1 00:01:37,109 --> 00:01:39,703 Putain, on est mal barré avec celui-là. 2 00:01:40,229 --> 00:01:41,628 C'est clair. 3 00:01:42,389 --> 00:01:45,028 Au moins, il ne nous a pas conduits à l'ennemi. 4 00:01:50,709 --> 00:01:54,304 Les gars, on va attendre que le brouillard se lève. 5 00:01:55,509 --> 00:01:57,579 C'est trop risqué de continuer. 6 00:01:59,989 --> 00:02:02,059 Avec lui, même boire un café, c'est risqué. 7 00:02:02,309 --> 00:02:05,346 Bonjour le guide ! 8 00:02:05,589 --> 00:02:07,659 Essaie de faire mieux dans ce brouillard ! 9 00:02:07,909 --> 00:02:11,060 Ecoute-le ! Pour lui, tout va toujours bien. 10 00:02:11,469 --> 00:02:13,380 L'éternel optimiste. 11 00:02:14,069 --> 00:02:17,027 Tu connais la différence entre un pessimiste et un optimiste ? 12 00:02:17,269 --> 00:02:17,860 C'est quoi ? 13 00:02:18,109 --> 00:02:20,669 Le pessimiste pense que ça ne peut pas être pire. 14 00:02:20,909 --> 00:02:23,469 L'optimiste sait que si. 15 00:02:27,109 --> 00:02:29,259 Toi et tes blagues à la con... 16 00:02:29,749 --> 00:02:31,785 Ça ne fait rire que toi. 17 00:02:32,029 --> 00:02:34,827 Si t'avais un peu de cervelle, tu laisserais tomber. 18 00:02:35,069 --> 00:02:38,584 Ah oui ? Si j'en avais un peu, je serais pas ici. 19 00:02:38,829 --> 00:02:42,299 Je serais général ou je bosserais pour l'O.N.U. 20 00:02:42,949 --> 00:02:45,986 ou je tiendrais un resto. Pourquoi tu me regardes ? 21 00:02:49,669 --> 00:02:53,503 Ça ferait du bien à mon budget si tu te mettais à fumer les tiennes. 22 00:02:53,749 --> 00:02:55,182 Tant que tu en offres... 23 00:02:55,709 --> 00:02:58,177 Est-ce que j'ai la tronche de Mère Teresa ? 24 00:03:01,309 --> 00:03:03,186 Vous êtes fous ? 25 00:03:03,709 --> 00:03:05,267 Vous voulez qu'on nous repère ? 26 00:03:05,749 --> 00:03:08,821 Qui va nous voir ? Je ne vois même pas mes pieds. 27 00:03:09,069 --> 00:03:10,627 Eteignez vos cigarettes ! 28 00:03:10,869 --> 00:03:12,143 Eteignez-les ! 29 00:03:29,989 --> 00:03:30,978 Tu t'es coiffé ? 30 00:03:45,669 --> 00:03:47,625 Eh ben, j'ai jamais vu ça ! 31 00:03:48,109 --> 00:03:51,988 Il va au front pour la première fois et s'endort avant d'y arriver. 32 00:03:52,469 --> 00:03:54,585 Même les gosses ne sont plus les mêmes ! 33 00:04:01,429 --> 00:04:02,384 Quoi ? 34 00:04:13,349 --> 00:04:15,226 T'as une idée d'où on est ? 35 00:04:15,469 --> 00:04:18,108 A mon avis, on devrait déjà y être. 36 00:04:19,269 --> 00:04:20,782 L'aube arrive 37 00:04:21,029 --> 00:04:22,587 et ça sera plus facile. 38 00:04:22,829 --> 00:04:23,739 C'est la première fois 39 00:04:24,269 --> 00:04:28,182 que j'emmène de nuit une relève au front. 40 00:04:29,789 --> 00:04:31,427 Super ! 41 00:05:32,749 --> 00:05:33,579 Regardez ! 42 00:05:35,909 --> 00:05:37,024 Regardez ! 43 00:06:06,349 --> 00:06:06,986 Merde... 44 00:06:08,709 --> 00:06:09,824 Courez ! 45 00:06:43,829 --> 00:06:46,468 LIGNE SERBE 46 00:06:46,789 --> 00:06:49,747 Vous croyez qu'ils tentaient de reprendre la tranchée ? 47 00:06:49,989 --> 00:06:52,344 Non, je crois pas. 48 00:06:52,589 --> 00:06:54,659 A mon avis, c'est leur relève qui s'est paumée. 49 00:06:54,909 --> 00:06:56,388 Je veux qu'on vérifie ! 50 00:06:57,989 --> 00:06:59,024 A vos ordres ! 51 00:07:02,909 --> 00:07:05,548 LIGNE BOSNIAQUE 52 00:07:05,909 --> 00:07:07,103 Qu'est-ce qui s'est passé ? 53 00:07:07,789 --> 00:07:10,861 Notre relève s'est perdue dans le brouillard. 54 00:07:11,949 --> 00:07:13,541 Il y a des survivants ? 55 00:07:14,189 --> 00:07:15,622 Merde ! 56 00:07:19,829 --> 00:07:21,706 Je vais avertir le commandant. 57 00:07:22,149 --> 00:07:24,504 Appelez-moi s'il y a du changement. 58 00:07:27,869 --> 00:07:29,587 S'il y a du changement ? 59 00:07:29,949 --> 00:07:32,258 Oui, si tu vois un zombie. 60 00:07:36,429 --> 00:07:39,580 Je veux deux volontaires pour inspecter la tranchée du milieu. 61 00:08:00,589 --> 00:08:02,307 Toi, le nouveau ! Avec lui ! 62 00:08:02,749 --> 00:08:05,309 Lui ? Mais il ne sait même pas charger un fusil ! 63 00:08:07,229 --> 00:08:09,026 Très bien ! Tu vas lui apprendre ! 64 00:08:11,309 --> 00:08:12,424 Putain... 65 00:09:19,989 --> 00:09:20,944 Tsera ! 66 00:10:18,389 --> 00:10:22,143 T'as pas besoin de ça. Ni de ça, ni de ça, ni de ça. 67 00:10:26,029 --> 00:10:27,382 Je m'appelle Nino. 68 00:10:33,669 --> 00:10:34,419 Tiens ! 69 00:10:35,749 --> 00:10:38,627 Si vous remarquez quelque chose, revenez immédiatement. 70 00:10:42,669 --> 00:10:43,818 Qu'est-ce qu'il y a ? 71 00:10:44,629 --> 00:10:46,506 - T'as la trouille ? - Non. 72 00:10:48,309 --> 00:10:50,948 Ils ont le soleil dans les yeux, 73 00:10:51,269 --> 00:10:53,908 ils ne pourront pas vous voir. Au moindre pépin, 74 00:10:54,149 --> 00:10:56,219 attendez la nuit pour revenir. 75 00:11:43,349 --> 00:11:44,748 Putain de merde ! 76 00:12:38,229 --> 00:12:42,461 Suis-moi, fais ce que je fais et ne joue pas au malin. 77 00:12:42,709 --> 00:12:43,698 Bonne chance ! 78 00:15:14,029 --> 00:15:15,667 Ne touche à rien ! 79 00:15:16,189 --> 00:15:17,907 C'est peut-être miné. 80 00:16:15,829 --> 00:16:17,581 Allez, putain, aide-moi... 81 00:16:22,029 --> 00:16:23,667 Arrête-toi ici. 82 00:16:34,629 --> 00:16:35,982 Qu'est-ce que tu fais ? 83 00:16:36,509 --> 00:16:38,500 Vu qu'on a du temps, 84 00:16:38,909 --> 00:16:40,467 on va s'amuser un peu. 85 00:16:40,989 --> 00:16:45,221 Regarde-la : made in E.U. 86 00:16:46,429 --> 00:16:47,942 Mon bébé ! 87 00:16:48,909 --> 00:16:50,308 A ton avis, c'est quoi ? 88 00:16:50,669 --> 00:16:51,863 Une mine. 89 00:16:52,829 --> 00:16:56,139 Mine bondissante ! Quand l'ennemi met le pied dessus, 90 00:16:56,389 --> 00:17:00,348 qu'est-ce qui se passe, à ton avis ? 91 00:17:01,469 --> 00:17:02,504 Elle explose. 92 00:17:03,109 --> 00:17:04,622 Non, il ne se passe rien. 93 00:17:04,869 --> 00:17:09,101 Mais, quand l'ennemi relève le pied, 94 00:17:09,389 --> 00:17:12,267 elle bondit et explose à environ 1 m de hauteur, 95 00:17:12,509 --> 00:17:15,467 en faisant éclater 2000 billes de plomb 96 00:17:15,709 --> 00:17:18,177 qui détruisent tout 97 00:17:18,469 --> 00:17:19,948 sur un périmètre de 50 m. 98 00:17:21,029 --> 00:17:21,859 Tu vas voir. 99 00:17:23,989 --> 00:17:25,786 Qu'ils aillent se faire foutre. 100 00:17:48,069 --> 00:17:49,388 Doucement... 101 00:17:53,549 --> 00:17:56,746 Attention à la goupille ! Repose bien le corps 102 00:17:56,989 --> 00:17:59,378 sinon c'est toi qui vas te faire avoir. 103 00:18:00,309 --> 00:18:02,345 Vas-y, tire le fil maintenant. 104 00:18:03,429 --> 00:18:04,782 Moi ? Pourquoi moi ? 105 00:18:05,069 --> 00:18:06,218 Vas-y, t'inquiète pas, 106 00:18:06,469 --> 00:18:08,699 tant qu'il y a du poids... 107 00:18:08,949 --> 00:18:10,667 Vas-y doucement, c'est tout. 108 00:18:22,349 --> 00:18:23,577 J'ose pas... 109 00:18:24,549 --> 00:18:26,062 Couille molle ! 110 00:18:35,109 --> 00:18:35,939 T'as vu ? 111 00:18:36,989 --> 00:18:39,423 C'est moi qui ai trouvé ce truc. 112 00:18:39,669 --> 00:18:42,058 Quand ils ramasseront le corps, 113 00:18:42,309 --> 00:18:45,381 Ia mine explosera et tous iront au diable. 114 00:18:45,629 --> 00:18:47,824 - C'est quoi, ton nom, déjà ? - Nino. 115 00:18:48,509 --> 00:18:50,659 Après, tu en poseras une. 116 00:18:55,229 --> 00:18:56,457 On dirait qu'il dort. 117 00:18:56,709 --> 00:19:00,588 Parce qu'il est encore chaud. Mais ça va pas durer. 118 00:19:01,309 --> 00:19:05,302 Essaye de dormir, on partira quand il fera nuit. 119 00:19:06,029 --> 00:19:09,146 Après, on va leur poser d'autres bébés. 120 00:19:12,869 --> 00:19:13,904 Où est le fusil ? 121 00:19:16,829 --> 00:19:18,148 Quel fusil ? 122 00:20:46,309 --> 00:20:47,981 Où mène cette tranchée ? 123 00:20:50,469 --> 00:20:51,822 Où mène cette tranchée ? 124 00:21:02,389 --> 00:21:03,947 Où mène cette tranchée ? 125 00:21:05,509 --> 00:21:06,180 Dehors. 126 00:21:06,629 --> 00:21:08,620 Oh, vraiment ? Où, dehors ? 127 00:21:09,469 --> 00:21:10,663 Dans le champ. 128 00:21:14,469 --> 00:21:15,458 Il est miné ? 129 00:21:18,829 --> 00:21:20,785 Et l'autre tranchée, elle mène où ? 130 00:21:21,509 --> 00:21:22,658 Je ne sais pas. 131 00:21:23,309 --> 00:21:25,186 Tu ne sais rien, hein ? 132 00:21:41,349 --> 00:21:42,543 Putain ! 133 00:21:51,189 --> 00:21:53,384 Touche pas à ça ! Dégage ! 134 00:21:59,229 --> 00:22:01,140 Comment êtes-vous arrivés ici ? 135 00:22:01,829 --> 00:22:02,659 On a rampé. 136 00:22:03,109 --> 00:22:05,304 A travers le champ ? Tu mens ! 137 00:22:05,709 --> 00:22:08,223 Je ne mens pas. Les tiens étaient aveuglés par le soleil. 138 00:22:08,469 --> 00:22:09,379 Et les mines ? 139 00:22:09,629 --> 00:22:10,948 Je ne sais pas. Lui, il savait. 140 00:22:41,029 --> 00:22:42,257 Où est la carte ? 141 00:22:42,589 --> 00:22:45,820 - Quelle carte ? - De Bolivie, connard ! Des mines ! 142 00:22:46,069 --> 00:22:47,297 Vide tes poches ! 143 00:22:47,549 --> 00:22:48,299 Pourquoi ? 144 00:22:48,549 --> 00:22:51,666 Parce que j'ai un fusil et pas toi. Allez ! 145 00:22:59,189 --> 00:23:00,383 C'est tout ? 146 00:23:15,189 --> 00:23:16,304 Déshabille-toi ! 147 00:23:17,789 --> 00:23:19,984 - Que... quoi ? - Déshabille-toi ! 148 00:23:20,589 --> 00:23:21,385 Mais pourquoi ? 149 00:23:21,629 --> 00:23:24,939 T'es con ou quoi ? Parce que j'ai un fusil et pas toi ! 150 00:23:25,189 --> 00:23:27,703 Je t'explique : c'est moi qui commande ici. 151 00:23:33,069 --> 00:23:35,105 Eh, je crève de faim. 152 00:23:35,949 --> 00:23:37,587 T'as toujours faim. 153 00:23:47,309 --> 00:23:48,139 Qu'est-ce qu'il y a ? 154 00:23:48,389 --> 00:23:49,742 Tu dois voir ça. 155 00:23:49,989 --> 00:23:52,059 Mais qu'est-ce qu'il y a, putain ? 156 00:23:57,909 --> 00:23:59,308 C'est quoi, ça ? 157 00:23:59,549 --> 00:24:00,265 C'est l'un des nôtres ? 158 00:24:01,629 --> 00:24:05,542 C'est pas écrit sur son caleçon. Appelle l'officier ! 159 00:24:05,869 --> 00:24:07,222 Et je vais dire quoi ? 160 00:24:07,469 --> 00:24:09,027 Que t'as vu un zombie. 161 00:24:24,509 --> 00:24:26,067 C'est bon. Descends ! 162 00:24:30,589 --> 00:24:31,385 Tu m'entends ? 163 00:24:31,629 --> 00:24:32,539 Descends ! 164 00:25:12,549 --> 00:25:13,868 C'était pas un des nôtres ? 165 00:25:14,469 --> 00:25:15,618 J'en sais rien. 166 00:25:15,869 --> 00:25:18,702 Je l'ai vu qu'une seconde. 167 00:25:19,109 --> 00:25:21,259 Quel oeil de lynx ! 168 00:25:22,269 --> 00:25:23,941 On ne prend pas de risque. 169 00:25:24,629 --> 00:25:27,223 Allô... passe-moi l'artillerie ! 170 00:25:31,109 --> 00:25:32,542 Moi, je vois rien. 171 00:25:32,789 --> 00:25:35,542 - Lui, il l'a vu aussi. - Un des nôtres ? 172 00:25:35,789 --> 00:25:38,781 J'en sais rien. Il avait qu'un caleçon. 173 00:25:56,509 --> 00:25:58,545 T'as d'autres idées de génie ? 174 00:25:59,429 --> 00:26:01,989 Fais pas chier sinon tu retournes là-haut. 175 00:26:10,789 --> 00:26:12,700 On dirait qu'ils ont arrêté. 176 00:26:15,549 --> 00:26:17,744 C'est ça ! Les tiens n'arrêtent jamais. 177 00:26:18,189 --> 00:26:21,147 Et les tiens... ils arrêtent ? 178 00:26:21,389 --> 00:26:23,664 C'est pas comparable : nous n'avons pas commencé. 179 00:26:23,909 --> 00:26:25,308 Parce que c'est nous, peut-être ? 180 00:26:25,989 --> 00:26:29,265 Non ! Les Khmers Rouges ! Vous ne voulez que la guerre. 181 00:26:29,509 --> 00:26:31,864 - Nous ? - Non, vous êtes des pacifistes. 182 00:26:32,109 --> 00:26:34,384 La Grande Serbie : jusqu'au Pacifique ! 183 00:26:34,629 --> 00:26:37,268 Je t'en prie. Le monde entier pense comme moi. 184 00:26:37,509 --> 00:26:39,386 Mais quel monde ? Votre monde ! 185 00:26:39,629 --> 00:26:43,383 Vous montrez nos villages brûlés en disant que ce sont les vôtres. 186 00:26:44,229 --> 00:26:46,265 Et là aussi, c'est les miens qui tirent ? 187 00:26:46,509 --> 00:26:48,943 Vous, vous êtes des saints ! Arrête un peu ! 188 00:26:49,189 --> 00:26:51,305 Vous ne laissez même pas les morts en paix ! 189 00:26:52,909 --> 00:26:53,978 C'est autre chose. 190 00:26:54,269 --> 00:26:56,499 Ah bon ? Poser des mines sous les morts, 191 00:26:56,749 --> 00:26:59,024 piller, tuer, violer, c'est quoi ? 192 00:26:59,269 --> 00:27:00,861 - De qui tu parles ? - De vous ! 193 00:27:01,109 --> 00:27:04,021 J'ai rien vu de tout ce que tu racontes... 194 00:27:04,269 --> 00:27:08,387 Moi, j'ai vu, j'ai vu brûler mon village. 195 00:27:08,909 --> 00:27:11,184 - J'sais pas. J'étais pas là. - Moi, j'y étais ! 196 00:27:14,469 --> 00:27:18,178 Et nos villages, ils ont pas brûlé ? Qui a tué les nôtres ? 197 00:27:19,149 --> 00:27:22,300 J'sais pas. Les tiens, ils ont même tiré sur toi. 198 00:27:22,669 --> 00:27:26,708 Mais ils ont tiré parce qu'ils m'ont pas reconnu ! 199 00:27:28,629 --> 00:27:30,779 On peut pas parler avec vous... 200 00:27:31,069 --> 00:27:34,903 Qu'est-ce qui vous a pris de foutre en l'air ce beau pays ? 201 00:27:35,149 --> 00:27:36,264 - Nous ? - Oui ! 202 00:27:36,509 --> 00:27:40,218 T'es cinglé. Vous avez voulu vous séparer, pas nous ! 203 00:27:40,789 --> 00:27:43,144 Parce que vous avez commencé la guerre ! 204 00:27:43,389 --> 00:27:45,619 - C'est vous qui avez commencé ! - Quoi ? Qui a commencé ? 205 00:27:49,549 --> 00:27:51,858 Qui a commencé la guerre ? 206 00:27:54,429 --> 00:27:56,624 - Nous. - Vous avez commencé la guerre. 207 00:27:56,869 --> 00:28:00,748 Et arrête de faire chier. Tu m'emmerdes à la fin ! 208 00:28:01,589 --> 00:28:04,342 Dégage ! Allez, sors de là ! 209 00:28:06,349 --> 00:28:07,907 Putain... 210 00:28:08,749 --> 00:28:10,501 Oser dire que c'est nous... 211 00:28:19,029 --> 00:28:20,508 C'était quoi, ça ? 212 00:28:22,829 --> 00:28:27,220 Je vais avertir le commandant. Appelez-moi s'il y a du changement. 213 00:28:40,349 --> 00:28:41,862 Et quoi maintenant ? 214 00:28:42,189 --> 00:28:44,100 Rien. On attend la nuit. 215 00:28:44,989 --> 00:28:46,422 Et puis ? 216 00:28:46,829 --> 00:28:50,708 Et puis, si tu survis, on rampera jusqu'à la ligne. 217 00:28:50,949 --> 00:28:53,304 Insiste pas, t'es chiant. 218 00:28:53,549 --> 00:28:55,221 Donc tu vas pas me libérer. 219 00:28:55,469 --> 00:28:56,379 Ne rêve pas. 220 00:29:01,749 --> 00:29:03,899 Tsera, t'es vivant ! 221 00:29:05,029 --> 00:29:06,303 Bouge pas ! 222 00:29:07,069 --> 00:29:08,548 Bouge pas ! 223 00:29:08,869 --> 00:29:11,986 Il y a une mine sous toi, elle pourrait exploser. 224 00:29:12,909 --> 00:29:13,864 Mais quelle mine ? 225 00:29:14,109 --> 00:29:16,577 Bondissante. Bouge pas. 226 00:29:19,029 --> 00:29:20,382 Tu te fous de moi ? 227 00:29:20,629 --> 00:29:22,699 Est-ce que j'en ai l'air ? 228 00:29:25,669 --> 00:29:27,421 Viens ici ! Démine ! 229 00:29:31,269 --> 00:29:32,588 Tu entends ? Viens déminer ! 230 00:29:32,989 --> 00:29:34,308 Mais je ne sais pas. 231 00:29:36,589 --> 00:29:40,343 Te fous pas de moi, démine ! Je vais te tuer ! Démine ! 232 00:29:40,589 --> 00:29:43,149 Si j'essaye, je vais nous tuer ! 233 00:29:44,309 --> 00:29:47,221 Putain... quelle merde ! 234 00:29:47,469 --> 00:29:49,824 Tchiki, qu'est-ce qui se passe ? 235 00:29:50,309 --> 00:29:51,981 Ils ont posé une mine sous toi 236 00:29:52,989 --> 00:29:54,786 pour piéger les nôtres. 237 00:29:55,029 --> 00:29:57,384 Il n'y a qu'eux pour avoir une idée pareille ! 238 00:29:57,629 --> 00:29:58,778 Tue-le. 239 00:30:02,589 --> 00:30:04,978 Tue ce fils de pute. 240 00:30:06,789 --> 00:30:09,701 Tue-le ou passe-moi le fusil ! 241 00:30:12,629 --> 00:30:13,664 Non. 242 00:30:15,349 --> 00:30:17,021 Nous ne sommes pas comme eux. 243 00:30:20,669 --> 00:30:23,627 En plus, il peut être utile. Apporte la gourde ! 244 00:30:33,269 --> 00:30:36,579 J'ose pas t'en donner trop, je sais pas où t'es blessé. 245 00:30:41,389 --> 00:30:42,504 T'as mal où ? 246 00:30:42,749 --> 00:30:45,343 Ma tête et mon bras. Ma tête va exploser. 247 00:30:45,589 --> 00:30:49,138 C'est à cause de la détonation. Moi, c'est pareil. Attends. 248 00:30:50,989 --> 00:30:52,741 Et les autres ? 249 00:30:57,469 --> 00:30:59,300 Ne me laisse pas mourir ici ! 250 00:30:59,549 --> 00:31:01,505 T'inquiète pas. Tu as mal ailleurs ? 251 00:31:01,749 --> 00:31:03,023 Non. 252 00:31:04,949 --> 00:31:07,702 Quelle chance ! T'as rien. Juste ton bras. 253 00:31:07,949 --> 00:31:10,019 Et moi qui te croyais mort. 254 00:31:10,269 --> 00:31:11,668 Est-ce que je peux le.... 255 00:31:11,909 --> 00:31:15,299 Jette le fusil ! Ne me force pas à te tuer ! Jette-le ! 256 00:31:17,669 --> 00:31:19,341 Dégage ! 257 00:31:20,989 --> 00:31:22,138 Recule ! 258 00:31:23,109 --> 00:31:23,666 Recule ! 259 00:31:24,909 --> 00:31:26,501 Tu vois ! Dégage ! 260 00:31:38,589 --> 00:31:40,102 Et quoi maintenant ? 261 00:31:40,549 --> 00:31:42,107 Maintenant on attend la nuit. 262 00:31:46,989 --> 00:31:48,468 Mais il faut le soigner. 263 00:31:53,349 --> 00:31:55,021 D'accord, mais doucement. 264 00:31:57,709 --> 00:31:59,665 Si tu déconnes, 265 00:32:00,109 --> 00:32:03,226 je tire sans réfléchir, tu m'entends ? 266 00:32:07,389 --> 00:32:08,617 Tourne-toi vers moi ! 267 00:32:18,349 --> 00:32:20,419 Je t'avais bien dit de le tuer. 268 00:32:21,229 --> 00:32:21,900 Tais-toi. 269 00:32:22,669 --> 00:32:25,467 Qu'est-ce que vous dites ? Jette ce couteau ! 270 00:32:29,349 --> 00:32:30,702 Jette ce couteau ! 271 00:32:34,069 --> 00:32:35,388 Dégage ! 272 00:32:45,749 --> 00:32:47,182 Donne-moi ça ! 273 00:33:01,829 --> 00:33:03,660 Je peux en avoir une ? 274 00:33:06,989 --> 00:33:07,819 Pourquoi ? 275 00:33:09,189 --> 00:33:11,657 Parce que j'ai un fusil et pas toi. 276 00:33:12,429 --> 00:33:13,418 Assieds-toi ! 277 00:33:13,989 --> 00:33:15,502 On doit l'aider. 278 00:33:15,749 --> 00:33:16,738 Assieds-toi ! 279 00:33:23,869 --> 00:33:25,587 Au fait, qui a commencé la guerre ? 280 00:33:32,469 --> 00:33:33,982 Qui a commencé la guerre ? 281 00:33:39,629 --> 00:33:40,505 Nous... 282 00:33:43,429 --> 00:33:46,785 - Vous avez commencé la guerre. - Peu importe qui a commencé. 283 00:33:47,069 --> 00:33:49,219 Maintenant, on est tous dans la même merde. 284 00:33:49,829 --> 00:33:51,785 Je peux avoir une cigarette ? 285 00:33:59,029 --> 00:34:00,098 Qu'est-ce que t'as ? 286 00:34:00,349 --> 00:34:01,862 - Bouge pas ! - Attends ! 287 00:34:02,109 --> 00:34:03,508 - Jette le fusil ! - Calme-toi ! 288 00:34:03,749 --> 00:34:06,104 - Jette-le ! - Si je le jette, il va me tuer ! 289 00:34:06,349 --> 00:34:09,705 - Si tu le jettes pas, on est niqué ! - Non ! 290 00:34:10,029 --> 00:34:11,587 Je vais pas te tuer, promis. 291 00:34:11,829 --> 00:34:13,899 - Non. - Jette le fusil ! 292 00:34:14,349 --> 00:34:17,580 Calme-toi. Doucement. Attends ! 293 00:34:17,909 --> 00:34:18,659 Voilà... 294 00:34:19,509 --> 00:34:21,704 Il prend le fusil, je garde le mien ! 295 00:34:21,949 --> 00:34:24,827 Tchiki, prends le fusil ! 296 00:34:25,869 --> 00:34:27,222 Doucement, 297 00:34:28,149 --> 00:34:28,899 voilà... 298 00:34:31,349 --> 00:34:32,464 Mets-le à l'épaule ! 299 00:34:34,429 --> 00:34:36,067 Mets-le à l'épaule ! 300 00:34:40,309 --> 00:34:41,503 C'est bon. 301 00:34:42,829 --> 00:34:43,818 Bouge pas... 302 00:34:57,269 --> 00:34:59,066 Toi aussi, mets-le à l'épaule ! 303 00:35:12,069 --> 00:35:13,627 Voilà, on est à égalité. 304 00:35:44,469 --> 00:35:46,380 Tiens, pour mettre sous ta tête. 305 00:36:02,149 --> 00:36:04,583 Ça suffit ! Calmez-vous ! 306 00:36:06,149 --> 00:36:07,980 J'en ai plein le cul. 307 00:36:16,509 --> 00:36:17,988 Et quoi maintenant ? 308 00:36:19,189 --> 00:36:20,827 J'ai une idée. 309 00:36:21,389 --> 00:36:23,698 Moi aussi. Rends-moi les cigarettes. 310 00:36:25,909 --> 00:36:27,308 Qu'est-ce qu'il y a ? 311 00:36:28,229 --> 00:36:30,424 - Mais qu'est-ce que t'as ? - Putain ! 312 00:36:31,149 --> 00:36:33,299 Quel bordel au Rwanda ! 313 00:36:34,229 --> 00:36:36,743 Toi, t'es vraiment frappé ! 314 00:36:42,349 --> 00:36:44,260 J'arrive pas à y croire ! 315 00:36:44,589 --> 00:36:45,544 Qu'est-ce qu'il y a ? 316 00:36:45,789 --> 00:36:47,302 Ils sont deux maintenant. 317 00:36:47,789 --> 00:36:49,142 Qu'est-ce que tu radotes ? 318 00:36:49,629 --> 00:36:51,108 Appelle l'officier ! 319 00:37:03,029 --> 00:37:04,508 N'importe quoi ! 320 00:37:05,269 --> 00:37:07,225 C'est le bleubite de ce matin. 321 00:37:08,709 --> 00:37:10,461 Appelez-moi la FORPRONU. 322 00:37:13,629 --> 00:37:15,540 Eh ben, j'ai jamais vu ça. 323 00:37:16,029 --> 00:37:18,463 Faudrait appeler la FORPRONU. 324 00:37:19,629 --> 00:37:21,028 Je vais chez le commandant. 325 00:37:29,309 --> 00:37:31,869 C'est pas mes cigarettes, j'espère ? 326 00:37:32,629 --> 00:37:36,383 Quand je les ai prises, je pensais que t'en aurais plus besoin. 327 00:37:37,069 --> 00:37:38,980 Mais maintenant, j'espère bien 328 00:37:43,189 --> 00:37:45,259 que tu vas mourir d'un cancer. 329 00:38:00,789 --> 00:38:01,858 Ça va ? 330 00:38:03,069 --> 00:38:03,785 Tu sais quoi... 331 00:38:05,469 --> 00:38:07,744 Il vaut mieux que tu fumes plus aujourd'hui. 332 00:38:09,509 --> 00:38:10,737 Tout va bien ? 333 00:38:12,669 --> 00:38:14,341 Tu m'as même pas dit ton nom. 334 00:38:14,789 --> 00:38:16,108 Je m'appelle Nino. 335 00:38:18,869 --> 00:38:20,382 C'est quoi ton problème ? 336 00:38:20,629 --> 00:38:22,904 Tu veux quoi ? Faire les présentations ? 337 00:38:23,149 --> 00:38:26,698 Echanger nos numéros de téléphone, nos cartes de visite ? 338 00:38:26,949 --> 00:38:29,144 On a pas besoin de se présenter. 339 00:38:29,389 --> 00:38:33,064 La prochaine fois qu'on se verra, c'est à travers le viseur. 340 00:38:40,909 --> 00:38:42,422 Qu'est-ce qu'il a, ce con ? 341 00:38:44,589 --> 00:38:46,261 Méfie-toi de lui. 342 00:40:55,829 --> 00:40:57,262 T'endors pas, tu pourrais bouger. 343 00:40:59,069 --> 00:41:01,822 Comment tu veux que je m'endorme 344 00:41:03,189 --> 00:41:05,100 avec cette merde sous moi ? 345 00:41:06,229 --> 00:41:08,902 Putain, pourquoi ça m'arrive, à moi ? 346 00:41:10,949 --> 00:41:14,862 On va trouver une solution. Essaye de penser à autre chose. 347 00:41:15,869 --> 00:41:16,540 Tchiki, 348 00:41:18,829 --> 00:41:20,660 me laisse pas mourir ici. 349 00:41:23,029 --> 00:41:25,782 Ecoute, je reste ici avec toi. 350 00:41:26,789 --> 00:41:29,257 Si tu meurs, je meurs aussi. 351 00:41:29,709 --> 00:41:31,142 Quelle consolation ! 352 00:41:31,549 --> 00:41:32,698 Allez... 353 00:41:34,869 --> 00:41:36,860 Je vais voir ce qui se passe. 354 00:42:17,389 --> 00:42:20,028 BARRICADE SERBE 355 00:42:25,229 --> 00:42:26,867 - Bonjour. - Bonjour. 356 00:42:30,269 --> 00:42:31,782 - Anglais ? - Oui. 357 00:42:34,069 --> 00:42:36,503 On vient pour les gens. 358 00:42:37,189 --> 00:42:38,781 Les gens, vous comprenez ? 359 00:42:39,149 --> 00:42:40,502 Ceux entre les lignes. 360 00:42:43,189 --> 00:42:44,542 Où sont-ils ? 361 00:42:47,909 --> 00:42:49,547 Vous comprenez rien. 362 00:42:54,709 --> 00:42:56,108 Vous parlez anglais ? 363 00:43:02,749 --> 00:43:06,628 On vient pour les gens qui sont entre les lignes. 364 00:43:07,629 --> 00:43:08,744 Qu'est-ce qu'il dit ? 365 00:43:08,989 --> 00:43:11,822 Ben j'en sais rien, dis juste yes, yes. 366 00:43:14,229 --> 00:43:16,459 Quelqu'un parle une langue étrangère ici ? 367 00:43:24,469 --> 00:43:27,222 On est ici. A cet endroit. 368 00:43:30,709 --> 00:43:32,108 Où sont les hommes ? 369 00:43:36,309 --> 00:43:37,378 Ici, les gens. 370 00:43:38,109 --> 00:43:39,019 Des soldats ? 371 00:43:40,709 --> 00:43:43,428 - Des mines ? Boum-boum ? - Pas boum. 372 00:43:43,669 --> 00:43:44,624 Sûr ? 373 00:43:48,029 --> 00:43:49,906 On va y aller maintenant. 374 00:43:50,869 --> 00:43:52,666 Vous, pas tirer. 375 00:43:54,789 --> 00:43:55,904 Personne ne tire. 376 00:44:02,429 --> 00:44:03,942 Annonce que la FORPRONU est arrivée. 377 00:44:04,189 --> 00:44:07,147 Et que personne ne s'amuse à tirer ! C'est clair ? 378 00:44:11,909 --> 00:44:13,467 Désolé pour tout à l'heure. 379 00:44:13,709 --> 00:44:14,983 Tu avais raison. 380 00:44:15,949 --> 00:44:17,268 Pourquoi faire connaissance 381 00:44:17,509 --> 00:44:19,500 si demain on se regarde à travers le viseur ? 382 00:44:20,629 --> 00:44:22,779 En tout cas, merci pour l'idée. 383 00:44:23,389 --> 00:44:24,868 Pourvu que ça marche. 384 00:44:26,669 --> 00:44:29,183 Qu'est-ce qui se passe ? Tu crois qu'ils ont pigé ? 385 00:44:32,669 --> 00:44:33,863 Comment va-t-il ? 386 00:44:34,949 --> 00:44:36,382 Comment veux-tu qu'il aille ? 387 00:44:36,709 --> 00:44:38,222 Tu le connais depuis quand ? 388 00:44:38,469 --> 00:44:40,425 Depuis la guerre. 389 00:44:40,989 --> 00:44:43,503 Depuis le début de cette putain de guerre. 390 00:44:43,749 --> 00:44:45,944 Et toi et... Ie vieux ? 391 00:44:47,269 --> 00:44:49,180 Je ne sais même pas son nom. 392 00:44:50,949 --> 00:44:52,428 Tu es de Banja Luka. 393 00:44:52,669 --> 00:44:53,863 Comment tu le sais ? 394 00:44:54,189 --> 00:44:55,258 Ah oui... 395 00:44:57,829 --> 00:45:01,708 J'avais une nana à Banja Luka. Sanja. 396 00:45:02,589 --> 00:45:04,022 J'en connaissais une aussi. 397 00:45:04,389 --> 00:45:06,949 - Elle avait... - La mienne aussi. 398 00:45:08,829 --> 00:45:09,818 - Blonde... - Oui... 399 00:45:10,069 --> 00:45:11,104 - Grande... - Oui... 400 00:45:11,349 --> 00:45:12,748 Avec un grain de beauté. 401 00:45:13,229 --> 00:45:14,981 - Sanja Cengic ! - J'étais avec elle à l'école. 402 00:45:15,229 --> 00:45:16,867 - Sans déconner ? - J'te jure. 403 00:45:18,749 --> 00:45:19,864 Tsera ! 404 00:45:20,189 --> 00:45:22,987 Il connaît la Sanja dont je t'ai parlée ! 405 00:45:23,229 --> 00:45:24,708 Formidable ! 406 00:45:27,109 --> 00:45:28,781 Qu'est-ce qu'elle est devenue ? 407 00:45:30,589 --> 00:45:32,022 Partie à l'étranger. 408 00:45:35,189 --> 00:45:36,781 Elle a bien fait. 409 00:45:41,629 --> 00:45:44,268 BARRICADE BOSNIAQUE 410 00:45:50,109 --> 00:45:50,985 Bonjour. 411 00:45:54,589 --> 00:45:57,183 - On est là pour... - On a appelé. Allez-y. 412 00:45:57,429 --> 00:46:00,148 On a appelé ? On peut y aller ? 413 00:46:00,949 --> 00:46:02,587 Il y a des mines ? 414 00:46:02,829 --> 00:46:04,421 On n'en a pas posé. 415 00:46:05,949 --> 00:46:06,699 Merci. 416 00:46:20,749 --> 00:46:22,102 Sarajevo en ligne. 417 00:46:22,349 --> 00:46:24,909 Ici le colonel Soft. 418 00:46:25,269 --> 00:46:28,306 - Capitaine Dubois. - Que puis-je pour vous ? 419 00:46:28,549 --> 00:46:31,700 Pourla 1re fois, les 2 camps me demandent la même chose. 420 00:46:31,949 --> 00:46:33,587 Je ne sais quoi faire. 421 00:46:33,829 --> 00:46:36,627 Pourquoi m'appelez-vous ? Où sont vos supérieurs ? 422 00:46:36,869 --> 00:46:40,464 A Genève, à un séminaire surles relations avec les médias. 423 00:46:41,149 --> 00:46:42,946 Votre rapport indique 424 00:46:43,189 --> 00:46:47,102 que ces hommes sont échoués entre les 2 lignes du front 425 00:46:47,349 --> 00:46:49,817 mais on ignore s'il y a des soldats, exact ? 426 00:46:50,069 --> 00:46:50,979 Oui, colonel. 427 00:46:51,629 --> 00:46:55,668 Je devrais risquer la vie de nos soldats pour sauver la leur ? 428 00:46:55,909 --> 00:47:00,425 Je ne vais pas vous rappeler l'objet de notre mission en Bosnie. 429 00:47:00,669 --> 00:47:02,978 Mais comme c'est la première fois que... 430 00:47:03,229 --> 00:47:06,346 Capitaine, vous savez que je ne peux rien faire 431 00:47:06,589 --> 00:47:09,103 sans l'aval de l'assemblée de l'O.N.U. 432 00:47:09,349 --> 00:47:12,739 Et je ne pense pas qu'elle va se réunir 433 00:47:12,989 --> 00:47:14,945 pour régler le problème 434 00:47:15,189 --> 00:47:18,977 de deux inconnus piégés dans le no man's land. 435 00:47:19,229 --> 00:47:22,426 Je ne peux rien faire. Je ne possède pas l'autorité requise. 436 00:47:22,669 --> 00:47:24,227 Que dois-je leur dire ? 437 00:47:24,469 --> 00:47:26,937 Comme d'habitude : que personne n'est d'accord ! 438 00:47:27,189 --> 00:47:29,498 Dites-leur ce que bon vous semble. 439 00:47:58,149 --> 00:47:59,707 Quelqu'un va venir ? 440 00:48:00,069 --> 00:48:02,663 Sûrement. Tu vois, ils ont arrêté de tirer. 441 00:48:02,909 --> 00:48:04,137 Putain... 442 00:48:05,949 --> 00:48:08,588 j'sais même pas comment ça s'appelle, ce trou du cul. 443 00:48:09,029 --> 00:48:10,587 Ce serait trop con de mourir ici. 444 00:48:10,829 --> 00:48:12,626 Arrête de faire chier. 445 00:48:12,869 --> 00:48:17,181 Tu verras, on va amener un démineur et tout sera vite fini. 446 00:48:20,269 --> 00:48:22,578 Je t'avais dit : on partira ensemble. 447 00:48:35,229 --> 00:48:38,301 Voilà les schtroumpfs ! Tsera ! Les schtroumpfs ! 448 00:49:17,189 --> 00:49:19,464 - On vient vous aider. - Je m'appelle Nino. 449 00:49:21,749 --> 00:49:22,864 Il a besoin d'aide. 450 00:49:23,109 --> 00:49:24,224 Il est blessé ? 451 00:49:28,309 --> 00:49:30,504 Il ne faut pas le bouger. 452 00:49:30,749 --> 00:49:31,659 Une mine. 453 00:49:32,829 --> 00:49:35,024 Si on le bouge, la mine... 454 00:50:12,589 --> 00:50:13,704 Je reviens dans 2 minutes. 455 00:50:18,989 --> 00:50:20,263 Qu'est-ce qu'il a dit ? 456 00:51:31,069 --> 00:51:31,899 On doit partir. 457 00:51:32,149 --> 00:51:33,821 - Quoi ? - Il dit qu'ils doivent partir. 458 00:51:34,669 --> 00:51:36,819 - Vous reviendrez ? - On a ordre de partir. 459 00:51:37,789 --> 00:51:40,019 Désolé, j'essaierai de revenir. 460 00:51:41,989 --> 00:51:44,708 Quelle chance de dépendre de vous ! 461 00:51:45,069 --> 00:51:46,548 Je peux vous emmener. 462 00:51:46,789 --> 00:51:47,539 Quoi ? 463 00:51:47,789 --> 00:51:48,983 On peut aller avec lui. 464 00:51:49,709 --> 00:51:53,224 Ah bon ? Remercie-le gentiment et dis-lui d'aller se faire foutre ! 465 00:51:53,589 --> 00:51:55,341 - Tchiki, pars d'ici ! - Tais-toi. 466 00:51:55,629 --> 00:51:57,028 Vas-y et ramène du secours. 467 00:52:01,189 --> 00:52:02,542 Attendez ! 468 00:52:02,789 --> 00:52:03,744 Je viens avec vous. 469 00:52:04,789 --> 00:52:06,427 - Où tu vas ? - Avec eux. 470 00:52:06,669 --> 00:52:08,785 - Tu vas nulle part ! - Pourquoi ? 471 00:52:09,309 --> 00:52:13,188 Tout ça, c'est ta faute. Si tu restes, les tiens ne tireront pas. 472 00:52:13,429 --> 00:52:14,862 Ils tireront pas, je te le promets. 473 00:52:15,109 --> 00:52:16,428 J'ai dit, tu vas nulle part. 474 00:52:16,829 --> 00:52:18,785 Alors quoi, tu vas me flinguer ? Tire ! 475 00:52:19,109 --> 00:52:20,827 Déconne pas ! 476 00:52:54,829 --> 00:52:56,308 T'es fou, t'es cinglé ! 477 00:52:56,709 --> 00:52:57,903 Je t'avais prévenu. 478 00:52:59,309 --> 00:53:02,267 Je te tuerai pour ça ! Je te jure ! 479 00:53:03,909 --> 00:53:05,865 Je vais plus me faire chier avec toi. 480 00:53:14,429 --> 00:53:17,023 Tiens encore un peu. On les emmerde. 481 00:53:17,269 --> 00:53:20,102 Il fera bientôt nuit et je vais trouver un truc. 482 00:53:26,989 --> 00:53:28,468 Comment ça marche, cette merde ? 483 00:53:30,909 --> 00:53:32,786 J'en ai marre de te le répéter ! 484 00:53:33,309 --> 00:53:34,708 Mais j'en sais rien ! 485 00:53:35,709 --> 00:53:38,382 Elle explose quand on soulève le poids ! 486 00:53:42,629 --> 00:53:45,348 Je suis à un barrage bosniaque près de Tuzla, 487 00:53:45,589 --> 00:53:47,181 avec le commandant bosniaque. 488 00:53:47,429 --> 00:53:49,989 Que pensez-vous des pourparlers de Genève ? 489 00:53:50,429 --> 00:53:52,067 J'aimerais aller là-bas. 490 00:53:52,389 --> 00:53:53,378 Vous viendriez ? 491 00:53:53,629 --> 00:53:56,701 Vous leur en voulez de discuter alors que vous souffrez ? 492 00:53:58,309 --> 00:53:59,628 Que s'est-il passé ? 493 00:54:02,069 --> 00:54:03,138 C'est très confus. 494 00:54:03,469 --> 00:54:05,460 On y va, chercher de l'aide. 495 00:54:06,069 --> 00:54:07,548 Pourquoi ne pas dire la vérité ? 496 00:54:08,349 --> 00:54:09,145 Qui êtes-vous ? 497 00:54:09,949 --> 00:54:12,179 Jane Livingstone, Global News Channel. 498 00:54:12,429 --> 00:54:14,499 Voici le sergent Marchand, 499 00:54:14,949 --> 00:54:17,509 connu sous l'indicatif Arizona 2. 500 00:54:20,629 --> 00:54:21,664 D'où savez-vous ça ? 501 00:54:22,109 --> 00:54:24,065 En écoutant votre fréquence radio. 502 00:54:24,309 --> 00:54:27,107 On était dans le coin et on est venus vérifier. 503 00:54:27,349 --> 00:54:28,623 Vous nous avez écoutés ? 504 00:54:29,029 --> 00:54:32,101 C'est le meilleur moyen pour avoir des infos. 505 00:54:32,349 --> 00:54:33,702 Vous retournez là-bas ? 506 00:54:34,389 --> 00:54:36,425 Pourquoi une équipe de déminage ? 507 00:54:38,149 --> 00:54:39,298 Vous nous emmenez ? 508 00:54:39,669 --> 00:54:41,068 Non, je dois y aller. 509 00:55:01,749 --> 00:55:02,943 Arrêtez de filmer. 510 00:55:08,589 --> 00:55:09,465 Je vous en prie. 511 00:55:10,669 --> 00:55:11,704 Entendu. 512 00:55:35,469 --> 00:55:39,223 Bonjour, Jane Livingstone. J'ai entendu vos communications... 513 00:55:40,429 --> 00:55:43,660 Faut-il conclure que la FORPRONU ne fait rien 514 00:55:43,909 --> 00:55:46,867 pour les blessés piégés entre les lignes ? 515 00:55:47,109 --> 00:55:49,100 Qui en a décidé ? 516 00:55:49,349 --> 00:55:51,658 Le Q.G. est au courant de la situation ? 517 00:55:52,149 --> 00:55:56,665 Vous savez que vous n'avez pas le droit de nous écouter. 518 00:55:56,909 --> 00:56:00,345 Cessez ouje vous confisque votre carte de presse. 519 00:56:01,629 --> 00:56:02,948 C'est une menace ? 520 00:56:04,349 --> 00:56:07,466 Ecoutez, ce n'est en aucun cas une menace. 521 00:56:07,709 --> 00:56:10,223 Comprenez-nous, on fait ce qu'on peut. 522 00:56:11,069 --> 00:56:13,185 Nous négocions en ce moment 523 00:56:13,429 --> 00:56:15,624 un cessez-le-feu avec les deux bords. 524 00:56:15,869 --> 00:56:17,461 La situation est compliquée 525 00:56:17,709 --> 00:56:19,665 et ça demande du temps. 526 00:56:21,309 --> 00:56:24,267 Où ont lieu ces négociations ? Qui les dirige ? 527 00:56:24,509 --> 00:56:27,182 Ma 2e équipe peut les couvrir immédiatement. 528 00:56:28,069 --> 00:56:30,219 Je n'aipas d'autre info pourl'instant. 529 00:56:30,989 --> 00:56:32,502 Il y a donc une négociation 530 00:56:32,749 --> 00:56:35,980 en cours mais vous ignorez où et avec qui. 531 00:56:36,229 --> 00:56:37,787 Et, pendant ce temps-là, 532 00:56:38,029 --> 00:56:42,420 vous rappelez à la base vos soldats qui sont sur les lieux. 533 00:56:42,949 --> 00:56:45,065 Je ne fais qu'exécuterles ordres. 534 00:56:45,749 --> 00:56:48,104 Qui les donne ? Je peux avoir un nom ? 535 00:56:48,549 --> 00:56:50,938 Je ne peux dévoiler ce genre d'info. 536 00:56:51,349 --> 00:56:54,421 Je dois demanderl'autorisation à mes supérieurs. 537 00:56:56,349 --> 00:56:58,499 Faites-le. J'attends une réponse. 538 00:56:58,749 --> 00:57:01,707 Mon reportage sera diffusé dans 30 mn. 539 00:57:01,949 --> 00:57:05,988 Ce sera passionnant de connaître la réaction des téléspectateurs 540 00:57:06,229 --> 00:57:08,789 qui le verront. Merci, capitaine. 541 00:57:56,069 --> 00:57:57,946 - Jane ! - J'arrive. 542 00:58:17,109 --> 00:58:18,178 Qu'est-ce que tu fais ? 543 00:58:18,429 --> 00:58:20,465 - Ma jambe me démange. - Attends... 544 00:58:20,709 --> 00:58:21,858 Attends... 545 00:58:22,109 --> 00:58:24,782 Tu veux que ça explose ? Je vais te gratter. 546 00:58:25,029 --> 00:58:26,701 Plus bas... plus bas. 547 00:58:27,029 --> 00:58:30,066 Encore... A gauche... à gauche. 548 00:58:30,589 --> 00:58:31,544 Là... c'est bon. 549 00:58:38,909 --> 00:58:40,706 Je dois aller aux toilettes. 550 00:58:46,069 --> 00:58:47,422 Pisse dans ton froc. 551 00:58:48,549 --> 00:58:49,823 C'est pas ça. 552 00:58:55,109 --> 00:58:56,462 C'est pas grave. 553 00:58:59,429 --> 00:59:01,021 Facile à dire. 554 00:59:02,269 --> 00:59:04,066 Au barrage bosniaque, on ignore 555 00:59:04,309 --> 00:59:08,097 s'il s'agit d'une autre mission impossible ou s'ils ont 556 00:59:08,349 --> 00:59:09,987 décidé de faire quelque chose. 557 00:59:10,229 --> 00:59:11,457 Merci, Jane. 558 00:59:12,149 --> 00:59:15,061 Voyons l'historique de l'implication de l'O.N.U. 559 00:59:20,349 --> 00:59:22,340 Martha, appelez le capitaine Dubois. 560 00:59:22,589 --> 00:59:25,308 Il a appelé. Je lui ai dit que vous étiez sorti. 561 00:59:25,549 --> 00:59:27,585 Rappelez-le et dites que je suis rentré. 562 00:59:28,269 --> 00:59:31,898 Vous voulez que la Bosnie Herzégovine 563 00:59:32,149 --> 00:59:35,664 suive le même chemin d'horreur et de souffrance 564 00:59:35,909 --> 00:59:38,184 que la Slovénie et la Croatie. 565 00:59:38,469 --> 00:59:41,939 Vous conduirez la Bosnie en enfer et vous ferez peut-être 566 00:59:42,189 --> 00:59:44,145 disparaître le peuple musulman ! 567 00:59:45,269 --> 00:59:48,341 Radovan Karadjic met rapidement ses menaces à exécution. 568 00:59:48,589 --> 00:59:52,104 Ses forces paramilitaires aidées parl'armée yougoslave 569 00:59:52,749 --> 00:59:54,228 attaquent les villes bosniaques, 570 00:59:55,109 --> 00:59:57,464 défendues parles civils bosniaques 571 00:59:58,789 --> 01:00:01,349 et les forces de police fidèles au gouvernement. 572 01:00:01,829 --> 01:00:04,218 Les Serbes pilonnent les cibles civiles, 573 01:00:04,469 --> 01:00:06,937 répandant la peur, la terreur et effectuant 574 01:00:07,669 --> 01:00:09,421 Ie "nettoyage ethnique". 575 01:00:09,669 --> 01:00:12,581 La communauté mondiale décide d'agiraprès que les Serbes 576 01:00:13,429 --> 01:00:15,784 ont massacré des gens allant acheter du pain. 577 01:00:16,029 --> 01:00:20,068 L'O.N.U. décide l'envoi de 9 000 hommes en Bosnie, 578 01:00:20,309 --> 01:00:22,743 assistés parla 6e flotte américaine. 579 01:00:23,069 --> 01:00:25,788 Alors que le monde attend une intervention militaire, 580 01:00:26,029 --> 01:00:30,068 Ie président français, Mitterrand, atterrit à Sarajevo, 581 01:00:30,349 --> 01:00:32,180 ville en état de siège. 582 01:00:32,429 --> 01:00:34,784 Les Bosniaques l'accueillent en sauveur. 583 01:00:35,069 --> 01:00:38,425 Il a d'autres projets. Après avoir rencontré Karadjic, 584 01:00:38,789 --> 01:00:42,862 il ouvre l'aéroport de Sarajevo et déclenche l'action humanitaire. 585 01:00:44,869 --> 01:00:49,465 Les troupes de l'O.N.U. sont assignées à la sécurité des convois, 586 01:00:49,989 --> 01:00:52,423 avec interdiction de se mêlerau conflit. 587 01:00:52,669 --> 01:00:56,457 Les Bosniaques ne peuvent se défendre à cause de l'embargo 588 01:00:56,709 --> 01:01:00,668 de l'O.N.U. surles armes bien que la guerre continue, 589 01:01:01,669 --> 01:01:03,182 sans espoir de paix. 590 01:01:03,429 --> 01:01:05,420 La tragédie bosniaque perdure, 591 01:01:05,949 --> 01:01:08,543 et la seule aide qui leur est apportée 592 01:01:08,789 --> 01:01:11,747 est 120 grammes d'aide humanitaire parjour. 593 01:01:12,629 --> 01:01:14,859 Pour ceux quiprendraient l'antenne, 594 01:01:15,109 --> 01:01:18,704 plusieurs hommes sontpiégés dans le no man's land. 595 01:01:18,949 --> 01:01:21,702 Nous attendons de voir ce que fera la FORPRONU. 596 01:01:21,949 --> 01:01:23,826 Quelque chose à ajouter, Jane ? 597 01:01:24,229 --> 01:01:28,461 Oui, j'aimerais répéter les mots queje viens d'entendre : 598 01:01:29,309 --> 01:01:32,221 "La neutralité n'existe pas face au meurtre. 599 01:01:32,469 --> 01:01:35,586 "Ne rien faire pourl'empêcher, c'est déjà choisir. 600 01:01:35,829 --> 01:01:37,660 "Ce n'estpas être neutre." 601 01:01:39,549 --> 01:01:41,460 Merci, Jane. Nous vous recontacterons. 602 01:01:41,709 --> 01:01:45,258 C'était Jane Livingstone en direct de Bosnie. 603 01:01:52,269 --> 01:01:55,545 Je veux un hélicoptère et une carte de la Bosnie-Herzégovine. 604 01:01:55,789 --> 01:01:59,987 C'était comment ? On n'avait pas eu pareil scoop depuis longtemps. 605 01:02:02,549 --> 01:02:05,222 J'espère qu'ils vont bouger leur cul. 606 01:02:09,069 --> 01:02:11,264 Je t'appelle dès qu'on y sera. 607 01:02:11,509 --> 01:02:12,225 Merde ! 608 01:02:12,549 --> 01:02:15,347 On n'est pas les seuls à écouter la FORPRONU. 609 01:02:17,069 --> 01:02:17,979 Salut, John ! 610 01:02:26,469 --> 01:02:27,743 On s'était mis d'accord. 611 01:02:32,749 --> 01:02:34,068 Non, vous aviez dit 612 01:02:34,309 --> 01:02:35,901 que vous nous emmèneriez. 613 01:02:37,469 --> 01:02:38,743 Fumiers de Français. 614 01:02:40,469 --> 01:02:41,584 J'en ai ma claque. 615 01:03:53,589 --> 01:03:55,625 Passe-moi la photo, dans ma poche. 616 01:03:56,949 --> 01:03:59,224 - Quelle poche ? - Celle du haut. 617 01:04:00,269 --> 01:04:01,338 Celle-là. 618 01:04:06,589 --> 01:04:07,908 Fais-moi voir. 619 01:04:08,509 --> 01:04:10,340 Pourquoi tous les soldats ont des photos ? 620 01:04:10,589 --> 01:04:13,706 J'en sais rien. Fais-moi voir. 621 01:04:15,189 --> 01:04:16,781 Je vois pas, comme ça ! 622 01:04:26,829 --> 01:04:28,706 Tu crois que je vais la revoir ? 623 01:04:29,029 --> 01:04:31,338 Arrête, bien sûr que tu vas la revoir. 624 01:04:33,309 --> 01:04:34,264 Tchiki ! 625 01:04:39,269 --> 01:04:41,385 Mais arrêtez ! 626 01:04:55,029 --> 01:04:56,223 L'aide arrive ! 627 01:04:57,149 --> 01:05:00,425 L'équipe de déminage arrive ! Dites-lui. 628 01:05:01,629 --> 01:05:03,426 Il dit que le démineur arrive ! 629 01:05:04,029 --> 01:05:05,098 Je vais te faire la peau ! 630 01:05:11,149 --> 01:05:12,502 C'est bon pour vous. 631 01:05:14,029 --> 01:05:15,178 L'aide arrive. 632 01:05:54,960 --> 01:05:57,110 Tout va bien ? Vous, ça va ? 633 01:06:10,560 --> 01:06:12,630 Un instant, une minute. 634 01:06:12,880 --> 01:06:16,190 - Je pourrai vous interviewer ? - Une minute ! 635 01:06:38,160 --> 01:06:42,278 Mesdames et messieurs ! Je suis le capitaine Dubois 636 01:06:42,520 --> 01:06:45,398 et je vais vous emmener sur les lieux. 637 01:06:45,640 --> 01:06:49,349 Vous avez vos cartes de presse, casques et gilets ? 638 01:06:49,680 --> 01:06:51,830 Le sergent va vous briefer. 639 01:06:52,080 --> 01:06:56,073 O.K. Il y a un soldat qui est couché sur une mine. 640 01:06:56,320 --> 01:06:59,118 Il faut déminer. N'approchez pas du trou, 641 01:06:59,360 --> 01:07:03,592 c'est trop dangereux et on ignore s'il y a des mines autour. 642 01:07:04,240 --> 01:07:07,630 Je vous en prie ! La situation est très compliquée 643 01:07:07,880 --> 01:07:10,269 et je veux toute votre coopération. 644 01:07:10,520 --> 01:07:13,478 Ceux qui ne respectent pas les règles seront virés 645 01:07:13,720 --> 01:07:16,029 et leurs cartes seront confisquées. 646 01:07:16,560 --> 01:07:19,950 Montez dans vos véhicules, nous allons partir. 647 01:07:59,000 --> 01:08:00,592 - Anglais, bien sûr ? - Bien sûr. 648 01:08:00,840 --> 01:08:03,752 - Vous connaissez la situation ? - Pas eu le temps. 649 01:08:04,000 --> 01:08:06,753 Ça urge, je vous expliquerai en route. 650 01:08:07,000 --> 01:08:08,479 Par ici. Suivez-nous. 651 01:08:26,800 --> 01:08:29,758 En ce moment, la FORPRONU essaie d'aider 652 01:08:30,000 --> 01:08:32,514 Ie 3e soldat couché sur une mine. 653 01:08:32,760 --> 01:08:36,070 L'absurdité de la guerre perdure sous une autre apparence. 654 01:08:36,320 --> 01:08:39,198 Comment ça finira ? Regardez Global News. 655 01:08:39,440 --> 01:08:42,000 Jane Livingstone, en direct de Bosnie. 656 01:08:56,640 --> 01:08:58,278 Pardon... 657 01:08:58,640 --> 01:09:00,517 Je peux vous interviewer ? 658 01:09:00,760 --> 01:09:03,228 Va te faire mettre ! Il me manquait que toi. 659 01:09:08,640 --> 01:09:10,119 Qu'est-ce que tu fous ? 660 01:09:10,840 --> 01:09:11,955 Je pensais... 661 01:09:12,280 --> 01:09:14,157 C'est à moi de penser. 662 01:09:19,320 --> 01:09:20,116 Excusez-moi. 663 01:09:20,920 --> 01:09:22,876 Vous voulez une cigarette ? 664 01:09:27,920 --> 01:09:29,717 Vous parlez un peu anglais ? 665 01:09:31,160 --> 01:09:31,717 Un peu. 666 01:09:31,960 --> 01:09:33,951 Je peux vous interviewer ? 667 01:09:35,840 --> 01:09:36,795 Moteur. 668 01:09:38,680 --> 01:09:40,398 Comment vous sentez-vous ? 669 01:09:42,480 --> 01:09:44,357 Vous êtes fatigué ? 670 01:09:45,600 --> 01:09:48,433 C'est vous qui avez mis la mine 671 01:09:48,680 --> 01:09:50,238 sous l'autre soldat ? 672 01:10:02,480 --> 01:10:03,674 L'enfoiré... Coupe ! 673 01:10:15,560 --> 01:10:18,632 Je vais le tuer, même si c'est la dernière chose que je fais. 674 01:10:19,160 --> 01:10:20,388 Qu'est-ce que t'as ? 675 01:10:20,640 --> 01:10:22,517 J'aurais dû le tuer tout de suite. 676 01:10:23,120 --> 01:10:25,680 T'as vu : je l'ai épargné et voilà, 677 01:10:25,920 --> 01:10:29,117 il a voulu me tuer avec mon propre couteau ! 678 01:10:33,720 --> 01:10:35,312 Comment tu te sens ? 679 01:10:36,560 --> 01:10:37,675 Super ! 680 01:10:38,440 --> 01:10:39,793 Ça peut pas aller mieux. 681 01:10:40,440 --> 01:10:44,513 D'abord, ils me tirent dessus, puis je me réveille sur une mine, 682 01:10:44,760 --> 01:10:48,036 Ie monde entier me regarde, j'ai envie de chier 683 01:10:48,560 --> 01:10:51,120 et toi, tu me gonfles avec tes histoires. 684 01:10:54,040 --> 01:10:55,393 C'est bientôt fini. 685 01:11:06,640 --> 01:11:09,074 - Ça va ? - Oui, je suis prêt. 686 01:11:09,800 --> 01:11:12,189 Tout le monde doit dégager d'ici. 687 01:11:12,440 --> 01:11:15,637 Il faut établir un périmètre de sécurité à 30 mètres. 688 01:11:15,880 --> 01:11:16,995 Je m'en occupe. 689 01:11:35,680 --> 01:11:38,240 Reculez, on va déminer. 690 01:11:48,440 --> 01:11:51,512 Vous devez partir, ordre du démineur. 691 01:11:51,760 --> 01:11:52,715 Vous, dégagez. 692 01:11:56,120 --> 01:11:59,590 Vous aussi. Plus tard, quand ce sera terminé. 693 01:11:59,840 --> 01:12:01,751 Ils l'emmènent dès qu'ils ont fini. 694 01:12:03,400 --> 01:12:05,630 Si j'ai besoin d'un traducteur, je le trouverai. 695 01:12:12,400 --> 01:12:13,753 Vous pouvez pas rester ! 696 01:12:15,960 --> 01:12:18,952 Dites-lui que s'il reste, on ne fera rien. 697 01:12:19,200 --> 01:12:21,191 Question de sécurité. Dites-le à votre ami. 698 01:12:21,440 --> 01:12:22,395 C'est pas mon ami. 699 01:12:23,160 --> 01:12:26,755 Je sais, mais j'ai personne d'autre pour traduire. 700 01:12:27,560 --> 01:12:29,790 Ils feront rien tant qu'on reste là. 701 01:12:30,320 --> 01:12:32,117 J'ai pas besoin de traducteur ! 702 01:12:33,480 --> 01:12:34,913 Nique ta mère, connard ! 703 01:12:40,120 --> 01:12:41,269 Calme-toi, merde ! 704 01:12:41,960 --> 01:12:43,632 Allez, vas-y. 705 01:12:46,400 --> 01:12:47,992 Je t'attends là-haut. 706 01:12:59,280 --> 01:13:02,875 Comme vous le voyez probablement, derrière moi 707 01:13:03,120 --> 01:13:07,955 Ie soldat serbe qui boite, suivi du soldat bosniaque. 708 01:13:08,200 --> 01:13:11,510 Ces deux hommes marchent vers la sécurité. 709 01:13:11,760 --> 01:13:14,274 Ils laissent derrière eux le troisième 710 01:13:14,520 --> 01:13:16,909 qui attend patiemment sur sa mine 711 01:13:17,160 --> 01:13:19,879 que l'expert en déminage lui sauve la vie. 712 01:13:20,120 --> 01:13:22,634 Pour lui, le supplice n'est pas fini. 713 01:13:22,960 --> 01:13:25,758 Jane Livingstone, en direct de Bosnie. 714 01:13:26,000 --> 01:13:28,514 Global News. Restez à l'écoute. 715 01:13:46,080 --> 01:13:47,718 Casse-toi ! 716 01:13:48,840 --> 01:13:49,750 Va chier ! 717 01:14:02,880 --> 01:14:04,791 Jane ? C'est John. 718 01:14:05,040 --> 01:14:06,075 Tu es là ? 719 01:14:08,640 --> 01:14:10,278 C'est vraiment super, 720 01:14:10,560 --> 01:14:14,314 mais ce serait génial d'avoir le type de la mine. 721 01:14:14,680 --> 01:14:16,398 Je vais essayer. 722 01:14:17,480 --> 01:14:20,916 Essaie de l'avoir en gros plan sur sa mine. 723 01:14:22,400 --> 01:14:23,515 Je vais essayer. 724 01:14:24,320 --> 01:14:26,117 Tu as interviewé les autres ? 725 01:14:27,080 --> 01:14:28,877 On ne m'a pas laissée 726 01:14:29,120 --> 01:14:30,269 Ies approcher. 727 01:14:30,760 --> 01:14:32,318 Va les interviewer. 728 01:14:32,560 --> 01:14:35,279 Dès que tu les as, on te met en direct. Bonne chance. 729 01:15:06,680 --> 01:15:07,908 Ne bouge pas. 730 01:16:57,560 --> 01:16:58,959 Que se passe-t-il ? 731 01:17:00,240 --> 01:17:03,915 Trop de cailloux, je ne peux pas atteindre la mine. 732 01:17:04,160 --> 01:17:06,720 Je ne peux pas voir quel type de mine c'est. 733 01:17:06,960 --> 01:17:08,279 Je sais, attends. 734 01:17:19,680 --> 01:17:21,033 C'est la mine 735 01:17:21,280 --> 01:17:22,952 qui est sous lui ? 736 01:17:33,720 --> 01:17:35,517 Je ne peux rien faire. 737 01:17:35,840 --> 01:17:36,352 Quoi ? 738 01:17:36,600 --> 01:17:41,390 Impossible de la désamorcer quand le mécanisme a été déclenché. 739 01:17:43,680 --> 01:17:45,079 Cet homme 740 01:17:45,440 --> 01:17:46,759 est déjà mort. 741 01:17:47,320 --> 01:17:50,471 Tu es sûr ? Si tu mettais un truc entre lui et la mine ? 742 01:17:50,720 --> 01:17:52,676 Un autre démineur saura faire. 743 01:17:52,920 --> 01:17:54,638 Appelez qui vous voulez, 744 01:17:54,880 --> 01:17:57,678 rien au monde ne peut désactiver ce truc. 745 01:17:57,920 --> 01:17:59,751 Pas dans ces conditions. 746 01:18:00,000 --> 01:18:01,956 En tout cas, je sais pas quoi. 747 01:18:56,120 --> 01:18:59,317 Pourquoi êtes-vous là ? C'est si important que ça ? 748 01:18:59,880 --> 01:19:02,440 Toute mission est importante. 749 01:19:02,680 --> 01:19:06,355 Notre mission est d'accélérer le processus de paix. 750 01:19:06,920 --> 01:19:09,832 Est-il vrai que vous ne vouliez pas intervenir 751 01:19:10,080 --> 01:19:13,231 et que ce sont vos soldats qui ont déclenché l'action ? 752 01:19:13,480 --> 01:19:17,075 Non, vous n'y êtes pas du tout. 753 01:19:17,320 --> 01:19:19,356 On a simplement modifié le système 754 01:19:19,600 --> 01:19:20,430 de commandement. 755 01:19:20,680 --> 01:19:25,071 S'il est efficace, les unités sur le terrain seront plus mobiles. 756 01:19:25,320 --> 01:19:27,072 Que dire des Américains qui accusent 757 01:19:27,320 --> 01:19:28,355 I'Europe d'être inactive 758 01:19:28,600 --> 01:19:31,831 à cause de problèmes internes de la FORPRONU ? 759 01:19:32,080 --> 01:19:33,638 Je n'ai pas eu vent de ça. 760 01:19:33,880 --> 01:19:34,756 Jugez par vous-même. 761 01:19:35,000 --> 01:19:38,390 La FORPRONU remplit parfaitement sa mission. 762 01:19:38,640 --> 01:19:41,950 Parlez-nous des relations entre Anglais et Français. 763 01:19:42,200 --> 01:19:44,714 Nous en reparlerons une autre fois. 764 01:19:50,440 --> 01:19:51,111 Ça donne quoi ? 765 01:19:51,360 --> 01:19:52,554 On a un problème. 766 01:19:52,800 --> 01:19:55,553 Un soldat est couché sur une mine activée. 767 01:19:55,800 --> 01:19:56,755 Que me dites-vous ? 768 01:19:57,000 --> 01:20:00,197 Le démineur dit qu'on ne peut rien y faire. 769 01:20:03,320 --> 01:20:07,279 Cette affaire est complètement pourrie, je le dis depuis le début. 770 01:20:08,120 --> 01:20:10,680 Si les journalistes apprennent ça, 771 01:20:10,920 --> 01:20:12,638 ils vont nous laminer. 772 01:20:12,880 --> 01:20:13,835 Merde ! 773 01:20:14,080 --> 01:20:16,640 Qu'avez-vous décidé ? On fait quoi ? 774 01:20:16,960 --> 01:20:18,154 Allez dans la tranchée. 775 01:20:18,400 --> 01:20:20,960 Activez-vous, il faut gagner du temps. 776 01:20:21,200 --> 01:20:22,315 Excusez-moi, mais... 777 01:20:22,560 --> 01:20:25,711 Retournez dans la tranchée. 778 01:20:26,480 --> 01:20:28,118 C'est un ordre. 779 01:20:49,920 --> 01:20:51,433 Que se passe-t-il ? 780 01:20:51,760 --> 01:20:54,354 L'expert en déminage est au travail. 781 01:20:55,120 --> 01:20:58,874 On vous préviendra dès que ce sera fini. 782 01:20:59,320 --> 01:21:02,630 - Mais ça va prendre du temps. - On peut approcher ? 783 01:21:02,880 --> 01:21:04,871 Pour des raisons de sécurité, 784 01:21:05,120 --> 01:21:06,075 c'est interdit. 785 01:21:06,320 --> 01:21:08,675 T'as voulu me tuer avec mon propre couteau ? 786 01:21:10,120 --> 01:21:11,633 Vite ! Tom ! 787 01:21:12,120 --> 01:21:13,997 C'est comme ça que tu me remercies ? 788 01:21:14,880 --> 01:21:16,108 Ne m'approche pas ! 789 01:21:16,920 --> 01:21:18,399 Vous êtes tous pareils ! 790 01:21:18,640 --> 01:21:20,471 Et vous, les vautours, vous filmez ? 791 01:21:21,720 --> 01:21:24,075 On vous paye bien ? Ça rapporte, notre misère ? 792 01:21:45,080 --> 01:21:46,149 Tu as filmé ça ? 793 01:21:54,600 --> 01:21:55,749 Capitaine ? 794 01:21:56,760 --> 01:21:58,193 Venez ici, je vous prie. 795 01:22:11,640 --> 01:22:13,437 Qu'est-ce qui vous a pris ? 796 01:23:05,440 --> 01:23:07,112 Colonel, quelques questions ! 797 01:23:07,920 --> 01:23:11,390 Mesdames et messieurs, vous avez vu nos conditions de travail. 798 01:23:11,640 --> 01:23:14,029 Nous devons nous consacrer au dernier soldat 799 01:23:14,280 --> 01:23:16,475 et sauver au moins une vie. 800 01:23:16,720 --> 01:23:18,870 On peut s'approcher et filmer ? 801 01:23:19,120 --> 01:23:22,430 Son état est grave et il faut l'emmener à l'hôpital. 802 01:23:22,680 --> 01:23:24,636 Quand il sera en état de répondre, 803 01:23:24,880 --> 01:23:26,836 vous serez aussitôt informés. 804 01:23:27,080 --> 01:23:31,358 Il y aura une conférence de presse à 22 h au Holiday lnn. 805 01:23:32,000 --> 01:23:34,833 J'y aurai le plaisir de vous répondre. 806 01:23:35,080 --> 01:23:39,392 En attendant, je vous demande de quitter ce terrain 807 01:23:39,640 --> 01:23:42,552 où je ne peux assurer votre sécurité. La nuit tombe. 808 01:23:42,800 --> 01:23:45,951 Je vous en prie, préparez-vous à partir. 809 01:23:47,240 --> 01:23:48,309 Merci. 810 01:24:42,320 --> 01:24:43,639 Tout va bien, capitaine ? 811 01:24:44,560 --> 01:24:45,993 Beau travail, messieurs. 812 01:24:46,280 --> 01:24:47,599 Je suis enchanté. 813 01:24:47,840 --> 01:24:50,559 Je suis sûr que vous serez dûment récompensés. 814 01:25:02,200 --> 01:25:04,509 Vous avez un numéro où contacter Dubois ? 815 01:25:05,120 --> 01:25:07,793 Appelez-le et signalez-lui les morts. 816 01:25:08,800 --> 01:25:12,429 J'aimerais aussi que vous signaliez à chaque bord 817 01:25:12,680 --> 01:25:17,629 qu'on sait que l'autre bord veut s'emparer de la tranchée centrale. 818 01:25:19,720 --> 01:25:24,430 Appelez-moi l'officier de liaison des Bosniaques. Merci. 819 01:25:43,240 --> 01:25:44,719 Ça va ? 820 01:25:45,960 --> 01:25:47,632 - Prête à partir ? - Pardon ? 821 01:25:47,880 --> 01:25:49,552 - Vous êtes prête ? - Oui. 822 01:25:49,800 --> 01:25:52,234 Ne traînons pas, allons-y. 823 01:25:56,880 --> 01:25:59,678 N'oubliez pas la conférence de presse à 22 h. 824 01:26:05,360 --> 01:26:07,794 Je sais ce que vous pensez, sergent. 825 01:26:08,120 --> 01:26:12,318 Ça n'avancerait à rien, vous savez. Ça ne changerait rien. 826 01:26:13,680 --> 01:26:15,033 On y va. 827 01:26:20,520 --> 01:26:23,398 Tu ne veux pas que je filme la tranchée ? 828 01:26:24,920 --> 01:26:26,035 Non. 829 01:26:26,440 --> 01:26:29,512 Une tranchée est une tranchée. Toutes pareilles.