1 00:00:58,030 --> 00:01:02,947 - Ne tulevat hakemaan sinut, Barbara. - Lopeta. 2 00:01:06,152 --> 00:01:10,031 Ne eivät tykkää tulla herätetyiksi näin. 3 00:01:10,152 --> 00:01:11,903 Miksi sinun pitää olla niin ilkeä? 4 00:01:12,031 --> 00:01:13,623 Olen sinun isoveljesi. 5 00:01:13,751 --> 00:01:17,141 Minun kuuluu olla ilkeä. 6 00:01:18,031 --> 00:01:22,230 Ne tulevat hakemaan sinut pikkusisko. 7 00:01:28,831 --> 00:01:31,983 Sinä et tiedä milloin lopettaa. 8 00:01:33,712 --> 00:01:36,305 Mikä hätänä? alkaako pelottaa? 9 00:01:36,432 --> 00:01:38,739 Sinä pelkäät häntä vieläkin, etkö pelkääkin? 10 00:01:38,870 --> 00:01:40,510 Sen takia olemme täällä. 11 00:01:40,632 --> 00:01:43,543 Ei, emme ole täällä sen vuoksi. 12 00:01:45,432 --> 00:01:50,221 Miksi meidän pitää käydä läpi tämä farssi? 13 00:01:50,352 --> 00:01:52,388 Koska hän on äitimme. 14 00:01:52,512 --> 00:01:54,742 Etkö voi uhrata hänelle yhtä päivää elämästäsi? 15 00:01:54,870 --> 00:01:56,861 Yhtä? Tämä on jo neljäs kerta - 16 00:01:56,992 --> 00:01:59,584 - Kolmen kuukauden sisällä siitä kun hän kuoli. 17 00:01:59,712 --> 00:02:03,671 Vietän hänen kanssaan enemmän aikaa nyt. 18 00:02:03,792 --> 00:02:05,783 ja tiedätkö miksi? 19 00:02:05,912 --> 00:02:09,746 Häntä ei voitu haudata kaupunkiin. 20 00:02:10,352 --> 00:02:13,342 Hän tiesi että joutuisin ajamaan sinut tänne. 21 00:02:13,472 --> 00:02:16,985 Olemme 320 km:n päässä oluttuopista. 22 00:02:17,110 --> 00:02:19,626 Johnnie, olemme perillä. Ole kiltti ja lopeta. 23 00:02:19,752 --> 00:02:22,217 Lopeta mitä? Totuutta? 24 00:02:27,472 --> 00:02:30,430 Hän piruvie melkein ajoi sinut luostariin. 25 00:02:30,550 --> 00:02:32,031 Milloin olet viimeksi ollut treffeillä? 26 00:02:32,151 --> 00:02:34,663 Se ei ole sinun asiasi! 27 00:02:34,792 --> 00:02:37,145 Yksi asia mitä hän ei tehnyt, - 28 00:02:37,270 --> 00:02:39,467 - oli ajaa 320 km tapaamaan ketään. 29 00:02:41,270 --> 00:02:44,150 Sinun pitää lopettaa puhumasta noin. 30 00:02:44,270 --> 00:02:47,181 Älä puhu tuolla tavoin. Ei täällä. 31 00:02:47,752 --> 00:02:49,741 Ei keskellä ... 32 00:02:49,872 --> 00:02:51,907 Keskellä mitä? 33 00:02:52,032 --> 00:02:54,705 Osoita hieman kunnioitusta. 34 00:02:56,550 --> 00:03:00,544 Sinä todella pelkäät tätä paikkaa. 35 00:03:00,669 --> 00:03:03,584 Voi jumala, sinä et koskaan lopeta. 36 00:03:04,991 --> 00:03:07,984 Herran nimeen, Johnnie. Kusipää! 37 00:03:08,110 --> 00:03:09,383 Voi jeesus, sinä olet outo. 38 00:03:09,512 --> 00:03:13,866 Koitetaan nyt suoriutua tästä. Ja koita lopettaa jo. 39 00:03:13,991 --> 00:03:17,425 Ne tulevat hakemaan sinut, Barbara. 40 00:03:22,752 --> 00:03:25,425 Herran tähden, Johnnie. 41 00:03:26,431 --> 00:03:31,984 Ne ovat kiimaisia, Barbara. Ne ovat olleet kuolleena pitkän aikaa. 42 00:03:34,512 --> 00:03:40,109 Katso! Tuolla on yksi niistä. Hän haluaa sinut. 43 00:03:41,830 --> 00:03:44,062 Hän tulee lähemmäksi. 44 00:03:44,192 --> 00:03:47,943 - Vaarallisen lähellä! - Lopeta, Johnnie. 45 00:03:48,072 --> 00:03:50,264 Hän kuulee sinut. 46 00:03:50,389 --> 00:03:55,830 Ei se haittaa. Hän tietää että olemme täällä. Se on myöhäistä nyt. 47 00:03:55,949 --> 00:04:00,662 Ei ole mitään pakotietä. Eiii, äiti!! 48 00:04:01,550 --> 00:04:03,860 Paskiainen. 49 00:04:05,550 --> 00:04:09,907 - Johnnie - Olen pahoillani, hyvin pahoillani. 50 00:04:10,032 --> 00:04:12,306 Olen pahoillani. 51 00:04:13,912 --> 00:04:17,028 Hei, mies, oletko kunnossa? 52 00:04:17,271 --> 00:04:20,708 Voimmeko auttaa jotenkin? 53 00:04:20,831 --> 00:04:22,550 Outo, eikö vain? 54 00:05:04,112 --> 00:05:06,672 Johnnie!! 55 00:05:17,350 --> 00:05:19,786 Apua! 56 00:05:20,312 --> 00:05:22,985 Auta, veljeni! 57 00:05:41,711 --> 00:05:43,543 Hei, herra! 58 00:05:44,432 --> 00:05:46,309 Tarvitsemme apua! 59 00:05:46,471 --> 00:05:48,985 Ole kiltti, auta meitä. 60 00:07:38,432 --> 00:07:41,389 Onko täällä ketään? 61 00:07:43,831 --> 00:07:45,947 Hello? 62 00:08:25,271 --> 00:08:27,706 Hello? 63 00:11:16,230 --> 00:11:18,951 Onko ketään muita sisällä? 64 00:11:21,072 --> 00:11:25,860 Onko sinulla haulikkoja täällä? Kivääreitä, mitä vain. 65 00:11:25,990 --> 00:11:28,105 En tiedä. 66 00:11:33,509 --> 00:11:36,072 Et tiedä? 67 00:11:41,629 --> 00:11:43,907 Hei, äläs nyt! 68 00:11:49,912 --> 00:11:52,346 Tule, nyt mennään. 69 00:11:55,750 --> 00:11:58,312 Ei! 70 00:11:58,432 --> 00:12:00,821 Tule nyt! 71 00:13:06,152 --> 00:13:08,427 Kuole ... piru vie! 72 00:13:33,312 --> 00:13:36,668 Kuka hän on? Tunnetko hänet? 73 00:13:41,990 --> 00:13:46,701 Kaikki on hyvin. Sinä teit mitä piti. 74 00:13:47,509 --> 00:13:52,267 Tunnetko heistä ketään? Ulkona olevia? 75 00:13:55,312 --> 00:13:59,269 Tämä ei taida olla talosi? Et taida asua täällä? 76 00:14:02,230 --> 00:14:04,985 Puhu minulle, tyttö. 77 00:14:05,831 --> 00:14:08,139 Onko sinulla autoa? 78 00:14:12,072 --> 00:14:14,903 Onko sinulla auto? 79 00:14:24,152 --> 00:14:25,788 Ikkunat. 80 00:14:25,912 --> 00:14:31,302 He eivät pääse oven läpi, mutta ikkunasta he pääsevät. 81 00:16:30,672 --> 00:16:34,028 Jumala kirotkoon sinut!! 82 00:16:34,152 --> 00:16:37,187 Jumala kirotkoon teidät kaikki! 83 00:17:46,307 --> 00:17:48,951 Maasturista on bensa lähes loppu. 84 00:17:49,112 --> 00:17:54,140 Emme voi ottaa sitä riskiä että bensa loppuu keskelle ei mitään. 85 00:17:54,269 --> 00:17:58,307 Linnoittaudumme tänne. Toivotaan että apua saapuu. 86 00:18:05,192 --> 00:18:07,865 Minun nimeni on Ben. Mikä sinun nimesi on? 87 00:18:10,392 --> 00:18:12,428 Barbara. 88 00:18:14,951 --> 00:18:20,265 Katso tänne Barbara. En halua että luhistut nyt. 89 00:18:20,392 --> 00:18:26,422 Tiedän että voit taistella kun on pakko. Nyt on, juuri nyt. 90 00:18:26,548 --> 00:18:29,144 Taistele ajatuksella ja tunteella. 91 00:18:29,269 --> 00:18:33,548 taistelu pitää sinut vahvana ja saa sinut ajattelemaan selkeästi. 92 00:18:34,592 --> 00:18:38,028 - Mitä oikein tapahtuu? - En tiedä. 93 00:18:41,750 --> 00:18:44,182 Kukaan ei tiedä. 94 00:19:31,711 --> 00:19:34,180 Maasturissa on radio... 95 00:19:35,192 --> 00:19:39,625 Kaikki mitä kuulin oli roskapuhetta. Samaa kuin aina. 96 00:19:39,951 --> 00:19:46,141 Ihmiset yrittävät kuulostaa tietäviltä, mutta eivät he tiedä paskaakaan. 97 00:19:49,548 --> 00:19:51,304 Yksi tyyppi sanoi että ne ovat - 98 00:19:53,307 --> 00:19:56,778 - Vankikarkureita Hennesseystä. 99 00:19:56,912 --> 00:20:02,269 Toinen sanoi että jokin kemikaali saa ihmiset sekoamaan. 100 00:20:04,067 --> 00:20:06,586 He eivät tiedä paskaakaan. 101 00:20:16,872 --> 00:20:21,942 Miten he selittävät että joku voi kävellä niska murtuneena. 102 00:20:22,750 --> 00:20:25,471 Että joku joka on ammuttu täyteen reikiä - 103 00:20:25,990 --> 00:20:28,631 - käy silti päällesi? 104 00:20:30,951 --> 00:20:33,019 Idiootit ... 105 00:20:33,192 --> 00:20:38,220 ... Evansissa pitävät hauskaa aseiden ja kaljapattereiden kanssa. 106 00:20:39,112 --> 00:20:44,423 Idiootit yrittävät pyydystää niitä ja panna ne kuormureiden perään. 107 00:20:46,832 --> 00:20:50,950 Ihan kuin he tietäisivät mitä aikovat tehdä niille. 108 00:20:51,067 --> 00:20:56,226 Heillä oli 10...20 niitä yhdessä rekan kontissa. 109 00:20:56,352 --> 00:20:59,865 He avasivat oven pannakseen yhden vielä sisään. 110 00:21:00,990 --> 00:21:03,825 Kaikki pursusivat ulos sieltä. 111 00:21:03,951 --> 00:21:05,903 Kuin ötökät. 112 00:22:11,230 --> 00:22:13,268 Se oli ravintolassa. 113 00:22:14,471 --> 00:22:17,144 Ikkuna ammuttiin sisään. 114 00:22:17,269 --> 00:22:19,942 Rouva vieressäni ammuttiin kuoliaaksi. 115 00:22:22,990 --> 00:22:25,221 Muita myös ... 116 00:22:32,990 --> 00:22:35,711 Näin kuusi tai seitsemän ammuttavan. 117 00:22:40,632 --> 00:22:43,192 Auto räjähti ulkopuolella. 118 00:22:44,711 --> 00:22:47,826 Minun autoni syttyi palamaan. 119 00:22:47,951 --> 00:22:51,786 Se oli kuin ... kuin sotaa. 120 00:22:54,912 --> 00:22:59,586 Jotkut niistä tekivät sen ravintolassa. 121 00:22:59,711 --> 00:23:02,384 Rupesivat tulemaan päällemme. 122 00:23:02,509 --> 00:23:05,663 Joku "kunnon jätkä" tuli jahtaamaan niitä. 123 00:23:05,788 --> 00:23:11,344 Kusipäällä oli joku tosi kova ase, M-16 tai jotain. 124 00:23:11,471 --> 00:23:16,865 Alkoi ...ammuskelemaan ympäriinsä. Luodit repivät paikkoja hajalle. 125 00:23:18,230 --> 00:23:23,306 Näin yhden niistä saavan 30 osumaa ja jatkavan silti matkaa. 126 00:23:23,432 --> 00:23:27,505 Pirulaisen täytyi olla kuollut, mutta silti se vaan tuli päälle. 127 00:23:27,672 --> 00:23:32,063 Kunnes se sai osuman päähän. Se sai sen putoamaan. 128 00:23:33,432 --> 00:23:36,942 Ainoa keino pysäyttää ne. Sinun täytyy... 129 00:23:38,067 --> 00:23:40,346 ... osua niitä päähän. 130 00:23:40,471 --> 00:23:45,144 En tiedä mitä on meneillään, mutta vankilapako se ei ole. 131 00:23:45,269 --> 00:23:49,865 En ole koskaan kuullut kemikaalista, mikä saa kuolleen kävelemään. 132 00:23:50,592 --> 00:23:55,871 Tämä on jotain mitä kukaan ei ole nähnyt tai kuullut aiemmin. 133 00:23:57,951 --> 00:24:00,461 Tämä on helvetti maan päällä. 134 00:24:02,192 --> 00:24:05,104 Tämä on puhdas helvetti maan päällä. 135 00:24:29,392 --> 00:24:31,189 Perkele. 136 00:24:32,352 --> 00:24:36,548 Ei vie kauan aikaa kun maailma luhistuu, eihän? 137 00:25:01,192 --> 00:25:04,468 Tässä talossa on oltava aseita. 138 00:25:09,832 --> 00:25:12,105 Ehkä yläkerrassa. 139 00:25:12,230 --> 00:25:16,019 Minä katselen vähän ympärilleni. Pärjääthän täällä yksin? 140 00:25:16,152 --> 00:25:19,221 - Ylhäällä on jotain. - Mitä? 141 00:25:59,230 --> 00:26:01,507 Mitä siellä on? 142 00:26:01,632 --> 00:26:05,259 Kaikki on hyvin. Ei mitään hätää. 143 00:26:07,028 --> 00:26:10,817 - Mitä siellä on? - Ei mitään. Kaikki on hyvin. 144 00:26:57,307 --> 00:26:59,105 Ben! 145 00:27:01,990 --> 00:27:04,740 Kaikki on hyvin. Älä ammu! Me tässä vain! 146 00:27:04,872 --> 00:27:08,144 - Keitä helvetti ovat ´´me´´? - Tom Bitner. 147 00:27:08,990 --> 00:27:12,189 Hän on Harry Cooper. Hänen vaimonsa huutaa kellarista. 148 00:27:12,307 --> 00:27:17,942 Heillä on sairas pieni tyttö siellä. Minun naiseni on siellä myös 149 00:27:19,307 --> 00:27:22,701 - Häiritseekö jos kysyn keitä helvetti te olette? - Hän on Barbara. Minun nimeni Ben. 150 00:27:22,990 --> 00:27:27,028 - Sinä melkein katkaisit käteni helvetti. - Harry, voi hyvä Jumala sentään! 151 00:27:27,192 --> 00:27:33,028 - Etkö aio vastata? - Kaikki on hyvin täällä on joitain ihmisiä. 152 00:27:33,152 --> 00:27:36,538 ettekö kuulleet meitä täällä? apu olisi ollut tarpeen. 153 00:27:36,711 --> 00:27:39,784 Ehkä sinä näet läpi seinien. 154 00:27:39,912 --> 00:27:45,346 Kuulimme jotain kolinaa täältä. Täällä olisi voinut olla niitä. 155 00:27:45,471 --> 00:27:47,538 Ei, ei se noin mennyt. 156 00:27:47,672 --> 00:27:51,980 Kuulimme tytön huutavan. Olimme vain peloissamme. 157 00:27:52,192 --> 00:27:56,067 Haluatko tietää totuuden? Olimme helvetin peloissamme. 158 00:27:57,028 --> 00:27:59,227 Asutko täällä, Tom? 159 00:28:00,788 --> 00:28:04,259 En ... tämä on enoni Regen talo. 160 00:28:04,951 --> 00:28:06,942 Hänen ja serkkuni Satchelin. 161 00:28:07,912 --> 00:28:12,622 Enoni on kuollut, minä vannon että on! Kosketin häntä ja hän oli kuollut kuin kivi. 162 00:28:12,750 --> 00:28:16,142 - Se on totuus. - Voimme jutella kellarissa. 163 00:28:16,269 --> 00:28:18,911 Me kävelimme tänne tapaamaan serkkuani. 164 00:28:19,028 --> 00:28:24,788 Kuulimme radiosta jotain ongelmista. Me ei nähty mitään. 165 00:28:24,912 --> 00:28:28,746 - Me olemme jo kuulleet tämän! - Minä en ole, Cooper. 166 00:28:30,192 --> 00:28:32,144 Jatka, Tom. 167 00:28:33,509 --> 00:28:36,182 Minä ja Judy Rose kävelimme tänne, kuten kerroin. 168 00:28:36,307 --> 00:28:40,144 Kymmenen minuutin kuluttua herra Cooper tuli takomaan ovea. 169 00:28:40,269 --> 00:28:42,911 Miten sinä tulit tänne? 170 00:28:43,028 --> 00:28:46,625 Yritätkö päätellä olisiko jollain auto? 171 00:28:46,750 --> 00:28:50,825 minun on osavaltion rajalla hajalla ja poika ei omista autoa. 172 00:28:51,672 --> 00:28:56,746 Entä sinä herra Ben? et juurikaan näytä naapurilta. 173 00:28:56,872 --> 00:28:59,670 Maasturi. Ulkona. Bensa lopussa. 174 00:28:59,788 --> 00:29:04,865 Bensa? Evans on 8 kilometrin päässä. Pääsemme sinne höyryillä. 175 00:29:04,990 --> 00:29:08,346 Entä jos emme pääse? Oletko halukas ottamaan riskin? 176 00:29:08,471 --> 00:29:11,942 Sitäpaitsi Evans on kuin sota-alue. Olen ollut siellä. 177 00:29:12,067 --> 00:29:16,111 Tarvitsee mennä kauemmaksi kuin 8 kilometriä saadakseen apua. 178 00:29:16,230 --> 00:29:20,903 Vajan luona on bensapumppu. Eno pitää sitä lukittuna. 179 00:29:21,832 --> 00:29:26,028 - tiedätkö missä avaimet ovat? - En, mutta voin etsiä niitä. 180 00:29:27,392 --> 00:29:31,988 Etsimme kyllä mutta emme nyt. Se voi viedä liian kauan. 181 00:29:32,632 --> 00:29:36,942 Meidän täytyy keksiä mitä teemme. Jatka tarinaasi Tom. 182 00:29:37,067 --> 00:29:40,538 Hevonpaskaa! Jos meinaamme tehdä jotain niin tehdään. 183 00:29:40,672 --> 00:29:43,980 Seisotaan ja puhutaan paskaa kellarissa, missä se on turvallista. 184 00:29:44,112 --> 00:29:47,707 - En usko että se on viisasta. - Mitä tarkoitat? 185 00:29:47,832 --> 00:29:51,615 En usko että on viisasta lukita itseämme kellariin. 186 00:29:51,750 --> 00:29:54,105 Haluan selvittää kaikki vaihtoehdot. 187 00:29:54,230 --> 00:29:58,544 Mitkä helvetin vaihtoehdot? Ja kuka vittu antoi sinulle oikeuden päättää puolestamme? 188 00:29:58,672 --> 00:30:02,548 En päätä sinun puolesta. Ajattelen omaa nahkaani. 189 00:30:02,672 --> 00:30:07,105 - Jos haluat mennä alas niin mene! - Harry, mitä tapahtuu? 190 00:30:07,230 --> 00:30:11,669 Helen lakkaa huutamasta minulle! En voi ajatella selkeästi. 191 00:30:11,788 --> 00:30:13,430 Tiedätkö Cooper. 192 00:30:13,548 --> 00:30:17,750 Olen ollut täällä vain hetken enkä oikein pidä sinusta. 193 00:30:17,951 --> 00:30:23,740 Olen varma että tunnet samoin minua kohtaan, joten pysytään erossa toisistamme. 194 00:30:25,832 --> 00:30:29,381 Jatka, Tom. Mitä muuta sinulla on kerrottavaa? 195 00:30:30,471 --> 00:30:33,066 No ... niinkuin sanoin, - 196 00:30:33,230 --> 00:30:39,826 - Olimme täällä noin 10 minuuttia kun Cooper tuli takomaan ovea. 197 00:30:39,951 --> 00:30:45,500 Päästimme Cooperin ja hänen vaimonsa sisään. Näin että pikku tyttö oli loukkaantunut. 198 00:30:45,672 --> 00:30:50,346 Yritin soittaa apua mutta puhelin päästi vain tätä kummaa ääntä. 199 00:30:50,471 --> 00:30:54,784 Yritin mutta en voinut soittaa kenellekään. Silloin Rege eno ... 200 00:30:55,750 --> 00:31:00,701 Hän käveli ulos makuuhuoneesta. Hän oli kuollut hetkeä aiemmin. 201 00:31:01,352 --> 00:31:04,307 Hän ei ollut kuollut. Ei voinut olla. 202 00:31:04,432 --> 00:31:07,151 Teit virhearvion. Siinä kaikki. 203 00:31:09,352 --> 00:31:11,942 Hän oli kuollut. Tiedän että oli. 204 00:31:13,112 --> 00:31:15,259 Mitä tapahtui? 205 00:31:15,392 --> 00:31:18,826 Eno kävi serkkuni kimppuun. 206 00:31:18,951 --> 00:31:21,625 Hän kävi kuin... 207 00:31:25,152 --> 00:31:27,105 En tiedä. 208 00:31:27,230 --> 00:31:31,066 - onko talossa muita? - Ei, vain he. 209 00:31:33,230 --> 00:31:35,621 Tom ... 210 00:31:35,750 --> 00:31:37,902 Serkkusi on kuollut. 211 00:31:39,951 --> 00:31:43,661 Tiedän. Hän ampui itsensä. 212 00:31:44,672 --> 00:31:49,423 Kun eno kävi hänen kimppuunsa, juoksin hakemaan haulikkoa. 213 00:31:49,548 --> 00:31:53,336 En voinut kuvitella ampuvani Rege enoa. 214 00:31:53,471 --> 00:31:57,019 En voinut kuvitella tekeväni jotain sellaista. 215 00:31:57,152 --> 00:32:00,747 Silloin käskin kaikkia menemään kellariin. 216 00:32:00,872 --> 00:32:03,864 - Se oli minun idea. - Se oli hyvä idea. 217 00:32:05,067 --> 00:32:07,105 Katso ulos. 218 00:32:16,471 --> 00:32:19,191 - Kellariin. - Ei. Se on surmanloukku. 219 00:32:19,307 --> 00:32:22,778 He voivat saada oven hajalle. 220 00:32:22,951 --> 00:32:25,701 Olisimme loukussa siellä. 221 00:32:25,832 --> 00:32:30,663 - Täällä on vielä pakoreittejä. - Pakoreitti on reitti sisään. Ikkunat! 222 00:32:30,788 --> 00:32:32,778 - Voimme teljetä ne. - Ei ole aikaa ... 223 00:32:33,067 --> 00:32:37,826 Siellä on vain kolme niitä. Olen hoidellut niitä enemmän yksinäni. 224 00:32:37,951 --> 00:32:41,342 - Kellarin ovi ei pitele niitä. - Mutta ikkunat pitelee? 225 00:32:41,471 --> 00:32:46,750 En tarvitse tätä. Jos haluat mennä alas niin mene! 226 00:32:46,951 --> 00:32:49,336 Voit olla pomo siellä. Minä olen täällä. 227 00:32:49,471 --> 00:32:51,826 Mitä meinaat tehdä? 228 00:32:58,192 --> 00:33:01,229 - Tule ylös tarvitsemme apuasi. - Olette hulluja! 229 00:33:01,352 --> 00:33:03,912 Olette järjiltänne! 230 00:33:04,028 --> 00:33:07,625 Tässä on Judy Rose. Ota kaikki hyllyt keittiöstä. 231 00:33:09,067 --> 00:33:14,384 - Telkeämme ikkunat. - Tommy, oletko varma että selviämme? 232 00:33:14,509 --> 00:33:17,740 Ulkona on niitä ihan kuin Rege eno. 233 00:33:18,711 --> 00:33:20,987 No niin tee niinkuin sanon! 234 00:33:24,951 --> 00:33:29,582 Suljen tämän oven kunnes tulee joku joka vie meidät pois täältä. 235 00:33:30,750 --> 00:33:34,538 Jos joku tulee niin yritämme muistaa kutsua sinua. 236 00:33:34,951 --> 00:33:37,019 Vähä-älyiset! 237 00:33:38,788 --> 00:33:42,910 Kuolette tänne ylös. 238 00:34:04,509 --> 00:34:07,500 - Mitä tapahtuu? - He päättivät jäädä ylös. 239 00:34:07,632 --> 00:34:11,226 - Entä me? - Täällä on turvallisempaa. 240 00:34:11,351 --> 00:34:14,628 - Entä Sarah? - Täällä on turvallisempaa Helen! 241 00:34:19,992 --> 00:34:23,063 On vain tämä yksi vasara. Tässä, käytä tätä. 242 00:34:23,192 --> 00:34:27,184 Naulaa ne nopeasti. Peitä ikkunat. 243 00:34:27,311 --> 00:34:32,181 Vahvistamme niitä myöhemmin. Jos löydätte avaimia niin pistäkää talteen. 244 00:34:32,512 --> 00:34:35,231 - Kuinka monta ihmistä ylhäällä on? - Kaksi lisää. 245 00:34:35,351 --> 00:34:38,184 - ja heillä on ase? - Ei, heillä on kaksi asetta. 246 00:34:38,871 --> 00:34:45,266 Heillä voisi olla vaikka sata asetta mutta täällä on turvallisempaa! 247 00:34:45,672 --> 00:34:47,742 Meidän täytyy saada apua Sarahille. 248 00:34:47,871 --> 00:34:51,751 en aukaise tuota ovea. Etkä myös sinä. Ja jos yritätkin ... 249 00:34:51,871 --> 00:34:58,311 Mitä? tyttäresi makaa tuossa. Meidän täytyy saada hänet lääkäriin. 250 00:34:58,431 --> 00:35:03,380 Yläkerrassa ei ole lääkäreitä. Eikä täältä pääse pois. 251 00:35:04,552 --> 00:35:10,989 Yhdelläkään noista tampioista ei ole autoa! Mikä paikka jäädä jumiin. 252 00:35:11,112 --> 00:35:14,989 Keskelle ei mitään. Tampiojoukon kanssa. 253 00:35:18,472 --> 00:35:21,304 Kuume on noussut. 254 00:35:21,431 --> 00:35:24,503 Hän paranee kyllä. 255 00:35:24,632 --> 00:35:28,590 Joku tulee vielä ja pääsemme pois täältä. 256 00:35:28,710 --> 00:35:31,306 Me selviydymme kyllä. 257 00:35:34,311 --> 00:35:37,702 He ovat hulluja. he ovat järjiltään. 258 00:35:37,831 --> 00:35:40,550 senkin tampiot!! 259 00:35:48,791 --> 00:35:53,467 Tämä on viimeinen isoista. Se ei kyllä pitele niitä. 260 00:35:53,592 --> 00:35:55,786 Hei Tom auta minua. 261 00:36:06,831 --> 00:36:09,346 Käännä se ympäri. Äkkiä! 262 00:36:10,672 --> 00:36:12,902 Irrota jalat. 263 00:36:15,311 --> 00:36:18,940 Hyvä on. Olen takana. Äkkiä Äkkiä! 264 00:36:24,552 --> 00:36:27,271 Hienoa. Tuo aseeni kun tulet takaisin! 265 00:36:34,592 --> 00:36:36,344 Naulaa se. 266 00:36:36,472 --> 00:36:39,987 Lyö se vain kiinni. Vahvistamme sitä myöhemmin. 267 00:36:40,672 --> 00:36:42,867 Ne ovat niin hitaita. 268 00:36:44,311 --> 00:36:50,262 Voisimme vain kävellä niiden ohitse. Meidän ei tarvitsisi edes juosta. 269 00:36:53,632 --> 00:36:57,943 Meillä on aseet. Jos olemme varovaisia voisimme päästä pois. 270 00:36:58,952 --> 00:37:02,989 Käskit minun taistella. minä taistelen, en hätiköi. 271 00:37:03,751 --> 00:37:06,824 Tämä paikka ei ole turvallinen. 272 00:37:08,391 --> 00:37:10,985 Meidän pitäisi lähteä ennen kuin on liian myöhäistä. 273 00:37:11,152 --> 00:37:15,862 Tiedän että haluat pois täältä, niin minäkin. Me tulemme selviämään siitä. 274 00:37:15,992 --> 00:37:19,427 Keksimme keinon päästä bensalle, ja lähdemme pois täältä 275 00:37:19,552 --> 00:37:23,909 Sinulla menee hyvin. Meillä kaikilla menee hyvin. 276 00:37:24,032 --> 00:37:29,264 Me onnistumme jos olemme varovaisia. Kuten sanoit, meidän täytyy olla varovaisia. 277 00:37:29,431 --> 00:37:33,550 - Voimme ottaa ovet ja naulata ne esteeksi. - Hyvin keksitty, Tom! 278 00:37:35,032 --> 00:37:37,068 Onko hän hullu tai mitä? 279 00:37:41,911 --> 00:37:43,664 Herra varjele! 280 00:37:43,791 --> 00:37:46,306 Hyvä Jumala, Tommy! 281 00:37:53,032 --> 00:37:55,829 Odota hetki. Naulaa se kiinni! 282 00:37:58,391 --> 00:38:02,304 Tuo muutama naula sieltä. Lyö muutama pöytälevyyn. 283 00:38:51,472 --> 00:38:55,260 Kaikki on hyvin! Jatka naulaamista, kiinnitä, kiinnitä! 284 00:38:55,391 --> 00:38:57,701 Tule, Tom! Tänne näin! 285 00:39:00,672 --> 00:39:02,503 Otetaan tämä irti. 286 00:39:13,512 --> 00:39:15,103 Varovasti. 287 00:39:37,632 --> 00:39:39,509 Lyö sitä! 288 00:39:41,512 --> 00:39:46,188 Menemme hetkeksi yläkertaan. Jätämme aseet tänne. 289 00:39:48,672 --> 00:39:51,425 Odota hetki, Tom. 290 00:40:02,632 --> 00:40:05,668 Odota hetki. Älä mene ylös. 291 00:40:15,992 --> 00:40:19,621 Kaikki hyvin. Tule. Älä katso sitä. 292 00:40:45,871 --> 00:40:48,385 Onko kaikki täällä uutta? 293 00:40:49,911 --> 00:40:53,427 Rege eno on korjaillut paikkaa. 294 00:40:53,552 --> 00:40:56,987 - Ei hyvä. - Parempi kuin ei mitään, Ben. 295 00:40:57,112 --> 00:40:58,989 Ei hyvä. 296 00:41:10,952 --> 00:41:15,467 Hei, Tom. Televisio. Katso tuleeko sieltä mitään. 297 00:41:26,472 --> 00:41:28,621 Jotain löytyi. 298 00:41:29,751 --> 00:41:32,789 Ohjeita mitä tulisi tehdä, luulisin. 299 00:41:34,710 --> 00:41:37,943 Perhana. Tämän täytyy olla isojuttu. 300 00:41:41,152 --> 00:41:44,746 Zelionoplessa on pelastusasema. Se on vain 32 km täältä. 301 00:41:44,871 --> 00:41:47,340 Sama vaikka olisi sata. 302 00:41:52,431 --> 00:41:56,106 - Suora lähetys alkaa vielä. - Emme voi odottaa sitä. 303 00:41:56,231 --> 00:42:01,545 Auta minua hieman noiden puiden kanssa. Voimme peittää niillä ikkunoita 304 00:42:04,672 --> 00:42:08,869 Minun täytyy olla tyhmä. Kaikki vanhat ovet ovat kellarissa. 305 00:42:19,472 --> 00:42:21,463 Varokaa siellä alhaalla. 306 00:42:22,512 --> 00:42:24,422 Idiootit! 307 00:42:24,552 --> 00:42:28,829 - Mitä ylhäällä tapahtuu? - Mistä minä tietäisin? 308 00:42:29,632 --> 00:42:33,068 He haluavat laudoittaa ikkunat. Laudoittaa, älkää viitsikö. 309 00:42:33,192 --> 00:42:36,786 - Ja sinä kieltäydyit auttamasta. - Aivan. 310 00:42:36,952 --> 00:42:41,980 Kieltäydyin. Ja tiedätkö miksi? Koska he ovat väärässä Helen. 311 00:42:42,112 --> 00:42:46,663 Kellari on ainoa turvallinen paikka. Vielä näet. 312 00:42:46,791 --> 00:42:53,186 - He rukoilevat että päästän heidät sisään. - Ja mitä teet sitten, Harry? 313 00:42:53,311 --> 00:42:56,668 - Avaatko oven silloin? - Herra Cooper?. 314 00:42:59,152 --> 00:43:02,985 Tarvitsemme ovet peittääksemme ikkunat. 315 00:43:04,952 --> 00:43:06,943 Vitut hänestä! 316 00:43:07,672 --> 00:43:10,902 Herra Cooper, kuuletko minua? 317 00:43:11,032 --> 00:43:13,670 Cooper! Avaa tämä ovi nyt! 318 00:43:14,552 --> 00:43:16,860 Tarvitsemme ne ovet! 319 00:43:20,472 --> 00:43:25,068 Minulla on haulikko. Avaa ovi tai ammun sen paskaksi! 320 00:43:25,192 --> 00:43:29,184 Mitä sinä teet? Mitä toivot saavuttavasi? 321 00:43:29,311 --> 00:43:30,949 Turpa kiinni!! 322 00:43:31,072 --> 00:43:35,268 - Lasken kolmeen. - Me avaamme! 323 00:43:40,472 --> 00:43:43,224 Minä lasken, yksi. 324 00:43:49,952 --> 00:43:53,103 Mitä meinaat tehdä? Kaksi! 325 00:43:53,231 --> 00:43:56,224 Paras avata, Cooper. 326 00:44:16,192 --> 00:44:22,141 Minä voitin! Sinä jätät tämän oven auki! Me voimme haluta tulla alas. 327 00:44:22,271 --> 00:44:27,710 Haluat parhaat molemmista. Haluat että voit juosta sinne. 328 00:44:27,831 --> 00:44:32,460 Jos haluat kellariin, niin mene sinne nyt tai unohda se! 329 00:44:32,592 --> 00:44:35,981 En telkeä itseäni sinne ennen kuin ei ole muuta mahdollisuutta. 330 00:44:36,112 --> 00:44:39,070 Ja minä en leiki tyttäreni hengellä! 331 00:44:39,192 --> 00:44:44,550 - Pysy ylhäällä mutta älä laske mitään varaani. - En laske sinun varaasi paskaakaan! 332 00:44:45,871 --> 00:44:49,706 Jos haluatte tapella niin menkää ulos! Tämä on meidän talo. 333 00:44:49,831 --> 00:44:52,824 Täällä te vaan mahtailette toisillenne! 334 00:44:52,952 --> 00:44:56,989 Haluaisin tietää missä olisitte, jos emme olisi päästäneet teitä sisään. 335 00:44:57,112 --> 00:44:59,545 Minne menisitte jos heittäisimme teidät ulos? 336 00:44:59,672 --> 00:45:02,981 Me emme heitä ketään ulos. 337 00:45:03,112 --> 00:45:07,663 Koitetaan nyt tulla toimeen ja saada osa tästä paskasta tehtyä! 338 00:45:33,112 --> 00:45:38,139 Teidän pitäisi pitää hänet suojattuna. Hae vähän huopia yläkerrasta. 339 00:46:08,911 --> 00:46:10,708 Kuinka hän loukkaantui? 340 00:46:10,831 --> 00:46:15,143 Yksi noista ... ihmisistä puri häntä käteen. 341 00:46:24,271 --> 00:46:27,503 Mitä? Haluatko tämän oven myös? 342 00:46:34,271 --> 00:46:38,708 Meidän täytyy saada apua. Meidän täytyy saada Sarah lääkäriin. 343 00:46:39,472 --> 00:46:41,588 Me aiomme yrittää. 344 00:46:41,710 --> 00:46:46,068 Kun sinä et kerran tee mitään, niin ehkä voisit etsiä niitä avaimia. 345 00:46:50,391 --> 00:46:53,543 - Mitä avaimia? - Bensa pumpun. 346 00:46:53,672 --> 00:46:58,621 - Onko siellä auto? - Maasturi! Bensapumppu on lukossa. 347 00:46:59,552 --> 00:47:01,746 Avaimet voivat olla missä vain! 348 00:47:08,672 --> 00:47:11,344 Missä on ... avaimet ... 349 00:47:11,552 --> 00:47:14,429 Minä etsin ... hyvä Jumala. 350 00:47:18,152 --> 00:47:20,143 Voi hyvä Jumala. 351 00:47:42,552 --> 00:47:45,224 Tarvitsen vasaraa täällä! 352 00:47:46,952 --> 00:47:48,862 Tuokaa vasara ... 353 00:48:07,751 --> 00:48:09,742 Hellittäkää! Hellittäkää! 354 00:48:16,351 --> 00:48:19,788 Helen, meidän täytyy mennä alakertaan nopeasti! 355 00:48:29,952 --> 00:48:34,661 Cooper, anna minulle nauloja tuosta! En voi päästää irti! 356 00:48:34,791 --> 00:48:39,581 Sinun täytyy auttaa vähän! Anna putkipihdit ja nauloja! 357 00:48:39,952 --> 00:48:41,748 Cooper! 358 00:48:54,351 --> 00:48:57,788 Tämä ei totisesti tule toimimaan. 359 00:49:01,751 --> 00:49:03,947 Pois edestä! 360 00:49:04,672 --> 00:49:09,621 - Meidän täytyy mennä alakertaan. - Näpit irti minusta! 361 00:49:23,431 --> 00:49:26,264 Älä ammu, hän on Mr. McGruder! 362 00:49:27,552 --> 00:49:30,942 - Ammuit Mr. McGruderin! - Katso hänen selkäänsä. 363 00:49:32,351 --> 00:49:35,184 Katso hänen selkää, minä en tehnyt tuota! 364 00:49:38,552 --> 00:49:42,750 Se on kuin Rege-eno. He ovat kuolleet mutta tulevat silti kimppuumme. 365 00:49:42,871 --> 00:49:46,659 Se on mahdotonta. Se ei vain voi olla. 366 00:49:47,152 --> 00:49:49,824 Ota kiinni hänestä. Heitämme hänet ikkunasta ulos. 367 00:49:59,552 --> 00:50:01,349 Onko hän kuollut? 368 00:50:03,112 --> 00:50:06,581 Onko hän kuollut? Te kaikki näette tämän! Onko hän kuollut? 369 00:50:07,311 --> 00:50:10,463 Lopeta! Olet menettämässä järkesi. 370 00:50:13,192 --> 00:50:15,547 Niinkö luulet? 371 00:50:18,911 --> 00:50:23,780 Jos menetin jotain niin menetin sen kauan sitten, enkä aio menettää enää mitään. 372 00:50:24,552 --> 00:50:30,103 Voit puhua minulle järjen menettämisestä, kun lopetatte huutamasta toisillenne. 373 00:50:41,351 --> 00:50:43,342 Oletko kunnossa? 374 00:50:46,592 --> 00:50:49,152 Kaikki tulee olemaan hyvin, OK? 375 00:50:49,271 --> 00:50:53,867 - Montako luotia tähän saa? - 15. Tuolla laatikossa on lisää. 376 00:50:59,032 --> 00:51:04,981 Meillä on vielä muutama ikkuna suojattavana. Ota vähän puuta ja ala suojaamaan. 377 00:51:56,072 --> 00:52:01,862 ... satunnaisia väkivallan tekoja ihmisiltä jotka ovat transsissa. 378 00:52:01,992 --> 00:52:07,702 He ovat kadottaneet kyvyn kommunikoida ja järkensä. 379 00:52:07,831 --> 00:52:12,460 Armeija on liikkeellä, mutta väkivalta on niin laajalle levinnyt - 380 00:52:12,592 --> 00:52:16,425 - että pelastusasemien on mahdoton vastata siihen. 381 00:52:16,552 --> 00:52:19,987 Ihmiset on jätetty puolustamaan itseään ... 382 00:52:29,112 --> 00:52:32,342 Kansalaiset, jotka ovat nähneet paikallisten poliisivoimien luhistuvan - 383 00:52:32,472 --> 00:52:37,592 - ovat ottaneet lain omiin käsiinsä. 384 00:52:37,710 --> 00:52:44,059 Useat kaupungit ovat ilman puhelinlinjoja, moni ilman sähköä ja jokunen ilman vettä. 385 00:52:44,192 --> 00:52:51,188 Tiedeyhteisö keskittyy hyökkääjien transsin kaltaiseen tilaan. 386 00:52:52,391 --> 00:52:54,507 Ilmiselvä käyttäytymishäiriö, - 387 00:52:54,632 --> 00:52:59,262 - mutta mikä on voinut aiheuttaa niin Laaja-alaisen ja dramaattisen häiriön?. 388 00:52:59,391 --> 00:53:03,704 Olemme kuulleet kaiken otsonikerroksesta ja kemiallisista aseista - 389 00:53:03,871 --> 00:53:07,831 - aina... voodoohon ja avaruusorganismeihin. 390 00:53:09,512 --> 00:53:13,300 Kalifornialaiset biologit ovat julkaisseet raportin mikä kertoo - 391 00:53:13,431 --> 00:53:19,541 - että hiljattain kuolleet palaavat takaisin henkiin, - 392 00:53:21,751 --> 00:53:25,505 - tuntemattoman voiman, mikä aktivoi aivotoiminnan, ajamina. 393 00:53:28,791 --> 00:53:34,025 Atlantan tartuntatautikeskuksen lääkärit torjuvat teorian- 394 00:53:34,152 --> 00:53:36,824 - kutsuen sitä naurettavaksi ja järjen vastaiseksi. 395 00:53:36,952 --> 00:53:42,106 Ainoa järjellinen selitys on bakteeri tai virus, - 396 00:53:42,231 --> 00:53:45,110 - mikä saa menettämään järjen. 397 00:53:45,231 --> 00:53:51,626 Kuinka bakteeri on voinut levitä niin laajalle niin nopeasti jää mysteeriksi. 398 00:53:52,152 --> 00:53:55,460 Sitä kutsutaan tuomiopäiväksi... 399 00:54:37,831 --> 00:54:41,585 Minne viet sitä? Ei, se pysyy täällä. 400 00:54:41,710 --> 00:54:43,463 Pois kimpustani! Perkele. 401 00:54:47,911 --> 00:54:51,985 - Hienoa, kusipää! - Olit viemässä sitä alas. 402 00:54:52,112 --> 00:54:53,784 Senkin ääliö ... 403 00:54:57,072 --> 00:54:58,869 Kusipää! 404 00:54:59,351 --> 00:55:01,342 Senkin äpärä! 405 00:55:02,710 --> 00:55:07,068 Se oli meidän ainoa keino saada selville mitä ulkona tapahtuu! 406 00:55:07,231 --> 00:55:12,864 En ollut viemässä sitä alas. Se ei näy kellarissa! 407 00:55:16,072 --> 00:55:17,789 Mitä helvettiä hän tekee? 408 00:55:26,032 --> 00:55:31,264 Onko tuo enosi? Olisiko avaimet hänen taskussaan? 409 00:55:46,710 --> 00:55:50,829 - Meidän täytyy saada avaimet. - Pysy täällä, perkele. 410 00:56:18,032 --> 00:56:20,181 Voisimme päästä pakoon. 411 00:56:21,311 --> 00:56:24,349 - Se on liian vaarallista. - Voimme onnistua. 412 00:56:24,472 --> 00:56:28,623 - 8 kilometriä ja meillä on Cooperin pentu. - Jätetään heidät. Tuomme apua myöhemmin. 413 00:56:28,831 --> 00:56:32,380 Tehkää jotain. Vedämme niitä tänne. 414 00:56:41,911 --> 00:56:44,266 Tiedät että olen oikeassa. 415 00:56:44,391 --> 00:56:46,860 Voisimme kävellä niiden ohitse. 416 00:56:47,791 --> 00:56:49,862 Löysin avaimet. 417 00:56:51,871 --> 00:56:55,103 Meidän täytyy päästä pumpulle. Se on paras mahdollisuutemme 418 00:56:55,231 --> 00:56:57,951 Kaikki sisälle! Nopeasti! 419 00:57:03,632 --> 00:57:05,668 Perhana, sisälle siitä! 420 00:57:46,831 --> 00:57:50,824 - Sinä pysyt sisällä. Ota kivääri. - Ette voi mennä ulos ilman aseita. 421 00:57:50,952 --> 00:57:53,864 Meillä on Tomin ase. Haluan että tuo ase on täällä. 422 00:57:53,992 --> 00:57:56,710 En halua yhtään lukittua ovea hänen ja minun väliin. 423 00:57:56,831 --> 00:58:00,619 - No voi hyvänen aika. Luuletko ... - En halua kuulla sanaakaan enää. 424 00:58:00,751 --> 00:58:05,666 Menen ulos vain jos asiat ovat hallinnassa. 425 00:58:08,672 --> 00:58:11,266 - Tulen mukaasi. - Ei. Pysy täällä. 426 00:58:11,391 --> 00:58:15,987 Yksi ajaa, yksi avaa pumpun ja yksi käyttää haulikkoa. Se tekee kolme. 427 00:58:16,192 --> 00:58:19,739 Tommy, sano hänelle että osaan ajaa. 428 00:58:19,871 --> 00:58:23,784 Hänen isällään on kuormureita. Hän on ajanut pikkutytöstä asti. 429 00:58:23,911 --> 00:58:28,302 - Hyvä on. Onko haulikko ladattu? - On. Minulla on lisää panoksia taskussa. 430 00:58:32,152 --> 00:58:36,030 En näe montako on kuistilla. Se on vaikein kohta. 431 00:58:36,152 --> 00:58:39,382 Meidän pitäisi selviytyä hyvin kunhan pääsemme pihamaalle. 432 00:58:43,192 --> 00:58:46,706 Ei onnistu. Ette millään selviydy siitä. 433 00:59:05,512 --> 00:59:07,389 Pidä meitä silmällä. 434 00:59:07,512 --> 00:59:10,583 Kun ajamme takaisin tuo tyttö ylös! 435 00:59:10,710 --> 00:59:14,829 Mene maasturiin ja käynnistä se. Älä pysähdy tapahtuipa mitä vain. 436 00:59:14,952 --> 00:59:17,340 Liikettä! 437 00:59:25,072 --> 00:59:26,824 Varokaa! 438 00:59:30,152 --> 00:59:31,949 Tulkaa! 439 00:59:34,032 --> 00:59:35,704 Sisään! 440 00:59:56,351 --> 00:59:58,228 Helen, perkele ... 441 01:00:07,512 --> 01:00:09,467 Hellittäkää! 442 01:00:29,271 --> 01:00:31,467 Sulje ovi! 443 01:00:33,032 --> 01:00:35,387 Käynnisty, paskakasa! 444 01:01:01,710 --> 01:01:03,543 Tule! 445 01:01:08,871 --> 01:01:11,226 Mitä tapahtuu? 446 01:01:18,911 --> 01:01:21,425 Hiljennä, Ben putosi! 447 01:01:23,592 --> 01:01:27,550 Pysäytä auto! Ben putosi kyydistä! 448 01:01:39,152 --> 01:01:43,349 - Ben putosi! - Mitä? Miksi et sanonut mitään? 449 01:01:43,592 --> 01:01:46,583 Minä huusin sinulle. Aja takaisin!! 450 01:01:52,751 --> 01:01:57,541 - Tuolla hän on. Mitä teen? - Hae hänet. 451 01:02:00,271 --> 01:02:02,422 Nämä ovat väärät avaimet. 452 01:02:02,552 --> 01:02:05,112 Nämä ovat väärät avaimet saatana! 453 01:02:07,072 --> 01:02:09,222 Mitä helvettiä sinä teet? 454 01:02:27,710 --> 01:02:32,739 Haluan sinut kellariin, Helen. Emme voi tehdä täällä mitään nyt. 455 01:02:32,871 --> 01:02:35,590 Tee niin kuin hän sanoo. Yritän päästä kaupunkiin. 456 01:02:35,710 --> 01:02:38,704 Jos löydän apua, tulen takaisin. 457 01:02:38,831 --> 01:02:41,789 - Tule. - Emme saisi jättää häntä. 458 01:02:54,632 --> 01:03:00,389 - Meidän pitäisi odottaa Beniä. - Haluan sinut sinne missä on turvallista. 459 01:03:01,231 --> 01:03:05,190 Kellariin, nyt. Tyttäresi tarvitsee sinua. 460 01:03:39,512 --> 01:03:41,547 Sarah? 461 01:03:50,632 --> 01:03:52,907 Voi, kulta pieni ... 462 01:04:14,311 --> 01:04:17,860 - Haluan tuon aseen. - Painu helvettiin. 463 01:04:20,592 --> 01:04:24,550 - Haluan tuon aseen. - luovuta. Ryömi vain takaisin ... 464 01:04:26,831 --> 01:04:28,422 Apua! 465 01:04:28,552 --> 01:04:32,590 Cooper! Avaa tämä ovi helvetti! 466 01:04:35,552 --> 01:04:37,190 Äpärä! 467 01:04:39,632 --> 01:04:41,509 Avaa! 468 01:04:51,831 --> 01:04:55,027 Ovi auki! Saatana! 469 01:05:00,911 --> 01:05:03,585 Anna se minulle! Anna se! 470 01:05:05,552 --> 01:05:08,907 Cooper! Kusipää! 471 01:05:17,311 --> 01:05:19,268 Ovi auki! 472 01:05:44,231 --> 01:05:46,621 Työnnä! 473 01:05:58,311 --> 01:06:00,108 Työnnä! 474 01:06:08,152 --> 01:06:10,302 Ota hänen aseensa! 475 01:06:30,271 --> 01:06:32,467 Sarah? 476 01:06:34,911 --> 01:06:37,061 Ammu se. 477 01:06:38,112 --> 01:06:39,943 En. 478 01:06:41,831 --> 01:06:44,300 - Ammu se, Cooper. - En. 479 01:06:45,472 --> 01:06:47,588 Mutta se on minun ... 480 01:06:48,831 --> 01:06:50,469 Ei! 481 01:07:16,351 --> 01:07:19,661 Lopeta! Ben, oletko hullu? 482 01:07:23,751 --> 01:07:26,061 Cooper, ei! 483 01:07:33,072 --> 01:07:35,505 Hulluutta. 484 01:08:01,271 --> 01:08:04,581 - Tuletko? - En. 485 01:08:04,871 --> 01:08:08,911 - Voimme vielä onnistua. - Ei, olen loukkaantunut pahasti. 486 01:08:10,911 --> 01:08:13,472 Mene, lähde pois täältä. 487 01:08:14,672 --> 01:08:16,979 Tuon apua jos pystyn. 488 01:08:17,152 --> 01:08:18,823 Mene! 489 01:10:40,470 --> 01:10:42,462 Hyvä Jumala! 490 01:13:23,430 --> 01:13:26,502 Älä yritä ottaa yhteyttä perheenjäseniin. 491 01:13:26,631 --> 01:13:31,786 Älä yritä ottaa yhteyttä pelastusasemiin. 492 01:13:31,912 --> 01:13:34,710 Ne eivät luultavasti ole enää toiminnassa. 493 01:13:34,832 --> 01:13:41,670 Toistan tämän hätäkeskuksen tiedotteen. 494 01:13:41,792 --> 01:13:48,550 Kuolleet heräävät henkiin tuntemattomista voimista. 495 01:13:48,671 --> 01:13:50,469 Siinä olet oikeassa. 496 01:13:50,591 --> 01:13:53,979 Ruumiit ovat heikkoja ja holtittomia - 497 01:13:54,112 --> 01:13:58,344 - mutta ovat kykeneviä tuottamaan vahinkoa niin ihmisille kuin omaisuudelle. 498 01:13:58,470 --> 01:14:04,627 He ovat äärimmäisen vaarallisia, varsinkin suurissa joukoissa. 499 01:14:04,752 --> 01:14:10,622 Nämä voidaan pysäyttää vain tekemällä aivot toimintakyvyttömäksi. 500 01:14:10,752 --> 01:14:13,390 Siinä olette myös oikeassa. 501 01:14:13,511 --> 01:14:18,426 Nämä heränneet ruumiit hyökkäävät kaikkien lämminveristen eläimien kimppuun - 502 01:14:18,551 --> 01:14:24,261 - ilman yllykettä, ja ahmivat uhrin lihan. 503 01:14:25,511 --> 01:14:32,509 Murha- ja kannibalismi-ilmoituksia On tullut pitkin iltapäivää - 504 01:14:32,631 --> 01:14:39,310 - mikä edistää ainakin osittain elävienkuolleiden määrää. 505 01:15:19,032 --> 01:15:21,023 Älä ammu! 506 01:15:30,992 --> 01:15:32,823 Johnnie ... 507 01:15:40,671 --> 01:15:44,185 Voi helvetin helvetti! 508 01:15:44,310 --> 01:15:49,430 Kautta Jupiterin pallien, mitä teet täällä yksin, neiti? 509 01:17:05,792 --> 01:17:10,988 - Kerrohan, päällikkö, liikkuvatko he hitaasti? - Jep. Ne on ihan sekaisin. 510 01:17:29,192 --> 01:17:31,546 Ammu se paska! 511 01:17:33,712 --> 01:17:36,783 He ovat meitä. Me olemme heitä ja he meitä. 512 01:17:38,270 --> 01:17:39,908 Mitä sanoit? 513 01:17:42,390 --> 01:17:44,345 En mitään. 514 01:17:46,992 --> 01:17:50,506 - Onko hauskaa? - Älä viitti. 515 01:19:35,390 --> 01:19:36,984 Raahaa tuo ulos täältä. 516 01:19:37,112 --> 01:19:41,390 Menen sisään. Ole varovainen. Täällä voi olla niitä lisää. 517 01:19:53,430 --> 01:19:56,229 Tulit takaisin. 518 01:20:08,350 --> 01:20:11,229 Täällä on vielä yksi poltettavaksi. 519 01:21:03,399 --> 01:21:06,399 Suomennos: o_O