1 00:01:01,030 --> 00:01:31,270 Podnapisi by PREMA 2 00:01:35,854 --> 00:01:42,275 NIKOGARŠNJA ZEMLJA 3 00:02:03,561 --> 00:02:06,307 Jebite me, če vedo, kje smo. 4 00:02:06,453 --> 00:02:08,471 Kot si rekel. 5 00:02:08,741 --> 00:02:12,203 Navsezadnje, nas vsaj ni vodil k sovražniku. 6 00:02:16,354 --> 00:02:20,502 Fantje, počakali bomo, dokler se megla ne razkadi. 7 00:02:20,669 --> 00:02:25,292 Prenevarno je, da bi šli dalje. 8 00:02:25,903 --> 00:02:28,739 Z vami je celo piti kavo nevarno. 9 00:02:28,866 --> 00:02:31,420 Kakšno vodstvo! 10 00:02:31,638 --> 00:02:33,959 Kaj hočeš pa v tej megli! 11 00:02:34,105 --> 00:02:36,227 Poslušaj ga! Kakšen veseljak. 12 00:02:36,352 --> 00:02:40,060 Večni optimist. 13 00:02:40,261 --> 00:02:43,186 Sploh veš, kaj je razlika med pesimisti in optimisti? 14 00:02:43,311 --> 00:02:46,311 -Kakšna? -Pesimist pravi, da ne bi moglo biti slabše. 15 00:02:47,198 --> 00:02:50,017 -Optimist pa pravi -"Lahko bi bilo, lahko". 16 00:02:53,012 --> 00:02:58,198 Ti in te tvoje neumne šale. Nič smešnega ne moreš najti v njih. 17 00:02:58,333 --> 00:03:01,382 Če bi imel kaj pameti, bi pogruntal smisel. 18 00:03:01,486 --> 00:03:04,737 Ja? Če bi je imel kaj, me ne bi bilo tukaj. 19 00:03:04,899 --> 00:03:08,469 Bil bi general ali pa UN uradnik. 20 00:03:08,572 --> 00:03:13,577 Odprl bi kakšno restavracijo. Kaj me gledaš? 21 00:03:15,926 --> 00:03:19,634 Finančno bi si opomogel, če bi kadil svoje cigarete. 22 00:03:19,935 --> 00:03:24,809 -Kdo misliš da sem? Mati Terezija? 23 00:03:27,470 --> 00:03:29,470 Ste vi normalni? 24 00:03:29,528 --> 00:03:31,489 Hočeta, da nas vidijo? 25 00:03:31,920 --> 00:03:35,173 Kdo nas bo videl, ko pa se midva komaj vidiva. 26 00:03:36,121 --> 00:03:41,737 Ugasni cigareto! Ugasni jo! 27 00:03:56,422 --> 00:04:01,499 Se je počesal? 28 00:04:12,217 --> 00:04:14,345 On je nekaj drugega! 29 00:04:14,533 --> 00:04:18,496 Ko smo šli na fronto, je zaspal preden smo prišli tja. 30 00:04:18,768 --> 00:04:21,942 Današnja mladina.... 31 00:04:27,363 --> 00:04:30,364 Kaj? 32 00:04:38,203 --> 00:04:45,313 -Se ti sanja kje smo? -Po mojih računih smo tu. 33 00:04:45,542 --> 00:04:49,176 Še malo in se bo zdanilo in nam bo lažje. 34 00:04:49,469 --> 00:04:54,388 Jebi ga. To je prvič, da sem v nočni izmeni. 35 00:04:56,358 --> 00:05:04,315 Srečo imamo.... 36 00:05:59,049 --> 00:06:01,246 Glej! 37 00:06:01,757 --> 00:06:06,228 Glej! 38 00:06:32,504 --> 00:06:35,388 Šit.... 39 00:06:35,493 --> 00:06:40,749 Tecimo! 40 00:07:10,158 --> 00:07:12,871 SRBSKA LINIJA 41 00:07:13,580 --> 00:07:17,208 Misliš, da so poskušali dobiti nazaj jarek? 42 00:07:17,323 --> 00:07:19,116 Ne, mislim da ne. 43 00:07:19,242 --> 00:07:22,830 -Po moje se je kopenska enota izgubila. -Preverite! 44 00:07:23,761 --> 00:07:26,764 Razumem! 45 00:07:29,775 --> 00:07:32,223 BOSANSKA LINIJA 46 00:07:32,318 --> 00:07:34,007 Kaj se je zgodilo? 47 00:07:34,187 --> 00:07:37,968 Naša enota se je zgubila v megli. 48 00:07:38,144 --> 00:07:45,229 -Je kaj preživelih? -Sranje! 49 00:07:45,738 --> 00:07:51,440 Pripravil bom HQ. Pokliči me, če bo kakšna sprememba. 50 00:07:53,829 --> 00:07:59,046 -Kakšna sprememba? -Ja, če bodo mrtvi začeli hoditi. 51 00:08:02,497 --> 00:08:09,043 Potrebujem dva prostovoljca, da pregledata srednji jarek. 52 00:08:27,020 --> 00:08:29,488 Ti novi. Z njim greš. 53 00:08:29,613 --> 00:08:33,109 On? Saj ne zna niti puške nabiti. 54 00:08:32,791 --> 00:08:36,118 Dobro, nauči ga. 55 00:08:37,485 --> 00:08:38,671 Šit! 56 00:09:45,967 --> 00:09:52,872 Cera! 57 00:10:44,445 --> 00:10:50,515 Ne potrebuješ tega. Ne tega, ne tega, ne tega. 58 00:10:52,015 --> 00:10:55,632 Jaz sem Nino. 59 00:10:59,595 --> 00:11:02,192 Drži. 60 00:11:02,356 --> 00:11:06,031 Če kaj opazite, pridite takoj nazaj. 61 00:11:08,739 --> 00:11:10,653 Kaj je? 62 00:11:10,812 --> 00:11:14,605 -Si se usral? -Ne. 63 00:11:14,587 --> 00:11:17,414 Sonce jim sveti naravnost v oči. Ne bodo vaju videli. 64 00:11:17,526 --> 00:11:21,405 Če bosta imela težave z vrnitvijo, počakajta, da pade noč. 65 00:12:10,077 --> 00:12:13,575 Prekleto... 66 00:13:04,183 --> 00:13:09,050 Sledi mi, delaj, kar delam jaz in ne bodi prepameten. 67 00:13:09,192 --> 00:13:16,892 Srečno. 68 00:15:41,014 --> 00:15:45,850 Ne dotikaj se ničesar. Mogoče so nastavljene mine. 69 00:16:42,484 --> 00:16:48,650 Potrudi se.... 70 00:16:48,774 --> 00:16:52,107 Ustavi se tu. 71 00:17:01,377 --> 00:17:03,937 Kaj delaš? 72 00:17:04,092 --> 00:17:08,425 Imava čas, pozabavajva se. 73 00:17:08,548 --> 00:17:12,725 Glej to: "Made in EU." 74 00:17:12,844 --> 00:17:14,921 Moj otročiček. 75 00:17:15,013 --> 00:17:16,971 Kaj misliš, kaj je to? 76 00:17:17,063 --> 00:17:20,718 -Mina. -Odskočna mina! 77 00:17:20,822 --> 00:17:23,936 Ko sovražnik stopi na to... 78 00:17:24,059 --> 00:17:27,847 ...Kaj se po tvojem, zgodi? 79 00:17:27,936 --> 00:17:31,648 -Eksplodira. -Ne, nič se ne zgodi. 80 00:17:31,774 --> 00:17:37,665 Toda ko sovražnik stopi z nje, oskoči... 81 00:17:37,525 --> 00:17:40,103 ...in eksplodira kak meter nad zemljo... 82 00:17:40,216 --> 00:17:43,380 ...in razprši 2000 svinčenih kroglic... 83 00:17:43,513 --> 00:17:47,294 ...ki uničijo vse v krogu 50 metrov. 84 00:17:47,399 --> 00:17:49,843 Pokazal ti bom. 85 00:17:50,007 --> 00:17:59,806 Premakni tega pasjega sina. 86 00:18:15,167 --> 00:18:20,329 Počasi. 87 00:18:20,504 --> 00:18:22,951 Pazi na zaponko. 88 00:18:23,087 --> 00:18:27,165 Počasi položi truplo, drugače boš v zrak zletel ti namesto njih. 89 00:18:27,297 --> 00:18:29,422 Povleci vrvico zdaj. 90 00:18:29,537 --> 00:18:31,871 Jaz? Zakaj jaz? 91 00:18:31,964 --> 00:18:35,851 Ne skrbi, ne bo eksplodirala, dokler je na njej teža.... 92 00:18:35,966 --> 00:18:40,177 Nalahko naredi, to je vse. 93 00:18:48,726 --> 00:18:51,142 Ne morem. 94 00:18:51,267 --> 00:18:57,572 Reva! 95 00:19:00,737 --> 00:19:03,375 Si videl? 96 00:19:03,490 --> 00:19:06,046 To sem jaz izumil. 97 00:19:06,207 --> 00:19:11,834 Ko bodo dvignili truplo, jih bo vse odnesla v p... m... 98 00:19:11,966 --> 00:19:14,633 -Kako se že kličeš? -Nino. 99 00:19:14,799 --> 00:19:21,515 Ti boš namestil naslednjo. 100 00:19:21,600 --> 00:19:23,317 Izgleda, kot bi zaspal. 101 00:19:23,471 --> 00:19:27,727 To je zato, ker je še svež. V tej vročini bo kmalu drugačen. 102 00:19:27,870 --> 00:19:32,415 Poskušaj zaspati. Odšla bova, ko bo temno. 103 00:19:32,567 --> 00:19:35,945 Potem bova namestila še več teh bebcev. 104 00:19:39,103 --> 00:19:42,989 Kje je ona puška? 105 00:19:43,075 --> 00:19:50,207 Katera puška? 106 00:21:12,574 --> 00:21:15,992 Kje je ta jarek? 107 00:21:16,119 --> 00:21:18,880 Kje je ta jarek? 108 00:21:28,440 --> 00:21:31,689 Kje je ta jarek? 109 00:21:31,802 --> 00:21:33,217 Zunaj. 110 00:21:33,336 --> 00:21:39,398 -Res? Kje zunaj? -Na polju. 111 00:21:40,436 --> 00:21:44,280 So zunaj mine? 112 00:21:44,788 --> 00:21:47,362 Kje pa je drugi? 113 00:21:47,443 --> 00:21:52,238 -Ne vem. -Ti nič ne veš? 114 00:22:17,567 --> 00:22:19,367 Ne dotikaj se tega! Proč! 115 00:22:25,368 --> 00:22:29,151 -Kako sta prišla sem? -Priplazila sva se. 116 00:22:29,250 --> 00:22:31,451 Čez polje? Lažeš! 117 00:22:31,577 --> 00:22:34,662 Ne lažem. Niste nas mogli videti, ker vam sonce sveti v oči. 118 00:22:34,795 --> 00:22:37,889 -In mine? -Ne vem. On ve. 119 00:23:07,235 --> 00:23:08,996 Kje je zemljevid? 120 00:23:09,086 --> 00:23:12,966 -Kakšen zemljevid? -Od Bolivije, norec. Od min! 121 00:23:13,826 --> 00:23:15,169 -Izprazni žepe. -Zakaj? 122 00:23:15,287 --> 00:23:19,514 Ker imam puško, ti pa ne. Izprazni žepe! 123 00:23:25,423 --> 00:23:30,181 Je to vse? 124 00:23:41,412 --> 00:23:43,783 Sleči se. 125 00:23:43,849 --> 00:23:46,495 -Kaj? -Sleči se. 126 00:23:46,615 --> 00:23:47,827 Zakaj? 127 00:23:47,942 --> 00:23:51,067 Si neumen, ali kaj? Ker imam jaz puško, ti pa ne. 128 00:23:51,155 --> 00:23:53,742 In ti ne boš tukaj ukazoval. 129 00:23:59,503 --> 00:24:02,051 Lačen sem. 130 00:24:02,178 --> 00:24:06,625 Ti si vedno lačen. 131 00:24:13,523 --> 00:24:16,056 -Kaj je? -To moraš videti. 132 00:24:16,191 --> 00:24:19,647 Kaj že spet? 133 00:24:24,037 --> 00:24:27,814 -Kaj za vraga je to? -Je naš? 134 00:24:25,705 --> 00:24:31,659 Saj je nor v teh boksaricah. Pokliči komandirja. 135 00:24:31,812 --> 00:24:36,296 -Kaj naj mu rečem? -Da mrtvi hodijo. 136 00:24:50,800 --> 00:24:54,767 Dobro, pridi dol. 137 00:24:56,912 --> 00:25:11,367 Slišiš? Pridi dol. 138 00:25:39,595 --> 00:25:40,947 Si prepričan, da ni bil naš? 139 00:25:41,074 --> 00:25:44,728 Ne vem zagotovo. videl sem ga samo za sekundo. 140 00:25:45,193 --> 00:25:48,318 Kakšen orlovski vid. 141 00:25:48,566 --> 00:25:50,943 Ne moremo tvegati. 142 00:25:51,079 --> 00:25:55,399 Halo. Daj mi artilerijo. 143 00:25:57,643 --> 00:26:01,340 -Nič ne vidim. -Tudi on ga je videl. 144 00:26:01,464 --> 00:26:06,086 -Eden od naših? -Bog ve. Bil je samo v boksaricah. 145 00:26:22,802 --> 00:26:26,186 Še kakšna briljantna ideja? 146 00:26:26,347 --> 00:26:33,208 Če se ubiješ, ne prideš od tukaj. 147 00:26:36,746 --> 00:26:40,726 Ustavili so se. 148 00:26:41,588 --> 00:26:44,555 Seveda. Tvoji se nikoli ne ustavijo. 149 00:26:44,661 --> 00:26:47,783 Kaj pa tvoji? Se tvoji ustavijo? 150 00:26:47,913 --> 00:26:49,949 Ne moreš nas primerjati. Nismo mi začeli vojne. 151 00:26:50,039 --> 00:26:51,708 Smo jo mogoče mi? 152 00:26:51,878 --> 00:26:55,557 Ne! Rdeči Khmeri! Samo bojevali bi se. 153 00:26:55,672 --> 00:26:58,339 -Mi? -Ne, vi ste pacifisti. 154 00:26:58,485 --> 00:27:01,983 Velika Srbija do Pacifika, Cilj pacifistov! 155 00:27:02,098 --> 00:27:03,490 Prosim vas. Cel svet misli tako, samo vi drugače. 156 00:27:03,616 --> 00:27:05,784 Kakšen svet! Vaš svet! 157 00:27:05,899 --> 00:27:09,155 Po televiziji kažete naše požgane vasi in pravite, da so vaše. 158 00:27:10,230 --> 00:27:12,955 Zato merim s puško vate? 159 00:27:13,111 --> 00:27:15,269 Vi ste svetniki. Kakšna načela imate. 160 00:27:15,381 --> 00:27:18,871 Niti mrtvih ne pustite v miru. 161 00:27:18,983 --> 00:27:20,463 To je drugače. 162 00:27:20,629 --> 00:27:25,865 Postavljati mine pod mrtve, plenite, ubijate, ugrabljate, kaj je vse to? 163 00:27:26,045 --> 00:27:27,157 -O kom zdaj govoriš? -O vas! 164 00:27:27,281 --> 00:27:30,961 Jaz do sedaj nisem videl še ničesar takega. Niti časa nisem imel. 165 00:27:31,119 --> 00:27:34,965 Jaz sem videl, jaz! Videl sem, kako gori moja vas, pa je nismo mi požgali! 166 00:27:33,179 --> 00:27:38,055 -Ne vem, nisem bil tam. -Jaz sem bil! 167 00:27:40,336 --> 00:27:45,091 Kaj naše vasi niso gorele? Kdo je pobil naše ljudi? 168 00:27:45,194 --> 00:27:48,354 Ne vem. Vaša stran, verjetno. 169 00:27:48,697 --> 00:27:52,227 Streljali so name, ker me niso prepoznali. 170 00:27:54,933 --> 00:27:57,444 Uporabno je govoriti s tabo. 171 00:27:57,561 --> 00:28:01,116 Zakaj zaboga greste uničit to prelepo deželo? Zakaj? 172 00:28:01,233 --> 00:28:02,461 -Mi? -Vi! 173 00:28:02,576 --> 00:28:06,325 Nor si. Vi ste se hoteli odcepiti, ne mi. 174 00:28:06,702 --> 00:28:09,496 Normalno, ko pa ste vi začeli vojno! 175 00:28:09,630 --> 00:28:13,502 -Vi ste jo začeli! -Kaj? Kdo jo je začel? 176 00:28:13,596 --> 00:28:15,139 Vi ste začeli vojno! Vi ste jo! 177 00:28:15,378 --> 00:28:20,296 Kdo Je začel vojno? Kdo jo je? 178 00:28:20,404 --> 00:28:23,057 -Mi smo jo. -Vi ste začeli vojno. 179 00:28:23,170 --> 00:28:25,885 In nehaj zdaj. Na živce mi greš. 180 00:28:27,778 --> 00:28:32,236 Pojdi ven! Dajmo, ven od tu! 181 00:28:32,352 --> 00:28:34,859 P... m.... 182 00:28:34,973 --> 00:28:39,626 Da si drzne reči, da smo bili mi.. 183 00:28:45,127 --> 00:28:48,811 Kaj je bilo to? 184 00:28:48,959 --> 00:28:56,344 To bo alert HQ. Pokličite me, če bo kakšna sprememba. 185 00:29:06,314 --> 00:29:10,804 -Kaj zdaj? -Nič. Počakala bova noč. 186 00:29:10,987 --> 00:29:13,074 In potem? 187 00:29:13,244 --> 00:29:17,166 Potem, če preživiš, se bova odplazila do črte. 188 00:29:17,281 --> 00:29:19,612 In ne tečnari. 189 00:29:19,735 --> 00:29:24,507 -Torej me ne boš osvobodil. -Sanjaj. 190 00:29:27,745 --> 00:29:31,264 Cera, Živ si! 191 00:29:31,351 --> 00:29:33,622 Ne premakni se! 192 00:29:33,725 --> 00:29:35,288 Ne premakni se! 193 00:29:35,415 --> 00:29:38,707 Mina je pod tabo. Lahko eksplodira. 194 00:29:38,893 --> 00:29:43,930 -Kakšna mina? -Odskočna. Ne premakni se. 195 00:29:45,385 --> 00:29:49,398 -Me zafrkavaš? -Izgledam, kot da se zezam? 196 00:29:51,777 --> 00:29:56,069 Pridi sem. Odstranila jo bova. 197 00:29:57,430 --> 00:30:01,199 Odstranil jo boš! -Ne znam. 198 00:30:02,650 --> 00:30:06,621 Ne zafrkavaj me. Odstrani jo, drugače te bom ubil! Odstrani jo! 199 00:30:06,747 --> 00:30:09,340 Če bom poskušal, nas bom vse ubil. 200 00:30:10,331 --> 00:30:16,176 Fuck. V dreku smo. 201 00:30:16,389 --> 00:30:21,308 Mina pod živim človekom. Dobra zaseda. 202 00:30:21,465 --> 00:30:23,841 Samo oni lahko storijo kaj takega! 203 00:30:23,936 --> 00:30:26,199 Ubij ga. 204 00:30:28,421 --> 00:30:32,467 Ubij tega pasjega sina. 205 00:30:32,731 --> 00:30:37,150 Ubij ga, ali pa daj puško meni, da ga ubijem! 206 00:30:38,656 --> 00:30:41,572 Ne. 207 00:30:41,731 --> 00:30:43,906 Mi nismo kot oni. 208 00:30:46,241 --> 00:30:51,241 Konec koncev, je lahko uporaben. Prinesi vodo. 209 00:30:59,435 --> 00:31:04,505 Ne smem ti dati preveč. Ne vem, kje si ranjen. 210 00:31:07,463 --> 00:31:08,894 Kje te boli? 211 00:31:08,991 --> 00:31:11,811 Glava in roka. Glava mi bo eksplodirala. 212 00:31:11,931 --> 00:31:16,178 To je zaradi detonacije. Z mano je isto. Počakaj malo. 213 00:31:17,188 --> 00:31:21,207 Kaj je pa z ostalimi? 214 00:31:23,526 --> 00:31:25,946 Ne pusti, da umrem tu. 215 00:31:26,039 --> 00:31:27,794 Ne skrbi. Kje te še boli? 216 00:31:27,878 --> 00:31:30,953 Nikjer več. 217 00:31:31,124 --> 00:31:34,747 Lahko si srečen. Nepoškodovan si. Samo roka. 218 00:31:34,883 --> 00:31:36,493 In mislil sem, da si mrtev. 219 00:31:36,598 --> 00:31:37,792 Lahko.... 220 00:31:37,912 --> 00:31:41,561 Daj puško dol. Ne prisili me, da te ubijem. Daj jo dol! 221 00:31:43,541 --> 00:31:46,980 Vstani. 222 00:31:47,426 --> 00:31:51,900 Obrni se nazaj. Vidiš! 223 00:31:52,027 --> 00:31:57,198 Obrni se nazaj! 224 00:32:04,492 --> 00:32:06,578 Kaj zdaj? 225 00:32:06,692 --> 00:32:10,587 Zdaj bomo počakali noč. 226 00:32:13,666 --> 00:32:17,488 Njega je treba oskrbeti. 227 00:32:19,201 --> 00:32:23,839 V redu, samo počasi. 228 00:32:24,050 --> 00:32:26,628 Če boš naredil kako neumnost... 229 00:32:26,764 --> 00:32:31,210 ...te bom ustrelil brez opozorila, si slišal? 230 00:32:33,606 --> 00:32:39,567 Naj vidim tvoje roke! 231 00:32:44,871 --> 00:32:47,386 Rekel sem ti, da ga ubij. 232 00:32:47,488 --> 00:32:49,194 Utihni. 233 00:32:49,315 --> 00:32:55,279 Kaj se pogovarjata! Vrzi nož proč. 234 00:32:55,444 --> 00:33:00,138 Vrzi nož! 235 00:33:00,250 --> 00:33:07,464 Pojdi tja. 236 00:33:12,075 --> 00:33:16,739 Daj mi to. 237 00:33:27,768 --> 00:33:30,944 Lahko dobim eno? 238 00:33:32,878 --> 00:33:35,241 Zakaj? 239 00:33:35,527 --> 00:33:37,919 Ker imam jaz puško, ti pa ne. 240 00:33:38,459 --> 00:33:41,420 -Usedi se. -Pomagati mu moram. 241 00:33:41,537 --> 00:33:44,139 Usedi se! 242 00:33:49,756 --> 00:33:55,718 In kdo je začel vojno? 243 00:33:57,188 --> 00:34:01,864 Kdo je začel vojno? 244 00:34:05,391 --> 00:34:06,613 Mi. 245 00:34:09,483 --> 00:34:12,402 -Vi ste začeli vojno. -Je važno, kdo jo je začel? 246 00:34:12,953 --> 00:34:14,775 Zdaj smo vsi v istem dreku. 247 00:34:15,817 --> 00:34:18,028 Lahko dobim cigareto? 248 00:34:25,165 --> 00:34:26,384 Kaj delaš? 249 00:34:26,503 --> 00:34:28,012 -Ne premakni se. -Kaj ti je?! 250 00:34:28,124 --> 00:34:29,721 -Odvrzi puško. -Hej, počasi! 251 00:34:29,812 --> 00:34:32,263 -Odvrzi puško! Če jo vržeš, me bo ubil! 252 00:34:32,377 --> 00:34:35,966 -Če jo ne vržeš, smo vsi v p... m.... Vrzi puško. -No! 253 00:34:36,088 --> 00:34:37,955 Nočem te ubiti, obljubim. 254 00:34:38,058 --> 00:34:40,340 -Nočem. -Vrzi puško. 255 00:34:40,444 --> 00:34:43,932 Počasi. Mirno. Čakaj! 256 00:34:44,025 --> 00:34:45,730 V redu.... 257 00:34:45,898 --> 00:34:48,540 Naj vzame svojo puško, Toda jaz bom obdržal svojo. 258 00:34:48,623 --> 00:34:51,894 Čiki, vzemi puško. 259 00:34:52,160 --> 00:34:54,174 Počasi. 260 00:34:54,321 --> 00:34:57,112 OK. 261 00:34:57,491 --> 00:35:00,452 Daj jo na ramo. 262 00:35:00,617 --> 00:35:04,663 Daj jo na ramo! 263 00:35:06,640 --> 00:35:08,928 V redu. 264 00:35:09,265 --> 00:35:12,054 Ne premikaj se. 265 00:35:23,397 --> 00:35:28,611 Tudi ti jo daj na ramo! 266 00:35:38,209 --> 00:35:42,173 Tako, zdaj sva enaka. 267 00:36:11,070 --> 00:36:23,878 Za pod glavo. 268 00:36:28,178 --> 00:36:30,872 Umirita se že malo. 269 00:36:32,041 --> 00:36:35,834 To je v dreku. 270 00:36:42,506 --> 00:36:44,007 Kaj zdaj? 271 00:36:45,153 --> 00:36:47,110 Imam idejo. 272 00:36:47,423 --> 00:36:50,434 Jaz tudi. Daj mi cigareto. 273 00:36:50,724 --> 00:36:53,486 Kaj je bilo to? 274 00:36:54,076 --> 00:36:56,076 -Kaj je narobe? -Glej! 275 00:36:57,146 --> 00:36:59,584 Sranje v Rwandi. 276 00:37:00,128 --> 00:37:02,403 Ti res nisi normalen. 277 00:37:08,381 --> 00:37:10,538 Neverjetno. 278 00:37:10,745 --> 00:37:13,888 -Kaj je bilo? -Zdaj sta že dva. 279 00:37:14,010 --> 00:37:17,597 -Kaj kričita? -Pokliči komandirja. 280 00:37:29,228 --> 00:37:31,235 Neverjetno. 281 00:37:31,359 --> 00:37:34,557 To je tisti novinec. 282 00:37:34,734 --> 00:37:38,768 Pokličite UNPROFOR. 283 00:37:39,588 --> 00:37:42,279 Česa takega še nisem videl. 284 00:37:42,403 --> 00:37:45,784 Morali bi poklicati UNPROFOR. 285 00:37:45,905 --> 00:37:48,457 Bodite pripravljeni. 286 00:37:55,469 --> 00:37:58,963 Upam, da to niso moje cigarete. 287 00:37:59,097 --> 00:38:03,108 Ko sem ti jih zjutraj vzel iz nahrbtnika, nisem mislil, da jih boš še potreboval. 288 00:38:03,234 --> 00:38:05,520 Toda zdaj upam... 289 00:38:09,363 --> 00:38:13,730 ...da boš umrl za rakom. 290 00:38:27,032 --> 00:38:29,214 Je v redu? 291 00:38:29,363 --> 00:38:31,633 Veš kaj? 292 00:38:31,787 --> 00:38:35,667 Bolje da danes ne kadiš. 293 00:38:35,788 --> 00:38:38,792 Je vse v redu? 294 00:38:38,917 --> 00:38:44,903 Ni ti treba povedati svojega imena. Jaz sem Nino. 295 00:38:45,061 --> 00:38:49,234 V čem je problem? Misliš, da se bova zdaj tu spoznavala? 296 00:38:49,342 --> 00:38:53,404 Si poveva telefonske številke in razne sličice? 297 00:38:53,557 --> 00:38:56,517 Nobene potrebe ni, da se poznava. 298 00:38:56,649 --> 00:39:00,833 Ko se naslednjič vidiva, bova pred puškino cevjo. 299 00:39:07,093 --> 00:39:09,651 Kaj mu je? 300 00:39:10,753 --> 00:39:15,207 Pazi nanj. 301 00:39:33,351 --> 00:39:39,738 Za vas je. 302 00:39:41,310 --> 00:39:43,663 Kliči Arizono 2. 303 00:39:43,819 --> 00:39:47,196 Charlie Tango Arizoni 2, konec. Ste razumeli? Konec. 304 00:39:50,498 --> 00:39:52,620 Tu Arizona 2. Razumeli. Konec 305 00:39:53,741 --> 00:39:57,510 Imamo vaše poročilo. So civilisti ali vojaki? 306 00:39:58,792 --> 00:40:01,792 Nimamo teh informacij Prosimo za dovoljenje, da preverimo. 307 00:40:04,380 --> 00:40:09,650 Zavrnjeno. Prepričani moramo biti v Sira-Bravo ceasefire, razumete? 308 00:40:10,391 --> 00:40:12,289 Razumemo. Konec. 309 00:40:12,765 --> 00:40:15,765 Veste koliko jih bi morali evakuirati? 310 00:40:16,445 --> 00:40:18,332 Ne. Konec. 311 00:40:20,191 --> 00:40:24,278 Arizona 2ostani kjer si. Govoril bom z mojimi nadrejenimi. 312 00:40:25,371 --> 00:40:27,788 Razumem. Konec. 313 00:40:29,653 --> 00:40:32,197 Zakaj za vraga smo mi tu? -Dobro vprašanje. 314 00:40:32,324 --> 00:40:34,031 Enostavno je: da zaustavimo lokalno medsebojno pobijanje. 315 00:40:34,240 --> 00:40:38,547 Razen če nočemo uporabiti sile ali se podati v nevarnejše situacije. 316 00:40:40,626 --> 00:40:43,013 Sit sem tega gledanja. 317 00:40:43,955 --> 00:40:45,961 Dobro, gremo. 318 00:40:46,084 --> 00:40:49,125 -Georges, ostani tu. -Ne moremo oditi kar tako. 319 00:40:49,259 --> 00:40:52,585 Ostani tu, če želiš in ugotovi, zakaj smo tu. 320 00:41:21,766 --> 00:41:25,299 Ne zaspi, lahko bi se premaknil. 321 00:41:25,454 --> 00:41:29,116 Kako naj zaspim s tem sranjem pod mano? 322 00:41:29,260 --> 00:41:35,245 Kaj se dogaja z mano? 323 00:41:37,013 --> 00:41:41,810 Poskušali bomo najti rešitev. Misli na kaj drugega. 324 00:41:41,950 --> 00:41:44,489 Čiki.... 325 00:41:44,811 --> 00:41:47,037 Ne pusti me umreti tu. 326 00:41:47,245 --> 00:41:52,570 Poslušaj, s tabo bom. 327 00:41:52,738 --> 00:41:55,864 Če umreš ti, umrem tudi jaz. 328 00:41:55,981 --> 00:41:57,749 Kakšna tolažba! 329 00:41:57,864 --> 00:42:00,552 Daj no. 330 00:42:00,825 --> 00:42:03,897 Pogledal bom, kaj se dogaja. 331 00:42:43,802 --> 00:42:46,970 SRBSKA BARIKADA 332 00:42:51,271 --> 00:42:52,967 Živijo. 333 00:42:53,128 --> 00:42:56,197 -Govorite francosko? -Francosko? Ne. 334 00:42:56,336 --> 00:42:59,105 -Angleško? -Yes. 335 00:42:59,605 --> 00:43:03,106 -Prišli smo po ljudi. -Yes. 336 00:43:03,257 --> 00:43:05,362 -Ljudje, veš? -Yes. 337 00:43:05,508 --> 00:43:06,979 Po ljudi med linijami. 338 00:43:07,448 --> 00:43:12,325 -Kje so? -Yes. 339 00:43:12,492 --> 00:43:15,231 OK, ničesar ne razumeš, kar govorim. 340 00:43:15,329 --> 00:43:18,632 Yes. 341 00:43:20,783 --> 00:43:22,012 Govorite angleško? 342 00:43:22,168 --> 00:43:24,782 Ne. 343 00:43:24,911 --> 00:43:27,253 Francosko? 344 00:43:28,638 --> 00:43:33,763 Tu smo zaradi ljudi med linijami. 345 00:43:33,919 --> 00:43:39,652 -Kaj govori? -Nimam pojma, samo govori yes, yes. 346 00:43:40,716 --> 00:43:44,891 Ali kdo tu govori tuje jezike? 347 00:43:51,688 --> 00:43:55,329 Mi smo tu, to mesto. 348 00:43:57,252 --> 00:43:59,652 Kje so moški? -Tu 349 00:44:00,003 --> 00:44:04,137 Tu? Ljudje tu? 350 00:44:04,238 --> 00:44:06,745 Vojaki? 351 00:44:06,910 --> 00:44:10,082 -Kakšna mina? -Nobene. 352 00:44:10,208 --> 00:44:12,631 -Ste prepričani? -Ne, ne mine. 353 00:44:15,052 --> 00:44:17,181 Mi gremo zdaj. 354 00:44:17,845 --> 00:44:20,348 OK? Mi gremo, vi ne smete streljati. 355 00:44:20,464 --> 00:44:22,897 Streljati, ne. Nihče streljati. 356 00:44:23,179 --> 00:44:26,949 -Ja. -OK, hvala. 357 00:44:28,515 --> 00:44:30,693 Povejte HQ, da je UNPROFOR tukaj. 358 00:44:30,787 --> 00:44:34,871 In da nihče ne strelja. Jasno? 359 00:44:38,118 --> 00:44:42,069 -Oprosti zaradi tistega prej. -Saj ni važno. 360 00:44:42,360 --> 00:44:46,629 Zakaj bi se morala seznaniti in se gledati kot kak spomenik? 361 00:44:46,780 --> 00:44:51,780 -Vseeno, hvala za idejo. -Upajmo da bo delovalo. 362 00:44:52,877 --> 00:44:56,265 Kaj se dogaja? Misliš, da razumejo? 363 00:44:58,853 --> 00:45:02,938 -Kako je z njim? -Kako naj bi bilo? 364 00:45:03,070 --> 00:45:06,506 -Ga že dolgo poznaš? -Od začetka vojne. 365 00:45:07,031 --> 00:45:09,822 Od začetka usrane vojne. 366 00:45:09,980 --> 00:45:13,454 Kaj pa ti in stari? 367 00:45:13,580 --> 00:45:16,580 Ne vem niti njegovega imena. 368 00:45:17,033 --> 00:45:18,688 Ti si iz Banja Luke. 369 00:45:18,781 --> 00:45:22,731 Kako veš? Aja. 370 00:45:24,032 --> 00:45:28,473 Imel sem dekle iz Banja Luke. Sanja. 371 00:45:28,747 --> 00:45:30,797 Poznal sem eno Sanjo. 372 00:45:30,952 --> 00:45:34,009 -Imela je.... -Tudi ta. 373 00:45:35,056 --> 00:45:36,372 -Blond. -Ja. 374 00:45:36,497 --> 00:45:38,060 -Visoka. -Ja. 375 00:45:38,251 --> 00:45:39,848 Z lepotno piko. 376 00:45:40,003 --> 00:45:42,005 -Sanja Cengić! -V šolo sem hodil z njo. 377 00:45:42,103 --> 00:45:44,595 -Se hecaš? -Prisežem. 378 00:45:44,771 --> 00:45:46,163 -Cera! -Ja. 379 00:45:46,361 --> 00:45:49,325 On pozna Sanjo iz Banja Luke, o kateri sem ti pravil! 380 00:45:49,451 --> 00:45:53,192 Sijajno. 381 00:45:53,349 --> 00:45:55,770 In kaj je zdaj z njo? 382 00:45:56,619 --> 00:46:00,826 Šla je v tujino. 383 00:46:01,189 --> 00:46:04,901 Ne obsojam je. 384 00:46:08,328 --> 00:46:15,349 BOSANSKA BARIKADA 385 00:46:16,203 --> 00:46:19,797 -Zdravo. Govorite francosko? -Ne, angleško. 386 00:46:19,954 --> 00:46:24,444 -OK, mi smo tu zaradi ljudi.... -Ja, vemo. Lahko greste. 387 00:46:24,548 --> 00:46:27,639 -Je v redu? Lahko gremo? -Lahko. 388 00:46:27,733 --> 00:46:32,471 -Je tu kaj min? -Nobene nismo postavili. 389 00:46:32,678 --> 00:46:35,072 OK. Pojdite naprej. 390 00:46:47,157 --> 00:46:49,996 -Sarajevo na zvezi. -Zdravo, tu Cole Soft. 391 00:46:50,123 --> 00:46:54,126 -Zdravo. Tu kapetan Dubois. -Kako vam lahko pomagam? 392 00:46:54,251 --> 00:46:57,624 To je prvič, da me dva tabora sprašujeta za isto stvar... 393 00:46:57,766 --> 00:46:59,644 ...in ne vem kaj narediti. 394 00:46:59,966 --> 00:47:03,556 Zakaj kličete mene in ne vaših nadrejenih? 395 00:47:03,668 --> 00:47:06,838 Vsi so v Ženevi na seminarju o odnosih z mediji. 396 00:47:07,030 --> 00:47:11,132 Iz vašega poročila izgleda, da so ti možje... 397 00:47:11,257 --> 00:47:13,526 ...med dvema frontnima črtama. 398 00:47:13,648 --> 00:47:16,479 Toda ne vemo niti, če so vojaki, ali ne. Je to res? 399 00:47:17,569 --> 00:47:19,656 Kaj pričakujete, da bom storil? 400 00:47:19,751 --> 00:47:21,868 Ne morem tvegati svojih vojakov, da rešim njihove. 401 00:47:22,001 --> 00:47:26,784 Vas moram spomniti na namen te misije v Bosni? 402 00:47:27,495 --> 00:47:29,740 Odkar je to prvič, da dva tabora-- 403 00:47:29,844 --> 00:47:32,417 Dobro veste, da ne morem ničesar storiti... 404 00:47:32,534 --> 00:47:35,203 ...brez dovoljenja generalnega zbora Združenih Narodov. 405 00:47:35,373 --> 00:47:40,469 Mislim, da generalni zbor ne bo odobril misije za lastne potrebe,... 406 00:47:40,592 --> 00:47:45,839 ...sploh pa ne na Nikogaršnji zemlji. 407 00:47:45,960 --> 00:47:48,821 Ničesar ne morem storiti. Nimam avtoritete. 408 00:47:48,965 --> 00:47:50,552 Kaj naj jim rečem, sir? 409 00:47:50,772 --> 00:47:53,384 Povej jim kot ponavadi, da se nobena stran ne strinja. 410 00:47:53,524 --> 00:47:55,981 Reci jim kar hočeš. Adijo. 411 00:48:21,497 --> 00:48:26,044 Čiki, ali kdo prihaja? 412 00:48:26,142 --> 00:48:28,602 Gotovo. Vidiš, nehali so streljati. 413 00:48:28,780 --> 00:48:31,424 Jebem ti. 414 00:48:31,717 --> 00:48:34,609 Ne vem niti, kako se ta kreten kliče. 415 00:48:34,846 --> 00:48:39,270 -Sovražim to, da bom tu umrl. -Ne bodi neprestano tako pesimističen. 416 00:48:39,772 --> 00:48:44,896 Dobili bodo strokovnjaka za mine in bo kmalu končano. 417 00:48:46,185 --> 00:48:50,319 Povedal sem ti, da bova skupaj odšla. 418 00:49:01,389 --> 00:49:06,758 Smrkci prihajajo! Cera! Smrkci! 419 00:49:14,437 --> 00:49:16,939 Če nas pokličejo, mi takoj javi. 420 00:49:17,132 --> 00:49:19,816 Kaj če se tebi kaj zgodi? 421 00:49:23,890 --> 00:49:25,859 -Zdravo. -Živijo. 422 00:49:26,017 --> 00:49:27,569 -Govorite francosko? -No. 423 00:49:27,813 --> 00:49:31,316 -Angleško? -Malo. 424 00:49:31,442 --> 00:49:33,540 Eden je Srb, drugi pa Bosanec. 425 00:49:33,652 --> 00:49:35,405 Kako je prišel sem? 426 00:49:35,501 --> 00:49:39,214 -Ste odvzeli puške mrtvim? -Ne, v redu so. 427 00:49:39,340 --> 00:49:43,121 -Ste v redu? -Ja, v redu. 428 00:49:43,304 --> 00:49:47,960 Prišli smo vam pomagat. Moje ime je Neil. 429 00:49:48,092 --> 00:49:49,759 On potrebuje pomoč. 430 00:49:49,883 --> 00:49:51,513 -Je ranjen? -Ja. 431 00:49:51,643 --> 00:49:58,861 Ne smete ga premakniti. Mine. 432 00:49:58,985 --> 00:50:02,972 Če ga premaknemo, mina bum, eksplozija. 433 00:50:03,475 --> 00:50:07,191 -Na mini je, ki lahko eksplodira. -Hvala za prevod. 434 00:50:08,396 --> 00:50:12,584 Kaj hudiča se je zgodilo tu? 435 00:50:12,699 --> 00:50:18,165 -OK, ne skrbite. -Samo.... 436 00:50:18,264 --> 00:50:20,889 Stop, stop, stop! 437 00:50:27,333 --> 00:50:28,926 Oh, šit. 438 00:50:29,637 --> 00:50:33,625 Odskočna mina. Ti ljudje so nori. 439 00:50:33,764 --> 00:50:35,853 V dreku smo. Potrebujemo minerski oddelek. 440 00:50:36,005 --> 00:50:38,430 Narednik! Charlie Tango kliče. 441 00:50:38,526 --> 00:50:40,109 OK, nazaj pridem v dveh minutah. 442 00:50:40,195 --> 00:50:45,270 Michel, daj jim hrano in vodo. 443 00:50:45,364 --> 00:50:46,976 Kaj je rekel? 444 00:50:52,623 --> 00:50:56,273 Charlie Tango, tu Arizona 2, oglasite se. 445 00:50:57,510 --> 00:51:01,665 Arizona 2, ne smete se premakniti. Mislijo, da je prenevarno. 446 00:51:02,356 --> 00:51:05,626 Smo že na cilju. Vse je pod kontrolo. 447 00:51:05,875 --> 00:51:09,162 Obe strani mislita, da bo druga odnehala. 448 00:51:09,302 --> 00:51:12,801 Imamo tri evakuirance in potrebujemo minskega strokovnjaka. 449 00:51:12,880 --> 00:51:14,879 Kdo govori? 450 00:51:15,689 --> 00:51:17,758 Narednik Marchand. 451 00:51:17,899 --> 00:51:20,691 Imate 5 minut, da se spravite od tam... 452 00:51:20,802 --> 00:51:22,987 ...in 15 minut, da mi odgovorite. 453 00:51:23,138 --> 00:51:26,076 In poročajte dežurnemu častniku ali tja, kamor se vračate. 454 00:51:26,771 --> 00:51:30,500 Sir, lahko pošljete minskega strokovnjaka? Imamo nujen primer. 455 00:51:30,955 --> 00:51:34,024 Edino nujno je, da se spravite od tam. 456 00:51:34,148 --> 00:51:37,861 Ponavljam, skrajni čas je, v 5 minutah morate biti proč... 457 00:51:37,989 --> 00:51:40,334 ...in pokličite me v 15 minutah... 458 00:51:40,510 --> 00:51:44,262 ...Ko boste odšli in ko bodo vaši možje rešeni. 459 00:51:44,417 --> 00:51:47,546 Ali pa vas bom aretiral. Pričakoval bom vaš klic. 460 00:51:48,471 --> 00:51:50,843 Idiot! 461 00:51:53,096 --> 00:51:54,805 Nazaj noter. 462 00:51:54,918 --> 00:51:56,960 Zakaj? 463 00:51:57,137 --> 00:51:58,519 Moramo oditi. 464 00:51:58,726 --> 00:52:00,381 -Kaj? -Odhajajo. 465 00:52:00,589 --> 00:52:03,563 -Boste prišli nazaj? -Ne vem, šef pravi, da moramo oditi. 466 00:52:03,854 --> 00:52:06,599 Oprostite. Poskušal bom priti nazaj. 467 00:52:06,724 --> 00:52:10,650 Hvala bogu, da lahko računamo na vas. 468 00:52:11,405 --> 00:52:12,938 Če hočeta, vaju vzamem s sabo. 469 00:52:13,042 --> 00:52:15,652 -Kaj? -Lahko greva z njim. 470 00:52:15,837 --> 00:52:19,446 Res? Lepo se mu zahvali in mu povej, naj gre v p... materno! 471 00:52:19,573 --> 00:52:22,333 -Čiki, pojdi. -Utihni. 472 00:52:22,487 --> 00:52:25,254 Pojdi in pripelji pomoč. 473 00:52:27,254 --> 00:52:28,760 Čakajte! 474 00:52:28,915 --> 00:52:31,058 Z vami grem. 475 00:52:31,213 --> 00:52:35,676 -Kam greš? -Z njimi. 476 00:52:35,815 --> 00:52:36,858 -Nikamor ne greš! -Zakaj? 477 00:52:36,972 --> 00:52:41,593 Vse to je tvoja krivda. Če greš, boš ustreljen. 478 00:52:41,696 --> 00:52:43,590 -Ne bodo streljali, prisežem. -Rekel sem ti, da ostani tu. 479 00:52:43,689 --> 00:52:45,695 Me hočeš ustreliti? -Streljaj! 480 00:52:45,779 --> 00:52:47,901 Ne zafrkavaj se! 481 00:52:48,020 --> 00:52:50,729 Ne! 482 00:52:51,108 --> 00:52:53,187 Stop, fanta! 483 00:52:53,306 --> 00:52:55,645 OK! Dobro! Stop! 484 00:52:55,772 --> 00:52:57,144 Odloži orožje! 485 00:52:57,270 --> 00:53:02,074 Michel, noter! 486 00:53:07,718 --> 00:53:09,006 Kaj se je zgodilo? 487 00:53:09,140 --> 00:53:10,850 -Kaj neki. -Blazneža sta. 488 00:53:10,993 --> 00:53:12,285 Nehaj! 489 00:53:12,461 --> 00:53:18,419 -Vedel sem, da bo nekaj narobe. -Nehaj! 490 00:53:20,991 --> 00:53:24,981 -Nor si, manjak! -Svaril sem te. 491 00:53:25,612 --> 00:53:28,484 Za to te bom ubil! Prisežem! 492 00:53:29,810 --> 00:53:34,897 Nočem se zajebavati s tabo. 493 00:53:40,202 --> 00:53:43,458 Še malo zdrži. Prekleti Unproforci. 494 00:53:43,596 --> 00:53:47,629 Kmalu bo tema in se bom česa domislil. 495 00:53:53,001 --> 00:53:56,471 Kako ta drek deluje? 496 00:53:56,974 --> 00:53:59,419 Naveličal sem se ponavljanja! 497 00:53:59,554 --> 00:54:01,757 Ne vem! 498 00:54:02,016 --> 00:54:06,178 Eksplodira, ko gre teža dol z nje. 499 00:54:09,154 --> 00:54:11,546 Zdaj smo ob bosanskih barikadah zraven mesta Tuzla... 500 00:54:11,687 --> 00:54:13,545 ...Govorila bom z bosanskim komandantom. 501 00:54:13,658 --> 00:54:16,494 Kako občutite pogajanja v Ženevi? 502 00:54:16,682 --> 00:54:19,677 Rad bi šel tja. Bi šla z mano? 503 00:54:19,818 --> 00:54:24,287 Ste zamerljivi do ljudi, ki govorijo medtem, ko vi trpite? 504 00:54:24,567 --> 00:54:27,291 Kaj se je zgodilo? 505 00:54:27,468 --> 00:54:32,167 Vse je zelo zmedeno. Zdaj gremo in pripeljemo pomoč. 506 00:54:32,293 --> 00:54:35,381 -Zakaj jim ne poveste resnice? -Kdo ste vi? 507 00:54:35,685 --> 00:54:38,594 Jaz sem Jane Livingston, Program glavnih novic... 508 00:54:38,886 --> 00:54:44,315 ...in to je narednik Marchand, drugače poznan kot Arizona 2. 509 00:54:44,460 --> 00:54:47,012 Ugasnite motor. 510 00:54:47,131 --> 00:54:50,263 -Kako veste to? -Poslušali smo na vaši radijski frekvenci. 511 00:54:50,468 --> 00:54:53,369 Odkar smo tu, mislimo, da je treba to preveriti. 512 00:54:53,515 --> 00:54:56,268 -Poslušali ste naš radio? -Absolutno. 513 00:54:56,365 --> 00:54:58,615 To je najboljša pot, da dobiš sveže informacije. 514 00:54:58,751 --> 00:55:02,607 Greste nazaj? Zakaj potrebujete enoto odstranjevalcev bomb? 515 00:55:02,712 --> 00:55:04,371 Nehajte snemati. 516 00:55:04,527 --> 00:55:07,796 -Nas lahko peljete tja? -Ne, moram iti. 517 00:55:07,963 --> 00:55:09,575 Ja, prav gotovo. 518 00:55:09,781 --> 00:55:14,033 Tu ste samo zato, da razdelite humanitarno pomoč. 519 00:55:14,699 --> 00:55:17,976 Dobro, šli bomo brez vas. Daj, pojdimo. 520 00:55:18,075 --> 00:55:21,765 Ne morete. Prenevarni je. 521 00:55:21,890 --> 00:55:26,084 Je to ukaz? 522 00:55:26,212 --> 00:55:30,426 OK, prosim nehajte snemati. 523 00:55:34,501 --> 00:55:36,825 Prosim? 524 00:55:36,910 --> 00:55:39,445 Ja, v redu. 525 00:55:45,628 --> 00:55:49,025 Mogoče vam lahko pomagam, če vi pomagate meni 526 00:55:49,198 --> 00:55:51,540 Tu imamo angleško TV ekipo. 527 00:55:51,964 --> 00:55:53,892 Vse vedo. 528 00:55:54,102 --> 00:55:57,365 Druge ekipe so na poti. Dobili so našo frekvenco. 529 00:55:57,882 --> 00:56:00,466 Nisem odgovoril na njihova vprašanja. 530 00:56:01,289 --> 00:56:05,060 Zdravo, Kapetan. Tu Jane Livingston s Programa glavnih novic. 531 00:56:05,216 --> 00:56:07,105 Slišim lahko vse, kar rečete. 532 00:56:07,220 --> 00:56:10,089 Je to res, da UNPROFOR ne naredi popolnoma nič... 533 00:56:10,186 --> 00:56:13,339 ...s tistimi, ki so ranjeni in ujeti med dvema frontama? 534 00:56:13,507 --> 00:56:18,052 Kdo se je tako odločil? Ali glavni štab ve za to? 535 00:56:18,204 --> 00:56:22,600 Dobro veste, da ne smete poslušati ali uporabljati frekvence. 536 00:56:22,865 --> 00:56:26,275 Takoj pojdite proč od tam ali pa vam vzamemo vašo novinarsko kartico. Konec. 537 00:56:27,295 --> 00:56:29,779 Je to grožnja? 538 00:56:29,943 --> 00:56:33,613 Poslušajte, Miss Livingston, nisem vam grozil. 539 00:56:33,789 --> 00:56:37,346 Prosim, poskušajte razumeti. Delamo po svojih najboljših močeh. 540 00:56:37,502 --> 00:56:41,751 Trenutno smo v pogajanjih z obema stranema o sklenitvi premirja. 541 00:56:41,970 --> 00:56:45,143 Kot veste, je situacija izjemno komplicirana in vzame veliko časa. 542 00:56:45,795 --> 00:56:47,271 To je laž. 543 00:56:47,458 --> 00:56:50,817 Lahko poveste, kje se odvijajo ta pogajanja in kdo jih zaseda? 544 00:56:50,950 --> 00:56:54,067 Imam še eno enoto ki me lahko nemudoma nadomesti. 545 00:56:54,268 --> 00:56:56,215 Zaenkrat nimam več informacij. 546 00:56:56,814 --> 00:56:59,363 Torej veste, da se odvijajo pogajanja... 547 00:56:59,512 --> 00:57:02,732 ...toda ne veste kje in kdo jih zaseda. 548 00:57:02,847 --> 00:57:04,318 In hkrati... 549 00:57:04,483 --> 00:57:08,896 ...zahtevate od vojakov, da se zaradi pogajanj vrnejo v bazo. 550 00:57:09,021 --> 00:57:11,818 Jaz samo prenašam ukaze. 551 00:57:11,967 --> 00:57:14,661 Kdo daje te ukaze? Lahko vem za ime? 552 00:57:14,831 --> 00:57:17,252 Ne morem izdajati vojaških podatkov. 553 00:57:17,377 --> 00:57:20,207 Potreboval bi dovoljenje mojih nadrejenih. 554 00:57:22,203 --> 00:57:24,799 Dobro. Kar nadaljujte. Tu bom počakala na vaš odgovor. 555 00:57:24,967 --> 00:57:27,835 Pripravljam novice, ki se začnejo čez kake pol ure... 556 00:57:27,962 --> 00:57:29,921 ...in pripravljena sem prisluškovati za novice,... 557 00:57:30,039 --> 00:57:32,945 ...ki jih bodo izvedeli milijoni, ki gledajo oddajo. 558 00:57:31,690 --> 00:57:34,144 Hvala, načelnik. 559 00:57:35,092 --> 00:57:37,232 Arizona 2, ste še vedno tu? 560 00:57:37,605 --> 00:57:39,762 Pritrdilno, Charlie Tango. 561 00:57:39,965 --> 00:57:42,476 Ostanite tam do naslednjih ukazov. Konec. 562 00:57:43,766 --> 00:57:45,367 Sporočilo prejeto, sir. 563 00:57:46,691 --> 00:57:49,025 -Bi lahko-- -Ne, prosim, ne zdaj. 564 00:57:55,798 --> 00:57:58,157 Kaj delaš? 565 00:57:58,336 --> 00:58:00,525 Sit sem tega, da sem vedno ob strani. 566 00:58:00,710 --> 00:58:02,913 -Kaj boš naredil? -Kaj le? 567 00:58:03,719 --> 00:58:08,053 Ustavil bom norce, ki vodijo to državo. Imamo, kar smo si izbrali. 568 00:58:08,392 --> 00:58:11,214 Nisi nevtralen? 569 00:58:11,520 --> 00:58:14,728 Ne moreš biti nevtralen, če gledaš smrti v obraz. 570 00:58:14,926 --> 00:58:17,500 Nič narediti, da bi ustavili vojno, to je delo teh dveh strani. 571 00:58:17,635 --> 00:58:20,323 Sijajno. Hočeš to povedati pred kamero? 572 00:58:20,469 --> 00:58:22,318 Mogoče sem nor, nisem pa neumen. 573 00:58:22,696 --> 00:58:24,450 -Jane. -Ja, prihajam. 574 00:58:24,605 --> 00:58:27,188 Takoj bom nazaj. 575 00:58:43,423 --> 00:58:45,540 -Kaj delaš? -Noga me srbi. 576 00:58:45,727 --> 00:58:47,956 Čakaj. 577 00:58:48,098 --> 00:58:51,190 Naju hočeš vreči v zrak? Te bom jaz popraskal. 578 00:58:51,382 --> 00:58:53,222 Niže. 579 00:58:53,353 --> 00:58:57,193 Še. Levo. 580 00:58:57,318 --> 00:59:02,943 To. Dobro. 581 00:59:04,933 --> 00:59:11,991 Moral bi na WC. 582 00:59:12,157 --> 00:59:14,498 Poščij se v hlače. 583 00:59:14,740 --> 00:59:16,570 Ni to. 584 00:59:21,114 --> 00:59:25,798 Saj je vseeno. 585 00:59:25,953 --> 00:59:28,217 Tebi je lahko reči. 586 00:59:28,372 --> 00:59:29,970 Tu, na bosanski barikadi... 587 00:59:30,103 --> 00:59:32,252 ...še vedno ne vemo, če je to še ena misija nemogoče... 588 00:59:32,431 --> 00:59:36,086 ...ali pa se bodo, končno, le odločili, da kaj naredijo. 589 00:59:36,214 --> 00:59:37,394 Hvala, Jane. 590 00:59:37,630 --> 00:59:41,142 Zdaj pa poglejmo zgodovino organizacije UN v Bosanskem sporu. 591 00:59:46,150 --> 00:59:48,654 Martha, daj mi prosim načelnika Duboisa. 592 00:59:48,780 --> 00:59:51,605 Pravkar je klical, vendar sem mu rekla, da ste zunaj. 593 00:59:51,770 --> 00:59:54,444 Pokličite ga nazaj, in mu recite, da sem tu. 594 00:59:54,562 --> 00:59:57,066 Vi porivate Bosno in Hercegovino... 595 00:59:57,273 --> 01:00:01,875 ...da bi sledila isti poti... 596 01:00:01,988 --> 01:00:04,977 ...kot Hrvaška in Slovenija. 597 01:00:05,120 --> 01:00:09,437 Bosno boste pahnili v pekel kar bo pripeljalo do... 598 01:00:09,534 --> 01:00:11,809 ...iztrebljanja muslimanov. 599 01:00:12,016 --> 01:00:14,851 Radovan Karadžić ni dolgo čakal, da je izpolnil svojo grožnjo. 600 01:00:15,048 --> 01:00:18,856 Srbske polvojaške sile, so dobile pomoč od Jugoslovanske vojske... 601 01:00:18,940 --> 01:00:21,223 ...in drzno napadle Bosanska mesta... 602 01:00:21,305 --> 01:00:23,982 ...z golimi rokami so jih branili Bosanski civilisti... 603 01:00:24,073 --> 01:00:27,225 ...začuda so bili lojalni do Bosanske vlade. 604 01:00:27,349 --> 01:00:30,649 Srbi so ponovno začeli masovni napad na civilne tarče... 605 01:00:30,904 --> 01:00:35,154 ...razširjajo strah in terorizem, izumili so nov izraz: etnična čistka. 606 01:00:35,284 --> 01:00:37,959 Svetovna javnost se je končno odločila nekaj narediti... 607 01:00:38,044 --> 01:00:42,208 ...toda šele po Srbskem klanju ljudi ko so čakali v vrsti za kruh. 608 01:00:42,334 --> 01:00:44,883 Organizacija Unprofor se je odločila, da pošlje v Bosno... 609 01:00:45,089 --> 01:00:48,409 ...9000 oklepnikov, ki jih podpira ameriška 6. flota. 610 01:00:48,956 --> 01:00:52,371 V trenutku, ko cel svet pričakuje vojaško posredovanje... 611 01:00:52,540 --> 01:00:55,931 ...je Francoski predsednik François Mitterrand pristal v Sarajevu... 612 01:00:56,087 --> 01:00:58,384 ...mestu, ki je že bilo oblegano. 613 01:00:58,590 --> 01:01:02,270 Bosanci so ga sprejeli kot rešitelja, vendar ima on drugačne namene. 614 01:01:02,679 --> 01:01:06,480 Po srečanju z Radovanom Karadžičem, je odprl Sarajevsko letališče... 615 01:01:06,597 --> 01:01:09,735 ...in začel razdeljevati humanitarno pomoč. 616 01:01:10,768 --> 01:01:15,656 UN oklepniki so določeni, da spremljajo in varujejo UNHCR konvoje s hrano... 617 01:01:15,863 --> 01:01:18,879 ...brez pravic, da se zapletejo v spor. 618 01:01:19,045 --> 01:01:21,755 Bosanci še vedno zavračajo pravico do samoobrambe... 619 01:01:21,864 --> 01:01:24,576 ...zaradi Unproforjeve prepovedi uvoza orožja... 620 01:01:24,668 --> 01:01:29,587 ...v tem trenutku se vojna nadaljuje brez kakšnih znakov ali premirij. 621 01:01:29,683 --> 01:01:31,932 Tragedija bosanskega naroda, se nadaljuje... 622 01:01:32,057 --> 01:01:38,226 ...in edina pomoč, ki jo imajo za zdaj, je 120 gramov humanitarne pomoči na dan. 623 01:01:38,474 --> 01:01:40,254 imamo novice iz Bosne,... 624 01:01:40,384 --> 01:01:43,059 ...kjer je nekaj mož ujetih na nikogaršnji zemlji. 625 01:01:43,174 --> 01:01:45,970 Na zvezi imamo našo poročevalko Jane Livingston. 626 01:01:46,559 --> 01:01:48,481 Videli bomo, koliko prispeva tudi UNPROFOR. 627 01:01:48,597 --> 01:01:50,775 Je karkoli, kar bi rada dodala, Jane? 628 01:01:50,856 --> 01:01:55,194 Da, Olivia, rada bi ponovila nekaj besed, ki sem jih slišala nekaj trenutkov nazaj. 629 01:01:55,352 --> 01:01:58,563 "Nevtralnost ne obstaja, če gledaš smrti v obraz. 630 01:01:58,688 --> 01:02:01,919 "Nič narediti, da to ustavimo, pomeni v bistvu izbiro. 631 01:02:02,038 --> 01:02:05,369 "Ne pomeni biti nevtralen." 632 01:02:05,494 --> 01:02:07,570 Hvala, Jane. K tebi se bomo vrnili kasneje. 633 01:02:07,704 --> 01:02:11,540 To je bila Jane Livingston, v živo iz Bosne. Kmalu bomo nazaj. 634 01:02:17,253 --> 01:02:21,664 Martha, potrebujem helikopter in zemljevid Bosne in Hercegovine. 635 01:02:21,834 --> 01:02:25,143 Kako je bilo? Take priložnosti nismo imeli že zelo dolgo. 636 01:02:25,414 --> 01:02:27,469 Ja. 637 01:02:28,438 --> 01:02:31,942 Vem. Upam samo, da bom premaknila njihove riti, veš? 638 01:02:32,400 --> 01:02:34,725 Ja. Tako je. 639 01:02:34,861 --> 01:02:37,402 OK. Pokličem te takoj, ko pridemo tja. 640 01:02:37,496 --> 01:02:41,441 Šit! Gotovo nismo bili edini, ko smo prisluškovali Unproforju. 641 01:02:42,324 --> 01:02:44,564 Živijo, John. 642 01:02:45,955 --> 01:02:49,720 Dobro, fantje. Moramo naprej. 643 01:02:49,906 --> 01:02:52,493 Ostanite tukaj, dokler preverjamo. 644 01:02:52,788 --> 01:02:54,593 Dajte no. Nismo se tako zmenili. 645 01:02:54,784 --> 01:02:58,649 Prenevarno je. Lahko odidete samo s strokovnjakom za mine. 646 01:02:58,959 --> 01:03:03,221 Ne! Rekli ste, da nas boste vzeli s sabo... 647 01:03:03,522 --> 01:03:06,523 Prekleti Francozi. 648 01:03:06,687 --> 01:03:10,473 Res, to mi gre na živce. 649 01:04:20,257 --> 01:04:23,178 Daj mi fotografijo iz žepa. 650 01:04:23,298 --> 01:04:26,605 -Katerega? -Zgornjega. 651 01:04:26,733 --> 01:04:30,427 Tega. 652 01:04:33,051 --> 01:04:34,967 Pokaži mi jo. 653 01:04:35,093 --> 01:04:40,038 -Zakaj vojaki vedno nosijo s sabo fotografijo? -Ne vem. Pokaži mi jo. 654 01:04:41,155 --> 01:04:44,813 Tako ne morem videti. 655 01:04:53,113 --> 01:04:59,453 -Misliš, da jo bom še kdaj videl? -Seveda jo boš videl. 656 01:04:59,546 --> 01:05:01,710 Čiki! 657 01:05:01,840 --> 01:05:07,548 Nehaj, za božjo voljo! 658 01:05:07,729 --> 01:05:09,191 Sranje! 659 01:05:10,398 --> 01:05:13,195 Nehajta! 660 01:05:14,971 --> 01:05:16,476 Pazi nož! 661 01:05:16,563 --> 01:05:19,075 Nehajta zdaj! 662 01:05:19,191 --> 01:05:23,156 Konec je! Nehajta! Pomoč prihaja. 663 01:05:23,266 --> 01:05:27,819 Minerski oddelek prihaja. Razumeta? Povej mu. 664 01:05:27,940 --> 01:05:29,912 Prihaja minerski vod! 665 01:05:30,082 --> 01:05:32,828 Ubil te bom za to! 666 01:05:36,865 --> 01:05:39,868 Dobro zate. 667 01:05:40,045 --> 01:05:44,170 Pomoč prihaja. 668 01:05:44,374 --> 01:05:46,840 Pripeljal bom okrepitve. Popazi ga... 669 01:05:47,002 --> 01:05:51,211 ...in očisti mu rano. 670 01:05:55,822 --> 01:06:00,098 Vzemi to. Pokliči me, če boš imel probleme. 671 01:06:17,294 --> 01:06:19,959 -Kaj se dogaja? -Zdaj lahko snemate. 672 01:06:20,246 --> 01:06:21,100 Ste prepričani? 673 01:06:21,220 --> 01:06:23,260 Je vse OK? Ste v redu? 674 01:06:33,506 --> 01:06:35,394 -Narednik Marchand. -Načelnik Dubois. 675 01:06:35,514 --> 01:06:38,559 -Načelnik, nam lahko poveste, kaj se dogaja? -Samo trenutek, prosim. 676 01:06:38,906 --> 01:06:42,067 -Lahko imamo kasneje intervju? -Povedal sem vam, eno minuto. 677 01:06:42,682 --> 01:06:45,423 -Kaj se dogaja? -Živi pekel, sir. 678 01:06:45,564 --> 01:06:47,900 Res je napeto. Pravkar smo morali posredovati. 679 01:06:48,027 --> 01:06:53,030 Nič ne tvegamo. Kakšna tečava, ste se izvlekli? 680 01:06:53,162 --> 01:06:56,666 -Kaj je pa z novinarji? -Vzeli smo jim film, vse. 681 01:06:56,988 --> 01:06:58,910 Niste tega hoteli? 682 01:06:59,087 --> 01:07:02,916 Nisem neumen, Narednik Marchand. 683 01:07:04,039 --> 01:07:08,590 Dame in gospodje, jaz sem načelnik Dubois. 684 01:07:08,762 --> 01:07:11,050 V nekaj minutah, vam bom poskušal vse pojasniti. 685 01:07:11,480 --> 01:07:15,063 Predvidevam, da imate svoje kartice, kape in uniforme. 686 01:07:15,504 --> 01:07:17,806 Narednik Marchand vam bo vse pojasnil. 687 01:07:18,099 --> 01:07:23,276 Imamo vojaka, ki leži na mini. Moramo jo deaktivirati. 688 01:07:23,805 --> 01:07:26,532 Nihče ne sme v jarek. Prenevarno je. 689 01:07:26,701 --> 01:07:29,621 In ne hodite naokrog, ker so lahko mine. 690 01:07:29,789 --> 01:07:36,284 Situacija je izjemno zapletena in zahtevam, da sodelujemo. 691 01:07:36,382 --> 01:07:39,011 Kdorkoli, ki ne bo spoštoval pravil... 692 01:07:39,366 --> 01:07:42,838 ...bo odstranjen in njegova kartica zaplenjena. 693 01:07:42,925 --> 01:07:45,372 Pojdite v avtomobile. Odšli bomo v nekaj minutah. 694 01:07:45,435 --> 01:07:47,300 Prosim pojdite. 695 01:07:54,344 --> 01:07:57,853 -Nikoli nisi omenil človeka na mini. -Nisem? 696 01:07:58,058 --> 01:07:59,892 Pozabil sem. Lahko gremo? 697 01:08:00,010 --> 01:08:02,722 -Čakamo minskega strokovnjaka. -Ni z vami? 698 01:08:02,888 --> 01:08:05,406 Naš je zaseden. Poslali so nam Nemca. 699 01:08:05,568 --> 01:08:09,941 Tu bi moral biti ob 3:30. Zdaj je 3:30. 700 01:08:15,159 --> 01:08:17,994 Popolnoma točno. 701 01:08:20,996 --> 01:08:22,201 Dober dan. 702 01:08:22,329 --> 01:08:23,926 Načelnik Dubois. Govoriš Francosko? 703 01:08:24,042 --> 01:08:25,084 Ne. 704 01:08:25,220 --> 01:08:26,971 -English, seveda. -Seveda. 705 01:08:27,093 --> 01:08:30,012 -Poznaš situacijo? -Ne, nismo imeli časa, da bi nas obvestili. 706 01:08:30,098 --> 01:08:33,583 Tudi mi nimamo veliko časa, sledi nam, razložil ti bom. 707 01:08:33,688 --> 01:08:37,264 Kar tu. Sledi nam. 708 01:08:52,988 --> 01:08:56,872 V tem trenutku se Unprofor trudi pomagati tretjemu vojaku... 709 01:08:57,116 --> 01:08:58,918 ...ki leži na mini. 710 01:08:59,044 --> 01:09:02,136 Nesmiselnost nadaljevanja vojne povzroča različna mnenja. 711 01:09:02,282 --> 01:09:05,987 Kako se bo vse skupaj končalo? Ostanite z nami. 712 01:09:06,121 --> 01:09:10,463 Jane Livingston, v živo iz Bosne. 713 01:09:22,051 --> 01:09:24,725 Oprostite... 714 01:09:24,846 --> 01:09:26,971 ...Lahko naredim intervju z vami? 715 01:09:27,113 --> 01:09:32,778 Pojdi v P... Materino! Ti si zadnje, kar potebujem. 716 01:09:32,874 --> 01:09:36,783 Preklet Balkanec. Kaj, prekleto, pa vi delate? 717 01:09:36,899 --> 01:09:38,652 -Pravkar sem razmišljal-- -Ne razmišljajte. 718 01:09:38,794 --> 01:09:42,496 Edina sem, ki razmišlja tod okoli. 719 01:09:45,330 --> 01:09:51,595 Oprostite, bi radi cigareto? 720 01:09:53,880 --> 01:09:56,891 Vsaj malo govorite angleško? 721 01:09:57,099 --> 01:10:00,686 -Malo. -Lahko naredim z vami intervju? 722 01:10:00,889 --> 01:10:04,636 Rola. 723 01:10:04,738 --> 01:10:08,266 -Kako se počutite? -OK. 724 01:10:08,392 --> 01:10:11,393 -Ste utrujeni? -Ja. 725 01:10:11,808 --> 01:10:20,607 Ste vi položili mino pod onega vojaka? 726 01:10:28,208 --> 01:10:31,007 Prekleta baraba. Rez! 727 01:10:41,552 --> 01:10:45,109 Ubil ga bom, tudi če bo zadnje, kar bom naredil. 728 01:10:45,224 --> 01:10:48,928 -Kaj je narobe? -Moram ga ubiti. 729 01:10:49,032 --> 01:10:52,025 Vidiš? Pustil sem ga pri življenju... 730 01:10:52,142 --> 01:10:55,329 ...zdaj pa me poskuša ubiti z mojim lastnim nožem! 731 01:10:55,537 --> 01:11:02,294 Kako se počutiš? 732 01:11:02,450 --> 01:11:06,403 Super. Nikoli bolje. 733 01:11:06,533 --> 01:11:09,198 Najprej me ustrelijo, nato se zbudim na mini... 734 01:11:09,382 --> 01:11:13,872 ...ves svet me gleda, ko bi se rad usral... 735 01:11:14,286 --> 01:11:18,082 ...in ti me dolgočasiš s svojimi neumnimi zgodbicami. 736 01:11:20,207 --> 01:11:24,389 Še malo, pa bo. 737 01:11:33,865 --> 01:11:35,997 -Si v redu? -Ja, pripravljen sem. 738 01:11:36,146 --> 01:11:38,769 Zdaj morate vsi od tu. 739 01:11:38,939 --> 01:11:42,399 Potrebujemo varno območje Vsaj 30 m naokoli. 740 01:11:42,692 --> 01:11:46,250 Dobro. Poskrbel bom. 741 01:11:46,322 --> 01:11:48,079 Vsi naj gredo ven. 742 01:12:01,080 --> 01:12:04,977 Dobro, zdaj morate proč. Začeli bomo deaktiviranje. 743 01:12:09,071 --> 01:12:13,073 Michel, dajmo! 744 01:12:14,349 --> 01:12:17,996 Zdaj morata oditi. Deaktiver noče nikogar blizu. 745 01:12:18,157 --> 01:12:21,506 Ti, ven. 746 01:12:21,624 --> 01:12:26,495 Ja, tudi on ven. Kasneje, ko končamo. Razumete? 747 01:12:26,648 --> 01:12:29,277 Kasneje ga bomo premaknili ven. 748 01:12:29,613 --> 01:12:32,264 Če potrebujete prevajalca, bom našel koga. 749 01:12:32,375 --> 01:12:35,102 Dajmo. 750 01:12:37,874 --> 01:12:38,971 Umiri se! 751 01:12:39,195 --> 01:12:41,539 Tu ne smete ostati. OK? 752 01:12:41,786 --> 01:12:45,254 Povej mu, da če bo ostal tu, ne moremo začeti delati. 753 01:12:45,379 --> 01:12:47,734 Zaradi varnosti. Povej to svojemu prijatelju. 754 01:12:47,816 --> 01:12:49,143 On ni moj prijatelj. 755 01:12:49,351 --> 01:12:53,388 Vem, vendar zdaj nimamo drugega prevajalca. Povej mu. 756 01:12:53,642 --> 01:12:58,769 -Rekel je, da ne morejo začeti, dokler smo notri. -Rekel sem, da ne potrebujem prevoda! 757 01:12:59,353 --> 01:13:04,448 Zgini, pes garjav! 758 01:13:05,188 --> 01:13:11,407 Čiki, kar pojdi. Samo pojdi. 759 01:13:12,466 --> 01:13:17,252 Tu te bom počakal. 760 01:13:17,458 --> 01:13:19,401 Straži ga. 761 01:13:19,800 --> 01:13:22,745 OK? 762 01:13:25,732 --> 01:13:29,149 Lahko si mislite, kako je tu medtem, ko govorim z vami... 763 01:13:29,302 --> 01:13:34,195 ...srbski vojak šepajoč koraka za bosanskim vojakom. 764 01:13:34,275 --> 01:13:37,696 Vsaj ta dva moža gresta končno na varno. 765 01:13:37,828 --> 01:13:40,687 Toda še vedno ni rešen tretji vojak,... 766 01:13:40,770 --> 01:13:43,277 ...ki še vedno potrpežljivo čaka na mini... 767 01:13:43,367 --> 01:13:46,111 ...na minskega strokovnjaka, da mu reši življenje. 768 01:13:46,278 --> 01:13:48,902 Zanj preizkus še ni končan. 769 01:13:49,038 --> 01:13:51,841 To je bila Jane Livingston, v živo iz Bosne... 770 01:13:51,956 --> 01:13:54,956 ...za Svetovne novice. Ostanite z nami. 771 01:14:12,134 --> 01:14:15,685 Odjebi! 772 01:14:16,845 --> 01:14:24,351 Kreten! Dal sem mu obveze in jih je zavrnil. 773 01:14:24,534 --> 01:14:27,148 Sami manijaki! 774 01:14:28,656 --> 01:14:33,835 -Jan, John tu. Si še vedno tam? -Ja. Halo? 775 01:14:33,912 --> 01:14:38,668 OK, to je res super, toda bilo bi fantastično če bi ti... 776 01:14:38,788 --> 01:14:41,378 ...dobila zgodbo o človeku na mini. 777 01:14:41,474 --> 01:14:43,712 Potrudila se bom. Mislim.... 778 01:14:43,840 --> 01:14:47,457 Mogoče bi lahko prišla bliže, ko ga bodo odstranili z mine? 779 01:14:48,083 --> 01:14:50,710 Ja, bom poskušala. 780 01:14:50,843 --> 01:14:52,979 Si že intervjuvala ostala dva tipa? 781 01:14:53,135 --> 01:14:56,572 Ne, na žalost me ne pustijo k njima. 782 01:14:56,769 --> 01:14:58,590 Torej dajmo, Jane! 783 01:14:58,725 --> 01:15:01,970 Takoj ko dobiš, boš šla spet v živo OK? Srečno. 784 01:15:02,059 --> 01:15:04,737 Hvala. 785 01:15:32,846 --> 01:15:36,087 Ne premakni se. 786 01:15:53,717 --> 01:15:58,245 Kakšna služba. 787 01:15:58,745 --> 01:16:02,616 Storil je napako. 788 01:16:02,880 --> 01:16:04,635 -Dve. -Katero še? 789 01:16:04,808 --> 01:16:09,042 To, da je izbral to službo. 790 01:17:24,042 --> 01:17:26,371 Kaj se dogaja? 791 01:17:26,542 --> 01:17:30,174 Preveč kamnov je. Ne dosežem mine. 792 01:17:30,299 --> 01:17:33,498 Ne vidim niti, kakšna mina je. 793 01:17:33,627 --> 01:17:36,008 Jaz vem. Čakajte. 794 01:17:45,968 --> 01:17:50,776 -Taka mina je pod telesom? -Ja. 795 01:17:59,907 --> 01:18:02,006 Nič ne morem narediti. 796 01:18:02,120 --> 01:18:04,740 -Kaj? -Nemogoče jo je deaktivirati... 797 01:18:04,858 --> 01:18:08,041 ...ko je take vrste mehanizem aktiviran. 798 01:18:09,294 --> 01:18:13,634 Ta človek je že mrtev. 799 01:18:13,767 --> 01:18:17,291 Si prepričan? Ne moreš dati nekaj med njega in mino? 800 01:18:17,436 --> 01:18:22,253 Mogoče bi vedel kdo druh de-miner. 801 01:18:22,395 --> 01:18:23,764 Pokličete lahko kogarkoli hočete. 802 01:18:23,895 --> 01:18:26,928 Nihče in nič ne more deaktivirati take mine, sploh pa ne v takih pogojih. 803 01:18:27,103 --> 01:18:29,265 Nič ne vem o tem. 804 01:18:42,482 --> 01:18:47,284 Deus ex machina. To je vse, kar potrebujemo. 805 01:19:20,747 --> 01:19:25,744 Zakaj ste tu? So vas poslali na kakšno posebno misijo? 806 01:19:25,865 --> 01:19:28,782 Vse naše misije so nadvse pomembne. 807 01:19:28,926 --> 01:19:32,224 V tej državi smo, da pospešimo mirovni proces. 808 01:19:33,116 --> 01:19:36,548 Vi niste hoteli posredovati. To so bili vaši vojaki... 809 01:19:36,677 --> 01:19:40,010 ...ki so bili siti čakanja in so začeli akcijo. 810 01:19:40,143 --> 01:19:43,050 Bojim se, da ste dobili napačno zgodbo. 811 01:19:43,268 --> 01:19:46,726 To je enostaven, nov sistem poveljevanja. 812 01:19:46,851 --> 01:19:51,109 Je efektiven, vojaki v enotah bodo veliko bolj mobilni. 813 01:19:51,248 --> 01:19:52,639 Kaj lahko poveste o ameriških obtožnicah... 814 01:19:52,776 --> 01:19:57,431 ...proti katerim je Evropa nemočna, so nastale zaradi Unproforjevih notranjih problemov? 815 01:19:57,808 --> 01:20:01,200 O obtožnicah nisem veliko slišal. Sami morate presoditi. 816 01:20:01,358 --> 01:20:05,010 Unprofor je zaradi teh dveh misij zelo obremenjen. Hvala lepa. 817 01:20:05,159 --> 01:20:08,411 Kakšni so odnosi med Veliko Britanijo in Francijo? 818 01:20:08,549 --> 01:20:11,916 O tem se bomo pogovarjali kasneje. Je preveč komplicirano. 819 01:20:12,083 --> 01:20:13,622 -Hvala. -Ni zakaj. 820 01:20:14,052 --> 01:20:16,720 -Kako gre? -Imamo problem, sir. 821 01:20:16,836 --> 01:20:20,550 -Kakšen problem? -Eden od vojakov leži na mini. 822 01:20:20,671 --> 01:20:21,344 Nemogoče jo je odstraniti. 823 01:20:21,420 --> 01:20:22,263 Kaj? 824 01:20:22,605 --> 01:20:26,226 Minski strokovnjak pravi, da jo je nemogoče odstraniti. 825 01:20:28,532 --> 01:20:32,853 Ti usrani posli smrdijo do nebes, kot sem rekel na začetku. 826 01:20:33,322 --> 01:20:38,014 Če novinarji zvedo samo ščepec od tega, nas bo pokopalo. 827 01:20:38,512 --> 01:20:39,572 Šit. 828 01:20:40,073 --> 01:20:42,194 Kako ste se odločili, kaj boste naredili? 829 01:20:42,728 --> 01:20:44,907 Gremo nazaj v jarek. Pretvarjajmo se, kot da smo zaposleni. 830 01:20:45,422 --> 01:20:48,371 -Kupili si bomo nekaj časa. -Oprostite, ker ponavljam-- 831 01:20:48,509 --> 01:20:51,986 Nazaj v jarek! 832 01:20:52,259 --> 01:20:55,199 To je ukaz. 833 01:21:15,978 --> 01:21:17,310 Načelnik, kaj se dogaja? 834 01:21:17,819 --> 01:21:21,284 Minski strokovnjak je začel delati. 835 01:21:21,662 --> 01:21:25,918 Obveščeni boste takoj, ko bo končal. 836 01:21:26,064 --> 01:21:28,484 Mislim, da bo trajalo nekoliko dlje. -Se lahko približamo? 837 01:21:28,734 --> 01:21:32,699 Na žalost vam tega zaradi varnosti ne smemo dovoliti. 838 01:21:32,863 --> 01:21:35,379 Me hočeš ubiti z lastnim nožem? 839 01:21:35,497 --> 01:21:36,551 Šit. 840 01:21:36,668 --> 01:21:38,082 Hitro! Tom! 841 01:21:38,262 --> 01:21:40,812 Tako si mislil ti mene, kaj? 842 01:21:40,925 --> 01:21:42,591 Ne hodi bliže! 843 01:21:42,973 --> 01:21:45,098 Vsi ste enaki! 844 01:21:45,302 --> 01:21:47,137 Snemali bi radi? 845 01:21:47,264 --> 01:21:51,173 Ste dobro plačani? Vas naša revščina dobro plačuje? 846 01:21:51,311 --> 01:21:54,150 Ne! 847 01:22:11,205 --> 01:22:13,456 -Si posnel? -Ja. 848 01:22:20,673 --> 01:22:24,503 Načelnik? Kar sem, prosim. 849 01:22:37,533 --> 01:22:38,193 Kaj mislite-- 850 01:22:38,809 --> 01:22:40,518 Kar počasi. 851 01:22:43,807 --> 01:22:45,068 Poslušaj.... 852 01:22:45,186 --> 01:22:47,486 Ni bilo druge izbire. 853 01:22:47,612 --> 01:22:51,108 Marchand! Dajte trupla v avto. Odhajamo. 854 01:22:51,251 --> 01:22:54,496 -Kaj se dogaja? -Minskemu strokovnjaku je uspelo. 855 01:22:54,626 --> 01:22:56,583 -Ja? -Ja. 856 01:23:31,324 --> 01:23:33,908 Polkovnik, vam lahko zastavimo nekaj vprašanj? 857 01:23:33,998 --> 01:23:37,078 Gospe in gospodje, kaj lahko rečem? Zdaj vidite, v kakšnih pogojih delamo. 858 01:23:37,212 --> 01:23:40,313 Naše sile so zdaj usmerjene k preživelim vojakom. 859 01:23:40,424 --> 01:23:42,671 Upamo, da bomo rešili vsaj eno življenje. 860 01:23:42,789 --> 01:23:44,548 -Lahko pridemo bliže? Lahko posnamemo? 861 01:23:44,728 --> 01:23:48,421 Trenutno je v kritičnem stanju in mora biti takoj premeščen v bolnišnico. 862 01:23:48,587 --> 01:23:52,771 Ko bo v primernem stanju, da bo lahko odgovarjal na vprašanja, boste obveščeni. 863 01:23:53,520 --> 01:23:57,217 Če danes name ne bi pritiskala konferenca ob 22:00... 864 01:23:57,348 --> 01:24:00,820 ...bi vam z veseljem odgovoril na vsako vprašanje. 865 01:24:01,111 --> 01:24:04,189 Zaradi teh okoliščin vas prosim, da zapustite polje... 866 01:24:04,356 --> 01:24:08,187 ...dokler vam ne morem zajamčiti varnosti. Kmalu bo noč. 867 01:24:08,277 --> 01:24:11,545 Prosim, gospe in gospodje, pripravite se na odhod. 868 01:24:11,874 --> 01:24:13,648 Hvala. 869 01:24:46,386 --> 01:24:49,097 -Kaj se dogaja? -Orodje minskega strokovnjaka smo nesli ven. 870 01:24:49,236 --> 01:24:52,448 -Kaj pa z njim? -Če imaš kakšno idejo, mi povej. 871 01:24:52,561 --> 01:24:55,185 -Ne moremo ga pustiti tu! -Imaš kakšen predlog? 872 01:24:55,317 --> 01:25:00,539 Saj si slišal minskega strokovnjaka. 873 01:25:02,090 --> 01:25:04,614 Upam, da zdaj razumeš. 874 01:25:04,790 --> 01:25:08,714 To se nas ne tiče, zato bomo šli od tu. 875 01:25:08,835 --> 01:25:12,518 Je vse v redu, polkovnik? dobro opravljeno, gospodje. 876 01:25:12,639 --> 01:25:14,101 Zelo sem zadovoljen. 877 01:25:14,266 --> 01:25:17,484 Ne dvomim, da boste zamujeno kmalu nadoknadili. 878 01:25:29,179 --> 01:25:31,411 Imaš Duboisovo številko? 879 01:25:31,538 --> 01:25:34,328 Pokliči ga in mu sporoči, da so mrtvi. 880 01:25:34,831 --> 01:25:38,838 Rad bi, da obvestiš obe strani... 881 01:25:38,990 --> 01:25:41,414 ...da bomo dobili informacije, če druga stran... 882 01:25:41,579 --> 01:25:45,096 ...danes zvečer načrtuje osvojitev centralnega jarka. 883 01:25:45,770 --> 01:25:51,127 Mi lahko priskrbite lego Bosancev? Hvala. 884 01:25:54,222 --> 01:25:58,267 -Se vidimo še kaj. -Se vidimo. 885 01:25:58,428 --> 01:26:03,179 -Želim se vam zahvaliti. 886 01:26:03,464 --> 01:26:07,479 -Imate poročilo. -Ja. 887 01:26:09,436 --> 01:26:12,267 Ste v redu? 888 01:26:12,447 --> 01:26:14,370 -Pripravljeni na odhod? -Oprostite? 889 01:26:14,485 --> 01:26:16,167 -Ste pripravljeni na odhod? -Ja. 890 01:26:16,322 --> 01:26:19,748 Torej ne postopajte, pojdimo. 891 01:26:19,981 --> 01:26:22,859 -Upam, da se bomo še kje srečali. -Upam. 892 01:26:22,983 --> 01:26:25,489 Ne pozabite na današnjo konferenco ob 22:00, v redu? 893 01:26:25,696 --> 01:26:27,169 Ja. 894 01:26:31,393 --> 01:26:34,124 Vem, kaj razmišljaš, narednik. 895 01:26:34,245 --> 01:26:39,593 Nobene razlike ne bi bilo. Ničesar ne bi spremenilo. 896 01:26:39,794 --> 01:26:43,806 Pojdimo. 897 01:26:46,647 --> 01:26:50,235 Si prepričana, da mi ni treba posneti jarka? 898 01:26:50,701 --> 01:26:55,583 Seveda. Jarek je jarek. Vsi so enaki.