1 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : YVES 2 00:00:38,680 --> 00:00:41,552 - Jullie komen te laat. - We gaan al, mam. 3 00:00:44,855 --> 00:00:48,542 - Ik treed terug... - Wat voor taart heb je ? 4 00:00:49,614 --> 00:00:54,974 Appel, pecan, kersen, citroen... 5 00:00:55,145 --> 00:00:59,775 - Wat beveel je aan ? - Citroen is lekker. 6 00:00:59,948 --> 00:01:02,220 Maar je moet 't even leren eten. 7 00:01:02,391 --> 00:01:05,607 Ik heb al tien jaar geen citroentaart gehad. 8 00:01:05,779 --> 00:01:09,251 - Vond je 't toen lekker ? - Nee, maar dat zegt niks. 9 00:01:09,424 --> 00:01:11,524 Ik was toen heel anders. 10 00:01:11,696 --> 00:01:18,685 Een stuk citroentaart en een groot glas magere melk, graag. 11 00:01:19,628 --> 00:01:21,986 Twee stukken taart ? 12 00:01:22,158 --> 00:01:24,516 Nee dank je, Rosie. 13 00:01:24,687 --> 00:01:27,689 Ik heet geen Rosie. Ik heet Mabel. 14 00:01:29,748 --> 00:01:31,592 Ook goed. 15 00:02:32,392 --> 00:02:34,964 Dat kloteding kookt. 16 00:02:35,521 --> 00:02:37,966 Gaan jullie maar. Ik kijk even. 17 00:02:38,137 --> 00:02:40,239 Ik haal 'n biertje voor je. 18 00:02:46,070 --> 00:02:48,343 Wat krijgen we nou ? 19 00:02:54,516 --> 00:02:58,547 Dat is 'n teefje uit de hel. Ga je gang. 20 00:03:02,364 --> 00:03:04,765 - Een Miller, Mabel. - Komt eraan. 21 00:03:14,241 --> 00:03:17,241 Da's een lekker stuk. 22 00:03:17,414 --> 00:03:19,343 Ze heet... 23 00:03:19,558 --> 00:03:20,629 Mickey en Mallory Vermoorden Zes 24 00:03:20,800 --> 00:03:23,030 -...Mallory. - Nou en ? 25 00:03:23,203 --> 00:03:26,632 Zolang 't een kut heeft, maakt 't mij niet uit. 26 00:03:45,755 --> 00:03:49,314 Niet ophouden, schat. Ik kwam net lekker op gang. 27 00:03:49,485 --> 00:03:52,316 Volgens mij valt ze op je. 28 00:03:54,760 --> 00:03:57,205 Ben je aan 't flirten ? 29 00:04:07,409 --> 00:04:13,198 - Wou je even knokken, schat ? - Jouw beurt, lul. Kom maar op. 30 00:04:21,731 --> 00:04:23,445 Jij stomme... 31 00:04:28,077 --> 00:04:31,421 - Klootzak. - Het is niet netjes om te wijzen. 32 00:04:37,423 --> 00:04:42,397 Als mijn vrouw je maat molt, hoef jij nog niet mee te doen. 33 00:04:55,304 --> 00:04:59,591 Hoe sexy vind je me nu, grote versierder ? 34 00:05:15,757 --> 00:05:21,587 - Jij staat op mijn "Shit List". - Kom mee. Hij is dood. 35 00:05:27,676 --> 00:05:30,463 Nee, niemand ontsnapt. 36 00:05:30,634 --> 00:05:33,079 Wie is de grote bofkont ? 37 00:05:33,250 --> 00:05:38,567 Iene, miene, mutte, pak zo 'n smeerlap aan... 38 00:05:38,738 --> 00:05:42,041 ... als ie gaat schreeuwen, laatje 'm gaan. 39 00:05:42,212 --> 00:05:45,041 Iene, miene, mutte... 40 00:05:45,214 --> 00:05:51,731 ... mijn moeder zei altijd: pik de beste eruit. 41 00:05:51,901 --> 00:05:55,032 En dat ben jij. 42 00:06:06,138 --> 00:06:08,839 Als ze vragen wie dit gedaan heeft... 43 00:06:09,010 --> 00:06:12,783 ... zeg je dat het Mickey en Mallory Knox waren. Zeg 't. 44 00:06:12,955 --> 00:06:16,600 Mickey en Mallory Knox hebben 't gedaan. 45 00:06:19,901 --> 00:06:23,460 - Ik hou van je, Mickey. - En ik van jou, Mallory. 46 00:07:00,806 --> 00:07:03,036 Zie de sterren. 47 00:07:03,207 --> 00:07:07,238 Zie de sterren in de lucht als rare, kleine muntjes. 48 00:07:07,410 --> 00:07:11,183 Je zou willen datje 10. 000 te verwedden had... 49 00:07:11,354 --> 00:07:13,455 ... als je kansen goed lagen. 50 00:07:13,626 --> 00:07:18,600 Maar wedden op de sterren is geen reet waard. 51 00:07:23,188 --> 00:07:25,547 Route 666 Laatste Plaats Van Griezelige Afslachting 52 00:07:27,690 --> 00:07:29,534 LOSGESLAGEN 53 00:07:52,860 --> 00:07:54,489 Koppel Afgeslacht Door Dochter & Vriend 54 00:08:47,529 --> 00:08:50,360 De wereld gaat eraan, Mal. 55 00:08:53,446 --> 00:08:55,933 Dat zijn de engelen, Mickey. 56 00:08:57,649 --> 00:09:00,607 Ze komen voor ons uit de hemel. 57 00:09:01,893 --> 00:09:05,410 Ik zie jou op 'n groot, rood paard. 58 00:09:05,580 --> 00:09:08,453 Jij drijft de paarden op met 'n zweep. 59 00:09:08,625 --> 00:09:12,012 Ze hebben schuim om hun mond. 60 00:09:12,955 --> 00:09:15,185 Ze komen recht op ons af. 61 00:09:17,115 --> 00:09:21,574 En ik zie de toekomst zonder dood... 62 00:09:21,746 --> 00:09:24,318 ... want jij en ik zijn engelen. 63 00:09:31,607 --> 00:09:33,452 Pure poëzie. 64 00:09:37,824 --> 00:09:39,625 Ik hou van je, Mal. 65 00:09:41,040 --> 00:09:42,841 Dat weet ik, schat. 66 00:09:43,613 --> 00:09:47,172 Ik hou van jou sinds we elkaar voor 't eerst zagen. 67 00:09:49,402 --> 00:09:52,746 Ik Hou Van Mallory 68 00:09:55,791 --> 00:09:57,549 Hoe was 't op je werk, pa ? 69 00:09:57,720 --> 00:09:59,478 Hoezo ? Ik heb geen werk. 70 00:09:59,649 --> 00:10:01,751 Waar heb jij gezeten ? 71 00:10:02,436 --> 00:10:04,537 Je ziet er leuk uit, Mallory. 72 00:10:04,708 --> 00:10:06,938 Gatver. Je ziet eruit als... 73 00:10:08,654 --> 00:10:13,284 Bedankt, ma. Ik ga nu. Ik ben om middernacht terug. Oké ? 74 00:10:14,400 --> 00:10:19,502 Wat heb je aan ? Een bezemsteel en 'n vuilniszak ? Word 's wat dikker. 75 00:10:19,673 --> 00:10:23,061 Het scheelt niet veel of je bent Miss Ethiopië. 76 00:10:23,232 --> 00:10:24,819 Waar wou je heen ? 77 00:10:24,990 --> 00:10:27,606 Ik ga met Donna naar John Lee Hooker. 78 00:10:27,777 --> 00:10:29,878 Dat heb ik gisteren gezegd. 79 00:10:30,049 --> 00:10:33,608 Jij hebt niks te zeggen, je vraagt mij of 't mag. 80 00:10:33,779 --> 00:10:38,540 En je gaat niet in die jurk. Straks ben je nog hoer ook. 81 00:10:38,711 --> 00:10:41,926 En je mag pas weg als je het gras gemaaid hebt. 82 00:10:42,099 --> 00:10:44,843 Die kutgrasmaaier is naar de klote ! 83 00:10:45,014 --> 00:10:48,701 Praat jij zo waar je moeder bij is ? Stomme teef ! 84 00:10:48,874 --> 00:10:50,760 Let op je woorden ! 85 00:10:50,931 --> 00:10:54,705 Anders trap ik je verrot. Net als haar ! 86 00:10:54,876 --> 00:10:59,336 Als jouw reet in dit huis is, is ie van mij. 87 00:10:59,507 --> 00:11:02,679 Jij gaat naar boven om te douchen... 88 00:11:02,852 --> 00:11:05,295 ... en doe 't goed... 89 00:11:05,466 --> 00:11:09,454 ... want ik kom straks kijken hoe schoon je bent. 90 00:11:19,188 --> 00:11:21,760 Pak je haar niet wat hard aan ? 91 00:11:22,660 --> 00:11:25,962 Ik zal straks heel lief zijn. Na 't eten. 92 00:11:28,191 --> 00:11:31,751 Dan hoeft ze 'n uur lang m'n gezicht niet te zien. 93 00:11:31,923 --> 00:11:35,310 Ik denk dat 't niet goed is dat Kevin dit hoort. 94 00:11:35,481 --> 00:11:38,826 Jij moet niet denken, stomme idioot. 95 00:11:39,598 --> 00:11:41,227 Wat is er nou ? 96 00:11:41,398 --> 00:11:45,343 Heb je ooit mijn vrienden moeten naaien ? 97 00:11:45,515 --> 00:11:50,188 Zonder mij was je nog serveerster en lag je met de baas te wippen ! 98 00:11:50,359 --> 00:11:54,347 Dat is vast Donna. Ik zal 't slechte nieuws doorgeven. 99 00:11:54,518 --> 00:11:57,392 Laat je macaroni niet koud worden, Ed. 100 00:12:09,098 --> 00:12:11,584 Pakje voor Ed Wilson. 101 00:12:11,755 --> 00:12:13,686 Wat is 't ? 102 00:12:13,857 --> 00:12:16,772 25 kilo rundvlees. 103 00:12:16,944 --> 00:12:18,530 Wacht hier maar even. 104 00:12:18,702 --> 00:12:21,617 Ik moet even mijn man spreken. 105 00:12:29,764 --> 00:12:31,437 Wie ben jij ? 106 00:12:32,508 --> 00:12:36,153 - Mickey. En wie ben jij ? - Mallory. 107 00:12:37,053 --> 00:12:41,041 Jij zou je naam moeten veranderen in "Schoonheid". 108 00:12:44,600 --> 00:12:47,816 Hou je van vlees, Mallory ? 109 00:12:50,432 --> 00:12:52,061 Zou kunnen. 110 00:12:52,618 --> 00:12:57,207 Draag je dat altijd of stond je op mij te wachten ? 111 00:12:57,892 --> 00:13:01,665 Waarom zou ik dit dragen voor iemand die ik niet ken ? 112 00:13:01,837 --> 00:13:05,825 Misschien omdat 'n stemmetje van binnen dat zei. 113 00:13:05,996 --> 00:13:09,684 Het lot. Geloof jij in 't lot ? 114 00:13:09,854 --> 00:13:11,442 Misschien. 115 00:13:11,613 --> 00:13:13,456 Je bent niet erg vrolijk. 116 00:13:13,629 --> 00:13:16,930 Zullen we 'n eindje rijden en erover praten ? 117 00:13:21,560 --> 00:13:24,862 Je hebt 't de dokter beloofd. Geen vlees meer. 118 00:13:25,034 --> 00:13:30,136 Ik eet wat ik wil. Op deze troep kan ik niet leven. 119 00:13:30,307 --> 00:13:35,153 Ik wil niet dat je dichtslibt en dood neervalt. 120 00:13:35,925 --> 00:13:38,584 Niet huilen. Daar kan ik niet tegen. 121 00:13:38,755 --> 00:13:42,828 Ik heb al 15 jaar niet gehuild en je raakt me nog niet aan. 122 00:13:42,999 --> 00:13:44,415 En hij dan ? 123 00:13:44,586 --> 00:13:47,501 Je was dronken en zag me voor Mallory aan. 124 00:13:47,674 --> 00:13:51,060 - Zo komen we aan Kevin. - Is Mallory mijn moeder ? 125 00:13:52,347 --> 00:13:56,249 Dat vlees gaat terug, kan me niet schelen wat je doet. 126 00:13:56,420 --> 00:13:59,894 - En je weet wat ik ga doen. - Ed, kijk. 127 00:14:00,536 --> 00:14:06,283 Ben weg met de slagersjongen. Voor zonsopgang terug. Mallory. 128 00:14:06,453 --> 00:14:11,084 - Ze hebben je auto gestolen. - Die vuile slagerspik. 129 00:14:11,256 --> 00:14:16,359 Ik heb haar net ingereden. Ik mol 'm. Bel de politie. 130 00:14:24,420 --> 00:14:27,036 GEARRESTEERD AUTODIEFSTAL 131 00:14:28,750 --> 00:14:31,752 Ik zie alleen jou. 132 00:14:31,923 --> 00:14:35,439 Ik ook. Ik word er gek van. 133 00:14:37,454 --> 00:14:40,842 Zelfs lelijke dingen zijn mooi als jij er bent. 134 00:14:41,013 --> 00:14:44,444 Ik zit wel hier, maar ik ben elke nacht bij je. 135 00:14:49,031 --> 00:14:54,176 M'n vader haalt ons hier weg... 136 00:14:54,820 --> 00:14:58,894 ... zodat jij me niet kunt vinden. Ik ben zo bang. 137 00:14:59,065 --> 00:15:01,981 Hij houdt mij niet bij jou vandaan. 138 00:15:03,481 --> 00:15:07,598 Hij zei dat ie je vermoordt als ie je ziet. 139 00:15:09,313 --> 00:15:13,600 Mij vermoorden ? Wanneer ? Kan ik je helpen ? 140 00:15:14,330 --> 00:15:16,816 Hij laat me niet met rust. 141 00:15:17,330 --> 00:15:21,832 Hij zit steeds aan me en ik kan er niet meer tegen. 142 00:15:22,905 --> 00:15:28,178 Ik ga. Als ie merkt dat ik weggeweest ben, slaat ie me. 143 00:15:28,351 --> 00:15:33,496 Ik kwam alleen maar zeggen dat ik van je hou en dat ik je mis. 144 00:15:33,667 --> 00:15:37,569 - Zul je me niet vergeten ? - Ik zal je nooit vergeten. 145 00:15:37,740 --> 00:15:41,128 Het komt wel goed. Waar hij je ook heen sleept. 146 00:15:41,299 --> 00:15:46,830 Timboektoe...'t maakt niet uit. Het lot heeft ons samengebracht. 147 00:15:47,002 --> 00:15:50,046 En er is niemand die dat tegenhoudt. 148 00:15:52,019 --> 00:15:54,763 Het duurt niet lang meer... 149 00:15:54,934 --> 00:15:57,635 ... dan kom ik je halen. 150 00:15:59,351 --> 00:16:01,195 Ik moet weg. 151 00:16:08,569 --> 00:16:10,285 Ik hou van je. 152 00:16:42,228 --> 00:16:44,545 Een tornado. 153 00:16:48,488 --> 00:16:52,090 De bus in. Snel. 154 00:17:13,100 --> 00:17:14,988 Stop of ik schiet. 155 00:17:53,234 --> 00:17:55,206 Breek z'n arm. 156 00:17:55,379 --> 00:17:59,279 Er gebeurt niks. Wat zijn jullie voor mietjes ? 157 00:17:59,452 --> 00:18:02,452 Maak die gore indiaan af. 158 00:18:04,125 --> 00:18:07,727 - Waar ga jij naartoe ? - Ik ga weg. 159 00:18:07,898 --> 00:18:10,256 Jij gaat nergens heen. 160 00:18:14,845 --> 00:18:18,919 - Mickey is terug. - Precies de lul die ik zocht. 161 00:18:25,007 --> 00:18:30,109 Oké, kuttekop. Ik ruk je oog eruit en laat 't aan je zien. 162 00:18:39,928 --> 00:18:42,672 Je hebt de verkeerde vrouw genaaid. 163 00:18:46,274 --> 00:18:50,305 "Stomme teef. " 164 00:18:50,476 --> 00:18:53,606 "Hou je kop. " "Je moet wat eten. " 165 00:18:53,777 --> 00:18:55,279 "Doe wat ik zeg. " 166 00:18:55,450 --> 00:18:59,438 "Ben je schoon ?" "Ben je lekker nat ?" 167 00:18:59,609 --> 00:19:02,525 "Stomme teef. " 168 00:19:03,339 --> 00:19:05,440 Hij is dood. 169 00:19:07,327 --> 00:19:09,556 Waar is die ouwe taart ? 170 00:19:10,329 --> 00:19:13,158 Hij is dood. 171 00:19:18,947 --> 00:19:20,404 Hallo, ma. 172 00:19:31,938 --> 00:19:34,597 Je hebt nooit een poot uitgestoken. 173 00:19:47,374 --> 00:19:49,175 Je bent vrij, Kevin. 174 00:19:56,165 --> 00:19:59,895 Waar we ook heengaan en wat er ook gebeurt... 175 00:20:00,066 --> 00:20:05,383 ... als ik de sterren zie, weet ik dat jij dezelfde ziet. 176 00:20:06,027 --> 00:20:08,471 Precies dezelfde, schat. 177 00:20:08,641 --> 00:20:12,243 Jij maakt van elke dag een kleuterschooldag. 178 00:20:16,788 --> 00:20:21,333 We moeten allemaal nieuwe kleren voor mij kopen... 179 00:20:21,506 --> 00:20:24,764 ... want ik ben nu een andere vrouw. 180 00:20:54,006 --> 00:20:56,923 Het verleden ligt nu achter ons. 181 00:20:57,094 --> 00:20:59,238 Tijd om volwassen te worden. 182 00:21:00,996 --> 00:21:03,826 De weg naar de hel ligt voor ons. 183 00:21:10,001 --> 00:21:12,143 Wil je met me trouwen ? 184 00:21:13,902 --> 00:21:19,733 Natuurlijk. Ik wacht al een eeuwigheid op die vraag. 185 00:21:20,847 --> 00:21:23,034 Waar gaan we trouwen ? 186 00:21:23,207 --> 00:21:25,736 Hier. Dit is onze kerk. 187 00:21:28,994 --> 00:21:31,825 Ik heb precies wat we nodig hebben. 188 00:21:44,046 --> 00:21:45,460 Geef me je hand. 189 00:21:47,304 --> 00:21:51,548 Dat was niet de bedoeling. Lul. 190 00:21:54,508 --> 00:21:58,409 - Nu tegen elkaar. - Het is erg romantisch, schat. 191 00:22:00,553 --> 00:22:03,598 Nu wonen we in alle oceanen. 192 00:22:14,188 --> 00:22:21,349 Heer, we staan hier voor u, deze rivier, deze berg en de rest. 193 00:22:23,406 --> 00:22:29,538 Mickey, neemt gij Mallory als uw wettige echtgenote... 194 00:22:29,709 --> 00:22:31,896 ... tot de dood u scheidt ? 195 00:22:33,484 --> 00:22:34,941 Ja. 196 00:22:41,586 --> 00:22:45,446 Mallory, neemt gij Mickey als uw... 197 00:22:51,320 --> 00:22:54,278 Op onze trouwdag vermoorden we niemand. 198 00:22:54,451 --> 00:22:56,937 Krijg de klere ! 199 00:22:57,965 --> 00:22:59,638 Ja. 200 00:23:01,225 --> 00:23:08,000 Tot in de eeuwigheid tot we sterven en sterven en sterven. 201 00:23:08,171 --> 00:23:10,015 Tot de dood ons scheidt. 202 00:23:12,974 --> 00:23:17,003 In naam van mijzelf als de god van mijn wereld... 203 00:23:17,562 --> 00:23:20,477 ... verklaar ik ons man en vrouw. 204 00:23:35,913 --> 00:23:39,815 Daarna waren Mickey en Mallory niet meer te stoppen. 205 00:23:39,986 --> 00:23:44,145 Ze teisterden 't land met hun bijbelse wraakacties. 206 00:23:48,605 --> 00:23:50,448 AMERIKAANSE MANIAKKEN 207 00:23:57,180 --> 00:23:58,681 GASTHEER WAYNE GALE 208 00:24:01,339 --> 00:24:03,226 GESCHREVEN DOOR WAYNE GALE 209 00:24:04,770 --> 00:24:07,342 PRODUCED EN DIRECTED door WAYNE GALE 210 00:24:09,315 --> 00:24:11,545 Ik sta vandaag op Highway 666. 211 00:24:11,716 --> 00:24:16,647 Deze loopt door plaatsjes als Cortez, Shiprock, Sheep Springs... 212 00:24:16,818 --> 00:24:19,519 ... en eindigt in Gallup, New Mexico. 213 00:24:19,692 --> 00:24:23,078 Voor sommigen een prachtig stukje Amerika... 214 00:24:23,249 --> 00:24:26,251 ... maar voor Mickey en Mallory Knox... 215 00:24:26,422 --> 00:24:30,711 ... Leidt deze weg letterlijk naar moord en terreur. 216 00:24:30,882 --> 00:24:37,829 Agent Gerald Nash was slechts de eerste van 12 agenten... 217 00:24:38,000 --> 00:24:42,588 ... die door Mickey en Mallory zijn vermoord. 218 00:24:42,759 --> 00:24:46,448 Gerald en z'n partner Dale Wrigley... 219 00:24:46,618 --> 00:24:51,206 ... stonden hier bij Alfie's Donuts toen... 220 00:24:51,377 --> 00:24:55,794 Toen stopte er 'n Dodge Challenger van 1970 aan de overkant. 221 00:24:55,966 --> 00:24:59,310 Gerald was maar net klaar met z'n opleiding. 222 00:24:59,481 --> 00:25:04,370 Hij kwam naar buiten met koffie en mijn snack. 223 00:25:06,000 --> 00:25:09,901 - De chauffeur vroeg 'm wat. - Hoe kom ik in Farmington ? 224 00:25:10,073 --> 00:25:15,476 - Hij wees 'm de weg. - Je gaat via 24 naar 66. 225 00:25:15,647 --> 00:25:18,734 Het is zo'n 90 kilometer. Je bent er zo. 226 00:25:20,064 --> 00:25:24,865 Toen ie klaar was kwam ineens dat geweer tevoorschijn. 227 00:25:35,199 --> 00:25:38,028 Vuile politiemoordenaars ! 228 00:25:47,291 --> 00:25:51,450 Tijdens de jacht die volgde, vond er nog 'n moord plaats. 229 00:25:52,779 --> 00:25:58,438 Marathon-wielrenner en bronzen medaille winnaar Brian Smith... 230 00:26:01,568 --> 00:26:05,813 Dat wou ik altijd als 's proberen. Ze zijn lastig te raken. 231 00:26:05,985 --> 00:26:08,687 We hebben de eerste show geplunderd. 232 00:26:08,858 --> 00:26:11,644 Maar we hebben de volgorde veranderd. 233 00:26:11,817 --> 00:26:16,147 Er moet 'n nieuw intro komen. Je kunt niet steeds herhalen. 234 00:26:16,319 --> 00:26:21,421 - Herhaling werkt. - Dat wordt niks. 235 00:26:21,592 --> 00:26:25,580 Denk je dat die eikels in zombie-land iets onthouden ? 236 00:26:25,751 --> 00:26:29,568 Dit is gewoon 'n snelle hap voor de geest. Vulling. 237 00:26:29,739 --> 00:26:31,883 Werk richting interview. 238 00:26:32,054 --> 00:26:36,386 Blijf 't herhalen: "Een live interview met Wayne Gale !" 239 00:26:38,187 --> 00:26:39,772 Verwachtingen scheppen. Daar draait 't om. 240 00:26:39,945 --> 00:26:42,431 Wat vind je van Mickey en Mallory ? 241 00:26:42,603 --> 00:26:44,661 Te gek. 242 00:26:44,876 --> 00:26:46,161 VERMOORD ME MICKEY ! 243 00:26:46,291 --> 00:26:51,478 Ik vind Mickey en Mallory helemaal te gek. 244 00:26:57,481 --> 00:27:00,611 De beste massa-moordenaars sinds Manson. 245 00:27:00,783 --> 00:27:02,198 Maar veel beter. 246 00:27:02,369 --> 00:27:06,829 Neem nou grote Amerikanen: Elvis, Jack Kerouac... 247 00:27:07,000 --> 00:27:08,544 James Dean. 248 00:27:08,715 --> 00:27:11,888 - Waanzinnig. - Mickey is de man. 249 00:27:13,860 --> 00:27:17,848 Jim Morrison, Jack Nicholson. Doe er wat nitro bij... 250 00:27:18,020 --> 00:27:20,378 ... en je hebt Mickey en Mallory. 251 00:27:20,549 --> 00:27:25,180 - Ik geloof niet in massamoord. - Begrijp ons niet verkeerd. 252 00:27:25,352 --> 00:27:27,710 Wij respecteren het leven... 253 00:27:28,267 --> 00:27:32,940 Maar als ik moordenaar was, zou ik zo zijn als Mickey en Mallory. 254 00:27:54,295 --> 00:27:57,468 Ik heb al tien minuten geen smeris gezien. 255 00:27:58,710 --> 00:28:02,184 Bestaat er zoiets als 'n stadje zonder politie ? 256 00:28:02,355 --> 00:28:05,528 Dat zou 'n paradijs zijn. Shangri-La. 257 00:28:06,428 --> 00:28:08,916 Zullen we 'n gijzelaar nemen ? 258 00:28:10,802 --> 00:28:12,217 Haar ? 259 00:28:14,918 --> 00:28:18,821 Die dan ? Te zwaar ? Te dik ? 260 00:28:21,006 --> 00:28:22,551 Wat is er ? 261 00:28:24,566 --> 00:28:26,968 Vind je me nog steeds sexy ? 262 00:28:32,241 --> 00:28:35,757 We moeten maar 's een motel opzoeken. 263 00:28:35,928 --> 00:28:43,132 Als ik wat zie, bind ik mijn lekkere bruidje daar op bed vast. 264 00:29:06,885 --> 00:29:09,330 Zullen we wat gaan eten ? 265 00:29:10,445 --> 00:29:14,390 Nee, we blijven binnen. Hier is genoeg te zien. 266 00:29:19,535 --> 00:29:22,708 Weet je waar ik aan heb zitten denken ? 267 00:29:25,968 --> 00:29:32,871 Tuurlijk. Je wilt bij Tulsa in dat grote bloembed rollen. 268 00:29:33,041 --> 00:29:34,757 Hoe wist je dat ? 269 00:29:34,928 --> 00:29:39,087 En je hebt eraan gedacht om je haar kort te knippen... 270 00:29:40,759 --> 00:29:44,961 ... en je dacht aan ons op een boot... 271 00:29:45,605 --> 00:29:49,550 ... op 'n groot meer met 'n hond en 'n jukebox... 272 00:29:49,721 --> 00:29:52,723 ... en 'n 66 cm Sony Trinitron. 273 00:29:52,894 --> 00:29:55,596 Je kunt mijn gedachten lezen. Te gek. 274 00:29:56,839 --> 00:30:00,354 Ik wed dat ik weet waar jij aan gedacht hebt. 275 00:30:00,527 --> 00:30:04,600 Ik vroeg me af waarom ze al die stomme klotefilms maken. 276 00:30:05,543 --> 00:30:10,432 Gelooft er in Hollywood niemand meer in zoenen ? 277 00:30:14,162 --> 00:30:16,392 Ik hou van je, schat. 278 00:30:19,006 --> 00:30:21,408 Ik hou van je knie... 279 00:30:21,579 --> 00:30:23,766 ... ik hou van je dij... 280 00:30:24,581 --> 00:30:26,596 ... ik hou van je buik... 281 00:30:27,411 --> 00:30:29,512 ... ik hou van je vinger... 282 00:30:30,970 --> 00:30:34,486 - Waar is ie ? - Godverdomme. 283 00:30:35,300 --> 00:30:41,432 Ik heb 'm afgedaan anders bleef ie in m'n haar hangen. Kijk maar. 284 00:30:42,117 --> 00:30:46,148 Ook al trekt ie al je haar eruit, je houdt 'm om. 285 00:30:46,877 --> 00:30:50,093 AI rukt ie mijn ogen eruit, je doet 'm niet af. 286 00:30:50,264 --> 00:30:53,823 Alles wat we doen, begint hiermee. 287 00:30:54,337 --> 00:30:58,541 Oké. Als je 't zo zegt. 288 00:31:19,335 --> 00:31:21,266 Waarom kijk je naar haar ? 289 00:31:28,469 --> 00:31:30,612 Ik ga 'n eindje rijden. 290 00:31:32,585 --> 00:31:36,702 Wacht even. Ik dacht dat we haar mee konden laten doen. 291 00:31:36,873 --> 00:31:40,946 Hou je kop. Doe niet zo lollig. 292 00:31:45,233 --> 00:31:49,306 Als je haar zo mooi vindt, naai haar dan maar. 293 00:31:52,780 --> 00:31:54,624 Misschien doe ik dat wel. 294 00:32:26,311 --> 00:32:28,154 Zin in 'n lolletje ? 295 00:33:23,853 --> 00:33:25,782 Gooi maar vol. 296 00:33:28,312 --> 00:33:31,614 - Mag ik die auto even bekijken ? - Ga je gang. 297 00:33:57,211 --> 00:34:00,298 Dat wordt dan 70 dollar, dame. 298 00:34:01,713 --> 00:34:06,860 - Leuke Corvette. - Momentje...ken ik jou niet ? 299 00:34:09,604 --> 00:34:11,318 Dat denk ik niet. 300 00:34:18,265 --> 00:34:20,452 Wil je me aanraken ? 301 00:34:29,585 --> 00:34:33,272 - Zeg dat je me wilt. - Ik wil jou. 302 00:34:35,544 --> 00:34:37,817 Zeg dat ik mooi ben. 303 00:34:38,331 --> 00:34:41,718 - Je bent mooi. - Ben ik mooi ? 304 00:34:41,890 --> 00:34:45,106 Je bent zo mooi dat ik me niet in kan houden. 305 00:34:46,092 --> 00:34:47,936 Ben ik sexy ? 306 00:34:49,865 --> 00:34:51,280 Je bent sexy. 307 00:35:09,888 --> 00:35:11,305 Bef me. 308 00:35:27,255 --> 00:35:29,570 Jij bent Mallory Knox, hè ? 309 00:35:47,151 --> 00:35:50,151 Ik ben nog nooit zo beroerd gebeft. 310 00:35:50,881 --> 00:35:53,409 De volgende keer kijk ik wel uit. 311 00:35:59,070 --> 00:36:03,829 Het heet Scagnetti on Scagnetti. De boekwinkel heeft 't vast. 312 00:36:04,001 --> 00:36:06,059 - Koop 't. - Doe ik. 313 00:36:06,745 --> 00:36:08,760 Dus je schrijft ook ? 314 00:36:09,703 --> 00:36:14,291 - Dit past mijn vrouw nooit. - Da's een perfecte reet. 315 00:36:16,606 --> 00:36:18,151 Heel mooi. 316 00:36:18,665 --> 00:36:22,310 Haar arm, haar hoofd... 317 00:36:28,613 --> 00:36:31,271 Opgedroogd speeksel. Zie je ? 318 00:36:40,662 --> 00:36:45,077 Helemaal mijn type. Wat hebben we hier, Skooter ? 319 00:36:46,236 --> 00:36:47,736 Laat 's los. 320 00:36:52,025 --> 00:36:56,440 Mallory Knox, hier komt Jack Scagnetti. 321 00:37:02,015 --> 00:37:08,231 Waar wil je eigenlijk heen ? Waar zijn we eigenlijk ? 322 00:37:08,404 --> 00:37:10,762 Wat voor plaatsje ligt hier ? 323 00:37:14,106 --> 00:37:16,464 Kut, 'n smeris. 324 00:37:20,281 --> 00:37:24,783 Niet in je spiegel kijken. Leg de aansteker op de grond. 325 00:37:26,669 --> 00:37:28,127 Verstop 't zakje. 326 00:37:30,785 --> 00:37:33,787 Mal, ontspan je 'n beetje. 327 00:37:45,878 --> 00:37:48,537 Hier links. Daar ligt 'n plaatsje. 328 00:37:48,708 --> 00:37:50,937 Ik zie alleen woestijn. 329 00:37:53,340 --> 00:37:57,155 Heel goed, Cochise. Ga nog maar een broodje eten. 330 00:38:03,200 --> 00:38:07,918 Geef me 's wat champignons. Ik voel nog niks. 331 00:38:18,508 --> 00:38:22,411 Linksaf ? Waarheen dan, stomme trut ? 332 00:38:23,268 --> 00:38:25,797 "Stomme trut" ? 333 00:38:28,584 --> 00:38:35,873 Dat zei m'n vader altijd. Ik dacht dat jij creatiever was. 334 00:38:36,774 --> 00:38:39,432 Je raakt 't kwijt, Mickey. 335 00:38:41,062 --> 00:38:44,363 Slangen en vogels. Verder is hier niks. 336 00:38:45,136 --> 00:38:48,608 Ik zou 'n agent pijpen voor wat benzine. 337 00:38:48,780 --> 00:38:55,083 Dit zijn de negentiger jaren. Je moet keuzes hebben. 338 00:38:55,683 --> 00:38:59,285 - Je hebt variatie nodig. - Wat lul je nou ? 339 00:38:59,456 --> 00:39:04,517 Gijzelaars ? Wil je nu ineens andere vrouwen naaien ? Is dat 't ? 340 00:39:04,688 --> 00:39:10,605 Waarom heb je me meegenomen en m'n ouders vermoord ? 341 00:39:10,776 --> 00:39:14,849 Geef je niet meer om mij ? Waar gaan we heen, verdomme ? 342 00:39:15,022 --> 00:39:19,953 Rustig. Ik ben je minnaar, niet de duivel of je vader. Rustig. 343 00:39:20,124 --> 00:39:26,254 Je bent m'n minnaar niet. O, wat hou je toch veel van me. 344 00:40:02,273 --> 00:40:05,446 We hebben 'n heleboel tabak. 345 00:40:05,617 --> 00:40:10,548 - Heb jij wat benzine voor ons ? - Volgens mij spreekt ie geen Engels. 346 00:40:10,719 --> 00:40:13,721 Desnoods pikken we die ezel. 347 00:40:16,979 --> 00:40:18,780 Kom erin. 348 00:40:24,569 --> 00:40:26,242 Kom maar binnen. 349 00:40:32,716 --> 00:40:36,446 - Is dat 'n tamme slang ? - Een ratelslang. 350 00:40:39,919 --> 00:40:46,652 Mijn naam is Mallory. Dit is Mickey. 351 00:40:47,251 --> 00:40:50,552 Hoe maakt u 't ? 352 00:41:00,157 --> 00:41:01,830 Wij zijn niet van hier. 353 00:41:04,531 --> 00:41:06,332 duivel 354 00:41:10,576 --> 00:41:13,836 teveel t. v. 355 00:41:16,965 --> 00:41:19,495 Het lijkt de Twilight Zone wel. 356 00:41:21,939 --> 00:41:24,040 Is dat uw vrouw ? 357 00:41:52,855 --> 00:41:57,185 Is ie dood ? Uw zoon, hè ? 358 00:42:07,476 --> 00:42:11,635 - Voel je de duivels, Mal ? - Volgens mij zijn wij dat. 359 00:42:19,910 --> 00:42:21,325 Is zij gek ? 360 00:42:24,369 --> 00:42:28,485 Ze lijdt aan droefheid. 361 00:42:29,644 --> 00:42:32,602 Ze is verdwaald in 'n wereld van geesten. 362 00:42:33,459 --> 00:42:36,161 Kunt u ze helpen, opa ? 363 00:42:38,262 --> 00:42:42,763 Misschien willen ze niet geholpen worden. 364 00:42:55,369 --> 00:43:00,858 Op 'n dag was een vrouw brandhout aan 't zoeken. 365 00:43:04,374 --> 00:43:08,061 Ze vond 'n giftige slang in de sneeuw. 366 00:43:08,618 --> 00:43:12,220 Ze nam de slang mee naar huis en verpleegde hem. 367 00:43:12,393 --> 00:43:14,580 Op 'n dag beet de slang haar. 368 00:43:16,852 --> 00:43:20,111 Terwijl ze stierf, vroeg ze de slang: 369 00:43:23,198 --> 00:43:27,400 "Waarom heb je dat gedaan ?" En de slang antwoordde: 370 00:43:27,571 --> 00:43:33,531 "Kijk 's, trut...je wist dat ik 'n slang was. 371 00:43:45,665 --> 00:43:49,224 Oude man, ga heen en wees een slang. 372 00:44:28,329 --> 00:44:30,687 - Met wie neuk jij ? - Met je vader. 373 00:44:30,859 --> 00:44:32,274 Vuile teef. 374 00:44:56,672 --> 00:45:00,144 Kleinzoon, wees 'n man. 375 00:45:21,539 --> 00:45:24,456 - Kom hier. - Nee, niet slaan. 376 00:45:32,046 --> 00:45:34,060 Ik haat jou, kleine etter. 377 00:45:50,568 --> 00:45:57,086 - Wat heb je nou gedaan ? - Het was niet m'n bedoeling. 378 00:45:58,415 --> 00:46:02,574 Twintig jaar geleden, zag ik de duivel in mijn dromen. 379 00:46:04,375 --> 00:46:10,077 Ik verwachtte je. 380 00:46:17,496 --> 00:46:21,698 Stout, stout, stout ! 381 00:46:26,200 --> 00:46:30,273 Jullie zijn slechte mensen. Wat hebben jullie gedaan ? 382 00:46:34,776 --> 00:46:36,361 Even rustig. 383 00:46:55,442 --> 00:47:00,674 Kom op, Mal. We moeten hier weg. 384 00:47:04,833 --> 00:47:08,306 Waarom heb je dat nou gedaan ? 385 00:47:09,935 --> 00:47:13,150 Het was 'n ongeluk. Het is allemaal zo raar. 386 00:47:13,323 --> 00:47:15,852 Ongelukken bestaan niet, Mickey. 387 00:47:16,024 --> 00:47:20,612 Ik ben ook maar 'n mens. Het was een vergissing. Snap dat dan. 388 00:47:20,783 --> 00:47:26,228 Je hebt 'm vermoord terwijl hij ons eten en onderdak gaf. 389 00:47:26,872 --> 00:47:29,787 Dat is 'n zware beschuldiging. 390 00:47:31,074 --> 00:47:34,332 - Rot op. Ik ga. - Nee, wacht. 391 00:47:35,875 --> 00:47:40,849 - Ik ben gebeten. - Hou vol, Mal. 392 00:47:44,923 --> 00:47:47,024 Er zijn er nog veel meer. 393 00:47:51,998 --> 00:47:57,358 - Ik schrik ze wel af. - Ze zijn overal. 394 00:47:57,529 --> 00:48:00,917 Wat hebben we gedaan ? Kom maar. 395 00:48:09,578 --> 00:48:10,993 GALLUP VERWELKOMT U ! 396 00:48:12,493 --> 00:48:16,953 Weet je, rotzakken gaan niet dood. 397 00:48:18,282 --> 00:48:21,284 Ik zie allerlei dingen. 398 00:48:29,945 --> 00:48:33,590 Het is oké, Mal. Het is maar 'n droom. 399 00:48:43,022 --> 00:48:46,667 - Ik ben Pinky. - Nu weet ik 't weer. 400 00:48:47,225 --> 00:48:50,311 M'n broer noemde me zo toen ik zes was. 401 00:48:50,484 --> 00:48:54,600 Hij zei: je bent ongeveer zo groot als mijn pinkie. 402 00:48:56,529 --> 00:48:59,917 Ik hou niet van goedkope motels. Doodeng. 403 00:49:00,088 --> 00:49:01,159 Vind ik ook. 404 00:49:01,460 --> 00:49:02,489 De M & M Moorden 405 00:49:03,818 --> 00:49:07,934 - Ben jij 'n echte smeris ? - Zeker weten. 406 00:49:08,107 --> 00:49:11,493 - Je doet me toch geen pijn, hè ? - Dat doe ik nooit. 407 00:49:11,666 --> 00:49:15,695 Ik vertegenwoordig de wet. Ik ben je beschermer. 408 00:49:15,867 --> 00:49:18,396 Kom 's hier. 409 00:49:19,855 --> 00:49:23,713 Doe je schoenen uit. Je bent heel mooi. 410 00:49:25,085 --> 00:49:26,844 Ga 's op 't bed staan. 411 00:49:30,746 --> 00:49:33,962 Mooi. Beweeg 's een beetje. 412 00:49:42,237 --> 00:49:48,583 Kom 's hier. Langzaam. Geef grote Jack 's een kusje. 413 00:49:50,169 --> 00:49:51,927 Vind je me leuk ? 414 00:49:54,372 --> 00:49:55,957 Ben je wel 's gewurgd ? 415 00:49:58,659 --> 00:50:01,360 Kom nou. Geef me 's een kusje. 416 00:50:08,049 --> 00:50:09,721 Je bent mooi. 417 00:50:12,080 --> 00:50:13,794 Kom hier. 418 00:50:36,992 --> 00:50:41,322 Mickey, ik kom je halen. 419 00:51:16,997 --> 00:51:20,512 Ik haal 't niet. Ik heb 't zo koud. 420 00:51:20,684 --> 00:51:23,386 Je haalt 't wel. Maak je kwaad. 421 00:51:23,557 --> 00:51:26,729 Haal dat spul dan. 422 00:51:34,876 --> 00:51:39,336 Ooit waren 't normale burgers met 'n saai leventje. 423 00:51:39,507 --> 00:51:44,781 Maar toen begonnen de geliefden aan een moordtocht... 424 00:51:44,952 --> 00:51:48,383 ... die nog maar drie vreselijke weken duurt... 425 00:51:48,597 --> 00:51:49,455 UITVERKOCHT RATELSLANG-ANTI-GIF 426 00:51:49,627 --> 00:51:54,258 ... maar die nu al een spoor heeft achtergelaten van 48 lijken. 427 00:51:54,428 --> 00:51:59,788 Waaronder Mallory's eigen ouders. 428 00:52:04,163 --> 00:52:07,293 Pardon... aloha. 429 00:52:10,808 --> 00:52:12,480 Opperhoofd ? 430 00:52:13,552 --> 00:52:17,154 Een ratelslang heeft ons gebeten... 431 00:52:17,326 --> 00:52:19,940 ... en m'n vrouw en ik zijn knap ziek. 432 00:52:20,113 --> 00:52:24,357 Misschien gaan we wel dood. Je weet maar nooit. 433 00:52:24,530 --> 00:52:28,345 Dus kom 's met je luie reet voor die tv vandaan... 434 00:52:28,516 --> 00:52:32,333 ... en geef ons wat anti-gif. En snel 'n beetje. 435 00:52:41,980 --> 00:52:43,653 Heb je 't al ? 436 00:52:48,369 --> 00:52:50,899 Ze stormden met geweren naar binnen... 437 00:52:51,070 --> 00:52:55,359 ... en toen ze zoveel mogelijk wapens hadden gepakt... 438 00:52:55,530 --> 00:52:58,745 ... en nog wat persoonlijke snuisterijtjes... 439 00:52:58,916 --> 00:53:02,947 ... schoten ze zonder pardon alle klanten dood. 440 00:53:06,206 --> 00:53:10,193 Maar ze laten altijd een winkelbediende in leven... 441 00:53:10,366 --> 00:53:14,824 ... om 't verhaal te vertellen van Mickey en Mallory. 442 00:53:16,797 --> 00:53:18,897 Krijg nou wat. 443 00:53:23,400 --> 00:53:24,859 Smeerlap. 444 00:53:30,861 --> 00:53:32,876 Mal, de politie komt eraan. 445 00:53:33,048 --> 00:53:38,108 Schiet op. Haal de auto. Ik pak 't anti-gif. 446 00:54:02,933 --> 00:54:05,677 Heel leuk. Nu 't anti-gif. 447 00:54:14,982 --> 00:54:17,426 Dat hebben we niet. Ziekenhuis. 448 00:54:18,712 --> 00:54:20,856 Blijft ie dan stijf ? 449 00:54:22,399 --> 00:54:25,788 Ik ben de enige hier. 450 00:54:25,958 --> 00:54:28,788 - Je vergeet wat. - Wat dan ? 451 00:54:30,890 --> 00:54:34,577 Als ik jou niet afmaak, is 't niet interessant. 452 00:54:55,930 --> 00:54:58,117 We hebben ze. 453 00:54:58,804 --> 00:55:00,861 Ik vergeef 't je, schat. 454 00:55:37,693 --> 00:55:40,780 Stomme lul, ik ben Jack Scagnetti. 455 00:55:40,951 --> 00:55:44,297 Leg dat wapen neer of ik... 456 00:55:46,140 --> 00:55:48,112 ... snij haar tieten eraf. 457 00:55:48,285 --> 00:55:52,358 Ga je gang, Scagnetti. Ik koop wel siliconen voor haar. 458 00:55:52,529 --> 00:55:57,332 - Ik zweer 't, ik snij ze eraf. - Dat durf je niet. 459 00:55:57,503 --> 00:56:00,375 Geef je niet over. Hij doet 't toch niet. 460 00:56:00,548 --> 00:56:03,292 Mickey is erg viriel. 461 00:56:04,578 --> 00:56:08,008 Let op. Hoe vind je dat ? 462 00:56:09,680 --> 00:56:11,953 - Leg dat wapen neer. - Niet doen. 463 00:56:12,124 --> 00:56:15,726 Hou je handen waar ik ze kan zien en kom in 't licht. 464 00:56:15,897 --> 00:56:19,456 - Maak ze allemaal af. - Oké, ik kom naar buiten. 465 00:56:20,957 --> 00:56:24,687 - Hij heeft 'n groot pistool. - Laat me je handen zien. 466 00:56:24,858 --> 00:56:26,446 Brave jongen. 467 00:56:26,617 --> 00:56:28,718 Kom in 't licht. 468 00:56:32,019 --> 00:56:34,934 Kom naar buiten, grote jongen. 469 00:56:36,135 --> 00:56:38,451 Neem die teef van me over. 470 00:56:39,908 --> 00:56:43,168 Pak de grote, boze wolf maar. 471 00:56:50,714 --> 00:56:52,687 Waar blijft dat licht ? 472 00:56:54,059 --> 00:56:56,846 - Niet schieten. - M'n oog. 473 00:56:57,017 --> 00:57:00,747 Niet schieten. Laat 'm in leven. 474 00:57:00,919 --> 00:57:05,678 Eén camera, is dat alles ? Je bent toch niet zo'n grote ster, Jack. 475 00:57:07,265 --> 00:57:10,652 Jij en ik. Eén tegen één. Kom maar op. 476 00:57:11,681 --> 00:57:14,083 Zet die lul onder stroom. 477 00:57:19,699 --> 00:57:21,586 Hij is nu impotent. 478 00:57:31,662 --> 00:57:34,064 Hee Mickey, wil je 'n borrel ? 479 00:57:35,650 --> 00:57:37,064 Grapje. 480 00:57:38,737 --> 00:57:40,367 Waar is m'n schatje ? 481 00:57:44,140 --> 00:57:46,498 Laat maar los. 482 00:57:47,998 --> 00:57:50,228 Gaat 't, schat ? 483 00:58:05,922 --> 00:58:07,936 Geen camera's. 484 00:58:19,770 --> 00:58:23,116 EEN JAAR LATER 485 00:58:45,798 --> 00:58:49,742 Ik heb je altijd al willen ontmoeten. Ik bewonder je. 486 00:58:49,914 --> 00:58:55,059 Ik heb zelfs je boek gekocht en ik heb 't helemaal gelezen. 487 00:58:55,232 --> 00:58:57,374 Krijg ik 'n handtekening ? 488 00:59:05,651 --> 00:59:08,523 Dwight McClusky. Welkom in de hel. 489 00:59:09,381 --> 00:59:13,239 Aangenaam. Hoe is 't met mijn lievelingstuig ? 490 00:59:13,412 --> 00:59:16,455 Die zitten daarachter. Wil je ze zien ? 491 00:59:16,627 --> 00:59:18,128 Waarom niet ? 492 00:59:18,985 --> 00:59:23,144 Ik heb je op de tv gezien en ik heb zelfs je boek gelezen. 493 00:59:23,315 --> 00:59:26,274 Gek dat Hollywood je nog niet ontdekt heeft. 494 00:59:26,445 --> 00:59:29,319 Jouw verhaal is veel beter dan Serpico. 495 00:59:29,490 --> 00:59:35,578 In al mijn tijd bij 't gevangenis- wezen, en dat is lang... 496 00:59:35,751 --> 00:59:40,938 ... zijn Mickey en Mallory Knox wel de meest zieke smeerlappen... 497 00:59:41,111 --> 00:59:43,383 ... die ik ooit heb meegemaakt. 498 00:59:43,554 --> 00:59:47,971 Die twee klootzakken tonen aan hoe verziekt dit systeem is. 499 00:59:48,142 --> 00:59:53,030 - Breek me de bek niet open. - Zeg maar Dwight. 500 00:59:53,201 --> 00:59:55,045 Hebben ze mensen vermoord ? 501 00:59:55,217 --> 00:59:58,260 Drie gevangen, vijf bewakers en een psych in één jaar. 502 00:59:58,433 --> 01:00:01,262 - Doe dat hek open. - Een psychiater ? 503 01:00:01,433 --> 01:00:06,708 Mallory heeft 'm gewurgd toen ie iets stoms over haar ouders vroeg... 504 01:00:06,879 --> 01:00:10,525 ... terwijl ze onder de kalmerende middelen zat. 505 01:00:13,654 --> 01:00:18,585 - Is die liefde niet prachtig ? - Nog zo'n grote leugen: 506 01:00:19,314 --> 01:00:21,930 Liefde is waar de wereld om draait. 507 01:00:24,416 --> 01:00:28,061 Hoe word je eigenlijk specialist in psychopaten ? 508 01:00:28,233 --> 01:00:32,949 Toen eentje m'n moeder vermoordde, ben ik ze blijven volgen. 509 01:00:33,120 --> 01:00:36,251 - Wat is er gebeurd ? - Ik ben in Texas geboren. 510 01:00:36,423 --> 01:00:39,124 - Je hebt geen accent. - Eikels zijn 't. 511 01:00:39,295 --> 01:00:41,224 Mijn moeder kwam uit Texas. 512 01:00:41,397 --> 01:00:44,784 Ik bedoel die eikels die mij in mekaar sloegen. 513 01:00:44,954 --> 01:00:48,599 Toen ik acht was, nam m'n moeder me mee naar 't park. 514 01:00:48,771 --> 01:00:52,802 Die dag klom Charles Whitman op de universiteitstoren... 515 01:00:52,973 --> 01:00:54,774 ... en begon te schieten. 516 01:00:54,945 --> 01:00:56,918 - En jij was bij haar ? - Zeker weten. 517 01:00:57,089 --> 01:01:00,435 Maar ik heb geen schoten gehoord. 518 01:01:00,606 --> 01:01:03,563 Ik loop naast m'n moeder en ineens... 519 01:01:05,022 --> 01:01:08,624 ... knalt haar borst open. Ze valt en ik sta te kijken. 520 01:01:08,795 --> 01:01:14,025 Haar arm vliegt eraf en haar heup barst uit elkaar, maar ik hoor niks. 521 01:01:15,655 --> 01:01:17,842 Haar borst knalt zo open. 522 01:01:29,248 --> 01:01:32,892 Ik lag daar en ik werd opgevreten door de mieren... 523 01:01:33,063 --> 01:01:36,108 ... en ik dacht: wat is er met m'n moeder gebeurd ? 524 01:01:36,279 --> 01:01:41,210 Sindsdien heb ik m'n mening over de psychopaten die we hier kweken. 525 01:01:41,383 --> 01:01:45,885 Daarom ben ik minder terughoudend dan andere wetsdienaren. 526 01:01:46,056 --> 01:01:49,529 Groot gelijk, Jack. Mag ik je Jack noemen ? 527 01:01:54,032 --> 01:02:00,463 Psychiaters hebben 't over manisch, schizofreen, fobieën, weet ik veel. 528 01:02:00,634 --> 01:02:04,494 Als ik dat hoor, kan ik wel kotsen. Wat 'n gelul. 529 01:02:04,665 --> 01:02:09,338 Mickey en Mallory Knox zijn door en door verziekt. Maak open. 530 01:02:18,515 --> 01:02:21,387 Waarom ik ? Waar gaat 't nou echt om ? 531 01:02:21,558 --> 01:02:24,646 Voel je de stilte niet ? 532 01:02:25,461 --> 01:02:28,977 Stilte moet je niet hebben in 'n gevangenis. 533 01:02:30,134 --> 01:02:31,935 Alles goed, jongens ? 534 01:02:32,107 --> 01:02:37,124 - Wat zit je nou te kijken, lul ? - Alles goed ? 535 01:02:43,555 --> 01:02:45,655 Pas deze maar 's even. 536 01:02:46,985 --> 01:02:48,743 Hier, jij. 537 01:02:52,816 --> 01:02:57,662 Gooi 'm een maand in Blok F en dan stuur je 'm naar mij. 538 01:03:00,235 --> 01:03:05,766 - Je hoort bij American Gladiators. - 30 minuten per dag. 539 01:03:05,937 --> 01:03:08,767 Als iemand je aanvalt, grijp je naar z'n strot. 540 01:03:08,939 --> 01:03:10,610 Dan verlam je ze. 541 01:03:10,783 --> 01:03:13,740 Ze hebben m'n hele gevangenis verziekt. 542 01:03:13,913 --> 01:03:16,999 Net haaien. Als die bloed ruiken, worden ze gek. 543 01:03:17,171 --> 01:03:21,030 - 80% is zwaar crimineel. - 200% bezetting. 544 01:03:21,202 --> 01:03:25,146 Dit is geen gevangenis, dit is 'n tijdbom. 545 01:03:25,318 --> 01:03:27,762 - Een flinke stroomstoot ? - Dat hebben we geprobeerd. 546 01:03:27,934 --> 01:03:31,579 Dan vermoorden ze weer iemand en begint 't hele proces opnieuw. 547 01:03:31,750 --> 01:03:33,764 Net 'n hardnekkige aambei. 548 01:03:33,937 --> 01:03:36,937 Daarom mag jij ze naar Nystrom brengen. 549 01:03:37,110 --> 01:03:41,482 - Het lobotomie-paradijs ? - Voor criminele plantjes. 550 01:03:41,655 --> 01:03:44,441 - Dat is jaren niet gedaan. - Het mag van de rechter. 551 01:03:44,612 --> 01:03:49,629 Onze zieleknijpers zijn er tegen, maar jij past een paar uurtjes op ze. 552 01:03:49,801 --> 01:03:52,845 - En dan ? - Jij bent beroemd. 553 01:03:53,017 --> 01:03:56,233 15 jaar trouwe dienst, schrijver van een bestseller. 554 01:03:56,404 --> 01:04:00,178 Een moderne Pat Garrett die iets tegen psychopaten heeft. 555 01:04:00,563 --> 01:04:04,380 Daarom mag jij Mr. en Mrs. Knox begeleiden. 556 01:04:04,551 --> 01:04:08,152 En als er onderweg iets gebeurt... 557 01:04:08,325 --> 01:04:09,740 - Ongeluk. - Brand. 558 01:04:09,911 --> 01:04:11,583 Ontsnappingspoging. 559 01:04:11,754 --> 01:04:16,814 ... dan weet super-smeris Jack Scagnetti wel wat 't beste is. 560 01:04:16,986 --> 01:04:22,389 En niemand zal 'n traan laten als ze wat lood binnenkrijgen. 561 01:04:22,560 --> 01:04:26,076 Veel lood. Je mag zelf de titel van 't script bedenken. 562 01:04:26,247 --> 01:04:30,363 "Moord in de Mojave" of "Het Einde van Mickey en Mallory Knox". 563 01:04:30,536 --> 01:04:33,365 Je krijgt m'n twee beste mensen, Kavanaugh en Wurlitzer. 564 01:04:33,536 --> 01:04:38,081 Wij hebben namelijk 'n speciale afkeer van die twee etters. 565 01:04:39,882 --> 01:04:41,726 Ben jij onze man ? 566 01:04:43,098 --> 01:04:47,901 Je kent haar, je houdt van haar en je kunt niet zonder haar: 567 01:04:48,072 --> 01:04:50,517 Mallory Knox. 568 01:05:06,038 --> 01:05:09,510 Knox, er is iemand voor je. 569 01:05:33,737 --> 01:05:37,981 - Dat doet ze altijd. - Ze is niks veranderd, hè ? 570 01:05:38,796 --> 01:05:43,170 - Waar is de andere helft ? - In de donkerste cel die er is. 571 01:05:43,341 --> 01:05:46,256 Maar hij heeft nu 'n speciale bezoeker. 572 01:05:46,429 --> 01:05:48,958 - Wie dan ? - Wayne Gale. 573 01:05:49,130 --> 01:05:54,061 - Die lul van de tv ? - Hou je niet van de media ? 574 01:05:54,232 --> 01:05:57,362 Ik heb nog liever 'n worm in m'n bloed. 575 01:05:57,533 --> 01:06:00,749 - Hij naait de politie altijd. - We kunnen niet weigeren. 576 01:06:00,922 --> 01:06:04,694 Wil je deze klus ? Dan moet je even kennismaken. 577 01:06:09,068 --> 01:06:10,827 Ik heb 'n tv-show. 578 01:06:10,998 --> 01:06:14,514 Elke week brengen we als actualiteit... 579 01:06:14,685 --> 01:06:17,600 ... een portret van een seriemoordenaar. 580 01:06:17,772 --> 01:06:21,460 - Massamoordenaar. - Mag ook. 581 01:06:21,631 --> 01:06:25,362 Ons portret van Mickey en Mallory trok de meeste kijkers. 582 01:06:25,533 --> 01:06:28,706 Heb je John Wayne Gacy ook behandeld ? 583 01:06:28,877 --> 01:06:31,664 - Wie had betere kijkcijfers ? - Hij was nergens. 584 01:06:31,836 --> 01:06:34,452 En die gek Ted Bundy ? 585 01:06:34,623 --> 01:06:39,898 Jullie hadden meer kijkers. Jullie zijn beroemd. 586 01:06:40,754 --> 01:06:42,984 - Wat ik dus wil... - En Manson ? 587 01:06:44,571 --> 01:06:46,457 Die won 't van jullie. 588 01:06:47,443 --> 01:06:50,445 De koning versla je niet zomaar. 589 01:06:51,130 --> 01:06:56,748 M'n producer Julie en ik willen dus 'n vervolg over jullie maken. 590 01:06:56,919 --> 01:07:01,379 - Daar is 't nu het moment voor. - Jullie zijn goed. 591 01:07:03,566 --> 01:07:07,038 Het is duidelijk dat die gevangenislui... 592 01:07:07,210 --> 01:07:10,983 ... zich absoluut niet aan de grondwet houden. 593 01:07:11,154 --> 01:07:14,756 Jij en Mallory zijn moordenaars, maar zijn jullie gek ? 594 01:07:14,928 --> 01:07:18,272 Eerst word jij gehersenspoeld omdat je gevaarlijk bent... 595 01:07:18,445 --> 01:07:23,675 ... en straks pakken ze mij ook omdat mijn show "gevaarlijk" is. 596 01:07:23,846 --> 01:07:25,647 Waar moet dat heen ? 597 01:07:26,763 --> 01:07:31,694 Ik heb de psychiater Emil Reingold geinterviewd... 598 01:07:31,865 --> 01:07:36,625 ... en de directeur Dwight McClusky. Niet best. 599 01:07:37,438 --> 01:07:42,798 Een exclusief interview met Wayne Gale wordt geheid 'n media-hit. 600 01:07:42,971 --> 01:07:47,729 Promo's tijdens de superbowl. De omroep komt klaar. 601 01:07:47,900 --> 01:07:50,388 Wat 'n geweldig idee, Julie. 602 01:07:51,246 --> 01:07:55,791 Dit wordt iets unieks in de televisiegeschiedenis. 603 01:07:56,433 --> 01:08:01,708 Het eerste interview met de meest charismatische seriemoordenaar... 604 01:08:01,879 --> 01:08:05,182 ... één dag voor hij naar een gekkenhuis verdwijnt... 605 01:08:05,352 --> 01:08:07,625 ... voor de rest van z'n leven. 606 01:08:08,139 --> 01:08:10,627 Dit wordt zoiets als Wallace en Noriega. 607 01:08:10,798 --> 01:08:16,243 Of Elton John die tegen Rolling Stone toegeeft biseksueel te zijn. 608 01:08:16,414 --> 01:08:21,388 De gebroeders Maysles op Altamont. De Nixon/Frost interviews. 609 01:08:23,275 --> 01:08:25,291 Wat zeg je ervan, maat ? 610 01:08:26,063 --> 01:08:29,021 - Waarom laat je dit toe ? - Rustig. 611 01:08:29,192 --> 01:08:31,464 Als ik weiger, worden we afgekraakt... 612 01:08:31,637 --> 01:08:34,210 ... en 't duurt toch weken voor ze het vrijgeven. 613 01:08:34,381 --> 01:08:39,011 - Juridische rompslomp. - Dan zijn M&M al geroosterd. 614 01:08:39,182 --> 01:08:43,042 Niemand geeft ene reet om twee dooie mislukkelingen. 615 01:08:43,213 --> 01:08:46,386 - Wat vind je ervan ? - Het is tijd, lul. 616 01:08:51,018 --> 01:08:53,418 Het is wel 'n mens, hoor. 617 01:08:53,589 --> 01:08:58,177 Laat 'm antwoord geven. De tijd dringt, maat. 618 01:08:58,350 --> 01:09:00,450 Wat is je antwoord ? 619 01:09:02,165 --> 01:09:03,838 Laten we 't maar doen. 620 01:09:08,426 --> 01:09:10,397 Hij heeft ja gezegd. 621 01:09:10,570 --> 01:09:15,286 Dat dacht ik wel. Zo weinig mogelijk contact met 't publiek. 622 01:09:15,457 --> 01:09:19,745 Geef me 'n grote kamer en ik regel de rest. We doen 't heel stil. 623 01:09:19,916 --> 01:09:24,248 Maak je maar zorgen om de promo's die straks de lucht ingaan. 624 01:09:24,419 --> 01:09:28,149 Je wordt beroemd. Een held van 't Amerikaanse volk. 625 01:09:28,321 --> 01:09:32,608 Serieus. Misschien kun je zelfs een nieuwe carrière beginnen. 626 01:09:32,781 --> 01:09:35,824 Julie zal je morgen de details faxen. 627 01:09:35,996 --> 01:09:40,412 Ik moet terug. Benefietoptreden voor transseksuele daklozen. 628 01:09:42,942 --> 01:09:47,830 Lieve Mallory, je hebt ooit gezegd dat ik geen gevoel had. 629 01:09:48,601 --> 01:09:53,961 Ja en nee. Ik heb nu meer gevoel dan ik ooit gehad heb. 630 01:09:55,634 --> 01:09:59,449 Ik heb veel gelezen en aan yoga gedaan met 'n vent... 631 01:09:59,622 --> 01:10:04,767 ... maar ik mocht 'm niet en die is er dus niet meer. 632 01:10:05,667 --> 01:10:09,912 's Nachts doe ik of je naast me ligt. 633 01:10:10,769 --> 01:10:15,700 Ik lig in m'n cel en stel me voor dat ik je kus. 634 01:10:15,873 --> 01:10:20,632 Geen seks, alleen urenlang kussen. 635 01:10:20,802 --> 01:10:25,305 Ik herinner me alles van onze tijd samen... 636 01:10:25,477 --> 01:10:29,164 ... en alle geheimen die je me ooit verteld hebt. 637 01:10:29,335 --> 01:10:35,681 Ik herinner me alle keren datje lachte en danste. 638 01:10:39,797 --> 01:10:45,158 Ik lig op m'n bed en ik beleef onze gelukkige tijd helemaal opnieuw. 639 01:10:45,972 --> 01:10:50,731 Ik neem wat er in me opkomt en beleef die dag opnieuw. 640 01:10:52,833 --> 01:10:55,748 Als ik dan bij onze eerste kus uitkom... 641 01:10:56,435 --> 01:10:59,050 ... is 't meer dan een herinnering. 642 01:10:59,650 --> 01:11:02,523 Dan voel ik die blijdschap opnieuw. 643 01:11:04,110 --> 01:11:05,525 Dokter Reingold, zijn ze gek ? 644 01:11:08,998 --> 01:11:13,714 - DR. EMIL REINGOLD, PH. D. , NSAM - Gek...nee. 645 01:11:14,958 --> 01:11:17,231 Psychotisch...ja. 646 01:11:17,401 --> 01:11:19,160 Meteen na de Super Bowl. 647 01:11:19,331 --> 01:11:24,733 Iedereen zit thuis, de wedstrijd was klote en ze willen Mickey. 648 01:11:24,906 --> 01:11:28,250 Ze hebben 'n land geschokt dat ongevoelig was voor geweld. 649 01:11:28,421 --> 01:11:32,795 Die kerels willen de kop van hun vrouw zien rollen. 650 01:11:33,652 --> 01:11:38,970 Mickey en Mallory kennen het verschil tussen goed en kwaad. 651 01:11:40,427 --> 01:11:42,529 Het kan ze gewoon geen zak schelen. 652 01:11:42,700 --> 01:11:46,816 Dit wordt de meest besproken televisie-uitzending aller tijden. 653 01:11:46,987 --> 01:11:50,375 Misschien zijn ze als kind seksueel misbruikt ? 654 01:11:50,546 --> 01:11:54,748 Dat kan ik me niet voorstellen. Ik geloof niet dat... 655 01:11:54,920 --> 01:11:57,107 Ik zou zeggen van niet. 656 01:11:58,565 --> 01:12:03,624 Toen ik je dochter zwanger had gemaakt, ben ik met 'r getrouwd. 657 01:12:03,795 --> 01:12:05,510 Nu moet jij naar mij luisteren. 658 01:12:05,683 --> 01:12:11,513 Als je dit verpest, lust CBS je rauw en dan doe ik mee... 659 01:12:11,685 --> 01:12:14,944 ... want dan ben ik hier weg. 660 01:12:15,115 --> 01:12:19,403 Mallory Knox heeft gezegd dat ze u wil vermoorden. 661 01:12:19,574 --> 01:12:23,261 Ik geloof nooit wat vrouwen tegen me zeggen. 662 01:12:23,434 --> 01:12:29,908 Maggie, ik weet niet wat je vermoedt, maar je hebt 't mis. 663 01:12:30,079 --> 01:12:34,067 - Vertel me dan wie Ming is. - Er is geen Ming. 664 01:12:34,238 --> 01:12:36,382 Dat is 'n restaurant. 665 01:12:36,555 --> 01:12:40,456 Wat doe je trouwens in mijn la ? Dat doe ik toch ook niet ? 666 01:12:40,628 --> 01:12:45,086 Is dit met 'n vleesbijl gesneden ? Waar zijn al mijn close-ups ? 667 01:12:45,259 --> 01:12:51,133 Minder psych. De jongelui, het lange haar en de smeris blijven. 668 01:12:51,304 --> 01:12:55,934 En die McClusky is te gek. Begin maar met die geile lach van 'm. 669 01:12:57,007 --> 01:13:02,237 Zet 'm stil. Geen antwoord. Dan meteen beelden van 't proces... 670 01:13:02,410 --> 01:13:05,325 ... dat een grote zielige vertoning werd... 671 01:13:05,496 --> 01:13:09,913 ... en de natie die in de ban raakte van Mickey en Mallory. 672 01:13:10,084 --> 01:13:13,943 Ze zouden Mike Griffin moeten vereren. 673 01:13:14,114 --> 01:13:19,603 Mike Griffin is op straat vermoord door deze twee... 674 01:13:19,775 --> 01:13:21,661 VERMOORD ME MICKEY ! 675 01:13:26,335 --> 01:13:30,666 - Wat vind je hiervan, Mallory ? - Dit is helemaal te gek. 676 01:13:32,766 --> 01:13:35,254 Tuig. 677 01:13:37,912 --> 01:13:43,230 Rustig, Ming. Spreek Engels. Je ziet spoken. 678 01:13:43,401 --> 01:13:45,974 - Ze weet 't. - Welnee, ze weet niks. 679 01:13:46,145 --> 01:13:49,446 Het kan me geen reet schelen wat de I Ching zegt. 680 01:13:49,618 --> 01:13:53,090 Je moet alleen nooit iets op papier zetten. 681 01:13:53,263 --> 01:13:57,808 Als ze belt, zeg je: "Restaurant Ming Dynasty. Zegt u 't maar. " 682 01:13:57,979 --> 01:14:02,310 - Wat wil je tegen je fans zeggen ? - Dit was nog niks. 683 01:14:05,225 --> 01:14:09,170 SUPER BOWL ZONDAG 684 01:14:12,085 --> 01:14:17,102 - Heb jij gezegd dat 't live mocht ? - Het liep uit de hand. 685 01:14:17,275 --> 01:14:22,161 Maar 't geeft niks. We verhuizen ze morgen gewoon wat eerder. 686 01:14:23,147 --> 01:14:28,680 Als ik die twee om zeep help, word ik 'n tweede Jack Ruby. 687 01:14:28,851 --> 01:14:31,294 Wereldberoemd. 688 01:14:32,538 --> 01:14:36,398 Je wordt nog beroemder. Oswald was 'n mietje. 689 01:14:36,569 --> 01:14:40,128 - Maar dat mietje kon wel schieten. - Hoor je dat ? 690 01:14:42,185 --> 01:14:46,988 - Wat ? - Doodstil. Da's linke soep. 691 01:15:40,199 --> 01:15:46,031 Wayne, verpruts dit niet. Hoe gaat ie, broeder ? 692 01:15:47,917 --> 01:15:50,876 Moet je lang zitten ? Waar ben je voor gepakt ? 693 01:15:51,047 --> 01:15:54,907 - Moord. - Da's zwaar. Ik voel met je mee. 694 01:16:24,449 --> 01:16:29,037 - De show kan beginnen. - En de Dallas Cowboys winnen. 695 01:16:29,208 --> 01:16:34,696 Blijf na de wedstrijd kijken naar "American Maniacs" bij WATCH. 696 01:16:34,869 --> 01:16:37,698 Mickey Knox is de gevaarlijkste man in Amerika... 697 01:16:37,869 --> 01:16:43,402 ... maar Wayne Gale gaat 'm vragen waarom er 48 mensen dood zijn. 698 01:16:43,573 --> 01:16:48,504 Is hij gek of hoort hij bij z'n slachtoffers...in 't graf ? 699 01:16:49,447 --> 01:16:54,893 Mickey Knox, fijn dat je tijd voor ons hebt. Een paar vragen. 700 01:16:55,836 --> 01:16:58,108 Da's prima, Wayne. 701 01:16:58,279 --> 01:17:02,395 Wanneer begon je voor 't eerst aan moord te denken ? 702 01:17:02,568 --> 01:17:08,141 Toen ik in 'n hels en godvergeten gezin ter wereld kwam. 703 01:17:11,615 --> 01:17:13,030 Hoe bedoel je ? 704 01:17:13,201 --> 01:17:19,632 Ik heb 't geweld in m'n bloed. M'n vader en opa hadden 't ook. 705 01:17:19,805 --> 01:17:23,234 - Het is m'n lot. - Geloof jij in 't lot, knul ? 706 01:17:23,406 --> 01:17:27,008 Niemand wordt slecht geboren. Dat leer je. 707 01:17:27,179 --> 01:17:30,139 Hoe is je vader gestorven ? 708 01:17:33,482 --> 01:17:37,857 Je was toen pas tien en er wordt veel gespeculeerd... 709 01:17:39,828 --> 01:17:42,916 Ik heb m'n vader niet vermoord. Daar praat ik niet over. 710 01:17:43,087 --> 01:17:45,660 - Kijk uit. - Niks aan de hand. 711 01:17:49,132 --> 01:17:52,821 - We praten wel over iets anders. - Graag. 712 01:17:53,205 --> 01:18:00,582 Hoe kun je 'n onschuldige man met kinderen gewoon doodschieten ? 713 01:18:00,753 --> 01:18:06,113 - Hoe kom je daartoe ? - Wie is er onschuldig ? Jij ? 714 01:18:06,283 --> 01:18:09,285 Ik ben zeker niet schuldig aan moord. 715 01:18:10,100 --> 01:18:14,859 Het is maar moord. Gods schepselen doen 't allemaal. 716 01:18:15,032 --> 01:18:18,032 In 't bos doodt de ene soort de andere. 717 01:18:18,205 --> 01:18:21,506 En onze soort doodt alles, zelfs 't bos... 718 01:18:21,677 --> 01:18:24,935 ... maar wij noemen 't "industrie" in plaats van "moord". 719 01:18:25,108 --> 01:18:29,567 Ik ken 'n heleboel mensen die de dood verdienen. 720 01:18:31,025 --> 01:18:34,326 Waarom verdienen ze de dood ? 721 01:18:34,497 --> 01:18:41,058 Volgens mij heeft iedereen wel 'n vreselijk geheim uit 't verleden. 722 01:18:41,700 --> 01:18:46,589 Veel mensen zijn al dood en moeten uit hun lijden verlost worden. 723 01:18:48,176 --> 01:18:51,648 En dat is mijn taak als boodschapper van 't lot. 724 01:18:51,821 --> 01:18:55,979 Een korrel graan die alleen in de aarde sterft... 725 01:18:56,150 --> 01:19:00,868 ... brengt toch veel vrucht voort. 726 01:19:01,897 --> 01:19:06,442 Bedoel je dat iedereen 'n serie- moordenaar min of meer uitlokt ? 727 01:19:06,613 --> 01:19:11,672 De wolf en 't hert weten niet wat ze zijn. Dat is Gods wil. 728 01:19:11,844 --> 01:19:14,074 Dus de wereld is roofzuchtig ? 729 01:19:14,245 --> 01:19:18,276 Een leeuw doodt 'n hert omdat het moment gekomen is ? 730 01:19:18,447 --> 01:19:21,620 En al dat gelul over dierenbescherming... 731 01:19:21,792 --> 01:19:25,693 ... dient alleen maar om het evenwicht te verstoren. 732 01:19:25,865 --> 01:19:29,124 Misschien heb je gelijk. Ik denk het niet, maar 't kan. 733 01:19:29,295 --> 01:19:32,468 Industriële, milieubewuste en nucleaire roofdieren. 734 01:19:32,640 --> 01:19:38,086 Het leven is 'n jacht. Ik was erbij op Grenada. 735 01:19:38,257 --> 01:19:42,802 Ik heb gezien hoe de hele zooi in elkaar donderde op Grenada. 736 01:19:45,460 --> 01:19:51,335 Vertel 's, heb je spijt ? 50 doden in drie weken. 737 01:19:51,506 --> 01:19:54,164 - Niet zo mooi, Mickey. - 52. 738 01:19:54,335 --> 01:19:58,022 Spijt vind ik 'n verspilling van emotie. 739 01:19:58,195 --> 01:20:01,240 Ook niet 'n beetje ? Denk 's goed na. 740 01:20:01,411 --> 01:20:04,927 Ik vind 't wel jammer dat die indiaan dood is. 741 01:20:08,913 --> 01:20:16,160 - Eén van je laatste slachtoffers. - Hij had 'n ratelslang. 742 01:20:17,233 --> 01:20:21,692 Hij kon 'm gewoon oppakken en aaien. Hij zag 't. 743 01:20:21,863 --> 01:20:23,450 Wat ? 744 01:20:24,436 --> 01:20:29,967 - Hij zag de duivel. - Welke duivel ? 745 01:20:30,138 --> 01:20:33,998 Hier heeft iedereen de duivel in zich. 746 01:20:34,169 --> 01:20:38,929 Hij leeft op jouw haat. Hij steekt, doodt, en verkracht. 747 01:20:39,100 --> 01:20:43,645 Hij gebruikt zwakheid en angst. Alleen met geweld red je 't hier. 748 01:20:43,816 --> 01:20:47,889 Ze zeggen steeds dat we als uitschot geboren zijn. 749 01:20:48,062 --> 01:20:51,062 Na 'n tijdje ga je je vanzelf zo gedragen. 750 01:20:51,749 --> 01:20:56,809 Maar na die indiaan wilden we stoppen met moorden. 751 01:20:56,979 --> 01:20:58,396 Wat gebeurde er ? 752 01:20:58,567 --> 01:21:03,455 Het was 'n vergissing. Hij probeerde ons te helpen. 753 01:21:03,626 --> 01:21:11,901 Ik droom al sinds m'n jeugd dat ik 's nachts ren met de dieren. 754 01:21:12,588 --> 01:21:18,377 Mr. Rabbit, bloederige tanden, kersthoedje op... 755 01:21:20,005 --> 01:21:24,894 Het is 'n beetje raar. 756 01:21:25,065 --> 01:21:29,697 We rennen en ik ben Mr. Rabbit. 757 01:21:29,867 --> 01:21:33,083 En ik dood alle andere dieren in 't bos. 758 01:21:33,254 --> 01:21:40,287 De dood wordt wat jij bent als het leven een zwart gat is. 759 01:21:40,458 --> 01:21:46,418 Weetje iets van realisatie ? Dit is allemaal 'n illusie. 760 01:21:48,176 --> 01:21:51,649 Mr. Rabbit zegt dat het moment van realisatie... 761 01:21:51,820 --> 01:21:57,780 ... meer waard is dan duizend gebeden. 762 01:21:59,239 --> 01:22:03,355 - Je bent gek. - Niet gekker dan jij. 763 01:22:03,526 --> 01:22:09,187 Ik ben twee extremen: donker en licht. Ik ben licht door Mal. 764 01:22:12,102 --> 01:22:14,675 Dat is je schaduw op de muur. 765 01:22:16,818 --> 01:22:19,948 Je kunt je schaduw niet ontlopen, of wel ? 766 01:22:30,367 --> 01:22:36,028 Het enige dat 'n duivel doodt, is liefde. 767 01:22:37,915 --> 01:22:42,673 Daarom is Mallory mijn redding. Zij leerde me wat liefde is. 768 01:22:44,474 --> 01:22:48,590 Het was alsof we in de Hof van Eden waren. 769 01:22:50,692 --> 01:22:53,308 Alleen liefde kan 'n duivel doden. 770 01:22:54,507 --> 01:22:56,438 Iets om over na te denken. 771 01:23:14,403 --> 01:23:20,064 Het spijt me van die littekens op je arm. Wil je wat poeder ? 772 01:23:37,900 --> 01:23:41,545 - Tijd om op te staan, Mallory. - Gezicht naar de muur. 773 01:23:41,716 --> 01:23:44,161 We gaan alleen even praten. 774 01:23:44,332 --> 01:23:48,663 Kom niet te dichtbij anders vermoordt ze je geheid. 775 01:23:48,834 --> 01:23:55,737 Lees m'n boek. Ik heb veel beesten gekend, maar deze dame valt op me. 776 01:23:56,251 --> 01:23:59,853 - Neem maar mee. - Dat mag niet. 777 01:24:00,454 --> 01:24:02,641 Het is in orde, jongens. 778 01:24:04,999 --> 01:24:06,758 Roken ? 779 01:24:07,400 --> 01:24:09,286 Ik weet dat je rookt. 780 01:24:10,272 --> 01:24:14,218 Ik doe je niks. Ik ben je vriend. 781 01:24:15,590 --> 01:24:19,791 Als er iemand 'n vriend nodig heeft, ben jij 't wel. 782 01:24:21,592 --> 01:24:26,652 Je bent erg mooi. Wanneer ben je voor 't laatst geneukt ? 783 01:24:27,596 --> 01:24:29,054 Weet je dat nog ? 784 01:24:29,739 --> 01:24:32,097 Doe je ogen dicht... 785 01:24:32,269 --> 01:24:35,699 ... en denk aan de laatste keer dat Mickey je 'n beurt gaf. 786 01:24:35,871 --> 01:24:38,229 Denk je daar nu aan ? 787 01:24:39,644 --> 01:24:42,174 Nou vergeet 't maar want dat gebeurt nooit meer. 788 01:24:42,345 --> 01:24:47,061 Want als die klootzak al z'n elektroshocks gehad heeft... 789 01:24:47,234 --> 01:24:49,549 ... maakt ie niks meer klaar. 790 01:25:10,731 --> 01:25:13,388 - Was dat 't waard ? - Wat ? 791 01:25:13,561 --> 01:25:19,864 Waren die moorden 't waard om je geliefde voor altijd te verliezen ? 792 01:25:20,035 --> 01:25:24,537 Was mijn moment van reinheid jouw leven vol leugens waard ? 793 01:25:24,708 --> 01:25:29,253 Wat moest jij met de reinheid van de 52 mensen... 794 01:25:29,426 --> 01:25:33,156 ... die nu dood zijn omdat ze jou en Mallory tegenkwamen ? 795 01:25:33,326 --> 01:25:36,499 Wat is daar zo rein aan ? Verklaar dat 's. 796 01:25:36,672 --> 01:25:40,874 Je snapt 't toch nooit. Wij zijn niet eens van dezelfde soort. 797 01:25:41,044 --> 01:25:43,918 Ik was zoals jij, maar ik heb me ontwikkeld. 798 01:25:44,089 --> 01:25:48,892 Jij ziet jezelf als mens, maar voor mij ben je 'n aap. 799 01:25:49,063 --> 01:25:52,836 Je bent niet eens 'n aap, je bent 'n media-man. 800 01:25:53,008 --> 01:25:59,139 De media zijn net als 't weer, maar dan onecht. Moord is rein. 801 01:25:59,997 --> 01:26:05,013 Jij hebt 't onrein gemaakt met je sensatieverhalen. 802 01:26:05,186 --> 01:26:08,959 Jij vraagt "waarom", ik zeg "waarom niet". 803 01:26:10,331 --> 01:26:14,618 Ben je klaar ? Mooi. Dan nu even serieus. 804 01:26:14,790 --> 01:26:19,935 Wat is er zo rein aan moord ? En lieg niet. 805 01:26:20,964 --> 01:26:28,082 Als je net als ik voor 't eerst dat geweer vasthoudt, snap je 't. 806 01:26:28,253 --> 01:26:31,942 Toen wist ik wat m'n ware roeping was. 807 01:26:32,113 --> 01:26:34,214 En wat is dat ? 808 01:26:34,385 --> 01:26:38,629 Ik ben 'n geboren moordenaar. 809 01:26:43,261 --> 01:26:44,546 Hebben jullie dat ? 810 01:26:59,039 --> 01:27:01,269 Te gek, kerel. 811 01:27:03,070 --> 01:27:07,229 - Wurlitzer. - Er is 'n opstand uitgebroken. 812 01:27:07,401 --> 01:27:08,944 Bedankt. 813 01:27:10,145 --> 01:27:13,575 Alle idioten hebben 't gezien. 814 01:27:14,347 --> 01:27:17,863 Er is 'n opstand uitgebroken. We hebben hulp nodig. 815 01:27:18,034 --> 01:27:22,366 - Waar ? - Recreatiezaal B-vleugel. 816 01:27:22,537 --> 01:27:28,240 - We hebben niet genoeg mensen. - Roep iedereen op. Ik kom eraan. 817 01:27:29,098 --> 01:27:33,856 Zet die camera's stil. Er is een opstand in de B-vleugel. 818 01:27:34,027 --> 01:27:37,072 - Het is live. - Het is uit. 819 01:27:37,243 --> 01:27:41,918 Ze hebben wapens, gijzelaars, explosieven. Uit dat ding. 820 01:27:42,089 --> 01:27:45,691 - Dit is uniek. We worden beroemd. - Jij houdt je waffel. 821 01:27:45,861 --> 01:27:48,863 Ik moet eerst weten wat er aan de hand is. 822 01:27:49,034 --> 01:27:53,795 De hele wereld kijkt toe. Dit is 'n unieke kans. 823 01:27:53,966 --> 01:27:58,769 Ik laat me in m'n eigen gevangenis de wet niet voorschrijven. 824 01:28:01,726 --> 01:28:05,285 Vingers op de trekkers en kom met mij mee. 825 01:28:18,534 --> 01:28:20,508 Moeilijke zaal. 826 01:28:20,679 --> 01:28:25,868 Nog eentje dan. Moeder zegt tegen Zusje: 827 01:28:26,039 --> 01:28:30,626 Je mag met Bobby naar de drive-in, maar je neemt kleine Johnny mee. 828 01:28:30,799 --> 01:28:36,029 Zusje zegt: oké. Ze gaan, ze komen terug... 829 01:28:36,200 --> 01:28:40,745 ... moeder neemt Johnny apart en vraagt: wat is er gebeurd ? 830 01:28:40,918 --> 01:28:43,619 Maar Johnny kan niet praten. 831 01:28:45,247 --> 01:28:50,823 Oké, ze gingen naar de drive-in en toen ? En Johnny doet zo: 832 01:28:53,309 --> 01:28:57,254 ze hebben gezoend. Wat nog meer ? Ken je deze al ? 833 01:29:00,083 --> 01:29:01,842 En Johnny doet zo: 834 01:29:04,757 --> 01:29:09,003 heeft ie haar betast ? Wat nog meer ? 835 01:29:09,174 --> 01:29:10,889 En Johnny doet zo: 836 01:29:12,346 --> 01:29:16,806 trokken ze hun kleren uit ? Wat nog meer ? 837 01:29:16,977 --> 01:29:18,821 En Johnny doet zo: 838 01:29:19,764 --> 01:29:22,680 hebben ze dat gedaan ? En wat deed jij ? 839 01:29:22,851 --> 01:29:24,567 En Johnny doet dit: 840 01:29:26,239 --> 01:29:28,169 Johnny, nee toch ? 841 01:29:52,394 --> 01:29:55,996 Laat vallen. Je wapen, verdomme. 842 01:29:57,154 --> 01:29:58,827 Heel slim. 843 01:29:58,998 --> 01:30:01,099 Haal de patronen eruit. 844 01:30:03,328 --> 01:30:06,458 - Waar ben je ? - Alles oké. 845 01:30:07,702 --> 01:30:11,175 - Pak je camera. - Waar is Roger ? 846 01:30:12,462 --> 01:30:15,420 - Waar is Scotty ? - Volgens mij is ie dood. 847 01:30:17,221 --> 01:30:19,450 Leg die patronen op tafel. 848 01:30:21,166 --> 01:30:24,939 Riem af. Handen achter je hoofd. 849 01:30:25,109 --> 01:30:28,327 - Loopt die camera al ? - Ze zijn allebei kapot. 850 01:30:28,498 --> 01:30:30,555 Jammer voor jou. 851 01:30:30,727 --> 01:30:36,559 - Ik heb nog 'n Betacam. - Heel creatief. Doe maar. 852 01:30:36,730 --> 01:30:41,533 Iedereen volgt mij naar buiten als 'n gelukkig gezinnetje. 853 01:30:41,704 --> 01:30:45,306 Jullie filmen alles. Kavanaugh, sta op. 854 01:30:46,462 --> 01:30:50,022 Breng me naar Mallory's cel en hoop maar dat ze nog heel is. 855 01:30:50,194 --> 01:30:53,924 Allemaal achter Kavanaugh aan. 856 01:30:55,424 --> 01:30:57,782 Jongedame, jij komt ook mee. 857 01:31:03,915 --> 01:31:05,329 Kom op, tempo. 858 01:31:37,360 --> 01:31:39,246 Dat is mijn camera. 859 01:31:46,836 --> 01:31:50,308 Nu weet ik 't weer. Jij bent Jack. 860 01:31:55,410 --> 01:31:58,713 Ik ben niet zo slecht als ze zeggen. 861 01:31:58,884 --> 01:32:01,713 Ik ben eigenlijk heel aardig. 862 01:32:05,272 --> 01:32:09,260 Ik weet 't. Ik heb zelf ook het één en ander uitgehaald. 863 01:32:10,504 --> 01:32:12,476 Ik heb iemand vermoord. 864 01:32:18,993 --> 01:32:20,623 Echt. 865 01:32:23,967 --> 01:32:26,454 Weet je waar ik aan denk ? 866 01:32:27,654 --> 01:32:30,313 Seks. 867 01:32:30,485 --> 01:32:32,243 Neuken. 868 01:32:36,573 --> 01:32:40,476 Ik denk aan handen op m'n tieten... 869 01:32:41,461 --> 01:32:46,606 ... en aan lichamen tegen elkaar... 870 01:32:46,779 --> 01:32:51,366 ... en aan zweet. M'n gedachten maken me gek. 871 01:32:54,710 --> 01:32:56,554 Ga zitten. 872 01:33:02,514 --> 01:33:04,615 Wat wil je dat ik doe ? 873 01:33:04,786 --> 01:33:07,959 Ik wil dat je me kust en in m'n tepel knijpt. 874 01:33:09,589 --> 01:33:13,492 - Wat precies. - Knijpen. 875 01:33:14,734 --> 01:33:17,435 - Hou je van pijn ? - Harder. 876 01:33:34,544 --> 01:33:37,160 Hoe sexy vind je me nu, zak ? 877 01:33:37,331 --> 01:33:39,990 Stomme lul. 878 01:33:40,976 --> 01:33:42,563 Carl, wat gebeurt er ? 879 01:33:44,148 --> 01:33:46,679 Wil je 'n sexy hoertje ? 880 01:34:01,985 --> 01:34:05,888 Die gore teef heeft m'n neus gebroken. Geef hier. 881 01:34:07,131 --> 01:34:09,361 Ik maak je af. 882 01:34:09,532 --> 01:34:12,705 - Doe dat wapen weg. - Geile hoer. 883 01:34:12,876 --> 01:34:16,264 Wou je spelen ? Hier. 884 01:34:29,342 --> 01:34:34,101 - Nu 'n extra nieuwsbericht. - Zijn we in de lucht ? 885 01:34:34,273 --> 01:34:38,818 Hier Antonia Chavez met een extra nieuwsbericht. 886 01:34:38,989 --> 01:34:43,148 We gaan rechtstreeks naar de Botongo gevangenis... 887 01:34:43,319 --> 01:34:48,809 ... waar Wayne Gale midden in een opstand zit. 888 01:34:48,980 --> 01:34:53,096 Wayne, hoor je me ? Wat gebeurt daar ? Ben je veilig ? 889 01:34:54,468 --> 01:34:57,641 Hier Wayne Gale live vanuit de gevangenis. 890 01:34:57,812 --> 01:35:00,771 U ziet aan de slachting om mij heen... 891 01:35:00,942 --> 01:35:05,145 ... dat het verhaal van Mickey en Mallory nog niet uit is. 892 01:35:05,316 --> 01:35:07,589 Ben je in gevaar ? 893 01:35:07,760 --> 01:35:12,648 Het is hier oorlog. Dit heb ik nog nooit gezien. 894 01:35:13,335 --> 01:35:17,622 - Maar we blijven 't volgen. - Wat gebeurt er ? 895 01:35:27,484 --> 01:35:30,399 Hee Jack, Mickey is terug. 896 01:35:42,920 --> 01:35:47,764 - Een Mexicaanse patstelling. - Dit zat erin. 897 01:35:48,537 --> 01:35:52,953 Schuif dat geweer hierheen. Handen achter je hoofd. 898 01:35:53,124 --> 01:35:57,241 Want anders schiet je ? Ik knal je zo overhoop. 899 01:35:57,413 --> 01:36:00,157 Ik heb nog nooit iemand neergeschoten... 900 01:36:00,328 --> 01:36:05,387 ... maar ik heb je al vanaf 't begin op de korrel, neplul. 901 01:36:05,560 --> 01:36:07,574 Schiet dan maar. 902 01:36:16,451 --> 01:36:19,022 Oké, Jack jij wint. 903 01:36:30,043 --> 01:36:33,987 Op deze kus hebben ze een jaar gewacht. 904 01:36:34,159 --> 01:36:37,247 Ze doen wat ze voor altijd ontzegd was. 905 01:36:37,418 --> 01:36:41,534 Op dit moment zijn zij de enige twee mensen op aarde. 906 01:36:59,456 --> 01:37:01,686 Hou je kop, Jack. 907 01:37:09,790 --> 01:37:13,135 Je wordt minder, Jack. Ik had geen patronen meer. 908 01:37:21,453 --> 01:37:23,939 Vind je me nog steeds leuk, Jack ? 909 01:37:34,145 --> 01:37:35,860 - Wat is dit ? - De gevangenenlijst. 910 01:37:36,031 --> 01:37:39,419 Wat moet ik daarmee ? Ik wil een lijst met gijzelaars. 911 01:37:39,590 --> 01:37:44,349 - Hoe moet ik dat nou weten ? - Moet ik alles zelf doen ? 912 01:37:54,040 --> 01:37:58,842 Wat doen die lui daar ? Sluit 1, 2 en 3 af. 913 01:37:59,014 --> 01:38:01,586 - Ze klemmen. - Klem ze dan dicht. 914 01:38:01,758 --> 01:38:04,374 - Brand. - Dat zie ik ook wel. 915 01:38:04,545 --> 01:38:08,147 Informanten worden gemarteld en... 916 01:38:48,924 --> 01:38:51,496 - Wat is er, Natapundi ? - Napalatoni. 917 01:38:51,668 --> 01:38:56,469 - Wat kan mij je naam schelen. - Mickey en Mallory zijn ontsnapt. 918 01:38:57,327 --> 01:39:02,474 Scagnetti is dood. En we zijn live op de tv. 919 01:39:03,417 --> 01:39:05,946 Live op de tv ? 920 01:39:06,118 --> 01:39:12,893 Jezus Christus op 'n rubberen kruis. Waarom overkomt mij dit ? 921 01:40:06,275 --> 01:40:08,891 Gore klootzakken. 922 01:40:23,770 --> 01:40:25,227 Kom op. 923 01:40:30,372 --> 01:40:33,760 Kom op, Mickey. Deze kant op. 924 01:40:44,822 --> 01:40:48,509 - Wie ben jij ? - Ik ben Owen. 925 01:40:49,582 --> 01:40:53,569 - Wat moet je van ons ? - Ik wil dat jullie me meenemen. 926 01:40:54,469 --> 01:40:56,099 Waar zijn we ? 927 01:40:56,270 --> 01:41:01,201 Hier denk ik na als 't een beetje hectisch wordt. Volg mij maar. 928 01:41:03,516 --> 01:41:07,547 - Kom op, Kavanaugh. - Volg mij maar. 929 01:41:07,719 --> 01:41:10,248 We zijn in de B-vleugel. Waar gaan we heen ? 930 01:41:10,421 --> 01:41:15,009 - Naar buiten. - Wacht even. 931 01:41:18,781 --> 01:41:21,397 Niet schieten op Wayne Gale. 932 01:41:23,712 --> 01:41:25,556 Klootzak. 933 01:41:26,585 --> 01:41:30,144 - Gaat 't een beetje, Wayne ? - Het gaat geweldig. 934 01:41:30,315 --> 01:41:31,859 Voel je 't ? 935 01:41:32,030 --> 01:41:36,404 Ik leef voor 't eerst in m'n leven. 936 01:41:36,575 --> 01:41:40,263 - We maken al die klootzakken af. - Geef hier. 937 01:41:40,435 --> 01:41:44,850 Je bent niet helemaal helder. Schiet jij maar plaatjes. 938 01:41:46,309 --> 01:41:49,824 We gaan. Beetje tempo, Kavanaugh. 939 01:42:05,175 --> 01:42:09,591 - Eindpunt, Knox. - Hij gaat eraan. 940 01:42:09,762 --> 01:42:16,494 Hij is al dood, lul. Je kunt geen reet meer. Vuur. 941 01:42:17,523 --> 01:42:20,997 - Ik knal 'm overhoop. - Niet schieten. 942 01:42:21,168 --> 01:42:25,842 Kop dicht, lul. Mickey en Mallory, laat ik zeggen... 943 01:42:26,013 --> 01:42:27,643 Hand omhoog. 944 01:42:30,387 --> 01:42:31,802 En nu hou je je kop. 945 01:42:31,973 --> 01:42:35,319 Mickey, ik heb de plek gevonden. Kom mee. 946 01:42:35,489 --> 01:42:37,248 Kom mee, Mal. 947 01:42:44,837 --> 01:42:48,653 Ik geef jullie 60 seconden, dan kom ik naar boven. 948 01:42:51,011 --> 01:42:53,283 Denk na, denk na... 949 01:43:01,816 --> 01:43:04,003 O, hallo Margaret. 950 01:43:05,290 --> 01:43:08,291 - Hoe gaat 't ? - Het gaat wel. 951 01:43:09,063 --> 01:43:11,122 Je doet 't prima, schat. 952 01:43:12,707 --> 01:43:18,667 Wat er ook gebeurt, je moet weten dat ik van je hou. 953 01:43:31,103 --> 01:43:33,461 Ik geef meer om jou dan om mezelf. 954 01:43:33,632 --> 01:43:36,804 - Je kunt de pot op, Maggie. - Dat weet ik, Mickey. 955 01:43:36,977 --> 01:43:44,222 Ik kom nooit meer thuis. Ik leef voor 't eerst in m'n leven. 956 01:43:45,380 --> 01:43:49,153 Omdat ik niet meer van je hou. Ik hou van Ming. 957 01:43:49,882 --> 01:43:53,356 Dat is dus geen restaurant. 958 01:43:53,527 --> 01:43:57,472 Neem 't geld maar. Het is toch van jou. Nog één ding: 959 01:43:57,643 --> 01:43:59,401 rot op, stomme kut. 960 01:43:59,572 --> 01:44:02,745 Jij doet goeie dingen, Wayne Gale. 961 01:44:03,560 --> 01:44:08,662 De poort staat op springen en jij bent met die twee bezig. 962 01:44:08,835 --> 01:44:15,909 Die twee gaan er vandaag aan. Ik ruim die twee voorgoed op... 963 01:44:16,081 --> 01:44:19,082 ... al is 't het laatste wat ik doe. 964 01:44:20,283 --> 01:44:22,427 Weet je wat ik wil ? 965 01:44:22,598 --> 01:44:26,671 We gaan dus mooi niet terug naar onze cel. 966 01:44:27,700 --> 01:44:33,574 We gaan de trap af en we gaan in 'n regen van kogels ten onder. 967 01:44:34,131 --> 01:44:38,420 Dan zijn we dood en dan zijn we echt vrij. 968 01:44:40,435 --> 01:44:42,365 Pure poëzie. 969 01:44:43,823 --> 01:44:46,224 Dat doen we als al 't andere mislukt is. 970 01:44:46,396 --> 01:44:49,525 Ik heb haar net gedumpt. 971 01:44:49,697 --> 01:44:52,441 Zet maar 'n fles Dom koud en haal wat Ecstasy in huis. 972 01:44:52,612 --> 01:44:55,486 Ik steek vanavond 'n hete peper in je reet. 973 01:44:55,657 --> 01:44:59,216 - Mooi niet. - Ik hou van je, Ming. 974 01:45:05,905 --> 01:45:10,750 - Hou 's vast. Ben je getrouwd ? - Ik wil niet dood. 975 01:45:13,579 --> 01:45:16,839 Dat vroeg ik niet. Ben je getrouwd ? 976 01:45:17,010 --> 01:45:21,169 - Heb je kinderen ? - Een zoon en 'n dochter. 977 01:45:21,341 --> 01:45:24,557 - Ik wil niet dood. - Mal, kom je even ? 978 01:45:26,100 --> 01:45:29,102 We komen er alleen uit... 979 01:45:29,273 --> 01:45:33,088 ... als jouw leven ze liever is dan onze dood. 980 01:45:33,261 --> 01:45:35,190 Meneer de journalist... 981 01:45:39,692 --> 01:45:41,322 ... hou dat even vast. 982 01:45:41,493 --> 01:45:44,323 Duncan Homolka... Wayne Gale. 983 01:45:45,780 --> 01:45:49,169 Wil je realiteit ? Dan krijg je die. 984 01:45:50,541 --> 01:45:56,329 Ik ben Wayne Gale van "American Maniacs". 40 miljoen kijkers. 985 01:45:56,500 --> 01:46:03,275 Ik ben 'n gevierd journalist. Winnaar van de Golden Globe. 986 01:46:03,446 --> 01:46:07,306 Ik ben gewond. We zijn live in de lucht. 987 01:46:07,477 --> 01:46:13,780 Als iemand ons tegenhoudt, maak ik McClusky persoonlijk af. 988 01:46:13,951 --> 01:46:20,597 Dan laat ik de onmenselijke wreedheid van deze plek zien. 989 01:46:20,768 --> 01:46:22,270 Achteruit, jij. 990 01:46:22,441 --> 01:46:26,600 Ik ben Wayne Gale. De ster van "American Maniacs". 991 01:46:26,772 --> 01:46:30,159 Jullie zijn allemaal live op de tv. 992 01:46:30,332 --> 01:46:35,048 - Hoe ver denk jij te komen ? - De poort uit. 993 01:46:35,218 --> 01:46:38,993 - Dat gebeurt niet. - Het gebeurt al. 994 01:46:40,536 --> 01:46:43,623 Ik ben bevriend met Bill Clinton. 995 01:46:43,794 --> 01:46:48,040 - Als iemand mij in gevaar brengt... - Doe die deur open. 996 01:46:54,943 --> 01:46:59,445 Ik knal persoonlijk die kop van jouw gore hoer eraf... 997 01:46:59,616 --> 01:47:04,633 ... en ik stop jou persoonlijk onder de grond. 998 01:47:04,805 --> 01:47:07,291 Een andere keer misschien. 999 01:48:20,569 --> 01:48:24,085 Hier Wayne Gale. Helaas niet langer live. 1000 01:48:24,258 --> 01:48:27,388 Ik ben gewond, m'n crew is dood. 1001 01:48:27,559 --> 01:48:31,118 Ik heb m'n vrouw gedumpt en m'n vriendin mij. 1002 01:48:31,889 --> 01:48:36,478 - Niet zo somber. Dat was prima. - Mickey's plan werkte. 1003 01:48:36,649 --> 01:48:41,066 We zijn ontsnapt in mijn busje. 1004 01:48:41,237 --> 01:48:47,239 We werden gevolgd en Mallory schoot sheriff Homolka dood... 1005 01:48:47,412 --> 01:48:51,485 -...en gooide z'n lijk naar buiten. - Laat je oor 's zien. 1006 01:48:52,256 --> 01:48:56,030 Gatverdamme, wat goor. 1007 01:48:56,587 --> 01:49:00,618 Ik weet niet waarom er geen heli's zijn ingezet. 1008 01:49:00,789 --> 01:49:03,362 Er was kennelijk geen tijd voor. 1009 01:49:03,533 --> 01:49:06,748 We zijn net gestopt voor dit interview. 1010 01:49:06,921 --> 01:49:10,651 - De spanning loopt op... - We hebben niet de hele dag. 1011 01:49:10,822 --> 01:49:14,639 Hier zijn Mickey en Mallory. 1012 01:49:19,312 --> 01:49:24,028 Wat dacht je nadat Mickey je gered had ? 1013 01:49:24,843 --> 01:49:29,345 Wanneer Mickey en ik alleen konden zijn... 1014 01:49:29,516 --> 01:49:32,004 ... en of ik wel zo lang kon wachten. 1015 01:49:38,135 --> 01:49:41,352 Hadden jullie iets met die opstand te maken ? 1016 01:49:41,523 --> 01:49:44,910 Daar hadden wij niks mee te maken. 1017 01:49:45,082 --> 01:49:49,883 - Dat was...dinges. - Het lot. 1018 01:49:51,599 --> 01:49:55,758 Ze zullen wel zeggen dat wij erachter zaten... 1019 01:49:55,930 --> 01:49:59,274 ... maar daar liggen we echt niet wakker van. 1020 01:49:59,445 --> 01:50:04,848 Maar het was echt het lot. 1021 01:50:06,263 --> 01:50:11,494 Het was het lot. En dat zag u dankzij "American Maniacs". 1022 01:50:11,665 --> 01:50:16,511 - Geloof jij in reincarnatie ? - Ik geloof in meerdere levens. 1023 01:50:16,682 --> 01:50:18,997 En wat gaan de Knoxjes nu doen ? 1024 01:50:19,641 --> 01:50:26,030 Ik denk aan een enorm bed... 1025 01:50:26,201 --> 01:50:29,760 ... waar we twee dagen lang in blijven slapen... 1026 01:50:29,932 --> 01:50:32,461 ... en ik denk ook aan kinderen... 1027 01:50:32,634 --> 01:50:37,693 ... dus daar gaan Mickey en ik zo snel mogelijk mee beginnen. 1028 01:50:39,665 --> 01:50:41,295 - We gaan. - Wacht. 1029 01:50:41,466 --> 01:50:46,269 Hoe willen jullie verdwijnen als je zo beroemd bent ? 1030 01:50:46,440 --> 01:50:49,527 Voor slaven was er de ondergrondse... 1031 01:50:49,698 --> 01:50:51,800 Einde interview. 1032 01:50:51,971 --> 01:50:56,945 Ik draai de camera om, ik sluit even af en dan gaan we. 1033 01:50:57,115 --> 01:50:59,646 We gaan inderdaad afsluiten. 1034 01:50:59,817 --> 01:51:03,548 Maar jij kijkt niet met je stomme kop in de camera... 1035 01:51:03,719 --> 01:51:06,463 ... maar in de lopen van onze geweren... 1036 01:51:06,634 --> 01:51:10,236 ... en wij knallen je hersens tegen die boom daar. 1037 01:51:13,153 --> 01:51:18,855 Wacht...momentje. Cut, cut... Dit is 'n grapje, hè ? 1038 01:51:20,913 --> 01:51:26,402 Er is tijdens die ontsnapping toch 'n band ontstaan ? 1039 01:51:26,573 --> 01:51:30,390 Niet echt. Jij deed 't alleen voor de kijkcijfers. 1040 01:51:30,561 --> 01:51:35,534 Je denkt alleen aan jezelf en niemand geeft ene reet om jou. 1041 01:51:35,707 --> 01:51:38,923 Daarom werden er geen heli's ingezet. 1042 01:51:39,093 --> 01:51:43,809 En die indiaan dan ? Je was klaar met moorden. 1043 01:51:43,982 --> 01:51:48,055 Jij zei dat liefde 'n duivel kon doden. 1044 01:51:48,655 --> 01:51:51,828 Ik ben klaar en dat gebeurt ook... 1045 01:51:52,600 --> 01:51:55,216 ... maar jij bent de laatste, Wayne. 1046 01:51:57,145 --> 01:52:01,390 Het gaat niet om jou. Ik mag jou wel. 1047 01:52:01,562 --> 01:52:05,207 Maar als we jou laten gaan, zijn we net als de anderen. 1048 01:52:05,378 --> 01:52:09,236 Als we jou en dat waar je voor staat vermoorden... 1049 01:52:09,408 --> 01:52:10,909 ... is dat 'n verklaring. 1050 01:52:11,080 --> 01:52:14,726 Ik weet niet precies waarvan... 1051 01:52:14,897 --> 01:52:19,313 ... maar Frankenstein heeft Dr. Frankenstein ook vermoord. 1052 01:52:22,486 --> 01:52:24,844 Hou 't een beetje waardig, ja ? 1053 01:52:25,916 --> 01:52:31,361 Oké, niemand zegt dat 't leven makkelijk is. 1054 01:52:31,534 --> 01:52:37,065 Na de eerste moord waren jullie publiek eigendom. 1055 01:52:37,236 --> 01:52:39,636 Wij horen bij elkaar. 1056 01:52:40,366 --> 01:52:43,581 De vraag is: wat doen we nu ? 1057 01:52:43,752 --> 01:52:46,883 Ik stel voor dat we Salman Rushdie volgen. 1058 01:52:47,055 --> 01:52:52,029 Boeken, talkshows... We duiken ineens ergens op. 1059 01:52:52,200 --> 01:52:54,344 We gaan naar Oprah, Donahue... 1060 01:52:54,515 --> 01:52:57,731 Snappen jullie wel hoe groot we kunnen worden ? 1061 01:52:57,903 --> 01:53:01,462 - Tijd voor 'n muziekje, Colorado. - Wacht. 1062 01:53:03,434 --> 01:53:07,550 Jullie laten toch altijd iemand leven om 't verhaal te vertellen ? 1063 01:53:07,721 --> 01:53:10,252 Dat doen we ook. Je camera. 1064 01:53:49,913 --> 01:53:53,258 Ik zal 'm missen. Kom op. 1065 01:54:09,294 --> 01:54:14,097 Horen jullie 'm ? Ik hoor niks. O, mijn god. 1066 01:54:17,699 --> 01:54:21,728 Een bruiloft werd een nachtmerrie... 1067 01:54:23,787 --> 01:54:25,545 M'n vader... 1068 01:54:25,716 --> 01:54:27,474 Mensen... 1069 01:54:31,633 --> 01:54:34,806 Omdat ze aan seks deden. Aan iets anders dacht ik niet. 1070 01:54:34,979 --> 01:54:38,623 Dichtbij Waco, Texas 1071 01:54:39,351 --> 01:54:43,081 Hij stompte me, hij sloeg me nog 'n keer... 1072 01:54:45,140 --> 01:54:49,042 Kunnen we niet...