1 00:01:06,560 --> 00:01:08,590 Hoe lang duurt het om een taco te maken? 2 00:01:08,800 --> 00:01:12,400 Twee minuten. Maar het duurt 20 minuten om hun ervan te overtuigen dat ik niet van de... 3 00:01:12,560 --> 00:01:15,040 Immigratiedienst ben en de kok uit de kelder te halen. Alsjeblieft. 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 Bel het. 5 00:01:18,310 --> 00:01:20,310 Ex-bajesklant. - Echt niet. 6 00:01:20,480 --> 00:01:21,960 Wat? - Agent wannabe. 7 00:01:22,120 --> 00:01:25,320 Overduidelijk afgewezen op de academie. - Hé, kerel. 8 00:01:25,480 --> 00:01:26,640 Hé, vriend. 9 00:01:26,880 --> 00:01:29,360 Probeer 'maat'. - Hé, maat! 10 00:01:30,560 --> 00:01:34,360 Je hebt gezeten in Chino, nietwaar? - Nee, Lompoc. 11 00:01:35,200 --> 00:01:38,720 Ik zei het je. De enige baan, die die zielepoten kunnen krijgen. Bedankt. 12 00:01:39,280 --> 00:01:42,080 Dertien-A-zes-zeven, een 4-59... 13 00:01:42,600 --> 00:01:46,120 stil alarm. Centurion opslag, op de hoek van Alvarado en Marathon. 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,120 A-zes-zeven, begrepen. 15 00:01:49,440 --> 00:01:52,200 Dertien-A-zes-zeven, negeer dat bericht. 16 00:01:52,360 --> 00:01:55,640 Moet een stroomstorinkje geweest zijn. - Even een kijkje nemen? 17 00:01:55,840 --> 00:01:59,240 Waarom word je op zulke rustige avonden altijd zo achterdochtig? 18 00:01:59,400 --> 00:02:03,320 Dit is een goed moment voor ons om een hechte band te vormen. 19 00:02:03,640 --> 00:02:08,560 We kunnen ons hart helemaal uitstorten en echt praten. Wil je een knuffel? 20 00:02:08,760 --> 00:02:10,720 Hou je kop. 21 00:02:20,440 --> 00:02:21,960 Jij hebt geantwoord. 22 00:02:23,800 --> 00:02:26,360 Een zes-zeven, open deur, Centurion Opslag... 23 00:02:26,880 --> 00:02:30,280 Hoek van Alameda en 22ste. Verzoek om assistentie. - Roger. 24 00:02:30,440 --> 00:02:32,600 Laten we gaan. - Drie-een en weg. 25 00:02:38,190 --> 00:02:41,320 Charlie, heb je ooit gehoord van het woord 'sluipen'? 26 00:02:41,520 --> 00:02:43,240 Bek dicht. 27 00:02:44,680 --> 00:02:48,720 Ze weten gelukkig niet dat we hier zijn. Het verrassings element. 28 00:02:49,440 --> 00:02:51,040 Klaar? - Ja, ik ben klaar. 29 00:02:51,360 --> 00:02:54,480 Ga dan. - Je bent ongelofelijk. 30 00:03:11,960 --> 00:03:14,320 Laten we ons opsplitsen. - Oké. 31 00:03:43,720 --> 00:03:44,880 Hank! 32 00:03:45,080 --> 00:03:49,000 Zo'n zes à zeven, kogels gevuurd! Kogels gevuurd! Agent in nood! 33 00:03:51,720 --> 00:03:55,600 Hank, ik lig onder vuur, vier tot vijf verdachten aan mijn kant. 34 00:03:58,320 --> 00:03:59,600 Hank! 35 00:04:21,200 --> 00:04:22,920 Zeg eens wat! Waar ben je? 36 00:04:23,120 --> 00:04:25,390 Ik ben in de grote kamer, bij het kantoor. 37 00:04:25,760 --> 00:04:28,160 Hank! - Ik heb je! 38 00:04:31,640 --> 00:04:34,680 Hank! - Het is kogelvrij! Ik kom eraan! 39 00:04:41,600 --> 00:04:43,440 Charlie! Op zes uur! 40 00:04:44,560 --> 00:04:45,640 Wat? 41 00:04:46,040 --> 00:04:48,320 Op zes uur! 42 00:04:54,830 --> 00:04:58,040 A-zes-zeven, mijn partner is neergeschoten! 43 00:04:59,360 --> 00:05:04,080 Verzoek om ambulance. Er zijn vier gewapende verdachten. 44 00:05:05,270 --> 00:05:07,680 Mijn partner is neergeschoten! 45 00:05:07,920 --> 00:05:12,830 Alle eenheden, alle eenheden, alle L.A. eenheden. Agent neergeschoten. Agent neergeschoten. 46 00:05:39,720 --> 00:05:41,600 Indrukwekkend, Montgomery. 47 00:05:41,760 --> 00:05:45,240 Je beseft toch wel dat je het middelste doel hebt gemist. 48 00:05:47,160 --> 00:05:49,680 Wie, de broeder? Ik schoot niet op hem. 49 00:05:50,000 --> 00:05:53,440 En waarom dan wel niet? - Hij ziet er niet verdacht uit. 50 00:05:54,080 --> 00:05:58,560 Kijk nou. Een broeder, omringt door vier blanke mannen met wapens. 51 00:05:58,920 --> 00:06:00,360 De man heeft doodsangst. 52 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 Wil je dat hij gaat tap-dansen? 53 00:06:02,600 --> 00:06:05,880 Het is in orde, broer. Oké? Ik heb je. 54 00:06:06,040 --> 00:06:08,920 Vrees niet om 112 te bellen. 55 00:06:09,080 --> 00:06:12,400 Ik houdt het fris, als Montgomery ter plaatse is. 56 00:06:12,920 --> 00:06:14,480 Wat het probleem is? 57 00:06:27,120 --> 00:06:29,800 In naam van de burgers van Los Angeles... 58 00:06:29,960 --> 00:06:32,680 presenteer ik de nationale vlag. 59 00:06:36,880 --> 00:06:38,120 McDuff. 60 00:06:39,200 --> 00:06:41,320 Het spijt me. Hij was een goede man. 61 00:06:41,480 --> 00:06:43,640 Ik wil betrokken worden bij het onderzoek. 62 00:06:43,800 --> 00:06:48,000 Ik denk dat het het beste is, als we dit laten afhandelen door McDuff. Het is ingewikkeld. 63 00:06:48,360 --> 00:06:49,680 Wat is ingewikkeld? 64 00:06:50,400 --> 00:06:53,440 Mijn partner is dood. Ik wil de hufter die het gedaan heeft. 65 00:06:53,600 --> 00:06:56,400 Er lag daar 800.000 dollar aan gestolen computerchips... 66 00:06:56,560 --> 00:06:58,040 en een bevel om het in beslag te nemen. 67 00:06:58,200 --> 00:07:00,440 En gisternacht heeft iemand het helemaal leeg gehaald. 68 00:07:00,680 --> 00:07:04,320 Die computerchips kunnen me geen moer schelen. Ik wil de gozer die Charlie neer heeft geschoten. 69 00:07:04,520 --> 00:07:07,360 Je bent geen inspecteur. Doe jij je eigen werk. 70 00:07:07,680 --> 00:07:10,320 Is goed. - Als je je gaat bemoeien met een onderzoek... 71 00:07:10,520 --> 00:07:12,720 en je zit zonder baan. - Goed. 72 00:07:12,880 --> 00:07:15,480 Ze zullen hem pakken. - Ja. 73 00:07:15,640 --> 00:07:19,320 Houdt tijdens de achtervolging visueel contact met de verdachte... 74 00:07:19,480 --> 00:07:23,240 totdat assistentie ter plaatse is om te helpen met de arrestatie. 75 00:07:25,160 --> 00:07:26,440 Tijd! 76 00:07:26,600 --> 00:07:28,280 Goed gedaan, Taylor. 77 00:07:31,480 --> 00:07:33,400 Zei je wat, Montgomery? 78 00:07:33,920 --> 00:07:37,880 Je zei, 'Goed gedaan, Taylor', en ik zei net: 79 00:07:39,160 --> 00:07:42,680 Denk je dat je het beter kan? - Laat me even nadenken? 80 00:07:43,800 --> 00:07:45,640 Let goed op. 81 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 He, Taylor, denk je dat hij het aankan? 82 00:07:48,160 --> 00:07:50,000 Ik neem dit wel even over. - Je mag hem hebben. 83 00:07:50,200 --> 00:07:52,720 Laat deze knul eens zien hoe het moet. 84 00:08:02,080 --> 00:08:04,560 Dus jij bent de verdachte? Wat heb je gedaan? 85 00:08:04,800 --> 00:08:05,880 Dat doet er niet toe. 86 00:08:06,120 --> 00:08:09,200 Je kan een bank overvallen hebben, een oud vrouwtje beroofd hebben... 87 00:08:09,360 --> 00:08:11,160 iets hebben gezegd over mijn moeder? 88 00:08:11,360 --> 00:08:13,240 Achtervolg me gewoon, wijsneus. 89 00:08:13,400 --> 00:08:16,160 Oke, meneer de witte bankovervaller. 90 00:09:12,910 --> 00:09:14,440 Je bent gek! 91 00:09:14,640 --> 00:09:16,760 En je verzet je tegen arrestatie. 92 00:09:23,080 --> 00:09:26,360 Ren niet weg. Ren niet weg. 93 00:09:27,520 --> 00:09:31,760 Ik ben gek? Ik ben zeker gek als het over tasjesrovers gaat? 94 00:09:32,160 --> 00:09:36,120 Je houdt van bankovervallen? Je zei iets over mijn moeder? 95 00:09:36,440 --> 00:09:39,200 En ik hoorde dat je mij 'jochie' noemde. 96 00:09:40,840 --> 00:09:42,790 Dat is cowboy voor jou. 97 00:09:43,640 --> 00:09:45,440 Tijd! 98 00:09:51,400 --> 00:09:52,640 Ik zie hoe het werkt. 99 00:09:52,760 --> 00:09:56,880 Het systeem tolereert geen zwarte man met betere vaardigheden. 100 00:09:57,080 --> 00:09:59,280 Ik ben de toekomst, en dat maakt je bang... 101 00:09:59,400 --> 00:10:01,080 want jij zal geen werk hebben! 102 00:10:01,240 --> 00:10:04,360 Ik weet nog dat de NBA helemaal blank was. 103 00:10:05,440 --> 00:10:08,480 Dat geeft niet. Ik ben rustig. 104 00:10:08,640 --> 00:10:14,000 Want jullie verliezen allemaal iemand die goed is. Ik ben een eenmans kung-fu ME Team. 105 00:10:17,040 --> 00:10:18,200 Jazeker. 106 00:10:18,400 --> 00:10:20,160 Ik heb vaardigheden! 107 00:10:20,400 --> 00:10:22,720 Stelletje teven! 108 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 Hank. 109 00:10:28,520 --> 00:10:32,400 Je hoeft er niet zo snel uit. - Nee, het is beter zo. 110 00:10:32,640 --> 00:10:36,600 Wil je dat er iemand met je meerijdt? - Nee. Het is goed zo. 111 00:11:19,280 --> 00:11:20,800 Hulp nodig? 112 00:11:21,280 --> 00:11:25,160 Je vraagt of ik hulp nodig heb, of dat ik deze auto aan het stelen ben? 113 00:11:25,920 --> 00:11:27,160 Goed, prima. 114 00:11:27,320 --> 00:11:29,160 Ben je deze auto aan het stelen? 115 00:11:30,080 --> 00:11:33,080 Lijkt het daarop? 116 00:11:33,280 --> 00:11:35,920 Een beetje. - Hoezo? Omdat ik zwart ben? 117 00:11:36,160 --> 00:11:38,160 Als een blanke z'n hand in deze auto heeft... 118 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 geef je hem de Goede Samaritaan Prijs. 119 00:11:40,640 --> 00:11:43,360 En je denkt dat hij rondloopt om lichten van de mensen te doven. 120 00:11:43,760 --> 00:11:46,520 Goed, rijbewijs en kenteken, alstublieft. 121 00:11:46,680 --> 00:11:50,600 Ik laat je helemaal niets zien, Nazi. 122 00:11:51,080 --> 00:11:53,240 Pardon? - Hé, man! 123 00:11:53,440 --> 00:11:55,320 Dit hier? Dit is mijn auto. 124 00:11:55,560 --> 00:11:57,880 Ik heb niets verkeerds gedaan. 125 00:11:58,080 --> 00:11:59,600 Zoals ik het zie... 126 00:11:59,760 --> 00:12:02,560 ben je mij een excuus verschuldigd. - Hoe noemde je mij? 127 00:12:02,720 --> 00:12:06,280 Je luistert niet, lieverd. Wij hebben niets te bepraten. 128 00:12:06,440 --> 00:12:08,720 Tenzij het begint met: 'Het spijt me'. 129 00:12:08,920 --> 00:12:10,800 Je bevindt je op gevaarlijk gebied,. 130 00:12:10,960 --> 00:12:13,400 Voorzichtig met wat je hierna zegt. 131 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 Wil je horen wat ik nu ga zeggen? 132 00:12:17,320 --> 00:12:18,560 Jij bent... 133 00:12:19,000 --> 00:12:20,480 een... 134 00:12:20,640 --> 00:12:22,160 klote... 135 00:12:22,360 --> 00:12:24,360 smeris. 136 00:12:25,720 --> 00:12:28,200 Je staat onder arrest. - Oh, nee. 137 00:12:28,400 --> 00:12:31,560 Ik sta niet onder arrest. Jij wel. Ik arresteer jou. 138 00:12:31,720 --> 00:12:35,240 Burgerarrest. Je staat onder arrest voor verkeerd arresteren. 139 00:12:35,520 --> 00:12:37,680 Handen op de auto! Geef me die handboeien. 140 00:12:37,800 --> 00:12:39,680 Achteruit! Ik waarschuw je. 141 00:12:39,840 --> 00:12:43,240 Jij waarschuwt mij? Je hebt het recht je kop te houden. 142 00:12:43,400 --> 00:12:45,360 Genoeg zo, ga tegen die auto staan! 143 00:12:45,520 --> 00:12:47,320 Dwing me niet 'verzet tijdens arrestatie' toe te voegen. 144 00:12:47,520 --> 00:12:49,960 Nu! Tegen de auto! 145 00:12:50,120 --> 00:12:54,360 Pas op mijn auto, hij is net onderhouden. - Rustig aan! Begrepen? 146 00:12:54,520 --> 00:12:56,280 Dit is politiegeweld! 147 00:12:56,800 --> 00:12:59,640 Je doet niets anders dan problemen verergeren. 148 00:12:59,840 --> 00:13:03,440 Ik heb genoeg van dat gelul! - Ik waarschuw je. Ga van me af. 149 00:13:05,800 --> 00:13:08,640 Wat zeg je? - Een giga-hommel achter je! 150 00:13:08,960 --> 00:13:11,840 Je denkt toch niet ik daar intrap, he? 151 00:13:12,000 --> 00:13:14,400 Ik ben allergisch. Als ik word geprikt... 152 00:13:14,680 --> 00:13:16,840 loop ik vast en ga dood. 153 00:13:17,720 --> 00:13:20,760 Wat? Negeer hem en hij zal je niets doen. 154 00:13:22,120 --> 00:13:25,320 Ja, Tuurlijk. - Kijk! Daar. 155 00:13:26,240 --> 00:13:27,320 Ik ga... 156 00:13:30,600 --> 00:13:32,640 Help! Hij probeert me te vermoorden! 157 00:13:32,840 --> 00:13:36,560 Help! Hij probeert me te vermoorden! - Ga liggen! Ik heb 'm! 158 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Vermoord me niet! 159 00:13:39,440 --> 00:13:40,520 Ik heb 'm! 160 00:13:44,760 --> 00:13:46,000 Hij probeert me te vermoorden! 161 00:13:46,200 --> 00:13:48,240 Je kijkt naar een video... - Kijk hier eens naar. 162 00:13:48,400 --> 00:13:52,920 Die eerder vandaag is opgenomen, waarop staat dat Los Angeles politieagent, Hank Rafferty... 163 00:13:53,040 --> 00:13:56,000 een onbekende zwarte man, grof in elkaar heeft geslagen. 164 00:13:56,160 --> 00:13:58,600 De politie wil zijn naam niet zeggen... 165 00:13:58,760 --> 00:14:01,200 maar we hebben deze foto te pakken gekregen... 166 00:14:01,400 --> 00:14:07,120 die is genomen na de vechtpartij, zijn gezicht is zwaar verminkt. 167 00:14:09,640 --> 00:14:11,480 Het was een hommel. 168 00:14:12,320 --> 00:14:16,080 De afranseling van de zwarte door agent Rafferty 169 00:14:16,280 --> 00:14:19,880 heeft voor een snel en kwaad antwoord gezorgd van de zwarte gemeenschap. 170 00:14:20,040 --> 00:14:22,400 Rechercheur McDuff gaf deze reactie: 171 00:14:22,560 --> 00:14:27,760 De politie en de districts advocaten nemen dit erg serieus. 172 00:14:28,000 --> 00:14:29,840 Ik vraag de mensen van deze stad... 173 00:14:30,000 --> 00:14:33,080 om zich rustig te houden en ons te vertrouwen in ons werk. 174 00:14:33,240 --> 00:14:35,680 Blijkbaar, is dit een geisoleerd incident. 175 00:14:41,600 --> 00:14:44,720 Het was een bij. - Ga weg hier, verdomme. 176 00:14:49,560 --> 00:14:52,600 Mr. Montgomery, dit is Detective Mc Duff... 177 00:14:52,920 --> 00:14:56,760 Plaatsvervanger Washington en District Advocaat Rober Barton. 178 00:14:56,960 --> 00:15:00,520 Morgen. - Goedemorgen. Bel me. 179 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 Ik meen het. Giggler. Oké. 180 00:15:03,520 --> 00:15:08,120 Was jij niet op tv gisteravond? Oh, dat ben jij. 181 00:15:08,280 --> 00:15:11,080 Wat is er, man? Wat gebeurde er met je gezicht? 182 00:15:11,440 --> 00:15:14,440 Ik werd aangevallen door één van je officieren. Wat denk je? 183 00:15:14,600 --> 00:15:17,120 Ik bedoel, wat is er gebeurd met de zwellingen en de builen? 184 00:15:17,320 --> 00:15:20,840 Oh, dat. Dat zijn enkel wat allergieën. Bijensteken. 185 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 Zeg nog eens? 186 00:15:22,240 --> 00:15:25,240 Vind je het erg als ik ga zitten? Tof. 187 00:15:25,400 --> 00:15:29,120 Jullie stellen maar vragen, maar bieden me geen stoel aan. 188 00:15:29,320 --> 00:15:31,120 Wat gebeurt er? 189 00:15:31,320 --> 00:15:32,360 Ok. 190 00:15:32,640 --> 00:15:37,280 Terwijl ik in de wagen werd gegooid, met knuppels in mijn nek gestremd... 191 00:15:37,440 --> 00:15:40,120 die psycho stoottroeper die jullie agent noemen... 192 00:15:40,280 --> 00:15:44,720 liet ook toe dat deze vette hommel me bijna doodstak. 193 00:15:44,880 --> 00:15:48,640 Weet je wat? Ik ben niet zeker of die bij zelfs van hem was. 194 00:15:48,800 --> 00:15:54,200 Een of andere anti-Afrikaanse aanvalsbij, getraind om zwarten te haten. 195 00:15:54,640 --> 00:16:00,640 Dat is één van die dingen die jullie gaan uitpluizen in je onderzoek... 196 00:16:00,880 --> 00:16:02,320 dus ik ben niet aan het trippen. 197 00:16:02,560 --> 00:16:06,120 Wil je me even excuseren? - Ga je gang, man. 198 00:16:06,320 --> 00:16:07,640 Dank je. 199 00:16:12,040 --> 00:16:14,400 We kunnen niet vertrouwen op deze kerel. 200 00:16:14,640 --> 00:16:18,920 Hij is onstabiel. Om maar niet te vermelden... Yo. 201 00:16:19,760 --> 00:16:23,680 Wie is de Apenplaneet schoonheid in die jurk? 202 00:16:24,640 --> 00:16:26,360 Dat is mijn vader. 203 00:16:26,520 --> 00:16:28,640 Knappe man. 204 00:16:29,520 --> 00:16:30,920 Dit geloof ik niet. 205 00:16:31,080 --> 00:16:33,520 Ik laat dit stoppen. Dit is gek... 206 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 Goed of niet, Rafferty schond zijn rechten. 207 00:16:37,160 --> 00:16:39,040 Mensen zullen niet de andere kant opkijken. 208 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 We kunnen het niet opnieuw doen. 209 00:16:41,200 --> 00:16:45,200 Laat de aanklacht vallen en ik verzeker je dat je een rel teweegbrengt. 210 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 Earl, werk je? 211 00:16:50,800 --> 00:16:52,680 Heb je een vaste baan? 212 00:16:53,000 --> 00:16:55,720 Ja, ik werk. Ik werk in de veiligheid, man. 213 00:16:55,960 --> 00:16:58,560 Totdat ik weer op school zit. 214 00:16:58,720 --> 00:17:00,880 Aha. Weet je wat? 215 00:17:01,080 --> 00:17:04,400 Je moet het onderzoeken... - Mr. Montgomery... 216 00:17:04,560 --> 00:17:09,480 alle allergieën buiten beschouwing gelaten, heeft officier Rafferty je aangevallen? 217 00:17:09,590 --> 00:17:11,440 Hoeveel keer moet ik het nog zeggen? 218 00:17:11,590 --> 00:17:14,350 Ok. Laten we terzake komen. 219 00:17:16,200 --> 00:17:21,000 De zitting is geopend. Gaat u zitten, alstublieft. 220 00:17:21,560 --> 00:17:23,830 De staat Californië tegen Henry Rafferty. 221 00:17:24,040 --> 00:17:29,040 Zaak CV-34529. Eerwaarde Marsha Gailey zetelt. 222 00:17:30,480 --> 00:17:35,760 Toen kwam de bij tevoorschijn. Hierzo. Daar. Het komt eraan. 223 00:17:35,920 --> 00:17:37,160 Je kan niet... 224 00:17:37,760 --> 00:17:42,200 Je kan het echt niet zien op de band, maar hij is daar. 225 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 Oké. 226 00:17:44,480 --> 00:17:47,760 Ik jaag hem weg met mijn stick. 227 00:17:48,400 --> 00:17:53,560 Daar sta ik er op te stampen, met de hiel van mijn voet. 228 00:17:54,280 --> 00:17:55,760 Ik bleef hem maar missen. 229 00:17:57,000 --> 00:17:58,830 Het is geen goede hoek. 230 00:17:59,040 --> 00:18:03,760 Beweer je dat er geen hommel was op het moment van het ongeluk? 231 00:18:04,040 --> 00:18:05,440 Nee, dat zeg ik niet. 232 00:18:05,680 --> 00:18:09,880 Er was een hommel aanwezig, man. Oh, goed. 233 00:18:10,240 --> 00:18:12,040 En er waren vogels die floten. 234 00:18:12,240 --> 00:18:14,080 Er waren honden die blaften. 235 00:18:14,240 --> 00:18:19,080 Voor zover ik weet zat er een eekhoorn in de struiken, een schildpad aan het bespringen. 236 00:18:20,400 --> 00:18:24,000 Je moet voorzichtig zijn met die eekhoorns. Ze springen op alles. 237 00:18:27,560 --> 00:18:30,040 Dit is niet om te lachen, Mr. Montgomery. 238 00:18:30,640 --> 00:18:34,240 Kijk, man, ik kwam hier voor gerechtigheid. Ok, die man daar? 239 00:18:34,480 --> 00:18:36,640 Die man viel me lastig en stikte me. 240 00:18:36,880 --> 00:18:38,880 Hij gebruikte overmatig geweld... 241 00:18:39,040 --> 00:18:44,000 nog voor er een een hommel was of niet, sir. 242 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 Ik weet hoe het zit. 243 00:18:47,240 --> 00:18:50,590 Het is niet de eerste keer dat ik werd aangehouden wegens RDZ. 244 00:18:51,320 --> 00:18:54,480 RDZ? Rijden Door Zwarte. 245 00:18:54,590 --> 00:18:57,200 Protest! - Lik me reet. 246 00:19:00,440 --> 00:19:03,080 Wil de verweerder opstaan alstublieft? 247 00:19:04,640 --> 00:19:08,560 De jury heeft u schuldig bevonden. 248 00:19:10,960 --> 00:19:16,440 U wordt hierbij veroordeeld tot zes maanden in een strafinrinchting. 249 00:19:17,720 --> 00:19:20,200 Murphy. Oké, ga door. 250 00:19:21,920 --> 00:19:23,000 Doorlopen. 251 00:19:27,960 --> 00:19:31,080 Jij moet die blanke agent zijn, he? Die die zwarte man heeft geslagen. 252 00:19:31,280 --> 00:19:34,080 Wat doet je dat zeggen? - Zij. 253 00:19:39,800 --> 00:19:41,320 Oh, man. 254 00:19:52,960 --> 00:19:54,080 Hey, kalm. 255 00:19:54,280 --> 00:19:56,590 Bewaar je kracht. Je zal het nodig hebben. 256 00:19:57,640 --> 00:19:59,680 Je ziet er goed uit, baby. - Doorlopen. 257 00:20:00,590 --> 00:20:03,960 Zoek geen problemen met mij anders gooi ik je in de isolatiecel. 258 00:20:15,880 --> 00:20:18,560 Ok, laten we gaan. Je bent uit het gat. 259 00:20:20,480 --> 00:20:23,920 Hey, hoelang heb ik hierin gezeten? - Drie maanden. 260 00:20:38,800 --> 00:20:40,240 Proficiat. 261 00:20:40,400 --> 00:20:44,040 Jij bent de geslaagde klas van deze derde week van augustus. 262 00:20:44,480 --> 00:20:47,960 Velen doorstaan beide dagen van deze intense training niet. 263 00:20:48,480 --> 00:20:50,080 Jullie zijn de elite. 264 00:20:50,590 --> 00:20:54,240 Waar je ook gaat, je zal deel uitmaken van deze speciale broederschap. 265 00:20:54,350 --> 00:20:57,320 Je bent voorzien met alle uitrusting die je nodig hebt voor deze job : 266 00:20:57,590 --> 00:20:58,920 Zaklantaarn. 267 00:20:59,400 --> 00:21:00,920 Pepper spray. 268 00:21:01,400 --> 00:21:03,960 En als het echt erg wordt... 269 00:21:04,680 --> 00:21:08,110 een beurs met munststukken zodat je de politie kan bellen. 270 00:21:08,320 --> 00:21:10,280 Proficiat. 271 00:21:17,640 --> 00:21:19,480 Hoe bedoel je, je hebt niets ? 272 00:21:19,640 --> 00:21:22,040 Je hebt een plaats delict gezien en tastbaar bewijs. 273 00:21:22,200 --> 00:21:25,000 Ik heb je een tattoo laten zien - Wat een spook was. 274 00:21:25,160 --> 00:21:29,160 We konden het niet vinden in de database. - Kijk, deze dingen hebben tijd nodig, Hank. 275 00:21:29,350 --> 00:21:33,080 Oh, alsjeblieft... - Moet je zien. Hank Rafferty... 276 00:21:33,280 --> 00:21:34,720 een veiligheidsagent. 277 00:21:34,960 --> 00:21:39,520 Niemand gooit kauwgom op de grond, oké? We zouden een waarschuwing kunnen krijgen. 278 00:21:48,280 --> 00:21:52,360 Eenheden district 21, bijkomend op de ADW aan de hand. 279 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 Verdachte, blanke man, blauwe jas, bruine broek. 280 00:21:55,680 --> 00:22:00,320 Zwarte man, groene shirt, bruine broek. Te voet richting oosten gevlucht. 281 00:22:16,320 --> 00:22:18,960 Excuseer me. Heb je dat ooit al gezien ? 282 00:22:21,760 --> 00:22:26,240 Vier-59. Stil alarm, A en L Slijterij, 18e en Main. 283 00:22:26,440 --> 00:22:29,120 Annuleer dat. Moet een stroomstoring geweest zijn. 284 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 Begrepen. 285 00:22:59,160 --> 00:23:01,320 Waar is de bewaking? 286 00:23:06,160 --> 00:23:08,000 Halt ! 287 00:23:08,320 --> 00:23:09,840 Wat ben je aan het doen ? 288 00:23:10,200 --> 00:23:13,960 De lichten gingen uit, en ik kon geen schakelaar vinden. 289 00:23:14,120 --> 00:23:15,920 Dus was ik op zoek in het donker. 290 00:23:16,200 --> 00:23:18,200 Daarom heb ik je opgeroepen. 291 00:23:19,000 --> 00:23:20,240 Lola... 292 00:23:20,440 --> 00:23:24,440 zoeken in het donker is een zwaar misdrijf. Je zit dik in de problemen. 293 00:23:25,400 --> 00:23:26,880 Stel je tegen de muur. 294 00:23:27,080 --> 00:23:28,800 Wat ga je met me doen? 295 00:23:29,040 --> 00:23:33,360 Je fouilleren. Er zeker van zijn dat je geen verborgen wapens draagt. 296 00:23:37,360 --> 00:23:39,240 Vind je iets ? 297 00:23:39,400 --> 00:23:41,280 Is dit een string? Wat? 298 00:23:41,440 --> 00:23:43,360 Is dit een string?! 299 00:23:49,600 --> 00:23:51,480 Ga je me strippen? 300 00:23:51,800 --> 00:23:52,960 Nee. 301 00:23:53,760 --> 00:23:55,360 Ik zal even wat muziek opzetten. 302 00:23:55,600 --> 00:23:58,560 Dan ga je jezelf uitkleden. 303 00:24:02,680 --> 00:24:07,000 Doe het rustig aan. Lekker langzaam. Juist. 304 00:24:11,760 --> 00:24:14,720 Van jou krijg ik nooit genoeg, schatje! 305 00:24:14,960 --> 00:24:17,080 Hee, geef me die twee. 306 00:24:17,520 --> 00:24:20,000 Pak het moederbord. - Controleer die dozen, man. 307 00:24:20,520 --> 00:24:22,840 Hebbes. Laad ze in. Haal ze hier weg. 308 00:24:23,000 --> 00:24:24,840 We moeten de lading controleren. 309 00:24:25,080 --> 00:24:31,000 Ja, Earl. - Nee. Noem me geen Earl. Noem me 'agent'. 310 00:24:32,000 --> 00:24:34,200 Oh, oké. - Ja, ja. 311 00:24:34,560 --> 00:24:38,800 Geef je het nu aan me, officier? 312 00:24:39,200 --> 00:24:41,400 Verdomme, ja. 313 00:24:41,840 --> 00:24:43,960 Ik stop je in de gevangenis. 314 00:24:46,480 --> 00:24:50,600 Je kent mijn stijl. Ik zie het graag wild. 315 00:24:50,800 --> 00:24:53,560 Oké, geef dat hier. - Nee, het is van mij. 316 00:24:57,560 --> 00:24:58,520 Geen beweging! 317 00:25:00,920 --> 00:25:02,400 Handen omhoog! 318 00:25:06,920 --> 00:25:09,080 Wat was dat? 319 00:25:12,240 --> 00:25:13,640 Ik zei, geen beweging! 320 00:25:14,400 --> 00:25:15,840 Jij, daar achteraan! 321 00:25:16,240 --> 00:25:19,040 Wacht hier. Dit zou weleens een beetje gevaarlijk kunnen worden. 322 00:25:19,200 --> 00:25:21,960 Je buit deze situatie echt helemaal uit, of niet soms, schatje? 323 00:25:22,160 --> 00:25:22,320 Vertel me over een aanslag van zes maanden terug, Centurion opslagplaats. 324 00:25:22,320 --> 00:25:25,280 Vertel me over een aanslag van zes maanden terug, Centurion opslagplaats! 325 00:25:25,480 --> 00:25:29,080 Loop naar de hel. - We vroegen ons af waar de beveiliging is. 326 00:25:30,440 --> 00:25:33,040 Laat je wapen vallen. 327 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 Je had moeten vluchten toen je de kans had. 328 00:25:37,200 --> 00:25:39,160 Nu heb je geen kans meer. 329 00:25:41,640 --> 00:25:44,200 Daarzo! Daar is hij! Grijp hem! 330 00:25:58,360 --> 00:25:59,880 Laat iemand ze neerschieten! 331 00:26:01,360 --> 00:26:03,480 Bedankt. - Graag gedaan. 332 00:26:04,920 --> 00:26:08,160 Wat doe je hier? - Ik werk hier! Wat doe jij hier? 333 00:26:08,320 --> 00:26:10,920 Ik heb zes maanden in de cel gezeten door jou! 334 00:26:11,080 --> 00:26:14,200 Zes maanden? Gaven ze je maar zes maanden? 335 00:26:21,960 --> 00:26:25,400 Verdomme, Earl! Hier word ik niet geil van! 336 00:26:27,520 --> 00:26:30,520 Wat was dat verdomme? - Earl Junior. 337 00:26:30,720 --> 00:26:33,800 Gaat graag met z'n vader mee. Lief, he? 338 00:26:35,120 --> 00:26:36,960 Pak de spullen! Inladen! 339 00:26:39,160 --> 00:26:41,760 Geef dekking! - Je bent m'n baas niet. 340 00:26:42,000 --> 00:26:43,800 We werken voor hetzelfde bedrijf. 341 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Aangezien ik hier langer werk, dek jij mij. 342 00:26:50,840 --> 00:26:53,480 Goed, ik geef jou dekking. - Ga! 343 00:27:20,000 --> 00:27:22,280 Nee! Mijn auto! 344 00:27:24,880 --> 00:27:26,800 Niet mijn auto! 345 00:27:29,120 --> 00:27:31,120 Schiet die aap neer! 346 00:27:31,840 --> 00:27:33,520 Hoe noemde je me? 347 00:27:40,640 --> 00:27:42,240 Laten we nu gaan! 348 00:27:56,160 --> 00:27:57,200 Haal ze hierheen! 349 00:27:57,920 --> 00:27:59,200 Ga! 350 00:28:27,640 --> 00:28:29,840 Rot uit m'n auto! - Omdat ik zwart ben? 351 00:28:30,000 --> 00:28:32,480 Dit heeft niets met jou te maken. Het is persoonlijk! 352 00:28:32,680 --> 00:28:36,360 Reken maar dat het persoonlijk is. Die witte daar noemde me 'aap'. Rijden! 353 00:28:37,200 --> 00:28:39,640 Eruit, nu! - Kijk, man. 354 00:28:39,800 --> 00:28:42,920 Ik wacht al mijn hele leven op zoiets als dit. 355 00:28:43,120 --> 00:28:47,000 Als je me gaat neerschieten, schiet dan. Anders kom ik er niet uit. 356 00:28:49,840 --> 00:28:52,760 Ze gaan ervan door! Kom! Ga! 357 00:28:59,720 --> 00:29:01,200 Earl? 358 00:29:05,040 --> 00:29:08,760 Die trage, dwaze Flintstone kar. 359 00:29:08,920 --> 00:29:11,520 We kunnen evengoed beginnen trappen met onze voeten. 360 00:29:11,680 --> 00:29:14,640 Wat scheelt er aan dit stuk rommel? - Ik weet het niet. 361 00:29:14,800 --> 00:29:17,240 Ik zou 'm een grote beurt geven... 362 00:29:17,400 --> 00:29:20,200 maar de afgelopen zes maanden heb ik in de cel gezeten! 363 00:29:20,360 --> 00:29:21,840 Je had meer moeten krijgen. 364 00:29:22,000 --> 00:29:25,480 Mij in auto's duwen en me in satanische houdgrepen pakken. 365 00:29:25,640 --> 00:29:29,920 Je verzette je! Ik was geautoriseerd om geweld te gebruiken... 366 00:29:30,040 --> 00:29:32,840 We zouden hier de hele nacht over kunnen discusieren, man. 367 00:29:33,040 --> 00:29:35,640 Gelukkig zijn er rechtbanken om dit soort zaken af te handelen. 368 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 En volgens die rechtbanken... 369 00:29:37,360 --> 00:29:42,400 viel je me aan en beukte je erop los als een boerenkinkel op zijn vrouw. 370 00:29:54,880 --> 00:29:59,280 Oh, shit. Zo ga ik het wapen verbergen. 371 00:30:04,560 --> 00:30:06,280 Stoppen! Stoppen! 372 00:30:06,480 --> 00:30:07,560 Pak het busje! 373 00:30:09,280 --> 00:30:12,240 Jij stopt nu, vriend! - Nee, pak het busje! 374 00:30:14,560 --> 00:30:16,480 Gooi dat wapen weg! - Pak het busje! 375 00:30:16,680 --> 00:30:18,200 Gooi weg! - Pak het b... 376 00:30:20,600 --> 00:30:21,640 Verdomme! 377 00:30:21,880 --> 00:30:24,520 Als ik uit was gestapt met een portemonnee in m'n hand... 378 00:30:24,720 --> 00:30:26,680 had ik nu een kont vol gaten gehad! 379 00:30:26,920 --> 00:30:29,520 Dat is grote onzin, man. 380 00:30:33,360 --> 00:30:35,560 Bewaker, of niet dan, Hank? 381 00:30:37,000 --> 00:30:38,120 Wat een zonde. 382 00:30:38,240 --> 00:30:41,200 Hoi, Washington, hoe gaat het met je? - Beter dan met jou. 383 00:30:41,400 --> 00:30:44,400 Alles goed, man? - Je weet hoe het voelt, broer. 384 00:30:44,640 --> 00:30:47,480 Alleen een beetje door elkaar geschud. 385 00:30:47,920 --> 00:30:50,640 Even kijken of ik het goed heb begrepen. 386 00:30:50,840 --> 00:30:53,640 Je kwam uit de gevangenis, woedend over je leven... 387 00:30:53,800 --> 00:30:57,480 en je besloot je vriendje Earl te bezoeken. Het liep uit de hand... 388 00:30:57,640 --> 00:31:02,280 en er vielen schoten, de politie was net op tijd om Hank te pakken... 389 00:31:02,440 --> 00:31:06,360 voordat hij er in jouw auto vandoor ging, met het pistool op jouw gericht. Klopt dat? 390 00:31:06,560 --> 00:31:11,440 Wonderbaarlijk. Je bent echt goed. 391 00:31:11,600 --> 00:31:15,440 Wacht 's even. Dit is idioot. Ik was niet uit op wraak. 392 00:31:15,640 --> 00:31:20,240 Hou je bek dicht! Hou 'm gewoon dicht. Ik ben je leugens spuugzat. 393 00:31:20,440 --> 00:31:24,920 Ik heb een omgangsverbod waarin staat dat je 30 meter uit z'n buurt moet blijven. 394 00:31:25,080 --> 00:31:28,960 Dus het maakt me eigenlijk geen ene reet uit wat je zegt. Ik hoef alleen maar... 395 00:31:29,120 --> 00:31:34,000 je verklaring en die gozer gaat terug naar de bajes. Morgen. 396 00:31:35,800 --> 00:31:41,320 Ik zou niets liever zien dan hem weer achter de tralies. 397 00:31:41,480 --> 00:31:43,360 Goed. 398 00:31:43,520 --> 00:31:46,280 Voor het liefdesverdriet... 399 00:31:46,440 --> 00:31:48,560 en de trauma. 400 00:31:48,720 --> 00:31:51,840 Hij pakte een keer een club en hij draaide 'm om... 401 00:31:52,040 --> 00:31:55,720 het handvat eruit stekend en hop, precies hier. 402 00:31:55,880 --> 00:31:59,920 Zie je die kleine snee, hier? Hoe dan ook... 403 00:32:00,080 --> 00:32:05,040 Wat er dan gebeurt, ik zeg incoherente... 404 00:32:05,240 --> 00:32:10,120 Weet je, ik ben vatbaar om dat uit te spuwen. Gewoon incoherente shit. 405 00:32:10,320 --> 00:32:12,760 Mijn verontschuldiging. 406 00:32:12,920 --> 00:32:16,760 Mijn dokter zegt dat ik hier boven niet voldoende goede zuurstof krijg. 407 00:32:16,920 --> 00:32:20,360 Ze zeiden pomp 't en adem. 408 00:32:20,520 --> 00:32:24,040 En het is net als die sportschoen. 409 00:32:25,040 --> 00:32:26,520 Het is een vreemde oefening. 410 00:32:26,680 --> 00:32:30,520 Hoe dan ook, ik heb niets liever dan dat hij weer in de gevangenis zit. 411 00:32:30,680 --> 00:32:33,000 Blijf hier even wachten! - Ga terug, trut! 412 00:32:33,160 --> 00:32:38,600 Hou nou je kop Hank, en dat meen ik! - Jij...dat geweld. 413 00:32:39,760 --> 00:32:42,160 Laat me even tot mezelf komen. 414 00:32:42,360 --> 00:32:47,680 Helaas zijn bepaalde details van je verhaal nogal onsamenhangend. 415 00:32:47,960 --> 00:32:50,160 Hoe bedoel je, onsamenhangend? 416 00:32:50,600 --> 00:32:52,360 Hank... 417 00:32:52,880 --> 00:32:55,000 kwam niet terug voor wraak. 418 00:32:55,480 --> 00:32:59,560 Bedankt. - Hij kwam terug om zich te verontschuldigen. 419 00:33:01,680 --> 00:33:05,080 Wat? - Jij bent je gaan verontschuldigen? 420 00:33:05,680 --> 00:33:08,720 Hij praat tegen je. 421 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 Ja. 422 00:33:12,720 --> 00:33:16,160 Wat zei je? - Het... 423 00:33:16,600 --> 00:33:19,480 ...spijt me. 424 00:33:20,560 --> 00:33:24,520 Wat? - Dat ik je sloeg. 425 00:33:27,400 --> 00:33:32,840 Ja, mijn hond. Daar heb ik het over, man. 426 00:33:34,000 --> 00:33:39,800 Hank was bezig met deze zeer ontroerende verontschuldiging... 427 00:33:39,920 --> 00:33:43,040 toen ik er achter kwam dat mijn pakhuis leeggeroofd werd. 428 00:33:43,200 --> 00:33:47,440 Dus Hank en ik sloegen de handen ineen om deze boeven te pakken. 429 00:33:47,600 --> 00:33:51,800 En dat zou ons gelukt zijn, als jullie niet waren meegekomen. 430 00:33:51,960 --> 00:33:53,440 Pardon? 431 00:33:53,600 --> 00:33:57,400 De slome agent. Man, ze hielden de verkeerde auto tegen. 432 00:33:57,680 --> 00:34:00,600 Let op je woorden. - Wat wilde je gaan doen? 433 00:34:00,800 --> 00:34:04,640 Me in elkaar slaan? Waarschijnlijk geef je dan de schuld aan een klotespin. 434 00:34:04,840 --> 00:34:06,800 Wat heb je? - Het vernieuwde rapport. 435 00:34:06,960 --> 00:34:11,480 Een code 4-59 bij een pakhuis, maar niets over een busje. Er zijn twee lijken. 436 00:34:11,670 --> 00:34:14,760 De officier van justitie zegt zelfverdediging. Dus gaan we een beetje stoken. 437 00:34:15,520 --> 00:34:19,640 Het C & L pakhuis aan 18th street? - Ja. 438 00:34:21,190 --> 00:34:24,190 Je bent geen agent meer, Hank, dus doe niet alsof. 439 00:34:24,360 --> 00:34:28,800 Ik zou graag een reden vinden om je op te sluiten, snap je? 440 00:34:29,000 --> 00:34:32,520 Ga McDuff zoeken, en zeg hem dat ik hem meteen wil zien. 441 00:34:33,360 --> 00:34:37,920 Ja, we vonden boven ook een naakt meisje geboeid aan een lamp. 442 00:34:39,280 --> 00:34:41,040 Lola. 443 00:34:41,960 --> 00:34:45,480 Denk je dat je me nog een keer een omgangsverbod kunt geven? 444 00:34:45,840 --> 00:34:49,400 Daar, want ik herken ze. Geweldig. 445 00:34:50,560 --> 00:34:52,710 Al mijn spullen moeten hier ook zijn. 446 00:34:55,320 --> 00:34:57,120 Wat is er? 447 00:34:57,760 --> 00:34:58,920 Ja vast. 448 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 Niet te geloven. Waar zijn mijn kogels? 449 00:35:05,160 --> 00:35:07,670 We geven geen scherpe munitie terug. 450 00:35:07,840 --> 00:35:11,000 Nou, als je de kogels houdt, hou het pistool dan ook maar. 451 00:35:11,160 --> 00:35:13,920 Goed. - Geef me mijn pistool, man. 452 00:35:14,320 --> 00:35:16,000 Waar is mijn auto? 453 00:35:16,320 --> 00:35:21,560 Bij de in beslag genomen wagens, twintig straten verder. 454 00:35:22,190 --> 00:35:24,600 Je denkt dat hij gaat lopen... 455 00:35:24,760 --> 00:35:27,840 Jullie hebben allemaal een bus ofzo? Weet je wat? 456 00:35:28,000 --> 00:35:32,360 Mijn partner is van zijn stuk gebracht door jou. Ik zou iets terug moeten doen... 457 00:35:32,560 --> 00:35:35,320 Maar jij hebt je jongens. 458 00:35:36,230 --> 00:35:39,520 Hank, wat vind je nou van zijn houding? 459 00:35:39,670 --> 00:35:44,000 Man, ze geven waarschijnlijk je auto terug zonder banden. 460 00:35:44,160 --> 00:35:46,280 De manier waarop je het aanpakte beviel me wel. 461 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Ja, we laten hen zich niet met onze zaak bemoeien. Dat ging prima. 462 00:35:49,480 --> 00:35:52,160 Dit is onze arrestatie, of niet? - Ga weg man! 463 00:35:52,320 --> 00:35:54,320 Hey Hank! Weet je wat? 464 00:35:54,480 --> 00:35:58,560 Vroeg of laat heeft jouw vijandigie houding een negatieve invloed op ons werk. 465 00:35:58,710 --> 00:36:01,160 Kijk. Je hoeft alleen maar een beetje... 466 00:36:01,320 --> 00:36:03,670 Waarom ren je nou weg? Ik probeer met je te praten. 467 00:36:03,840 --> 00:36:06,920 Kijk, ik probeer kalm te blijven... 468 00:36:07,120 --> 00:36:10,190 want als ik je sla, zie ik het daglicht niet meer. 469 00:36:10,400 --> 00:36:13,560 En dat lijkt op dit moment bijna de moeite waard. Dus ga niet te ver! 470 00:36:14,760 --> 00:36:19,640 Bedreig je me nu? - Ja! Ja, ik bedreig jou! 471 00:36:20,440 --> 00:36:22,280 Oké, kom maar op. 472 00:36:22,480 --> 00:36:24,640 Kom maar op, Hank. Ik had een professional kunnen worden. 473 00:36:24,840 --> 00:36:27,190 Ik gooi er bommen op, bommen erop. 474 00:36:27,360 --> 00:36:31,480 Wat? Hier, sluipen, bewegen, glijden, bukken. - Ik kan niet terugbellen zonder ontvangst. 475 00:36:31,760 --> 00:36:33,670 Knal ze eruit. 476 00:36:33,880 --> 00:36:36,920 Hé, waar ga je heen, man? 477 00:36:37,120 --> 00:36:39,000 Hou je bek! - Big Red Truck and Trailer. 478 00:36:39,160 --> 00:36:42,640 Een truck met oplegger. Kijk, jullie kregen een telefoontje... 479 00:36:42,800 --> 00:36:45,800 gisteren geloof ik, over een wit busje dat jullie hadden verhuurd. 480 00:36:46,000 --> 00:36:48,280 We verhuren alleen takelwagens. 481 00:36:48,440 --> 00:36:52,480 Nou ja, misschien kunt u helpen. Ik probeer wat vrienden te zoeken. 482 00:36:52,640 --> 00:36:55,760 Ik geloof dat ze gisteren een truck van u hebben gehuurd. 483 00:36:55,920 --> 00:36:58,520 Onder welke naam? - Nee, ik ken hun namen niet. 484 00:36:58,670 --> 00:37:02,040 Luister vriend, hier komen veel mensen. - Nee... 485 00:37:02,190 --> 00:37:04,840 Luister eens. - Geef de telefoon. 486 00:37:06,190 --> 00:37:08,400 Waar ben je? - In de stad, in Normandië. 487 00:37:08,560 --> 00:37:11,160 South Central? Dit waren blanken. 488 00:37:11,360 --> 00:37:14,000 Ze zijn net weg. Ze hebben een extra verzekering afgesloten voor Baja. 489 00:37:14,160 --> 00:37:15,600 Richting Mexico? - Ik denk het wel. 490 00:37:15,800 --> 00:37:17,840 Bedankt. 491 00:37:18,480 --> 00:37:20,040 Graag gedaan. 492 00:37:20,190 --> 00:37:23,320 Volgens mij hebben ze twintig minuten voorsprong. 493 00:37:23,480 --> 00:37:26,440 Ze gaan waarschijnlijk over de 405. 494 00:37:26,640 --> 00:37:28,360 Wat doe je? 495 00:37:28,520 --> 00:37:31,230 Stoppen! National Security! 496 00:37:33,640 --> 00:37:35,000 Stoppen, verdomme! 497 00:37:37,040 --> 00:37:39,800 National Security. Ik vorder deze auto. 498 00:37:39,960 --> 00:37:44,670 Wat heb ik gedaan? - Je hebt rijles? 499 00:37:44,880 --> 00:37:50,800 Nou, les twaalf: een man met een pistool betekent oprotten uit de auto. 500 00:37:51,000 --> 00:37:52,640 Opschieten! - Oké, oké, niet schieten. 501 00:37:52,800 --> 00:37:55,190 En goed je huiswerk doen! 502 00:37:57,080 --> 00:37:59,480 Wat het probleem is? 503 00:38:02,760 --> 00:38:06,840 Man, moet ik deze misdaad in mijn eentje oplossen? 504 00:38:09,360 --> 00:38:11,480 Ongelooflijk. 505 00:38:22,560 --> 00:38:26,230 Een grote, rode vrachtwagen. Dat is makkelijk te vinden. 506 00:38:26,400 --> 00:38:30,360 Er staat waarschijnlijk 'Big Red' op de zijkant van de vrachtwagen... 507 00:38:30,560 --> 00:38:32,710 in grote, rode letters. 508 00:38:32,880 --> 00:38:36,080 Hank, weet je nog, dat document in Washington's kantoor? 509 00:38:36,280 --> 00:38:40,840 Nou, ik gebruikte mijn leesapparaat om het omgekeerd te kunnen lezen. 510 00:38:41,040 --> 00:38:43,640 Wil je weten wat ik zag? - Wat? 511 00:38:43,800 --> 00:38:48,000 Op één van de papieren stond 'CIA diefstal'. 512 00:38:48,670 --> 00:38:50,230 Dus? 513 00:38:50,400 --> 00:38:52,520 Dat is alles wat ik zag, 'CIA'. - En dat is alles? 514 00:38:52,840 --> 00:38:57,560 Ja nou zeg, ik zei dat ik een leesapparaatje had, geen röntgenapparaat. 515 00:38:57,710 --> 00:39:00,360 Het lijkt erop dat we middenin een echte... 516 00:39:00,520 --> 00:39:03,920 verdomd ingewikkelde spionagezooi zijn beland. 517 00:39:05,080 --> 00:39:07,160 Dit is gaaf man, of niet? 518 00:39:07,320 --> 00:39:12,080 We zijn beveiligingsbeambten, en we doen alsof we echte agenten zijn. 519 00:39:12,440 --> 00:39:16,440 Ik was een echte agent, Earl. - Nou, je vond het vast geweldig. 520 00:39:16,600 --> 00:39:18,320 Ik snap niet dat je ermee gestopt bent. 521 00:39:21,640 --> 00:39:24,120 Ja, daar heb je Route 1. 522 00:39:24,880 --> 00:39:26,960 Blijf op de snelweg. Dat is een stuk sneller. 523 00:39:27,160 --> 00:39:29,960 Ze willen niet opvallen. Ze gaan voor Route 1. 524 00:39:30,080 --> 00:39:32,520 Blijf op de snelweg. Nee, op de snelweg. 525 00:39:34,160 --> 00:39:36,000 Niet doen! - Shit! 526 00:39:37,040 --> 00:39:39,670 Kom op! - Snelwegverkeer, man. 527 00:39:39,840 --> 00:39:42,440 Blijf op de snelweg. - We zijn midden op straat. 528 00:39:42,640 --> 00:39:43,760 Wat ben je aan 't doen? 529 00:39:45,320 --> 00:39:47,190 Laat dat stuur los! - Snelweg! 530 00:39:47,400 --> 00:39:50,360 Wat ben je aan 't doen, Hank?! 531 00:39:50,520 --> 00:39:52,880 Shit! 532 00:40:09,440 --> 00:40:11,800 God! Ben je in orde? - Ja. 533 00:40:11,960 --> 00:40:14,160 Shit. - Hé! 534 00:40:14,710 --> 00:40:16,480 Sorry. 535 00:40:18,400 --> 00:40:21,360 Iemand had gelijk over de snelweg. - Wat? 536 00:40:21,520 --> 00:40:25,040 Kijk dat nou. Je kan me niet zeggen dat dat geen grote, rode truck is. 537 00:40:25,230 --> 00:40:27,320 Ja, ja. 538 00:40:34,600 --> 00:40:37,000 Pistool onder de stoel. 539 00:40:39,080 --> 00:40:40,960 Hank! 540 00:40:42,360 --> 00:40:43,800 Hank! 541 00:40:44,670 --> 00:40:46,000 Blijf van me af! 542 00:40:47,280 --> 00:40:49,320 Hé! - Schiet haar neer, Hank. 543 00:40:49,480 --> 00:40:51,880 Schiet die dikke teef neer! Hank gaat je zometeen neerschieten. 544 00:40:52,080 --> 00:40:54,640 Nee, ik ga niemand neerschieten. Schakel hem uit... 545 00:40:54,800 --> 00:40:57,280 over een paar minuten. Er is geen haast bij. 546 00:40:57,440 --> 00:40:59,520 Ik houd er niet van wanneer mensen aan mijn takelwagen zitten. 547 00:40:59,670 --> 00:41:02,120 Wees geen watje, Hank. Schiet haar neer! 548 00:41:06,560 --> 00:41:11,440 Jij vetzak, met je platvoeten, en je dikke reet die bij Jerry Springer nog geweigerd zou worden... 549 00:41:11,880 --> 00:41:14,160 Kom op, Earl. We gaan. - Nee, man. 550 00:41:14,320 --> 00:41:17,520 Shaq is mij zijn excuses schuldig. 551 00:41:18,920 --> 00:41:20,710 Maar toch... 552 00:41:20,880 --> 00:41:22,000 wat is je naam? 553 00:41:22,520 --> 00:41:23,600 Brittany. 554 00:41:23,800 --> 00:41:25,640 Ja? 555 00:41:30,120 --> 00:41:33,710 Je hebt een ring om elke vinger, behalve die ene, hè? 556 00:41:33,920 --> 00:41:37,670 Je vindt worstelen leuk? Want daar houd ik van. Ik houd van worstelen. 557 00:41:44,760 --> 00:41:48,160 Earl. Earl. kom op, we gaan. 558 00:41:49,000 --> 00:41:50,800 Waarom geef je me je telefoonnummer niet? 559 00:41:50,960 --> 00:41:55,710 En als je aardig bent, laat ik je zien hoe een echte grote takelwagen eruit ziet. 560 00:41:57,840 --> 00:41:59,960 Earl, kom op! 561 00:42:00,120 --> 00:42:02,520 Ik bel je. - Kom nou! De vrachtwagen vertrekt. 562 00:42:02,670 --> 00:42:05,480 Ik ga mee, wacht. Wacht even. - Kom op! 563 00:42:13,670 --> 00:42:17,520 Denk je dat dit onze jongens zijn? - Hoe moet ik dat verdomme weten? 564 00:42:18,840 --> 00:42:21,280 Nee, wacht. Nee! 565 00:42:21,440 --> 00:42:23,280 Sorry. 566 00:42:24,160 --> 00:42:25,520 Earl! 567 00:42:25,670 --> 00:42:26,800 Earl, kom op! 568 00:42:27,000 --> 00:42:28,440 Kom nou! 569 00:42:32,560 --> 00:42:33,880 Eromheen! 570 00:42:36,670 --> 00:42:38,670 Mijn knie! 571 00:42:43,440 --> 00:42:45,120 Shit. 572 00:42:45,280 --> 00:42:47,480 Hé, kom nou! Schiet op! 573 00:42:57,640 --> 00:42:59,920 Dat deed je expres. - Kijk. 574 00:43:00,080 --> 00:43:03,480 Daarom kon de politie het busje niet vinden. 575 00:43:05,640 --> 00:43:08,000 Hé, weet jij hoe je een auto moet starten zonder sleutels? 576 00:43:08,160 --> 00:43:13,760 Omdat ik zwart ben, weet ik automatisch hoe je een auto zonder sleutels kunt starten? 577 00:43:13,920 --> 00:43:16,760 Weet je het nou of niet? - Ja. 578 00:43:16,960 --> 00:43:20,520 Maar niet omdat ik zwart ben. - Doe dan. 579 00:43:22,520 --> 00:43:25,000 Haal je been weg, man. Doe ze bij elkaar. - Erin. 580 00:43:26,960 --> 00:43:28,960 Zie je dat? - Ja oké, schiet op! 581 00:43:29,160 --> 00:43:30,480 Goed. 582 00:43:30,640 --> 00:43:33,190 Zag je die vonk, toen ze elkaar aanraakten? 583 00:43:33,400 --> 00:43:36,560 Omdat de rode draad al die energie afgeeft. 584 00:43:36,710 --> 00:43:39,440 Kan me niet schelen. - Zie je hoe dat vonkt? 585 00:43:39,640 --> 00:43:40,840 Snap je het? 586 00:43:41,040 --> 00:43:45,440 En dit, wat gebeurt er? - Earl, de ruitenwissers staan aan. 587 00:43:45,600 --> 00:43:48,800 Vast een model uit '94. Ik heb de verkeerde aangeraakt. 588 00:43:49,800 --> 00:43:51,600 En dit? 589 00:43:52,560 --> 00:43:55,200 Wat gebeurt er? - Wel verdraaid... 590 00:43:56,120 --> 00:43:59,280 Zet het uit! - Toe nou. 591 00:44:00,000 --> 00:44:03,360 Er is iemand achterin. Ga even kijken. 592 00:44:15,680 --> 00:44:17,000 Eddie, kijk uit. 593 00:44:32,160 --> 00:44:34,920 Doe het. Kom op, kom op kom op. - Ja. 594 00:44:39,440 --> 00:44:41,480 Ga. 595 00:45:04,600 --> 00:45:07,640 Verdomd. 596 00:45:17,400 --> 00:45:19,040 Bedankt, Hank. 597 00:45:19,240 --> 00:45:24,560 Da's de tweede keer in 20 minuten dat je ons in de stront steekt. 598 00:45:27,160 --> 00:45:30,960 Je hebt te doen met Earl en Hank. 599 00:45:31,280 --> 00:45:33,520 Wat het probleem is? 600 00:45:33,800 --> 00:45:36,000 Laten we kijken wat er in deze dozen zit. 601 00:45:36,200 --> 00:45:38,080 Hank. 602 00:45:39,400 --> 00:45:41,360 Het stinkt. 603 00:45:44,640 --> 00:45:47,400 Verdomme. - Sorry. 604 00:45:49,400 --> 00:45:52,440 Het lijkt verdomme wel kerstmis. 605 00:45:52,880 --> 00:45:56,320 Afgezien van deze ingewanden en sinaasappelschillen. 606 00:45:56,520 --> 00:45:59,640 Alsjeblieft, laat het wapens zijn. Laat het wapens zijn. 607 00:45:59,800 --> 00:46:01,960 Wat is dat? 608 00:46:04,080 --> 00:46:06,960 Dit is een biervat. 609 00:46:08,440 --> 00:46:09,760 Wat betekent dit? 610 00:46:09,960 --> 00:46:12,560 Het wordt pas duidelijk als je de stukjes van de puzzel in elkaar past. 611 00:46:12,800 --> 00:46:15,200 Welke stukjes? 612 00:46:15,600 --> 00:46:16,840 Dat is toch duidelijk. 613 00:46:17,040 --> 00:46:19,000 De CIA smokkelt alcohol... 614 00:46:19,200 --> 00:46:22,920 naar de binnenstad in een poging de zwarte gemeenschap nog verder te onderdrukken. 615 00:46:23,080 --> 00:46:27,840 Hé, geloof je echt die onzin die je nu uitkraamt? 616 00:46:28,000 --> 00:46:32,240 Ik weet het nooit zeker totdat ik uitgepraat ben. 617 00:46:33,520 --> 00:46:35,480 Denk je dat het allemaal vaten zijn? 618 00:46:37,960 --> 00:46:42,760 Ja. Nash. We hebben een probleem. 619 00:46:43,080 --> 00:46:45,680 Nou, wat we hier hebben lijkt een... 620 00:46:45,840 --> 00:46:49,600 gemiddeld, huis-tuin-en-keuken, 22 dollar statiegeld biervat. 621 00:46:49,760 --> 00:46:51,400 maar het is veel te licht. 622 00:46:51,600 --> 00:46:54,360 Dan het moet licht bier zijn. Ja, veel te licht. 623 00:46:54,520 --> 00:46:58,280 Kan nog geen kilo zijn. Laten we eens binnen spieken, huh ? 624 00:46:59,800 --> 00:47:03,640 Yeah, ze is leeg. 625 00:47:03,920 --> 00:47:07,120 Denk je dat er een dubbele muur is ? Iets verborgen daartussen ? 626 00:47:07,320 --> 00:47:09,000 Zullen we kijkje we nemen?. 627 00:47:09,720 --> 00:47:12,960 Doe jullie bril aan, jongens, of je zal nog blind worden. 628 00:47:19,000 --> 00:47:23,240 Deze fakkel brandt op 4000 graden Fahrenheit... 629 00:47:23,440 --> 00:47:26,840 dus laten we dit blik perzikken open slijpen. 630 00:47:27,640 --> 00:47:29,800 Ongelooflijk. 631 00:47:29,960 --> 00:47:32,440 Ze is zo koud als ijs. 632 00:47:37,320 --> 00:47:38,560 Heerlijk. 633 00:47:38,920 --> 00:47:40,920 Waarom neem jij and en vaatje geen kamer ? 634 00:47:42,160 --> 00:47:44,240 Heren, wat we hier hebben... 635 00:47:44,400 --> 00:47:47,600 is een Area 51, high-tech, ruimtelijke legering. 636 00:47:47,760 --> 00:47:51,080 Het weegt bijna niets, verspreid meteen alle hitte... 637 00:47:51,240 --> 00:47:54,400 en is bestand tegen alle menselijke krachten. 638 00:47:54,600 --> 00:47:56,240 Nou, is het iets waard ? 639 00:47:56,840 --> 00:47:59,520 Ja, miljoenen! 640 00:47:59,680 --> 00:48:01,200 Daarom juist dat... 641 00:48:01,400 --> 00:48:06,200 ik wil dat jullie dit ding nemen en uit mijn winkel verdwijnen. 642 00:48:06,320 --> 00:48:08,560 Persoonlijk, ben ik niet in de stemming om te sterven nu... 643 00:48:08,720 --> 00:48:12,560 en het is juist om deze rotzooi dat de mensen vermoord worden. 644 00:48:15,960 --> 00:48:17,520 Bedankt. 645 00:48:28,400 --> 00:48:31,520 We verstoppen het busje hier tot we weten wat het is. 646 00:48:31,680 --> 00:48:34,800 Van wie is deze garage ? - Een kerel die ik ken. Maakt niet uit ook. 647 00:48:34,960 --> 00:48:39,280 Nee, nee. Dit is geen garage van een man. Er zijn hier geen krachtapparaten. 648 00:48:39,480 --> 00:48:40,760 Kom op. 649 00:48:40,920 --> 00:48:43,840 Hank, deze doos hier draagt je naam. 650 00:48:44,000 --> 00:48:45,800 Dit is toch niet het huis van je vriendin? 651 00:48:46,240 --> 00:48:49,320 Wil je me een plezier doen ? Wil je je met je eigen zaken bemoeien ? 652 00:48:49,520 --> 00:48:54,560 Nou, kijk dat eens. Het ziet ernaar uit dat iemand gedist is? 653 00:48:54,760 --> 00:48:57,040 Oké, laat me eens raden, Hank. 654 00:48:57,600 --> 00:49:00,400 Je vriendin verliet je omdat je haar murw sloeg. 655 00:49:00,800 --> 00:49:03,560 Nee. Ironisch genoeg verliet zij me... 656 00:49:03,720 --> 00:49:07,600 omdat ik veroordeeld werd omdat ik iemand anders murw sloeg. 657 00:49:08,160 --> 00:49:09,960 Ik? 658 00:49:10,120 --> 00:49:13,680 Man, ga zo maar door. Kijk, Hank, ik zeg gewoon, man... 659 00:49:14,080 --> 00:49:17,280 dat ik veronderstel dat dat je attitude is? 660 00:49:17,480 --> 00:49:19,440 Hank moet geen liefde hebben. 661 00:49:19,600 --> 00:49:21,360 Ik zou blij zijn om terug naar binnen te gaan... 662 00:49:21,520 --> 00:49:23,280 en deze hele warboel eens te regelen. 663 00:49:23,440 --> 00:49:27,480 Nee, bedankt, je hebt al genoeg gedaan. - Nee, serieus, Hank. Ik wil het doen, man. 664 00:49:27,640 --> 00:49:30,960 Earl Montgomery is een liefde-gever, geen liefde-nemer. 665 00:49:31,160 --> 00:49:33,640 Wacht 's even. Laat me eens alles op een rijtje zetten. 666 00:49:33,800 --> 00:49:36,360 Je zegt me dat je daar binnen zou gaan en Denise gaat vertellen... 667 00:49:36,560 --> 00:49:39,400 dat ik je nooit lastig viel, en ik naar de gevangenis ging zonder reden ? 668 00:49:39,640 --> 00:49:41,640 Absoluut. 669 00:49:41,800 --> 00:49:45,720 Maar jij en ik weten wel dat je kreeg wat je verdiende. 670 00:49:46,680 --> 00:49:48,360 Denise. 671 00:49:49,520 --> 00:49:51,800 Ik hoop dat ze niet denken dat we inbreken. 672 00:49:52,800 --> 00:49:54,840 Ze is niet thuis. 673 00:49:57,160 --> 00:50:00,920 Verdomme. Denise heeft een mooie dienster. 674 00:50:01,080 --> 00:50:03,720 Excuseer me ? - Earl... 675 00:50:04,320 --> 00:50:07,400 dat is Denise. Hé. 676 00:50:09,760 --> 00:50:12,360 Wat wil je, Hank ? - Ik wil alleen even praten. 677 00:50:12,520 --> 00:50:13,800 Je wilt praten ? - Ja. 678 00:50:13,960 --> 00:50:16,840 Of wil je liegen? Omdat er een verschil is, weet je. 679 00:50:17,000 --> 00:50:19,240 Ik ben altijd eerlijk geweest tegen je. - Natuurlijk. 680 00:50:19,440 --> 00:50:23,160 Je vergat me gewoon te vertellen dat je zwarten afmaakte in je lunchpauze. 681 00:50:23,320 --> 00:50:25,840 Oh, kijk. Ze is geestig. 682 00:50:26,000 --> 00:50:28,240 Yeah. Ze heeft duidelijk de bovenhand. 683 00:50:28,400 --> 00:50:31,480 Hey, zou je even stil kunnen zijn ? Bedankt. 684 00:50:31,640 --> 00:50:34,560 Kijk, ik vertelde je hoe... Yeah, ik weet het, de hommel deed het. 685 00:50:34,720 --> 00:50:36,600 Yeah. Je loog tegen me, Henry. 686 00:50:36,800 --> 00:50:40,400 Leugens, leugens. Allemaal leugens. 687 00:50:40,600 --> 00:50:43,360 Weet je ? Maar je zegt hetzelfde. Ga je gang. 688 00:50:43,520 --> 00:50:46,760 Ik sloeg niemand af, ok ? En ik kan het bewijzen. 689 00:50:46,920 --> 00:50:52,640 Dit is de man waarvan ik beschuldigd werd hem aan te vallen. Ok, Earl. 690 00:50:52,800 --> 00:50:55,760 Hi. Heb je iets te zeggen ? 691 00:50:55,920 --> 00:50:58,280 Oh, yeah. 692 00:50:58,480 --> 00:51:01,600 Ze is zwart. Je hebt me nooit gezegd dat ze zwart was. 693 00:51:01,760 --> 00:51:05,520 Heb ik of heb ik je niet aangevallen. 694 00:51:05,720 --> 00:51:07,920 Oh, hij sloeg me verrot, mevrouw. 695 00:51:08,080 --> 00:51:10,080 Wat. Ik ga niet liegen tegen een zwarte. 696 00:51:10,240 --> 00:51:13,880 Nee, jij bent... Jij smeerlapp ! Ik pik dit niet. 697 00:51:14,040 --> 00:51:16,480 Hey, Blijf van hem. Stop ermee. Ga weg. 698 00:51:16,640 --> 00:51:18,240 Ga weg ! Ga weg ! Ga gewoon weg ! 699 00:51:18,440 --> 00:51:20,680 Henry, ga weg ! Jij ook. Ga weg ! Ga ! 700 00:51:20,840 --> 00:51:23,040 Maar... Ga ! 701 00:51:23,240 --> 00:51:26,080 Ik denk dat het geweld uit de hand zou kunnen lopen. 702 00:51:26,280 --> 00:51:28,280 Eruit. 703 00:51:29,440 --> 00:51:33,280 Luister, wacht. Waarom doe je zo lullig tegen mij, man? 704 00:51:33,440 --> 00:51:38,440 Hank, stop die herrie. Het is niet mijn mijn schuld, oké? 705 00:51:38,600 --> 00:51:40,720 Je zei dat ze blank was. - Niet waar. 706 00:51:40,880 --> 00:51:42,920 Nou, je hebt in ieder geval niet gezegd dat ze zwart was. 707 00:51:43,120 --> 00:51:45,480 Wat maakt dat uit? - Heel veel. 708 00:51:45,640 --> 00:51:48,720 Als ik nou gelogen had, en gezegd dat je me niet geslagen had... 709 00:51:48,880 --> 00:51:51,360 Zou ik relaties tussen verschillende rassen aanmoedigen. 710 00:51:51,560 --> 00:51:53,440 En dat is niet iets dat ik aanmoedig. 711 00:51:53,640 --> 00:51:56,840 Nu is het genoeg. Als je niet binnen drie tellen opgehoepeld bent... 712 00:51:57,040 --> 00:51:59,640 Je wilt je partner echt niet bedreigen. 713 00:52:00,480 --> 00:52:02,960 Ik ben je partner niet! 714 00:52:03,120 --> 00:52:06,280 Ik had een partner! Ik zou een kogel vangen voor hem! 715 00:52:06,440 --> 00:52:08,800 Ik vind het moeilijk om je niet neer te knallen. 716 00:52:09,520 --> 00:52:12,720 Okee, momentje. Het is genoeg. Nu ben ik van streek. 717 00:52:12,880 --> 00:52:16,040 Als je weggaat, arresteer ik je als burger. 718 00:52:16,200 --> 00:52:19,160 Oké? We weten allebei dat dat een schending... 719 00:52:19,320 --> 00:52:21,320 van het omgangsverbod betekent. 720 00:52:21,480 --> 00:52:24,360 Er zit iets tussen je tanden. - Waar, hier? Of hier? 721 00:52:27,200 --> 00:52:29,920 Nu kun je zeggen dat ik je geslagen heb. 722 00:52:47,800 --> 00:52:49,920 Hallo. - Hallo, '78 Plymouth Volare. 723 00:52:50,120 --> 00:52:53,440 Mag ik je rijbewijs? - Ja. 724 00:53:02,640 --> 00:53:04,760 Maak je een grapje? 725 00:53:05,280 --> 00:53:06,760 Heb ik iets tussen mijn tanden? 726 00:53:06,920 --> 00:53:10,360 Ik zal je zeggen wat het was, Hank. Vertrouwen. En dat is nu weg. 727 00:53:10,520 --> 00:53:13,040 Earl, wat moet ik doen? 728 00:53:13,200 --> 00:53:17,160 Ik kom alleen maar Earl jr ophalen. Ik ga nergens heen zonder mijn kind. 729 00:53:17,360 --> 00:53:20,520 Stap dan in die ouwe brik van je, en dan gaan we onze eigen weg. 730 00:53:20,760 --> 00:53:24,080 Dat is mijn auto. Mag ik de sleutels? 731 00:53:24,240 --> 00:53:26,720 We proberen alleen maar uw papieren te vinden, meneer. 732 00:53:26,880 --> 00:53:30,440 Kijk, kijk kijk. Wat hebben we hier? 733 00:53:30,640 --> 00:53:32,800 Hoe gaat het, miss Dolly? 734 00:53:33,000 --> 00:53:36,680 Lekker. - Oh, dat ben je zeker. 735 00:53:37,440 --> 00:53:39,360 Heb je een paar handboeien die ik kan lenen? 736 00:53:39,560 --> 00:53:42,600 Probeer je haar te versieren? - Ja. 737 00:53:42,760 --> 00:53:46,360 Wat was nou dat gedoe over stelletjes van een verschillend ras? 738 00:53:50,880 --> 00:53:56,120 Ik ben een overtuigd tegenstander van het mixen van rassen... 739 00:53:56,520 --> 00:53:58,880 als de man een blanke is. 740 00:54:01,440 --> 00:54:03,280 Schat... 741 00:54:03,440 --> 00:54:06,560 Kan ik je een plezier doen met een kauwgompje? 742 00:54:07,640 --> 00:54:12,680 Ze zeggen dat alle tandartsen dit spul aanbevelen. 743 00:54:13,160 --> 00:54:14,640 Dank je. 744 00:54:14,840 --> 00:54:21,040 Pak je spullen uit mijn auto en rot op! 745 00:54:28,160 --> 00:54:31,920 Mevrouw Darling, wat moet ik doen om mijn auto hier weg te krijgen? 746 00:54:32,080 --> 00:54:35,240 Wil je alstublieft even geduldig zijn? 747 00:54:38,440 --> 00:54:40,200 Geduldig. 748 00:54:45,520 --> 00:54:49,800 Halt! - Op de grond, nu! 749 00:54:50,160 --> 00:54:52,120 Godverdomme. 750 00:54:58,040 --> 00:55:00,120 Ja, ja ja. Ik geef het op! 751 00:55:00,840 --> 00:55:02,440 Ja, ja, ja. 752 00:55:02,680 --> 00:55:05,160 Nee, niet opgeven. Stap in. 753 00:55:06,840 --> 00:55:08,840 Hank, stop! - Ga achterin. 754 00:55:15,120 --> 00:55:18,080 Weet je wat ik aan het doen ben? - Een politieauto aan het stelen. 755 00:55:18,280 --> 00:55:23,480 Ik red je nog eens, ondanks het feit dat... 756 00:55:23,720 --> 00:55:27,160 je me nog eens sloeg. - Oké, sorry. Dank je. 757 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 God! 758 00:55:29,040 --> 00:55:32,720 Excuses aanvaard. - Goed, we staan quitte. Schiet op! 759 00:55:33,040 --> 00:55:35,200 Sla me verdomme niet meer. - Schiet op! 760 00:55:40,600 --> 00:55:41,920 Auto! 761 00:55:45,000 --> 00:55:46,840 Een heftruck aan mijn kant. 762 00:55:47,120 --> 00:55:48,600 Heftruck! 763 00:55:48,760 --> 00:55:49,760 Ik heb hem! 764 00:55:50,880 --> 00:55:52,280 Ja... 765 00:55:52,480 --> 00:55:53,880 je hebt hem. - Kijk uit! 766 00:55:54,720 --> 00:55:56,160 Kijk uit! 767 00:56:04,480 --> 00:56:06,040 Het loopt hier dood! 768 00:56:06,200 --> 00:56:07,880 Hé! - Ik zie het. 769 00:56:17,840 --> 00:56:20,680 Nu ik er zo over nadenk, jij sloeg mij en ik doodde jou niet? 770 00:56:22,040 --> 00:56:24,840 Ik liet je leven, en redde je. 771 00:56:25,000 --> 00:56:27,080 Ik ga recht naar de hemel. - Een hek! 772 00:56:27,320 --> 00:56:29,360 Rustig, Hank. Ik ben gezegend. 773 00:56:40,080 --> 00:56:41,600 Wat zou je dit keer doen, Hank? 774 00:56:42,960 --> 00:56:44,360 Ik weet het niet. Ik kom er wel achter. 775 00:56:44,560 --> 00:56:47,080 Voor een flik beland je wel in veel moeilijkheden. 776 00:56:47,240 --> 00:56:49,280 Ja, ja. 777 00:56:50,000 --> 00:56:52,080 Afslaan! 778 00:56:55,880 --> 00:56:58,320 Hé, sla hier af! 779 00:56:58,480 --> 00:57:00,480 Afslaan! 780 00:57:05,520 --> 00:57:07,800 Ik vond de carwash altijd al geweldig. 781 00:57:07,960 --> 00:57:12,680 Wit, schuimend water over je heen. Borstels die wuiven in de wind. 782 00:57:13,000 --> 00:57:17,280 Als je in een ghetto opgroeit, is dat hetzelfde als naar Hawai gaan. 783 00:57:17,480 --> 00:57:21,160 Ze hebben voor ons beideneen arrestatiebevel uitgevaardigd. - Voor ons allebei? Wat heb ik dan wel gedaan? 784 00:57:21,320 --> 00:57:24,480 We worden gezocht voor de schietpartij op de Vincent Thomas brug. 785 00:57:24,640 --> 00:57:27,440 Nou ja, daar kan ik inkomen. - Nee, het slaat nergens op. 786 00:57:27,760 --> 00:57:30,240 Hoe wisten de smerissen dat we op die brug waren? 787 00:57:30,440 --> 00:57:33,960 Alleen die lui in de vrachwagen konden ons indentificeren, en zij zouden ons niet verlinken. 788 00:57:34,320 --> 00:57:38,600 Misschien komt dat arrestatiebevel van binnenuit, om ons te lokaliseren. 789 00:57:38,840 --> 00:57:41,520 Nu hebben we het over corrupte agenten. 790 00:57:43,680 --> 00:57:48,000 Wat doe je? - Ik trek het kenteken van het busje na. 791 00:57:48,160 --> 00:57:50,520 Nee, het is een vals kenteken. Verdomme! 792 00:57:50,680 --> 00:57:52,600 Controleer het chassisnummer. - Wat? 793 00:57:52,760 --> 00:57:55,600 Ik dacht dat die er niet meer op zaten. - Wel aan de onderkant. 794 00:57:55,760 --> 00:57:58,720 Ik zag het toen ik met het busje knoeide. 795 00:57:59,960 --> 00:58:03,200 Alle eenheden, 5-0-3, een gestolen politieauto. - Bingo. Een adres. Oké. 796 00:58:03,360 --> 00:58:06,040 De autowasstraat bij Venice en Crenshaw. - Ze hebben ons opgespoord. 797 00:58:06,240 --> 00:58:08,840 Laten we de auto dumpen! 798 00:58:17,480 --> 00:58:20,160 We hebben een auto nodig. - Ja. 799 00:58:23,200 --> 00:58:26,080 Hé, kun je hier eens aan trekken? 800 00:58:26,640 --> 00:58:27,840 God! - Gebruik het insigne. 801 00:58:28,000 --> 00:58:30,720 Wat? - Gebruik het insigne. 802 00:58:30,960 --> 00:58:33,320 Stop! National Security! 803 00:58:35,280 --> 00:58:37,600 Ik vorder deze auto! - Laat het insigne maar eens zien. 804 00:58:38,000 --> 00:58:41,880 Stap gewoon uit de auto, mevrouw. - Schreeuw niet tegen mij. 805 00:58:42,040 --> 00:58:43,480 Stap verdomme uit de auto! 806 00:58:43,800 --> 00:58:45,840 Heeft je moeder je geen manieren bijgebracht? 807 00:58:45,960 --> 00:58:49,320 Je zou het op zijn minst vriendelijk kunnen vragen. 808 00:58:52,920 --> 00:58:55,480 Noem je dit een auto vorderen? 809 00:58:55,640 --> 00:58:59,360 Wil jij wel even je bek houden? - Ik duld dat soort taalgebruik niet in mijn auto. 810 00:58:59,560 --> 00:59:01,680 Sorry. 811 00:59:02,120 --> 00:59:04,640 Ik wil jullie best een lift geven. 812 00:59:04,840 --> 00:59:07,680 Maar ik vind het niet leuk wanneer men mij vraagt uit mijn auto te stappen. 813 00:59:07,840 --> 00:59:10,600 Ne, meneer. Zeker niet. 814 00:59:11,240 --> 00:59:12,600 Huiszoekingsbevel. 815 00:59:12,760 --> 00:59:14,800 Een huiszoekingsbevel. 816 00:59:14,960 --> 00:59:17,600 Ze moeten een huiszoekingsbevel gehad hebben om een inval te doen in het pakhuis. 817 00:59:17,880 --> 00:59:21,120 De corrupte agent moest toegang hebben gehad om zijn jongens er eerst in te sturen. 818 00:59:21,320 --> 00:59:23,800 En hetzelfde moet ook gebeurd zijn bij de opslagloods. 819 00:59:23,960 --> 00:59:25,960 Maar wie is dan de verklikker? - Geen idee. 820 00:59:26,120 --> 00:59:28,880 Een arrestatiebevel gaat via de officier van de wacht. 821 00:59:29,040 --> 00:59:31,520 Washington? Zo gaat het toch altijd? 822 00:59:31,720 --> 00:59:34,080 Wat? - Je hebt geen poot om op te staan... 823 00:59:34,240 --> 00:59:36,160 en je legt de schuld meteen bij een zwarte. 824 00:59:36,280 --> 00:59:40,320 Ik noem alleen maar namen. - Ik zal je vertellen hoe je een corrupte smeris vindt. 825 00:59:40,480 --> 00:59:42,960 Pak de telefoon op en bel het politiebureau. 826 00:59:43,120 --> 00:59:45,320 Het maakt niet echt uit wie hem opneemt. 827 00:59:58,920 --> 01:00:00,240 Wat ga je zeggen? 828 01:00:00,400 --> 01:00:01,760 Bedankt. - Bedankt. 829 01:00:01,960 --> 01:00:06,320 En gedraag jullie, jongens. - Zeker weten. 830 01:00:06,840 --> 01:00:10,200 Hou je haaks. - Had ik haar nummer moeten vragen? 831 01:00:10,360 --> 01:00:13,240 Absoluut. Ze is erg aardig. - Vond ik ook. 832 01:00:15,680 --> 01:00:17,680 Moeten we hier zijn? 833 01:00:17,880 --> 01:00:19,480 Rustig blijven. 834 01:00:22,240 --> 01:00:24,080 Kun je dit openmaken? 835 01:00:24,240 --> 01:00:29,720 Wat? Als in: 'alleen omdat ik een zwarte ben?' 836 01:00:29,920 --> 01:00:32,720 Het ging goed met je. Maar waarom zei je dit: 837 01:00:32,920 --> 01:00:36,280 Niet alle zwarten doen dat. Laat het nu maar. 838 01:00:36,440 --> 01:00:38,680 Kan je het slot nu openmaken of niet? 839 01:00:39,200 --> 01:00:44,520 Niet zonder mijn gereedschap. - Hé, hé, kom nou. 840 01:00:45,360 --> 01:00:49,320 Dit is geweldig. Een echte undercoveractie. 841 01:00:49,480 --> 01:00:51,800 Heel mijn leven al, man, wilde ik een politieagent zijn. 842 01:00:51,960 --> 01:00:54,640 Al van toen ik als kind naar Quincy keek op TV. 843 01:00:54,840 --> 01:00:56,840 Quincy was een medisch onderzoeker. 844 01:00:57,000 --> 01:01:01,680 We zullen geen goede ontvangst hebben gehad tijdens de projecten. 845 01:01:05,360 --> 01:01:10,400 Hé, dit is saai man. Hoe lang zitten we hier al? 846 01:01:12,920 --> 01:01:17,320 Bijna 12 minuten. - Waar in hemelsnaam zijn die mensen? 847 01:01:17,480 --> 01:01:21,200 Earl, dit is een surveillance. We zouden hier uren kunnen zitten. 848 01:01:21,400 --> 01:01:24,000 Geen wonder dat agenten zo dik zijn. 849 01:01:26,400 --> 01:01:27,640 Schiet. 850 01:01:28,480 --> 01:01:32,040 Wat is er met Charlie gebeurd? 851 01:01:35,880 --> 01:01:40,160 Als je het niet erg vindt, dan... Ik wil er liever niet over praten. 852 01:01:40,360 --> 01:01:42,160 Weet je het zeker? 853 01:01:43,200 --> 01:01:44,760 Ja. 854 01:01:51,600 --> 01:01:54,840 Weet je, ze schoten hem vlak voor mijn neus neer, man. 855 01:02:01,000 --> 01:02:03,960 En ik kon er geen reet aan doen. 856 01:02:07,160 --> 01:02:11,320 Wat klote voor je, man. Wie deden het? 857 01:02:11,640 --> 01:02:14,280 De gasten die we zoeken. 858 01:02:17,000 --> 01:02:20,240 Daarom is dit dus persoonlijk. 859 01:02:20,440 --> 01:02:24,200 Even op een rijtje zeggen. Je partner werd gedood... 860 01:02:24,360 --> 01:02:30,000 je verloor je baan, belandde in de bak, je vriendin ging bij je weg... 861 01:02:30,160 --> 01:02:35,920 en nu ben je een beveligingsbeambte, en verdien je 182 dollar per week? 862 01:02:36,080 --> 01:02:38,200 Weet je wat je bent, Hank? 863 01:02:38,360 --> 01:02:40,680 Je bent een zwarte. 864 01:02:44,160 --> 01:02:47,480 Maar nu moet je er over nadenken. Of niet? 865 01:02:49,000 --> 01:02:52,080 Goed om je te zien lachen. 866 01:02:52,920 --> 01:02:56,680 Hoe lang zijn we hier al? - Kom op. 867 01:02:56,840 --> 01:03:02,000 Bijna 13 minuten. - Ik moet iets te eten hebben. 868 01:03:25,600 --> 01:03:26,880 Earl. 869 01:03:27,040 --> 01:03:30,040 Hé, Earl. 870 01:03:33,000 --> 01:03:35,080 Wat doe je? 871 01:03:37,520 --> 01:03:40,440 Nee! Earl! 872 01:03:52,160 --> 01:03:54,320 Hé, Earl! 873 01:04:08,720 --> 01:04:11,760 We zijn altijd vroeg, hij is altijd laat. 874 01:04:14,120 --> 01:04:15,880 Verdomme! 875 01:04:20,720 --> 01:04:24,320 Bel me terug. Ze zijn gezien bij de opslag voor inbeslaggenomen wagens. 876 01:04:26,760 --> 01:04:28,920 Buk je, en haal de spullen. 877 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 Vervelende rotzak! 878 01:05:09,400 --> 01:05:10,360 Alles goed met je? 879 01:05:10,560 --> 01:05:13,920 Nee, het gaat niet goed met me. Ik ben geraakt! 880 01:05:15,040 --> 01:05:16,840 Verdomme. 881 01:05:18,000 --> 01:05:19,800 Hij is het! - Hoe weet je dat? 882 01:05:19,960 --> 01:05:21,640 De tatoeage! 883 01:05:23,840 --> 01:05:25,320 Klootzak! 884 01:05:25,520 --> 01:05:27,360 Partner. 885 01:05:29,520 --> 01:05:30,920 Pak hem. 886 01:05:49,280 --> 01:05:51,400 Hank. 887 01:05:51,600 --> 01:05:52,840 Heb je hem? 888 01:05:54,480 --> 01:05:56,200 Nee. 889 01:05:57,400 --> 01:06:00,320 Kom op. - Ik ga het niet redden, Hank. 890 01:06:00,520 --> 01:06:04,880 Ik heb het koud, man. Overal. 891 01:06:05,360 --> 01:06:07,720 Ik geloof dat ik een engel zie. 892 01:06:08,040 --> 01:06:11,040 Verdomme. Zelfs de engel is blank. 893 01:06:11,200 --> 01:06:14,640 Kom nou. Je bent geraakt in je been, watje. Kom op! 894 01:06:14,800 --> 01:06:17,800 Niet hobbelen. Niet hobbelen! - Je moet me een beetje helpen. 895 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 Je hobbelt! - Je andere been. 896 01:06:24,240 --> 01:06:29,080 Denise! Denise! Ik ben het, Hank. 897 01:06:29,280 --> 01:06:31,680 Ik dacht dat ik je had gezegd dat het voorbij was. - Ik ben neergeschoten! 898 01:06:31,800 --> 01:06:33,280 Heb je hem nu neergeschoten? 899 01:06:33,480 --> 01:06:34,640 Nee. - Wat is er gebeurd? 900 01:06:34,800 --> 01:06:38,160 Je moet ons geloven. We hebben niets verkeerds of illegaals gedaan. 901 01:06:38,360 --> 01:06:39,560 Breng hem naar een ziekenhuis. 902 01:06:39,760 --> 01:06:42,520 Nee, nee! Dat kan niet, want de politie zoekt ons. 903 01:06:42,960 --> 01:06:44,840 Wat? - Dat is een ingewikkeld verhaal. 904 01:06:45,000 --> 01:06:47,160 Denise, ik begrijp dat je een verpleegkundige bent. 905 01:06:47,320 --> 01:06:50,000 Ik bloed als een rund. Jullie kunnen later wel kibbelen. Kom op. 906 01:06:50,200 --> 01:06:52,640 Alsjeblieft, alsjeblieft. - Mag ik binnenkomen? 907 01:06:52,800 --> 01:06:55,000 Goed dan. - Oké, schiet op. 908 01:06:55,160 --> 01:06:56,760 Hé. - Sorry. 909 01:07:00,200 --> 01:07:01,680 Doe je broek uit. - Huh? 910 01:07:01,840 --> 01:07:03,680 Doe je broek uit. 911 01:07:07,360 --> 01:07:10,240 Earl? Je hebt geen ondergoed aan. 912 01:07:10,640 --> 01:07:14,440 Ik houd niet van ondergoed, oké? Dat geeft me een benauwd gevoel. 913 01:07:14,600 --> 01:07:17,120 En doodgaan ook. Schiet op, Hank! Kom op! 914 01:07:17,320 --> 01:07:20,200 Ik pak een handdoek voor je. - Maak er maar een badlaken van. 915 01:07:20,400 --> 01:07:23,200 Het is niet zo groot. - En ook niet klein. 916 01:07:23,400 --> 01:07:26,400 Dank je, Denise. Dat was erg lief van je. 917 01:07:28,560 --> 01:07:31,600 Goed, jij moet nu op de wond drukken. 918 01:07:31,800 --> 01:07:35,080 Prima. Buk je nu over de stoel en doe de handdoek om. 919 01:07:35,280 --> 01:07:38,480 Wat? Zo ben ik niet! - Doe het! 920 01:07:38,680 --> 01:07:41,160 Nou, je zegt het maar, Hank. 921 01:07:41,320 --> 01:07:44,360 Ik dacht dat je vrije toegang tot mijn kont wilde. 922 01:07:44,560 --> 01:07:46,640 Kom op, Denise. Vertel me de waarheid. 923 01:07:46,800 --> 01:07:49,040 Earl, er zit nergens een kogel. 924 01:07:49,560 --> 01:07:52,080 Hij ging door het bot, en er aan de andere kant weer uit? 925 01:07:52,240 --> 01:07:55,760 Je bent nauwelijks geraakt. Het is niks. 926 01:07:56,600 --> 01:07:59,680 Denise, heb ik hechtingen nodig? - Ja. 927 01:07:59,840 --> 01:08:01,840 Ik wist het. 928 01:08:03,280 --> 01:08:08,280 Nou, gewoon... - Au! Weet je wat? 929 01:08:08,480 --> 01:08:10,320 Wat? - Ik laat het gewoon genezen. 930 01:08:10,480 --> 01:08:13,720 Oh. - Ja, dat ga ik doen. 931 01:08:13,920 --> 01:08:15,520 Oh, nee! 932 01:08:15,720 --> 01:08:17,080 Het is een bij... - Rustig maar! 933 01:08:17,240 --> 01:08:20,080 Een hommel. Nee! - Niet bewegen. Niet bewegen! 934 01:08:20,240 --> 01:08:24,120 Van onderen! Nee! Sla hem dood. 935 01:08:25,320 --> 01:08:28,800 Van onderen! 936 01:08:32,840 --> 01:08:35,600 Is het veilig? - Nee, voor jou niet! 937 01:08:37,880 --> 01:08:40,350 Ik snap niet dat je vriendin zo op tilt kon slaan. 938 01:08:40,560 --> 01:08:44,430 Ze slaat harder dan jij. - Ja, dit is het. 939 01:08:44,640 --> 01:08:47,430 Marina Yacht Club. Hier kwam het telefoontje vandaan. 940 01:08:47,600 --> 01:08:49,160 Hoe komen we binnen? 941 01:09:02,470 --> 01:09:06,200 Verspreiden. Excuseer me, ik wil de dikke. 942 01:09:11,200 --> 01:09:13,560 Oh, dat ziet er interessant uit. Wat is het ? 943 01:09:13,720 --> 01:09:17,350 Ik weet het niet maar het stinkt naar stront. 944 01:09:22,240 --> 01:09:23,880 Herken je iemand ? 945 01:09:24,080 --> 01:09:28,080 Man, het is zo wit hier, mijn pupillen hebben zich nog niet aangepast. 946 01:09:28,240 --> 01:09:30,720 Hey. Hey, kijk. 947 01:09:31,350 --> 01:09:34,960 Dat is hem. Smeerlap. 948 01:09:41,920 --> 01:09:44,920 Wat weet je ? Het is de blanke kerel. 949 01:09:45,200 --> 01:09:48,560 Een trieste dag in de Caucasische geschiedenis. 950 01:10:09,120 --> 01:10:14,000 Waar zaten jullie twee in godsnaam ? Jimmy Buffet is in de stad. Komaan. 951 01:10:17,350 --> 01:10:19,470 Je hebt vijf minuten. Ik hoop voor je dat dit wat is. 952 01:10:19,680 --> 01:10:21,320 Mag ik? - Nee. 953 01:10:21,470 --> 01:10:23,560 Je hebt een verklikker en we weten wie het is. 954 01:10:23,720 --> 01:10:26,000 Mag ik nu? - Nee. 955 01:10:26,160 --> 01:10:27,600 Het is McDuff. 956 01:10:29,470 --> 01:10:31,920 Ik neem aan dat je bewijs hebt. - Ja. 957 01:10:32,120 --> 01:10:34,640 We zijn die klojo's achtervolgd die mijn pakhuis binnenvielen. 958 01:10:34,800 --> 01:10:37,920 Dezelfde gasten die Charlie vermoordden. - En dat leidde ons rechtstreeks naar McDuff. 959 01:10:38,080 --> 01:10:40,960 Dat is allemaal erg interessant, maar heb je enig bewijs? 960 01:10:41,120 --> 01:10:43,430 Nee. - Nee. Maar we hebben wat hij wil. 961 01:10:43,600 --> 01:10:46,600 En wat is dat ? - De goederen van de CIA kaping. 962 01:10:46,800 --> 01:10:51,600 Heb je de CIA goederen ? - Wacht een minuutje. Het was echt de CIA ? 963 01:10:51,760 --> 01:10:53,920 Crupps Internationale Ruimtevaart 964 01:10:54,680 --> 01:10:57,600 Over welke CIA dachten jullie dat ik sprak ? 965 01:10:57,760 --> 01:10:59,560 Wil je het hem zeggen, alsjeblieft ? 966 01:10:59,720 --> 01:11:05,960 Een jaar geleden, werd voor meer dan 7miljoen aan legering gestolen uit Crupps. 967 01:11:06,160 --> 01:11:10,000 Om het buiten te smokkelen, moesten ze het smelten tot kleine biervaten. 968 01:11:10,160 --> 01:11:12,800 De FBI gaven ons tips. Onze lek bracht ons naar hier. 969 01:11:13,000 --> 01:11:17,350 Juist. McDuff. Bied hem aan om zijn spullen terug te kopen. Oh, hij zal toehappen. 970 01:11:17,520 --> 01:11:20,320 Als hij smerig is. Oh, hij is smerig. 971 01:11:20,520 --> 01:11:22,840 Geef de man nu een chip. 972 01:11:32,430 --> 01:11:34,920 Ik waardeer het dat je me probeert een chip te geven. 973 01:11:35,120 --> 01:11:38,240 Maar denkende dat ik aan het spreken was over de echte CIA... 974 01:11:38,760 --> 01:11:41,160 Yeah. Waar zaten mijn gedachten. 975 01:11:41,320 --> 01:11:44,760 Hey, McDuff. Het zijn je vriendjes. Hank en Earl. 976 01:11:44,920 --> 01:11:47,880 Alles goed, Duff ? - We hebben iets dat je wil. 977 01:11:48,040 --> 01:11:50,040 Ik zou niet weten waarover je aan het spreken bent. 978 01:11:50,470 --> 01:11:53,320 We spreken over biervaten, teef ! 979 01:11:53,470 --> 01:11:57,120 Jullie twee zijn gezochte misdadigers. - Frank, stop. We weten dat je smerig bent. 980 01:11:57,280 --> 01:11:59,280 Luister naar mij... Nee, jij luistert naar mij. 981 01:11:59,390 --> 01:12:01,960 Ik weet niet aan wie je deze dingen verkoopt. 982 01:12:02,280 --> 01:12:06,390 Maar we willen alleen een aandeel. Zeg, twv één miljoen dollar. 983 01:12:06,600 --> 01:12:09,960 We hebben het over zes nullen, eikel. - Dus, wat is je plan? 984 01:12:10,120 --> 01:12:15,320 Kom morgenvroeg om zeven uur naar het oude fort, Luna Point. 985 01:12:34,470 --> 01:12:36,430 Hoe heb je dit gevonden? 986 01:12:36,600 --> 01:12:40,960 Ik heb een paar dagen gesurveilleerd en bouwmateriaal in de gaten gehouden. 987 01:12:41,680 --> 01:12:45,240 Maar is het perfect voor ons. - Hoe veel mensen heeft Washington? 988 01:12:45,390 --> 01:12:51,240 Weet ik niet. Ik zie een stuk of vijf. 989 01:12:58,840 --> 01:13:02,640 Ik krijg een tintelend gevoel. - Ja. 990 01:13:07,240 --> 01:13:11,800 Ik dacht dat ik je al een keer neergeschoten had. je bent een taaie rakker, of niet? 991 01:13:13,760 --> 01:13:15,880 Ben je zot op apengrappen ? 992 01:13:16,040 --> 01:13:19,080 Heeft je moeder je geen manieren geleerd toen je haar aan het wippen was ? 993 01:13:20,160 --> 01:13:23,560 Heb je het metaal, Hank ? - Heb jij het geld, Frank ? 994 01:13:23,760 --> 01:13:25,800 We zullen wel zien als ik de vaten zie. 995 01:13:26,000 --> 01:13:29,920 Laten we gewoon het geld vergeten. We hebben reeds waar we voor kwamen. 996 01:13:37,390 --> 01:13:41,350 Ik denk niet dat je ze zo hulpvol zal vinden dan je denkt. 997 01:13:42,200 --> 01:13:45,880 Zie je, mijn mannen zijn niet echt leden van de L.A. SWAT Team. 998 01:13:46,040 --> 01:13:47,840 Waar is Washington ? Ik zou het niet weten. 999 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 Goede vraag. 1000 01:13:56,560 --> 01:13:59,000 Shit. Oh, man. 1001 01:13:59,200 --> 01:14:00,960 De zwarte doet mee ? 1002 01:14:01,800 --> 01:14:04,160 Hij moet waarschijnlijk opgegroeid zijn in zwarte buurt. 1003 01:14:04,720 --> 01:14:07,470 Geweer. Schrap dat. 1004 01:14:07,880 --> 01:14:11,520 Hij is een echte zwarte, verknald zoals eenieder van ons 1005 01:14:11,680 --> 01:14:13,160 Geweren, heren. 1006 01:14:20,390 --> 01:14:22,200 Kijk., ik... Nee. Kijk ! 1007 01:14:22,350 --> 01:14:27,520 Sorry. Nee. Kijk. Nee, nee ! Ga ! 1008 01:14:38,560 --> 01:14:40,640 Washington, kom naar hier ! 1009 01:14:46,430 --> 01:14:47,880 Kom hier ! Kom hier ! Kom hier ! 1010 01:14:49,430 --> 01:14:50,840 Ik weet een uitweg. 1011 01:14:53,600 --> 01:14:55,160 Er is een tunnel aan de andere kant. 1012 01:14:56,160 --> 01:14:58,920 Bukken! Bukken! Wat gebeurde er in vredesnaam? 1013 01:14:59,120 --> 01:15:01,430 Ik weet het niet. Ze grepen me nadat we gesproken hadden. 1014 01:15:02,160 --> 01:15:03,800 Rechtsaf! Kom op! 1015 01:15:12,040 --> 01:15:13,880 Ga door de andere kant! 1016 01:15:29,720 --> 01:15:31,040 Earl! 1017 01:15:33,760 --> 01:15:35,920 Kom op! De tunnel! 1018 01:15:38,640 --> 01:15:40,040 Schiet op! 1019 01:15:47,840 --> 01:15:48,880 Hank, kom! 1020 01:16:08,080 --> 01:16:10,120 Earl. 1021 01:16:10,390 --> 01:16:13,120 Wat? Waar is Hank? 1022 01:16:13,280 --> 01:16:16,040 Ik weet het niet. - Hank! 1023 01:16:16,430 --> 01:16:20,200 Hank! Verdomme. Ik moet hem vinden. 1024 01:16:20,350 --> 01:16:24,120 Goed, ga je gang. Mijn voet is naar de klote. - Red je het wel? 1025 01:16:26,680 --> 01:16:28,760 Kom wel goed. Ga nu maar! 1026 01:17:11,560 --> 01:17:13,520 Verdomme! 1027 01:17:25,320 --> 01:17:26,800 Earl! 1028 01:17:29,240 --> 01:17:30,840 Nee! 1029 01:17:38,960 --> 01:17:40,920 Gearresteerd! 1030 01:17:54,320 --> 01:17:55,560 Klootzak. 1031 01:18:23,760 --> 01:18:25,080 Yeah ! 1032 01:18:53,960 --> 01:18:56,600 Hey, Nash ! Vangen ! 1033 01:19:04,160 --> 01:19:05,390 Yeah ! 1034 01:19:07,800 --> 01:19:11,390 Wie is er nu de aap ? Aap ? 1035 01:19:14,920 --> 01:19:18,760 Shit. Hank ! Houd vol ! 1036 01:19:24,280 --> 01:19:26,390 Whoops ! Sorry ! 1037 01:19:31,160 --> 01:19:32,800 Hank ! Houd vol ! 1038 01:19:35,280 --> 01:19:36,520 Goed, goed ! 1039 01:19:53,920 --> 01:19:56,760 Ja ! Yeah ! 1040 01:19:58,800 --> 01:20:02,920 Jij bent de man ! Nee, jij bent de man ! 1041 01:20:03,320 --> 01:20:07,000 Je bent de man! - Ja, ik ben de man1 1042 01:20:08,960 --> 01:20:12,200 Ja, ja! 1043 01:20:13,430 --> 01:20:16,160 Zes maanden geleden, raakten deze mannen vewikkeld... 1044 01:20:16,320 --> 01:20:18,640 in een conflict dat onze stad schokte. 1045 01:20:18,840 --> 01:20:21,430 Vandaag zijn ze samen als helden. 1046 01:20:21,640 --> 01:20:25,760 Heren, ik dank jullie voor jullie moed en jullie toewijding. 1047 01:20:27,160 --> 01:20:30,760 Hank, welkom terug bij de politie. 1048 01:20:38,560 --> 01:20:40,640 Bedankt. 1049 01:20:43,920 --> 01:20:50,280 Earl, welkom bij de politie van Los Angeles. - Serieus? 1050 01:20:52,320 --> 01:20:55,470 Gefeliciteerd, Earl. - Ja, bedankt. 1051 01:21:05,120 --> 01:21:08,160 Earl ! Dat is genoeg ! 1052 01:21:12,320 --> 01:21:13,680 Hey, kijk eens, 10:00. 1053 01:21:15,040 --> 01:21:16,040 Aan de kant. 1054 01:21:20,200 --> 01:21:23,520 Excuseer me. - Wil je je verwijderen van het voertuig ? 1055 01:21:23,680 --> 01:21:25,720 Hank. Alstublieft, man. 1056 01:21:25,880 --> 01:21:29,880 Laat me je eens tonen hoe je zo'n situatie nauwkeurig moet aanpakken. 1057 01:21:30,080 --> 01:21:32,640 Excuseer me, Mr. Burger, die rechten heeft. 1058 01:21:32,840 --> 01:21:35,280 Liggen je sleutels misschien opgesloten in je wagen ? 1059 01:21:35,430 --> 01:21:38,350 Yeah, ik doe het altijd. Ze liggen daar in het vizier. 1060 01:21:38,560 --> 01:21:41,200 Yeah, yeah. Daar in het vizier. 1061 01:21:43,430 --> 01:21:45,240 Om mijn partner gerust te stellen... 1062 01:21:45,390 --> 01:21:47,800 zou u ons uw kenteken kunnen zeggen? 1063 01:21:48,000 --> 01:21:51,470 Zeker, 2CQN654. - Klopt dat? 1064 01:21:53,600 --> 01:21:55,120 Ja. 1065 01:21:56,240 --> 01:21:57,960 Sta mij toe te helpen... 1066 01:21:58,120 --> 01:22:01,200 in plaats van je verrot te slaan, zoals sommige agenten zouden doen. 1067 01:22:05,120 --> 01:22:07,080 Bedankt, agent. - Graag gedaan. 1068 01:22:07,280 --> 01:22:09,640 Nog een prette dag, oké? - Prima. Bedankt. 1069 01:22:09,800 --> 01:22:12,200 Niet iedereen is een crimineel. Onthoud dat. 1070 01:22:12,350 --> 01:22:14,800 Mijn auto! Nee, wacht, dat is mijn auto! 1071 01:22:15,390 --> 01:22:18,600 Altijd handig om een tweede plan te hebben. Hey ! 1072 01:22:25,640 --> 01:22:27,160 Ik geef het op ! 1073 01:22:28,680 --> 01:22:32,640 Mevrouw, je mag je wagen terughebben. 1074 01:22:37,560 --> 01:22:39,390 Jij idioot ! 1075 01:22:44,200 --> 01:22:46,880 Wat is het probleem ? 1076 01:22:52,470 --> 01:23:00,000 Vertaald door www.ondertitels.nl ! Have fun