1
00:01:47,727 --> 00:01:49,126
Hur är läget?
2
00:01:54,527 --> 00:01:56,119
Har du ätit ännu?
3
00:01:58,807 --> 00:02:01,116
Jag hörde två ungdomar snacka.
4
00:02:01,207 --> 00:02:03,402
En sa: ''Vad är chokladpudding?''
5
00:02:03,487 --> 00:02:06,081
''Det är som chokladmousse.''
6
00:02:09,327 --> 00:02:11,716
Jag får inte se nåt i dag, va?
7
00:02:11,807 --> 00:02:15,277
Det finns inget att se.
Som kejsarens nya kläder.
8
00:02:15,367 --> 00:02:17,927
-Låt mig titta.
-Det är skit.
9
00:02:18,007 --> 00:02:20,282
Jag vill bara lägga mig.
10
00:02:20,367 --> 00:02:23,518
Äta måste du i alla fall.
Följ med mig.
11
00:02:23,607 --> 00:02:25,996
Jag måste hämta min assistent.
12
00:02:27,047 --> 00:02:30,835
Hon borde kunna ta en taxi
som alla andra, men...
13
00:02:30,927 --> 00:02:31,882
Visst.
14
00:02:32,647 --> 00:02:36,925
När tycker du
att jag ska komma tillbaka?
15
00:02:37,047 --> 00:02:39,959
Utställningen är om tre veckor.
16
00:02:43,127 --> 00:02:46,437
Så här är du jämt
före en utställning.
17
00:02:46,527 --> 00:02:51,043
l 20 år har det varit så här.
Skaffa lite självinsikt!
18
00:02:51,127 --> 00:02:54,119
Du fixar det, Lionel.
Det gör du jämt.
19
00:03:39,607 --> 00:03:40,926
Åh, nej!
20
00:03:41,007 --> 00:03:43,237
-Hej.
-Vad gör du här?
21
00:03:43,327 --> 00:03:46,205
Jag hämtar
dig så att du slipper ta taxi.
22
00:03:46,287 --> 00:03:50,838
Fick du inte mitt meddelande?
Jag kommer inte tillbaka.
23
00:03:50,927 --> 00:03:54,442
Vad då? Du är ju här.
Det är väl att komma tillbaka?
24
00:03:54,527 --> 00:03:59,840
-Du borde lyssna av svararen.
-Vad hemskt det låter.
25
00:03:59,927 --> 00:04:01,440
''Lyssna till din svarare.''
26
00:04:03,287 --> 00:04:07,280
Jag åkte inte till Florida
med en tjejkompis.
27
00:04:08,127 --> 00:04:11,642
-Nähä?
-Jag åkte med någon annan.
28
00:04:15,127 --> 00:04:15,923
En kille?
29
00:04:20,327 --> 00:04:23,558
-Kom ni med samma plan?
-Hur så?
30
00:04:23,647 --> 00:04:26,844
Jag är nyfiken på din killtyp.
31
00:04:26,927 --> 00:04:30,078
-Han är inte här.
-Tog han bussen, eller?
32
00:04:30,167 --> 00:04:34,206
Vi bråkade. Han stack.
Jag var ensam nästan hela tiden.
33
00:04:34,287 --> 00:04:37,643
-Han lämnade mig.
-Lämnade han dig?
34
00:04:37,727 --> 00:04:42,323
Vem är han? Vilken normal kille
skulle lämna dig? Känner jag honom?
35
00:04:43,807 --> 00:04:45,320
Gregory Stark.
36
00:04:46,127 --> 00:04:48,243
Den där komikern?
37
00:04:48,327 --> 00:04:50,397
Uppträdaren.
38
00:04:50,487 --> 00:04:54,480
Vad är det? Man kan vara
skådis, sångare eller dansare.
39
00:04:54,567 --> 00:04:57,957
Kallar du sophämtaren
för saniteringsingenjör?
40
00:04:58,047 --> 00:05:01,960
En underhållare som lämnade dig.
Det genomskådar du väl?
41
00:05:02,047 --> 00:05:04,402
Strunt samma.
Det är slut.
42
00:05:05,807 --> 00:05:10,278
''Jag kommer inte tillbaka''
betyder att jag ska flytta ut.
43
00:05:12,127 --> 00:05:13,799
Vart ska du ta vägen?
44
00:05:14,967 --> 00:05:19,961
Vad har du råd med?
Ska du bo på ett studenthem?
45
00:05:22,647 --> 00:05:26,845
Du måste inte hamna på gatan
för att du inte vill ligga med mig.
46
00:05:26,927 --> 00:05:30,442
Du hade en romans.
Och?
47
00:05:31,327 --> 00:05:33,921
Du är ändå anställd hos mig.
48
00:05:35,127 --> 00:05:39,120
Jag ska flytta från New York.
Jag vill åka hem.
49
00:05:39,927 --> 00:05:44,762
Det är något helt annat.
50
00:05:47,127 --> 00:05:48,276
RYSK ROULETT AB
51
00:05:48,927 --> 00:05:51,885
Om du vill åka
måste du hem och packa.
52
00:05:51,967 --> 00:05:55,846
Dra inte ut på det.
Låt oss få det överstökat.
53
00:06:01,447 --> 00:06:03,802
LlVSLEKTlONER
54
00:07:12,647 --> 00:07:17,084
Jag har aldrig sett den förr.
Har den alltid varit där?
55
00:07:19,927 --> 00:07:22,839
Otroligt snygg kille.
56
00:07:22,927 --> 00:07:24,918
Jag förstår dragningen.
57
00:07:26,327 --> 00:07:28,158
Har du sett honom uppträda?
58
00:07:28,247 --> 00:07:29,521
Ja.
59
00:07:30,447 --> 00:07:34,520
Hur kan du lämna
New York för hans skull?
60
00:07:34,607 --> 00:07:37,326
Det är inte för hans skull.
61
00:07:40,527 --> 00:07:42,119
Det är inte han.
62
00:07:43,527 --> 00:07:46,485
-Är det jag?
-lngen. Grejer, bara.
63
00:07:47,487 --> 00:07:50,320
-Vilka grejer?
-Det är inget att diskutera.
64
00:07:50,407 --> 00:07:52,841
Din konst, då?
65
00:07:53,727 --> 00:07:57,197
Ska du ha ateljé
i dina föräldrars garage?
66
00:07:57,287 --> 00:08:02,407
Med rostiga verktyg på väggen,
och poolredskap i hörnet-
67
00:08:02,487 --> 00:08:05,240
-och en trasig släde, och möss?
68
00:08:05,327 --> 00:08:09,479
Du arbetar för Lionel Dobie.
För lejonet, raring.
69
00:08:09,927 --> 00:08:12,646
Du spänner några dukar.
70
00:08:12,727 --> 00:08:16,606
Du har en egen ateljé.
Ovärderliga livslektioner.
71
00:08:16,687 --> 00:08:17,915
Plus lön.
72
00:08:18,887 --> 00:08:23,278
Handla nu, så får du även
en fin silverservis för 24 personer.
73
00:08:24,127 --> 00:08:26,118
Jag är allvarlig.
74
00:08:26,207 --> 00:08:28,198
Det vore hemskt om du åkte.
75
00:08:29,327 --> 00:08:31,477
Det vore självmord.
76
00:08:31,567 --> 00:08:34,035
Det här är rätt tid och plats.
77
00:08:34,127 --> 00:08:39,440
l din ålder...
Mitt i händelsernas centrum.
78
00:08:39,527 --> 00:08:43,839
Om du sticker nu
kommer du alltid ångra dig.
79
00:08:51,247 --> 00:08:53,886
Och jag behöver inte
ha sex med dig längre?
80
00:08:57,527 --> 00:09:01,361
Jag kommer bekämpa
allt ont för din skull.
81
00:09:01,447 --> 00:09:03,517
Från och med nu
är det hur vi står.
82
00:09:55,207 --> 00:09:56,196
Herregud.
83
00:10:02,527 --> 00:10:04,722
-Lägg av, Lionel!
-Förlåt.
84
00:10:28,527 --> 00:10:29,516
Är det för högt?
85
00:10:35,047 --> 00:10:36,639
Du borde sova.
86
00:10:37,567 --> 00:10:39,558
Jag försöker.
87
00:10:49,527 --> 00:10:54,078
Du borde stänga fönstret
så att du inte vaknar och fryser.
88
00:10:56,127 --> 00:10:57,321
Förlåt.
89
00:11:00,447 --> 00:11:02,642
Vill du ha något?
90
00:11:03,647 --> 00:11:05,126
Soppa?
91
00:11:06,327 --> 00:11:07,362
Vem är det?
92
00:11:08,967 --> 00:11:10,320
Jag bryr mig inte.
93
00:11:14,327 --> 00:11:15,726
Jag blir galen.
94
00:12:31,927 --> 00:12:32,962
Knackar du aldrig?
95
00:12:33,047 --> 00:12:36,084
Jag tyckte du sa: ''Kom in!'' Förlåt.
96
00:12:36,167 --> 00:12:39,318
Jag tror att jag glömde
min pensel här.
97
00:12:39,407 --> 00:12:41,716
-Vad gör du?
-Jag är säker på...
98
00:12:42,327 --> 00:12:44,636
Jag vill inte ligga med dig.
Du lovade mig.
99
00:12:48,927 --> 00:12:49,882
Vad är det?
100
00:12:51,727 --> 00:12:55,845
Jag fick just sån lust
att kyssa din fot.
101
00:12:56,607 --> 00:12:59,519
-Du är knäpp.
-Jag jobbar för mycket.
102
00:12:59,607 --> 00:13:02,041
All stressen gör mig lite knäpp.
103
00:13:02,127 --> 00:13:06,837
Phillip tjatar hela tiden.
''Utställning om tre veckor.''
104
00:13:06,927 --> 00:13:09,316
Som en jäkla papegoja.
105
00:13:11,327 --> 00:13:13,841
Jag ville bara kyssa din fot.
106
00:13:13,927 --> 00:13:19,877
Förlåt. Det är inget personligt.
Vill du ha något?
107
00:13:49,647 --> 00:13:53,720
Älskar du mig?
108
00:13:55,127 --> 00:13:58,119
Älskar dig?
Ja.Jag sa ju det.
109
00:14:00,527 --> 00:14:04,122
Vad skulle du göra
om jag lämnade dig?
110
00:14:05,927 --> 00:14:08,919
Jag skulle stå på
taket och yla som en hund.
111
00:14:11,927 --> 00:14:13,724
Jag älskar inte dig.
112
00:14:15,607 --> 00:14:16,926
Och?
113
00:15:30,727 --> 00:15:33,844
Det börjar verkligen bli intressant.
114
00:15:33,927 --> 00:15:37,044
-Vad då, intressant?
-lnte tråkigt.
115
00:15:37,127 --> 00:15:40,164
Du har fått till lite fin ironi.
116
00:15:40,247 --> 00:15:43,045
-lroni?
-Ja. Fin ironi.
117
00:15:44,527 --> 00:15:47,837
-Spänningen, då? Sist sa du...
-Den är bra.
118
00:15:48,327 --> 00:15:49,919
-Bra?
-Ja.
119
00:15:53,607 --> 00:15:57,361
-Du snackar sån skit.
-Det är bara du som får säga sånt.
120
00:15:57,447 --> 00:16:00,678
Säg bara om jag är duktig.
121
00:16:00,767 --> 00:16:05,966
Om jag har talang eller om
det är ett totalt slöseri med tid.
122
00:16:07,167 --> 00:16:09,965
lbland vill jag bara sluta.
123
00:16:10,527 --> 00:16:11,676
För att...
124
00:16:13,647 --> 00:16:16,798
Säg vad du tycker. Snälla...
125
00:16:20,007 --> 00:16:23,443
Vad spelar min åsikt för roll?
126
00:16:23,527 --> 00:16:29,045
Man skapar konst för att man måste.
Man har inget annat val.
127
00:16:29,127 --> 00:16:33,120
Det har inte med talang att göra,
man bara måste.
128
00:16:33,527 --> 00:16:36,883
Är du duktig?
Du är bara tjugotvå, så vem vet?
129
00:16:36,967 --> 00:16:40,642
Vem bryr sig?
Vill du sluta?
130
00:16:40,727 --> 00:16:43,924
Kan du det
var du aldrig någon konstnär.
131
00:16:46,767 --> 00:16:51,238
Herregud! ''Kan du det
var du aldrig någon konstnär.''
132
00:16:51,327 --> 00:16:53,318
Vilken dum sak att säga.
133
00:16:55,567 --> 00:16:56,966
Hej, mamma.
134
00:16:59,327 --> 00:17:00,521
lnte så bra.
135
00:17:03,127 --> 00:17:04,526
Det gör jag inte.
136
00:17:06,127 --> 00:17:07,526
Jag kan inte.
137
00:17:11,727 --> 00:17:14,036
Jag vill börja plugga igen.
138
00:17:17,927 --> 00:17:19,326
Jag vet inte.
139
00:17:22,727 --> 00:17:25,036
Kan jag komma hem ett tag?
140
00:17:40,927 --> 00:17:42,326
Det är så hemskt här.
141
00:17:53,927 --> 00:17:55,246
Sänk!
142
00:19:42,207 --> 00:19:45,756
Snällt att du kommer med.
De här festerna är förfärliga.
143
00:19:45,847 --> 00:19:49,920
Han som har den
är i fastighetsbranschen.
144
00:19:51,447 --> 00:19:55,645
Han kom hit en gång,
la sin arm omkring mig och sa:
145
00:19:55,727 --> 00:19:58,924
''Förstår du
Jackson Pollocks storhet?''
146
00:19:59,007 --> 00:20:02,363
Han pekade
på vindsvåningarna och sa:
147
00:20:02,447 --> 00:20:05,837
''Utan Jackson
skulle vi inte ha det här.''
148
00:20:05,927 --> 00:20:07,724
Hans gamla vän.
149
00:20:11,527 --> 00:20:12,676
Hans vän.
150
00:20:18,927 --> 00:20:22,044
Jag har inte haft
en riktig vän sen 1 968.
151
00:20:22,127 --> 00:20:26,643
Jag har kollegor, beundrare,
förtalare, ex-fruar, rivaler...
152
00:20:26,727 --> 00:20:30,845
-Jag har massor av vänner.
-Vilken elak sak att säga.
153
00:20:30,927 --> 00:20:35,603
-Du har en tråd i håret.
-Du ser rakt igenom mig, va?
154
00:20:36,727 --> 00:20:39,241
Jag ingick i underrättelsetjänsten.
155
00:20:39,327 --> 00:20:42,683
Jag ritade ryska par som hade sex.
156
00:20:42,767 --> 00:20:44,644
l nästa krig-
157
00:20:44,727 --> 00:20:48,515
-skulle de spridas bland fienden
med budskapet:
158
00:20:48,607 --> 00:20:52,725
''Medan du bekämpar demokrati
är Boris hemma med din fru.''
159
00:20:52,807 --> 00:20:56,641
-Hur såg man att de var ryssar?
-På pälsmössorna.
160
00:20:56,727 --> 00:20:59,844
Nästa krig blev ju i Vietnam.
161
00:20:59,927 --> 00:21:01,838
-Paulette vad?
-Bara Paulette.
162
00:21:01,927 --> 00:21:05,761
-Hur är han att bo med?
-Jag arbetar bara för honom.
163
00:21:05,847 --> 00:21:08,122
Hon är sin egen konstnär.
164
00:21:08,207 --> 00:21:09,560
Det här är Paulette.
165
00:21:09,647 --> 00:21:12,241
-lnget efternamn?
-Bara Paulette.
166
00:21:13,247 --> 00:21:17,035
-Bor du med Dobie?
-Arbetar för honom. Är konstnär.
167
00:21:20,887 --> 00:21:23,401
Jag samlar på 50-talssaker.
168
00:21:23,487 --> 00:21:26,957
Rothko. Klein.
Men jag håller ändå utkik...
169
00:21:27,047 --> 00:21:28,162
Ursäkta mig.
170
00:21:28,247 --> 00:21:31,603
-lnget i studion just nu.
-Du ställer ut?
171
00:21:31,927 --> 00:21:34,646
-Jag byter galleri.
-Var har du ställt ut?
172
00:21:34,727 --> 00:21:39,357
Ursäkta. Kan vi byta några ord?
Hon kommer strax tillbaka.
173
00:21:39,447 --> 00:21:43,838
Jag blev duktig på att
teckna olika ställningar.
174
00:21:43,927 --> 00:21:47,044
Kaptenen gav mig
1 00 dollar för en serie.
175
00:21:47,127 --> 00:21:49,960
En present till frun, sa han.
176
00:21:50,407 --> 00:21:52,796
Det första verk jag sålde.
177
00:21:55,527 --> 00:21:57,563
Förlåt om jag var oartig...
178
00:21:59,607 --> 00:22:04,397
Man brukade säga att
alla dagar ovan jord är bra dagar.
179
00:22:07,207 --> 00:22:09,198
Håller ni med om det?
180
00:22:15,327 --> 00:22:19,445
-Vem är örhängeskillen?
-Kvinnotjusaren? Reuben Toro.
181
00:22:19,527 --> 00:22:22,724
Han ställer ut på Bendix.
Trevlig kille.
182
00:22:24,327 --> 00:22:28,240
-Ursäkta. Kan vi prata?
-Mr Lionel Dobie.
183
00:22:28,327 --> 00:22:30,522
-Kan vi prata?
-Ursäkta.
184
00:22:38,687 --> 00:22:39,915
Vad är det?
185
00:22:41,007 --> 00:22:42,838
Hur ska jag uttrycka mig?
186
00:22:42,927 --> 00:22:46,476
Jag vill inte agera förkläde,
men folk skrattar åt dig.
187
00:22:46,927 --> 00:22:47,916
Varför då?
188
00:22:48,007 --> 00:22:50,475
Den där killen du dansar med.
189
00:22:50,567 --> 00:22:54,480
Han är bara ute efter en sak.
Så här gör han jämt.
190
00:22:54,567 --> 00:23:00,437
Han hittar unga, oskyldiga tjejer.
Du gör som du vill, det är ditt liv.
191
00:23:00,527 --> 00:23:04,202
Men om han
gör dig det minsta illa, ska jag...
192
00:23:05,287 --> 00:23:09,041
Jag trodde du menade
att de skrattade åt min konst.
193
00:23:10,127 --> 00:23:12,925
Är inte det här lite värre?
194
00:23:17,127 --> 00:23:19,436
Låt mig gå ut först.
195
00:23:19,527 --> 00:23:22,519
Annars kan folk börja tro saker.
196
00:23:23,007 --> 00:23:23,803
Äckel.
197
00:23:23,887 --> 00:23:28,244
Det här är Kurt Bloom.
Han har köpt galleri Rommel i Berlin.
198
00:23:28,327 --> 00:23:33,196
Lionel Dobie. Angenämt.
Ett rent nöje att få träffa er.
199
00:23:33,287 --> 00:23:36,199
-Är något på tok?
-lnte alls.
200
00:23:36,287 --> 00:23:38,847
-Galleri Rommel?
-Ja, i Berlin.
201
00:23:38,927 --> 00:23:41,236
-Västberlin?
-Ja.
202
00:23:41,327 --> 00:23:44,125
-Kurt Bloom?
-Ja.
203
00:23:44,927 --> 00:23:49,921
Jag är en stor beundrare.
Det är ett nöje att få träffa er.
204
00:26:42,527 --> 00:26:45,519
Kan jag få en kopp?
Jag är helt slut.
205
00:26:53,927 --> 00:26:55,918
Är du graffitikonstnär?
206
00:26:57,407 --> 00:26:59,398
Knappast.
207
00:27:27,927 --> 00:27:30,202
För Japan House i kväll.
208
00:27:30,287 --> 00:27:35,281
Förlåt för vad jag sa på festen.
Jag blev lite knäpp, bara.
209
00:27:36,727 --> 00:27:38,126
Den är vacker.
210
00:27:38,527 --> 00:27:41,121
Jag har andra planer i kväll.
211
00:27:41,207 --> 00:27:42,242
Jaha.
212
00:27:42,327 --> 00:27:45,319
Jag ska till
Blind Alley med tjejerna.
213
00:27:45,407 --> 00:27:47,398
Vem är där?
214
00:27:51,127 --> 00:27:54,039
Jag vill bara visa
att jag inte bryr mig.
215
00:27:54,127 --> 00:27:57,324
Visa att jag kan
gå dit som vem som helst.
216
00:27:59,527 --> 00:28:03,236
-Låter det som skitsnack?
-Absolut inte.
217
00:28:03,327 --> 00:28:07,115
Vi borde visa honom
att livet går vidare.
218
00:28:07,207 --> 00:28:09,437
Han är inte värd att undvika.
219
00:28:09,527 --> 00:28:13,202
Du borde gå fram till honom i kväll.
220
00:28:13,287 --> 00:28:16,882
-Jag målar hellre.
-Att måla är heligt.
221
00:28:16,967 --> 00:28:19,435
-För dig, ja.
-För dig med.
222
00:28:19,527 --> 00:28:25,238
Om du går med kompisarna blir
det till en högstadieförälskelse.
223
00:28:25,327 --> 00:28:30,355
Men om du går med mig
gör du det med styrka och värdighet.
224
00:28:32,127 --> 00:28:34,960
-Japan House, då?
-Det här är viktigare.
225
00:28:35,047 --> 00:28:37,925
Något du borde göra.
226
00:28:38,607 --> 00:28:40,643
Gå rakt fram till honom.
227
00:28:41,687 --> 00:28:43,678
Jag vill inte ha problem.
228
00:28:44,367 --> 00:28:46,164
Men det vill vissa.
229
00:28:46,247 --> 00:28:49,523
En del går omkring
och letar efter bråk.
230
00:28:49,607 --> 00:28:53,805
En kille som jag
mötte på gatan klev på min fot.
231
00:28:53,887 --> 00:28:56,845
Han menade det inte,
men han sa inget heller.
232
00:28:56,927 --> 00:29:01,637
Jag sa: ''Ursäkta.''
Han vände sig om och frågade ''Vad?''
233
00:29:01,727 --> 00:29:03,240
''Glöm det.''
234
00:29:03,327 --> 00:29:07,115
Måste jag slåss
för att nån kliver på min fot?
235
00:29:07,927 --> 00:29:12,921
Säg att vi slåss
och jag har tur och dödar honom.
236
00:29:13,527 --> 00:29:17,042
Polisen skulle fråga
varför jag gjorde det.
237
00:29:17,127 --> 00:29:19,641
''Jo, han klev på min fot.''
238
00:29:19,727 --> 00:29:21,922
Skulle se det som en överreaktion.
239
00:29:24,047 --> 00:29:27,244
Jag vet inte vad det är.
Jag vaknade i dag.
240
00:29:27,767 --> 00:29:35,037
Jag vaknar varje dag, men i dag
kändes det verkligen konstigt.
241
00:29:35,127 --> 00:29:40,042
Jättekonstigt, för jag var inte
deprimerad.Jag var inte ledsen.
242
00:29:40,127 --> 00:29:44,245
Jag var inte arg.
Men jag var inte heller på bra humör.
243
00:29:44,327 --> 00:29:48,718
Jag kände mig...
jag vet inte...liksom jämn.
244
00:29:49,727 --> 00:29:52,844
Missförstå mig inte nu.
Jag är inte tillfreds.
245
00:29:52,927 --> 00:29:56,124
Folk som säger att de är tillfreds.
246
00:29:56,207 --> 00:29:59,119
''Jaha. Och om jag gav dig en smäll?''
247
00:29:59,447 --> 00:30:02,837
Jag vill vara
det ena eller det andra.
248
00:30:02,927 --> 00:30:06,920
Men i dag kände jag mig...jämn.
249
00:30:09,927 --> 00:30:11,326
Jag gillar det inte.
250
00:30:49,527 --> 00:30:52,837
-Prata med honom.
-Nej, jag är trött...
251
00:30:52,927 --> 00:30:56,044
Gå bara fram och prata med honom.
252
00:30:56,127 --> 00:30:59,517
Säg att du gillade showen.
Nu eller aldrig.
253
00:31:10,327 --> 00:31:13,444
-Gregory! Hej.
-Hej, Paulette.
254
00:31:13,527 --> 00:31:17,122
-Jag ville bara säga att...
-Hej, Greg.
255
00:31:17,207 --> 00:31:20,244
Vi missade showen.
Trafikproblem.
256
00:31:20,327 --> 00:31:23,319
Min kompis.
Hank.
257
00:31:26,927 --> 00:31:30,237
-Äckel.
-Strunta i det. Han är en idiot.
258
00:31:30,327 --> 00:31:34,525
Har du sett Lionel Dobie?
Där är han, i blå skjorta.
259
00:31:35,967 --> 00:31:37,525
Känns det bättre?
260
00:31:37,607 --> 00:31:40,246
-Varför lät du mig göra så?
-Han är en skitstövel.
261
00:31:40,327 --> 00:31:42,761
Du är skitstöveln här!
Varför?
262
00:31:42,847 --> 00:31:48,160
Jag? Jag gör vad som helst för dig.
Vill du jag ska slå honom, säg till.
263
00:31:48,247 --> 00:31:53,162
Jag står ut med att du inte vill
ligga med mig.Jag älskar dig.
264
00:31:53,247 --> 00:31:57,638
Jag gör vad som helst.
Jag kan döda honom inför alla.
265
00:31:57,727 --> 00:31:58,921
Sluta!
266
00:31:59,727 --> 00:32:01,524
Lyssna på mig!
267
00:32:11,327 --> 00:32:12,521
Jag älskar dig.
268
00:32:15,527 --> 00:32:17,518
Jag gör vad som helst.
269
00:32:18,727 --> 00:32:20,922
Jag kan spänna dina dukar.
270
00:32:40,327 --> 00:32:41,919
Älskar du mig?
271
00:32:43,127 --> 00:32:44,924
Det har jag ju sagt.Ja.
272
00:32:45,927 --> 00:32:48,043
Gör du vad som helst för mig?
273
00:32:48,127 --> 00:32:49,924
Säg bara vad!
274
00:32:51,127 --> 00:32:52,082
Ser du dem?
275
00:32:54,927 --> 00:32:58,124
Kyss föraren på munnen,
så får vi se sen.
276
00:32:58,767 --> 00:33:00,166
Va?!
277
00:33:01,327 --> 00:33:04,125
Visa hur mycket du älskar mig.
278
00:33:08,727 --> 00:33:12,606
-Och om jag gör det?
-Då vet jag att du älskar mig.
279
00:33:12,687 --> 00:33:16,475
Annars har du bara snackat skit,
och då sticker jag.
280
00:33:38,527 --> 00:33:43,237
-Kolla in knäppgöken.
-Har han nåt vapen?
281
00:33:44,927 --> 00:33:48,920
Jag tror inte det.
Han ser mest vilsen ut.
282
00:33:53,327 --> 00:33:54,726
Hur är läget?
283
00:33:55,727 --> 00:34:01,324
Hörru, ta och backa lite.
Backa bort från bilen!
284
00:34:11,727 --> 00:34:13,718
Varför just jag?
285
00:34:14,887 --> 00:34:16,161
Jag älskar dig.
286
00:34:16,247 --> 00:34:18,761
Var vänlig försvinn.
287
00:34:39,527 --> 00:34:40,926
Är det för min skull?
288
00:34:42,927 --> 00:34:44,326
Är vad för din skull?
289
00:34:45,127 --> 00:34:47,721
Som du går runt så där.
290
00:34:50,287 --> 00:34:53,484
Jag kan
tappa kontrollen och bara ta dig.
291
00:34:55,047 --> 00:34:56,685
Ta mig?
292
00:34:58,727 --> 00:35:02,800
Allt är möjligt.
Vet du varför?
293
00:35:02,887 --> 00:35:05,526
Jag betyder inget för dig.
294
00:35:06,207 --> 00:35:11,645
Jag kan våldta dig.
Döda dig. Döda mig själv.
295
00:35:12,727 --> 00:35:14,445
Våldta dig själv.
296
00:35:14,527 --> 00:35:18,315
Allt är möjligt,
för jag är osynlig för dig.
297
00:35:22,127 --> 00:35:23,116
God natt.
298
00:35:55,127 --> 00:35:56,480
Heidi sätter upp en show.
299
00:35:57,087 --> 00:35:59,521
-En egen?
-Med en grupp.
300
00:35:59,607 --> 00:36:01,723
-Var då?
-l El Paso.
301
00:36:02,087 --> 00:36:04,840
Är det Donald Dowd?
302
00:36:04,927 --> 00:36:06,724
Ja.
303
00:36:10,527 --> 00:36:13,724
-Har du sett hans show?
-Vi såg den ihop.
304
00:36:16,447 --> 00:36:19,837
-Förlåt.
-Kul att man gör intryck.
305
00:36:20,327 --> 00:36:21,680
Skit också!
306
00:36:28,007 --> 00:36:30,726
-Toppen.
-Han fick konststipendium.
307
00:36:31,367 --> 00:36:32,595
Från sina föräldrar.
308
00:36:37,247 --> 00:36:39,636
-Hur mår du?
-Jättebra. Du?
309
00:36:39,727 --> 00:36:41,319
Bra.
310
00:36:44,327 --> 00:36:49,720
Jag har ett gig
på Blind Alley som du borde se.
311
00:36:49,807 --> 00:36:53,402
Det har hon redan,
din talanglösa jävel.
312
00:36:54,327 --> 00:36:57,239
-Vad är det med dig?
-Är du människa?
313
00:36:57,327 --> 00:37:00,239
Vad vet du om människohjärtat?
314
00:37:00,327 --> 00:37:04,002
-Var hon bara en snygg kropp?
-Håll käften.
315
00:37:20,527 --> 00:37:24,315
Vad gör du?
Försöker du straffa mig?
316
00:37:25,327 --> 00:37:26,919
Straffa dig?
317
00:37:27,727 --> 00:37:31,322
Jag tappade besinningen.
Jag älskar dig.
318
00:37:32,047 --> 00:37:36,598
Min bror är här om två timmar.
Håll dig undan tills dess.
319
00:37:36,687 --> 00:37:40,123
-Vad gör du?
-Jag åker hem. Försvinn!
320
00:37:40,207 --> 00:37:43,643
New York är ditt hem.
Jag gör allt för dig.
321
00:37:43,727 --> 00:37:46,639
Strunta i mig.
Men din konst, då?
322
00:37:47,127 --> 00:37:51,040
Snacka inte om konstnärens val.
Säg som det är.
323
00:37:51,127 --> 00:37:54,244
Är jag duktig?
Kan jag nånsin bli det?
324
00:37:54,327 --> 00:37:57,797
Kom igen, då.
Säg som det är nu.
325
00:38:03,167 --> 00:38:04,156
Jag åker hem.
326
00:38:07,047 --> 00:38:08,241
Du är ännu ung.
327
00:38:10,527 --> 00:38:11,926
Jag älskar dig.
328
00:38:12,007 --> 00:38:15,238
Älskar?
Du behöver mig bara.
329
00:38:15,327 --> 00:38:18,444
Jag känner mig
som ett människoffer.
330
00:38:18,527 --> 00:38:23,362
Om jag var lika bra som du
skulle jag inte bry mig om andra.
331
00:38:23,447 --> 00:38:25,517
Men det är inte jag.
Hej då.
332
00:38:25,607 --> 00:38:28,997
Jag är hemsk?
Och vad gör dig så himla bra?
333
00:38:29,087 --> 00:38:31,965
-lnget.
-Lär dig att älska dig själv.
334
00:38:32,047 --> 00:38:33,241
Jag ska försöka.
335
00:38:33,327 --> 00:38:36,125
Du tror inte på mig
för du älskar inte dig själv.
336
00:38:36,207 --> 00:38:40,962
-Jag ska komma ihåg det.
-Allt kanske är mitt fel.
337
00:38:41,047 --> 00:38:46,440
Jag låter kärleken och konsten
ge näring åt varandra ibland.
338
00:38:46,527 --> 00:38:49,883
Men det här är hemskt och själviskt.
339
00:38:50,967 --> 00:38:54,039
Jag ska försöka vara en bra
människa för din skull.
340
00:38:54,127 --> 00:38:59,326
Nyckeln till det kanske är att sluta.
Du vet, sluta måla.
341
00:39:00,127 --> 00:39:04,723
Jag kanske ska sluta måla
och bli en bra människa.
342
00:39:04,807 --> 00:39:08,436
-Vill du det?
-Jag skiter i vad du gör.
343
00:39:08,527 --> 00:39:12,520
Min bror är marinsoldat,
och jag står inte ut längre.
344
00:39:12,607 --> 00:39:15,917
Ut!Jag står inte ut längre!
345
00:39:16,007 --> 00:39:18,237
Ut ur mitt rum!
346
00:39:18,327 --> 00:39:20,602
Ditt rum? Jag äger byggnaden.
347
00:39:37,727 --> 00:39:39,080
Vet du vad?
348
00:39:40,927 --> 00:39:45,239
Hade du en enda gång sagt:
''Du är en urdålig konstnär.''
349
00:39:45,327 --> 00:39:48,717
-''Skaffa ett jobb.''
-Låt mig säga en sak.
350
00:39:48,807 --> 00:39:53,244
Du tror att jag utnyttjar folk,
men du vet ingenting.
351
00:39:53,327 --> 00:39:56,205
lnte hur engagerad jag blir,
hur starkt jag känner.
352
00:39:56,287 --> 00:40:01,077
Jag var gift fyra gånger innan du
ens föddes, så kom inte och säg nåt.
353
00:40:08,727 --> 00:40:10,718
Kom inte och säg nåt.
354
00:40:26,327 --> 00:40:31,037
De kallas nattfåglar,
för de tycker om att picka på dig.
355
00:40:31,127 --> 00:40:34,915
De pickar loss
små bitar av din konst och talang.
356
00:40:40,807 --> 00:40:42,525
Herregud...
357
00:41:01,327 --> 00:41:05,240
Mr Dobie,
jag är också en konstnär.
358
00:41:05,327 --> 00:41:09,923
När jag ser era verk
vill jag ta ut skilsmässa. Tack!
359
00:41:21,047 --> 00:41:23,641
-Kan jag få lite vitt vin?
-Visst.
360
00:41:25,407 --> 00:41:27,716
-Varsågod.
-Tack.
361
00:41:42,727 --> 00:41:43,682
Vad gjorde du?
362
00:41:44,767 --> 00:41:47,645
Att röra dig kan ge tur.
363
00:41:47,727 --> 00:41:50,844
-Tur för mig?
-Nej, för mig.
364
00:41:50,927 --> 00:41:53,157
Lite tur kanske fastnar.
365
00:41:55,127 --> 00:42:00,076
-Är du konstnär?
-Du är konstnär, jag målar.
366
00:42:00,727 --> 00:42:04,436
Jag försöker...
Äh, nu blir det fel.
367
00:42:04,527 --> 00:42:06,518
Hur går det ekonomiskt?
368
00:42:07,127 --> 00:42:10,642
-Det är en dyr stad.
-Det är den enda stan.
369
00:42:11,527 --> 00:42:13,358
Här är väl uselt betalt.
370
00:42:15,127 --> 00:42:16,321
Ja.
371
00:42:36,567 --> 00:42:41,436
Jag behöver en assistent.
Livslektioner, mat, husrum, lön.
372
00:42:41,527 --> 00:42:45,122
-Skulle det passa?
-Gud...
373
00:42:45,847 --> 00:42:48,839
-Lionel Dobie.
-Hej.
374
00:43:49,527 --> 00:43:53,725
Visste du att det har varit
förbjudet att spela flöjt?
375
00:43:55,127 --> 00:43:56,924
Det var det en gång.
376
00:44:00,127 --> 00:44:03,563
Det förbjöds
för att det var så vackert-
377
00:44:03,647 --> 00:44:07,322
-att alla oskulder blev
förälskade och lät sig förföras.
378
00:44:12,127 --> 00:44:14,038
Det har pappa sagt.
379
00:44:14,127 --> 00:44:19,042
Han är Claudio Montez,
världens bästa flöjtspelare.
380
00:44:22,127 --> 00:44:24,038
Mamma heter Charlotte Montez.
381
00:44:24,127 --> 00:44:26,925
Hon reser ofta i Indien.
382
00:44:27,007 --> 00:44:29,567
Hon fotograferar och skriver.
383
00:44:30,727 --> 00:44:34,117
Hennes vackra ansikte
var det första jag såg.
384
00:44:35,727 --> 00:44:40,721
Närjag var liten spelade Claudio
barnmusik för mig på sin flöjt.
385
00:44:42,327 --> 00:44:44,716
Det var det första ljud jag hörde.
386
00:44:45,727 --> 00:44:50,323
De kallade mig Zoe,
för det betyder ''liv''på grekiska.
387
00:44:51,727 --> 00:44:55,515
LlVET UTAN Z OE
388
00:45:35,927 --> 00:45:38,441
Eftersom jag ofta är ensam-
389
00:45:38,527 --> 00:45:40,916
-borjag på hotell Sherry.
390
00:45:41,007 --> 00:45:43,441
Damerna där luktar parfym.
391
00:45:46,527 --> 00:45:50,440
Hector är vår familjebutler
och min skyddsängel.
392
00:45:50,527 --> 00:45:54,725
Han tar hand om mig när mamma
och pappa är ute och reser.
393
00:45:55,927 --> 00:46:00,637
La donna è mobile
qual piuma al vento
394
00:46:00,727 --> 00:46:03,321
God morgon, miss Montez.
Bonjour.
395
00:46:04,127 --> 00:46:07,437
Upp nu, annars kommer du för sent.
396
00:46:07,527 --> 00:46:12,203
Lukta! Chokladen är sötad
med socker och sackarin.
397
00:46:12,287 --> 00:46:14,039
En av varje.
398
00:46:14,127 --> 00:46:17,642
Jag vill inte gå till skolan.
Jag mår inte bra.
399
00:46:17,727 --> 00:46:21,925
Det kanske är influensan
som går nu. Få se...
400
00:46:23,567 --> 00:46:28,516
Jag brände mig. Skynda dig,
hämta salvan. Snälla, hjälp!
401
00:46:28,927 --> 00:46:33,921
Vi ser vad horoskopet säger
om att gå till skolan.
402
00:46:34,527 --> 00:46:38,805
Miss Zoe Montez, vädur.
Ät en god kontinental frukost.
403
00:46:39,207 --> 00:46:42,358
Gör dig sen snabbt redo för skolan.
404
00:46:42,447 --> 00:46:43,846
Söla inte.
405
00:46:44,727 --> 00:46:48,720
-Vad betyder ''söla''?
-Att du hittade på det.
406
00:46:51,127 --> 00:46:53,641
Vill du ha på dig det här i dag?
407
00:46:54,567 --> 00:46:58,845
Min pappa får så mycket underlig
post. Brooklyn Academy of Music.
408
00:46:58,927 --> 00:47:02,203
-Ja eller nej? Ska du ha det?
-Nej.
409
00:47:02,287 --> 00:47:04,278
Biljetter till Julio lglesias?
410
00:47:06,727 --> 00:47:10,003
Den här?
Det här kan du ta på dig snabbt.
411
00:47:10,087 --> 00:47:11,076
Okej.
412
00:47:13,807 --> 00:47:17,800
Öppna resten av posten
när du kommer hem.
413
00:47:17,887 --> 00:47:19,559
Då har du mer tid.
414
00:47:20,927 --> 00:47:23,566
En minister från Sharez har fest.
415
00:47:23,647 --> 00:47:26,525
-Vet du var Sharez ligger?
-Nej.
416
00:47:26,887 --> 00:47:31,039
Vi kollar sen. Bli inte försenad.
Du vet vad mamma har sagt.
417
00:47:31,127 --> 00:47:34,005
Min mamma.
Hennes liv är rena kaoset.
418
00:47:34,087 --> 00:47:37,921
Ändå försöker hon
organisera mitt liv på avstånd.
419
00:47:38,007 --> 00:47:40,441
Nu missar du bussen igen.
420
00:47:40,527 --> 00:47:43,121
-Hon är 8.06. 8:0 7.
-Orättvist!
421
00:47:43,207 --> 00:47:45,198
Skynda dig.
422
00:47:46,647 --> 00:47:50,037
Ser du?
Din favorit, direkt från bondgården.
423
00:47:50,127 --> 00:47:54,484
Kokt precis som du vill ha det,
sju och en halv minuter.
424
00:47:54,567 --> 00:47:59,925
Lite salt på, ingen peppar.
Tugga 20 gånger nu, som jag visade.
425
00:48:02,607 --> 00:48:05,838
Vill du bara ha gulan?
Du får vitan sen.
426
00:48:06,127 --> 00:48:09,642
Som när hon skulle
lära mig om saldobesked.
427
00:48:09,727 --> 00:48:12,446
Använd inte fula ord som ''saldo''.
428
00:48:12,527 --> 00:48:17,123
En gång gick så mycket
av fickpengarna till skulder-
429
00:48:17,207 --> 00:48:20,199
-att jag inte ens hade råd med taxi.
430
00:48:21,927 --> 00:48:25,442
Tack. Låt inte mamma trakassera dig.
431
00:48:25,527 --> 00:48:27,722
Jag gör det rätta.
432
00:48:27,807 --> 00:48:30,844
-Tack, Vegas.
-Bussen går nu.
433
00:48:30,927 --> 00:48:34,442
-Missa inte B-U-S-S-E-N.
-Lugna dig.
434
00:48:44,287 --> 00:48:46,243
God morgon, mr Lilly.
435
00:48:46,327 --> 00:48:49,125
Du vill antagligen ha pengar.
436
00:48:49,207 --> 00:48:51,357
Jag hälsade bara.
437
00:48:51,447 --> 00:48:54,519
En tjugodollar, två tior,
en femma och fem dollarsedlar.
438
00:48:54,927 --> 00:48:58,920
Sätt upp det på kontot,
utifall jag missar bussen.
439
00:49:02,927 --> 00:49:04,724
De är i väg.
440
00:49:05,607 --> 00:49:07,643
Här kommer Zoe, trött.
441
00:49:07,727 --> 00:49:10,799
Hon är trött. Zoe blir sen igen.
442
00:49:10,887 --> 00:49:14,926
Hon blir sen igen.
Hon är långsam, hon är trött.
443
00:49:15,007 --> 00:49:18,761
Hon kommer inte att hinna.
Kom igen, Zoe, spring!
444
00:49:22,127 --> 00:49:23,116
Jäklar!
445
00:49:30,687 --> 00:49:33,121
En taxi...Taxi!
446
00:49:33,207 --> 00:49:35,926
FlELDSTONSKOLAN
447
00:49:43,727 --> 00:49:46,639
Du är aldrig i tid.
448
00:49:46,727 --> 00:49:49,002
-Tack för att du bryr dig.
-Vem är det?
449
00:49:49,087 --> 00:49:53,478
-Den nya killen.
-Väldigt fin kostym.
450
00:49:53,567 --> 00:49:55,637
Vad har han på huvudet?
451
00:49:55,727 --> 00:49:58,321
Har du aldrig sett en turban förr?
452
00:49:58,407 --> 00:50:00,079
Vi intervjuar nya killen.
453
00:50:00,167 --> 00:50:04,240
Andrea har sagt
att han är en av världens rikaste.
454
00:50:04,327 --> 00:50:07,125
Känner hon honom redan?
455
00:50:07,327 --> 00:50:10,125
-Hon är snabb.
-Den rikaste killen.
456
00:50:11,447 --> 00:50:12,436
Ursäkta mig.
457
00:50:12,527 --> 00:50:16,884
Hur ska vi få en intervju?
Han har stora livvakter.
458
00:50:16,967 --> 00:50:19,686
Rika människor gillar
att vara med i tidningen.
459
00:50:19,767 --> 00:50:23,760
-Vad ska du säga?
-Vi har champagne och kaviar.
460
00:50:23,847 --> 00:50:27,760
Jag visar min nya BMW
och min röda Ferrari.
461
00:50:27,847 --> 00:50:29,917
Vi skapar ljuv musik.
462
00:50:30,007 --> 00:50:33,761
Han har en Maserati
med chaufför dygnet runt.
463
00:50:33,847 --> 00:50:37,362
-Kan ni förstå?!
- My Maserati goes 1 85...
464
00:50:38,927 --> 00:50:43,045
Flickor, glöm inte
att vi gör en tidning här.
465
00:50:43,127 --> 00:50:46,802
-Vem har hans telefonnummer?
-Bara Andrea.
466
00:50:46,887 --> 00:50:50,436
-Andrea?
-Pratar ni med mig?
467
00:50:50,527 --> 00:50:54,884
Kan vi få Abus nummer.
Han ska vara vår omslagspojke.
468
00:50:56,327 --> 00:50:59,399
Jag tycker om långa promenader.
469
00:50:59,487 --> 00:51:01,842
Tycker om långa promenader.
470
00:51:01,927 --> 00:51:04,680
Att spendera pengar är tråkigt.
471
00:51:06,327 --> 00:51:08,636
Spendera pengar tråkigt.
472
00:51:08,727 --> 00:51:13,847
Jag ska ärva min fars
förmögenhet och mångdubbla den-
473
00:51:13,927 --> 00:51:17,602
-så att jag är
rikast i världen vid 24 års ålder.
474
00:51:18,087 --> 00:51:22,239
Jag har blivit erbjuden droger,
men är ointresserad.
475
00:51:22,327 --> 00:51:24,602
En chokladbit räcker bra.
476
00:51:24,687 --> 00:51:25,676
Verkligen?
477
00:51:26,207 --> 00:51:30,598
Fester är kul.
Systrarna Hewitt bjuder mig ibland-
478
00:51:30,687 --> 00:51:33,485
-till Carlyle eller Concorde.
479
00:51:33,647 --> 00:51:37,242
Förra året var jag nästan snobbig.
480
00:51:37,327 --> 00:51:41,036
Jag gillade datorer,
videospel och cyklar.
481
00:51:41,127 --> 00:51:45,086
Nu gillar jag kläder,
musik och konst.
482
00:51:45,167 --> 00:51:48,204
Det här är Dingbat News, inte People.
483
00:51:48,287 --> 00:51:51,916
Vi ska använda strumpor,
men det gör inte jag.
484
00:51:52,767 --> 00:51:54,564
lnga strumpor.
485
00:51:54,647 --> 00:52:00,040
Jag har pratat i telefon
en timme med Morgan Fairchild.
486
00:52:02,727 --> 00:52:06,276
Populära tjejer som ni
ser väl igenom mig.
487
00:52:06,367 --> 00:52:09,643
-Ser igenom dig?
-Ja, rakt igenom mig.
488
00:52:09,727 --> 00:52:10,842
Hur så?
489
00:52:10,927 --> 00:52:15,125
Jag har nästan inga vänner
i min egen ålder.
490
00:52:15,207 --> 00:52:19,917
Många vuxna vänner,
men det är lätt när man är rik.
491
00:52:20,007 --> 00:52:21,076
lnga vänner alls?
492
00:52:21,727 --> 00:52:23,763
-lnte en enda.
-Vad hemskt.
493
00:52:23,847 --> 00:52:26,520
Jag var också ensam, Abu.
494
00:52:26,607 --> 00:52:30,282
Jag reste med min far,
så jag hade inga vänner.
495
00:52:30,527 --> 00:52:33,360
Hade du inga vänner?
Är det sant?
496
00:52:33,447 --> 00:52:36,120
Min mamma berättade om kaninen.
497
00:52:37,127 --> 00:52:40,722
''Kaninen?''
Vad då kanin?
498
00:52:41,327 --> 00:52:45,445
Det var en gång
en ensam stackars kanin.
499
00:52:45,527 --> 00:52:47,836
Han hade inga vänner.
500
00:52:47,927 --> 00:52:52,239
Hans mamma släppte ut honom
med leksaker och morötter
501
00:52:52,327 --> 00:52:54,921
och sa: ''Lek med dina saker.''
502
00:52:55,007 --> 00:52:56,838
-Gissa vad som hände?
-Vad?
503
00:52:57,327 --> 00:53:00,717
Det kom andra kaniner som frågade:
504
00:53:00,807 --> 00:53:02,525
''Får jag vara med?''
505
00:53:03,127 --> 00:53:04,765
Mamma berättade det för mig.
506
00:53:05,927 --> 00:53:08,282
När jag är ensam-
507
00:53:08,367 --> 00:53:10,517
har jag kul på egen hand-
508
00:53:10,607 --> 00:53:14,486
-och då vill alltid
andra vara med också.
509
00:53:14,847 --> 00:53:17,520
Jag förstår.
Då gör vi så.
510
00:53:18,647 --> 00:53:20,478
Får jag vara med?
511
00:53:20,927 --> 00:53:22,519
Vi går och shoppar.
512
00:53:29,527 --> 00:53:33,122
-Tack.Jag har haft jättekul.
-Jag också.
513
00:53:33,527 --> 00:53:35,324
Men det är sent nu.
514
00:53:36,127 --> 00:53:39,164
-Blir någon arg?
-Jag tror inte det.
515
00:53:39,727 --> 00:53:44,118
-Det bor ingen Carter här.
-Se så, hoppa över.
516
00:53:44,807 --> 00:53:48,322
-Rör på dig!
-Jag är ingen riktig vakt.
517
00:53:48,407 --> 00:53:51,524
-Jag är skådis egentligen.
-Tyst, gubbe!
518
00:53:52,527 --> 00:53:53,516
Låt mig vara!
519
00:53:54,527 --> 00:53:57,166
Lägg dig ner där.
Skynda på!
520
00:53:58,127 --> 00:54:01,563
-Gör som de säger. Det är ett rån.
-Tyst! Titta inte.
521
00:54:01,647 --> 00:54:05,037
Titta inte på dem.
Ligg här och var tyst.
522
00:54:08,247 --> 00:54:09,441
Titta ner.
523
00:54:09,527 --> 00:54:13,042
-Jag vill inte.
-Håll tyst. Är det bekvämt?
524
00:54:13,127 --> 00:54:14,924
Sparka mig, inte henne.
525
00:54:16,607 --> 00:54:18,165
Skynda på.
526
00:54:21,047 --> 00:54:22,446
Jag får hälften.
527
00:54:22,527 --> 00:54:27,521
-Det är pappas! Nummer 77.
-Knip ihop, annars ska du få.
528
00:54:28,527 --> 00:54:31,883
Jag skulle ärva manschettknapparna.
529
00:54:32,327 --> 00:54:36,445
Se på mitt öga.
Jag har en provspelning i morgon.
530
00:54:36,527 --> 00:54:40,042
-Badda med Chanel soft base No.3.
-Funkar det?
531
00:54:40,127 --> 00:54:43,961
Hur har ni det där nere?
Behöver ni något?
532
00:54:44,047 --> 00:54:48,723
En filt? Lite hummer,
eller en club sandwich?
533
00:54:48,807 --> 00:54:52,959
Allt ni vill ha kan jag ordna.
Kom igen, vi sticker!
534
00:54:53,047 --> 00:54:54,241
Kom igen!
535
00:55:01,767 --> 00:55:04,759
Ligg kvar ett tag.
Vi kanske kommer tillbaka.
536
00:55:05,927 --> 00:55:08,441
Jaså.
Vem bryr sig?
537
00:55:08,527 --> 00:55:12,236
Om jag minns det här
blir jag scenskolekung.
538
00:55:12,327 --> 00:55:14,636
-Bravo,Jimmy.
-Tack, mr Lilly.
539
00:55:14,727 --> 00:55:18,925
Är allt bra, Zoe?
Du var så modig.
540
00:55:27,207 --> 00:55:30,916
På sistone har fina
New York-hotell rånats.
541
00:55:31,007 --> 00:55:34,397
Det var tur
att de tappade pappas paket-
542
00:55:34,487 --> 00:55:36,079
-och jag fick det tillbaka.
543
00:55:44,007 --> 00:55:46,919
Tjuvarna visste inte vad de hade.
544
00:55:49,207 --> 00:55:51,004
Jag måste prata med Hector.
545
00:55:55,527 --> 00:55:57,722
-Vakna, Hector.
-Va?
546
00:55:57,807 --> 00:55:59,638
Vi blev rånade.
547
00:55:59,727 --> 00:56:01,365
Va?
548
00:56:01,447 --> 00:56:04,837
-Mår du bra?
-Ja. Titta.
549
00:56:05,447 --> 00:56:08,245
Det här tog de från pappas fack.
550
00:56:08,327 --> 00:56:10,716
En diamant, och en lapp.
551
00:56:11,327 --> 00:56:16,447
''Sharez tårar för de jag fällde
då du spelade. Prinsessan Soroya.''
552
00:56:16,527 --> 00:56:20,406
Sharez?
Var är inbjudningskortet från imorse?
553
00:56:20,487 --> 00:56:23,877
Jag slängde det i soporna.
554
00:56:24,527 --> 00:56:25,516
Kom igen.
555
00:56:27,007 --> 00:56:30,124
-Var fick du det ifrån?
-Tjuvarna tappade det.
556
00:56:32,207 --> 00:56:35,836
-Öppna gapet! Zoe, försök...
-Jag har det!
557
00:56:35,927 --> 00:56:39,806
Hoppas att vi har alla bitarna.
Jag vet inte.
558
00:56:39,887 --> 00:56:41,525
-Tror du det?
-Ja.
559
00:56:41,607 --> 00:56:46,317
Ja, alla bitarna är med.
''Schejk Omar har äran...''
560
00:56:47,007 --> 00:56:49,123
Det uttalas ''schejk''.
561
00:56:50,207 --> 00:56:53,324
''Schejk Omar har äran
att inbjuda mr Montez''-
562
00:56:53,407 --> 00:56:55,443
-''på en middagstillställning.''
563
00:56:55,527 --> 00:57:00,442
''Prinsessan Soroya
kommer att bära Sharez tårar.''
564
00:57:00,527 --> 00:57:04,486
''Smoking.''
Smoking går väl bra, men örhängena...
565
00:57:04,567 --> 00:57:06,842
Åtminstone ett av dem.
566
00:57:06,927 --> 00:57:10,442
-Det går inte, ett är ju här.
-Jag vet.
567
00:57:10,527 --> 00:57:13,519
Claudio har problem, men är oskyldig.
568
00:57:14,127 --> 00:57:18,643
Hon hörde honom förstås spela
och gav det till honom.
569
00:57:18,727 --> 00:57:20,240
Det händer jämt.
570
00:57:20,327 --> 00:57:23,524
Det kommer att se ut
som om de är kära.
571
00:57:25,127 --> 00:57:28,403
Vi måste ge tillbaka diamanten.
572
00:57:28,487 --> 00:57:30,796
Scheik Omar.
Abu kanske känner schejken.
573
00:57:30,887 --> 00:57:34,926
-Vem är Abu?
-Abu är min nye vän.
574
00:57:39,127 --> 00:57:42,676
Hej, Abu. Det är Zoe.
Bra, hur mår du?
575
00:57:43,927 --> 00:57:45,918
Ringer jag för sent?
576
00:57:46,407 --> 00:57:48,796
Känner du schejk Omar?
577
00:57:56,927 --> 00:57:58,724
Är det din morbror?
578
00:58:00,727 --> 00:58:02,319
Är han kung?
579
00:58:04,407 --> 00:58:06,602
Då är prinsessan din faster.
580
00:58:09,927 --> 00:58:13,158
Kan vi inte ha en fest, Abu?
581
00:58:13,727 --> 00:58:15,797
Morötterna och det där.
582
00:58:15,887 --> 00:58:19,038
Morötter?
Jag fick den i huvudet.
583
00:58:19,327 --> 00:58:22,717
-Som kaninen.
-Kaninen? Vad är det här?
584
00:58:23,727 --> 00:58:27,322
Är dina föräldrar bortresta?
Perfekt!
585
00:58:33,246 --> 00:58:36,238
Här kommer Tom Cruise i ett linne.
586
00:58:36,326 --> 00:58:37,918
Hur är läget?
587
00:58:38,606 --> 00:58:42,679
Ni kanske kan ha de här
som tallriksunderlägg?
588
00:58:42,766 --> 00:58:47,556
Tallrikarna kan gå sönder.
Den där färgen klär dig.
589
00:58:47,646 --> 00:58:49,045
Män klär i uniform.
590
00:58:49,126 --> 00:58:52,118
Raoul bjuder på de rosa drinkarna.
591
00:58:53,326 --> 00:58:56,398
-Vilka ska gå på Abus fest?
-Det var butlern!
592
00:58:57,126 --> 00:58:59,321
Jag måste prata med dig.
593
00:58:59,926 --> 00:59:06,035
-Din mamma ringde och sa...
-Jag vet, hon jobbar i lndien.
594
00:59:06,126 --> 00:59:09,960
Min mamma är...hemma.
Min mamma är hemma.
595
00:59:10,326 --> 00:59:11,918
Hej, älskade Zoe.
596
00:59:13,046 --> 00:59:15,719
Ska det här kallas sofistikerat?
597
00:59:15,806 --> 00:59:19,685
1 2-åringar som dricker
Daiquiridrinkar och läser Vogue.
598
00:59:19,766 --> 00:59:22,234
Vad gör du hemma, mamma?
599
00:59:22,326 --> 00:59:24,317
Vilket välkomnande!
600
00:59:24,406 --> 00:59:28,115
Det här är mitt sovrum,
det är mina örhängen.
601
00:59:30,526 --> 00:59:32,721
-Hej då, Zoe.
-Min hatt!
602
00:59:34,326 --> 00:59:37,921
Förlåt!
Jag ville inte vara otrevlig.
603
00:59:38,926 --> 00:59:41,315
-Förlåter ni mig?
-Hej då.
604
00:59:41,406 --> 00:59:42,361
Hej då!
605
00:59:51,206 --> 00:59:53,561
Skynda på, nu går vi.
606
00:59:53,646 --> 00:59:55,045
Hej då, Zoe.
607
00:59:55,126 --> 00:59:58,516
Vad är det som står på, mamma?
608
00:59:58,926 --> 01:00:01,235
Det här är jobbigt för dig-
609
01:00:01,326 --> 01:00:04,921
-men din far och jag
vill försöka försonas.
610
01:00:05,846 --> 01:00:06,835
Va?
611
01:00:11,206 --> 01:00:14,642
De flesta barn skulle bli glada.
612
01:00:15,526 --> 01:00:17,005
Gör vad ni vill.
613
01:00:19,246 --> 01:00:20,838
Det är kläderna.
614
01:00:20,926 --> 01:00:23,724
Mina kläder?
Är det något fel på mina kläder?
615
01:00:23,806 --> 01:00:26,718
Axlarna är liksom...för stora.
616
01:00:27,126 --> 01:00:29,515
Börja inte nu, Zoe.
617
01:00:30,526 --> 01:00:33,438
De är större än mansaxlar.
618
01:00:33,526 --> 01:00:36,404
Dessutom åker de omkring.
619
01:00:39,806 --> 01:00:43,003
lnse att de är ute, mamma.
620
01:00:43,726 --> 01:00:48,846
Hade du sagt att du skulle komma
hade jag bokat rum på hotell Plaza.
621
01:00:48,926 --> 01:00:49,961
Hon är knäpp.
622
01:00:51,046 --> 01:00:53,435
Har du börjat röka igen?
623
01:00:53,526 --> 01:00:56,882
Försök undvika dina konstvänner.
624
01:00:56,966 --> 01:01:01,039
Du är bättre än
Lucy Montana och Aggie Zenobia.
625
01:01:01,126 --> 01:01:04,835
Det skulle du inse
om du inte tävlade med Claudio.
626
01:01:06,526 --> 01:01:08,676
Jag är barn, du är mamma.
627
01:01:10,526 --> 01:01:12,596
Jag är mamma, du är barn.
628
01:01:12,686 --> 01:01:13,755
Just det.
629
01:01:39,526 --> 01:01:40,720
Pappa, pappa!
630
01:01:41,126 --> 01:01:42,844
Jag var så orolig.
631
01:01:42,926 --> 01:01:44,120
Och min principessa?
632
01:01:44,206 --> 01:01:46,640
Molto bene, molto bene.
633
01:01:46,726 --> 01:01:50,719
-Fin halsduk. Får jag prova?
-Självklart.
634
01:01:51,126 --> 01:01:53,515
Får jag den?
Jag bara skojar.
635
01:01:55,046 --> 01:01:57,321
Den här kan du ha som affisch.
636
01:01:59,126 --> 01:02:02,721
Mycket bra idé.
Ett riktigt konstverk.
637
01:02:03,526 --> 01:02:08,042
Eller som skivomslag, kanske.
Vad tycker du?
638
01:02:08,126 --> 01:02:10,515
Sätt dig ner och ta det lugnt.
639
01:02:11,326 --> 01:02:13,715
-Vill du ha en drink?
-Visst.
640
01:02:17,926 --> 01:02:20,121
Hej, Vegas.
Hur mår du?
641
01:02:22,726 --> 01:02:24,523
Tack.
642
01:02:25,606 --> 01:02:28,325
-Min bambina.
-Hur är det?
643
01:02:30,126 --> 01:02:34,916
Man har väl alltid småproblem.
644
01:02:35,526 --> 01:02:38,438
Men i stort sett är allt bra.
645
01:02:38,526 --> 01:02:41,324
Konstigt att du avbröt turnén.
646
01:02:41,726 --> 01:02:45,321
-Du vet hur det är.
-Hur är det?
647
01:02:47,926 --> 01:02:51,316
Jag sitter lite i klistret.
648
01:02:52,326 --> 01:02:56,001
-Förstår du vad jag menar?
-Jag kan lista ut det.
649
01:02:56,726 --> 01:02:59,718
Men oroa dig inte, signorina.
650
01:03:03,926 --> 01:03:05,325
Det är till mig.
651
01:03:06,726 --> 01:03:09,320
Hallå?
Ja.
652
01:03:12,526 --> 01:03:13,925
Fortfarande?
653
01:03:16,926 --> 01:03:18,120
Vad är det?
654
01:03:18,526 --> 01:03:20,118
Min charmör.
655
01:03:20,926 --> 01:03:23,724
Visste du att mamma skulle hem?
656
01:03:24,326 --> 01:03:25,918
Din mamma, ja.
657
01:03:27,526 --> 01:03:31,758
Har jag berättat om
när flöjten förbjöds?
658
01:03:31,846 --> 01:03:33,518
Miljontals gånger.
659
01:03:34,646 --> 01:03:39,720
Den lät så vackert och
förförande att de förbjöd den.
660
01:03:40,526 --> 01:03:43,518
-Det borde vara olagligt.
-Visst.
661
01:03:45,526 --> 01:03:47,915
När började du röka?
662
01:03:48,526 --> 01:03:52,314
-Jag tar en då och då.
-lnte bra för en flöjtist.
663
01:03:52,406 --> 01:03:54,601
Jag hjälper dig.
664
01:04:00,406 --> 01:04:02,795
Tro mig, Zoe, allt är bra.
665
01:04:04,046 --> 01:04:05,718
Det är bara...
666
01:04:06,206 --> 01:04:09,198
-Du förstår...
-Ja?
667
01:04:11,526 --> 01:04:14,438
En vacker, mystisk kvinna.
668
01:04:14,526 --> 01:04:16,005
En prinsessa.
669
01:04:16,086 --> 01:04:18,077
Hörde hon dig spela?
670
01:04:18,846 --> 01:04:23,522
Hon blev så tagen att hon
gav mig en juvel, ett örhänge.
671
01:04:25,286 --> 01:04:28,801
Tog det från sin örsnibb, och sa:
672
01:04:28,886 --> 01:04:34,518
''Sharez tårar
för de jag fällde då du spelade.''
673
01:04:35,126 --> 01:04:37,515
Jag la det i fickan.
674
01:04:37,726 --> 01:04:42,322
-Vackert, eller hur?
-Men...hur?
675
01:04:43,126 --> 01:04:44,718
Stals det inte?
676
01:04:47,126 --> 01:04:48,525
Hennes man.
677
01:04:49,326 --> 01:04:53,239
Han vet inte att det är
ett oskyldigt missförstånd.
678
01:04:53,326 --> 01:04:55,442
-lnte mamma heller.
-Just det.
679
01:04:55,526 --> 01:04:58,518
lnget får gå fel nu.
680
01:04:58,606 --> 01:05:01,837
-Lämna tillbaka det.
-Han bevakar mig.
681
01:05:03,526 --> 01:05:05,482
Jag kanske kan hjälpa dig.
682
01:05:06,726 --> 01:05:10,321
Kanske det. Mia bella bambina.
683
01:05:10,406 --> 01:05:13,045
Du är så charmant, Claudio.
684
01:05:14,886 --> 01:05:16,717
Taxi!
685
01:05:17,326 --> 01:05:21,035
Stoppa en taxi,
jag vill inte bli blöt.
686
01:05:21,126 --> 01:05:23,117
-Där är de.
-Hej.
687
01:05:31,966 --> 01:05:36,960
Har du något jag kan äta?
Godis, jordnötter?
688
01:05:37,046 --> 01:05:40,038
-Vad som helst.
-Jag vet inte.
689
01:05:42,326 --> 01:05:45,079
Här.
Du får mer om du släpper mig.
690
01:05:45,166 --> 01:05:47,236
-Lovar du?
-Jag lovar.
691
01:05:47,326 --> 01:05:50,318
Men kom tillbaka, jag är hungrig.
692
01:05:52,726 --> 01:05:53,715
Taxi!
693
01:05:56,926 --> 01:06:00,839
-Varför är ni sena?
-Det regnade. lngen taxi kom.
694
01:06:00,926 --> 01:06:04,714
-Se så mycket folk.
-Kom, vi kollar.
695
01:06:05,926 --> 01:06:08,394
One for the money
Two for the show
696
01:06:08,486 --> 01:06:11,239
Three to get ready,
now go, cat, go
697
01:06:11,326 --> 01:06:16,719
Välkomna, flickor.
Kom! Nu festar vi!
698
01:06:56,326 --> 01:06:59,523
Andrea, Andrea?
Är det din pojkvän?
699
01:08:07,806 --> 01:08:10,604
Tack, Zoe, det här är livet.
700
01:08:10,686 --> 01:08:11,675
Jag vet.
701
01:08:18,326 --> 01:08:20,715
Ska vi hälsa på prinsessan?
702
01:08:50,526 --> 01:08:53,120
Det här är min vän, faster Soroya.
703
01:08:54,926 --> 01:08:56,917
Zoe Montez, Ers Höghet.
704
01:09:08,646 --> 01:09:10,238
Det är ett nöje att träffas.
705
01:09:11,526 --> 01:09:12,800
Du är en juvel...
706
01:09:16,126 --> 01:09:17,445
Zoe Montez.
707
01:09:40,006 --> 01:09:45,524
Älskade Charlotte,
varför är vår kärlek så omöjlig?
708
01:09:47,926 --> 01:09:50,201
Det går inte att ha en man-
709
01:09:50,286 --> 01:09:53,437
-vars flöjtspelande berusar kvinnor.
710
01:09:53,526 --> 01:09:56,120
Enligt Zoe
är kvinnlig svartsjuka ett fel.
711
01:09:56,206 --> 01:10:00,404
-Zoe är tolv.
-Just därför borde du lyssna.
712
01:10:06,326 --> 01:10:07,725
Bryt!
713
01:10:10,326 --> 01:10:13,238
Vi äter middag.
Du kan städa sen.
714
01:10:13,326 --> 01:10:16,079
-Vart ska vi gå?
-Till RTR.
715
01:10:16,166 --> 01:10:21,160
Russian Tea Room.
lngen japansk eller thailändsk mat.
716
01:10:35,126 --> 01:10:36,718
Orättvist!
717
01:10:38,126 --> 01:10:40,117
Skönt att vara tillsammans.
718
01:10:57,726 --> 01:11:01,321
Vad skiljer
en flöjtspelare och flöjtist åt?
719
01:11:01,406 --> 01:11:02,361
Vet inte.
720
01:11:02,726 --> 01:11:04,717
50 dollar i veckan.
721
01:11:32,126 --> 01:11:35,118
Min barnmusik, pappa.
722
01:12:00,526 --> 01:12:01,925
Barnmusiken.
723
01:12:11,326 --> 01:12:14,318
-Hej då, Zoe.
-Hej då?
724
01:12:16,926 --> 01:12:18,917
Jag fick ett telegram.
725
01:12:20,526 --> 01:12:25,475
Jag måste spela i Aten, Rom och Wien.
726
01:12:26,326 --> 01:12:28,794
Det kom plötsligt.
727
01:12:28,926 --> 01:12:35,320
När du blir stor
lovar jag att du ska få följa med.
728
01:12:36,526 --> 01:12:39,040
Du får ordna våra resor.
729
01:12:40,326 --> 01:12:42,317
Måla vackra bilder.
730
01:12:43,326 --> 01:12:45,317
Beställa kaviaren.
731
01:12:46,926 --> 01:12:50,123
Kan jag inte få följa med?
732
01:12:53,286 --> 01:12:54,685
Tyvärr inte.
733
01:13:21,126 --> 01:13:26,723
Jag vet inte om du hör mig,
men här är de, som jag lovade.
734
01:13:34,526 --> 01:13:38,758
Ni fattar varför jag älskar New York.
Ha en bra dag!
735
01:13:38,846 --> 01:13:40,484
Vi ses!
736
01:13:41,726 --> 01:13:45,321
-Se på henne, mamma.
-Hon är underbar.
737
01:13:47,726 --> 01:13:50,479
Så vacker och graciös.
738
01:13:50,606 --> 01:13:51,925
Fantastisk.
739
01:13:52,926 --> 01:13:55,520
Hon är en idealkvinna.
740
01:13:59,086 --> 01:14:03,523
Vad dum jag har varit
som har letat på fel ställen.
741
01:14:04,086 --> 01:14:05,485
Jag är alltid dum.
742
01:14:07,246 --> 01:14:09,840
Mitt framför mina ögon.
743
01:14:09,926 --> 01:14:12,520
Min enda dotter är
den jag haft mest roligt med.
744
01:14:13,526 --> 01:14:18,316
Jag råkar ha två
förstaklassbiljetter till Paris.
745
01:14:18,406 --> 01:14:21,000
Vi flyger från JFK klockan 8.
746
01:14:22,326 --> 01:14:25,636
Några dagar i Paris
med dig låter bra.
747
01:14:25,726 --> 01:14:28,035
Lite shopping. Chanel.
748
01:14:28,126 --> 01:14:30,435
-Rom?
-Det blir inte dyrt.
749
01:14:30,526 --> 01:14:35,042
-Dumt att inte fortsätta.
-Och vi måste åka till Grekland.
750
01:14:35,126 --> 01:14:38,436
Så underbart
att få höra Claudio spela.
751
01:14:38,526 --> 01:14:41,518
Och min skugga
som faller över Akropolis.
752
01:14:41,926 --> 01:14:44,520
VÄLGÖRENHETSKONSERT
FÖR AKROPOLlS MUSEUM
753
01:15:32,926 --> 01:15:34,325
Bravo, pappa!
754
01:16:02,926 --> 01:16:09,320
Och sen den dagen
levde vi alla lyckliga på turné.
755
01:16:10,926 --> 01:16:13,315
Z OE
756
01:16:18,486 --> 01:16:26,166
OlDlPUS SPlLLROR
757
01:17:01,566 --> 01:17:06,594
Jag är en 50-årig framgångsrik
delägare i en advokatbyrå.
758
01:17:06,686 --> 01:17:09,723
Jag har fortfarande
problem med mamma.
759
01:17:09,806 --> 01:17:12,479
Häromnatten drömde jag att hon dog.
760
01:17:31,526 --> 01:17:35,314
Sväng vänster,
du tar den långa vägen.
761
01:17:35,886 --> 01:17:38,116
Jag hittar till kyrkogården.
762
01:17:38,206 --> 01:17:41,915
Visst. Sakta ned,
måste du köra så fort?
763
01:17:42,006 --> 01:17:43,917
Jag kör i 50.
764
01:17:44,006 --> 01:17:47,635
Ska du vara elak
följer jag inte med.
765
01:17:48,526 --> 01:17:51,165
Du vill att hon ska försvinna.
766
01:17:51,246 --> 01:17:55,558
l kväll ska Lisa
få träffa henne för första gången.
767
01:17:55,646 --> 01:17:57,955
Jag är jättenervös.
768
01:17:58,046 --> 01:18:00,241
Mamma förödmjukar mig jämt.
769
01:18:00,326 --> 01:18:03,921
När jag var liten
och vi gick till affären-
770
01:18:04,006 --> 01:18:05,598
-pratade hon så väldigt högt.
771
01:18:05,686 --> 01:18:08,758
Hon nästan skrek när hon pratade.
772
01:18:08,846 --> 01:18:10,802
Det gjorde mig osäker.
773
01:18:10,886 --> 01:18:13,241
Kvällen blir inte trevlig.
774
01:18:13,326 --> 01:18:17,444
Du pratar som en liten pojke,
försök att se det roliga i det.
775
01:18:18,126 --> 01:18:22,324
Jag försöker, men kan inte.
Hon gör det svårt för mig.
776
01:18:22,406 --> 01:18:26,638
Hon säger att jag är ful.
Hon är kritisk jämt.
777
01:18:26,726 --> 01:18:31,516
Jag älskar henne
men önskar att hon kunde försvinna.
778
01:18:44,326 --> 01:18:47,636
-Hej, vi är inte sena, va?
-Hej.
779
01:18:47,726 --> 01:18:50,320
-Hur mår du?
-Du ser hemsk ut.
780
01:18:52,326 --> 01:18:55,045
Vad fint du har det.
Glatt!
781
01:18:55,126 --> 01:18:58,596
-Han gillar det inte.
-Va? Du har det fint.
782
01:18:58,686 --> 01:19:01,917
Han tycker att det är för judiskt.
783
01:19:02,006 --> 01:19:04,645
Han heter Millstein, inte Mills.
784
01:19:04,726 --> 01:19:08,765
-Hon vet, mamma.
-Tyst!Jag pratar med henne.
785
01:19:09,126 --> 01:19:11,037
Du tappar håret.
786
01:19:11,126 --> 01:19:15,597
När han var liten hade han
rött hår som han skämdes för.
787
01:19:15,726 --> 01:19:18,843
Han hatade att
bli kallad för ''Röding''.
788
01:19:18,926 --> 01:19:20,723
Ta smör och bröd.
789
01:19:21,246 --> 01:19:26,639
Hans far, må han vila i frid,
var också helt kal.
790
01:19:26,726 --> 01:19:30,036
-Jag är inte helt kal.
-lnte än.
791
01:19:30,126 --> 01:19:31,878
Vad jobbar du med?
792
01:19:31,966 --> 01:19:35,038
Jag jobbar deltid på en reklambyrå.
793
01:19:35,126 --> 01:19:38,675
Då har jag tid
att umgås med barnen också.
794
01:19:38,766 --> 01:19:40,438
-Hur många?
-Tre.
795
01:19:40,526 --> 01:19:43,199
-Hon har varit gift.
-Ät din efterrätt!
796
01:19:45,966 --> 01:19:49,641
-Här är han. 1 9 månader gammal.
-Så söt!
797
01:19:49,726 --> 01:19:51,796
Och se på den lilla rumpan.
798
01:19:51,886 --> 01:19:54,559
Snälla mamma, nu räcker det.
799
01:19:54,646 --> 01:19:58,321
Han skäms för allt,
försöker alltid att tysta ner mig.
800
01:19:58,406 --> 01:20:02,638
Jag pratar visst för högt,
på restauranger och sånt.
801
01:20:02,726 --> 01:20:06,639
Det är väl deras problem.
Jag struntar i om folk lyssnar.
802
01:20:06,726 --> 01:20:08,284
Han skämdes jämt.
803
01:20:09,286 --> 01:20:12,323
-Han kissade på sig.
-Herregud...
804
01:20:13,126 --> 01:20:15,117
Ursäkta mig.
805
01:20:15,206 --> 01:20:21,236
Vi måste åka, jag måste ta en taxi.
Middagen var jättegod.
806
01:20:21,326 --> 01:20:24,443
Hör på mig, Sheldon.
Gift dig inte.
807
01:20:24,526 --> 01:20:29,646
-Jag vill inte prata om det.
-Men det vill jag. Förstår du?
808
01:20:29,726 --> 01:20:33,036
Hon är en blondin med tre barn.
809
01:20:33,126 --> 01:20:35,082
Du är ingen astronaut.
810
01:20:42,326 --> 01:20:43,645
Hur är det fatt?
811
01:20:43,726 --> 01:20:45,557
Mamma gjorde det igen.
812
01:20:46,326 --> 01:20:48,123
Middagen med fästmön?
813
01:20:48,206 --> 01:20:50,242
Det var traumat förra veckan.
814
01:20:50,326 --> 01:20:52,715
Jag var på jobbet.
815
01:20:52,806 --> 01:20:55,445
Jag var mitt i
en viktig konferens.
816
01:20:55,526 --> 01:20:59,235
Min byrå är mycket
konservativ och formell.
817
01:20:59,326 --> 01:21:02,124
Ursäkta, mr Mills, din mor är här.
818
01:21:02,206 --> 01:21:04,879
-Va?
-Din mor är här.
819
01:21:38,326 --> 01:21:41,523
-Mamma.
-Hälsa på din faster Ceil.
820
01:21:41,606 --> 01:21:44,439
-Vad gör ni här?
-Vi har sett ''Cats''.
821
01:21:44,886 --> 01:21:48,561
-Katz? Mr Katz?
-''Cats'', musikalen.
822
01:21:48,646 --> 01:21:50,443
Du gav mig biljetterna.
823
01:21:50,926 --> 01:21:53,724
''Cats'', självklart!
824
01:21:53,806 --> 01:21:59,244
Jag ville visa faster Ceil
ditt kontor. Fint, va?
825
01:21:59,326 --> 01:22:01,282
Hon är helt döv.
826
01:22:01,366 --> 01:22:06,724
-Sheldon, vi ligger lite efter.
-Javisst.Jag är upptagen nu.
827
01:22:06,806 --> 01:22:09,798
Det där är Bates,
han med älskarinnan.
828
01:22:12,766 --> 01:22:15,724
Hej, mrs Millstein.
Det är Lisa.
829
01:22:16,286 --> 01:22:20,245
Jag och Sheldon vill
bjuda ut dig en söndag.
830
01:22:20,326 --> 01:22:22,317
Du får träffa barnen.
831
01:22:22,926 --> 01:22:24,723
Följ med, snälla.
832
01:22:26,726 --> 01:22:29,923
Vi kan äta lunch och
förhoppningsvis ha det trevligt.
833
01:22:30,726 --> 01:22:34,401
Varför måste vi sitta här ute?
834
01:22:34,486 --> 01:22:36,078
Det är kallt.
835
01:22:37,326 --> 01:22:41,717
-Måste vi sitta längst bak?
-Ni ska få ett bra bord.
836
01:22:41,806 --> 01:22:47,517
Jag tycker inte om att sitta utomhus.
Ni vet hur det är med vädret.
837
01:22:49,726 --> 01:22:51,717
Ja, ja, tack ska du ha.
838
01:22:52,326 --> 01:22:55,523
Varför måste vi sitta här ute?
839
01:22:57,726 --> 01:23:01,924
Jag är inte direkt
överförtjust i att äta utomhus.
840
01:23:25,126 --> 01:23:31,042
Varför tog ni med mig hit?
Trolleri är väl inte särskilt kul?
841
01:23:31,126 --> 01:23:34,038
-Barnen gillar det.
-Jag är inget barn.
842
01:23:34,126 --> 01:23:38,039
-Var tyst och titta.
-Ta det lugnt.
843
01:23:38,126 --> 01:23:40,196
Vad skulle jag annars göra?
844
01:23:51,726 --> 01:23:56,356
Skulle det föreställa
en trollkonst? Det är bara trams.
845
01:23:57,926 --> 01:24:01,316
Jag är Shandu den store.
Ni kan kalla mig Store.
846
01:24:01,926 --> 01:24:03,962
l dag ska jag trolla för er.
847
01:24:04,046 --> 01:24:09,325
Först ett illusionsnummer.
Jag behöver en modig prinsessa.
848
01:24:09,406 --> 01:24:12,045
Någon där borta, kanske?
849
01:24:12,126 --> 01:24:14,117
Nej, min herre. En prinsessa.
850
01:24:14,926 --> 01:24:17,645
Vad sägs om damen där borta?
851
01:24:17,726 --> 01:24:20,001
Damen på fjärde raden.
852
01:24:20,086 --> 01:24:22,919
-Jag?
-Uppmuntra henne lite.
853
01:24:39,526 --> 01:24:42,279
-Hur mår du?
-lnte så bra.
854
01:24:43,686 --> 01:24:45,483
Är du kines?
855
01:24:45,566 --> 01:24:49,957
Vi ska sticka några svärd genom dig.
Det kittlas lite.
856
01:24:50,046 --> 01:24:53,641
-Kittlas?
-Du skrattar ihjäl dig.Jag skämtade.
857
01:24:53,726 --> 01:24:57,844
-Vad sa du att du hette?
-Sadie Millstein.
858
01:24:57,926 --> 01:24:59,996
-Stein?
-S-T-E-l-N.
859
01:25:00,086 --> 01:25:03,044
Min son sitter där.
Han är advokat.
860
01:25:03,126 --> 01:25:05,356
Han bytte namn till Mills.
861
01:25:05,446 --> 01:25:07,835
-Hur gammal är du?
-Tillräckligt.
862
01:25:07,926 --> 01:25:10,963
Tillräckligt gammal för lådtricket?
863
01:25:11,046 --> 01:25:13,879
Nu ska du få se ett mirakel, Sadie.
864
01:25:13,966 --> 01:25:17,436
-Va?
-Har du sett mig tidigare?
865
01:25:17,526 --> 01:25:20,120
-Nej.
-Hur visste du då att det var jag?
866
01:25:21,206 --> 01:25:25,643
-Jag vill inte.
-Det är lätt. ln i lådan med dig.
867
01:25:25,726 --> 01:25:29,036
Jag ska inte in i lådan.
Är du galen?
868
01:25:29,126 --> 01:25:31,640
Mitt trick. Ska jag ta din handväska?
869
01:25:31,726 --> 01:25:36,720
Nej, jag tar med mig
mina smycken och papper i lådan.
870
01:25:37,326 --> 01:25:40,443
-Titta.
-Säg farväl, Sadie.
871
01:25:40,526 --> 01:25:42,881
Det går bra.
Slappna av.
872
01:25:42,966 --> 01:25:44,319
Jag hoppar ner nu.
873
01:25:44,406 --> 01:25:47,523
-Hon hoppar ner i lådan.
-Jag hoppar.
874
01:25:47,606 --> 01:25:51,963
Akta näsan.
Nu börjar det kinesiska lådtricket.
875
01:25:57,526 --> 01:25:59,323
Svärd, tack.
876
01:25:59,406 --> 01:26:03,240
Två aluminiumbelagda stålsvärd.
877
01:26:03,326 --> 01:26:07,114
Det första svärdet.
Akta näsan nu, Sadie.
878
01:26:07,206 --> 01:26:10,198
Här kommer det.
Ett, två och tre.
879
01:26:11,926 --> 01:26:14,724
Andra svärdet.
Upp med hakan.
880
01:26:15,326 --> 01:26:18,284
Här kommer det.
Ett, två och tre.
881
01:26:18,886 --> 01:26:20,285
Tredje svärdet.
882
01:26:21,606 --> 01:26:23,403
Mår du bra, Sadie?
883
01:26:27,126 --> 01:26:31,517
Här kommer det sista.
Ta ett djupt andetag. Ett, två...
884
01:26:32,806 --> 01:26:34,683
Och nu, miraklet.
885
01:26:38,926 --> 01:26:41,724
Hon kan inte gömma sig.
886
01:26:44,326 --> 01:26:48,001
Nu blir allt bättre igen, Sadie.
Jag tar ett, två...
887
01:26:50,326 --> 01:26:51,679
Tre.
888
01:26:54,526 --> 01:26:55,925
Sådär, ja!
889
01:26:56,006 --> 01:26:58,998
Dags att komma ut, Sadie.
Ett, två...
890
01:27:03,326 --> 01:27:04,725
Var är hon?
891
01:27:13,086 --> 01:27:16,317
Hon är inte på framsidan.
Kollade du botten?
892
01:27:16,926 --> 01:27:19,486
Det är omöjligt att komma ut.
893
01:27:20,246 --> 01:27:22,806
-Var är min mamma?
-Jag vet inte.
894
01:27:22,886 --> 01:27:25,719
-Vad menar du?
-Hon är borta.
895
01:27:26,486 --> 01:27:28,681
-Borta?
-Hon försvann.
896
01:27:28,766 --> 01:27:32,520
-Hur är det möjligt?
-Det har aldrig hänt, eller hur?
897
01:27:32,606 --> 01:27:37,441
Nej, det är som ett mirakel.
Det är vad jag tänkte.
898
01:27:37,526 --> 01:27:38,959
Hur fungerar lådan?
899
01:27:39,046 --> 01:27:41,719
Det finns ett fack, men det är tomt.
900
01:27:41,806 --> 01:27:43,922
Vi har letat överallt.
Hon är borta.
901
01:27:44,006 --> 01:27:48,921
Hur kan hon vara borta?
Hur är det ens möjligt?
902
01:27:49,006 --> 01:27:52,043
Varifrån köpte du lådan?
903
01:27:52,126 --> 01:27:54,435
Pittsburgh, för 20 år sen.
904
01:27:54,526 --> 01:27:58,405
-Det kanske beror på molekyler.
-Vad då, molekyler?
905
01:27:58,486 --> 01:28:03,002
En judisk dam försvinner ur en låda
och du pratar om molekyler.
906
01:28:03,086 --> 01:28:05,805
Vi tar inget ansvar för det här.
907
01:28:05,886 --> 01:28:08,923
Du kan få biljetter som kompensation.
908
01:28:09,006 --> 01:28:11,839
-Va?!
-Jag ringer till polisen.
909
01:28:11,926 --> 01:28:15,123
lngen publicitet!
Det är för knäppt.
910
01:28:15,206 --> 01:28:18,118
''Advokatmamma går upp i rök!''
911
01:28:18,206 --> 01:28:20,720
lngen skulle ställa upp igen.
912
01:28:20,806 --> 01:28:24,435
-Oroar du dig för det?
-Det måste gå att förklara.
913
01:28:24,526 --> 01:28:28,439
Vi har vittnen på
att hon varken smet eller var kvar.
914
01:28:28,526 --> 01:28:32,838
Det finns ingen lönndörr.
lngen vet vad som hände.
915
01:28:32,926 --> 01:28:34,644
Vi har ett problem.
916
01:28:42,126 --> 01:28:45,163
-Har du sett mamma?
-Va?
917
01:28:45,246 --> 01:28:49,637
Hon är inte där uppe.
Har du pratat med henne?
918
01:28:50,526 --> 01:28:52,437
-Mamma.
-Jag tror jag har en.
919
01:28:52,526 --> 01:28:54,915
Hur länge vill du låna den?
920
01:28:55,006 --> 01:28:57,440
Har mamma ringt till dig?
921
01:28:57,526 --> 01:29:01,235
-Varför är du här?
-Jag letar efter mamma.
922
01:29:01,326 --> 01:29:02,315
Hans mamma.
923
01:29:03,486 --> 01:29:08,241
Jag pratade med henne i morse.
Hon lånade en sjal.
924
01:29:08,326 --> 01:29:10,044
Hon har den än.
925
01:29:10,126 --> 01:29:12,845
Hej, jag ringde tidigare.
926
01:29:12,926 --> 01:29:18,239
Jag vill veta
om en äldre dam har dykt upp-
927
01:29:18,326 --> 01:29:21,443
-på bårhuset eller sjukhuset.
928
01:29:21,526 --> 01:29:23,517
Ja, vi pratade tidigare.
929
01:29:24,526 --> 01:29:25,720
lnget alls?
930
01:29:27,926 --> 01:29:30,315
Jaså, tack så mycket.
931
01:29:30,886 --> 01:29:33,719
Hur mår din mamma, Sheldon?
932
01:29:38,926 --> 01:29:42,521
-Mår du bra?
-Visst, jag mår bra.
933
01:29:46,246 --> 01:29:49,044
Hallå?
Har ni hört något?
934
01:29:49,326 --> 01:29:54,525
lnte jag heller.
Jag har anlitat en privatdetektiv.
935
01:29:55,526 --> 01:30:00,122
Hon kanske blev slagen i
huvudet och fick minnesförlust.
936
01:30:01,526 --> 01:30:03,721
Jag ringer tillbaka.
937
01:30:25,126 --> 01:30:29,836
Du måste rycka upp dig.
Hon kommer nog fram.
938
01:30:29,926 --> 01:30:32,315
Det har redan gått tre dagar.
939
01:30:40,926 --> 01:30:42,723
Du är vacker.
940
01:31:07,406 --> 01:31:09,442
Det var fantastiskt.
941
01:31:09,526 --> 01:31:12,518
Så har vi aldrig älskat tidigare.
942
01:31:12,606 --> 01:31:14,517
Du har inte ens druckit.
943
01:31:15,046 --> 01:31:21,121
Jag vet.Jag var inte spänd.
Jag kände mig helt avslappnad.
944
01:31:22,726 --> 01:31:26,719
Jag behövde bli av med lite spänning.
945
01:31:37,686 --> 01:31:40,041
Jag känner mig som en ny man.
946
01:31:40,126 --> 01:31:43,482
Först lamslogs jag av panik-
947
01:31:43,566 --> 01:31:48,720
-men efter en vecka kändes det som
om en sten lyfts från mitt hjärta.
948
01:31:48,806 --> 01:31:54,005
Jag märker att jag är gladare nu,
och arbetar med mer energi.
949
01:31:54,086 --> 01:31:57,203
Mitt sexliv har aldrig varit bättre.
950
01:31:57,286 --> 01:32:02,758
Lisa har visst aldrig sett mig
så avslappnad och ohämmad.
951
01:32:03,326 --> 01:32:04,725
Vad tror du själv?
952
01:32:05,566 --> 01:32:08,922
Det måste bero på att hon är borta.
953
01:32:09,006 --> 01:32:12,521
Vad skulle det annars kunna vara?
954
01:32:13,446 --> 01:32:16,279
Det är otroligt hur mycket hon...
955
01:32:16,366 --> 01:32:19,119
Det har ju inte hänt något hemskt.
956
01:32:19,206 --> 01:32:21,401
Hon har ju inte dött.
957
01:32:21,486 --> 01:32:25,525
Hon försvann helt stilla
på nåt mystiskt vis.
958
01:32:26,046 --> 01:32:28,719
Hon kommer väl inte tillbaka?
959
01:32:28,926 --> 01:32:31,121
FLYNNS DETEKTlVBYRÅ
960
01:32:37,326 --> 01:32:40,602
-Mr Flynn?
-Mr Mills.
961
01:32:41,526 --> 01:32:46,156
Jag har tyvärr
inte gjort några framsteg i fallet.
962
01:32:46,246 --> 01:32:50,034
Det gör inget.
Jag har hittat henne själv.
963
01:32:50,126 --> 01:32:52,117
Hon är tillbaka.
964
01:32:52,206 --> 01:32:58,236
Hon fick ett mindre slaganfall
och tappade minnet.
965
01:32:58,326 --> 01:33:02,239
Hon var helt vilse,
men nu mår hon bra.
966
01:33:02,326 --> 01:33:05,477
Du kan lägga ner din utredning.
967
01:33:05,926 --> 01:33:09,236
-Bara sådär?
-Ja, hitta henne inte.
968
01:33:09,326 --> 01:33:10,998
Sluta leta.
969
01:33:28,406 --> 01:33:29,805
Mår du bra?
970
01:33:30,726 --> 01:33:34,116
Jag har aldrig mått bättre.
Aldrig.
971
01:33:44,406 --> 01:33:46,795
Mr Mills, ni ser ut att må bra.
972
01:33:46,886 --> 01:33:49,241
-Tack.
-Något annat?
973
01:33:49,326 --> 01:33:51,999
-Nej tack.
-Det blir två dollar.
974
01:33:55,526 --> 01:33:59,917
-Hur mår du själv?
-Bra. Det var trevligt att se dig.
975
01:34:00,006 --> 01:34:03,442
-Vi ses snart.
-Vad gäller uppståndelsen?
976
01:34:03,526 --> 01:34:05,721
Vet inte.
Det är alltid en massa oljud.
977
01:34:11,726 --> 01:34:15,844
Sheldon, var har du varit?
Som jag har letat.
978
01:34:16,206 --> 01:34:20,040
Jag pratade just
med folk här om dina problem.
979
01:34:20,926 --> 01:34:23,156
-Var är du?
-lngen aning.
980
01:34:23,486 --> 01:34:28,276
Jag har haft gott om tid
att tänka på det här. Gift dig inte.
981
01:34:30,446 --> 01:34:33,040
-lnte här.
-Varför ha så bråttom?
982
01:34:33,126 --> 01:34:37,404
-Måste vi prata just här?
-Vart ska vi gå? Jag är ju här.
983
01:34:37,486 --> 01:34:41,638
Ska en man i hans ålder
gifta sig efter bara sex månader?
984
01:34:41,726 --> 01:34:44,957
Om hon är en trevlig flicka, så.
985
01:34:45,046 --> 01:34:49,756
Jo, men varför måste de ha
så bråttom? Han betalar underhåll.
986
01:34:49,846 --> 01:34:52,963
-Sluta.
-Låt dem bestämma själva.
987
01:34:53,046 --> 01:34:57,801
Min dotter är likadan.
Barn tror att de har alla svar.
988
01:34:57,886 --> 01:35:00,446
-Hur gammal är hon?
-26.
989
01:35:00,526 --> 01:35:03,199
-Har du någon bild?
-Hemma.
990
01:35:03,286 --> 01:35:08,235
-Jag har med mig Sheldon överallt.
-Det här händer inte.
991
01:35:08,326 --> 01:35:12,842
Jag behöver luft, syre.
Jag måste ut i friska luften.
992
01:35:12,926 --> 01:35:15,360
Ge mig cyanid.
993
01:35:15,646 --> 01:35:18,035
Se så bedårande han är.
994
01:35:22,326 --> 01:35:24,044
Här är mitt barnbarn.
995
01:35:24,126 --> 01:35:31,476
Min dotters bröllop. Här är hon
och hennes man. Här är jag.
996
01:36:02,726 --> 01:36:04,125
Hej, Dorothy.
997
01:36:05,926 --> 01:36:07,723
Det är mr Mills.
998
01:36:09,326 --> 01:36:15,117
Jag kommer inte i dag.
Hälsa mr Bates att jag är sjuk.
999
01:36:17,126 --> 01:36:20,914
Nej, det går bra.
1000
01:36:36,326 --> 01:36:40,239
Mrs Sadie Millstein,
är mor till Sheldon Mills-
1001
01:36:40,326 --> 01:36:43,955
-advokat vid firman
Bates, Phillips, Tunny and Mills.
1002
01:36:44,046 --> 01:36:47,402
Vi vet endast
att han ändrade sitt namn-
1003
01:36:47,486 --> 01:36:49,317
-och var en sängvätare .
1004
01:36:49,406 --> 01:36:52,921
Mrs Millstein,
hur gick det här till?
1005
01:36:53,006 --> 01:36:57,238
Hans flickväns barn
ville se en trollerishow.
1006
01:36:57,326 --> 01:36:58,884
Behöver han barn?
1007
01:36:58,966 --> 01:37:03,517
-Borde Sheldon gifta sig?
-Han ska lyssna på sin mor.
1008
01:37:04,006 --> 01:37:06,645
Smärtan, förödmjukelsen.
1009
01:37:06,726 --> 01:37:11,038
-Andra ser det inte som du gör.
-Det är bortförklaringar.
1010
01:37:11,126 --> 01:37:12,718
Det är en mardröm.
1011
01:37:12,806 --> 01:37:15,843
Det är faktiskt ganska genant.
1012
01:37:15,926 --> 01:37:21,046
Jag ska hitta den där trollkarlen
och stycka honom, sen stämma honom.
1013
01:37:21,126 --> 01:37:24,118
l sanningens namn så skäms jag.
1014
01:37:24,926 --> 01:37:27,440
Jag tar livet av mig.
1015
01:37:27,526 --> 01:37:30,279
Vi kan flytta till en annan stat.
1016
01:37:30,606 --> 01:37:34,281
Hon skulle flyta med.
Se, hon är en flytartyp.
1017
01:37:34,366 --> 01:37:36,641
Vi får bo i tunnelbanan.
1018
01:37:36,726 --> 01:37:41,038
Jag sydde en sjömanskostym.
Han var så söt i den.
1019
01:37:41,126 --> 01:37:45,563
Nu berättar hon för hela stan
hur söt jag var när jag var tio.
1020
01:37:45,646 --> 01:37:48,956
l morse berättade hon
för Queens om mitt bråck.
1021
01:37:49,086 --> 01:37:52,965
För guds skull,
behöver han verkligen gifta sig?
1022
01:37:53,046 --> 01:37:55,435
Hon pratar om mig också.
1023
01:37:55,526 --> 01:37:59,519
Hon är din mor. Du växte
upp med det här.Jag är inte van.
1024
01:38:00,526 --> 01:38:06,715
Jag frågade varför han måste
suga på filten när han ska sova.
1025
01:38:06,806 --> 01:38:13,245
Han grät och sa:
''Snälla, ta den inte ifrån mig.''
1026
01:38:13,326 --> 01:38:20,641
Han sög på filten genom hela
sin barndom.Jag blev galen.
1027
01:38:20,726 --> 01:38:22,125
Det är två veckor-
1028
01:38:22,206 --> 01:38:25,676
-sen mrs Sadie Millstein
hamnade där hon är.
1029
01:38:25,766 --> 01:38:30,715
New York-borna accepterar
det som en naturlig sak.
1030
01:38:30,806 --> 01:38:34,321
Hennes rättigheter måste skyddas.
1031
01:38:34,406 --> 01:38:37,478
Hon hjälper oss att bekämpa brott.
1032
01:38:37,566 --> 01:38:40,842
För min del får hon gärna bli kvar.
1033
01:39:07,886 --> 01:39:11,481
-Vart ska du ta vägen, Sheldon?
-Där är han!
1034
01:39:31,286 --> 01:39:35,484
Vad skäms du för?
De vill bara ställa några frågor.
1035
01:39:38,326 --> 01:39:41,523
Shelley-ponken!
Hur mår mammas gosse?
1036
01:40:02,326 --> 01:40:03,645
Vad gör du?
1037
01:40:03,726 --> 01:40:08,754
-Jag står inte ut längre.
-Det där är ju ingen lösning.
1038
01:40:08,846 --> 01:40:10,677
Vad kan jag göra?
Det är en mardröm.
1039
01:40:10,766 --> 01:40:15,237
Mig kallar hon saker
på nåt främmande språk.
1040
01:40:15,326 --> 01:40:17,999
-Vad är en kurva?
-Det är hebreiska.
1041
01:40:18,086 --> 01:40:21,044
-Vad betyder det?
-Du vet...Hora.
1042
01:40:21,126 --> 01:40:22,559
Jättekul.
1043
01:40:22,646 --> 01:40:28,118
Lisa och jag bråkar jämt.
Vi tjatar och gnatar på varandra.
1044
01:40:28,206 --> 01:40:31,482
Jag måste begå självmord,
det är enda utvägen.
1045
01:40:31,566 --> 01:40:34,160
Mr Millstein... Mills.
1046
01:40:34,726 --> 01:40:37,445
Du ska få ett ovanligt förslag.
1047
01:40:37,526 --> 01:40:41,280
Stunden kräver fantasifulla åtgärder.
1048
01:40:41,606 --> 01:40:42,721
Jaha?
1049
01:40:43,206 --> 01:40:46,323
Jag känner en synsk person.
1050
01:40:47,526 --> 01:40:52,316
Hon sysslar med det ockulta,
oförklarliga fenomen.
1051
01:40:53,166 --> 01:40:55,805
Det vetenskapen inte greppar.
1052
01:40:56,326 --> 01:41:00,922
-Jag tror inte på sånt.
-Det kan vara dags att börja tro.
1053
01:41:05,326 --> 01:41:06,725
Är du Treva Marx?
1054
01:41:07,926 --> 01:41:10,121
Kom in, Sheldon.
Kom in.
1055
01:41:12,126 --> 01:41:13,923
Du ser hemsk ut.
1056
01:41:15,406 --> 01:41:17,362
-Vill du ha något att äta?
-Nej tack.
1057
01:41:18,006 --> 01:41:21,396
Bara så du vet,
jag tror inte på sånt här.
1058
01:41:21,486 --> 01:41:24,842
Du är mager, hon har rätt.
Vill du inte ha nåt?
1059
01:41:24,926 --> 01:41:28,521
Jag har inte
haft någon aptit på sistone.
1060
01:41:28,606 --> 01:41:33,236
Lugna ner dig. Kliv på.
Försök att slappna av.
1061
01:41:34,326 --> 01:41:37,124
Trevligt.
När kommer kobran ut?
1062
01:41:37,206 --> 01:41:41,916
Jag måste bara avsluta något
som jag hade påbörjat innan du kom.
1063
01:41:42,526 --> 01:41:45,916
-Vad gör du?
-Jag talar med en död vän.
1064
01:41:46,646 --> 01:41:48,523
Vill ni prata i fred?
1065
01:41:48,606 --> 01:41:52,804
Det spelar ingen roll,
det är inget privat.
1066
01:41:54,126 --> 01:41:58,324
Jag måste gå,Jeffrey.
Vi hörs igen på torsdag.
1067
01:41:58,406 --> 01:42:02,957
Kom ihåg att pensla fågeln
med smör och strö på kryddor först.
1068
01:42:03,046 --> 01:42:05,435
Sen ska den in i ugnen.
1069
01:42:07,526 --> 01:42:08,925
Just det.
1070
01:42:10,326 --> 01:42:11,725
Precis så.
1071
01:42:11,806 --> 01:42:13,205
Bra.
1072
01:42:13,646 --> 01:42:16,718
Kan du ringa mig sedan?
Jag måste gå.
1073
01:42:16,806 --> 01:42:19,195
Vi hörs sen, jag måste jobba.
1074
01:42:19,286 --> 01:42:20,275
Du...
1075
01:42:21,326 --> 01:42:25,524
Jag tror
att sånt här är lurendrejerier.
1076
01:42:25,606 --> 01:42:28,598
Jag vill vara ärlig.
Jag tror inte på det.
1077
01:42:28,686 --> 01:42:32,235
Jag tror på
vetenskap, logik och rationalitet.
1078
01:42:32,326 --> 01:42:36,319
Och under tiden
svävar din mor runt Chryslerhuset.
1079
01:42:59,526 --> 01:43:03,997
En stor pizza med pepperoni,
ansjovis och champinjoner-
1080
01:43:04,086 --> 01:43:07,522
-och en vanlig med extra ost.
1081
01:43:14,486 --> 01:43:18,877
Jag vill inte vara hemma
hos mamma när hon inte är här.
1082
01:43:19,606 --> 01:43:23,485
-Vad är det du sprider ut?
-Krossade grisben.
1083
01:43:23,566 --> 01:43:25,158
Gud bevare mig.
1084
01:43:26,326 --> 01:43:28,999
-Spelar du piano?
-Nej, gör du?
1085
01:43:29,086 --> 01:43:30,485
Ja, det gör jag.
1086
01:43:45,126 --> 01:43:48,118
Mycket vackert.
Du måste ha tagit lektioner.
1087
01:43:48,206 --> 01:43:52,563
Nej, aldrig.
Jag var pianist i ett tidigare liv.
1088
01:43:52,646 --> 01:43:55,001
Jag har haft tre tidigare liv.
1089
01:43:55,086 --> 01:43:58,715
Ett som pianist,
ett som balettdansös.
1090
01:43:58,806 --> 01:44:01,764
l det tredje
tvättade jag åt Djingis Khan.
1091
01:44:01,846 --> 01:44:07,045
Det var jobbigt. Han hatade
stärkelse, allt skulle vara mjukt.
1092
01:44:07,126 --> 01:44:08,525
Ut ur huset.
1093
01:44:19,526 --> 01:44:21,835
Är du varmt klädd?
1094
01:44:21,926 --> 01:44:24,121
Glöm inte halsduken!
1095
01:44:24,206 --> 01:44:29,360
Lämna honom i fred!
Min son är mycket känslig.
1096
01:44:29,446 --> 01:44:32,324
Är de dumma mot dig, gubben?
1097
01:44:44,086 --> 01:44:46,441
Det här är löjligt!
1098
01:44:46,526 --> 01:44:50,041
-Det är ett svårt fall.
-Det har gått tre veckor.
1099
01:44:50,126 --> 01:44:52,959
Vi skulle ha offrat en get.
1100
01:44:53,046 --> 01:44:57,164
-Jag tänker inte döda nåt djur.
-Du vill ju inte röra det ens.
1101
01:44:57,246 --> 01:45:01,524
Jag sa ju att du inte visste
vad du håller på med.
1102
01:45:02,326 --> 01:45:06,239
Du hade väl rätt.
1103
01:45:06,326 --> 01:45:10,717
Jag säger inte
att jag inte uppskattar det du gör.
1104
01:45:11,806 --> 01:45:15,196
-Jag får ju halva priset.
-Betala inte.
1105
01:45:15,286 --> 01:45:17,641
Varför gråter du?
Hon gråter.
1106
01:45:17,726 --> 01:45:19,000
Jag svek dig.
1107
01:45:19,086 --> 01:45:21,964
lnte alls.
Jag förväntade mig inget.
1108
01:45:22,046 --> 01:45:25,243
Jo. Du räknade med
mig och jag svek dig.
1109
01:45:25,326 --> 01:45:27,999
Hur kan du tro att det ska fungera?
1110
01:45:28,086 --> 01:45:29,963
Flytta till Kalifornien.
1111
01:45:30,046 --> 01:45:33,641
Där skulle du få
både pool och en egen kyrka.
1112
01:45:34,526 --> 01:45:36,881
Jag hoppas alltid.
1113
01:45:36,966 --> 01:45:40,515
Världen borde bestå av mer
än det ögat ser.
1114
01:45:40,606 --> 01:45:43,325
Dolda meningar, mysterier.
1115
01:45:43,726 --> 01:45:46,445
lnget fungerar någonsin.
1116
01:45:46,526 --> 01:45:48,517
Du kanske har rätt.
1117
01:45:48,606 --> 01:45:51,439
Min mor svävar trots allt där uppe.
1118
01:45:51,526 --> 01:45:54,086
Har du gjort något oförklarligt?
1119
01:45:54,166 --> 01:45:57,442
Du hade rätt.
Jag är helt värdelös.
1120
01:45:57,526 --> 01:46:01,360
-Det är bättre än att vara servitris.
-Var du det?
1121
01:46:01,446 --> 01:46:04,244
Jag ville bli skådespelerska.
1122
01:46:04,326 --> 01:46:09,446
Jag fick inga jobb,
och jag var tvungen att försörja mig.
1123
01:46:09,526 --> 01:46:14,998
Sen berättade en astrolog
att man kan tjäna mycket pengar-
1124
01:46:15,086 --> 01:46:17,042
-på det övernaturliga.
1125
01:46:17,126 --> 01:46:20,914
Folk dras till det
när deras liv är innehållslösa.
1126
01:46:21,006 --> 01:46:26,000
Jag läste in mig på området.
Det påminner lite om teater.
1127
01:46:26,086 --> 01:46:29,396
-Det måste vara medfött.
-Gråt inte.
1128
01:46:29,486 --> 01:46:34,037
Du är säkert jätteduktig.
Du är en ovanligt rar person.
1129
01:46:34,126 --> 01:46:37,004
-Tack.
-Du är säkert jättebra.
1130
01:46:37,086 --> 01:46:41,045
Man ska inte ge upp
vid minsta motgång.
1131
01:46:41,126 --> 01:46:44,163
Mitt liv är ett fiasko.
Allt blir fel.
1132
01:46:44,246 --> 01:46:48,319
Ta det lugnt.
Låt mig bjuda dig på middag.
1133
01:46:48,406 --> 01:46:51,318
Lisa skulle jobba sent i kväll.
1134
01:46:51,406 --> 01:46:55,319
-Jag bjuder på middag.
-Jag kan inte. Tack ändå.
1135
01:46:55,926 --> 01:47:01,125
Förresten kan jag nog
inte gå ut för då lär mamma se mig.
1136
01:47:01,926 --> 01:47:05,077
Ska jag laga middag åt dig?
1137
01:47:05,166 --> 01:47:09,557
-Nej.
-Det är det minsta jag kan göra.
1138
01:47:10,326 --> 01:47:14,717
Kan du laga mat,
eller står du vid spisen och mässar?
1139
01:47:15,686 --> 01:47:18,996
-Jag kan koka kyckling.
-Min favorit.
1140
01:47:19,086 --> 01:47:20,838
Mammas specialitet.
1141
01:47:20,926 --> 01:47:24,885
Hon lyckas beröva fågeln på all smak.
1142
01:47:24,966 --> 01:47:26,365
Ett kulinariskt mirakel.
1143
01:47:27,326 --> 01:47:30,921
Ta lite mer,
du har bara ätit ett lår.
1144
01:47:31,446 --> 01:47:33,721
Du åt ingen raggmunk.
1145
01:47:33,806 --> 01:47:36,195
Jag åt två, tre kycklingbitar.
1146
01:47:36,286 --> 01:47:39,562
-Du ser ändå mager ut.
-Jag är mätt.
1147
01:47:39,646 --> 01:47:42,080
Ta med dig lite hem.
1148
01:47:42,166 --> 01:47:45,442
Då slipper du ju gå ut.
1149
01:47:45,526 --> 01:47:50,236
Jag kan inte äta mer.
Det var enormt gott. Delikat.
1150
01:47:50,326 --> 01:47:56,037
Bra idé att äta hemma.Jag har
verkligen haft mycket trevligt.
1151
01:47:56,126 --> 01:48:02,315
Du berättar bra historier,
och det var jättetrevligt, och jag...
1152
01:48:03,326 --> 01:48:05,044
Tack för allt.
1153
01:48:05,126 --> 01:48:07,321
Jag hade också trevligt.
1154
01:48:08,726 --> 01:48:13,925
Jag borde väl gå nu.
Vi har ätit färdigt, och...
1155
01:48:15,526 --> 01:48:19,360
Jag måste hem, för antagligen...
Tack igen.
1156
01:48:19,446 --> 01:48:23,803
Här är lite kyckling
och några raggmunkar att ta med.
1157
01:48:23,886 --> 01:48:26,684
Tack så mycket.
Det var...
1158
01:48:27,526 --> 01:48:30,996
-Kul att du stannade.
-Tack.
1159
01:48:31,086 --> 01:48:35,318
Det var avslappnat,
och maten var jättegod.
1160
01:48:35,406 --> 01:48:39,115
Det var underbart.
1161
01:48:39,206 --> 01:48:42,642
Vi borde göra om det här.
Det var...
1162
01:48:42,726 --> 01:48:44,125
Ja.
1163
01:48:46,126 --> 01:48:52,645
Jag antar att du borde gå nu.
Lisa väntar nog på dig.
1164
01:48:52,726 --> 01:48:54,125
Just det.
1165
01:48:55,526 --> 01:48:58,324
-Ja, tack då.
-Visst.
1166
01:48:59,886 --> 01:49:01,399
God natt.
1167
01:49:01,926 --> 01:49:03,518
Det var underbart.
1168
01:49:06,326 --> 01:49:09,523
-Tack så mycket för allt.
-lngen orsak.
1169
01:49:11,046 --> 01:49:14,243
Bra idé att använda tandtråd
mellan målen.
1170
01:49:14,326 --> 01:49:16,317
Det har jag aldrig gjort.
1171
01:50:14,326 --> 01:50:18,558
Kära Sheldon.Jag och barnen
har rest till Vermont.
1172
01:50:18,646 --> 01:50:21,638
Det är nog bäst med ett snabbt slut.
1173
01:50:21,726 --> 01:50:25,241
Vi bara bråkar numera.
Kanske har hon rätt.
1174
01:50:25,326 --> 01:50:27,601
Varför ha bråttom?
1175
01:50:27,686 --> 01:50:29,961
Jag står inte ut längre.
1176
01:50:30,046 --> 01:50:33,641
Plötsligt en morgon
är kärleken borta.
1177
01:50:33,726 --> 01:50:35,318
Livet är konstigt.
1178
01:50:35,406 --> 01:50:38,398
Bästa lyckönskningar. Lisa.
1179
01:51:55,286 --> 01:52:00,440
Sheldon, vakna!
Det är morgon.
1180
01:52:01,526 --> 01:52:05,314
Mamma! Mamma!
1181
01:52:05,526 --> 01:52:08,757
Jag vill att du ska träffa
min nya fästmö.
1182
01:52:08,846 --> 01:52:11,235
Vart tog den gamla vägen?
1183
01:52:11,326 --> 01:52:13,362
Hon är borta.
Ni har aldrig träffats.
1184
01:52:13,446 --> 01:52:17,041
Hej!
Jag älskar din son.
1185
01:52:17,126 --> 01:52:20,721
Han är lite tunn,
men förutom det är han toppen.
1186
01:52:21,486 --> 01:52:23,636
Henne gillar jag.
1187
01:52:23,726 --> 01:52:27,799
-Jag också.
-Bra. Nu kan jag komma ner.
1188
01:52:31,086 --> 01:52:32,678
Vart tog hon vägen?
1189
01:52:34,126 --> 01:52:36,321
Jag vet inte.
Hon försvann.
1190
01:52:37,326 --> 01:52:38,520
Konstigt.
1191
01:52:38,606 --> 01:52:42,804
Här är jag, min son.
Här är jag.
1192
01:52:46,046 --> 01:52:48,640
Mamma!
Mår du bra?
1193
01:52:48,726 --> 01:52:51,877
Jag mår väl jämt bra?
1194
01:52:51,966 --> 01:52:55,754
Hej, mrs Millstein.
Det är ett nöje att träffa er.
1195
01:52:55,846 --> 01:53:00,237
Tack.Jag är glad att
han har valt en så trevlig dam.
1196
01:53:00,326 --> 01:53:03,079
Har ni barnfoton av honom?
1197
01:53:03,166 --> 01:53:08,684
Om jag har bilder!
Ända från när hans liv började.
1198
01:53:09,086 --> 01:53:13,876
Sex månader. Se på hans mun.
Den var alltid öppen.
1199
01:53:13,966 --> 01:53:17,322
Han skrek jämt.
En riktig plåga.
1200
01:53:19,526 --> 01:53:23,519
Det blev bättre när han blev äldre.
Här är jag...