straatverbod waarop staat dat je 100 m uit z'n buurt moet blijven. 396 00:31:25,116 --> 00:31:28,984 Het kan me dus niet schelen wat je zegt. Ik wil van jou alleen... 397 00:31:29,153 --> 00:31:34,022 ...je getuigenverklaring en dan gaat hij morgen terug naar de gevangenis. 398 00:31:35,827 --> 00:31:41,356 Niets zou me gelukkiger maken dan hem terug te sturen naar de gevangenis. 399 00:31:41,499 --> 00:31:43,399 Goed. 400 00:31:43,534 --> 00:31:46,298 Voor de hartaanval... 401 00:31:46,471 --> 00:31:48,564 ...en het trauma. 402 00:31:48,740 --> 00:31:51,868 Op een keer stond hij met z'n knuppel te zwaaien... 403 00:31:52,043 --> 00:31:55,740 ...met het handvat naar buiten, en knal, precies hier 404 00:31:55,914 --> 00:31:59,941 Kun jij de snee nog zien ? Hoe dan ook... 405 00:32:00,118 --> 00:32:05,078 Daardoor zeg is soms wat onsamenhangende dingen... 406 00:32:05,256 --> 00:32:10,159 Weet je, daarom zeg ik soms van die rare dingen. Bitch! 407 00:32:10,328 --> 00:32:12,762 Het spijt me. 408 00:32:12,931 --> 00:32:16,765 Volgens mijn docter krijg ik hier boven niet voldoende zuurstof. 409 00:32:16,935 --> 00:32:20,371 Ik moet diep inademen. 410 00:32:20,538 --> 00:32:24,065 Het is als zo'n soort oppompschoen. 411 00:32:25,043 --> 00:32:26,533 Het is een vreemde oefening. 412 00:32:26,711 --> 00:32:30,545 Niets zou me gelukkiger maken dan hem terug te sturen naar de gevangenis. 413 00:32:30,715 --> 00:32:33,013 - Wacht eens even! - Ga terug, bitch! 414 00:32:33,184 --> 00:32:38,622 - Hou je kop, Hank, ik meen het! - Jij... het geweld. 415 00:32:39,791 --> 00:32:42,191 Rustig blijven. 416 00:32:42,360 --> 00:32:47,696 Helaas zijn sommige details van het verhaal een beetje verbogen. 417 00:32:47,966 --> 00:32:50,161 Wat bedoel je, verbogen? 418 00:32:50,635 --> 00:32:52,398 Hank... 419 00:32:52,904 --> 00:32:55,031 ...kwam niet terug voor wraak. 420 00:32:55,506 --> 00:32:59,567 - Dank je. - Hij kwam zijn excuus aanbieden. 421 00:33:01,713 --> 00:33:05,114 - Wat? - Ging je je excuus aanbieden? 422 00:33:05,717 --> 00:33:08,743 De man praat tegen je. 423 00:33:10,722 --> 00:33:11,984 Ja. 424 00:33:12,724 --> 00:33:16,182 - Wat zei je? - Ik ging... 425 00:33:16,627 --> 00:33:19,494 ...zeggen dat het me speet. 426 00:33:20,565 --> 00:33:24,524 - Waarvoor? - Dat ik je sloeg. 427 00:33:27,438 --> 00:33:32,842 Ja, m'n neus. Dat bedoel ik nou, man. 428 00:33:34,012 --> 00:33:39,814 Hank was net met zijn ontroerende verontschuldigingen bezig... 429 00:33:39,951 --> 00:33:43,079 ...toen ik ontdekte dat het warenhuis werd berooft. 430 00:33:43,221 --> 00:33:47,453 Dus Hank en ik werkte samen om de misdadigers aan te houden. 431 00:33:47,625 --> 00:33:51,823 En we zouden ze gepakt hebben als uw jongens niet langsgekomen waren. 432 00:33:51,963 --> 00:33:53,453 Wat zei je? 433 00:33:53,631 --> 00:33:57,431 Hulpsherrif Kwijlgraag man, ze stopten de verkeerde auto. 434 00:33:57,702 --> 00:34:00,637 - Let op de woorden. - Want anders? 435 00:34:00,805 --> 00:34:04,673 Ga je me slaan? En dan een of ander spinnetje de schuld geven? 436 00:34:04,842 --> 00:34:06,810 - Wat heb je? - Een bijgewerkt report. 437 00:34:06,978 --> 00:34:11,506 We hebben een 4-59 in het warenhuis, maar geen busje. Het mortuarium heeft twee lichamen. 438 00:34:11,716 --> 00:34:14,776 De officier van justitie zegt: zelfverdediging Dus laat ze maar gaan. 439 00:34:15,553 --> 00:34:19,649 - Het C en L warenhuis op 18e? - Ja. 440 00:34:21,225 --> 00:34:24,217 Je bent geen agent meer Hank, dus gedraag je ook niet zo. 441 00:34:24,362 --> 00:34:28,822 Ik vindt heel graag een reden om je op te sluiten. Begrepen? 442 00:34:29,033 --> 00:34:32,525 Zoek McDuff, zeg hem dat ik hem direct wil spreken. 443 00:34:33,371 --> 00:34:37,933 Boven vonden we nog een naakt meisje, vastgeboeid aan een lichtbak. 444 00:34:39,310 --> 00:34:41,073 Lola. 445 00:34:41,979 --> 00:34:45,506 Kun je een broeder nog een straatverbod geven? 446 00:34:45,850 --> 00:34:49,411 Omdat ik ze herkende. Prachtig. 447 00:34:50,588 --> 00:34:52,749 Al mijn spullen moeten hier in zitten. 448 00:34:55,326 --> 00:34:57,123 Wat is er aan de hand? 449 00:34:57,795 --> 00:34:58,955 Ja. 450 00:35:02,333 --> 00:35:04,995 Dit geloof je toch niet. Waar zijn mijn kogels? 451 00:35:05,169 --> 00:35:07,694 We geven geen ammunitie terug. 452 00:35:07,872 --> 00:35:11,035 Als je de kogels houd, hou dan het pistool ook maar. 453 00:35:11,175 --> 00:35:13,939 - Prima. - Geef me mijn pistool, man. 454 00:35:14,345 --> 00:35:16,006 Waar is mijn auto? 455 00:35:16,347 --> 00:35:21,580 In beslag genomen. Twintig straten verder. 456 00:35:22,220 --> 00:35:24,620 Verwacht je dat die man gaat lopen... 457 00:35:24,789 --> 00:35:27,849 Hebben jullie een busje? Weet je wat? 458 00:35:28,025 --> 00:35:32,394 Mijn partnet is van streek. Ik zou je eigenlijk moeten... 459 00:35:32,563 --> 00:35:35,327 Maar jij hebt je jongens hier. 460 00:35:36,267 --> 00:35:39,532 Hank, geloof je die houding, man? 461 00:35:39,704 --> 00:35:44,004 Waarschijnlijk krijg je je auto terug zonder banden. 462 00:35:44,175 --> 00:35:46,302 Mooi gespeeld trouwens daar binnen. 463 00:35:46,477 --> 00:35:49,344 Ja, zij hoeven niets over onze zaak te weten. Het ging gladjes. 464 00:35:49,514 --> 00:35:52,176 - Dit is jouw arrestatie, toch? - Sodemieter op! 465 00:35:52,350 --> 00:35:54,341 Hé, Hank! Weet je wat? 466 00:35:54,519 --> 00:35:58,580 Vroeg of laat gaat je werk lijden onder die vijandigheid van je. 467 00:35:58,756 --> 00:36:01,190 Kijk, eigenlijk hoef je alleen maar een beetje... 468 00:36:01,325 --> 00:36:03,725 Waarom loop je weg? Ik probeer tegen je te praten. 469 00:36:03,861 --> 00:36:06,955 Ik probeer kalm te blijven... 470 00:36:07,131 --> 00:36:10,225 ...want als ik je sla, zie ik voorlopig geen daglicht meer. 471 00:36:10,401 --> 00:36:13,564 Maar op dit moment is het dat bijna waard. Dus ga niet te ver! 472 00:36:14,772 --> 00:36:19,675 - Bedreig je me? - Ja, ik bedrieg je! 473 00:36:20,444 --> 00:36:22,309 Kom maar op. 474 00:36:22,480 --> 00:36:24,675 Kom maar op, Hank. Ik had professional kunnen zijn. 475 00:36:24,849 --> 00:36:27,215 Ik laat zo een bom op je ontploffen. 476 00:36:27,385 --> 00:36:31,515 - Wat? Hier, slip, beweeg, glij, buk - Kan niet terugbellen zonder signaal. 477 00:36:31,789 --> 00:36:33,723 Sla ze ondersteboven. 478 00:36:33,891 --> 00:36:36,951 Hé, wat ben je aan het doen? 479 00:36:37,128 --> 00:36:39,028 - Kop dicht! - Big Red Truck en Trailer. 480 00:36:39,197 --> 00:36:42,655 Truck en trailer. Ja, jullie kregen gisteren een telefoontje... 481 00:36:42,833 --> 00:36:45,825 ...over een wit busje dat jullie verhuurd hebben. 482 00:36:46,003 --> 00:36:48,301 Wij verhuren alleen vrachtwagens. 483 00:36:48,472 --> 00:36:52,499 Misschien kunnen jullie me helpen. Ik zoek een paar vrienden. 484 00:36:52,677 --> 00:36:55,771 Ik denk dat ze gisteren een truck bij jullie gehuurd hebben. 485 00:36:55,947 --> 00:36:58,541 - Onder welke naam? - Nee, ik weet hun namen niet. 486 00:36:58,716 --> 00:37:02,049 - Luister maat, er komen hier veel mensen. - Nee... 487 00:37:02,220 --> 00:37:04,848 - Jij moet luisteren. - Geef me de telefoon. 488 00:37:06,224 --> 00:37:08,419 - Waar ben je nu? - Binnenstad, Normandie. 489 00:37:08,593 --> 00:37:11,187 South Central? Het waren blanken. 490 00:37:11,362 --> 00:37:14,024 Ze zijn net vertrokken. Ze kochten een extra verzekering voor Baja. 491 00:37:14,198 --> 00:37:15,631 - Richting Mexico? - Ik denk het. 492 00:37:15,800 --> 00:37:17,859 Dank je. 493 00:37:18,502 --> 00:37:20,060 Graag gedaan. 494 00:37:20,238 --> 00:37:23,332 Volgens mij hebben ze een voorsprong van 20 minuten. 495 00:37:23,507 --> 00:37:26,476 Ze gaan waarschijnlijk in de richting van de 405. 496 00:37:26,644 --> 00:37:28,373 Wat ben je aan het doen? 497 00:37:28,546 --> 00:37:31,276 Stop de auto! National Security! 498 00:37:33,684 --> 00:37:35,015 Stop de auto! 499 00:37:37,054 --> 00:37:39,818 National Security, Ik neem dit voertuig in beslag. 500 00:37:39,991 --> 00:37:44,724 - Wat deed ik verkeerd? - Oh, lesauto, huh? 501 00:37:44,895 --> 00:37:50,834 Les 12: Man met pistool, kom als de sodemieter uit de auto. 502 00:37:51,002 --> 00:37:52,663 - Schiet op! - Oke, niet schieten. 503 00:37:52,837 --> 00:37:55,237 En maak je huiswerk! 504 00:37:57,108 --> 00:37:59,508 Wat is het probleem? 505 00:38:02,780 --> 00:38:06,841 Moet ik deze misdaad soms helemaal alleen oplossen? 506 00:38:09,387 --> 00:38:11,480 Ongelofelijk. 507 00:38:22,566 --> 00:38:26,263 Grote, rode vrachtauto. Moet makkelijk te vinden zijn. 508 00:38:26,437 --> 00:38:30,396 Er staat waarschijnlijk "Big Red" op de zijkant van de vrachtauto... 509 00:38:30,574 --> 00:38:32,735 ...in grote, rode letters. 510 00:38:32,910 --> 00:38:36,107 Hank, weet je nog dat dossier in Washington's kantoor? 511 00:38:36,280 --> 00:38:40,876 Ik gebruikte mijn speciale visie om het ondersteboven te lezen. 512 00:38:41,052 --> 00:38:43,646 - Weet je wat ik zag? - Wat? 513 00:38:43,821 --> 00:38:48,019 Op één van die papieren stond "CIA heist." 514 00:38:48,726 --> 00:38:50,250 En? 515 00:38:50,428 --> 00:38:52,521 - Dat is wat ik zag, "CIA." - Is dat alles? 516 00:38:52,863 --> 00:38:57,562 Hé, ik zei speciale visie, niet röntgen-visie, oké? 517 00:38:57,735 --> 00:39:00,363 Het lijkt er op dat we verzeild zijn geraakt in echte... 518 00:39:00,538 --> 00:39:03,939 ...complexe spionage-troep. 519 00:39:05,109 --> 00:39:07,168 Fantastisch hè? 520 00:39:07,345 --> 00:39:12,112 Wij, als beveiligingsmensen, gedragen ons als echte agenten. 521 00:39:12,450 --> 00:39:16,443 - Ik was een echte agent, Earl. - Dan hou jij hier wel van, hè? 522 00:39:16,620 --> 00:39:18,349 Ongelofelijk dat je dat hebt opgegeven. 523 00:39:21,659 --> 00:39:24,127 Ja. Daar is Route 1. 524 00:39:24,895 --> 00:39:26,988 Blijf op de snelweg, dat is een stuk sneller. 525 00:39:27,164 --> 00:39:29,962 Ze houden zich gedeisd. Ze gaan via Route 1. 526 00:39:30,101 --> 00:39:32,535 Blijf op de snelweg. 527 00:39:34,205 --> 00:39:36,036 - Niet doen! - Oh, shit! 528 00:39:37,041 --> 00:39:39,703 - Schiet eens op! - Snelwegverkeer, man. 529 00:39:39,877 --> 00:39:42,471 - Blijf op de snelweg. - We rijden midden op straat. 530 00:39:42,646 --> 00:39:43,772 Wat ben je aan het doen?! 531 00:39:45,349 --> 00:39:47,249 - Laten we de rotonde nemen! - Snelweg! 532 00:39:47,418 --> 00:39:50,387 Waar ben je mee bezig, Hank?! 533 00:39:50,554 --> 00:39:52,886 Oh, shit! 534 00:40:09,473 --> 00:40:11,805 - God! Ben je in orde? - Ja. 535 00:40:11,976 --> 00:40:14,171 - Shit. - Hé! 536 00:40:14,745 --> 00:40:16,508 Sorry. 537 00:40:18,416 --> 00:40:21,385 - Iemand had gelijk over de snelweg. - Wat? 538 00:40:21,552 --> 00:40:25,079 Kijk maar, zeg me niet dat dat geen grote rode vrachtauto is. 539 00:40:25,256 --> 00:40:27,349 Ja, ja. 540 00:40:34,632 --> 00:40:37,032 Pistool onder de stoel. 541 00:40:39,103 --> 00:40:40,968 Hank! Hank! 542 00:40:42,373 --> 00:40:43,806 Hank! 543 00:40:44,708 --> 00:40:46,039 Ga van me af! 544 00:40:47,311 --> 00:40:49,336 - Hé! - Schiet op haar, Hank. 545 00:40:49,513 --> 00:40:51,913 Schiet op die grote bitch. Hank gaat op je schieten. 546 00:40:52,082 --> 00:40:54,642 Nee, ik ga nergens op schieten. Leg hem neer... 547 00:40:54,819 --> 00:40:57,287 ...over een paar minuten. Geen haast. 548 00:40:57,455 --> 00:40:59,548 Ik hou niet van gerotzooi met mijn wagen. 549 00:40:59,723 --> 00:41:02,157 Stel je niet aan, Hank. Schiet! 550 00:41:06,597 --> 00:41:11,466 Overjarige bigfoot, dombo, dikkont... 551 00:41:11,902 --> 00:41:14,166 - Earl, kom op. Laat gaan. - Nee, man. 552 00:41:14,338 --> 00:41:17,535 Shaq hier is me nog een excuus verschuldigd. 553 00:41:18,943 --> 00:41:20,740 Aan de andere kant... 554 00:41:20,911 --> 00:41:22,037 ...hoe heet je? 555 00:41:22,546 --> 00:41:23,638 Brittany. 556 00:41:23,814 --> 00:41:25,645 Ja? 557 00:41:30,154 --> 00:41:33,749 Een ring aan elke vinger, behalve aan die ene, hè? 558 00:41:33,924 --> 00:41:37,690 Hou je van worstelen? Ik wel, mijn specialiteit. 559 00:41:44,768 --> 00:41:48,204 Earl. Earl, kom op, laat gaan. 560 00:41:49,039 --> 00:41:50,802 Geef me je telefoonnummer maar. 561 00:41:50,975 --> 00:41:55,742 En als je lief bent, laat ik je mijn hele grote vrachtwagen zien. 562 00:41:57,848 --> 00:41:59,975 Earl, kom op! 563 00:42:00,150 --> 00:42:02,550 - Ik bel je nog. - Laten we gaan! De truck vertrekt. 564 00:42:02,720 --> 00:42:05,518 - Ik kom al. Wacht even, rustig. - Schiet op! 565 00:42:13,697 --> 00:42:17,531 - Denk je dat dit onze mannen zijn? - Hoe moet ik dat nou weten? 566 00:42:18,869 --> 00:42:21,303 Nee, wacht, Nee. 567 00:42:21,472 --> 00:42:23,303 Sorry. 568 00:42:24,208 --> 00:42:25,539 Earl! 569 00:42:25,709 --> 00:42:26,835 Earl, kom op! 570 00:42:27,011 --> 00:42:28,444 Schiet op! 571 00:42:32,583 --> 00:42:33,880 Draaien! 572 00:42:36,720 --> 00:42:38,711 Oh, m'n knie! 573 00:42:43,460 --> 00:42:45,121 Oh, shit. 574 00:42:45,296 --> 00:42:47,491 Hé, schiet op! 575 00:42:57,641 --> 00:42:59,939 - Dat deed je expres. - Kijk. 576 00:43:00,110 --> 00:43:03,511 Dus daarom kon de politie het busje niet vinden. 577 00:43:05,649 --> 00:43:08,015 Weet je hoe je een auto kunt starten zonder sleutel? 578 00:43:08,185 --> 00:43:13,782 Omdat ik zwart ben, kan ik automatisch een auto starten zonder sleutel? 579 00:43:13,958 --> 00:43:16,791 - Kun je het of kun je het niet? - Ja. 580 00:43:16,961 --> 00:43:20,522 - Maar niet omdat ik zwart ben. - Doe het dan. 581 00:43:22,533 --> 00:43:25,024 - Doe je benen bij elkaar. - Schiet nou maar op 582 00:43:26,971 --> 00:43:28,996 - Zie je dat? - Ja. Ga! 583 00:43:29,173 --> 00:43:30,504 Oke. 584 00:43:30,674 --> 00:43:33,234 Zag je die vonk toen de ene de andere raakte? 585 00:43:33,410 --> 00:43:36,573 Dat is omdat de rode draad onder spanning staat. 586 00:43:36,747 --> 00:43:39,477 - Kan me niet schelen. - Zie je hoe dat vonkt? 587 00:43:39,650 --> 00:43:40,878 Gelukt? 588 00:43:41,051 --> 00:43:45,454 - En nu? Wat gebeurt er nu? - Earl, de ruitenwissers staan aan. 589 00:43:45,623 --> 00:43:48,820 Moet een model uit '94 zijn. Ik pakte de verkeerde. 590 00:43:49,827 --> 00:43:51,624 En nu? 591 00:43:52,563 --> 00:43:55,225 - Wat is dat? 592 00:43:56,133 --> 00:43:59,296 - Zet dat ding uit! - Oh, kom op. 593 00:44:00,004 --> 00:44:03,371 Er zit iemand in de trailer. Laten we eens gaan kijken. 594 00:44:15,686 --> 00:44:17,017 Eddie, kijk uit! 595 00:44:32,169 --> 00:44:34,933 - Doe het. Schiet op. - Ja. 596 00:44:39,443 --> 00:44:41,502 Go! 597 00:45:04,635 --> 00:45:07,661 Oh, shit! 598 00:45:17,414 --> 00:45:19,075 Bedankt, Hank. 599 00:45:19,249 --> 00:45:24,585 Dat is de tweede keer in 20 minuten dat je ons in de problemen brengt. 600 00:45:27,191 --> 00:45:30,991 Hé, je hebt te maken met Earl en Hank! 601 00:45:31,295 --> 00:45:33,559 Wat is het probleem? 602 00:45:33,831 --> 00:45:36,026 Laten we eens kijken wat er in die kisten zit. 603 00:45:36,200 --> 00:45:38,100 Oh, Hank! 604 00:45:39,403 --> 00:45:41,394 Oh, het stinkt. 605 00:45:44,641 --> 00:45:47,439 - Getverderrie! - Sorry. 606 00:45:49,413 --> 00:45:52,473 Het lijkt wel kerstfeest. 607 00:45:52,883 --> 00:45:56,341 Behalve deze visse-ingewanden en sinasappelschillen. 608 00:45:56,520 --> 00:45:59,648 Laat het alsjeblieft geweren zijn. 609 00:45:59,823 --> 00:46:01,984 Wat is dat? 610 00:46:04,094 --> 00:46:06,961 Dat is een biervat. 611 00:46:08,465 --> 00:46:09,796 Ik snap er niets van. 612 00:46:09,967 --> 00:46:12,595 Jawel, je eerst moet de stukjes van de puzzel samenvoegen. 613 00:46:12,803 --> 00:46:15,203 Welke stukjes? 614 00:46:15,639 --> 00:46:16,867 Dat ligt voor de hand. 615 00:46:17,040 --> 00:46:19,031 De CIA, ze smokkelen alcohol... 616 00:46:19,209 --> 00:46:22,940 ...in de binnenstad om de zwarte nog verder te onderdrukken. 617 00:46:23,113 --> 00:46:27,846 Geloof je nou echt de onzin die je zelf zegt? 618 00:46:28,018 --> 00:46:32,250 Dat weet ik meestal pas als ik uitgepraat ben. 619 00:46:33,557 --> 00:46:35,491 Denk je dat het allemaal vaten zijn? 620 00:46:37,995 --> 00:46:42,796 Ja. Nash. We hebben een probleem. 621 00:46:43,100 --> 00:46:45,694 Het lijkt erop alsof we hier... 622 00:46:45,869 --> 00:46:49,600 ...een gemiddeld, tuin-variant, $22-model biervat hebben... 623 00:46:49,773 --> 00:46:51,434 ...maar het is veel te licht. 624 00:46:51,608 --> 00:46:54,372 - Zeker light bier. - Ja, veel te licht. 625 00:46:54,545 --> 00:46:58,311 Niet meer dan anderhalve pond. Zullen we eens binnenin kijken? 626 00:46:59,817 --> 00:47:03,651 Ja, inderdaad leeg. 627 00:47:03,954 --> 00:47:07,151 Denk je dat er een dubbele wand in zit, met iets ertussen? 628 00:47:07,324 --> 00:47:09,019 We zullen eens kijken. 629 00:47:09,726 --> 00:47:12,991 Bril op jongens, anders worden jullie blind. 630 00:47:19,002 --> 00:47:23,268 Deze lans brand met 4000 graden Fahrenheit... 631 00:47:23,440 --> 00:47:26,876 ...dus laten we dit blik perziken eens even opensnijden. 632 00:47:27,644 --> 00:47:29,805 Ongelofelijk. 633 00:47:29,980 --> 00:47:32,471 Zo koud als ijs. 634 00:47:37,354 --> 00:47:38,582 Verrukkelijk. 635 00:47:38,922 --> 00:47:40,947 Waarom nemen jij en het vat niet even een kamer? 636 00:47:42,192 --> 00:47:44,251 Heren, wat we hier hebben... 637 00:47:44,428 --> 00:47:47,625 ...is een Area 51, high-tech, luchtvaart-legering. 638 00:47:47,798 --> 00:47:51,097 Het weegt bijna niets, is supergeleidend... 639 00:47:51,268 --> 00:47:54,431 ...en is bestand tegen bijna elke menselijke- en natuurkracht. 640 00:47:54,605 --> 00:47:56,266 Is het iets waard? 641 00:47:56,840 --> 00:47:59,536 Ja, miljoenen! 642 00:47:59,710 --> 00:48:01,234 Precies, daarom wil ik... 643 00:48:01,411 --> 00:48:06,212 ...dat jullie dit ding meenemen en verdwijnen uit mijn shop. 644 00:48:06,350 --> 00:48:08,580 Persoonlijk voel ik er niet veel voor om nu dood te gaan... 645 00:48:08,752 --> 00:48:12,586 ...en dit is precies het soort spul waar mensen voor doodgemaakt worden. 646 00:48:15,993 --> 00:48:17,551 Bedankt. 647 00:48:28,438 --> 00:48:31,532 We verstoppen het busje daar tot we wat meer weten. 648 00:48:31,708 --> 00:48:34,802 - Van wie is deze garage? - Van een kennis. Maakt niet uit. 649 00:48:34,978 --> 00:48:39,312 Nee, dit is geen mannen-garage. Er is geen gereedschap te bekennen. 650 00:48:39,483 --> 00:48:40,780 Laten we gaan. 651 00:48:40,951 --> 00:48:43,852 Hank, deze doos hier heeft jouw naam erop. 652 00:48:44,021 --> 00:48:45,818 Is dit het huis van je vriendin? 653 00:48:46,256 --> 00:48:49,350 Wil je me een plezier doen? Bemoei je niet met mijn zaken. 654 00:48:49,526 --> 00:48:54,589 Kijk eens aan. Het lijkt erop alsof er iemand aan de kant gezet is. 655 00:48:54,765 --> 00:48:57,063 Laat me raden, Hank. 656 00:48:57,601 --> 00:49:00,434 Je vriendin is er vandoor omdat je haar sloeg. 657 00:49:00,804 --> 00:49:03,568 Nee. Ironisch genoeg, ging ze bij me weg... 658 00:49:03,740 --> 00:49:07,608 ...omdat ik werd veroordeeld voor het slaan van iemand anders. 659 00:49:08,178 --> 00:49:09,975 Oh, mij? 660 00:49:10,147 --> 00:49:13,708 Ga nog maar even zo door, man. Hank, ik probeer juist te zeggen... 661 00:49:14,084 --> 00:49:17,315 ...Ik denk dat daar die houding van je vandaan komt, hè? 662 00:49:17,487 --> 00:49:19,455 Hanky krijgt niet genoeg liefde. 663 00:49:19,623 --> 00:49:21,386 Ik ga graag terug naar binnen... 664 00:49:21,558 --> 00:49:23,287 ...om deze hele rotzooi in één keer af te handelen. 665 00:49:23,460 --> 00:49:27,487 - Nee, dank je, we hebben genoeg gedaan. - Nee, serieus, Hank. ik wil dit echt. 666 00:49:27,664 --> 00:49:30,997 Earl Montgomery is een liefdesmaker, gen liefdeskraker. 667 00:49:31,168 --> 00:49:33,659 Momentje, Snap ik het goed? 668 00:49:33,837 --> 00:49:36,397 Bedoel je dat jij naar binnen wilt gaan en tegen Denise zeggen... 669 00:49:36,573 --> 00:49:39,406 ...dat ik jou niet gemolesteerd heb, en naar de bak ging zonder reden? 670 00:49:39,676 --> 00:49:41,644 Absoluut. 671 00:49:41,812 --> 00:49:45,748 Maar jij en ik weten dat je precies hebt gekregen wat je verdiende. 672 00:49:46,683 --> 00:49:48,378 Denise. 673 00:49:49,553 --> 00:49:51,817 Ik hoop dat ze niet denken dat we aan het inbreken zijn. 674 00:49:52,823 --> 00:49:54,848 Ze is niet thuis. 675 00:49:57,160 --> 00:50:00,926 Denise heeft een heel leuk kamermeisje. 676 00:50:01,098 --> 00:50:03,726 - Wat zeg je? - Earl... 677 00:50:04,334 --> 00:50:07,428 ...dat is Denise. Hé. 678 00:50:09,773 --> 00:50:12,367 - Wat wil je, Hank? - Ik wil alleen maar even praten. 679 00:50:12,542 --> 00:50:13,804 - Wil je praten? - Ja. 680 00:50:13,977 --> 00:50:16,844 Of wil je liegen. Er is een verschil, weet je. 681 00:50:17,014 --> 00:50:19,278 - Ik ben altijd eerlijk tegen je geweest. - Tuurlijk. 682 00:50:19,449 --> 00:50:23,180 Je was alleen vergeten te zeggen dat je tussen de middag zwarten aftuigt. 683 00:50:23,353 --> 00:50:25,844 Gaaf, ze is grappig. 684 00:50:26,023 --> 00:50:28,253 Ja, zij heeft hier absoluut de leiding. 685 00:50:28,425 --> 00:50:31,485 Kun je even je mond houden? Dank je. 686 00:50:31,661 --> 00:50:34,562 - Ik heb je toch vertelt hoe... - Ja, ik weet het, de bij deed het. 687 00:50:34,731 --> 00:50:36,631 - Ja. - Je liegt tegen me, Henry. 688 00:50:36,800 --> 00:50:40,429 Leugens, leugens en nog eens leugens. 689 00:50:40,604 --> 00:50:43,368 Maar ga je gang. 690 00:50:43,540 --> 00:50:46,771 Ik heb niemand gemolesteerd! En ik kan het bewijzen. 691 00:50:46,943 --> 00:50:52,643 Dit is de man die ik zogenaamd zou hebben gemolesteerd. Oke, Earl. 692 00:50:52,816 --> 00:50:55,785 - Hallo. - Is er iets dat je wil zeggen? 693 00:50:55,952 --> 00:50:58,318 Oh, ja. 694 00:50:58,488 --> 00:51:01,616 Ze is zwart. Je hebt me nooit vertelt dat ze zwart was. 695 00:51:01,792 --> 00:51:05,558 Heb ik je wel of niet gemolesteerd? 696 00:51:05,729 --> 00:51:07,924 Ja, hij heeft met helemaal kapot geslagen, mevrouw. 697 00:51:08,098 --> 00:51:10,089 - Wat? - Ik ga niet liegen tegen een zuster. 698 00:51:10,267 --> 00:51:13,896 Jij klootzak. Ik pik het niet langer! 699 00:51:14,071 --> 00:51:16,505 Hé! Laat hem met rust. Stop. Naar buiten. 700 00:51:16,673 --> 00:51:18,265 - Naar buiten! - Ga gewoon maar naar buiten! 701 00:51:18,442 --> 00:51:20,706 - Henry, er uit! - Jij ook. Er uit! Ga! 702 00:51:20,877 --> 00:51:23,072 - Maar... - Ga! 703 00:51:23,246 --> 00:51:26,113 Ik ben bang dat er buiten geweld op me wacht. 704 00:51:26,283 --> 00:51:28,308 Er uit. 705 00:51:29,453 --> 00:51:33,287 Luister. Wacht. Waarom ben je nou boos op me, man? 706 00:51:33,457 --> 00:51:38,451 Hank, rustig aan, luister, het is niet mijn schuld, oké? 707 00:51:38,628 --> 00:51:40,721 - Jij zei dat ze blank was. - Nietwaar. 708 00:51:40,897 --> 00:51:42,956 No ja, ze zei niet dat ze zwart was. 709 00:51:43,133 --> 00:51:45,499 - Wat maakt dat nou uit? - Een heleboel. 710 00:51:45,669 --> 00:51:48,729 Als ik had gelogen, en gezegd dat jij me niet gemolesteerd had... 711 00:51:48,905 --> 00:51:51,396 ...had ik interraciale relaties in de hand gewerkt. 712 00:51:51,575 --> 00:51:53,475 En dat hou ik niet van. 713 00:51:53,643 --> 00:51:56,874 Nu is het genoeg. Als jij niet binnen drie seconden uit mijn ogen bent... 714 00:51:57,047 --> 00:51:59,675 Rustig, je wilt je partner toch niet bedreigen. 715 00:52:00,517 --> 00:52:02,985 Ik ben je partner niet! 716 00:52:03,153 --> 00:52:06,281 Ik had een partner! Voor hem zou ik een kogel opvangen! 717 00:52:06,456 --> 00:52:08,822 Voor jou, zou ik graag zelf schieten! 718 00:52:09,526 --> 00:52:12,723 Nu is het genoeg. Ik ben van streek. 719 00:52:12,896 --> 00:52:16,059 Als je weggaat, maak ik een burger-arrest. 720 00:52:16,233 --> 00:52:19,168 En we weten allebei dat we in directe overtreding zijn... 721 00:52:19,336 --> 00:52:21,327 ...van een legaal straatverbod. 722 00:52:21,505 --> 00:52:24,372 - Je hebt iets tussen je tanden. - Waar? Hier, of hier? 723 00:52:27,210 --> 00:52:29,940 Nu kun je zeggen dat ik je geslagen heb. 724 00:52:47,831 --> 00:52:49,958 - Hallo. - Hallo, Plymouth Volare '78, getint. 725 00:52:50,133 --> 00:52:53,466 - Rijbewijs alstublieft? - Yep. 726 00:53:02,679 --> 00:53:04,772 Hou je me voor de gek? 727 00:53:05,315 --> 00:53:06,782 Heb ik iets tussen mijn tanden? 728 00:53:06,950 --> 00:53:10,386 Ik zal je zeggen wat het was, Hank. Vertrouwen. En nu is het weg. 729 00:53:10,554 --> 00:53:13,045 Earl, wat moet ik doen? 730 00:53:13,223 --> 00:53:17,182 Ik kwam alleen even Earl Jr halen. Ik ga nergens heen zonder mijn baby. 731 00:53:17,360 --> 00:53:20,557 Dus waarom haal jij je auto niet en gaan we ieder onze eigen weg. 732 00:53:20,797 --> 00:53:24,096 Dat is mijn auto daar. Mag ik a.u.b. de sleutels? 733 00:53:24,267 --> 00:53:26,735 We proberen de papieren te vinden meneer. 734 00:53:26,903 --> 00:53:30,464 Kijk eens aan. Wat hebben we hier? 735 00:53:30,640 --> 00:53:32,835 Hoe gaat het ermee, Miss Dolly? 736 00:53:33,009 --> 00:53:36,706 - Prima. - Ja, dat ben je zeker. 737 00:53:37,447 --> 00:53:39,381 Heb je een paar handboeien dat ik kan lenen? 738 00:53:39,583 --> 00:53:42,609 - Probeer je haar te versieren? - Ja. 739 00:53:42,786 --> 00:53:46,381 Wat was dat voor onzin over interraciale relaties? 740 00:53:50,894 --> 00:53:56,127 Ik ben uit principe heel erg tegen interraciale relaties... 741 00:53:56,533 --> 00:53:58,899 ...als de man blank is. 742 00:54:01,471 --> 00:54:03,302 Liefje... 743 00:54:03,473 --> 00:54:06,567 ...ben je geïnteresseerd in een stukje kauwgum? 744 00:54:07,677 --> 00:54:12,705 Tandartsen adviseren het. 745 00:54:13,183 --> 00:54:14,673 Dank je. 746 00:54:14,851 --> 00:54:21,051 Haal je spullen uit mijn auto en rot op! 747 00:54:28,164 --> 00:54:31,930 Miss Darling, wat moet ik doen om mijn auto mee te krijgen?! 748 00:54:32,102 --> 00:54:35,265 Gewoon even geduld hebben? 749 00:54:38,441 --> 00:54:40,204 Geduld. 750 00:54:45,548 --> 00:54:49,814 - Halt! - Op de grond, nu! 751 00:54:50,186 --> 00:54:52,154 Verdomme. 752 00:54:58,061 --> 00:55:00,154 Ja, ja, ik geef me over! 753 00:55:00,864 --> 00:55:02,456 Ja, ja! 754 00:55:02,699 --> 00:55:05,190 Nee, niet opgeven. Stap in. 755 00:55:06,870 --> 00:55:08,861 - Hank, halt! - Ga achterin. 756 00:55:15,145 --> 00:55:18,114 - Weet je wat ik doe? - Een politie auto stelen. 757 00:55:18,281 --> 00:55:23,480 Ik heb je leven gered, ondanks het feit dat je me belazerd hebt... 758 00:55:23,753 --> 00:55:27,189 ...alweer. - Oke. Sorry. Dank je. 759 00:55:27,357 --> 00:55:28,881 God! 760 00:55:29,059 --> 00:55:32,756 - Excuses geaccepteerd. - Oke, we staan qiet. Ga nu! 761 00:55:33,063 --> 00:55:35,224 - Sla me niet meer. - Ga! 762 00:55:39,836 --> 00:55:41,929 Whoa. Auto! 763 00:55:45,008 --> 00:55:46,873 Heftruck. Mijn kant. 764 00:55:47,143 --> 00:55:48,610 Heftruck! 765 00:55:48,778 --> 00:55:49,767 Hebbes! 766 00:55:50,880 --> 00:55:52,313 Yep... 767 00:55:52,482 --> 00:55:53,881 ...je hebt hem. - Kijk uit! 768 00:55:54,751 --> 00:55:56,184 Kijk uit! 769 00:56:04,494 --> 00:56:06,052 Eenrichtingsweg! 770 00:56:06,229 --> 00:56:07,890 - Hé! - Ik zie het. 771 00:56:17,874 --> 00:56:20,707 Nu ik er over nadenk, jij sloeg me en ik heb je niet eens doodgemaakt? 772 00:56:22,078 --> 00:56:24,842 Ik laat je leven. 773 00:56:25,014 --> 00:56:27,107 - Ik ga rechtstreeks naar de hemel. - Hek! 774 00:56:27,350 --> 00:56:29,375 Kalm, Hank. Ik ben gezegend. 775 00:56:40,096 --> 00:56:41,620 Wat heb je nu weer gedaan, Hank? 776 00:56:42,966 --> 00:56:44,399 Weet ik niet. Ik kom er wel achter. 777 00:56:44,567 --> 00:56:47,092 Voor een agent kom je in een heleboel problemen terecht. 778 00:56:47,270 --> 00:56:49,295 Ja, ja. 779 00:56:50,006 --> 00:56:52,099 Hier afslaan! 780 00:56:55,912 --> 00:56:58,346 Hé, chopper. Draaien! 781 00:56:58,515 --> 00:57:00,506 Draaien! 782 00:57:05,555 --> 00:57:07,819 Ik heb altijd al van de autowasserette gehouden. 783 00:57:07,991 --> 00:57:12,690 Wit, schuimend water over je heen, borstels wuivend in de wind. 784 00:57:13,029 --> 00:57:17,295 Als je een kind bent in het ghetto, is dat net zoiets als Hawaii. 785 00:57:17,500 --> 00:57:21,163 - Er is een opsporingsbevel voor ons. - Voor mij ook? Wat heb ik gedaan? 786 00:57:21,337 --> 00:57:24,500 We worden gezocht voor de schiet- partij op de Vincent Thomas Brug. 787 00:57:24,674 --> 00:57:27,472 - Ja, dat is tenminste eerlijk. - Nee, ik begrijp het niet. 788 00:57:27,777 --> 00:57:30,268 Hoe wist de politie dat wij op die brug waren? 789 00:57:30,447 --> 00:57:33,974 Alleen die lui uit de vrachtwagen kenden ons, maar die zouden niks zeggen. 790 00:57:34,350 --> 00:57:38,616 Misschien heeft iemand van binnenuit het opsporingsbevel gegeven. 791 00:57:38,855 --> 00:57:41,551 Nu heb je het over corrupte agenten. 792 00:57:43,693 --> 00:57:48,027 - Wat ben je aan het doen? - Gegevens van het busje controleren. 793 00:57:48,198 --> 00:57:50,530 Kenteken is vals. Verdomme! 794 00:57:50,700 --> 00:57:52,600 - Controleer deVIN. - Wat? 795 00:57:52,769 --> 00:57:55,602 - Ik dacht dat die weggekrast waren. - Niet eronder. 796 00:57:55,772 --> 00:57:58,741 Meegenomen toen ik de bus starte. 797 00:57:59,976 --> 00:58:03,207 - Alle units, 5-0-3, gestolen politieauto. - Bingo. Adres. Oke. 798 00:58:03,379 --> 00:58:06,075 - Autowasserette op Venice en Crenshaw. - Ze hebben ons gevonden. 799 00:58:06,249 --> 00:58:08,877 Laten we de auto dumpen! 800 00:58:17,494 --> 00:58:20,190 - We hebben een auto nodig. - Ja, ja. 801 00:58:20,830 --> 00:58:22,695 Hé, hé! 802 00:58:23,233 --> 00:58:26,100 Wil je hier even stoppen? 803 00:58:26,669 --> 00:58:27,863 - God! - Gebruik je schildje. 804 00:58:28,037 --> 00:58:30,733 - Wat? - Gebruik je schildje. 805 00:58:30,974 --> 00:58:33,340 Stop! National Security! 806 00:58:35,311 --> 00:58:37,609 - Ik vorder deze auto! - Laat me je schildje zien. 807 00:58:38,014 --> 00:58:41,882 - Stap uit de auto, mevrouw. - Praat niet zo tegen me. 808 00:58:42,051 --> 00:58:43,518 Stap uit de verdomde auto! 809 00:58:43,820 --> 00:58:45,845 Heeft je moeder je geen manieren geleerd? 810 00:58:45,989 --> 00:58:49,322 Je kunt het op z'n minst beleefd vragen. 811 00:58:52,929 --> 00:58:55,489 Noem je dit een auto vorderen? 812 00:58:55,665 --> 00:58:59,396 - Wil je verdomme je mond houden? - Geef grof taalgebruik in mijn auto. 813 00:58:59,569 --> 00:59:01,696 Sorry. 814 00:59:02,138 --> 00:59:04,663 Ik vind het niet erg om jullie jongens mee te laten rijden. 815 00:59:04,841 --> 00:59:07,708 Maar ik hou er niet van om uit mijn eigen auto gestuurd te worden. 816 00:59:07,877 --> 00:59:10,607 Nee meneer, daar hou ik niet van. 817 00:59:11,247 --> 00:59:12,612 Opsporingsbevel. 818 00:59:12,782 --> 00:59:14,807 Een opsporingsbevel. 819 00:59:14,984 --> 00:59:17,612 Ze moeten een opsporingsbevel hebben om het warenhuis binnen te vallen. 820 00:59:17,887 --> 00:59:21,152 De corrupte agent moet ervan af geweten hebben om z'n vrienden eerst te sturen. 821 00:59:21,324 --> 00:59:23,815 Hetzelfde geldt voor die opslagruimte. 822 00:59:23,993 --> 00:59:25,961 - Dus wie is het lek? - Weet ik niet. 823 00:59:26,129 --> 00:59:28,893 Opsporingsbevelen gaan via de wachtcommandant. 824 00:59:29,065 --> 00:59:31,556 Washington? Gaat dat altijd zo? 825 00:59:31,734 --> 00:59:34,100 - Wat? - Je hebt totaal geen bewijs... 826 00:59:34,270 --> 00:59:36,170 ...maar je geeft de schuld weer aan een zwarte. 827 00:59:36,306 --> 00:59:40,333 - Ik noem gewoon wat namen op. - Ik zal je zeggen hoe je een corrupte agent vindt. 828 00:59:40,510 --> 00:59:42,978 Pak de telefoon en bel het politiebureau. 829 00:59:43,146 --> 00:59:45,341 Maakt niet uit wie er opneemt. 830 00:59:58,928 --> 01:00:00,259 Wat ga je zeggen? 831 01:00:00,430 --> 01:00:01,795 - Dank je. 832 01:00:01,965 --> 01:00:06,334 - Julle gedragen je nu. - Geen vragen. 833 01:00:06,869 --> 01:00:10,202 - Hou je haaksTake care. - Had ik haar nummer moeten vragen? 834 01:00:10,373 --> 01:00:13,274 - Absoluut. Ze is heel aardig. - Dat dacht ik ook. 835 01:00:15,712 --> 01:00:17,703 Is het hier? 836 01:00:17,880 --> 01:00:19,507 Blijf kalm. 837 01:00:22,251 --> 01:00:24,082 Kun je dit openpeuteren? 838 01:00:24,253 --> 01:00:29,748 Wat, "Omdat ik een zwarte ben?" 839 01:00:29,926 --> 01:00:32,759 Het ging prima maar waarom zei je: 840 01:00:32,929 --> 01:00:36,296 Dat doen zwarten niet zo. Laat het gewoon lopen... 841 01:00:36,466 --> 01:00:38,696 Kun je het slot openen of niet? 842 01:00:39,202 --> 01:00:44,538 - Niet zonder mijn gereedschap. - Hé. Kom op. 843 01:00:45,375 --> 01:00:49,334 Dit is fantastisch, een echte stakeout. 844 01:00:49,512 --> 01:00:51,810 Mijn hele leven heb ik al een politieagent willen zijn. 845 01:00:51,981 --> 01:00:54,677 Als sinds ik een kind was en naar Quincy op TV keek. 846 01:00:54,851 --> 01:00:56,842 Quincy was onderzoeker in een laboratorium. 847 01:00:57,020 --> 01:01:01,719 O, waar ik zat had je niet zo'n goeie ontvangst. 848 01:01:05,361 --> 01:01:10,424 Ik begin me te vervelen. Hoe lang zijn we hier al? 849 01:01:12,935 --> 01:01:17,338 - Al bijna 12 minuten. - Waar zijn die lui? 850 01:01:17,507 --> 01:01:21,238 Earl, dit is een stakeout. Het kan nog uren duren. 851 01:01:21,411 --> 01:01:24,039 Geen wonder dat veel agenten zo dik zijn. 852 01:01:26,416 --> 01:01:27,678 Verdorie. 853 01:01:28,518 --> 01:01:32,045 Wat is er met Charlie gebeurd? 854 01:01:35,892 --> 01:01:40,192 Als je het niet erg vind... Daar wil ik niet over praten. 855 01:01:40,363 --> 01:01:42,194 Weet je het zeker? 856 01:01:43,232 --> 01:01:44,790 Ja. 857 01:01:51,607 --> 01:01:54,872 Ze schoten hem neer, recht voor me. 858 01:02:01,017 --> 01:02:03,986 En ik kon er niets tegen doen. 859 01:02:07,190 --> 01:02:11,320 Het spijt me. Wie deden het? 860 01:02:11,661 --> 01:02:14,289 Dezelfde lui waar we naar op zoek zijn. 861 01:02:17,033 --> 01:02:20,264 Dus daarom is dit voor jou persoonlijk. 862 01:02:20,470 --> 01:02:24,201 Voor alle duidelijkheid: Je partner werd vermoord... 863 01:02:24,373 --> 01:02:30,005 ...je verloor je baan, belande in de bak, je vriendin verliet je... 864 01:02:30,179 --> 01:02:35,947 ...en nu ben je beveiligingsbeambte voor 182 dollar per week? 865 01:02:36,119 --> 01:02:38,212 Weet je wat jij bent, Hank? 866 01:02:38,387 --> 01:02:40,685 Je bent een zwarte. 867 01:02:44,160 --> 01:02:47,493 Daar moet je even over nadenken, hè? 868 01:02:49,031 --> 01:02:52,091 Blij dat je nog kan lachen, man. 869 01:02:52,935 --> 01:02:56,701 - Hoe lang zijn we hier nu? - Oh, kom nou. 870 01:02:56,873 --> 01:03:02,038 - Bijna 13 minuten. - Ik moet iets te eten hebben. 871 01:03:25,635 --> 01:03:26,897 Earl. 872 01:03:27,069 --> 01:03:30,061 Hé, Earl. 873 01:03:33,009 --> 01:03:35,102 Wat ben je aan het doen? 874 01:03:37,547 --> 01:03:40,448 Nee! Earl! 875 01:03:45,822 --> 01:03:46,811 Whoa. 876 01:03:52,161 --> 01:03:54,322 Earl, hé. Earl. 877 01:04:08,744 --> 01:04:11,770 Wij zijn altijd te vroeg, hij is altijd te laat. 878 01:04:14,150 --> 01:04:15,913 Verdomme! 879 01:04:20,723 --> 01:04:24,352 Bel me terug. Ze zijn gezien bij de inbeslaggenomen goederen. 880 01:04:26,796 --> 01:04:28,957 Naar binnen en pak de spullen. 881 01:04:36,739 --> 01:04:38,263 Pijn in m'n kont! 882 01:05:09,405 --> 01:05:10,394 Gaat het? 883 01:05:10,573 --> 01:05:13,940 Nee, het gaat niet. Ik ben geraakt! 884 01:05:15,077 --> 01:05:16,874 Shit. 885 01:05:18,014 --> 01:05:19,811 - Hij is het! - Hoe weet je dat? 886 01:05:19,982 --> 01:05:21,677 Tattoo! 887 01:05:23,853 --> 01:05:25,343 Klootzak! 888 01:05:25,521 --> 01:05:27,386 Partner. 889 01:05:29,525 --> 01:05:30,958 Pak hem. 890 01:05:49,312 --> 01:05:51,439 - Hank. - Ja? 891 01:05:51,614 --> 01:05:52,842 Heb je hem? 892 01:05:54,517 --> 01:05:56,212 Nee. 893 01:05:57,420 --> 01:06:00,355 - Kom op. - Ik denk niet dat ik het haal, Hank. 894 01:06:00,523 --> 01:06:04,892 Ik heb het zo koud. 895 01:06:05,394 --> 01:06:07,726 Ik begin witte lichtjes te zien. 896 01:06:08,064 --> 01:06:11,056 Verdomme, zelfs het licht is blank. 897 01:06:11,233 --> 01:06:14,669 Kom nou, je bent in je been geraakt, Sally. Laten we gaan! 898 01:06:14,837 --> 01:06:17,829 - Niet stuiteren. Niet hobbelen! - Je moet me een beetje helpen. 899 01:06:18,007 --> 01:06:21,033 - Je hobbelt! - Je andere been. 900 01:06:24,246 --> 01:06:29,115 Denise! Ik ben het, Hank. 901 01:06:29,285 --> 01:06:31,685 - Ik zei toch dat het over was. - Ik ben geraakt! 902 01:06:31,821 --> 01:06:33,311 Heb je hem nu neergeschoten? 903 01:06:33,489 --> 01:06:34,649 - Nee. - Wat is er gebeurd? 904 01:06:34,824 --> 01:06:38,191 Je moet ons vertrouwen. We hebben niets verkeerd gedaan. 905 01:06:38,361 --> 01:06:39,589 Breng hem dan naar het ziekenhuis. 906 01:06:39,762 --> 01:06:42,526 Nee, dat kan niet. De politie is op zoek naar ons. 907 01:06:42,965 --> 01:06:44,865 - Wat? - Het is ingewikkeld! 908 01:06:45,034 --> 01:06:47,161 Denise, ik begreep dat jij verpleegster bent. 909 01:06:47,336 --> 01:06:50,032 Ik sta hier te bloeden. Kunnen jullie later niet ruzieën. 910 01:06:50,206 --> 01:06:52,640 - Alsjeblieft. - Mag ik binnnkomen? 911 01:06:52,808 --> 01:06:55,003 - Oke. 912 01:06:55,177 --> 01:06:56,769 - Hé. - Sorry. 913 01:07:00,216 --> 01:07:01,683 - Doe je broek uit. - Huh? 914 01:07:01,851 --> 01:07:03,716 Doe je broek uit. 915 01:07:07,390 --> 01:07:10,257 Earl? Je draagt geen ondergoed. 916 01:07:10,659 --> 01:07:14,459 Ik hou niet van ondergoed, oke? Dan voel ik me beperkt. 917 01:07:14,630 --> 01:07:17,155 Schiet op, Hank! 918 01:07:17,333 --> 01:07:20,234 - Ik zal een handdoekje pakken. - Pak maar liever een strandlaken. 919 01:07:20,403 --> 01:07:23,236 - Zo groot is ie niet. - Ook niet zo klein. 920 01:07:23,406 --> 01:07:26,432 Dank je, Denise. Dat was erg aardig van je. 921 01:07:28,577 --> 01:07:31,637 Ik wil dat je druk uitoefend op de wond. 922 01:07:31,814 --> 01:07:35,113 Buig over de stoel en hijs die handdoek op. 923 01:07:35,284 --> 01:07:38,515 - Wat? Zo ben ik niet, man! - Doe het! 924 01:07:38,687 --> 01:07:41,178 Oh, bedoel je dat, Hank. 925 01:07:41,357 --> 01:07:44,383 Ik dacht dat je een gratis kontfoto wou maken. 926 01:07:44,560 --> 01:07:46,653 Kom maar op, Denise. Vertel me de waarheid. 927 01:07:46,829 --> 01:07:49,059 Earl, er is geen kogel. 928 01:07:49,598 --> 01:07:52,089 Ging ie dwars door het bot en er aan de andere kant weer uit? 929 01:07:52,268 --> 01:07:55,760 Je bent nauwelijks geraakt. Het is een schrammetje. 930 01:07:56,639 --> 01:07:59,699 - Denise, heb ik hechtingen nodig? - Ja. 931 01:07:59,875 --> 01:08:01,843 Ik wist het. 932 01:08:03,312 --> 01:08:08,306 - Ja, gewoon... - Au! Weet je wat? 933 01:08:08,484 --> 01:08:10,349 - Wat? - Ik laat het op natuurlijke wijze genezen. 934 01:08:10,519 --> 01:08:13,750 - Oh... - Ja, dat klopt. 935 01:08:13,923 --> 01:08:15,550 Oh, nee! 936 01:08:15,724 --> 01:08:17,089 - Het is een bij... - Rustig aan! 937 01:08:17,259 --> 01:08:20,092 - Een bij! Nee! - Niet bewegen! 938 01:08:20,262 --> 01:08:24,130 De dood komt van boven! Verpletter het. 939 01:08:25,334 --> 01:08:28,826 De dood komt van boven, man. 940 01:08:32,875 --> 01:08:35,605 - Is het veilig? - Niet voor jou, nee! 941 01:08:37,880 --> 01:08:40,405 Niet te geloven dat jouw vriendin zo tekeer kan gaan. 942 01:08:40,583 --> 01:08:44,451 - Ze slaat nog harder dan jij. - Hier is het. 943 01:08:44,653 --> 01:08:47,451 Marina Yacht Club. Hier kwam de oproep vandaan. 944 01:08:47,623 --> 01:08:49,181 Hoe komen we er binnen? 945 01:09:02,505 --> 01:09:06,202 - Verspreiden. 946 01:09:11,213 --> 01:09:13,579 Dat ziet er interessant uit. Wat is het? 947 01:09:13,749 --> 01:09:17,378 Ik geb geen idee maar het ruikt naar kont. 948 01:09:22,258 --> 01:09:23,919 Herken je iemand? 949 01:09:24,093 --> 01:09:28,086 Het is zo blank hierbinnen dat m'n ogen nog niet gewend zijn. 950 01:09:28,264 --> 01:09:30,732 Hé, kijk. 951 01:09:31,400 --> 01:09:34,961 - Dat is hem. - Klootzak. 952 01:09:41,944 --> 01:09:44,936 Wat weet je van hem? Het is een blanke. 953 01:09:45,214 --> 01:09:48,581 Een treurige dag voor het arische ras. 954 01:10:09,138 --> 01:10:14,007 - Waar zijn jullie geweest? - Jimmy Buffet's in de stad. 955 01:10:17,379 --> 01:10:19,506 Je hebt 5 minuten. Zorg dat het iets goed is. 956 01:10:19,682 --> 01:10:21,343 - Mag ik een chipje? - Nee. 957 01:10:21,517 --> 01:10:23,576 Je hebt een lek en wij weten wie het is. 958 01:10:23,752 --> 01:10:26,016 - Mag ik nu een chipje? - Nee. 959 01:10:26,188 --> 01:10:27,621 Het is McDuff. 960 01:10:29,491 --> 01:10:31,959 - Kun je dat bewijzen. - Ja. 961 01:10:32,127 --> 01:10:34,652 We zijn die gozers gevolgd die het warenhuis overvielen. 962 01:10:34,830 --> 01:10:37,924 - Dezelfde luid die Charie vermoorden. - Leidde ons rechtstreeks naar McDuff. 963 01:10:38,100 --> 01:10:40,967 Allemaal heel interessant, maar hebben jullie echt bewijs? 964 01:10:41,136 --> 01:10:43,468 - Nee. - Maar we hebben wat hij wil. 965 01:10:43,639 --> 01:10:46,631 - En wat is dat? - De spullen van de CIA heist. 966 01:10:46,809 --> 01:10:51,610 - Hebben jullie de spullen van de CIA? - Momentje, was het echt de CIA? 967 01:10:51,780 --> 01:10:53,941 Crupps International Aerospace. 968 01:10:54,717 --> 01:10:57,618 Over welke CIA dacht je dan dat ik het had? 969 01:10:57,786 --> 01:10:59,583 Vertel het hem alsjeblieft? 970 01:10:59,755 --> 01:11:05,990 Een jaar geleden is er voor $ 7 miljoen aan goederen gestolen bij Crupps. 971 01:11:06,161 --> 01:11:10,029 Om het naar buiten te smokkelen, is het omgesmolten als biervaten. 972 01:11:10,199 --> 01:11:12,827 De FBI gaf ons een tip maar door het lek waren we niet op tijd. 973 01:11:13,002 --> 01:11:17,371 Biedt hem aan dat ie de spullen terug kan kopen. Daar trapt ie wel in. 974 01:11:17,539 --> 01:11:20,337 - Als hij corrupt is. - Oh, dat is ie. 975 01:11:20,542 --> 01:11:22,840 Geef me nu eindelijk een chippie. 976 01:11:32,454 --> 01:11:34,945 Ik waardeer dat je een chipje voor me probeert los te krijgen. 977 01:11:35,124 --> 01:11:38,252 Maar om nou te denken dat ik het had over de 'echte' CIA... 978 01:11:38,794 --> 01:11:41,194 Ja, ik weet niet wat ik had. 979 01:11:41,363 --> 01:11:44,764 Hé, McDuff. Hier je vrienden, Hank en Earl. 980 01:11:44,933 --> 01:11:47,902 - Hoe gaat het, Duff? - We hebben iets dat jij wilt. 981 01:11:48,070 --> 01:11:50,061 Ik weet niet waar jullie het over hebben. 982 01:11:50,506 --> 01:11:53,339 We hebben het over biervaten dombo! 983 01:11:53,509 --> 01:11:57,138 - Jullie zijn voortvluchtig. - Hou op. We weten dat je corrupt bent. 984 01:11:57,313 --> 01:11:59,281 - Luister naar me... - Nee, jij luistert naar mij. 985 01:11:59,448 --> 01:12:01,973 Ik weet niet aan wie je die dingen verkoopt. 986 01:12:02,318 --> 01:12:06,448 Maar wij willen een stukje van de taart, zeg $ 1 miljoen dollar. 987 01:12:06,622 --> 01:12:09,989 - We hebben het over zes nullen. - Wat is je plan? 988 01:12:10,159 --> 01:12:15,358 Morgen om 07:00 uur. Het oude fort, Luna Point. 989 01:12:34,516 --> 01:12:36,450 Hoe ken je die plek? 990 01:12:36,618 --> 01:12:40,987 Ik ben daar een poosje nachtwaker geweest op de bouwplaats. 991 01:12:41,690 --> 01:12:45,251 - Maar het is perfect voor ons. - Hoeveel mannen heeft Washington? 992 01:12:45,427 --> 01:12:51,263 Geen idee. Vijf of zo. 993 01:12:58,874 --> 01:13:02,674 - Ik wordt een beetje nerveus. - Ik ook. 994 01:13:07,249 --> 01:13:11,811 Ik dacht dat ik je al neergeschoten had. Je bent een taaie aap hè? 995 01:13:13,789 --> 01:13:15,882 Zit jij in de apengrappen? 996 01:13:16,058 --> 01:13:19,118 Heeft je moeder je nooit manieren geleerd? 997 01:13:20,195 --> 01:13:23,596 - Neem jij het metaal mee, Hank? - Neem jij het geld mee, Frank? 998 01:13:23,766 --> 01:13:25,825 Dat zien we wel als ik de vaten zie. 999 01:13:26,001 --> 01:13:29,937 Laten we het geld maar vergeten. We hebben waar we voor kwamen. 1000 01:13:37,446 --> 01:13:41,405 Ik denk dat ze niet zo hulpvaardig zijn als je gehoopt had. 1001 01:13:42,217 --> 01:13:45,880 Weet je, mijn mannen zijn niet echt leden van het L.A. SWAT team. 1002 01:13:46,054 --> 01:13:47,851 - Waar is Washington? - Weet ik niet. 1003 01:13:48,023 --> 01:13:50,014 Uitstekende vraag. 1004 01:13:56,598 --> 01:13:59,032 - Shit. - Oh, man. 1005 01:13:59,201 --> 01:14:00,998 Zit de broeder er ook in? 1006 01:14:01,837 --> 01:14:04,169 Hij moet zijn opgegroeid in een blanke buurt. 1007 01:14:04,740 --> 01:14:07,504 Pistool. Vergeet het. 1008 01:14:07,910 --> 01:14:11,539 Hij is een echte broeder, net zo in de maling genomen als wij. 1009 01:14:11,713 --> 01:14:13,180 Wapens, heren. 1010 01:14:20,422 --> 01:14:22,219 Kijk, ik... Nee. 1011 01:14:22,391 --> 01:14:27,522 Sorry. Nee, nee. Kijk, kijk. Nee, nee! Ga! 1012 01:14:38,574 --> 01:14:40,667 Washington, kom hierheen! 1013 01:14:46,482 --> 01:14:47,915 Stap in! Stap in! 1014 01:14:49,485 --> 01:14:50,850 Ik ken een uitweg! 1015 01:14:53,622 --> 01:14:55,180 Er is een tunnel aan het ander eind. 1016 01:14:56,191 --> 01:14:58,955 Neer! Neer! Wat is er gebeurd? 1017 01:14:59,127 --> 01:15:01,459 Geen idee. Ze pakte me na ons gesprek. 1018 01:15:02,164 --> 01:15:03,825 Rechtsaf! Schiet op! 1019 01:15:12,040 --> 01:15:13,905 Ga naar de andere kant! 1020 01:15:29,758 --> 01:15:31,055 Earl! 1021 01:15:33,762 --> 01:15:35,923 Schiet op! De tunnel! 1022 01:15:38,667 --> 01:15:40,066 Ga, ga! 1023 01:15:47,876 --> 01:15:48,900 Hank, kom op! 1024 01:16:08,096 --> 01:16:10,155 Earl. 1025 01:16:10,432 --> 01:16:13,128 Wat? Waar is Hank? 1026 01:16:13,302 --> 01:16:16,066 - Weet ik niet. - Hank! 1027 01:16:16,471 --> 01:16:20,202 Hank! Shit. Ik moet hem vinden. 1028 01:16:20,375 --> 01:16:24,141 - Ga jij maar verder. Mijn voet is kapot. - Verder alles goed? 1029 01:16:26,715 --> 01:16:28,774 Ik redt het wel. Ga nu! 1030 01:17:11,560 --> 01:17:13,551 Verdomme! 1031 01:17:25,340 --> 01:17:26,807 Earl! 1032 01:17:29,244 --> 01:17:30,871 Nee! 1033 01:17:38,987 --> 01:17:40,955 Gearresteerd! 1034 01:17:54,336 --> 01:17:55,564 Klootzak. 1035 01:18:23,765 --> 01:18:25,096 Ja! 1036 01:18:53,962 --> 01:18:56,624 Hé, Nash! Vangen! 1037 01:19:04,172 --> 01:19:05,434 Ja! 1038 01:19:07,809 --> 01:19:11,438 Wie is er nu een aap, aap! 1039 01:19:14,950 --> 01:19:18,784 - Shit. Hank! - Hou vol! 1040 01:19:24,292 --> 01:19:26,419 Oeps! Sorry! 1041 01:19:31,199 --> 01:19:32,826 - Hank! - Hou vol! 1042 01:19:35,303 --> 01:19:36,531 Goed, goed, goed! 1045 01:19:58,827 --> 01:20:02,957 - Jij bent de beste! - Nee, jij bent de beste! 1046 01:20:03,331 --> 01:20:07,028 - Jij bent de beste! - Oké, ik ben de beste! 1048 01:20:13,475 --> 01:20:16,171 Zes maande geleden waren deze mannen verwikkelt in een conflict... 1049 01:20:16,344 --> 01:20:18,676 ...waar de stad van wakker schudde. 1050 01:20:18,847 --> 01:20:21,475 Vandaag staan ze samen als helden. 1051 01:20:21,650 --> 01:20:25,780 Heren, dank u voor uw moed en onzelfzuchtigheid. 1052 01:20:27,189 --> 01:20:30,784 Hank, welkom terug bij de politie. 1053 01:20:38,567 --> 01:20:40,660 Bedankt. 1054 01:20:43,939 --> 01:20:50,310 - Earl, welkom bij de L.A.P.D. - Serieus? 1055 01:20:52,347 --> 01:20:55,510 - Gefeliciteerd, Earl. - Dank je. 1056 01:21:05,126 --> 01:21:08,584 - Earl! Genoeg. - Oh. 1057 01:21:12,334 --> 01:21:13,699 Hé, kijk eens op 10:00 uur. 1058 01:21:15,070 --> 01:21:16,059 Naar de kant. 1059 01:21:20,208 --> 01:21:23,541 - Neem me niet kwalijk. - Wilt u bij het voertuig vandaan stappen? 1060 01:21:23,712 --> 01:21:25,737 Hank. Alsjeblieft, man. 1061 01:21:25,914 --> 01:21:29,907 Laat me even voordoen hoe je zo'n situatie oplost. 1062 01:21:30,085 --> 01:21:32,679 Neem me niet kwalijk, burger met rechten. 1063 01:21:32,854 --> 01:21:35,288 Heb je soms je sleutels in de auto laten zitten? 1064 01:21:35,457 --> 01:21:38,392 Ja, gebeurd me iedere keer. Kijk ze zitten nog in het slot. 1065 01:21:38,560 --> 01:21:41,222 Ja, ze zitten nog in het slot. 1066 01:21:43,465 --> 01:21:45,262 Om mijn partner gerust te stellen... 1067 01:21:45,433 --> 01:21:47,833 ...kunt u ons het kenteken van uw auto vertellen? 1068 01:21:48,003 --> 01:21:51,495 - Natuurlijk, 2CQN654. - Klopt dat? 1069 01:21:53,608 --> 01:21:55,132 Ja. 1070 01:21:56,278 --> 01:21:57,973 Laat me u even helpen... 1071 01:21:58,146 --> 01:22:01,206 ...inplaats van u te molesteren, zoals sommige agenten doen. 1072 01:22:05,120 --> 01:22:07,111 - Dank u, agent. - Graag gedaan. 1073 01:22:07,289 --> 01:22:09,655 - Prettige dag verder. - Dank u. 1074 01:22:09,824 --> 01:22:12,224 Niet iedereen is een misdadiger. Onthoudt dat. 1075 01:22:12,394 --> 01:22:14,828 Mijn auto! Wacht! Dat is mijn auto! 1076 01:22:15,430 --> 01:22:18,627 - Zorg altijd voor een goed backup plan. - Hé! 1077 01:22:25,674 --> 01:22:27,164 Ik geef het op! 1078 01:22:28,710 --> 01:22:32,646 Mevrouw, u mag uw auto weer terugnemen. 1079 01:22:37,585 --> 01:22:39,416 Idioot! 1080 01:22:44,225 --> 01:22:46,887 Wat is er nu weer?