1 00:01:47,727 --> 00:01:49,126 Hur är läget? 2 00:01:54,527 --> 00:01:56,119 Har du ätit ännu? 3 00:01:58,807 --> 00:02:01,116 Jag hörde två ungdomar snacka. 4 00:02:01,207 --> 00:02:03,402 En sa: ''Vad är chokladpudding?'' 5 00:02:03,487 --> 00:02:06,081 ''Det är som chokladmousse.'' 6 00:02:09,327 --> 00:02:11,716 Jag får inte se nåt i dag, va? 7 00:02:11,807 --> 00:02:15,277 Det finns inget att se. Som kejsarens nya kläder. 8 00:02:15,367 --> 00:02:17,927 -Låt mig titta. -Det är skit. 9 00:02:18,007 --> 00:02:20,282 Jag vill bara lägga mig. 10 00:02:20,367 --> 00:02:23,518 Äta måste du i alla fall. Följ med mig. 11 00:02:23,607 --> 00:02:25,996 Jag måste hämta min assistent. 12 00:02:27,047 --> 00:02:30,835 Hon borde kunna ta en taxi som alla andra, men... 13 00:02:30,927 --> 00:02:31,882 Visst. 14 00:02:32,647 --> 00:02:36,925 När tycker du att jag ska komma tillbaka? 15 00:02:37,047 --> 00:02:39,959 Utställningen är om tre veckor. 16 00:02:43,127 --> 00:02:46,437 Så här är du jämt före en utställning. 17 00:02:46,527 --> 00:02:51,043 l 20 år har det varit så här. Skaffa lite självinsikt! 18 00:02:51,127 --> 00:02:54,119 Du fixar det, Lionel. Det gör du jämt. 19 00:03:39,607 --> 00:03:40,926 Åh, nej! 20 00:03:41,007 --> 00:03:43,237 -Hej. -Vad gör du här? 21 00:03:43,327 --> 00:03:46,205 Jag hämtar dig så att du slipper ta taxi. 22 00:03:46,287 --> 00:03:50,838 Fick du inte mitt meddelande? Jag kommer inte tillbaka. 23 00:03:50,927 --> 00:03:54,442 Vad då? Du är ju här. Det är väl att komma tillbaka? 24 00:03:54,527 --> 00:03:59,840 -Du borde lyssna av svararen. -Vad hemskt det låter. 25 00:03:59,927 --> 00:04:01,440 ''Lyssna till din svarare.'' 26 00:04:03,287 --> 00:04:07,280 Jag åkte inte till Florida med en tjejkompis. 27 00:04:08,127 --> 00:04:11,642 -Nähä? -Jag åkte med någon annan. 28 00:04:15,127 --> 00:04:15,923 En kille? 29 00:04:20,327 --> 00:04:23,558 -Kom ni med samma plan? -Hur så? 30 00:04:23,647 --> 00:04:26,844 Jag är nyfiken på din killtyp. 31 00:04:26,927 --> 00:04:30,078 -Han är inte här. -Tog han bussen, eller? 32 00:04:30,167 --> 00:04:34,206 Vi bråkade. Han stack. Jag var ensam nästan hela tiden. 33 00:04:34,287 --> 00:04:37,643 -Han lämnade mig. -Lämnade han dig? 34 00:04:37,727 --> 00:04:42,323 Vem är han? Vilken normal kille skulle lämna dig? Känner jag honom? 35 00:04:43,807 --> 00:04:45,320 Gregory Stark. 36 00:04:46,127 --> 00:04:48,243 Den där komikern? 37 00:04:48,327 --> 00:04:50,397 Uppträdaren. 38 00:04:50,487 --> 00:04:54,480 Vad är det? Man kan vara skådis, sångare eller dansare. 39 00:04:54,567 --> 00:04:57,957 Kallar du sophämtaren för saniteringsingenjör? 40 00:04:58,047 --> 00:05:01,960 En underhållare som lämnade dig. Det genomskådar du väl? 41 00:05:02,047 --> 00:05:04,402 Strunt samma. Det är slut. 42 00:05:05,807 --> 00:05:10,278 ''Jag kommer inte tillbaka'' betyder att jag ska flytta ut. 43 00:05:12,127 --> 00:05:13,799 Vart ska du ta vägen? 44 00:05:14,967 --> 00:05:19,961 Vad har du råd med? Ska du bo på ett studenthem? 45 00:05:22,647 --> 00:05:26,845 Du måste inte hamna på gatan för att du inte vill ligga med mig. 46 00:05:26,927 --> 00:05:30,442 Du hade en romans. Och? 47 00:05:31,327 --> 00:05:33,921 Du är ändå anställd hos mig. 48 00:05:35,127 --> 00:05:39,120 Jag ska flytta från New York. Jag vill åka hem. 49 00:05:39,927 --> 00:05:44,762 Det är något helt annat. 50 00:05:47,127 --> 00:05:48,276 RYSK ROULETT AB 51 00:05:48,927 --> 00:05:51,885 Om du vill åka måste du hem och packa. 52 00:05:51,967 --> 00:05:55,846 Dra inte ut på det. Låt oss få det överstökat. 53 00:06:01,447 --> 00:06:03,802 LlVSLEKTlONER 54 00:07:12,647 --> 00:07:17,084 Jag har aldrig sett den förr. Har den alltid varit där? 55 00:07:19,927 --> 00:07:22,839 Otroligt snygg kille. 56 00:07:22,927 --> 00:07:24,918 Jag förstår dragningen. 57 00:07:26,327 --> 00:07:28,158 Har du sett honom uppträda? 58 00:07:28,247 --> 00:07:29,521 Ja. 59 00:07:30,447 --> 00:07:34,520 Hur kan du lämna New York för hans skull? 60 00:07:34,607 --> 00:07:37,326 Det är inte för hans skull. 61 00:07:40,527 --> 00:07:42,119 Det är inte han. 62 00:07:43,527 --> 00:07:46,485 -Är det jag? -lngen. Grejer, bara. 63 00:07:47,487 --> 00:07:50,320 -Vilka grejer? -Det är inget att diskutera. 64 00:07:50,407 --> 00:07:52,841 Din konst, då? 65 00:07:53,727 --> 00:07:57,197 Ska du ha ateljé i dina föräldrars garage? 66 00:07:57,287 --> 00:08:02,407 Med rostiga verktyg på väggen, och poolredskap i hörnet- 67 00:08:02,487 --> 00:08:05,240 -och en trasig släde, och möss? 68 00:08:05,327 --> 00:08:09,479 Du arbetar för Lionel Dobie. För lejonet, raring. 69 00:08:09,927 --> 00:08:12,646 Du spänner några dukar. 70 00:08:12,727 --> 00:08:16,606 Du har en egen ateljé. Ovärderliga livslektioner. 71 00:08:16,687 --> 00:08:17,915 Plus lön. 72 00:08:18,887 --> 00:08:23,278 Handla nu, så får du även en fin silverservis för 24 personer. 73 00:08:24,127 --> 00:08:26,118 Jag är allvarlig. 74 00:08:26,207 --> 00:08:28,198 Det vore hemskt om du åkte. 75 00:08:29,327 --> 00:08:31,477 Det vore självmord. 76 00:08:31,567 --> 00:08:34,035 Det här är rätt tid och plats. 77 00:08:34,127 --> 00:08:39,440 l din ålder... Mitt i händelsernas centrum. 78 00:08:39,527 --> 00:08:43,839 Om du sticker nu kommer du alltid ångra dig. 79 00:08:51,247 --> 00:08:53,886 Och jag behöver inte ha sex med dig längre? 80 00:08:57,527 --> 00:09:01,361 Jag kommer bekämpa allt ont för din skull. 81 00:09:01,447 --> 00:09:03,517 Från och med nu är det hur vi står. 82 00:09:55,207 --> 00:09:56,196 Herregud. 83 00:10:02,527 --> 00:10:04,722 -Lägg av, Lionel! -Förlåt. 84 00:10:28,527 --> 00:10:29,516 Är det för högt? 85 00:10:35,047 --> 00:10:36,639 Du borde sova. 86 00:10:37,567 --> 00:10:39,558 Jag försöker. 87 00:10:49,527 --> 00:10:54,078 Du borde stänga fönstret så att du inte vaknar och fryser. 88 00:10:56,127 --> 00:10:57,321 Förlåt. 89 00:11:00,447 --> 00:11:02,642 Vill du ha något? 90 00:11:03,647 --> 00:11:05,126 Soppa? 91 00:11:06,327 --> 00:11:07,362 Vem är det? 92 00:11:08,967 --> 00:11:10,320 Jag bryr mig inte. 93 00:11:14,327 --> 00:11:15,726 Jag blir galen. 94 00:12:31,927 --> 00:12:32,962 Knackar du aldrig? 95 00:12:33,047 --> 00:12:36,084 Jag tyckte du sa: ''Kom in!'' Förlåt. 96 00:12:36,167 --> 00:12:39,318 Jag tror att jag glömde min pensel här. 97 00:12:39,407 --> 00:12:41,716 -Vad gör du? -Jag är säker på... 98 00:12:42,327 --> 00:12:44,636 Jag vill inte ligga med dig. Du lovade mig. 99 00:12:48,927 --> 00:12:49,882 Vad är det? 100 00:12:51,727 --> 00:12:55,845 Jag fick just sån lust att kyssa din fot. 101 00:12:56,607 --> 00:12:59,519 -Du är knäpp. -Jag jobbar för mycket. 102 00:12:59,607 --> 00:13:02,041 All stressen gör mig lite knäpp. 103 00:13:02,127 --> 00:13:06,837 Phillip tjatar hela tiden. ''Utställning om tre veckor.'' 104 00:13:06,927 --> 00:13:09,316 Som en jäkla papegoja. 105 00:13:11,327 --> 00:13:13,841 Jag ville bara kyssa din fot. 106 00:13:13,927 --> 00:13:19,877 Förlåt. Det är inget personligt. Vill du ha något? 107 00:13:49,647 --> 00:13:53,720 Älskar du mig? 108 00:13:55,127 --> 00:13:58,119 Älskar dig? Ja.Jag sa ju det. 109 00:14:00,527 --> 00:14:04,122 Vad skulle du göra om jag lämnade dig? 110 00:14:05,927 --> 00:14:08,919 Jag skulle stå på taket och yla som en hund. 111 00:14:11,927 --> 00:14:13,724 Jag älskar inte dig. 112 00:14:15,607 --> 00:14:16,926 Och? 113 00:15:30,727 --> 00:15:33,844 Det börjar verkligen bli intressant. 114 00:15:33,927 --> 00:15:37,044 -Vad då, intressant? -lnte tråkigt. 115 00:15:37,127 --> 00:15:40,164 Du har fått till lite fin ironi. 116 00:15:40,247 --> 00:15:43,045 -lroni? -Ja. Fin ironi. 117 00:15:44,527 --> 00:15:47,837 -Spänningen, då? Sist sa du... -Den är bra. 118 00:15:48,327 --> 00:15:49,919 -Bra? -Ja. 119 00:15:53,607 --> 00:15:57,361 -Du snackar sån skit. -Det är bara du som får säga sånt. 120 00:15:57,447 --> 00:16:00,678 Säg bara om jag är duktig. 121 00:16:00,767 --> 00:16:05,966 Om jag har talang eller om det är ett totalt slöseri med tid. 122 00:16:07,167 --> 00:16:09,965 lbland vill jag bara sluta. 123 00:16:10,527 --> 00:16:11,676 För att... 124 00:16:13,647 --> 00:16:16,798 Säg vad du tycker. Snälla... 125 00:16:20,007 --> 00:16:23,443 Vad spelar min åsikt för roll? 126 00:16:23,527 --> 00:16:29,045 Man skapar konst för att man måste. Man har inget annat val. 127 00:16:29,127 --> 00:16:33,120 Det har inte med talang att göra, man bara måste. 128 00:16:33,527 --> 00:16:36,883 Är du duktig? Du är bara tjugotvå, så vem vet? 129 00:16:36,967 --> 00:16:40,642 Vem bryr sig? Vill du sluta? 130 00:16:40,727 --> 00:16:43,924 Kan du det var du aldrig någon konstnär. 131 00:16:46,767 --> 00:16:51,238 Herregud! ''Kan du det var du aldrig någon konstnär.'' 132 00:16:51,327 --> 00:16:53,318 Vilken dum sak att säga. 133 00:16:55,567 --> 00:16:56,966 Hej, mamma. 134 00:16:59,327 --> 00:17:00,521 lnte så bra. 135 00:17:03,127 --> 00:17:04,526 Det gör jag inte. 136 00:17:06,127 --> 00:17:07,526 Jag kan inte. 137 00:17:11,727 --> 00:17:14,036 Jag vill börja plugga igen. 138 00:17:17,927 --> 00:17:19,326 Jag vet inte. 139 00:17:22,727 --> 00:17:25,036 Kan jag komma hem ett tag? 140 00:17:40,927 --> 00:17:42,326 Det är så hemskt här. 141 00:17:53,927 --> 00:17:55,246 Sänk! 142 00:19:42,207 --> 00:19:45,756 Snällt att du kommer med. De här festerna är förfärliga. 143 00:19:45,847 --> 00:19:49,920 Han som har den är i fastighetsbranschen. 144 00:19:51,447 --> 00:19:55,645 Han kom hit en gång, la sin arm omkring mig och sa: 145 00:19:55,727 --> 00:19:58,924 ''Förstår du Jackson Pollocks storhet?'' 146 00:19:59,007 --> 00:20:02,363 Han pekade på vindsvåningarna och sa: 147 00:20:02,447 --> 00:20:05,837 ''Utan Jackson skulle vi inte ha det här.'' 148 00:20:05,927 --> 00:20:07,724 Hans gamla vän. 149 00:20:11,527 --> 00:20:12,676 Hans vän. 150 00:20:18,927 --> 00:20:22,044 Jag har inte haft en riktig vän sen 1 968. 151 00:20:22,127 --> 00:20:26,643 Jag har kollegor, beundrare, förtalare, ex-fruar, rivaler... 152 00:20:26,727 --> 00:20:30,845 -Jag har massor av vänner. -Vilken elak sak att säga. 153 00:20:30,927 --> 00:20:35,603 -Du har en tråd i håret. -Du ser rakt igenom mig, va? 154 00:20:36,727 --> 00:20:39,241 Jag ingick i underrättelsetjänsten. 155 00:20:39,327 --> 00:20:42,683 Jag ritade ryska par som hade sex. 156 00:20:42,767 --> 00:20:44,644 l nästa krig- 157 00:20:44,727 --> 00:20:48,515 -skulle de spridas bland fienden med budskapet: 158 00:20:48,607 --> 00:20:52,725 ''Medan du bekämpar demokrati är Boris hemma med din fru.'' 159 00:20:52,807 --> 00:20:56,641 -Hur såg man att de var ryssar? -På pälsmössorna. 160 00:20:56,727 --> 00:20:59,844 Nästa krig blev ju i Vietnam. 161 00:20:59,927 --> 00:21:01,838 -Paulette vad? -Bara Paulette. 162 00:21:01,927 --> 00:21:05,761 -Hur är han att bo med? -Jag arbetar bara för honom. 163 00:21:05,847 --> 00:21:08,122 Hon är sin egen konstnär. 164 00:21:08,207 --> 00:21:09,560 Det här är Paulette. 165 00:21:09,647 --> 00:21:12,241 -lnget efternamn? -Bara Paulette. 166 00:21:13,247 --> 00:21:17,035 -Bor du med Dobie? -Arbetar för honom. Är konstnär. 167 00:21:20,887 --> 00:21:23,401 Jag samlar på 50-talssaker. 168 00:21:23,487 --> 00:21:26,957 Rothko. Klein. Men jag håller ändå utkik... 169 00:21:27,047 --> 00:21:28,162 Ursäkta mig. 170 00:21:28,247 --> 00:21:31,603 -lnget i studion just nu. -Du ställer ut? 171 00:21:31,927 --> 00:21:34,646 -Jag byter galleri. -Var har du ställt ut? 172 00:21:34,727 --> 00:21:39,357 Ursäkta. Kan vi byta några ord? Hon kommer strax tillbaka. 173 00:21:39,447 --> 00:21:43,838 Jag blev duktig på att teckna olika ställningar. 174 00:21:43,927 --> 00:21:47,044 Kaptenen gav mig 1 00 dollar för en serie. 175 00:21:47,127 --> 00:21:49,960 En present till frun, sa han. 176 00:21:50,407 --> 00:21:52,796 Det första verk jag sålde. 177 00:21:55,527 --> 00:21:57,563 Förlåt om jag var oartig... 178 00:21:59,607 --> 00:22:04,397 Man brukade säga att alla dagar ovan jord är bra dagar. 179 00:22:07,207 --> 00:22:09,198 Håller ni med om det? 180 00:22:15,327 --> 00:22:19,445 -Vem är örhängeskillen? -Kvinnotjusaren? Reuben Toro. 181 00:22:19,527 --> 00:22:22,724 Han ställer ut på Bendix. Trevlig kille. 182 00:22:24,327 --> 00:22:28,240 -Ursäkta. Kan vi prata? -Mr Lionel Dobie. 183 00:22:28,327 --> 00:22:30,522 -Kan vi prata? -Ursäkta. 184 00:22:38,687 --> 00:22:39,915 Vad är det? 185 00:22:41,007 --> 00:22:42,838 Hur ska jag uttrycka mig? 186 00:22:42,927 --> 00:22:46,476 Jag vill inte agera förkläde, men folk skrattar åt dig. 187 00:22:46,927 --> 00:22:47,916 Varför då? 188 00:22:48,007 --> 00:22:50,475 Den där killen du dansar med. 189 00:22:50,567 --> 00:22:54,480 Han är bara ute efter en sak. Så här gör han jämt. 190 00:22:54,567 --> 00:23:00,437 Han hittar unga, oskyldiga tjejer. Du gör som du vill, det är ditt liv. 191 00:23:00,527 --> 00:23:04,202 Men om han gör dig det minsta illa, ska jag... 192 00:23:05,287 --> 00:23:09,041 Jag trodde du menade att de skrattade åt min konst. 193 00:23:10,127 --> 00:23:12,925 Är inte det här lite värre? 194 00:23:17,127 --> 00:23:19,436 Låt mig gå ut först. 195 00:23:19,527 --> 00:23:22,519 Annars kan folk börja tro saker. 196 00:23:23,007 --> 00:23:23,803 Äckel. 197 00:23:23,887 --> 00:23:28,244 Det här är Kurt Bloom. Han har köpt galleri Rommel i Berlin. 198 00:23:28,327 --> 00:23:33,196 Lionel Dobie. Angenämt. Ett rent nöje att få träffa er. 199 00:23:33,287 --> 00:23:36,199 -Är något på tok? -lnte alls. 200 00:23:36,287 --> 00:23:38,847 -Galleri Rommel? -Ja, i Berlin. 201 00:23:38,927 --> 00:23:41,236 -Västberlin? -Ja. 202 00:23:41,327 --> 00:23:44,125 -Kurt Bloom? -Ja. 203 00:23:44,927 --> 00:23:49,921 Jag är en stor beundrare. Det är ett nöje att få träffa er. 204 00:26:42,527 --> 00:26:45,519 Kan jag få en kopp? Jag är helt slut. 205 00:26:53,927 --> 00:26:55,918 Är du graffitikonstnär? 206 00:26:57,407 --> 00:26:59,398 Knappast. 207 00:27:27,927 --> 00:27:30,202 För Japan House i kväll. 208 00:27:30,287 --> 00:27:35,281 Förlåt för vad jag sa på festen. Jag blev lite knäpp, bara. 209 00:27:36,727 --> 00:27:38,126 Den är vacker. 210 00:27:38,527 --> 00:27:41,121 Jag har andra planer i kväll. 211 00:27:41,207 --> 00:27:42,242 Jaha. 212 00:27:42,327 --> 00:27:45,319 Jag ska till Blind Alley med tjejerna. 213 00:27:45,407 --> 00:27:47,398 Vem är där? 214 00:27:51,127 --> 00:27:54,039 Jag vill bara visa att jag inte bryr mig. 215 00:27:54,127 --> 00:27:57,324 Visa att jag kan gå dit som vem som helst. 216 00:27:59,527 --> 00:28:03,236 -Låter det som skitsnack? -Absolut inte. 217 00:28:03,327 --> 00:28:07,115 Vi borde visa honom att livet går vidare. 218 00:28:07,207 --> 00:28:09,437 Han är inte värd att undvika. 219 00:28:09,527 --> 00:28:13,202 Du borde gå fram till honom i kväll. 220 00:28:13,287 --> 00:28:16,882 -Jag målar hellre. -Att måla är heligt. 221 00:28:16,967 --> 00:28:19,435 -För dig, ja. -För dig med. 222 00:28:19,527 --> 00:28:25,238 Om du går med kompisarna blir det till en högstadieförälskelse. 223 00:28:25,327 --> 00:28:30,355 Men om du går med mig gör du det med styrka och värdighet. 224 00:28:32,127 --> 00:28:34,960 -Japan House, då? -Det här är viktigare. 225 00:28:35,047 --> 00:28:37,925 Något du borde göra. 226 00:28:38,607 --> 00:28:40,643 Gå rakt fram till honom. 227 00:28:41,687 --> 00:28:43,678 Jag vill inte ha problem. 228 00:28:44,367 --> 00:28:46,164 Men det vill vissa. 229 00:28:46,247 --> 00:28:49,523 En del går omkring och letar efter bråk. 230 00:28:49,607 --> 00:28:53,805 En kille som jag mötte på gatan klev på min fot. 231 00:28:53,887 --> 00:28:56,845 Han menade det inte, men han sa inget heller. 232 00:28:56,927 --> 00:29:01,637 Jag sa: ''Ursäkta.'' Han vände sig om och frågade ''Vad?'' 233 00:29:01,727 --> 00:29:03,240 ''Glöm det.'' 234 00:29:03,327 --> 00:29:07,115 Måste jag slåss för att nån kliver på min fot? 235 00:29:07,927 --> 00:29:12,921 Säg att vi slåss och jag har tur och dödar honom. 236 00:29:13,527 --> 00:29:17,042 Polisen skulle fråga varför jag gjorde det. 237 00:29:17,127 --> 00:29:19,641 ''Jo, han klev på min fot.'' 238 00:29:19,727 --> 00:29:21,922 Skulle se det som en överreaktion. 239 00:29:24,047 --> 00:29:27,244 Jag vet inte vad det är. Jag vaknade i dag. 240 00:29:27,767 --> 00:29:35,037 Jag vaknar varje dag, men i dag kändes det verkligen konstigt. 241 00:29:35,127 --> 00:29:40,042 Jättekonstigt, för jag var inte deprimerad.Jag var inte ledsen. 242 00:29:40,127 --> 00:29:44,245 Jag var inte arg. Men jag var inte heller på bra humör. 243 00:29:44,327 --> 00:29:48,718 Jag kände mig... jag vet inte...liksom jämn. 244 00:29:49,727 --> 00:29:52,844 Missförstå mig inte nu. Jag är inte tillfreds. 245 00:29:52,927 --> 00:29:56,124 Folk som säger att de är tillfreds. 246 00:29:56,207 --> 00:29:59,119 ''Jaha. Och om jag gav dig en smäll?'' 247 00:29:59,447 --> 00:30:02,837 Jag vill vara det ena eller det andra. 248 00:30:02,927 --> 00:30:06,920 Men i dag kände jag mig...jämn. 249 00:30:09,927 --> 00:30:11,326 Jag gillar det inte. 250 00:30:49,527 --> 00:30:52,837 -Prata med honom. -Nej, jag är trött... 251 00:30:52,927 --> 00:30:56,044 Gå bara fram och prata med honom. 252 00:30:56,127 --> 00:30:59,517 Säg att du gillade showen. Nu eller aldrig. 253 00:31:10,327 --> 00:31:13,444 -Gregory! Hej. -Hej, Paulette. 254 00:31:13,527 --> 00:31:17,122 -Jag ville bara säga att... -Hej, Greg. 255 00:31:17,207 --> 00:31:20,244 Vi missade showen. Trafikproblem. 256 00:31:20,327 --> 00:31:23,319 Min kompis. Hank. 257 00:31:26,927 --> 00:31:30,237 -Äckel. -Strunta i det. Han är en idiot. 258 00:31:30,327 --> 00:31:34,525 Har du sett Lionel Dobie? Där är han, i blå skjorta. 259 00:31:35,967 --> 00:31:37,525 Känns det bättre? 260 00:31:37,607 --> 00:31:40,246 -Varför lät du mig göra så? -Han är en skitstövel. 261 00:31:40,327 --> 00:31:42,761 Du är skitstöveln här! Varför? 262 00:31:42,847 --> 00:31:48,160 Jag? Jag gör vad som helst för dig. Vill du jag ska slå honom, säg till. 263 00:31:48,247 --> 00:31:53,162 Jag står ut med att du inte vill ligga med mig.Jag älskar dig. 264 00:31:53,247 --> 00:31:57,638 Jag gör vad som helst. Jag kan döda honom inför alla. 265 00:31:57,727 --> 00:31:58,921 Sluta! 266 00:31:59,727 --> 00:32:01,524 Lyssna på mig! 267 00:32:11,327 --> 00:32:12,521 Jag älskar dig. 268 00:32:15,527 --> 00:32:17,518 Jag gör vad som helst. 269 00:32:18,727 --> 00:32:20,922 Jag kan spänna dina dukar. 270 00:32:40,327 --> 00:32:41,919 Älskar du mig? 271 00:32:43,127 --> 00:32:44,924 Det har jag ju sagt.Ja. 272 00:32:45,927 --> 00:32:48,043 Gör du vad som helst för mig? 273 00:32:48,127 --> 00:32:49,924 Säg bara vad! 274 00:32:51,127 --> 00:32:52,082 Ser du dem? 275 00:32:54,927 --> 00:32:58,124 Kyss föraren på munnen, så får vi se sen. 276 00:32:58,767 --> 00:33:00,166 Va?! 277 00:33:01,327 --> 00:33:04,125 Visa hur mycket du älskar mig. 278 00:33:08,727 --> 00:33:12,606 -Och om jag gör det? -Då vet jag att du älskar mig. 279 00:33:12,687 --> 00:33:16,475 Annars har du bara snackat skit, och då sticker jag. 280 00:33:38,527 --> 00:33:43,237 -Kolla in knäppgöken. -Har han nåt vapen? 281 00:33:44,927 --> 00:33:48,920 Jag tror inte det. Han ser mest vilsen ut. 282 00:33:53,327 --> 00:33:54,726 Hur är läget? 283 00:33:55,727 --> 00:34:01,324 Hörru, ta och backa lite. Backa bort från bilen! 284 00:34:11,727 --> 00:34:13,718 Varför just jag? 285 00:34:14,887 --> 00:34:16,161 Jag älskar dig. 286 00:34:16,247 --> 00:34:18,761 Var vänlig försvinn. 287 00:34:39,527 --> 00:34:40,926 Är det för min skull? 288 00:34:42,927 --> 00:34:44,326 Är vad för din skull? 289 00:34:45,127 --> 00:34:47,721 Som du går runt så där. 290 00:34:50,287 --> 00:34:53,484 Jag kan tappa kontrollen och bara ta dig. 291 00:34:55,047 --> 00:34:56,685 Ta mig? 292 00:34:58,727 --> 00:35:02,800 Allt är möjligt. Vet du varför? 293 00:35:02,887 --> 00:35:05,526 Jag betyder inget för dig. 294 00:35:06,207 --> 00:35:11,645 Jag kan våldta dig. Döda dig. Döda mig själv. 295 00:35:12,727 --> 00:35:14,445 Våldta dig själv. 296 00:35:14,527 --> 00:35:18,315 Allt är möjligt, för jag är osynlig för dig. 297 00:35:22,127 --> 00:35:23,116 God natt. 298 00:35:55,127 --> 00:35:56,480 Heidi sätter upp en show. 299 00:35:57,087 --> 00:35:59,521 -En egen? -Med en grupp. 300 00:35:59,607 --> 00:36:01,723 -Var då? -l El Paso. 301 00:36:02,087 --> 00:36:04,840 Är det Donald Dowd? 302 00:36:04,927 --> 00:36:06,724 Ja. 303 00:36:10,527 --> 00:36:13,724 -Har du sett hans show? -Vi såg den ihop. 304 00:36:16,447 --> 00:36:19,837 -Förlåt. -Kul att man gör intryck. 305 00:36:20,327 --> 00:36:21,680 Skit också! 306 00:36:28,007 --> 00:36:30,726 -Toppen. -Han fick konststipendium. 307 00:36:31,367 --> 00:36:32,595 Från sina föräldrar. 308 00:36:37,247 --> 00:36:39,636 -Hur mår du? -Jättebra. Du? 309 00:36:39,727 --> 00:36:41,319 Bra. 310 00:36:44,327 --> 00:36:49,720 Jag har ett gig på Blind Alley som du borde se. 311 00:36:49,807 --> 00:36:53,402 Det har hon redan, din talanglösa jävel. 312 00:36:54,327 --> 00:36:57,239 -Vad är det med dig? -Är du människa? 313 00:36:57,327 --> 00:37:00,239 Vad vet du om människohjärtat? 314 00:37:00,327 --> 00:37:04,002 -Var hon bara en snygg kropp? -Håll käften. 315 00:37:20,527 --> 00:37:24,315 Vad gör du? Försöker du straffa mig? 316 00:37:25,327 --> 00:37:26,919 Straffa dig? 317 00:37:27,727 --> 00:37:31,322 Jag tappade besinningen. Jag älskar dig. 318 00:37:32,047 --> 00:37:36,598 Min bror är här om två timmar. Håll dig undan tills dess. 319 00:37:36,687 --> 00:37:40,123 -Vad gör du? -Jag åker hem. Försvinn! 320 00:37:40,207 --> 00:37:43,643 New York är ditt hem. Jag gör allt för dig. 321 00:37:43,727 --> 00:37:46,639 Strunta i mig. Men din konst, då? 322 00:37:47,127 --> 00:37:51,040 Snacka inte om konstnärens val. Säg som det är. 323 00:37:51,127 --> 00:37:54,244 Är jag duktig? Kan jag nånsin bli det? 324 00:37:54,327 --> 00:37:57,797 Kom igen, då. Säg som det är nu. 325 00:38:03,167 --> 00:38:04,156 Jag åker hem. 326 00:38:07,047 --> 00:38:08,241 Du är ännu ung. 327 00:38:10,527 --> 00:38:11,926 Jag älskar dig. 328 00:38:12,007 --> 00:38:15,238 Älskar? Du behöver mig bara. 329 00:38:15,327 --> 00:38:18,444 Jag känner mig som ett människoffer. 330 00:38:18,527 --> 00:38:23,362 Om jag var lika bra som du skulle jag inte bry mig om andra. 331 00:38:23,447 --> 00:38:25,517 Men det är inte jag. Hej då. 332 00:38:25,607 --> 00:38:28,997 Jag är hemsk? Och vad gör dig så himla bra? 333 00:38:29,087 --> 00:38:31,965 -lnget. -Lär dig att älska dig själv. 334 00:38:32,047 --> 00:38:33,241 Jag ska försöka. 335 00:38:33,327 --> 00:38:36,125 Du tror inte på mig för du älskar inte dig själv. 336 00:38:36,207 --> 00:38:40,962 -Jag ska komma ihåg det. -Allt kanske är mitt fel. 337 00:38:41,047 --> 00:38:46,440 Jag låter kärleken och konsten ge näring åt varandra ibland. 338 00:38:46,527 --> 00:38:49,883 Men det här är hemskt och själviskt. 339 00:38:50,967 --> 00:38:54,039 Jag ska försöka vara en bra människa för din skull. 340 00:38:54,127 --> 00:38:59,326 Nyckeln till det kanske är att sluta. Du vet, sluta måla. 341 00:39:00,127 --> 00:39:04,723 Jag kanske ska sluta måla och bli en bra människa. 342 00:39:04,807 --> 00:39:08,436 -Vill du det? -Jag skiter i vad du gör. 343 00:39:08,527 --> 00:39:12,520 Min bror är marinsoldat, och jag står inte ut längre. 344 00:39:12,607 --> 00:39:15,917 Ut!Jag står inte ut längre! 345 00:39:16,007 --> 00:39:18,237 Ut ur mitt rum! 346 00:39:18,327 --> 00:39:20,602 Ditt rum? Jag äger byggnaden. 347 00:39:37,727 --> 00:39:39,080 Vet du vad? 348 00:39:40,927 --> 00:39:45,239 Hade du en enda gång sagt: ''Du är en urdålig konstnär.'' 349 00:39:45,327 --> 00:39:48,717 -''Skaffa ett jobb.'' -Låt mig säga en sak. 350 00:39:48,807 --> 00:39:53,244 Du tror att jag utnyttjar folk, men du vet ingenting. 351 00:39:53,327 --> 00:39:56,205 lnte hur engagerad jag blir, hur starkt jag känner. 352 00:39:56,287 --> 00:40:01,077 Jag var gift fyra gånger innan du ens föddes, så kom inte och säg nåt. 353 00:40:08,727 --> 00:40:10,718 Kom inte och säg nåt. 354 00:40:26,327 --> 00:40:31,037 De kallas nattfåglar, för de tycker om att picka på dig. 355 00:40:31,127 --> 00:40:34,915 De pickar loss små bitar av din konst och talang. 356 00:40:40,807 --> 00:40:42,525 Herregud... 357 00:41:01,327 --> 00:41:05,240 Mr Dobie, jag är också en konstnär. 358 00:41:05,327 --> 00:41:09,923 När jag ser era verk vill jag ta ut skilsmässa. Tack! 359 00:41:21,047 --> 00:41:23,641 -Kan jag få lite vitt vin? -Visst. 360 00:41:25,407 --> 00:41:27,716 -Varsågod. -Tack. 361 00:41:42,727 --> 00:41:43,682 Vad gjorde du? 362 00:41:44,767 --> 00:41:47,645 Att röra dig kan ge tur. 363 00:41:47,727 --> 00:41:50,844 -Tur för mig? -Nej, för mig. 364 00:41:50,927 --> 00:41:53,157 Lite tur kanske fastnar. 365 00:41:55,127 --> 00:42:00,076 -Är du konstnär? -Du är konstnär, jag målar. 366 00:42:00,727 --> 00:42:04,436 Jag försöker... Äh, nu blir det fel. 367 00:42:04,527 --> 00:42:06,518 Hur går det ekonomiskt? 368 00:42:07,127 --> 00:42:10,642 -Det är en dyr stad. -Det är den enda stan. 369 00:42:11,527 --> 00:42:13,358 Här är väl uselt betalt. 370 00:42:15,127 --> 00:42:16,321 Ja. 371 00:42:36,567 --> 00:42:41,436 Jag behöver en assistent. Livslektioner, mat, husrum, lön. 372 00:42:41,527 --> 00:42:45,122 -Skulle det passa? -Gud... 373 00:42:45,847 --> 00:42:48,839 -Lionel Dobie. -Hej. 374 00:43:49,527 --> 00:43:53,725 Visste du att det har varit förbjudet att spela flöjt? 375 00:43:55,127 --> 00:43:56,924 Det var det en gång. 376 00:44:00,127 --> 00:44:03,563 Det förbjöds för att det var så vackert- 377 00:44:03,647 --> 00:44:07,322 -att alla oskulder blev förälskade och lät sig förföras. 378 00:44:12,127 --> 00:44:14,038 Det har pappa sagt. 379 00:44:14,127 --> 00:44:19,042 Han är Claudio Montez, världens bästa flöjtspelare. 380 00:44:22,127 --> 00:44:24,038 Mamma heter Charlotte Montez. 381 00:44:24,127 --> 00:44:26,925 Hon reser ofta i Indien. 382 00:44:27,007 --> 00:44:29,567 Hon fotograferar och skriver. 383 00:44:30,727 --> 00:44:34,117 Hennes vackra ansikte var det första jag såg. 384 00:44:35,727 --> 00:44:40,721 Närjag var liten spelade Claudio barnmusik för mig på sin flöjt. 385 00:44:42,327 --> 00:44:44,716 Det var det första ljud jag hörde. 386 00:44:45,727 --> 00:44:50,323 De kallade mig Zoe, för det betyder ''liv''på grekiska. 387 00:44:51,727 --> 00:44:55,515 LlVET UTAN Z OE 388 00:45:35,927 --> 00:45:38,441 Eftersom jag ofta är ensam- 389 00:45:38,527 --> 00:45:40,916 -borjag på hotell Sherry. 390 00:45:41,007 --> 00:45:43,441 Damerna där luktar parfym. 391 00:45:46,527 --> 00:45:50,440 Hector är vår familjebutler och min skyddsängel. 392 00:45:50,527 --> 00:45:54,725 Han tar hand om mig när mamma och pappa är ute och reser. 393 00:45:55,927 --> 00:46:00,637 La donna è mobile qual piuma al vento 394 00:46:00,727 --> 00:46:03,321 God morgon, miss Montez. Bonjour. 395 00:46:04,127 --> 00:46:07,437 Upp nu, annars kommer du för sent. 396 00:46:07,527 --> 00:46:12,203 Lukta! Chokladen är sötad med socker och sackarin. 397 00:46:12,287 --> 00:46:14,039 En av varje. 398 00:46:14,127 --> 00:46:17,642 Jag vill inte gå till skolan. Jag mår inte bra. 399 00:46:17,727 --> 00:46:21,925 Det kanske är influensan som går nu. Få se... 400 00:46:23,567 --> 00:46:28,516 Jag brände mig. Skynda dig, hämta salvan. Snälla, hjälp! 401 00:46:28,927 --> 00:46:33,921 Vi ser vad horoskopet säger om att gå till skolan. 402 00:46:34,527 --> 00:46:38,805 Miss Zoe Montez, vädur. Ät en god kontinental frukost. 403 00:46:39,207 --> 00:46:42,358 Gör dig sen snabbt redo för skolan. 404 00:46:42,447 --> 00:46:43,846 Söla inte. 405 00:46:44,727 --> 00:46:48,720 -Vad betyder ''söla''? -Att du hittade på det. 406 00:46:51,127 --> 00:46:53,641 Vill du ha på dig det här i dag? 407 00:46:54,567 --> 00:46:58,845 Min pappa får så mycket underlig post. Brooklyn Academy of Music. 408 00:46:58,927 --> 00:47:02,203 -Ja eller nej? Ska du ha det? -Nej. 409 00:47:02,287 --> 00:47:04,278 Biljetter till Julio lglesias? 410 00:47:06,727 --> 00:47:10,003 Den här? Det här kan du ta på dig snabbt. 411 00:47:10,087 --> 00:47:11,076 Okej. 412 00:47:13,807 --> 00:47:17,800 Öppna resten av posten när du kommer hem. 413 00:47:17,887 --> 00:47:19,559 Då har du mer tid. 414 00:47:20,927 --> 00:47:23,566 En minister från Sharez har fest. 415 00:47:23,647 --> 00:47:26,525 -Vet du var Sharez ligger? -Nej. 416 00:47:26,887 --> 00:47:31,039 Vi kollar sen. Bli inte försenad. Du vet vad mamma har sagt. 417 00:47:31,127 --> 00:47:34,005 Min mamma. Hennes liv är rena kaoset. 418 00:47:34,087 --> 00:47:37,921 Ändå försöker hon organisera mitt liv på avstånd. 419 00:47:38,007 --> 00:47:40,441 Nu missar du bussen igen. 420 00:47:40,527 --> 00:47:43,121 -Hon är 8.06. 8:0 7. -Orättvist! 421 00:47:43,207 --> 00:47:45,198 Skynda dig. 422 00:47:46,647 --> 00:47:50,037 Ser du? Din favorit, direkt från bondgården. 423 00:47:50,127 --> 00:47:54,484 Kokt precis som du vill ha det, sju och en halv minuter. 424 00:47:54,567 --> 00:47:59,925 Lite salt på, ingen peppar. Tugga 20 gånger nu, som jag visade. 425 00:48:02,607 --> 00:48:05,838 Vill du bara ha gulan? Du får vitan sen. 426 00:48:06,127 --> 00:48:09,642 Som när hon skulle lära mig om saldobesked. 427 00:48:09,727 --> 00:48:12,446 Använd inte fula ord som ''saldo''. 428 00:48:12,527 --> 00:48:17,123 En gång gick så mycket av fickpengarna till skulder- 429 00:48:17,207 --> 00:48:20,199 -att jag inte ens hade råd med taxi. 430 00:48:21,927 --> 00:48:25,442 Tack. Låt inte mamma trakassera dig. 431 00:48:25,527 --> 00:48:27,722 Jag gör det rätta. 432 00:48:27,807 --> 00:48:30,844 -Tack, Vegas. -Bussen går nu. 433 00:48:30,927 --> 00:48:34,442 -Missa inte B-U-S-S-E-N. -Lugna dig. 434 00:48:44,287 --> 00:48:46,243 God morgon, mr Lilly. 435 00:48:46,327 --> 00:48:49,125 Du vill antagligen ha pengar. 436 00:48:49,207 --> 00:48:51,357 Jag hälsade bara. 437 00:48:51,447 --> 00:48:54,519 En tjugodollar, två tior, en femma och fem dollarsedlar. 438 00:48:54,927 --> 00:48:58,920 Sätt upp det på kontot, utifall jag missar bussen. 439 00:49:02,927 --> 00:49:04,724 De är i väg. 440 00:49:05,607 --> 00:49:07,643 Här kommer Zoe, trött. 441 00:49:07,727 --> 00:49:10,799 Hon är trött. Zoe blir sen igen. 442 00:49:10,887 --> 00:49:14,926 Hon blir sen igen. Hon är långsam, hon är trött. 443 00:49:15,007 --> 00:49:18,761 Hon kommer inte att hinna. Kom igen, Zoe, spring! 444 00:49:22,127 --> 00:49:23,116 Jäklar! 445 00:49:30,687 --> 00:49:33,121 En taxi...Taxi! 446 00:49:33,207 --> 00:49:35,926 FlELDSTONSKOLAN 447 00:49:43,727 --> 00:49:46,639 Du är aldrig i tid. 448 00:49:46,727 --> 00:49:49,002 -Tack för att du bryr dig. -Vem är det? 449 00:49:49,087 --> 00:49:53,478 -Den nya killen. -Väldigt fin kostym. 450 00:49:53,567 --> 00:49:55,637 Vad har han på huvudet? 451 00:49:55,727 --> 00:49:58,321 Har du aldrig sett en turban förr? 452 00:49:58,407 --> 00:50:00,079 Vi intervjuar nya killen. 453 00:50:00,167 --> 00:50:04,240 Andrea har sagt att han är en av världens rikaste. 454 00:50:04,327 --> 00:50:07,125 Känner hon honom redan? 455 00:50:07,327 --> 00:50:10,125 -Hon är snabb. -Den rikaste killen. 456 00:50:11,447 --> 00:50:12,436 Ursäkta mig. 457 00:50:12,527 --> 00:50:16,884 Hur ska vi få en intervju? Han har stora livvakter. 458 00:50:16,967 --> 00:50:19,686 Rika människor gillar att vara med i tidningen. 459 00:50:19,767 --> 00:50:23,760 -Vad ska du säga? -Vi har champagne och kaviar. 460 00:50:23,847 --> 00:50:27,760 Jag visar min nya BMW och min röda Ferrari. 461 00:50:27,847 --> 00:50:29,917 Vi skapar ljuv musik. 462 00:50:30,007 --> 00:50:33,761 Han har en Maserati med chaufför dygnet runt. 463 00:50:33,847 --> 00:50:37,362 -Kan ni förstå?! - My Maserati goes 1 85... 464 00:50:38,927 --> 00:50:43,045 Flickor, glöm inte att vi gör en tidning här. 465 00:50:43,127 --> 00:50:46,802 -Vem har hans telefonnummer? -Bara Andrea. 466 00:50:46,887 --> 00:50:50,436 -Andrea? -Pratar ni med mig? 467 00:50:50,527 --> 00:50:54,884 Kan vi få Abus nummer. Han ska vara vår omslagspojke. 468 00:50:56,327 --> 00:50:59,399 Jag tycker om långa promenader. 469 00:50:59,487 --> 00:51:01,842 Tycker om långa promenader. 470 00:51:01,927 --> 00:51:04,680 Att spendera pengar är tråkigt. 471 00:51:06,327 --> 00:51:08,636 Spendera pengar tråkigt. 472 00:51:08,727 --> 00:51:13,847 Jag ska ärva min fars förmögenhet och mångdubbla den- 473 00:51:13,927 --> 00:51:17,602 -så att jag är rikast i världen vid 24 års ålder. 474 00:51:18,087 --> 00:51:22,239 Jag har blivit erbjuden droger, men är ointresserad. 475 00:51:22,327 --> 00:51:24,602 En chokladbit räcker bra. 476 00:51:24,687 --> 00:51:25,676 Verkligen? 477 00:51:26,207 --> 00:51:30,598 Fester är kul. Systrarna Hewitt bjuder mig ibland- 478 00:51:30,687 --> 00:51:33,485 -till Carlyle eller Concorde. 479 00:51:33,647 --> 00:51:37,242 Förra året var jag nästan snobbig. 480 00:51:37,327 --> 00:51:41,036 Jag gillade datorer, videospel och cyklar. 481 00:51:41,127 --> 00:51:45,086 Nu gillar jag kläder, musik och konst. 482 00:51:45,167 --> 00:51:48,204 Det här är Dingbat News, inte People. 483 00:51:48,287 --> 00:51:51,916 Vi ska använda strumpor, men det gör inte jag. 484 00:51:52,767 --> 00:51:54,564 lnga strumpor. 485 00:51:54,647 --> 00:52:00,040 Jag har pratat i telefon en timme med Morgan Fairchild. 486 00:52:02,727 --> 00:52:06,276 Populära tjejer som ni ser väl igenom mig. 487 00:52:06,367 --> 00:52:09,643 -Ser igenom dig? -Ja, rakt igenom mig. 488 00:52:09,727 --> 00:52:10,842 Hur så? 489 00:52:10,927 --> 00:52:15,125 Jag har nästan inga vänner i min egen ålder. 490 00:52:15,207 --> 00:52:19,917 Många vuxna vänner, men det är lätt när man är rik. 491 00:52:20,007 --> 00:52:21,076 lnga vänner alls? 492 00:52:21,727 --> 00:52:23,763 -lnte en enda. -Vad hemskt. 493 00:52:23,847 --> 00:52:26,520 Jag var också ensam, Abu. 494 00:52:26,607 --> 00:52:30,282 Jag reste med min far, så jag hade inga vänner. 495 00:52:30,527 --> 00:52:33,360 Hade du inga vänner? Är det sant? 496 00:52:33,447 --> 00:52:36,120 Min mamma berättade om kaninen. 497 00:52:37,127 --> 00:52:40,722 ''Kaninen?'' Vad då kanin? 498 00:52:41,327 --> 00:52:45,445 Det var en gång en ensam stackars kanin. 499 00:52:45,527 --> 00:52:47,836 Han hade inga vänner. 500 00:52:47,927 --> 00:52:52,239 Hans mamma släppte ut honom med leksaker och morötter 501 00:52:52,327 --> 00:52:54,921 och sa: ''Lek med dina saker.'' 502 00:52:55,007 --> 00:52:56,838 -Gissa vad som hände? -Vad? 503 00:52:57,327 --> 00:53:00,717 Det kom andra kaniner som frågade: 504 00:53:00,807 --> 00:53:02,525 ''Får jag vara med?'' 505 00:53:03,127 --> 00:53:04,765 Mamma berättade det för mig. 506 00:53:05,927 --> 00:53:08,282 När jag är ensam- 507 00:53:08,367 --> 00:53:10,517 har jag kul på egen hand- 508 00:53:10,607 --> 00:53:14,486 -och då vill alltid andra vara med också. 509 00:53:14,847 --> 00:53:17,520 Jag förstår. Då gör vi så. 510 00:53:18,647 --> 00:53:20,478 Får jag vara med? 511 00:53:20,927 --> 00:53:22,519 Vi går och shoppar. 512 00:53:29,527 --> 00:53:33,122 -Tack.Jag har haft jättekul. -Jag också. 513 00:53:33,527 --> 00:53:35,324 Men det är sent nu. 514 00:53:36,127 --> 00:53:39,164 -Blir någon arg? -Jag tror inte det. 515 00:53:39,727 --> 00:53:44,118 -Det bor ingen Carter här. -Se så, hoppa över. 516 00:53:44,807 --> 00:53:48,322 -Rör på dig! -Jag är ingen riktig vakt. 517 00:53:48,407 --> 00:53:51,524 -Jag är skådis egentligen. -Tyst, gubbe! 518 00:53:52,527 --> 00:53:53,516 Låt mig vara! 519 00:53:54,527 --> 00:53:57,166 Lägg dig ner där. Skynda på! 520 00:53:58,127 --> 00:54:01,563 -Gör som de säger. Det är ett rån. -Tyst! Titta inte. 521 00:54:01,647 --> 00:54:05,037 Titta inte på dem. Ligg här och var tyst. 522 00:54:08,247 --> 00:54:09,441 Titta ner. 523 00:54:09,527 --> 00:54:13,042 -Jag vill inte. -Håll tyst. Är det bekvämt? 524 00:54:13,127 --> 00:54:14,924 Sparka mig, inte henne. 525 00:54:16,607 --> 00:54:18,165 Skynda på. 526 00:54:21,047 --> 00:54:22,446 Jag får hälften. 527 00:54:22,527 --> 00:54:27,521 -Det är pappas! Nummer 77. -Knip ihop, annars ska du få. 528 00:54:28,527 --> 00:54:31,883 Jag skulle ärva manschettknapparna. 529 00:54:32,327 --> 00:54:36,445 Se på mitt öga. Jag har en provspelning i morgon. 530 00:54:36,527 --> 00:54:40,042 -Badda med Chanel soft base No.3. -Funkar det? 531 00:54:40,127 --> 00:54:43,961 Hur har ni det där nere? Behöver ni något? 532 00:54:44,047 --> 00:54:48,723 En filt? Lite hummer, eller en club sandwich? 533 00:54:48,807 --> 00:54:52,959 Allt ni vill ha kan jag ordna. Kom igen, vi sticker! 534 00:54:53,047 --> 00:54:54,241 Kom igen! 535 00:55:01,767 --> 00:55:04,759 Ligg kvar ett tag. Vi kanske kommer tillbaka. 536 00:55:05,927 --> 00:55:08,441 Jaså. Vem bryr sig? 537 00:55:08,527 --> 00:55:12,236 Om jag minns det här blir jag scenskolekung. 538 00:55:12,327 --> 00:55:14,636 -Bravo,Jimmy. -Tack, mr Lilly. 539 00:55:14,727 --> 00:55:18,925 Är allt bra, Zoe? Du var så modig. 540 00:55:27,207 --> 00:55:30,916 På sistone har fina New York-hotell rånats. 541 00:55:31,007 --> 00:55:34,397 Det var tur att de tappade pappas paket- 542 00:55:34,487 --> 00:55:36,079 -och jag fick det tillbaka. 543 00:55:44,007 --> 00:55:46,919 Tjuvarna visste inte vad de hade. 544 00:55:49,207 --> 00:55:51,004 Jag måste prata med Hector. 545 00:55:55,527 --> 00:55:57,722 -Vakna, Hector. -Va? 546 00:55:57,807 --> 00:55:59,638 Vi blev rånade. 547 00:55:59,727 --> 00:56:01,365 Va? 548 00:56:01,447 --> 00:56:04,837 -Mår du bra? -Ja. Titta. 549 00:56:05,447 --> 00:56:08,245 Det här tog de från pappas fack. 550 00:56:08,327 --> 00:56:10,716 En diamant, och en lapp. 551 00:56:11,327 --> 00:56:16,447 ''Sharez tårar för de jag fällde då du spelade. Prinsessan Soroya.'' 552 00:56:16,527 --> 00:56:20,406 Sharez? Var är inbjudningskortet från imorse? 553 00:56:20,487 --> 00:56:23,877 Jag slängde det i soporna. 554 00:56:24,527 --> 00:56:25,516 Kom igen. 555 00:56:27,007 --> 00:56:30,124 -Var fick du det ifrån? -Tjuvarna tappade det. 556 00:56:32,207 --> 00:56:35,836 -Öppna gapet! Zoe, försök... -Jag har det! 557 00:56:35,927 --> 00:56:39,806 Hoppas att vi har alla bitarna. Jag vet inte. 558 00:56:39,887 --> 00:56:41,525 -Tror du det? -Ja. 559 00:56:41,607 --> 00:56:46,317 Ja, alla bitarna är med. ''Schejk Omar har äran...'' 560 00:56:47,007 --> 00:56:49,123 Det uttalas ''schejk''. 561 00:56:50,207 --> 00:56:53,324 ''Schejk Omar har äran att inbjuda mr Montez''- 562 00:56:53,407 --> 00:56:55,443 -''på en middagstillställning.'' 563 00:56:55,527 --> 00:57:00,442 ''Prinsessan Soroya kommer att bära Sharez tårar.'' 564 00:57:00,527 --> 00:57:04,486 ''Smoking.'' Smoking går väl bra, men örhängena... 565 00:57:04,567 --> 00:57:06,842 Åtminstone ett av dem. 566 00:57:06,927 --> 00:57:10,442 -Det går inte, ett är ju här. -Jag vet. 567 00:57:10,527 --> 00:57:13,519 Claudio har problem, men är oskyldig. 568 00:57:14,127 --> 00:57:18,643 Hon hörde honom förstås spela och gav det till honom. 569 00:57:18,727 --> 00:57:20,240 Det händer jämt. 570 00:57:20,327 --> 00:57:23,524 Det kommer att se ut som om de är kära. 571 00:57:25,127 --> 00:57:28,403 Vi måste ge tillbaka diamanten. 572 00:57:28,487 --> 00:57:30,796 Scheik Omar. Abu kanske känner schejken. 573 00:57:30,887 --> 00:57:34,926 -Vem är Abu? -Abu är min nye vän. 574 00:57:39,127 --> 00:57:42,676 Hej, Abu. Det är Zoe. Bra, hur mår du? 575 00:57:43,927 --> 00:57:45,918 Ringer jag för sent? 576 00:57:46,407 --> 00:57:48,796 Känner du schejk Omar? 577 00:57:56,927 --> 00:57:58,724 Är det din morbror? 578 00:58:00,727 --> 00:58:02,319 Är han kung? 579 00:58:04,407 --> 00:58:06,602 Då är prinsessan din faster. 580 00:58:09,927 --> 00:58:13,158 Kan vi inte ha en fest, Abu? 581 00:58:13,727 --> 00:58:15,797 Morötterna och det där. 582 00:58:15,887 --> 00:58:19,038 Morötter? Jag fick den i huvudet. 583 00:58:19,327 --> 00:58:22,717 -Som kaninen. -Kaninen? Vad är det här? 584 00:58:23,727 --> 00:58:27,322 Är dina föräldrar bortresta? Perfekt! 585 00:58:33,246 --> 00:58:36,238 Här kommer Tom Cruise i ett linne. 586 00:58:36,326 --> 00:58:37,918 Hur är läget? 587 00:58:38,606 --> 00:58:42,679 Ni kanske kan ha de här som tallriksunderlägg? 588 00:58:42,766 --> 00:58:47,556 Tallrikarna kan gå sönder. Den där färgen klär dig. 589 00:58:47,646 --> 00:58:49,045 Män klär i uniform. 590 00:58:49,126 --> 00:58:52,118 Raoul bjuder på de rosa drinkarna. 591 00:58:53,326 --> 00:58:56,398 -Vilka ska gå på Abus fest? -Det var butlern! 592 00:58:57,126 --> 00:58:59,321 Jag måste prata med dig. 593 00:58:59,926 --> 00:59:06,035 -Din mamma ringde och sa... -Jag vet, hon jobbar i lndien. 594 00:59:06,126 --> 00:59:09,960 Min mamma är...hemma. Min mamma är hemma. 595 00:59:10,326 --> 00:59:11,918 Hej, älskade Zoe. 596 00:59:13,046 --> 00:59:15,719 Ska det här kallas sofistikerat? 597 00:59:15,806 --> 00:59:19,685 1 2-åringar som dricker Daiquiridrinkar och läser Vogue. 598 00:59:19,766 --> 00:59:22,234 Vad gör du hemma, mamma? 599 00:59:22,326 --> 00:59:24,317 Vilket välkomnande! 600 00:59:24,406 --> 00:59:28,115 Det här är mitt sovrum, det är mina örhängen. 601 00:59:30,526 --> 00:59:32,721 -Hej då, Zoe. -Min hatt! 602 00:59:34,326 --> 00:59:37,921 Förlåt! Jag ville inte vara otrevlig. 603 00:59:38,926 --> 00:59:41,315 -Förlåter ni mig? -Hej då. 604 00:59:41,406 --> 00:59:42,361 Hej då! 605 00:59:51,206 --> 00:59:53,561 Skynda på, nu går vi. 606 00:59:53,646 --> 00:59:55,045 Hej då, Zoe. 607 00:59:55,126 --> 00:59:58,516 Vad är det som står på, mamma? 608 00:59:58,926 --> 01:00:01,235 Det här är jobbigt för dig- 609 01:00:01,326 --> 01:00:04,921 -men din far och jag vill försöka försonas. 610 01:00:05,846 --> 01:00:06,835 Va? 611 01:00:11,206 --> 01:00:14,642 De flesta barn skulle bli glada. 612 01:00:15,526 --> 01:00:17,005 Gör vad ni vill. 613 01:00:19,246 --> 01:00:20,838 Det är kläderna. 614 01:00:20,926 --> 01:00:23,724 Mina kläder? Är det något fel på mina kläder? 615 01:00:23,806 --> 01:00:26,718 Axlarna är liksom...för stora. 616 01:00:27,126 --> 01:00:29,515 Börja inte nu, Zoe. 617 01:00:30,526 --> 01:00:33,438 De är större än mansaxlar. 618 01:00:33,526 --> 01:00:36,404 Dessutom åker de omkring. 619 01:00:39,806 --> 01:00:43,003 lnse att de är ute, mamma. 620 01:00:43,726 --> 01:00:48,846 Hade du sagt att du skulle komma hade jag bokat rum på hotell Plaza. 621 01:00:48,926 --> 01:00:49,961 Hon är knäpp. 622 01:00:51,046 --> 01:00:53,435 Har du börjat röka igen? 623 01:00:53,526 --> 01:00:56,882 Försök undvika dina konstvänner. 624 01:00:56,966 --> 01:01:01,039 Du är bättre än Lucy Montana och Aggie Zenobia. 625 01:01:01,126 --> 01:01:04,835 Det skulle du inse om du inte tävlade med Claudio. 626 01:01:06,526 --> 01:01:08,676 Jag är barn, du är mamma. 627 01:01:10,526 --> 01:01:12,596 Jag är mamma, du är barn. 628 01:01:12,686 --> 01:01:13,755 Just det. 629 01:01:39,526 --> 01:01:40,720 Pappa, pappa! 630 01:01:41,126 --> 01:01:42,844 Jag var så orolig. 631 01:01:42,926 --> 01:01:44,120 Och min principessa? 632 01:01:44,206 --> 01:01:46,640 Molto bene, molto bene. 633 01:01:46,726 --> 01:01:50,719 -Fin halsduk. Får jag prova? -Självklart. 634 01:01:51,126 --> 01:01:53,515 Får jag den? Jag bara skojar. 635 01:01:55,046 --> 01:01:57,321 Den här kan du ha som affisch. 636 01:01:59,126 --> 01:02:02,721 Mycket bra idé. Ett riktigt konstverk. 637 01:02:03,526 --> 01:02:08,042 Eller som skivomslag, kanske. Vad tycker du? 638 01:02:08,126 --> 01:02:10,515 Sätt dig ner och ta det lugnt. 639 01:02:11,326 --> 01:02:13,715 -Vill du ha en drink? -Visst. 640 01:02:17,926 --> 01:02:20,121 Hej, Vegas. Hur mår du? 641 01:02:22,726 --> 01:02:24,523 Tack. 642 01:02:25,606 --> 01:02:28,325 -Min bambina. -Hur är det? 643 01:02:30,126 --> 01:02:34,916 Man har väl alltid småproblem. 644 01:02:35,526 --> 01:02:38,438 Men i stort sett är allt bra. 645 01:02:38,526 --> 01:02:41,324 Konstigt att du avbröt turnén. 646 01:02:41,726 --> 01:02:45,321 -Du vet hur det är. -Hur är det? 647 01:02:47,926 --> 01:02:51,316 Jag sitter lite i klistret. 648 01:02:52,326 --> 01:02:56,001 -Förstår du vad jag menar? -Jag kan lista ut det. 649 01:02:56,726 --> 01:02:59,718 Men oroa dig inte, signorina. 650 01:03:03,926 --> 01:03:05,325 Det är till mig. 651 01:03:06,726 --> 01:03:09,320 Hallå? Ja. 652 01:03:12,526 --> 01:03:13,925 Fortfarande? 653 01:03:16,926 --> 01:03:18,120 Vad är det? 654 01:03:18,526 --> 01:03:20,118 Min charmör. 655 01:03:20,926 --> 01:03:23,724 Visste du att mamma skulle hem? 656 01:03:24,326 --> 01:03:25,918 Din mamma, ja. 657 01:03:27,526 --> 01:03:31,758 Har jag berättat om när flöjten förbjöds? 658 01:03:31,846 --> 01:03:33,518 Miljontals gånger. 659 01:03:34,646 --> 01:03:39,720 Den lät så vackert och förförande att de förbjöd den. 660 01:03:40,526 --> 01:03:43,518 -Det borde vara olagligt. -Visst. 661 01:03:45,526 --> 01:03:47,915 När började du röka? 662 01:03:48,526 --> 01:03:52,314 -Jag tar en då och då. -lnte bra för en flöjtist. 663 01:03:52,406 --> 01:03:54,601 Jag hjälper dig. 664 01:04:00,406 --> 01:04:02,795 Tro mig, Zoe, allt är bra. 665 01:04:04,046 --> 01:04:05,718 Det är bara... 666 01:04:06,206 --> 01:04:09,198 -Du förstår... -Ja? 667 01:04:11,526 --> 01:04:14,438 En vacker, mystisk kvinna. 668 01:04:14,526 --> 01:04:16,005 En prinsessa. 669 01:04:16,086 --> 01:04:18,077 Hörde hon dig spela? 670 01:04:18,846 --> 01:04:23,522 Hon blev så tagen att hon gav mig en juvel, ett örhänge. 671 01:04:25,286 --> 01:04:28,801 Tog det från sin örsnibb, och sa: 672 01:04:28,886 --> 01:04:34,518 ''Sharez tårar för de jag fällde då du spelade.'' 673 01:04:35,126 --> 01:04:37,515 Jag la det i fickan. 674 01:04:37,726 --> 01:04:42,322 -Vackert, eller hur? -Men...hur? 675 01:04:43,126 --> 01:04:44,718 Stals det inte? 676 01:04:47,126 --> 01:04:48,525 Hennes man. 677 01:04:49,326 --> 01:04:53,239 Han vet inte att det är ett oskyldigt missförstånd. 678 01:04:53,326 --> 01:04:55,442 -lnte mamma heller. -Just det. 679 01:04:55,526 --> 01:04:58,518 lnget får gå fel nu. 680 01:04:58,606 --> 01:05:01,837 -Lämna tillbaka det. -Han bevakar mig. 681 01:05:03,526 --> 01:05:05,482 Jag kanske kan hjälpa dig. 682 01:05:06,726 --> 01:05:10,321 Kanske det. Mia bella bambina. 683 01:05:10,406 --> 01:05:13,045 Du är så charmant, Claudio. 684 01:05:14,886 --> 01:05:16,717 Taxi! 685 01:05:17,326 --> 01:05:21,035 Stoppa en taxi, jag vill inte bli blöt. 686 01:05:21,126 --> 01:05:23,117 -Där är de. -Hej. 687 01:05:31,966 --> 01:05:36,960 Har du något jag kan äta? Godis, jordnötter? 688 01:05:37,046 --> 01:05:40,038 -Vad som helst. -Jag vet inte. 689 01:05:42,326 --> 01:05:45,079 Här. Du får mer om du släpper mig. 690 01:05:45,166 --> 01:05:47,236 -Lovar du? -Jag lovar. 691 01:05:47,326 --> 01:05:50,318 Men kom tillbaka, jag är hungrig. 692 01:05:52,726 --> 01:05:53,715 Taxi! 693 01:05:56,926 --> 01:06:00,839 -Varför är ni sena? -Det regnade. lngen taxi kom. 694 01:06:00,926 --> 01:06:04,714 -Se så mycket folk. -Kom, vi kollar. 695 01:06:05,926 --> 01:06:08,394 One for the money Two for the show 696 01:06:08,486 --> 01:06:11,239 Three to get ready, now go, cat, go 697 01:06:11,326 --> 01:06:16,719 Välkomna, flickor. Kom! Nu festar vi! 698 01:06:56,326 --> 01:06:59,523 Andrea, Andrea? Är det din pojkvän? 699 01:08:07,806 --> 01:08:10,604 Tack, Zoe, det här är livet. 700 01:08:10,686 --> 01:08:11,675 Jag vet. 701 01:08:18,326 --> 01:08:20,715 Ska vi hälsa på prinsessan? 702 01:08:50,526 --> 01:08:53,120 Det här är min vän, faster Soroya. 703 01:08:54,926 --> 01:08:56,917 Zoe Montez, Ers Höghet. 704 01:09:08,646 --> 01:09:10,238 Det är ett nöje att träffas. 705 01:09:11,526 --> 01:09:12,800 Du är en juvel... 706 01:09:16,126 --> 01:09:17,445 Zoe Montez. 707 01:09:40,006 --> 01:09:45,524 Älskade Charlotte, varför är vår kärlek så omöjlig? 708 01:09:47,926 --> 01:09:50,201 Det går inte att ha en man- 709 01:09:50,286 --> 01:09:53,437 -vars flöjtspelande berusar kvinnor. 710 01:09:53,526 --> 01:09:56,120 Enligt Zoe är kvinnlig svartsjuka ett fel. 711 01:09:56,206 --> 01:10:00,404 -Zoe är tolv. -Just därför borde du lyssna. 712 01:10:06,326 --> 01:10:07,725 Bryt! 713 01:10:10,326 --> 01:10:13,238 Vi äter middag. Du kan städa sen. 714 01:10:13,326 --> 01:10:16,079 -Vart ska vi gå? -Till RTR. 715 01:10:16,166 --> 01:10:21,160 Russian Tea Room. lngen japansk eller thailändsk mat. 716 01:10:35,126 --> 01:10:36,718 Orättvist! 717 01:10:38,126 --> 01:10:40,117 Skönt att vara tillsammans. 718 01:10:57,726 --> 01:11:01,321 Vad skiljer en flöjtspelare och flöjtist åt? 719 01:11:01,406 --> 01:11:02,361 Vet inte. 720 01:11:02,726 --> 01:11:04,717 50 dollar i veckan. 721 01:11:32,126 --> 01:11:35,118 Min barnmusik, pappa. 722 01:12:00,526 --> 01:12:01,925 Barnmusiken. 723 01:12:11,326 --> 01:12:14,318 -Hej då, Zoe. -Hej då? 724 01:12:16,926 --> 01:12:18,917 Jag fick ett telegram. 725 01:12:20,526 --> 01:12:25,475 Jag måste spela i Aten, Rom och Wien. 726 01:12:26,326 --> 01:12:28,794 Det kom plötsligt. 727 01:12:28,926 --> 01:12:35,320 När du blir stor lovar jag att du ska få följa med. 728 01:12:36,526 --> 01:12:39,040 Du får ordna våra resor. 729 01:12:40,326 --> 01:12:42,317 Måla vackra bilder. 730 01:12:43,326 --> 01:12:45,317 Beställa kaviaren. 731 01:12:46,926 --> 01:12:50,123 Kan jag inte få följa med? 732 01:12:53,286 --> 01:12:54,685 Tyvärr inte. 733 01:13:21,126 --> 01:13:26,723 Jag vet inte om du hör mig, men här är de, som jag lovade. 734 01:13:34,526 --> 01:13:38,758 Ni fattar varför jag älskar New York. Ha en bra dag! 735 01:13:38,846 --> 01:13:40,484 Vi ses! 736 01:13:41,726 --> 01:13:45,321 -Se på henne, mamma. -Hon är underbar. 737 01:13:47,726 --> 01:13:50,479 Så vacker och graciös. 738 01:13:50,606 --> 01:13:51,925 Fantastisk. 739 01:13:52,926 --> 01:13:55,520 Hon är en idealkvinna. 740 01:13:59,086 --> 01:14:03,523 Vad dum jag har varit som har letat på fel ställen. 741 01:14:04,086 --> 01:14:05,485 Jag är alltid dum. 742 01:14:07,246 --> 01:14:09,840 Mitt framför mina ögon. 743 01:14:09,926 --> 01:14:12,520 Min enda dotter är den jag haft mest roligt med. 744 01:14:13,526 --> 01:14:18,316 Jag råkar ha två förstaklassbiljetter till Paris. 745 01:14:18,406 --> 01:14:21,000 Vi flyger från JFK klockan 8. 746 01:14:22,326 --> 01:14:25,636 Några dagar i Paris med dig låter bra. 747 01:14:25,726 --> 01:14:28,035 Lite shopping. Chanel. 748 01:14:28,126 --> 01:14:30,435 -Rom? -Det blir inte dyrt. 749 01:14:30,526 --> 01:14:35,042 -Dumt att inte fortsätta. -Och vi måste åka till Grekland. 750 01:14:35,126 --> 01:14:38,436 Så underbart att få höra Claudio spela. 751 01:14:38,526 --> 01:14:41,518 Och min skugga som faller över Akropolis. 752 01:14:41,926 --> 01:14:44,520 VÄLGÖRENHETSKONSERT FÖR AKROPOLlS MUSEUM 753 01:15:32,926 --> 01:15:34,325 Bravo, pappa! 754 01:16:02,926 --> 01:16:09,320 Och sen den dagen levde vi alla lyckliga på turné. 755 01:16:10,926 --> 01:16:13,315 Z OE 756 01:16:18,486 --> 01:16:26,166 OlDlPUS SPlLLROR 757 01:17:01,566 --> 01:17:06,594 Jag är en 50-årig framgångsrik delägare i en advokatbyrå. 758 01:17:06,686 --> 01:17:09,723 Jag har fortfarande problem med mamma. 759 01:17:09,806 --> 01:17:12,479 Häromnatten drömde jag att hon dog. 760 01:17:31,526 --> 01:17:35,314 Sväng vänster, du tar den långa vägen. 761 01:17:35,886 --> 01:17:38,116 Jag hittar till kyrkogården. 762 01:17:38,206 --> 01:17:41,915 Visst. Sakta ned, måste du köra så fort? 763 01:17:42,006 --> 01:17:43,917 Jag kör i 50. 764 01:17:44,006 --> 01:17:47,635 Ska du vara elak följer jag inte med. 765 01:17:48,526 --> 01:17:51,165 Du vill att hon ska försvinna. 766 01:17:51,246 --> 01:17:55,558 l kväll ska Lisa få träffa henne för första gången. 767 01:17:55,646 --> 01:17:57,955 Jag är jättenervös. 768 01:17:58,046 --> 01:18:00,241 Mamma förödmjukar mig jämt. 769 01:18:00,326 --> 01:18:03,921 När jag var liten och vi gick till affären- 770 01:18:04,006 --> 01:18:05,598 -pratade hon så väldigt högt. 771 01:18:05,686 --> 01:18:08,758 Hon nästan skrek när hon pratade. 772 01:18:08,846 --> 01:18:10,802 Det gjorde mig osäker. 773 01:18:10,886 --> 01:18:13,241 Kvällen blir inte trevlig. 774 01:18:13,326 --> 01:18:17,444 Du pratar som en liten pojke, försök att se det roliga i det. 775 01:18:18,126 --> 01:18:22,324 Jag försöker, men kan inte. Hon gör det svårt för mig. 776 01:18:22,406 --> 01:18:26,638 Hon säger att jag är ful. Hon är kritisk jämt. 777 01:18:26,726 --> 01:18:31,516 Jag älskar henne men önskar att hon kunde försvinna. 778 01:18:44,326 --> 01:18:47,636 -Hej, vi är inte sena, va? -Hej. 779 01:18:47,726 --> 01:18:50,320 -Hur mår du? -Du ser hemsk ut. 780 01:18:52,326 --> 01:18:55,045 Vad fint du har det. Glatt! 781 01:18:55,126 --> 01:18:58,596 -Han gillar det inte. -Va? Du har det fint. 782 01:18:58,686 --> 01:19:01,917 Han tycker att det är för judiskt. 783 01:19:02,006 --> 01:19:04,645 Han heter Millstein, inte Mills. 784 01:19:04,726 --> 01:19:08,765 -Hon vet, mamma. -Tyst!Jag pratar med henne. 785 01:19:09,126 --> 01:19:11,037 Du tappar håret. 786 01:19:11,126 --> 01:19:15,597 När han var liten hade han rött hår som han skämdes för. 787 01:19:15,726 --> 01:19:18,843 Han hatade att bli kallad för ''Röding''. 788 01:19:18,926 --> 01:19:20,723 Ta smör och bröd. 789 01:19:21,246 --> 01:19:26,639 Hans far, må han vila i frid, var också helt kal. 790 01:19:26,726 --> 01:19:30,036 -Jag är inte helt kal. -lnte än. 791 01:19:30,126 --> 01:19:31,878 Vad jobbar du med? 792 01:19:31,966 --> 01:19:35,038 Jag jobbar deltid på en reklambyrå. 793 01:19:35,126 --> 01:19:38,675 Då har jag tid att umgås med barnen också. 794 01:19:38,766 --> 01:19:40,438 -Hur många? -Tre. 795 01:19:40,526 --> 01:19:43,199 -Hon har varit gift. -Ät din efterrätt! 796 01:19:45,966 --> 01:19:49,641 -Här är han. 1 9 månader gammal. -Så söt! 797 01:19:49,726 --> 01:19:51,796 Och se på den lilla rumpan. 798 01:19:51,886 --> 01:19:54,559 Snälla mamma, nu räcker det. 799 01:19:54,646 --> 01:19:58,321 Han skäms för allt, försöker alltid att tysta ner mig. 800 01:19:58,406 --> 01:20:02,638 Jag pratar visst för högt, på restauranger och sånt. 801 01:20:02,726 --> 01:20:06,639 Det är väl deras problem. Jag struntar i om folk lyssnar. 802 01:20:06,726 --> 01:20:08,284 Han skämdes jämt. 803 01:20:09,286 --> 01:20:12,323 -Han kissade på sig. -Herregud... 804 01:20:13,126 --> 01:20:15,117 Ursäkta mig. 805 01:20:15,206 --> 01:20:21,236 Vi måste åka, jag måste ta en taxi. Middagen var jättegod. 806 01:20:21,326 --> 01:20:24,443 Hör på mig, Sheldon. Gift dig inte. 807 01:20:24,526 --> 01:20:29,646 -Jag vill inte prata om det. -Men det vill jag. Förstår du? 808 01:20:29,726 --> 01:20:33,036 Hon är en blondin med tre barn. 809 01:20:33,126 --> 01:20:35,082 Du är ingen astronaut. 810 01:20:42,326 --> 01:20:43,645 Hur är det fatt? 811 01:20:43,726 --> 01:20:45,557 Mamma gjorde det igen. 812 01:20:46,326 --> 01:20:48,123 Middagen med fästmön? 813 01:20:48,206 --> 01:20:50,242 Det var traumat förra veckan. 814 01:20:50,326 --> 01:20:52,715 Jag var på jobbet. 815 01:20:52,806 --> 01:20:55,445 Jag var mitt i en viktig konferens. 816 01:20:55,526 --> 01:20:59,235 Min byrå är mycket konservativ och formell. 817 01:20:59,326 --> 01:21:02,124 Ursäkta, mr Mills, din mor är här. 818 01:21:02,206 --> 01:21:04,879 -Va? -Din mor är här. 819 01:21:38,326 --> 01:21:41,523 -Mamma. -Hälsa på din faster Ceil. 820 01:21:41,606 --> 01:21:44,439 -Vad gör ni här? -Vi har sett ''Cats''. 821 01:21:44,886 --> 01:21:48,561 -Katz? Mr Katz? -''Cats'', musikalen. 822 01:21:48,646 --> 01:21:50,443 Du gav mig biljetterna. 823 01:21:50,926 --> 01:21:53,724 ''Cats'', självklart! 824 01:21:53,806 --> 01:21:59,244 Jag ville visa faster Ceil ditt kontor. Fint, va? 825 01:21:59,326 --> 01:22:01,282 Hon är helt döv. 826 01:22:01,366 --> 01:22:06,724 -Sheldon, vi ligger lite efter. -Javisst.Jag är upptagen nu. 827 01:22:06,806 --> 01:22:09,798 Det där är Bates, han med älskarinnan. 828 01:22:12,766 --> 01:22:15,724 Hej, mrs Millstein. Det är Lisa. 829 01:22:16,286 --> 01:22:20,245 Jag och Sheldon vill bjuda ut dig en söndag. 830 01:22:20,326 --> 01:22:22,317 Du får träffa barnen. 831 01:22:22,926 --> 01:22:24,723 Följ med, snälla. 832 01:22:26,726 --> 01:22:29,923 Vi kan äta lunch och förhoppningsvis ha det trevligt. 833 01:22:30,726 --> 01:22:34,401 Varför måste vi sitta här ute? 834 01:22:34,486 --> 01:22:36,078 Det är kallt. 835 01:22:37,326 --> 01:22:41,717 -Måste vi sitta längst bak? -Ni ska få ett bra bord. 836 01:22:41,806 --> 01:22:47,517 Jag tycker inte om att sitta utomhus. Ni vet hur det är med vädret. 837 01:22:49,726 --> 01:22:51,717 Ja, ja, tack ska du ha. 838 01:22:52,326 --> 01:22:55,523 Varför måste vi sitta här ute? 839 01:22:57,726 --> 01:23:01,924 Jag är inte direkt överförtjust i att äta utomhus. 840 01:23:25,126 --> 01:23:31,042 Varför tog ni med mig hit? Trolleri är väl inte särskilt kul? 841 01:23:31,126 --> 01:23:34,038 -Barnen gillar det. -Jag är inget barn. 842 01:23:34,126 --> 01:23:38,039 -Var tyst och titta. -Ta det lugnt. 843 01:23:38,126 --> 01:23:40,196 Vad skulle jag annars göra? 844 01:23:51,726 --> 01:23:56,356 Skulle det föreställa en trollkonst? Det är bara trams. 845 01:23:57,926 --> 01:24:01,316 Jag är Shandu den store. Ni kan kalla mig Store. 846 01:24:01,926 --> 01:24:03,962 l dag ska jag trolla för er. 847 01:24:04,046 --> 01:24:09,325 Först ett illusionsnummer. Jag behöver en modig prinsessa. 848 01:24:09,406 --> 01:24:12,045 Någon där borta, kanske? 849 01:24:12,126 --> 01:24:14,117 Nej, min herre. En prinsessa. 850 01:24:14,926 --> 01:24:17,645 Vad sägs om damen där borta? 851 01:24:17,726 --> 01:24:20,001 Damen på fjärde raden. 852 01:24:20,086 --> 01:24:22,919 -Jag? -Uppmuntra henne lite. 853 01:24:39,526 --> 01:24:42,279 -Hur mår du? -lnte så bra. 854 01:24:43,686 --> 01:24:45,483 Är du kines? 855 01:24:45,566 --> 01:24:49,957 Vi ska sticka några svärd genom dig. Det kittlas lite. 856 01:24:50,046 --> 01:24:53,641 -Kittlas? -Du skrattar ihjäl dig.Jag skämtade. 857 01:24:53,726 --> 01:24:57,844 -Vad sa du att du hette? -Sadie Millstein. 858 01:24:57,926 --> 01:24:59,996 -Stein? -S-T-E-l-N. 859 01:25:00,086 --> 01:25:03,044 Min son sitter där. Han är advokat. 860 01:25:03,126 --> 01:25:05,356 Han bytte namn till Mills. 861 01:25:05,446 --> 01:25:07,835 -Hur gammal är du? -Tillräckligt. 862 01:25:07,926 --> 01:25:10,963 Tillräckligt gammal för lådtricket? 863 01:25:11,046 --> 01:25:13,879 Nu ska du få se ett mirakel, Sadie. 864 01:25:13,966 --> 01:25:17,436 -Va? -Har du sett mig tidigare? 865 01:25:17,526 --> 01:25:20,120 -Nej. -Hur visste du då att det var jag? 866 01:25:21,206 --> 01:25:25,643 -Jag vill inte. -Det är lätt. ln i lådan med dig. 867 01:25:25,726 --> 01:25:29,036 Jag ska inte in i lådan. Är du galen? 868 01:25:29,126 --> 01:25:31,640 Mitt trick. Ska jag ta din handväska? 869 01:25:31,726 --> 01:25:36,720 Nej, jag tar med mig mina smycken och papper i lådan. 870 01:25:37,326 --> 01:25:40,443 -Titta. -Säg farväl, Sadie. 871 01:25:40,526 --> 01:25:42,881 Det går bra. Slappna av. 872 01:25:42,966 --> 01:25:44,319 Jag hoppar ner nu. 873 01:25:44,406 --> 01:25:47,523 -Hon hoppar ner i lådan. -Jag hoppar. 874 01:25:47,606 --> 01:25:51,963 Akta näsan. Nu börjar det kinesiska lådtricket. 875 01:25:57,526 --> 01:25:59,323 Svärd, tack. 876 01:25:59,406 --> 01:26:03,240 Två aluminiumbelagda stålsvärd. 877 01:26:03,326 --> 01:26:07,114 Det första svärdet. Akta näsan nu, Sadie. 878 01:26:07,206 --> 01:26:10,198 Här kommer det. Ett, två och tre. 879 01:26:11,926 --> 01:26:14,724 Andra svärdet. Upp med hakan. 880 01:26:15,326 --> 01:26:18,284 Här kommer det. Ett, två och tre. 881 01:26:18,886 --> 01:26:20,285 Tredje svärdet. 882 01:26:21,606 --> 01:26:23,403 Mår du bra, Sadie? 883 01:26:27,126 --> 01:26:31,517 Här kommer det sista. Ta ett djupt andetag. Ett, två... 884 01:26:32,806 --> 01:26:34,683 Och nu, miraklet. 885 01:26:38,926 --> 01:26:41,724 Hon kan inte gömma sig. 886 01:26:44,326 --> 01:26:48,001 Nu blir allt bättre igen, Sadie. Jag tar ett, två... 887 01:26:50,326 --> 01:26:51,679 Tre. 888 01:26:54,526 --> 01:26:55,925 Sådär, ja! 889 01:26:56,006 --> 01:26:58,998 Dags att komma ut, Sadie. Ett, två... 890 01:27:03,326 --> 01:27:04,725 Var är hon? 891 01:27:13,086 --> 01:27:16,317 Hon är inte på framsidan. Kollade du botten? 892 01:27:16,926 --> 01:27:19,486 Det är omöjligt att komma ut. 893 01:27:20,246 --> 01:27:22,806 -Var är min mamma? -Jag vet inte. 894 01:27:22,886 --> 01:27:25,719 -Vad menar du? -Hon är borta. 895 01:27:26,486 --> 01:27:28,681 -Borta? -Hon försvann. 896 01:27:28,766 --> 01:27:32,520 -Hur är det möjligt? -Det har aldrig hänt, eller hur? 897 01:27:32,606 --> 01:27:37,441 Nej, det är som ett mirakel. Det är vad jag tänkte. 898 01:27:37,526 --> 01:27:38,959 Hur fungerar lådan? 899 01:27:39,046 --> 01:27:41,719 Det finns ett fack, men det är tomt. 900 01:27:41,806 --> 01:27:43,922 Vi har letat överallt. Hon är borta. 901 01:27:44,006 --> 01:27:48,921 Hur kan hon vara borta? Hur är det ens möjligt? 902 01:27:49,006 --> 01:27:52,043 Varifrån köpte du lådan? 903 01:27:52,126 --> 01:27:54,435 Pittsburgh, för 20 år sen. 904 01:27:54,526 --> 01:27:58,405 -Det kanske beror på molekyler. -Vad då, molekyler? 905 01:27:58,486 --> 01:28:03,002 En judisk dam försvinner ur en låda och du pratar om molekyler. 906 01:28:03,086 --> 01:28:05,805 Vi tar inget ansvar för det här. 907 01:28:05,886 --> 01:28:08,923 Du kan få biljetter som kompensation. 908 01:28:09,006 --> 01:28:11,839 -Va?! -Jag ringer till polisen. 909 01:28:11,926 --> 01:28:15,123 lngen publicitet! Det är för knäppt. 910 01:28:15,206 --> 01:28:18,118 ''Advokatmamma går upp i rök!'' 911 01:28:18,206 --> 01:28:20,720 lngen skulle ställa upp igen. 912 01:28:20,806 --> 01:28:24,435 -Oroar du dig för det? -Det måste gå att förklara. 913 01:28:24,526 --> 01:28:28,439 Vi har vittnen på att hon varken smet eller var kvar. 914 01:28:28,526 --> 01:28:32,838 Det finns ingen lönndörr. lngen vet vad som hände. 915 01:28:32,926 --> 01:28:34,644 Vi har ett problem. 916 01:28:42,126 --> 01:28:45,163 -Har du sett mamma? -Va? 917 01:28:45,246 --> 01:28:49,637 Hon är inte där uppe. Har du pratat med henne? 918 01:28:50,526 --> 01:28:52,437 -Mamma. -Jag tror jag har en. 919 01:28:52,526 --> 01:28:54,915 Hur länge vill du låna den? 920 01:28:55,006 --> 01:28:57,440 Har mamma ringt till dig? 921 01:28:57,526 --> 01:29:01,235 -Varför är du här? -Jag letar efter mamma. 922 01:29:01,326 --> 01:29:02,315 Hans mamma. 923 01:29:03,486 --> 01:29:08,241 Jag pratade med henne i morse. Hon lånade en sjal. 924 01:29:08,326 --> 01:29:10,044 Hon har den än. 925 01:29:10,126 --> 01:29:12,845 Hej, jag ringde tidigare. 926 01:29:12,926 --> 01:29:18,239 Jag vill veta om en äldre dam har dykt upp- 927 01:29:18,326 --> 01:29:21,443 -på bårhuset eller sjukhuset. 928 01:29:21,526 --> 01:29:23,517 Ja, vi pratade tidigare. 929 01:29:24,526 --> 01:29:25,720 lnget alls? 930 01:29:27,926 --> 01:29:30,315 Jaså, tack så mycket. 931 01:29:30,886 --> 01:29:33,719 Hur mår din mamma, Sheldon? 932 01:29:38,926 --> 01:29:42,521 -Mår du bra? -Visst, jag mår bra. 933 01:29:46,246 --> 01:29:49,044 Hallå? Har ni hört något? 934 01:29:49,326 --> 01:29:54,525 lnte jag heller. Jag har anlitat en privatdetektiv. 935 01:29:55,526 --> 01:30:00,122 Hon kanske blev slagen i huvudet och fick minnesförlust. 936 01:30:01,526 --> 01:30:03,721 Jag ringer tillbaka. 937 01:30:25,126 --> 01:30:29,836 Du måste rycka upp dig. Hon kommer nog fram. 938 01:30:29,926 --> 01:30:32,315 Det har redan gått tre dagar. 939 01:30:40,926 --> 01:30:42,723 Du är vacker. 940 01:31:07,406 --> 01:31:09,442 Det var fantastiskt. 941 01:31:09,526 --> 01:31:12,518 Så har vi aldrig älskat tidigare. 942 01:31:12,606 --> 01:31:14,517 Du har inte ens druckit. 943 01:31:15,046 --> 01:31:21,121 Jag vet.Jag var inte spänd. Jag kände mig helt avslappnad. 944 01:31:22,726 --> 01:31:26,719 Jag behövde bli av med lite spänning. 945 01:31:37,686 --> 01:31:40,041 Jag känner mig som en ny man. 946 01:31:40,126 --> 01:31:43,482 Först lamslogs jag av panik- 947 01:31:43,566 --> 01:31:48,720 -men efter en vecka kändes det som om en sten lyfts från mitt hjärta. 948 01:31:48,806 --> 01:31:54,005 Jag märker att jag är gladare nu, och arbetar med mer energi. 949 01:31:54,086 --> 01:31:57,203 Mitt sexliv har aldrig varit bättre. 950 01:31:57,286 --> 01:32:02,758 Lisa har visst aldrig sett mig så avslappnad och ohämmad. 951 01:32:03,326 --> 01:32:04,725 Vad tror du själv? 952 01:32:05,566 --> 01:32:08,922 Det måste bero på att hon är borta. 953 01:32:09,006 --> 01:32:12,521 Vad skulle det annars kunna vara? 954 01:32:13,446 --> 01:32:16,279 Det är otroligt hur mycket hon... 955 01:32:16,366 --> 01:32:19,119 Det har ju inte hänt något hemskt. 956 01:32:19,206 --> 01:32:21,401 Hon har ju inte dött. 957 01:32:21,486 --> 01:32:25,525 Hon försvann helt stilla på nåt mystiskt vis. 958 01:32:26,046 --> 01:32:28,719 Hon kommer väl inte tillbaka? 959 01:32:28,926 --> 01:32:31,121 FLYNNS DETEKTlVBYRÅ 960 01:32:37,326 --> 01:32:40,602 -Mr Flynn? -Mr Mills. 961 01:32:41,526 --> 01:32:46,156 Jag har tyvärr inte gjort några framsteg i fallet. 962 01:32:46,246 --> 01:32:50,034 Det gör inget. Jag har hittat henne själv. 963 01:32:50,126 --> 01:32:52,117 Hon är tillbaka. 964 01:32:52,206 --> 01:32:58,236 Hon fick ett mindre slaganfall och tappade minnet. 965 01:32:58,326 --> 01:33:02,239 Hon var helt vilse, men nu mår hon bra. 966 01:33:02,326 --> 01:33:05,477 Du kan lägga ner din utredning. 967 01:33:05,926 --> 01:33:09,236 -Bara sådär? -Ja, hitta henne inte. 968 01:33:09,326 --> 01:33:10,998 Sluta leta. 969 01:33:28,406 --> 01:33:29,805 Mår du bra? 970 01:33:30,726 --> 01:33:34,116 Jag har aldrig mått bättre. Aldrig. 971 01:33:44,406 --> 01:33:46,795 Mr Mills, ni ser ut att må bra. 972 01:33:46,886 --> 01:33:49,241 -Tack. -Något annat? 973 01:33:49,326 --> 01:33:51,999 -Nej tack. -Det blir två dollar. 974 01:33:55,526 --> 01:33:59,917 -Hur mår du själv? -Bra. Det var trevligt att se dig. 975 01:34:00,006 --> 01:34:03,442 -Vi ses snart. -Vad gäller uppståndelsen? 976 01:34:03,526 --> 01:34:05,721 Vet inte. Det är alltid en massa oljud. 977 01:34:11,726 --> 01:34:15,844 Sheldon, var har du varit? Som jag har letat. 978 01:34:16,206 --> 01:34:20,040 Jag pratade just med folk här om dina problem. 979 01:34:20,926 --> 01:34:23,156 -Var är du? -lngen aning. 980 01:34:23,486 --> 01:34:28,276 Jag har haft gott om tid att tänka på det här. Gift dig inte. 981 01:34:30,446 --> 01:34:33,040 -lnte här. -Varför ha så bråttom? 982 01:34:33,126 --> 01:34:37,404 -Måste vi prata just här? -Vart ska vi gå? Jag är ju här. 983 01:34:37,486 --> 01:34:41,638 Ska en man i hans ålder gifta sig efter bara sex månader? 984 01:34:41,726 --> 01:34:44,957 Om hon är en trevlig flicka, så. 985 01:34:45,046 --> 01:34:49,756 Jo, men varför måste de ha så bråttom? Han betalar underhåll. 986 01:34:49,846 --> 01:34:52,963 -Sluta. -Låt dem bestämma själva. 987 01:34:53,046 --> 01:34:57,801 Min dotter är likadan. Barn tror att de har alla svar. 988 01:34:57,886 --> 01:35:00,446 -Hur gammal är hon? -26. 989 01:35:00,526 --> 01:35:03,199 -Har du någon bild? -Hemma. 990 01:35:03,286 --> 01:35:08,235 -Jag har med mig Sheldon överallt. -Det här händer inte. 991 01:35:08,326 --> 01:35:12,842 Jag behöver luft, syre. Jag måste ut i friska luften. 992 01:35:12,926 --> 01:35:15,360 Ge mig cyanid. 993 01:35:15,646 --> 01:35:18,035 Se så bedårande han är. 994 01:35:22,326 --> 01:35:24,044 Här är mitt barnbarn. 995 01:35:24,126 --> 01:35:31,476 Min dotters bröllop. Här är hon och hennes man. Här är jag. 996 01:36:02,726 --> 01:36:04,125 Hej, Dorothy. 997 01:36:05,926 --> 01:36:07,723 Det är mr Mills. 998 01:36:09,326 --> 01:36:15,117 Jag kommer inte i dag. Hälsa mr Bates att jag är sjuk. 999 01:36:17,126 --> 01:36:20,914 Nej, det går bra. 1000 01:36:36,326 --> 01:36:40,239 Mrs Sadie Millstein, är mor till Sheldon Mills- 1001 01:36:40,326 --> 01:36:43,955 -advokat vid firman Bates, Phillips, Tunny and Mills. 1002 01:36:44,046 --> 01:36:47,402 Vi vet endast att han ändrade sitt namn- 1003 01:36:47,486 --> 01:36:49,317 -och var en sängvätare . 1004 01:36:49,406 --> 01:36:52,921 Mrs Millstein, hur gick det här till? 1005 01:36:53,006 --> 01:36:57,238 Hans flickväns barn ville se en trollerishow. 1006 01:36:57,326 --> 01:36:58,884 Behöver han barn? 1007 01:36:58,966 --> 01:37:03,517 -Borde Sheldon gifta sig? -Han ska lyssna på sin mor. 1008 01:37:04,006 --> 01:37:06,645 Smärtan, förödmjukelsen. 1009 01:37:06,726 --> 01:37:11,038 -Andra ser det inte som du gör. -Det är bortförklaringar. 1010 01:37:11,126 --> 01:37:12,718 Det är en mardröm. 1011 01:37:12,806 --> 01:37:15,843 Det är faktiskt ganska genant. 1012 01:37:15,926 --> 01:37:21,046 Jag ska hitta den där trollkarlen och stycka honom, sen stämma honom. 1013 01:37:21,126 --> 01:37:24,118 l sanningens namn så skäms jag. 1014 01:37:24,926 --> 01:37:27,440 Jag tar livet av mig. 1015 01:37:27,526 --> 01:37:30,279 Vi kan flytta till en annan stat. 1016 01:37:30,606 --> 01:37:34,281 Hon skulle flyta med. Se, hon är en flytartyp. 1017 01:37:34,366 --> 01:37:36,641 Vi får bo i tunnelbanan. 1018 01:37:36,726 --> 01:37:41,038 Jag sydde en sjömanskostym. Han var så söt i den. 1019 01:37:41,126 --> 01:37:45,563 Nu berättar hon för hela stan hur söt jag var när jag var tio. 1020 01:37:45,646 --> 01:37:48,956 l morse berättade hon för Queens om mitt bråck. 1021 01:37:49,086 --> 01:37:52,965 För guds skull, behöver han verkligen gifta sig? 1022 01:37:53,046 --> 01:37:55,435 Hon pratar om mig också. 1023 01:37:55,526 --> 01:37:59,519 Hon är din mor. Du växte upp med det här.Jag är inte van. 1024 01:38:00,526 --> 01:38:06,715 Jag frågade varför han måste suga på filten när han ska sova. 1025 01:38:06,806 --> 01:38:13,245 Han grät och sa: ''Snälla, ta den inte ifrån mig.'' 1026 01:38:13,326 --> 01:38:20,641 Han sög på filten genom hela sin barndom.Jag blev galen. 1027 01:38:20,726 --> 01:38:22,125 Det är två veckor- 1028 01:38:22,206 --> 01:38:25,676 -sen mrs Sadie Millstein hamnade där hon är. 1029 01:38:25,766 --> 01:38:30,715 New York-borna accepterar det som en naturlig sak. 1030 01:38:30,806 --> 01:38:34,321 Hennes rättigheter måste skyddas. 1031 01:38:34,406 --> 01:38:37,478 Hon hjälper oss att bekämpa brott. 1032 01:38:37,566 --> 01:38:40,842 För min del får hon gärna bli kvar. 1033 01:39:07,886 --> 01:39:11,481 -Vart ska du ta vägen, Sheldon? -Där är han! 1034 01:39:31,286 --> 01:39:35,484 Vad skäms du för? De vill bara ställa några frågor. 1035 01:39:38,326 --> 01:39:41,523 Shelley-ponken! Hur mår mammas gosse? 1036 01:40:02,326 --> 01:40:03,645 Vad gör du? 1037 01:40:03,726 --> 01:40:08,754 -Jag står inte ut längre. -Det där är ju ingen lösning. 1038 01:40:08,846 --> 01:40:10,677 Vad kan jag göra? Det är en mardröm. 1039 01:40:10,766 --> 01:40:15,237 Mig kallar hon saker på nåt främmande språk. 1040 01:40:15,326 --> 01:40:17,999 -Vad är en kurva? -Det är hebreiska. 1041 01:40:18,086 --> 01:40:21,044 -Vad betyder det? -Du vet...Hora. 1042 01:40:21,126 --> 01:40:22,559 Jättekul. 1043 01:40:22,646 --> 01:40:28,118 Lisa och jag bråkar jämt. Vi tjatar och gnatar på varandra. 1044 01:40:28,206 --> 01:40:31,482 Jag måste begå självmord, det är enda utvägen. 1045 01:40:31,566 --> 01:40:34,160 Mr Millstein... Mills. 1046 01:40:34,726 --> 01:40:37,445 Du ska få ett ovanligt förslag. 1047 01:40:37,526 --> 01:40:41,280 Stunden kräver fantasifulla åtgärder. 1048 01:40:41,606 --> 01:40:42,721 Jaha? 1049 01:40:43,206 --> 01:40:46,323 Jag känner en synsk person. 1050 01:40:47,526 --> 01:40:52,316 Hon sysslar med det ockulta, oförklarliga fenomen. 1051 01:40:53,166 --> 01:40:55,805 Det vetenskapen inte greppar. 1052 01:40:56,326 --> 01:41:00,922 -Jag tror inte på sånt. -Det kan vara dags att börja tro. 1053 01:41:05,326 --> 01:41:06,725 Är du Treva Marx? 1054 01:41:07,926 --> 01:41:10,121 Kom in, Sheldon. Kom in. 1055 01:41:12,126 --> 01:41:13,923 Du ser hemsk ut. 1056 01:41:15,406 --> 01:41:17,362 -Vill du ha något att äta? -Nej tack. 1057 01:41:18,006 --> 01:41:21,396 Bara så du vet, jag tror inte på sånt här. 1058 01:41:21,486 --> 01:41:24,842 Du är mager, hon har rätt. Vill du inte ha nåt? 1059 01:41:24,926 --> 01:41:28,521 Jag har inte haft någon aptit på sistone. 1060 01:41:28,606 --> 01:41:33,236 Lugna ner dig. Kliv på. Försök att slappna av. 1061 01:41:34,326 --> 01:41:37,124 Trevligt. När kommer kobran ut? 1062 01:41:37,206 --> 01:41:41,916 Jag måste bara avsluta något som jag hade påbörjat innan du kom. 1063 01:41:42,526 --> 01:41:45,916 -Vad gör du? -Jag talar med en död vän. 1064 01:41:46,646 --> 01:41:48,523 Vill ni prata i fred? 1065 01:41:48,606 --> 01:41:52,804 Det spelar ingen roll, det är inget privat. 1066 01:41:54,126 --> 01:41:58,324 Jag måste gå,Jeffrey. Vi hörs igen på torsdag. 1067 01:41:58,406 --> 01:42:02,957 Kom ihåg att pensla fågeln med smör och strö på kryddor först. 1068 01:42:03,046 --> 01:42:05,435 Sen ska den in i ugnen. 1069 01:42:07,526 --> 01:42:08,925 Just det. 1070 01:42:10,326 --> 01:42:11,725 Precis så. 1071 01:42:11,806 --> 01:42:13,205 Bra. 1072 01:42:13,646 --> 01:42:16,718 Kan du ringa mig sedan? Jag måste gå. 1073 01:42:16,806 --> 01:42:19,195 Vi hörs sen, jag måste jobba. 1074 01:42:19,286 --> 01:42:20,275 Du... 1075 01:42:21,326 --> 01:42:25,524 Jag tror att sånt här är lurendrejerier. 1076 01:42:25,606 --> 01:42:28,598 Jag vill vara ärlig. Jag tror inte på det. 1077 01:42:28,686 --> 01:42:32,235 Jag tror på vetenskap, logik och rationalitet. 1078 01:42:32,326 --> 01:42:36,319 Och under tiden svävar din mor runt Chryslerhuset. 1079 01:42:59,526 --> 01:43:03,997 En stor pizza med pepperoni, ansjovis och champinjoner- 1080 01:43:04,086 --> 01:43:07,522 -och en vanlig med extra ost. 1081 01:43:14,486 --> 01:43:18,877 Jag vill inte vara hemma hos mamma när hon inte är här. 1082 01:43:19,606 --> 01:43:23,485 -Vad är det du sprider ut? -Krossade grisben. 1083 01:43:23,566 --> 01:43:25,158 Gud bevare mig. 1084 01:43:26,326 --> 01:43:28,999 -Spelar du piano? -Nej, gör du? 1085 01:43:29,086 --> 01:43:30,485 Ja, det gör jag. 1086 01:43:45,126 --> 01:43:48,118 Mycket vackert. Du måste ha tagit lektioner. 1087 01:43:48,206 --> 01:43:52,563 Nej, aldrig. Jag var pianist i ett tidigare liv. 1088 01:43:52,646 --> 01:43:55,001 Jag har haft tre tidigare liv. 1089 01:43:55,086 --> 01:43:58,715 Ett som pianist, ett som balettdansös. 1090 01:43:58,806 --> 01:44:01,764 l det tredje tvättade jag åt Djingis Khan. 1091 01:44:01,846 --> 01:44:07,045 Det var jobbigt. Han hatade stärkelse, allt skulle vara mjukt. 1092 01:44:07,126 --> 01:44:08,525 Ut ur huset. 1093 01:44:19,526 --> 01:44:21,835 Är du varmt klädd? 1094 01:44:21,926 --> 01:44:24,121 Glöm inte halsduken! 1095 01:44:24,206 --> 01:44:29,360 Lämna honom i fred! Min son är mycket känslig. 1096 01:44:29,446 --> 01:44:32,324 Är de dumma mot dig, gubben? 1097 01:44:44,086 --> 01:44:46,441 Det här är löjligt! 1098 01:44:46,526 --> 01:44:50,041 -Det är ett svårt fall. -Det har gått tre veckor. 1099 01:44:50,126 --> 01:44:52,959 Vi skulle ha offrat en get. 1100 01:44:53,046 --> 01:44:57,164 -Jag tänker inte döda nåt djur. -Du vill ju inte röra det ens. 1101 01:44:57,246 --> 01:45:01,524 Jag sa ju att du inte visste vad du håller på med. 1102 01:45:02,326 --> 01:45:06,239 Du hade väl rätt. 1103 01:45:06,326 --> 01:45:10,717 Jag säger inte att jag inte uppskattar det du gör. 1104 01:45:11,806 --> 01:45:15,196 -Jag får ju halva priset. -Betala inte. 1105 01:45:15,286 --> 01:45:17,641 Varför gråter du? Hon gråter. 1106 01:45:17,726 --> 01:45:19,000 Jag svek dig. 1107 01:45:19,086 --> 01:45:21,964 lnte alls. Jag förväntade mig inget. 1108 01:45:22,046 --> 01:45:25,243 Jo. Du räknade med mig och jag svek dig. 1109 01:45:25,326 --> 01:45:27,999 Hur kan du tro att det ska fungera? 1110 01:45:28,086 --> 01:45:29,963 Flytta till Kalifornien. 1111 01:45:30,046 --> 01:45:33,641 Där skulle du få både pool och en egen kyrka. 1112 01:45:34,526 --> 01:45:36,881 Jag hoppas alltid. 1113 01:45:36,966 --> 01:45:40,515 Världen borde bestå av mer än det ögat ser. 1114 01:45:40,606 --> 01:45:43,325 Dolda meningar, mysterier. 1115 01:45:43,726 --> 01:45:46,445 lnget fungerar någonsin. 1116 01:45:46,526 --> 01:45:48,517 Du kanske har rätt. 1117 01:45:48,606 --> 01:45:51,439 Min mor svävar trots allt där uppe. 1118 01:45:51,526 --> 01:45:54,086 Har du gjort något oförklarligt? 1119 01:45:54,166 --> 01:45:57,442 Du hade rätt. Jag är helt värdelös. 1120 01:45:57,526 --> 01:46:01,360 -Det är bättre än att vara servitris. -Var du det? 1121 01:46:01,446 --> 01:46:04,244 Jag ville bli skådespelerska. 1122 01:46:04,326 --> 01:46:09,446 Jag fick inga jobb, och jag var tvungen att försörja mig. 1123 01:46:09,526 --> 01:46:14,998 Sen berättade en astrolog att man kan tjäna mycket pengar- 1124 01:46:15,086 --> 01:46:17,042 -på det övernaturliga. 1125 01:46:17,126 --> 01:46:20,914 Folk dras till det när deras liv är innehållslösa. 1126 01:46:21,006 --> 01:46:26,000 Jag läste in mig på området. Det påminner lite om teater. 1127 01:46:26,086 --> 01:46:29,396 -Det måste vara medfött. -Gråt inte. 1128 01:46:29,486 --> 01:46:34,037 Du är säkert jätteduktig. Du är en ovanligt rar person. 1129 01:46:34,126 --> 01:46:37,004 -Tack. -Du är säkert jättebra. 1130 01:46:37,086 --> 01:46:41,045 Man ska inte ge upp vid minsta motgång. 1131 01:46:41,126 --> 01:46:44,163 Mitt liv är ett fiasko. Allt blir fel. 1132 01:46:44,246 --> 01:46:48,319 Ta det lugnt. Låt mig bjuda dig på middag. 1133 01:46:48,406 --> 01:46:51,318 Lisa skulle jobba sent i kväll. 1134 01:46:51,406 --> 01:46:55,319 -Jag bjuder på middag. -Jag kan inte. Tack ändå. 1135 01:46:55,926 --> 01:47:01,125 Förresten kan jag nog inte gå ut för då lär mamma se mig. 1136 01:47:01,926 --> 01:47:05,077 Ska jag laga middag åt dig? 1137 01:47:05,166 --> 01:47:09,557 -Nej. -Det är det minsta jag kan göra. 1138 01:47:10,326 --> 01:47:14,717 Kan du laga mat, eller står du vid spisen och mässar? 1139 01:47:15,686 --> 01:47:18,996 -Jag kan koka kyckling. -Min favorit. 1140 01:47:19,086 --> 01:47:20,838 Mammas specialitet. 1141 01:47:20,926 --> 01:47:24,885 Hon lyckas beröva fågeln på all smak. 1142 01:47:24,966 --> 01:47:26,365 Ett kulinariskt mirakel. 1143 01:47:27,326 --> 01:47:30,921 Ta lite mer, du har bara ätit ett lår. 1144 01:47:31,446 --> 01:47:33,721 Du åt ingen raggmunk. 1145 01:47:33,806 --> 01:47:36,195 Jag åt två, tre kycklingbitar. 1146 01:47:36,286 --> 01:47:39,562 -Du ser ändå mager ut. -Jag är mätt. 1147 01:47:39,646 --> 01:47:42,080 Ta med dig lite hem. 1148 01:47:42,166 --> 01:47:45,442 Då slipper du ju gå ut. 1149 01:47:45,526 --> 01:47:50,236 Jag kan inte äta mer. Det var enormt gott. Delikat. 1150 01:47:50,326 --> 01:47:56,037 Bra idé att äta hemma.Jag har verkligen haft mycket trevligt. 1151 01:47:56,126 --> 01:48:02,315 Du berättar bra historier, och det var jättetrevligt, och jag... 1152 01:48:03,326 --> 01:48:05,044 Tack för allt. 1153 01:48:05,126 --> 01:48:07,321 Jag hade också trevligt. 1154 01:48:08,726 --> 01:48:13,925 Jag borde väl gå nu. Vi har ätit färdigt, och... 1155 01:48:15,526 --> 01:48:19,360 Jag måste hem, för antagligen... Tack igen. 1156 01:48:19,446 --> 01:48:23,803 Här är lite kyckling och några raggmunkar att ta med. 1157 01:48:23,886 --> 01:48:26,684 Tack så mycket. Det var... 1158 01:48:27,526 --> 01:48:30,996 -Kul att du stannade. -Tack. 1159 01:48:31,086 --> 01:48:35,318 Det var avslappnat, och maten var jättegod. 1160 01:48:35,406 --> 01:48:39,115 Det var underbart. 1161 01:48:39,206 --> 01:48:42,642 Vi borde göra om det här. Det var... 1162 01:48:42,726 --> 01:48:44,125 Ja. 1163 01:48:46,126 --> 01:48:52,645 Jag antar att du borde gå nu. Lisa väntar nog på dig. 1164 01:48:52,726 --> 01:48:54,125 Just det. 1165 01:48:55,526 --> 01:48:58,324 -Ja, tack då. -Visst. 1166 01:48:59,886 --> 01:49:01,399 God natt. 1167 01:49:01,926 --> 01:49:03,518 Det var underbart. 1168 01:49:06,326 --> 01:49:09,523 -Tack så mycket för allt. -lngen orsak. 1169 01:49:11,046 --> 01:49:14,243 Bra idé att använda tandtråd mellan målen. 1170 01:49:14,326 --> 01:49:16,317 Det har jag aldrig gjort. 1171 01:50:14,326 --> 01:50:18,558 Kära Sheldon.Jag och barnen har rest till Vermont. 1172 01:50:18,646 --> 01:50:21,638 Det är nog bäst med ett snabbt slut. 1173 01:50:21,726 --> 01:50:25,241 Vi bara bråkar numera. Kanske har hon rätt. 1174 01:50:25,326 --> 01:50:27,601 Varför ha bråttom? 1175 01:50:27,686 --> 01:50:29,961 Jag står inte ut längre. 1176 01:50:30,046 --> 01:50:33,641 Plötsligt en morgon är kärleken borta. 1177 01:50:33,726 --> 01:50:35,318 Livet är konstigt. 1178 01:50:35,406 --> 01:50:38,398 Bästa lyckönskningar. Lisa. 1179 01:51:55,286 --> 01:52:00,440 Sheldon, vakna! Det är morgon. 1180 01:52:01,526 --> 01:52:05,314 Mamma! Mamma! 1181 01:52:05,526 --> 01:52:08,757 Jag vill att du ska träffa min nya fästmö. 1182 01:52:08,846 --> 01:52:11,235 Vart tog den gamla vägen? 1183 01:52:11,326 --> 01:52:13,362 Hon är borta. Ni har aldrig träffats. 1184 01:52:13,446 --> 01:52:17,041 Hej! Jag älskar din son. 1185 01:52:17,126 --> 01:52:20,721 Han är lite tunn, men förutom det är han toppen. 1186 01:52:21,486 --> 01:52:23,636 Henne gillar jag. 1187 01:52:23,726 --> 01:52:27,799 -Jag också. -Bra. Nu kan jag komma ner. 1188 01:52:31,086 --> 01:52:32,678 Vart tog hon vägen? 1189 01:52:34,126 --> 01:52:36,321 Jag vet inte. Hon försvann. 1190 01:52:37,326 --> 01:52:38,520 Konstigt. 1191 01:52:38,606 --> 01:52:42,804 Här är jag, min son. Här är jag. 1192 01:52:46,046 --> 01:52:48,640 Mamma! Mår du bra? 1193 01:52:48,726 --> 01:52:51,877 Jag mår väl jämt bra? 1194 01:52:51,966 --> 01:52:55,754 Hej, mrs Millstein. Det är ett nöje att träffa er. 1195 01:52:55,846 --> 01:53:00,237 Tack.Jag är glad att han har valt en så trevlig dam. 1196 01:53:00,326 --> 01:53:03,079 Har ni barnfoton av honom? 1197 01:53:03,166 --> 01:53:08,684 Om jag har bilder! Ända från när hans liv började. 1198 01:53:09,086 --> 01:53:13,876 Sex månader. Se på hans mun. Den var alltid öppen. 1199 01:53:13,966 --> 01:53:17,322 Han skrek jämt. En riktig plåga. 1200 01:53:19,526 --> 01:53:23,519 Det blev bättre när han blev äldre. Här är jag...