0 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 MCSEman ترجمة mohannadmohammad@hotmail.com 1 00:00:55,097 --> 00:01:00,227 ـ إنهم قادمون كي يمسكوا بك يا باربرة ـ قف عن هذا الكلام 2 00:01:03,564 --> 00:01:07,568 إنهم ليسوا بهذه اليقظة والوعي 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,570 لماذا تقول لي هذا الكلام؟ 4 00:01:09,695 --> 00:01:11,363 لأني أخوكي الكبير 5 00:01:11,488 --> 00:01:14,992 وهذا جزء من مهمتي 6 00:01:15,951 --> 00:01:20,330 إنهم قادمون كي يمسكوا بكِ يا أختي 7 00:01:27,212 --> 00:01:30,507 متى ستتوقف عن هذا الكلام؟ 8 00:01:32,301 --> 00:01:35,012 ما بكِ؟ هل أنتِ خائفة؟ 9 00:01:35,137 --> 00:01:37,556 أنتي مازلتي خائفة منهم .. أليس كذلك؟ 10 00:01:37,681 --> 00:01:39,391 وهذا هو سبب مجيئنا هنا 11 00:01:39,516 --> 00:01:42,561 لا .. ليس هذا هو السبب 12 00:01:44,521 --> 00:01:49,526 لماذا جئنا إلى هنا وسط المقابر؟ 13 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 لأنها والدتنا 14 00:01:51,904 --> 00:01:54,239 ألا تستطيع إعطاء والدتك يوم واحد من حياتك؟ 15 00:01:54,364 --> 00:01:56,450 يوم واحد؟ إنها المرة الرابعة 16 00:01:56,575 --> 00:01:59,286 خلال ثلاثة شهور منذ وفاتها 17 00:01:59,411 --> 00:02:03,498 وكل مرة نقضي وقتاً طويلاً في الطريق 18 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 وأنتي تعرفي لماذا 19 00:02:05,876 --> 00:02:09,838 هي لن تكون حزينة لو دفناها في المدينة 20 00:02:10,506 --> 00:02:13,634 هل هي تعرف أنني أوصلك بالسيارة كل مرة 21 00:02:13,759 --> 00:02:17,429 إننا نأتي من بُعد 200 ميل من هنا 22 00:02:17,513 --> 00:02:20,182 جوني .. لقد وصلنا ، أرجوك توقف الآن 23 00:02:20,265 --> 00:02:22,893 أتوقف عن ماذا؟ عن قول الحقيقة؟ 24 00:02:28,357 --> 00:02:31,443 إنها لم تأخذك ولا مرة واحدة إلى الدير 25 00:02:31,568 --> 00:02:33,111 متى ستجدي عريساً وتتزوجي؟ 26 00:02:33,195 --> 00:02:35,864 هذا ليس من اختصاصك 27 00:02:35,948 --> 00:02:38,450 إنها لم تقود السيارة تلك المسافات الطويلة 28 00:02:38,575 --> 00:02:40,869 ولم تمشي أبداً 200 ميل في حياتها بالسيارة 29 00:02:42,746 --> 00:02:45,749 أرجوك توقف عن الكلام بهذه الطريقة 30 00:02:45,874 --> 00:02:48,919 ـ لا تتكلم بهذه الطريقة هنا ـ ماذا تعني بهنا؟ 31 00:02:49,503 --> 00:02:51,588 ......في وسط الـ 32 00:02:51,713 --> 00:02:53,841 وسط ماذا؟ 33 00:02:53,966 --> 00:02:56,760 أظهر بعض الإحترام 34 00:02:58,679 --> 00:03:02,850 أنتي خائفة بالفعل من هذا المكان 35 00:03:02,975 --> 00:03:06,019 يا إلهي .. إنه لن يتوقف 36 00:03:07,479 --> 00:03:10,607 أسكت يا جوني عشان خاطر ربنا 37 00:03:10,732 --> 00:03:12,067 أنتي عصبية 38 00:03:12,192 --> 00:03:16,738 دعنا ننهي هذا الكلام ونفعل ما جئنا لأجله 39 00:03:16,864 --> 00:03:20,450 إنهم قادمون كي يأخذوكي يا باربرة 40 00:03:25,998 --> 00:03:28,792 عشان خاطر ربنا يا جوني 41 00:03:29,835 --> 00:03:35,632 إنهم عطشانين يا باربرة لأنهم أموات منذ زمن طويل 42 00:03:38,260 --> 00:03:44,099 أنظري .. ها هو واحد منهم .. إنه يريدك 43 00:03:45,893 --> 00:03:48,228 يبدو كأنه نائم 44 00:03:48,353 --> 00:03:52,274 ـ نائم جداً ـ أسكت يا جوني 45 00:03:52,399 --> 00:03:54,693 إنه قادم وسيسمعك 46 00:03:54,818 --> 00:04:00,490 وما المشكلة؟ هو يعلم أننا في مقبرة 47 00:04:00,616 --> 00:04:05,537 لا هروب هنا 48 00:04:06,455 --> 00:04:08,874 أنت متخلف 49 00:04:10,626 --> 00:04:15,130 ـ جوني ـ آسف .. آسف جداً 50 00:04:15,297 --> 00:04:17,674 أنا آسف 51 00:04:19,343 --> 00:04:22,596 هل أنت بخير؟ 52 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 هل يمكننا مساعدتك؟ 53 00:04:26,558 --> 00:04:28,352 إنه مخيف .. هه 54 00:05:11,687 --> 00:05:14,356 جوني 55 00:05:25,492 --> 00:05:28,036 النجدة 56 00:05:28,579 --> 00:05:31,373 أرجووووكم .. أخي 57 00:05:50,893 --> 00:05:52,811 يا أستاذ 58 00:05:53,729 --> 00:05:55,689 أرجوك أنا في حاجة لمساعدتك 59 00:05:55,856 --> 00:05:58,483 ساعدني أرجوك 60 00:07:52,598 --> 00:07:55,684 هل يوجد أحد هنا؟ 61 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 هاللو 62 00:08:41,438 --> 00:08:43,982 هاللو 63 00:11:39,700 --> 00:11:42,536 هل يوجد شخص آخر؟ 64 00:11:44,746 --> 00:11:49,751 هل يوجد بالداخل طلقات رصاص أو أدوات صيد أو أي شيء؟ 65 00:11:49,877 --> 00:11:52,087 لا أعرف 66 00:11:57,718 --> 00:12:00,387 لا تعرفي 67 00:12:06,185 --> 00:12:08,562 تعالي 68 00:12:14,818 --> 00:12:17,362 تعالي .. دعينا ندخل 69 00:12:20,908 --> 00:12:23,577 لا 70 00:12:23,702 --> 00:12:26,205 أدخلي 71 00:13:34,314 --> 00:13:36,692 عليك اللعنة 72 00:14:02,634 --> 00:14:06,138 من هذا؟ هل تعرفيه؟ 73 00:14:11,685 --> 00:14:16,607 كل شيء على مايرام .. لقد فعلتي المطلوب 74 00:14:17,441 --> 00:14:22,404 هل تعرفي واحد من الذين بالخارج؟ 75 00:14:25,574 --> 00:14:29,703 هل هذا منزلك؟ هل تعيشي هنا؟ 76 00:14:32,789 --> 00:14:35,667 ردي عليّ أيتها الفتاة 77 00:14:36,543 --> 00:14:38,962 هل لديكِ سيارة؟ 78 00:14:43,050 --> 00:14:46,011 هل لديكِ سيارة؟ 79 00:14:55,646 --> 00:14:57,356 النوافذ 80 00:14:57,481 --> 00:15:03,111 إنهم لا يستطيعون كسر الباب .. فقط يمكنهم الدخول من النوافذ 81 00:17:07,611 --> 00:17:11,114 الله يلعنك 82 00:17:11,240 --> 00:17:14,409 الله يلعنك مرة أخرى 83 00:18:26,481 --> 00:18:29,234 انتهى وقود شاحنتي 84 00:18:29,401 --> 00:18:34,656 يعني ليس لدينا فرصة للهرب من هنا لأي مكان 85 00:18:34,781 --> 00:18:38,994 سنمكث هنا إلى أن تأتي مساعدة 86 00:18:46,168 --> 00:18:48,962 اسمي بن .. وأنتي ما اسمك؟ 87 00:18:51,548 --> 00:18:53,717 باربرة 88 00:18:56,345 --> 00:19:01,892 أنظري يا باربرة .. لا أريدك أن تعتمدي عليّ كثيراً 89 00:19:02,017 --> 00:19:08,273 أعرف أنك تعرفي كيف تقاتلين عندما تحتاجي لذلك 90 00:19:08,440 --> 00:19:11,151 قاتلي بكل شعورك وعقلك 91 00:19:11,276 --> 00:19:15,739 القتال يجعلك قوية .. ويجعلك في أمان 92 00:19:16,782 --> 00:19:20,410 ـ ما هذا الذي يحدث؟ ـ لا أعلم 93 00:19:24,289 --> 00:19:26,834 ولا أحد يعلم 94 00:20:16,341 --> 00:20:18,969 الراديو في السيارة 95 00:20:20,012 --> 00:20:24,641 كل ما سمعته من الناس كلاماً فارغاً .. كالمعتاد 96 00:20:24,975 --> 00:20:31,440 الناس تحاول وضع تفسير لما يحدث .. لكنهم لا يعرفون أي شيء 97 00:20:34,985 --> 00:20:36,820 بعض الناس تقول 98 00:20:38,906 --> 00:20:42,534 بأن هؤلاء هم بعض السجناء الهاربين من هنيسي 99 00:20:42,618 --> 00:20:48,248 وبعضهم يقول إنها محاليل كيميائية تجعل الأموات كالمجانين 100 00:20:50,125 --> 00:20:52,753 قلت لكِ إنهم لا يعرفون أي شيء 101 00:21:03,472 --> 00:21:08,769 ما هو تفسيرهم لهذا الشخص الذي يمشي ورقبته مكسورة 102 00:21:09,603 --> 00:21:12,439 إنه يُضرب في كل جزء من جسده 103 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 ويظل يمشي نحوك 104 00:21:18,153 --> 00:21:20,322 اللعنة 105 00:21:20,489 --> 00:21:25,702 كنت أقضي وقتاً جميلاً في مدينة إيفانز .. وكان معي الكثير من البنادق 106 00:21:26,662 --> 00:21:32,209 تركت الكثير من هذه البنادق في صندوق شاحنتي 107 00:21:34,711 --> 00:21:38,966 وقلت بأنهم لن يعرفوا طريقة استخدامها 108 00:21:39,132 --> 00:21:44,513 لكنهم أخذوا عشرة .. وعشرين منها فوراً 109 00:21:44,638 --> 00:21:48,308 وبدأوا يفتحون الباب كي يتيحوا الفرصة للآخرين بالدخول 110 00:21:49,476 --> 00:21:52,437 وملأوا المنزل 111 00:21:52,563 --> 00:21:54,606 كالحشرات 112 00:23:02,716 --> 00:23:04,843 كنت أتناول العشاء في أمان الله 113 00:23:06,094 --> 00:23:08,889 وفجأة النوافذ تكسرت 114 00:23:09,014 --> 00:23:11,808 وماتت الفتاة التي بجانبي 115 00:23:14,978 --> 00:23:17,314 وآخرين أيضاً 116 00:23:25,405 --> 00:23:28,242 ورأيت ستة أو سبعة أشخاص ينبطحون على الأرض 117 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 وتدمرت سيارة كانت تقف بالخارج 118 00:23:37,626 --> 00:23:40,879 النار اشتعلت فيها 119 00:23:41,004 --> 00:23:45,008 إنها مثل .. مثل الحرب 120 00:23:48,262 --> 00:23:53,141 يعني ما يحدث الآن بدأ قبل أن أتناول العشاء 121 00:23:53,267 --> 00:23:56,061 وبدأوا ينتشرون 122 00:23:56,186 --> 00:23:59,481 بعض الرجال الجيدين قاموا بإطلاق النار عليهم 123 00:23:59,606 --> 00:24:05,404 كان من بينهم واحد ابن عاهرة يملك طلقات كأنها من النوع إم - 16 124 00:24:05,529 --> 00:24:11,159 وبدأ إطلاق النار .. وتساقطت الطلقات كالدموع 125 00:24:12,578 --> 00:24:17,875 شاهدت واحداً منهم والطلقات تخترق جسده لكنه ظل يقترب منا 126 00:24:18,000 --> 00:24:22,254 كان من الطبيعي أن يمون هذا الملعون لكنه ظل يقترب أكثر وأكثر 127 00:24:22,421 --> 00:24:27,009 حتى أخذ طلقة في رأسه مات بعدها فوراً 128 00:24:28,427 --> 00:24:32,097 الطريقة الوحيدة لقتلهم هي 129 00:24:33,265 --> 00:24:35,642 هي إطلاق الرصاص على رؤوسهم 130 00:24:35,767 --> 00:24:40,647 أنا لا أعرف ما يحدث بالضبط .. لكن هؤلاء ليسوا هاربين من السجن 131 00:24:40,772 --> 00:24:45,569 ولم أسمع من قبل عن محاليل كيمائية تجعل الأموات يمشون 132 00:24:46,320 --> 00:24:51,825 إن ما يحدث الآن لم يسمع ولم يره أحد من قبل 133 00:24:53,994 --> 00:24:56,622 إنه جحيم على الأرض 134 00:24:58,415 --> 00:25:01,460 جحيم ملتهبة على الأرض 135 00:25:26,777 --> 00:25:28,654 اللعنة 136 00:25:29,863 --> 00:25:34,243 أعتقد أنه لن يأخذ وقت طويل حتى يملأوا كل العالم 137 00:25:59,935 --> 00:26:03,355 هل يوجد طلقات في هذا المنزل؟ 138 00:26:08,944 --> 00:26:11,321 ربما في الطابق العلوي 139 00:26:11,446 --> 00:26:15,409 سآخذ نظرة بالأعلى .. هل ستكوني بخير هنا بمفردك؟ 140 00:26:15,534 --> 00:26:18,745 ـ يوجد شيء غريب بالأعلى ـ ماذا؟ 141 00:27:00,454 --> 00:27:02,831 ما هو؟ 142 00:27:02,956 --> 00:27:06,752 لا شيء .. كل شيء على ما يرام 143 00:27:08,587 --> 00:27:12,549 ـ ما هو هذا الشيء؟ ـ لا شيء .. كل شيء على ما يرام هنا 144 00:28:01,014 --> 00:28:02,891 بن 145 00:28:05,894 --> 00:28:08,772 لا تطلقوا النار .. لا تطلقوا 146 00:28:08,897 --> 00:28:12,317 ـ من أنتم؟ ـ أنا توم بيتنر 147 00:28:13,193 --> 00:28:16,530 وهذا كووبر .. زوجته اتصلت به من هنا في الطابق السفلي 148 00:28:16,655 --> 00:28:22,536 ابنتها مريضة في الطابق السفلي .. واتصلت به كي يحضر 149 00:28:23,954 --> 00:28:27,499 ـ هل يوجد مانع إذا سألتكما من أنتما؟ ـ هي باربرة .. وأنا بن 150 00:28:27,791 --> 00:28:32,004 ـ لقد كدت تكسر ذراعي يا مستر بن ـ هيا بسرعة 151 00:28:32,171 --> 00:28:38,260 ـ ألن تذهب وتجيبهم ـ حسناً حسناً .. بعض الأشخاص الغريبين هنا 152 00:28:38,385 --> 00:28:41,930 ألم تروا الإزعاج العجيب الذي كان هنا .. نحن بحاجة للمساعدة 153 00:28:42,097 --> 00:28:45,309 ربما تستطيع يا مستر بن أن ترى من خلال الجدران .. لكني لا أستطيع 154 00:28:45,434 --> 00:28:51,106 سمعنا بعض الأصوات عندما كنا قريبين من هنا .. قد يكون هو الإزعاج الذي تعنيه 155 00:28:51,231 --> 00:28:53,400 لا لا .. ليس صحيحاً 156 00:28:53,525 --> 00:28:58,030 سمعنا صوت فتاة تصرخ .. وقد خفنا جميعاً 157 00:28:58,238 --> 00:29:02,284 هل تريد الحقيقة .. لقد أصابنا الذعر بدرجة كبيرة 158 00:29:03,285 --> 00:29:05,579 هل تعيش هنا يا توم؟ 159 00:29:07,206 --> 00:29:10,834 لا .. إنه منزل عمي 160 00:29:11,543 --> 00:29:13,629 هو وابن عمي ساتشل 161 00:29:14,630 --> 00:29:19,551 عمي مات منذ فترة بسيطة .. أقسم لكم ، لقد رأيته بنفسي 162 00:29:19,676 --> 00:29:23,222 ـ هذه هي الحقيقة ـ يمكننا التحدث في الطابق السفلي 163 00:29:23,347 --> 00:29:26,099 لقد سافرت كي أكون بجانب ساتشل 164 00:29:26,225 --> 00:29:32,231 الإذاعة تقول هناك أشياء غريبة تحدث في المدينة .. لكننا لا نرى شيئاً 165 00:29:32,356 --> 00:29:36,360 ـ لقد سمعنا هذا أكثر من مرة من قبل ـ أنا لم أسمعه يا كووبر 166 00:29:37,861 --> 00:29:39,905 استمر يا توم 167 00:29:41,323 --> 00:29:44,117 أنا وجودي روز عبرنا إلى هنا 168 00:29:44,243 --> 00:29:48,247 وبعد عشر دقائق قام مستر كووبر بالدق على الباب 169 00:29:48,372 --> 00:29:51,124 كيف وصلت إلى هنا؟ لا يوجد هنا جيران ولا ناس 170 00:29:51,250 --> 00:29:55,003 يمكنك أن تشير إلى أي شخص يسير بسيارته 171 00:29:55,128 --> 00:29:59,383 سيارتي تعطلت على الطريق السريع .. وهذا الطفل ليس معه سيارة 172 00:30:00,259 --> 00:30:05,556 وماذا عنك أنت يا مستر بن؟ يبدو عليك أنك أحد الجيران 173 00:30:05,681 --> 00:30:08,600 شاحنتي بالخارج .. والبنزين انتهى 174 00:30:08,725 --> 00:30:14,022 بنزين؟ مدينة إيفانز على بعد خمسة أميال ، يمكننا الحصول على البنزين 175 00:30:14,147 --> 00:30:17,651 وماذا إن لم نستطيع ! هل أنت مستعد للمخاطرة؟ 176 00:30:17,776 --> 00:30:21,405 بالإضافة إلى أن مدينة إيفانز بعيدة جداً من هنا ، أنا كنت هناك 177 00:30:21,530 --> 00:30:25,742 ستمشي مسافة أكثر من خمسة أميال للحصول على مساعدة 178 00:30:25,868 --> 00:30:30,747 يوجد بالقرب من هنا محطة بنزين كان يملكها عمي .. لكنها مقفولة 179 00:30:31,707 --> 00:30:36,086 ـ هل تعلم أين المفاتيح الخاصة بها؟ ـ لا .. ولكن يمكنني البحث 180 00:30:37,504 --> 00:30:42,301 سنبحث جميعاً لكن ليس الآن ، ستأخذ منا وقتاً طويلاً 181 00:30:42,968 --> 00:30:47,472 نريد تحديد ما سنفعله الآن أكمل قصتك يا توم 182 00:30:47,598 --> 00:30:51,226 هذا اسمه كلام فارغ .. إذا كنا سنفعل شيئاً هيا دعونا نقوم بعمله 183 00:30:51,351 --> 00:30:54,813 ونختبيء بالطابق السفلي لأنه أكثر أماناً 184 00:30:54,938 --> 00:30:58,692 ـ لا أعتقد أن هذه خطة ذكية ـ ماذا تعني؟ 185 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 لا أعتقد أن اختباءنا في الطابق السفلي حركة ذكية 186 00:31:02,905 --> 00:31:05,365 أريد معرفة الخيارات التي أمامنا؟ 187 00:31:05,490 --> 00:31:09,995 أية خيارات؟ ومن هذا الملعون الذي سيعطيك حق تقرير مصيرنا 188 00:31:10,120 --> 00:31:14,166 أنا لا أقرر مصيرك .. أنا أقرر مصير مؤخرتي فقط 189 00:31:14,291 --> 00:31:18,921 ـ تريد النزول للأسفل؟ حسناً .. إذهب ـ ماذا يحدث يا زوجي؟ 190 00:31:19,046 --> 00:31:23,675 أرجوكي يا هيلين .. لا أستطيع التفكير الآن 191 00:31:23,800 --> 00:31:25,511 بل تعرف يا كووبر 192 00:31:25,636 --> 00:31:30,015 لقد مكثت معك أقل من دقيقة .. لكني كرهتك جداً 193 00:31:30,224 --> 00:31:36,271 وأنا متأكد أنك تبادلني نفس الشعور ، لذا دع كل منا يبعد عن الآخر .. حسناً 194 00:31:38,440 --> 00:31:42,152 ماذا يا توم .. هل تريد أن تخبرنا شيئاً ما؟ 195 00:31:43,278 --> 00:31:45,989 حسناً .. كما قلت لكم 196 00:31:46,156 --> 00:31:53,038 كنا هنا من عشر دقائق .. ودق مستر كووبر الباب 197 00:31:53,163 --> 00:31:58,961 بعدما دخل مستر كووبر وزوجته رأينا فتاة جريحة 198 00:31:59,127 --> 00:32:04,007 حاولت أن اتصل كي أحصل على النجدة .. لكن يبدو أن خطوط الهاتف تعطلت 199 00:32:04,132 --> 00:32:08,637 لقد حاولت .. لكني لم أستطع فعل أي شيء ..... خاصة أن عمي ريج 200 00:32:09,638 --> 00:32:14,810 خرج من الطابق السفلي بعد موته 201 00:32:15,477 --> 00:32:18,564 إنه لم يمت .. لم يمت أبداً 202 00:32:18,689 --> 00:32:21,525 أنت تدعي الأكايب .. هذا كل ما في الأمر 203 00:32:23,819 --> 00:32:26,530 إنه مات .. أنا متأكد من ذلك 204 00:32:27,739 --> 00:32:29,992 ماذا حدث؟ 205 00:32:30,117 --> 00:32:33,704 عمي ريج أتى بعد أن 206 00:32:33,829 --> 00:32:36,623 ...... لقد أتى بعد 207 00:32:40,294 --> 00:32:42,337 لا أعرف 208 00:32:42,462 --> 00:32:46,466 ـ هل يوجد آخرون بالمنزل ـ لا .. فقط هم 209 00:32:48,719 --> 00:32:51,221 ..... توم 210 00:32:51,346 --> 00:32:53,599 ابن عمك مات 211 00:32:55,726 --> 00:32:59,605 أنا أعرف أنه مات .. لقد أطلق النار على نفسه 212 00:33:00,647 --> 00:33:05,611 بعد عاد عمي للحياة بعد الموت .. نزلت بالأسفل وأخذت بندقية 213 00:33:05,736 --> 00:33:09,698 لم أكن أتخيل أنني سأضرب عمي بها 214 00:33:09,823 --> 00:33:13,535 لم أكن أتخيل أن أفعل شيئاً كهذا 215 00:33:13,660 --> 00:33:17,456 هذا حدث عندما قلت أننا في الطابق السفلي 216 00:33:17,581 --> 00:33:20,709 ـ إنها فكرتي ـ إنها فكرة جيدة 217 00:33:21,960 --> 00:33:24,087 أنظروا ما الذي بالخارج 218 00:33:33,847 --> 00:33:36,683 ـ هيا إلى الطابق السفلي ـ لا .. إنها حلقة الموت 219 00:33:36,808 --> 00:33:40,437 ربما يمكنهم كسر الأبواب ودخول المنزل 220 00:33:40,604 --> 00:33:43,482 سنمكث هنا في الزوايا كي نحمي المنزل 221 00:33:43,607 --> 00:33:48,654 ـ ومازال لدينا فرص للهروب خارجاً ـ طريق الهروب هو نفسه طريق الدخول .. النوافذ 222 00:33:48,779 --> 00:33:50,864 ـ يمكننا تغطية النوافذ جيداً ـ لا يوجد وقت لذلك 223 00:33:51,156 --> 00:33:56,119 إنهم ثلاثة فقط بالخارج .. ويمكنني مقاومة أكثر من ذلك بمفردي 224 00:33:56,245 --> 00:33:59,790 ـ وباب الطابق السفلي لن يمنعهم من الوصول إليك ـ وهل النوافذ ستمنعهم؟ 225 00:33:59,915 --> 00:34:05,420 أنظر .. أنا لا أحتاجك يا كووبر .. إذا كنت تريد النزول تفضل بسرعة 226 00:34:05,587 --> 00:34:08,131 يمكنك أن تكون المدير عليهم في الطابق السفلي ، أما هنا فأنا رئيسكم 227 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 ماذا ستفعل؟ 228 00:34:17,307 --> 00:34:20,519 ـ ابقى معنا .. نريد مساعدتك ـ هل أنت مجنون؟ 229 00:34:20,644 --> 00:34:23,313 يبدو عليك أنك غائب عن الوعي 230 00:34:23,438 --> 00:34:27,192 ـ هذه جودي روز .. خذي الرفوف من المطبخ ـ ماذا سنفعل الآن؟ 231 00:34:28,694 --> 00:34:34,199 ـ سنقوم بتغطية النوافذ بإحكام ـ توم .. تغطية النوافذ؟ هل أنت متأكد بأنك في حالة جيدة 232 00:34:34,366 --> 00:34:37,744 يوجد الكثير بالخارج في حالة عمي ريج 233 00:34:38,745 --> 00:34:41,123 ـ تعالى ـ افعلي ما أمرتك به 234 00:34:45,252 --> 00:34:50,090 سأضرب الباب بالنار إذا اقترب أحد كي يخرجنا من هنا 235 00:34:51,300 --> 00:34:55,262 إذا اقترب منك أحدهم ستنسى أن تتذكر نفسك 236 00:34:55,679 --> 00:34:57,806 أنت متخلف عقلياً 237 00:34:59,683 --> 00:35:03,979 أنت ستموت هنا 238 00:35:26,502 --> 00:35:29,630 ـ ماذا حدث؟ ـ لقد قرروا أن يبقوا بالأعلى 239 00:35:29,755 --> 00:35:33,509 ـ وماذا عنا؟ ـ إنها أكثر أماناً هنا 240 00:35:33,634 --> 00:35:37,054 ـ وماذا عن سارة؟ ـ إنها في أمان هنا يا هيلين 241 00:35:42,643 --> 00:35:45,854 يوجد شاكوش واحد فقط .. خذ استخدمه 242 00:35:45,979 --> 00:35:50,150 دق المسامير بقوة .. افعل ذلك بإحكام ، نريد تغطية النوافذ كلها 243 00:35:50,275 --> 00:35:55,364 وسوف ندعمهم لاحقاً إذا وجدتم أي مفاتيح احتفضوا بها 244 00:35:55,697 --> 00:35:58,534 - كم عدد الأشخاص الذين كانوا بالخارج؟ - اثنان 245 00:35:58,659 --> 00:36:01,620 ـ وهل لديهم بنادق؟ ـ لا .. بندقيتين فقط 246 00:36:02,329 --> 00:36:09,002 ربما يكون معهم مئات البنادق .. ولكن هنا أكثر أماناً 247 00:36:09,419 --> 00:36:11,588 نريد مساعدة من أجل سارة 248 00:36:11,713 --> 00:36:15,759 لن أفتح هذا الباب مطلقاً .. لا تحاولي معي 249 00:36:15,884 --> 00:36:22,599 ماذا؟ ابنتك ترقد هنا بسبب المرض .. نريد لها دكتور بأي طريقة 250 00:36:22,683 --> 00:36:27,896 لا يوجد دكتور بالأعلى .. ولا حتى في الخارج 251 00:36:29,106 --> 00:36:35,821 لا أحد بالأعلى لديه سيارة ما هذا المكان الملعون؟ 252 00:36:35,946 --> 00:36:39,992 هذا المكان يوجد به اليويوس 253 00:36:43,579 --> 00:36:46,582 إن الإنفلونزا تزداد سوءاً 254 00:36:46,707 --> 00:36:49,918 أنظري .. ستكون على ما يرام بعد قليل 255 00:36:50,002 --> 00:36:54,173 عندما يأتي أحد هنا سنطلب منه المساعدة 256 00:36:54,298 --> 00:36:57,009 سنكون جميعاً على أحسن حال 257 00:37:00,137 --> 00:37:03,682 إنهم مجانين .. ومتغيبين عن الوعي 258 00:37:03,807 --> 00:37:06,643 أنتم مثل اليويوس 259 00:37:15,235 --> 00:37:20,073 هذا آخر باب لدينا لن ننجز العمل .. نحتاج المزيد 260 00:37:20,240 --> 00:37:22,492 ساعدني يا توم 261 00:37:34,046 --> 00:37:36,632 أدرها .. هيا بسرعة 262 00:37:38,050 --> 00:37:40,385 اخلع الأرجل 263 00:37:42,888 --> 00:37:46,683 حسناً .. سنرجع مرة أخرى .. هيا هيا 264 00:37:52,523 --> 00:37:55,359 عظيم .. أحضر لي بندقيتي وأنت عائد 265 00:38:02,991 --> 00:38:04,826 دقه بالمسامير 266 00:38:04,910 --> 00:38:08,622 دق المسامير في الخشب سريعاً .. واربط عليع بقوة لاحقاً 267 00:38:09,331 --> 00:38:11,625 إنهم بطيئين جداً 268 00:38:13,126 --> 00:38:19,341 يمكننا أن نهرب منهم بالمشي فقط .. لا نحتاج للجري 269 00:38:22,845 --> 00:38:27,349 نحن لدينا الرصاص .. ويمكننا الإنتصار لو اهتممنا بالأمر قليلاً 270 00:38:28,392 --> 00:38:32,563 أنت أخبرتني أن أفاتل ، وأنا سأقاتل ولن أستسلم 271 00:38:33,397 --> 00:38:36,608 هذا المكان ليس آمناً .. لا بالأسفل ولا بالأعلى 272 00:38:38,193 --> 00:38:40,946 تحت أن نترك هذا المكان قبل أن نتأخر 273 00:38:41,113 --> 00:38:46,034 أنظري .. أنا أعلم أنكِ تريدين ترك هذا المكان ، وأنا أيضاً وسنفعل ذلك 274 00:38:46,159 --> 00:38:49,746 ولكن نريد مكاناً نحصل منه على بنزين ، وبعدها سنذهب 275 00:38:49,872 --> 00:38:54,418 وستكوني بخير .. كلنا سنكون في أحسن حال 276 00:38:54,543 --> 00:39:00,007 هذا إن اهتممنا بالأمر كما قلتي .. علينا الإهتمام والحذر فقط 277 00:39:00,174 --> 00:39:04,469 ـ علينا بإحضار المزيد من الأبواب وتثبيتها بالمسامير ـ حسناً يا توم .. هيا 278 00:39:06,013 --> 00:39:08,098 هل هذه البنت مجنونة؟ 279 00:39:13,187 --> 00:39:15,022 أوه .. يا إلهي 280 00:39:15,147 --> 00:39:17,733 توم .. أوه يا إلهي 281 00:39:24,781 --> 00:39:27,701 انتظر دقيقة .. هيا دق المسامير 282 00:39:30,370 --> 00:39:34,458 أسرع في تثبيت الباب .. ودق المزيد من المسامير 283 00:40:25,717 --> 00:40:29,680 حسناً .. استمروا في دق المسامير 284 00:40:29,805 --> 00:40:32,224 تعالى معي يا توم 285 00:40:35,310 --> 00:40:37,229 ساعدني في خلع هذا الباب 287 00:41:13,849 --> 00:41:15,809 دق بقوة 288 00:41:17,895 --> 00:41:22,774 سنذهب للطابق العلوي للبحث عن أبواب .. وسنترك الأسلحة هنا 289 00:41:25,360 --> 00:41:28,238 انتظر دقيقة يا توم 290 00:41:39,917 --> 00:41:43,045 انتظر دقيقة .. لا تتبعني 291 00:41:53,805 --> 00:41:57,643 حسناً .. هيا اصعد ولكن لا تنظر إليه 292 00:42:25,003 --> 00:42:27,631 هل هذا الأثاث جديد 293 00:42:29,174 --> 00:42:32,886 عمي كان يحافظ ليه 294 00:42:33,011 --> 00:42:36,598 ـ ليس جيداً ـ إنه أفضل من لا شيء يا بن 295 00:42:36,723 --> 00:42:38,684 ليس جيداً 296 00:42:51,154 --> 00:42:55,868 توم .. خذ التليفزيون وابحث إن كان هناك أخبار 297 00:43:07,337 --> 00:43:09,590 وجدت شيئاً 298 00:43:10,757 --> 00:43:13,927 يخبرونك ماذا تفعل على ما أعتقد 299 00:43:15,929 --> 00:43:19,308 اللعنة .. يبدو أن الأمر أكبر مما نتصور 300 00:43:22,644 --> 00:43:26,398 محطة زيليونوبيل .. إنها على بعد 20 ميل فقط من هنا 301 00:43:26,523 --> 00:43:29,109 ولكن كأنها مئات الأميال 302 00:43:34,406 --> 00:43:38,243 ـ سيساعدونا في تقديم المعلومات لنا ـ لن ننتظر حتى يحدث ذلك 303 00:43:38,368 --> 00:43:43,916 ساعدني في إحضار هذه الألواح ، سنستخدمها في تغطية النوافذ 304 00:43:47,127 --> 00:43:51,548 أنا غبي فعلاً .. يوجد أبواب في الطابق السفلي 305 00:44:02,559 --> 00:44:04,686 سألقي بالمزيد من الألواح 306 00:44:05,771 --> 00:44:07,773 أحمق 307 00:44:07,898 --> 00:44:12,361 ـ ماذا يحدث بالأعلى؟ ـ وكيف سأعرف ما يحدث هناك؟ 308 00:44:13,195 --> 00:44:16,782 قالوا بأنهم سيغطون النوافذ والأبواب 309 00:44:16,865 --> 00:44:20,661 ـ وأنت امتنعت عن مساعدتهم - نعم هذا صحيح يا هيلين 310 00:44:20,827 --> 00:44:26,041 أنا امتنعت .. هل تعملي لماذا؟ لأن ما يقومون به كلام فارغ وفكرة غبية 311 00:44:26,208 --> 00:44:30,963 الطابق السفلي الذي نحن فيه هو المكان الوحيد الآمن 312 00:44:31,088 --> 00:44:37,761 ـ سيستنجدوا بنا لاحقاً كي نسمح لهم بالإختباء هنا ـ وماذا ستفعل ساعتها؟ 313 00:44:37,886 --> 00:44:41,390 ـ هل ستفتح الباب ـ مستر كووبر 314 00:44:43,976 --> 00:44:47,980 نحتاج الأبواب التي عندك كي نحمي النوافذ 315 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 الله يلعنك 316 00:44:52,860 --> 00:44:56,238 هل تسمعنا يا مستر كووبر؟ 317 00:44:56,363 --> 00:44:59,116 كووبر .. افتح هذا الباب فوراً 318 00:45:00,033 --> 00:45:02,452 نحتاج للأبواب التي عندك 319 00:45:06,206 --> 00:45:11,003 معنا بندقية .. سنكسر بها الباب 320 00:45:11,128 --> 00:45:15,299 ماذا ستفعل؟ كيف ستتصرف الآن؟ 321 00:45:15,382 --> 00:45:17,134 اخرسي 322 00:45:17,259 --> 00:45:21,638 ـ سأعد إلى 3 ثم نكسر الباب ـ سنفتح لكم الباب 323 00:45:27,060 --> 00:45:29,938 سأبدأ العد .. واحد 324 00:45:36,945 --> 00:45:40,240 ماذا ستفعل الآن؟ اثنان 325 00:45:40,365 --> 00:45:43,493 افتح الباب أحسنلك يا كووبر 326 00:46:04,306 --> 00:46:10,521 أنظر .. لقد فزت عليك ، اترك هذا الباب مفتوحاً أننا سنحتاج النزول للأسفل 327 00:46:10,646 --> 00:46:16,318 بل أنتم خائفون .. وتريدون أن نترك الباب مفتوحاً كي تختبئوا بالأسفل 328 00:46:16,443 --> 00:46:21,281 إذا أردتم الإختباء بالأسفل فيمنكم الآن .. وإلا فانسوا الأمر بعد ذلك 329 00:46:21,406 --> 00:46:24,952 لن أحبس نفسي بالأسفل إلا إذا كان هذا هو الخيار الوحيد 330 00:46:25,077 --> 00:46:28,163 وأنا لن أخاطر بحياة ابنتي 331 00:46:28,288 --> 00:46:33,877 ـ ابقى هنا ولا تعد عليّ ـ لا أعد عليك 332 00:46:35,254 --> 00:46:39,258 لو كنت تريد القتال .. قاتل بالخارج ، هذا البيت بيتنا 333 00:46:39,383 --> 00:46:42,511 إنه منزل توم .. هل تريد أن تكون شريكاً معه 334 00:46:42,636 --> 00:46:46,849 أتمنى أن أعرف أين ستكون الآن إذا لم تجد هذا البيت 335 00:46:46,974 --> 00:46:49,518 وأين ستذهب إذا ركلناك من خارج بيتنا 336 00:46:49,643 --> 00:46:53,105 لن نطرد أحداً من هذا المنزل على الإطلاق 337 00:46:53,230 --> 00:46:57,985 دعينا نعمل ونتعاون معاً حتى ننتهي من هذا العمل الصعب 338 00:47:24,511 --> 00:47:29,766 يجب أن تغطوها بشيء .. توجد بطانيات بالأعلى 339 00:48:01,840 --> 00:48:03,717 كيف أصيبت ابنتكم؟ 340 00:48:03,842 --> 00:48:08,347 واحد من هؤلاء الأشخاص عضها في ذراعها 341 ماذا؟ هل تريد هذا أيضاً؟ 342 00:48:28,283 --> 00:48:32,913 لابد أن نجد من يساعدنا .. نريد الحصول على دكتور لبنتنا سارة 343 00:48:33,705 --> 00:48:35,916 وسنفعل ذلك 344 00:48:36,041 --> 00:48:40,587 لن نستطيع فعل أي شيء إلا إذا عثرنا على المفاتيح 345 00:48:45,092 --> 00:48:48,387 ـ أيه مفاتيح؟ ـ مفاتيح محطة البنزين 346 00:48:48,512 --> 00:48:53,684 ـ لدينا مفاتيح السيارة - تقصدي الشاحنة .. ولكن محطة البزين مقفولة 347 00:48:54,643 --> 00:48:56,937 بالتأكيد المفاتيح في مكان ما في هذا المنزل 348 00:49:04,152 --> 00:49:06,947 أين هي؟ 349 00:49:07,155 --> 00:49:10,158 أنا أبحث عن .. يا إلهي 350 00:49:14,037 --> 00:49:16,123 أوه .. يا إلهي 351 00:49:39,479 --> 00:49:42,274 أريد الشاكوش 352 00:49:44,067 --> 00:49:46,069 أحضر لي الشاكوش 353 00:50:05,797 --> 00:50:07,883 تحركوا .. تحركوا 354 00:50:14,765 --> 00:50:18,352 هيا .. نريد الإختباء في الطابق السفلي سريعاً يا هيلين 355 00:50:28,946 --> 00:50:33,867 أعطني المسامير يا كووبر .. لن أدعك تذهب للأسفل 356 00:50:33,992 --> 00:50:38,997 يجب عليك مساعدتنا .. هيا تحرك وأعطني المسامير 357 00:50:39,373 --> 00:50:41,250 كووبر 358 00:50:54,388 --> 00:50:57,975 هذا لن يفيد في شيء 359 00:51:02,104 --> 00:51:04,398 أغرب عني 360 00:51:05,148 --> 00:51:10,320 ـ سنذهب للطابق السفلي ـ إبعد يدك عني 361 00:51:24,710 --> 00:51:27,671 لا تطبق عليع النار .. إنه مستر ماك جرودر 362 00:51:29,006 --> 00:51:32,551 ـ لقد قتلتي ماك جرودر ـ أنظري لظهره 363 00:51:34,011 --> 00:51:36,972 أنظري لظهره .. كان مقتولاً من قبل 364 00:51:40,475 --> 00:51:44,855 إنه مثل عمنا .. إنه مات من قبل ثم عاد مرة أخرى 365 00:51:44,980 --> 00:51:48,942 هذا مستحيل 366 00:51:49,443 --> 00:51:52,237 احمله معي كي نلقيه من النافذة 367 00:52:02,372 --> 00:52:04,249 هل مات؟ 368 00:52:06,084 --> 00:52:09,713 هل مات؟ سترون ماذا سأفعل به 369 00:52:10,464 --> 00:52:13,759 أوقفي ذلك .. طلقات الرصاص لا تؤثر معه 370 00:52:16,595 --> 00:52:19,056 أتعتقد ذلك؟ 371 00:52:22,559 --> 00:52:27,648 مهما يكن .. لقد خسرت الكثير من قبل ولا أريد مزيداً من الخسارة 372 00:52:28,440 --> 00:52:34,238 يمكنكم الحديث عن الخسارة بعد أن يتوقف هذا الصراخ الذي نحن فيه 373 00:52:45,958 --> 00:52:48,043 هل أنت بخير؟ 374 00:52:51,421 --> 00:52:54,091 ستكوني بخير 375 00:52:54,216 --> 00:52:59,012 ـ كم عدد الطلقات التي تستوعبها هذه البندقية؟ ـ 15 طلقة .. ستجدي طلقات في درج المكتب 376 00:53:04,393 --> 00:53:10,607 مازال لدينا بعض النوافذ التي تحتاج لتغطية .. سأذهب لإحضار بعض الألواح 377 00:54:03,869 --> 00:54:09,917 الجهود الشعبية وحدها تحاول مواجهة الخطر 378 00:54:10,042 --> 00:54:16,006 وقد تعطلت وسائل الإتصالات منذ فترة 379 00:54:16,131 --> 00:54:20,969 والوزارة تقوم الآن بما في وسعها .. لكن الخطر يتزايد 380 00:54:21,094 --> 00:54:25,098 وقد علمنا أن خدمات الطواريء تعطلت تماماً 381 00:54:25,224 --> 00:54:28,810 ومازال الناس يدافعون عن أنفسهم 382 00:54:38,320 --> 00:54:41,698 المواطنون يحاولون دفع الخطرعن أنفسهم مع البوليس 383 00:54:41,823 --> 00:54:47,162 وقد أباح لهم القانون عمل ذلك 384 00:54:47,287 --> 00:54:53,919 وأنحاء كثيرة من البلاد تعطلت فيها الكهرباء والتليفونات .. وكذلك المياه 385 00:54:54,044 --> 00:55:01,343 والجمعية العلمية تركز الآن على سلوك هؤلاء المهاجمين 386 00:55:02,594 --> 00:55:04,805 واضح أنه سلوك اضطرابي 387 00:55:04,930 --> 00:55:09,768 ولكن ما سبب هذا السلوك .. وكيف انتشر؟ 388 00:55:09,893 --> 00:55:14,398 بعض الجهات تقول أن ما يحدث سببه طبقة الأوزون والأسلحة الكيمياوية 389 00:55:14,565 --> 00:55:18,694 والبعض يقول أنها مخلوقات من الفضاء 390 00:55:20,445 --> 00:55:24,408 علماء الجيولوجيا في كاليفورنيا قالوا بأن 391 00:55:24,533 --> 00:55:30,914 أجسام الأموات الذين ماتوا من فترة قصيرة هي التي تعود للحياة 392 00:55:33,208 --> 00:55:37,129 ولا يعلمون ما هي القوة الخفية التي تجعل المخ يعمل من جديد 393 00:55:40,549 --> 00:55:46,013 غالبية الأطباء في أتلانتا رفضوا هذه النظرية 394 00:55:46,138 --> 00:55:48,932 قائلين بأن هذه تخاريف لا يمكن تصديقها 395 00:55:49,057 --> 00:55:54,438 الجدير بالذكر بأن الإستنتاج الوحيد الذي يمكن تصديقه بأن هذا تم بفعل البكتيريا والفيروسات 396 00:55:54,563 --> 00:55:57,566 التي لها تأثير على تنشيط الذاكرة 397 00:55:57,691 --> 00:56:04,364 ولكن كيف انتشرت البكتيريا والفيروسات بهذه السرعة في البلاد 398 00:56:04,907 --> 00:56:08,368 .....ويمكن أن يكون هذا هو يوم القيامة ، وقد قمنــ 399 00:56:52,538 --> 00:56:56,458 ما هذا الذي بيديك؟ لا سيبقى هذا بالأعلى 400 00:56:56,583 --> 00:56:58,418 الله يلعنك .. خذ مؤخرتي 401 00:57:03,048 --> 00:57:07,302 ـ عمل جيد أيها الوغد ـ كنت ستأخذه للأسفل 402 00:57:07,427 --> 00:57:09,179 أنت غبي 403 00:57:12,599 --> 00:57:14,476 الله يلعنك 404 00:57:14,977 --> 00:57:17,062 يا ابن العاهرة 405 00:57:18,480 --> 00:57:23,026 لقد كان هو الوسيلة الوحيدة التي سنعرف بها ما يجري حولنا 406 00:57:23,193 --> 00:57:29,074 ما كنت سآخذ التليفزيون للطابق السفلي ، الإرسال كان غير جيد في هذه الحجرة 407 00:57:32,411 --> 00:57:34,204 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 408 00:57:42,796 --> 00:57:48,260 هل هذا عمك؟ أعتقد أن المفاتيح يمكن أن تكون في جيوبه 409 00:58:04,359 --> 00:58:08,655 ـ لابد أن نحصل على المفاتيح - ابقي هنا .. الله يلعنك 410 00:58:37,017 --> 00:58:39,269 يمكننا المشي الآن للمحطة 411 00:58:40,437 --> 00:58:43,607 ـ هذا خطر جداً ـ بل يمكننا فعل ذلك 412 00:58:43,732 --> 00:58:48,070 ـ كيف سنمشي 5 أميال ومعنا ابنة كووبر المريضة - نتركهم هنا ونجلب لهم المساعدة 413 00:58:48,278 --> 00:58:51,990 لا تتحركوا كي لا يصيبكم الرصاص 414 00:59:01,917 --> 00:59:04,378 أنت تعلم بأني على صواب 415 00:59:04,503 --> 00:59:07,089 يمكننا المشي بسرعة ونسبقهم 416 00:59:08,048 --> 00:59:10,217 وجدت المفاتيح 417 00:59:12,302 --> 00:59:15,681 لابد أن نحصل على البنزين الآن .. إنها فرصتنا 418 00:59:15,806 --> 00:59:18,642 هيا أدخلوا كلكم للمنزل سريعاً 419 00:59:24,565 --> 00:59:26,692 هيا أسرعوا 420 01:00:09,610 --> 01:00:13,780 ـ ابقي هنا .. وابقي البندقية معكي ـ لا يمكنك الخروج بدون سلاح 421 01:00:13,906 --> 01:00:16,950 سآخذ سلاح توم 422 01:00:17,075 --> 01:00:19,912 لا أريد أية أبواب مغلقة بيني وبينهم 423 01:00:20,037 --> 01:00:23,999 .... ـ ستوصلتي للبكاء بصوت عالي ، هل لابد أن _ لا أريد سماع كلمة واحدة زيادة 424 01:00:24,124 --> 01:00:29,254 ـ أنا متاكد أنكِ ستحافظي على كل شيء أثناء غيابي ـ هيا يا توم 425 01:00:32,382 --> 01:00:35,093 ـ سآتي معك ـ لا .. ابقي هنا 426 01:00:35,219 --> 01:00:40,015 واحد للقيادة ، وواحد لمليء البنيزن ، وواحد لإطلاق الرصاص ، يعني تحتاجون ثلاثة 427 01:00:40,224 --> 01:00:43,936 أخبره يا توم بأني أعرف القيادة ، لا يمكنني الإنتظار 428 01:00:44,061 --> 01:00:48,148 إنها تقود منذ أن كانت بنت صغيرة ، كانت تقود شاحنة أبيها 429 01:00:48,273 --> 01:00:52,861 ـ حسناً .. هل البنادق مليئة بالرصاص؟ ـ نعم .. وعندي احتياطي في جيبي 430 01:00:56,865 --> 01:01:00,911 لا تخبرني بعددها إن نقص .. سيكون هذا شيئاً فاسياً 431 01:01:01,036 --> 01:01:04,414 عندما نخرج إلى الساحة سنكون بدأنا خطوة جيدة 432 01:01:08,377 --> 01:01:12,047 هذا مستحيل .. كيف ستتغلبون على هؤلاء الأوغاد 433 01:01:31,650 --> 01:01:33,610 راقبينا طوال الوقت 434 01:01:33,735 --> 01:01:36,947 عندما تجدينا قد عدنا .. سيرجع لكِ توم سريعاً كي يأخذك 435 01:01:37,072 --> 01:01:41,368 وأنتي اذهبي للشاحنة وكوني مستعدة ، لا تتوقفي أبداً مهما حدث 436 01:01:41,493 --> 01:01:43,996 فقط عليكي بالتحرك 437 01:01:52,045 --> 01:01:53,881 اخفضوا رؤوسكم 438 01:01:57,342 --> 01:01:59,219 هيا .. اللعنــة 439 01:02:01,388 --> 01:02:03,140 اركبي 440 01:02:24,661 --> 01:02:26,622 اللعنة يا هيلين 441 01:02:36,298 --> 01:02:38,342 تعالى هنا 442 01:02:58,987 --> 01:03:01,281 أغلقوا الباب 443 01:03:02,908 --> 01:03:05,369 اشتغلي با لعينة 444 01:03:32,813 --> 01:03:34,731 تعالى بسرعة 445 01:03:40,279 --> 01:03:42,739 ماذا حدث؟ 446 01:03:50,747 --> 01:03:53,375 امشي ببطء .. لقد فقدنا بن 447 01:03:55,627 --> 01:03:59,756 أوقفي السيارة .. لقد فقدنا بن .. ارجعي فوراً 448 01:04:11,852 --> 01:04:16,231 ـ لقد فقدنا بن ـ ماذا؟ لماذا لم تخبرني؟ 449 01:04:16,481 --> 01:04:19,610 كنت أصرخ فيكي كي توقفي السيارة 450 01:04:26,033 --> 01:04:31,038 ـ ها هو قادم .. ماذا أفعل الآن؟ ـ هيا نرجع كي يركب معنا 451 01:04:33,874 --> 01:04:36,126 ليست هذه المفاتيح 452 01:04:36,251 --> 01:04:38,921 إنها ليست هذه المفاتيح الملعونة 453 01:04:40,964 --> 01:04:43,217 ماذا ستفعل بحق الجحيم؟ 454 01:05:02,486 --> 01:05:07,741 أريدك أن تبقي في الطابق السفلي يا هيلين ، لا يوجد شيء نفعله في هذا المكان 455 01:05:07,866 --> 01:05:10,702 افعلي كما قال لكِ سأحاول الذهاب للمدينة 456 01:05:10,827 --> 01:05:13,956 لعلني أجد أي مساعدة .. وسأعود عندما أجدها 457 01:05:14,081 --> 01:05:17,167 ـ هيا ـ يجب ألا نتركهم وحدهم 458 01:05:30,556 --> 01:05:36,562 ـ على الأقل ننتظر حتى يعود بن ـ أريدك أن تكوني في مكان آمن 459 01:05:37,437 --> 01:05:41,567 اذهبي للأسفل الآن .. ابنتك في حاجة إليكي 460 01:06:17,352 --> 01:06:19,479 سارة 461 01:06:28,947 --> 01:06:31,325 أوه يا صغيرتي 462 01:06:53,680 --> 01:06:57,392 ـ أريد هذه الطلقات ـ اذهب للجحيم 463 01:07:00,229 --> 01:07:04,358 ـ أريد هذه الطلقات ـ اترك هذا .. اذهب أنت واختبيء هيا 464 01:07:06,735 --> 01:07:08,403 ساعدوني 465 01:07:08,529 --> 01:07:12,741 افتح الباب يا كووبر 466 01:07:15,827 --> 01:07:17,538 يا ابن العاهرة 467 01:07:20,082 --> 01:07:22,042 افتح الباب 468 01:07:32,803 --> 01:07:36,139 افتح الباب .. الله يلعنك 469 01:07:42,271 --> 01:07:45,065 أعطني هذا .. أريد هذه البندقية 470 01:07:47,109 --> 01:07:50,612 يا كووبر يا ابن العاهرة 471 01:07:59,371 --> 01:08:01,415 افتح الباب 472 01:08:27,441 --> 01:08:29,902 تعالى .. إدفع 473 01:08:42,122 --> 01:08:43,999 إدفع 474 01:08:52,382 --> 01:08:54,635 خذ مسدسه 475 01:09:15,405 --> 01:09:17,741 سارة 476 01:09:20,244 --> 01:09:22,496 اضربها 477 01:09:23,622 --> 01:09:25,541 لا 478 01:09:27,459 --> 01:09:30,045 ـ اضربها يا كووبر ـ لا 479 01:09:31,296 --> 01:09:33,507 إنها بنتـي 480 01:09:34,800 --> 01:09:36,468 لا 481 01:10:03,495 --> 01:10:06,957 أوقف ذلك يا بن ، هل أنت مجنون؟ 482 01:10:11,170 --> 01:10:13,630 لا يا كووبر 483 01:10:20,929 --> 01:10:23,473 يا للجنون 484 01:10:50,334 --> 01:10:53,754 ـ هيا تعالى معي؟ ـ لا 485 01:10:54,087 --> 01:10:58,258 ـ يمكننا التحرك الآن ـ لا .. إصابتي صعبة جداً 486 01:11:00,385 --> 01:11:03,055 اذهبي أنتي .. وكوني حذرة 487 01:11:04,306 --> 01:11:06,725 سأطلب لك مساعدة إن استطعت 488 01:11:06,892 --> 01:11:08,644 اذهبي 489 01:13:36,291 --> 01:13:38,418 أو .. يا إلهي 490 01:13:54,291 --> 01:14:03,418 [ قولوا سبحان الله وبحمده .. سبحان الله العظيم - 3 مرات ] 491 01:16:26,253 --> 01:16:29,423 لا تحاولوا السفر لعائلاتكم 492 01:16:29,548 --> 01:16:34,970 ولا تحاولوا الوصول لأي محطة إنقاذ 493 01:16:35,053 --> 01:16:38,015 المحطات كلها لا تعمل 494 01:16:38,098 --> 01:16:45,272 هذه الإرشادات والتعليمات تأتيكم من مكتب الطواريء 495 01:16:45,397 --> 01:16:52,404 الأموات يعودون للحياة من جديد بقوة مجهولة 496 01:16:52,529 --> 01:16:54,448 هاهاها .. هل تعلم ذلك الآن 497 01:16:54,573 --> 01:16:58,118 أجسامهم ضعيفة وغير منتظمة 498 01:16:58,243 --> 01:17:02,664 لكن لديها القدرة على إيقاع الخسائر بالأشخاص والمباني 499 01:17:02,789 --> 01:17:09,213 إنها تعتبر أخطر شيء تعرضت له البلاد .. خاصة أن عددهم كبير جداً 500 01:17:09,338 --> 01:17:15,469 ولا يمكن إيقافها إلا بتعطيل عمل المخ 501 01:17:15,594 --> 01:17:18,347 هل تعلم ذلك الآن أيضاً 502 01:17:18,430 --> 01:17:23,602 هذه الأجسام التي عادت للحياة تهاجم الإنسان والحيوانات على السواء 503 01:17:23,727 --> 01:17:29,691 بدون أية أسباب .. وتأكل لحومها 504 01:17:30,943 --> 01:17:38,283 وقد قاموا بالفعل بأكل لحوم بعض الأشخاص خلال النهار 505 01:18:26,790 --> 01:18:28,834 لا تطلقوا النار 506 01:18:39,261 --> 01:18:41,180 جوني 507 01:18:49,354 --> 01:18:53,025 اللعنة .. من هذه الفتاة؟ 508 01:18:53,150 --> 01:18:58,488 من أنتي؟ وماذا تفعلين هنا بمفردك أيتها الفتاة؟ 509 01:20:18,110 --> 01:20:23,532 ـ أخبرني أيها القائد .. هل هم بطيئي الحركة؟ ـ نعم .. كما أنهم ملخبطون وتائهون 510 01:20:42,509 --> 01:20:44,970 اضربوهم كلهم 511 01:20:47,222 --> 01:20:50,434 إنهم نحن نحن هم .. وهم نحن 512 01:20:51,977 --> 01:20:53,687 ماذا تقولين؟ 513 01:20:56,273 --> 01:20:58,317 لا شيء 514 01:21:01,069 --> 01:21:04,740 ـ تمتع بوقتك ـ نريد استراحة 515 01:22:54,099 --> 01:22:55,767 أخرج هذا من هنا 516 01:22:55,893 --> 01:23:00,314 سأذهب لمكان آخر .. كن حذراً ربما أجد الكثير في أماكن أخرى 517 01:23:12,910 --> 01:23:15,871 أنتي مرة أخرى؟ 518 01:23:28,467 --> 01:23:31,512 لقد وجدت واحداً منهم 519 01:24:18,910 --> 01:24:25,871 لأي سؤال أو اقتراح يمكنكم مراسلتي على هذا الايميل mohannadmohammad@hotmail.com 520 01:24:30,910 --> 01:24:50,871 شكراً لكم