1 00:00:45,360 --> 00:00:49,840 INTRIGA INTERNACIONAL 2 00:02:10,200 --> 00:02:13,920 "Mesmo que acredite que uma alta Trendex signifique uma subida na curva de vendas...." 3 00:02:13,960 --> 00:02:15,400 -Mr. Thornhill? -Boa noite, Eddie. 4 00:02:15,440 --> 00:02:17,800 -Comprimentos à esposa. -Não estamos a falar. 5 00:02:17,840 --> 00:02:19,720 "A minha recomendação matém-se. 6 00:02:19,800 --> 00:02:22,720 "Espalhem as boas noticias no maior numero de pequenos segmentos de tempo possível. 7 00:02:22,800 --> 00:02:26,440 "Deixem a oposição ter as altas taxas enquanto nos choramos em direcção ao banco. 8 00:02:26,520 --> 00:02:29,200 "Colonizemos em Colony um dia na próxima semana para o almoço. 9 00:02:29,280 --> 00:02:31,760 "Quero ouvir a tua opinião, Sam. Felizes pensamentos, etc...." 10 00:02:31,840 --> 00:02:33,360 É melhor acompanhar-me até ao Plaza. 11 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 -Eu não vesti casaco. -Utilize o seu açucar do sangue, querida. Vamos. 12 00:02:36,600 --> 00:02:38,040 -Próxima? -Gretchen Sabinson. 13 00:02:38,120 --> 00:02:38,800 Oh, sim. 14 00:02:38,880 --> 00:02:41,680 Envie-lhe uma caixa de bombons do Blum. 10 dolares, tu sabes o tipo. 15 00:02:41,760 --> 00:02:45,160 Cada um embrulhado em papel dourado. Ela vai pensar que está a comer dinheiro. 16 00:02:45,240 --> 00:02:47,880 Diga-lhe: "Querida, eu conto os dias, as horas--" 17 00:02:47,920 --> 00:02:49,920 -Enviastes-lhe essa na ultima vez. -Enviei? 18 00:02:49,960 --> 00:02:53,920 Ponha: "Algo para os teus doces dentes, querida, e para todas as outras partes doces!" 19 00:02:54,120 --> 00:02:54,920 Eu sei. 20 00:02:55,000 --> 00:02:56,200 Podemos apanhar um taxi? 21 00:02:56,280 --> 00:02:58,360 -Para dois quarteirões? -Estás atrasado e eu cansada. 22 00:02:58,440 --> 00:03:01,000 Problema teu, Maggie, não comes como deve ser. 23 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 Aqui. Taxi. 24 00:03:03,120 --> 00:03:05,720 Tenho uma mulher muito doente. Não se importa, pois não? 25 00:03:05,800 --> 00:03:06,960 Muito obrigado. 26 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 Está certo. 27 00:03:08,880 --> 00:03:11,080 Primeira paragem, o Plaza. Não baixe a bandeirada. 28 00:03:11,120 --> 00:03:12,080 Pobre homem. 29 00:03:13,200 --> 00:03:16,280 Fiz-lhe um homem feliz. Fiz-lhe sentir como um bom Samaritano. 30 00:03:16,360 --> 00:03:17,960 Ele sabia que estavas a mentir. 31 00:03:19,160 --> 00:03:21,920 No mundo da publicidade, mentira é coisa que não existe. 32 00:03:21,960 --> 00:03:25,280 Existe apenas "exagero". Tu devias saber isso. 33 00:03:25,680 --> 00:03:27,560 Pareço-lhe cínico? 34 00:03:27,640 --> 00:03:28,520 O quê? 35 00:03:28,560 --> 00:03:29,880 Sinto-me cínico. 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,560 Ponha uma nota na minha secretária pela manhã: "Pense pouco." 37 00:03:32,640 --> 00:03:33,880 "Pense pouco." 38 00:03:34,480 --> 00:03:36,680 É melhor pela entrada da avenida 59. 39 00:03:36,720 --> 00:03:37,480 Ok. 40 00:03:38,480 --> 00:03:40,360 Assim que chegar, ligue à minha mãe. 41 00:03:40,400 --> 00:03:42,720 Lembre-lhe dos bilhetes de teatro para esta noite. 42 00:03:42,760 --> 00:03:44,520 Jantar no 21, às 7. 43 00:03:44,640 --> 00:03:48,600 Tomarei dois martinis no bar Oak para ela não se aborrecer de cheirar o meu álito. 44 00:03:48,680 --> 00:03:51,360 -Ela não faz isso. -Claro que faz. Como uma sanguesuga. 45 00:03:51,400 --> 00:03:55,040 Bigelow às 10:30 é o primeiro amanhã. O ensaio no Skin Glow à tarde. 46 00:03:55,120 --> 00:03:56,960 Depois almoço com Falcon e esposa. 47 00:03:57,040 --> 00:03:59,520 -Onde foi isso? -No Larry and Arnold à 1. 48 00:03:59,920 --> 00:04:02,320 -Vai verificar depois? -Nem pensar. 49 00:04:03,680 --> 00:04:06,280 Por favor. Leva esta senhora de volta. 50 00:04:06,360 --> 00:04:08,280 - Certo. -Isto deve chegar. 51 00:04:09,080 --> 00:04:11,440 -Não se esqueça, liga loga à minha mãe. -Não esquecerei. 52 00:04:11,520 --> 00:04:14,120 -Boa noite, Mr. Thornhill. -Boa noite. 53 00:04:16,880 --> 00:04:19,760 Espere, Maggie! Não pode ligar-lhe. Ela está -- 54 00:04:41,160 --> 00:04:42,520 Boa noite, Mr. Thornhill. 55 00:04:42,600 --> 00:04:44,920 Estou à procura de Mr. Weltner e mais dois senhores. 56 00:04:45,000 --> 00:04:46,640 Sim, senhor. Por aqui. 57 00:04:47,680 --> 00:04:48,400 Herman. 58 00:04:48,480 --> 00:04:50,120 -Olá, Roger. -Estou um pouco atrasado. 59 00:04:50,200 --> 00:04:51,880 Roger Thornhill. Fanning Nelson. 60 00:04:53,880 --> 00:04:57,000 -Temos um encontro aqui. -Não deve demorar muito. 61 00:04:57,080 --> 00:05:01,320 Estava dizendo que poderá ser lento de inicio, mas não há ninguém mais rapido. 62 00:05:01,400 --> 00:05:03,480 O que se passa? Pareces preocupado. 63 00:05:03,560 --> 00:05:08,200 Disse à minha secretaria para ligar à mãe e ela não vai poder contacta-la. 64 00:05:08,440 --> 00:05:09,160 Porque não? 65 00:05:09,240 --> 00:05:11,400 Ela está a jogar bridget com uma das amigas. 66 00:05:11,440 --> 00:05:13,080 -A tua secretária? -Não. A minha mãe. 67 00:05:13,160 --> 00:05:14,040 Mr. Kaplan? 68 00:05:14,120 --> 00:05:17,120 É um desses novos apartamentos, pintados de fresco e ainda sem telefone. 69 00:05:17,320 --> 00:05:19,240 Talvez se eu envia-se um telegrama. 70 00:05:19,280 --> 00:05:20,600 Mr. George Kaplan? 71 00:05:20,680 --> 00:05:21,480 Faz favor! 72 00:05:27,040 --> 00:05:27,760 Kaplan. 73 00:05:27,840 --> 00:05:29,280 Tenho de enviar um telegrama. 74 00:05:29,360 --> 00:05:31,720 Podes enviar-mo por mim se eu o escrever? 75 00:05:31,800 --> 00:05:34,760 Não estou autorizado a fazer isso, mas se me seguir... 76 00:05:34,920 --> 00:05:37,000 -Vão me desculpar? -Esteja à vontade. 77 00:05:40,480 --> 00:05:42,240 -Por aqui. -Obrigado. 78 00:05:42,280 --> 00:05:43,560 Obrigado. 79 00:05:45,800 --> 00:05:47,440 O que se passa? 80 00:05:47,520 --> 00:05:50,880 O carro está à espera lá fora. Vai sair connosco sem dizer nada. 81 00:05:50,920 --> 00:05:53,160 -O que estão a falar? -Vamos. 82 00:05:53,440 --> 00:05:54,760 Vamos onde? Quem... 83 00:05:55,400 --> 00:05:56,280 Quem é você? 84 00:05:56,360 --> 00:05:58,480 Apenas uns rapazes, com armas. 85 00:05:58,560 --> 00:06:02,320 Estão apontadas para o seu coração, por isso, não faça julgamentos errados, por favor. 86 00:06:02,400 --> 00:06:04,160 O que é isso? Uma partida ou quê? 87 00:06:04,200 --> 00:06:06,560 Sim, uma partida. Vamos rir-nos no carro. 88 00:06:06,760 --> 00:06:07,560 Vamos. 89 00:06:07,640 --> 00:06:09,040 Isto é ridiculo. 90 00:06:29,240 --> 00:06:32,160 Não me diga para onde vamos. Surpreenda-me. 91 00:06:34,000 --> 00:06:36,640 Deixei os meus amigos lá no bar. 92 00:06:36,680 --> 00:06:38,600 Vão pensar que sou mal educado. 93 00:06:38,680 --> 00:06:41,480 Podemos parar numa drogaria por favor... 94 00:06:41,560 --> 00:06:44,640 ...para que possa explicar que fui raptado? 95 00:06:45,800 --> 00:06:48,200 Bem, é isso que está a acontecer, não é? 96 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Fechado. 97 00:07:02,320 --> 00:07:04,080 TOWNSEND 98 00:07:10,720 --> 00:07:12,000 Quem é Townsend? 99 00:07:14,320 --> 00:07:15,280 A sério? 100 00:07:16,040 --> 00:07:17,160 Interessante. 101 00:07:59,880 --> 00:08:01,800 -Onde está ele? -Lá em cima, a vestir-se. 102 00:08:01,880 --> 00:08:04,320 -Diga-lhe que estou aqui. -Esperamos os convidados para jantar. 103 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 Isso não interessa. Diga-lhe: "Kaplan." 104 00:08:06,440 --> 00:08:08,680 A proposito, o que temos para a sobremesa? 105 00:08:08,720 --> 00:08:10,360 -Está alguém na biblioteca? -Não. 106 00:08:10,440 --> 00:08:11,400 Por aqui. 107 00:08:22,600 --> 00:08:23,720 Vai esperar aqui. 108 00:08:23,800 --> 00:08:26,640 Não se incomode. Não me atrasarei na minha leitura. 109 00:08:45,280 --> 00:08:47,560 MR. LESTER TOWNSEND 169 BAYWOOD, GLEN COVE, N.Y. 110 00:09:07,720 --> 00:09:09,040 Boa noite. 111 00:09:31,200 --> 00:09:33,520 Não era o que esperava. Um pouco alto... 112 00:09:34,560 --> 00:09:36,960 ...um pouco mais educado que os outros. 113 00:09:37,880 --> 00:09:40,640 Estou tão contente por estar agradecido, Mr. Townsend. 114 00:09:40,680 --> 00:09:43,000 Mas, receio, tal como obvio. 115 00:09:44,440 --> 00:09:47,200 Mas que raio vem a ser isto? Porque me trouceram aqui? 116 00:09:49,280 --> 00:09:51,200 Jogos? Nos devemos? 117 00:09:52,920 --> 00:09:57,240 Não é que me importe ter um caso, mas tenho bilhetes para o teatro esta noite. 118 00:09:57,320 --> 00:09:59,080 Para um espetáculo que aguardo à muito. 119 00:09:59,120 --> 00:10:01,520 Fico irritado por coisas como esta. 120 00:10:01,960 --> 00:10:05,560 Com essa sua actuação, faz desta sala um teatro. 121 00:10:06,840 --> 00:10:09,920 Leonard, já foi apresentado ao nosso distinto convidado? 122 00:10:11,760 --> 00:10:13,520 Que belo fato, não é? 123 00:10:13,920 --> 00:10:17,080 A minha secretária é uma grande admiradora dos seus métodos, Mr. Kaplan. 124 00:10:17,480 --> 00:10:19,240 Ilusionista, no entanto enganado-- 125 00:10:19,320 --> 00:10:20,680 Espere um minuto. 126 00:10:21,400 --> 00:10:22,760 Chamou-me "Kaplan"? 127 00:10:22,840 --> 00:10:27,040 Eu sei que é um homem com muitos nomes, mas aceito a sua escolha actual. 128 00:10:27,160 --> 00:10:28,360 Escolha actual? 129 00:10:28,520 --> 00:10:31,920 O meu nome é Roger Thornhill. Nunca foi outra coisa. 130 00:10:32,000 --> 00:10:33,160 Claro. 131 00:10:33,920 --> 00:10:37,680 Os seus amigos apanharam o pacote errado quando me trouceram para aqui no carro. 132 00:10:37,760 --> 00:10:39,480 Sente-se, Mr Kaplan. 133 00:10:39,880 --> 00:10:42,640 Já lhe disse, não sou Kaplan, ou lá quem é. 134 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 -Desculpe-me. -Sim? 135 00:10:44,560 --> 00:10:45,920 Os convidados já chegaram, querido. 136 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 Trate deles. Estarei contigo dentro de minutos. 137 00:10:50,840 --> 00:10:52,880 Agora, vamos directos ao assunto? 138 00:10:52,960 --> 00:10:54,000 Estou todo de acordo. 139 00:10:54,080 --> 00:10:57,400 Simplesmente, eu quero que me diga o que sabe dos nossos arranjos... 140 00:10:57,480 --> 00:10:59,520 ...e como obteve essa informação. 141 00:10:59,600 --> 00:11:02,120 -Não espero obter isso de graça. -Claro que não. 142 00:11:02,200 --> 00:11:03,280 Não faça confusão. 143 00:11:03,360 --> 00:11:05,840 Não espero que caia com a sugestão... 144 00:11:05,920 --> 00:11:10,120 ...mas o minimo que posso fazer é oferecer-lhe a oportunidade de sobreviver. 145 00:11:13,320 --> 00:11:15,200 O que significa isso? 146 00:11:15,240 --> 00:11:17,880 Porque não me faz uma surpresa, Mr. Kaplan, e diz sim? 147 00:11:17,960 --> 00:11:19,040 Já lhe disse-- 148 00:11:19,080 --> 00:11:20,720 Sabemos para quem trabalha. 149 00:11:20,800 --> 00:11:24,040 Eu sei onde deveria estar. No teatro Winter Garden em Nova Iorque.. 150 00:11:24,080 --> 00:11:26,200 E acho que é melhor indo andando. 151 00:11:34,400 --> 00:11:36,440 Townsend, está a cometer um erro grave. 152 00:11:36,920 --> 00:11:40,320 Isto não vai levar a um final feliz, Mr. Kaplan. 153 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 Eu não sou Kaplan. 154 00:11:42,000 --> 00:11:43,600 Eu gostava que reconsidera-se. 155 00:11:43,680 --> 00:11:47,520 Também sabemos quem é o seu contacto em Pittsburgh desde que Jason se suicidou. 156 00:11:48,200 --> 00:11:51,120 Qual contacto? Nunca estive em Pittsburgh. 157 00:11:52,000 --> 00:11:55,320 Em 16 de Junho, deu entrada no hotel Sherwyn em Pittsburgh... 158 00:11:55,400 --> 00:11:57,760 ...como Mr. George Kaplan de Berkeley, California. 159 00:11:57,840 --> 00:12:00,680 Uma semana depois, registou-se no hotel Benjamin Franklin... 160 00:12:00,720 --> 00:12:03,120 ...em Philadelphia como Mr. George Kaplan de Pittsburgh. 161 00:12:03,200 --> 00:12:05,320 A 11 de Agosto, ficou no Statler em Boston. 162 00:12:05,400 --> 00:12:09,280 A 29 de Agosto, George Kaplan de Boston registado no Whittier em Detroit. 163 00:12:09,320 --> 00:12:11,560 E agora, está registado no quarto 796... 164 00:12:11,640 --> 00:12:15,080 ...no hotel Plaza em Nova Iorque como Mr. George Kaplan de Detroit. 165 00:12:15,240 --> 00:12:18,800 Dentro de dois dias, é esperado no Ambassador East em Chicago. 166 00:12:19,200 --> 00:12:22,640 E depois no hotel Sheraton-Johnson em Rapid City, South Dakota. 167 00:12:22,720 --> 00:12:23,440 Eu não. 168 00:12:23,520 --> 00:12:26,480 Não faz sentido em se manter a iludir-nos... 169 00:12:26,560 --> 00:12:28,560 ...mais e nos a si. 170 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 Suponho que não adiantaria de nada mostrar-lhe os meus cartões de identificação... 171 00:12:31,720 --> 00:12:33,520 ...carta de condução, coisas como esta? 172 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 Eles fornecem-lhe esse tipo de coisas. 173 00:12:36,480 --> 00:12:38,520 Está a torna-se tarde. Eu tenho convidados. 174 00:12:39,080 --> 00:12:42,440 Quer colaborar connosco? Quero um simples sim ou não. 175 00:12:42,560 --> 00:12:43,720 Um simples não. 176 00:12:43,880 --> 00:12:47,720 Pela simples razão que eu simplesmente não sei do que está a falar. 177 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Dê uma bebida a Mr. Kaplan, Leonard. 178 00:12:53,680 --> 00:12:55,320 Uma noite agradável. 179 00:13:06,000 --> 00:13:07,680 Scotch? Rye? 180 00:13:07,840 --> 00:13:09,480 Bourbon? Vodka? 181 00:13:10,040 --> 00:13:12,280 Nada. Quero uma rápida boleia de volta. 182 00:13:12,360 --> 00:13:13,960 Isso já foi tratado. 183 00:13:14,040 --> 00:13:16,360 Mas primeiro, 184 00:13:17,600 --> 00:13:18,560 Bourbon! 185 00:13:19,200 --> 00:13:22,000 Beba você. Já tive estimulos a mais para um dia. 186 00:13:22,080 --> 00:13:26,320 Seria mais fácil se toma-se você proprio. Caso contrario, nos teriamos de insistir. 187 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 Cheers! 188 00:14:27,800 --> 00:14:29,840 Não se preocupe comigo. Apanho o autocarro. 189 00:17:14,680 --> 00:17:16,120 Obrigado pela boleia. 190 00:17:16,200 --> 00:17:18,920 Quero este homem analisado por conduzir intoxicado. 191 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 A serio? 192 00:17:20,240 --> 00:17:22,240 Eles tentaram matar-me. 193 00:17:22,640 --> 00:17:24,040 Ele não me ouvia. 194 00:17:24,080 --> 00:17:26,320 Numa casa grande. Eles tentaram matar-me. 195 00:17:26,400 --> 00:17:29,400 -Está bem. Vamos para dentro. -Eu não quero ir para dentro. 196 00:17:29,480 --> 00:17:30,840 Alguém chame a policia. 197 00:17:30,920 --> 00:17:32,440 Vamos. Vamos agora. 198 00:17:33,200 --> 00:17:34,240 Está bem. 199 00:17:42,600 --> 00:17:43,720 Sente-se. 200 00:17:44,680 --> 00:17:46,120 Não me quero sentar. 201 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 Estou bem. Veja? 202 00:17:48,640 --> 00:17:52,480 Vamos apanhá-los. Assalto e rapto. 203 00:17:52,720 --> 00:17:55,120 Assalto com arma e bourbon e um carro desportivo. 204 00:17:55,200 --> 00:17:56,160 Vamos apanhá-lo. 205 00:17:56,200 --> 00:17:59,760 Ficará bom depois de uma boa noite a dormir. Tem uma bela cela preparada. 206 00:17:59,880 --> 00:18:01,920 Não quero uma cela. Quero um policia. 207 00:18:02,000 --> 00:18:04,040 O carro está dado como roubado. 208 00:18:05,240 --> 00:18:07,280 Uma Mrs. Babson em Twining Road. 209 00:18:08,000 --> 00:18:10,080 Tenho que ligar a uma pessoa. Onde está o telefone? 210 00:18:10,120 --> 00:18:11,720 Tem direito a uma chamada. 211 00:18:12,200 --> 00:18:13,280 Aqui. 212 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Obrigado. 213 00:18:14,880 --> 00:18:17,160 É melhor ser para o seu advogado. 214 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 Butterfield 8-1-0-9-8. 215 00:18:19,960 --> 00:18:21,920 Quem sou eu, uma telefonista? 216 00:18:22,000 --> 00:18:23,680 Butterfield 8-1-0-9-8. 217 00:18:36,600 --> 00:18:38,000 Um minuto, por favor. 218 00:18:38,080 --> 00:18:39,600 -Aqui. -Obrigado. 219 00:18:41,960 --> 00:18:43,160 Olá, mãe? 220 00:18:44,120 --> 00:18:46,760 Mãe, é o seu filho, Roger Thornhill. 221 00:18:49,200 --> 00:18:51,040 Um minuto, vou já saber. 222 00:18:51,760 --> 00:18:52,960 Onde estou eu? 223 00:18:53,000 --> 00:18:54,960 Esquadra de policia de Glen Cove. 224 00:18:55,560 --> 00:18:57,640 Esquadra de policia de Glen Cove. 225 00:18:59,480 --> 00:19:01,840 Não, mãe, não estive a beber. 226 00:19:02,080 --> 00:19:06,400 Não, esses dois homens, eles despejaram uma garrafa de bourbon para dentro de mim. 227 00:19:07,840 --> 00:19:09,840 Não, eles não me deram um caçador. 228 00:19:11,400 --> 00:19:13,000 Vamos embora. 229 00:19:14,440 --> 00:19:17,320 -Espere, ainda não terminei. -Sim, terminou. Vamos. 230 00:19:17,760 --> 00:19:20,400 Mãe, tenho de ir agora. 231 00:19:20,840 --> 00:19:23,400 Chame já o meu advogado para me tratar da fiança. 232 00:19:23,480 --> 00:19:25,320 Amanhã de manhã, diga-lhe. 233 00:19:25,600 --> 00:19:27,240 Amanhã de manhã, diga-lhe. 234 00:19:28,520 --> 00:19:29,760 Não sei. Vou perguntar-lhe. 235 00:19:29,800 --> 00:19:31,520 Ela quer saber quem é. 236 00:19:31,560 --> 00:19:33,360 Sargento Emil Klinger. 237 00:19:33,680 --> 00:19:35,120 Sargento Emil... 238 00:19:35,680 --> 00:19:36,640 Emil? 239 00:19:38,160 --> 00:19:39,960 Sargento Emil Klinger. 240 00:19:41,600 --> 00:19:43,520 Não. Eu também não acredito. 241 00:19:45,000 --> 00:19:47,720 Estou bem, mãe. Boa noite. 242 00:19:52,520 --> 00:19:53,840 Foi a mãe. 243 00:19:54,560 --> 00:19:55,600 Vamos. 244 00:20:02,080 --> 00:20:03,680 Aqui está o seu homem, Doutor. 245 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 Como se chama? 246 00:20:08,080 --> 00:20:09,560 Roger Thornhill. 247 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 Estique a lingua e diga: "ah." 248 00:20:11,880 --> 00:20:13,360 É melhor chegar-se para trás. 249 00:20:15,240 --> 00:20:16,720 Tem estado a beber? 250 00:20:16,800 --> 00:20:18,760 Doutor, estou passado. 251 00:20:19,360 --> 00:20:20,640 O que esteve a beber? 252 00:20:20,680 --> 00:20:22,800 Bem, bourbon. Veja, aqueles dois tipos-- 253 00:20:22,880 --> 00:20:25,440 -Quanto acha que bebeu? -O quê? 254 00:20:25,480 --> 00:20:28,600 -Quanto acha que bebeu? -Assim. 255 00:20:29,200 --> 00:20:32,760 Mr. Thornhill, a minha opinião é que definitivamente está intoxicado. 256 00:20:32,840 --> 00:20:34,000 Não tenho duvidas sobre isso. 257 00:20:34,080 --> 00:20:36,160 Não vou pedir a sua permissão para analisar o sangue. 258 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 Que nojo! 259 00:20:37,280 --> 00:20:39,680 "Pode recusar-se a fazer o teste ao sangue... 260 00:20:39,760 --> 00:20:42,160 "...mas se o fizer, fica sem carta." 261 00:20:44,400 --> 00:20:47,560 Foi nessa altural que Mr. Thornhill conseguiu escapar... 262 00:20:47,600 --> 00:20:50,560 ...dos seus presumiveis assassinos, e quando eles fizeram a caça... 263 00:20:50,640 --> 00:20:54,560 ...ele, naturalmente, teve de conduzir da melhor forma que podia dadas as circunstancias. 264 00:20:55,760 --> 00:20:57,320 À quanto tempo conhece o seu cliente? 265 00:20:57,520 --> 00:20:58,880 À sete anos, Excelencia. 266 00:20:58,920 --> 00:21:01,000 Conhece-o como sendo um homem rasoável? 267 00:21:01,240 --> 00:21:02,480 Absolutamente. 268 00:21:04,360 --> 00:21:05,320 Mãe! 269 00:21:05,560 --> 00:21:08,360 Acredita que existe alguma credibilidade nesta historia? 270 00:21:08,840 --> 00:21:09,680 Credibilidade! 271 00:21:09,760 --> 00:21:12,720 Sim, sua Excelencia. Se o meu cliente o disse então foi o que se passou... 272 00:21:12,840 --> 00:21:14,600 ...estou certo que foi o que se passou. 273 00:21:14,640 --> 00:21:15,520 Certissimo. 274 00:21:16,560 --> 00:21:19,800 Quero que os detectives investiguem isto. 275 00:21:19,880 --> 00:21:22,040 Chame-os quero-os aqui imediatamente. 276 00:21:22,120 --> 00:21:23,160 Certo, sua Excelencia. 277 00:21:23,240 --> 00:21:27,800 Vou marcar o meu depoimento final para amanhão às 7:30 da tarde. 278 00:21:28,520 --> 00:21:32,000 Espero-o a si e ao seu defensor, prontos para julgamento. 279 00:21:32,040 --> 00:21:36,040 Entretanto, os detectives irão determinar se a historia está baseada em factos. 280 00:21:36,920 --> 00:21:40,520 "Baseadas em factos"? Se eu tivesse morrido continuariam a não acreditar em mim-- 281 00:21:40,560 --> 00:21:41,520 Espere um minuto. 282 00:21:41,600 --> 00:21:44,360 Além de tudo, sua Excelencia, acha que eu iria inventar uma historia destas? 283 00:21:44,600 --> 00:21:48,080 Isso é precisamente o que pretendo descobrir, Mr. Thornhill. 284 00:22:06,640 --> 00:22:07,760 Lembra-se de mim? 285 00:22:07,880 --> 00:22:09,200 -Sim, senhor. -Boa. 286 00:22:09,280 --> 00:22:12,640 -Mr. Townsend está em casa? -Não, ele vai estar fora todo o dia. 287 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 Mrs. Townsend? 288 00:22:14,600 --> 00:22:17,440 -Quem digo que está chamando? -Detectives policiais. 289 00:22:17,480 --> 00:22:18,920 Entre, por favor. 290 00:22:28,520 --> 00:22:30,000 Por aqui, por favor. 291 00:22:40,000 --> 00:22:41,320 É esta a sala. 292 00:22:41,400 --> 00:22:42,560 Vou chamar a senhora. 293 00:22:42,600 --> 00:22:43,560 Faça isso. 294 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 Aqui está o sofá onde eles me seguraram. 295 00:22:45,640 --> 00:22:48,800 Eles espalharam bourbon por todo ele. Vou vos mostrar as manchas. 296 00:22:51,400 --> 00:22:53,440 Alguém as deve ter limpado. 297 00:22:53,800 --> 00:22:56,120 Aqui está o armário onde eles têm as bebidas. 298 00:22:56,200 --> 00:22:57,760 Scotch, gin, vodka.... 299 00:22:59,640 --> 00:23:00,880 E bourbon. 300 00:23:03,280 --> 00:23:05,680 Ainda me lembro quando vinham em garrafas. 301 00:23:09,760 --> 00:23:13,000 Querido, nos estavamos tão preocupados contigo! 302 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 Conseguistes chegar bem a casa? 303 00:23:15,480 --> 00:23:16,520 Claro que conseguiste. 304 00:23:16,600 --> 00:23:19,960 Deixa-me olhar para ti. Olhos vermelhos, mas não temos todos? 305 00:23:20,040 --> 00:23:22,600 Foi uma festa aborrecida. Não perdestes nada. 306 00:23:23,000 --> 00:23:26,720 Quero que todos sibam, eu nunca vi esta mulher antes da noite passada. 307 00:23:26,840 --> 00:23:29,800 Mrs. Townsend, sou o Capt. Junket dos detectiver de Nassau County. 308 00:23:29,880 --> 00:23:31,040 Este é o cabo Harding. 309 00:23:32,560 --> 00:23:34,840 Não te meteste em problemas, Roger? 310 00:23:34,920 --> 00:23:37,320 -Pare de chamar-me Roger. -Ele meteu-se em problemas? 311 00:23:37,400 --> 00:23:41,640 Mr. Thornhill foi apanhado a noite passada conduzindo sobre o efeito do alcool... 312 00:23:41,680 --> 00:23:43,480 ...acidentalmente, num carro roubado... 313 00:23:43,560 --> 00:23:44,480 Carro roubado! 314 00:23:44,520 --> 00:23:46,920 ...pertencente a Mrs. Babson de Twining Road. 315 00:23:47,000 --> 00:23:49,320 Roger, tu dissestes-me que ias chamar um taxi. 316 00:23:49,360 --> 00:23:51,680 Não emprestou o Mercedes da Laura? 317 00:23:51,880 --> 00:23:54,120 Não, eu não emprestei o Mercedes da Laura. 318 00:23:54,280 --> 00:23:58,480 Mr. Thornhill disse-nos que foi trazido aqui contra a sua vontade na noite passada... 319 00:23:58,560 --> 00:24:03,200 ...e forçado a intoxicar-se por alguns amigos do seu marido e colocado na estrada. 320 00:24:03,240 --> 00:24:05,200 Sabe alguma coisa sobre isto? 321 00:24:05,800 --> 00:24:09,000 Roger estava um pouco tocado quando cá chegou de taxi para jantar. 322 00:24:09,080 --> 00:24:09,960 Ela está a mentir. 323 00:24:10,000 --> 00:24:13,280 E foi ficando pior ao longo da noite. 324 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 Por fim, ele disse-nos que tinha que ir para casa para dormir. 325 00:24:16,560 --> 00:24:18,920 Eu sabia que deveria ter servido o jantar mais cedo. 326 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Que performance! 327 00:24:20,680 --> 00:24:24,040 Mrs. Townsend, o nome George Kaplan diz-lhe alguma coisa? 328 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 George Kaplan? 329 00:24:26,360 --> 00:24:27,880 -Não. -Eu não pensei que dissesse. 330 00:24:28,760 --> 00:24:31,520 Onde está o marido dela? Deveria ser ele a responder. 331 00:24:31,560 --> 00:24:33,280 Onde pode ser ele contactado? 332 00:24:33,320 --> 00:24:35,080 Sim. Nas Nações Unidas. 333 00:24:37,120 --> 00:24:39,880 Ele vai falar na Assembleia Geral esta tarde. 334 00:24:41,880 --> 00:24:44,320 Certo. Então ele vai falar na Assembleia Geral. 335 00:24:44,360 --> 00:24:47,080 -Desculpe termos incomodado. -Não foi incomodo. 336 00:24:50,120 --> 00:24:51,760 Agora, espere um minuto. 337 00:24:57,360 --> 00:25:00,040 Quer entrar em contacto como o meu marido, Captain? 338 00:25:00,080 --> 00:25:02,320 Não, Mrs. Townsend, isso não será necessário. 339 00:25:02,400 --> 00:25:05,320 Está a querer dizer que não vai fazer mais nada sobre isto? 340 00:25:06,280 --> 00:25:08,040 Paga os dois dolares. 341 00:25:23,200 --> 00:25:24,120 Adeus. 342 00:25:50,200 --> 00:25:53,800 -Não vejo por que me queres contigo. -Para me dares um certo ar respeitabilidade. 343 00:25:53,880 --> 00:25:55,560 Não sejas sarcastico, Roger. 344 00:26:06,480 --> 00:26:08,880 Lá estás tu querida. Fica aqui. 345 00:26:09,280 --> 00:26:10,600 Bem, aqui vai. 346 00:26:11,640 --> 00:26:12,680 Alô, telefonista. 347 00:26:12,760 --> 00:26:15,240 - Tem algum George Kaplan aqui? 348 00:26:16,680 --> 00:26:17,880 Certo. 349 00:26:18,560 --> 00:26:19,520 Tem? 350 00:26:19,640 --> 00:26:20,880 Quarto 796. 351 00:26:21,920 --> 00:26:23,560 Ligue-me, pode ser? 352 00:26:23,880 --> 00:26:25,600 -Vês? -Eu vejo. 353 00:26:25,680 --> 00:26:29,320 Espero que ele esclareça esta situação louca. Estás a estragar-me o dia todo. 354 00:26:31,400 --> 00:26:33,520 Ele disse quando regressa? 355 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 A sério? 356 00:26:36,040 --> 00:26:37,120 Obrigado. 357 00:26:38,160 --> 00:26:41,120 Que estranho. Ele não atende o telefone à dois dias. 358 00:26:41,200 --> 00:26:43,080 Talvez tenha ficado preso na casa de banho. 359 00:26:43,120 --> 00:26:45,040 Mãe, faça-me um favor, pode ser? 360 00:26:45,160 --> 00:26:49,440 Ponha esse seu olhar tão inocente que tão bem sabe fazer e peça a chave do 796 na recepção. 361 00:26:49,520 --> 00:26:51,240 Não farei tal coisa! 362 00:26:51,320 --> 00:26:53,520 -10 dolares? -Nem por todo o dinheiro deste mundo. 363 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 -50 dolares? -Roger, és horrível. 364 00:27:00,520 --> 00:27:04,480 Roubo de carro, conduzindo bebado, assalto a uma autoridade, mentindo ao juiz... 365 00:27:04,880 --> 00:27:06,360 ...e agora, arrombador de casas. 366 00:27:06,440 --> 00:27:09,600 -Não, arrombador de hotel. É diferente, -De cinco para dez anos. 367 00:27:09,640 --> 00:27:10,960 Só um minuto, por favor. 368 00:27:13,480 --> 00:27:16,000 Quer que eu lhe faça a cama? 369 00:27:16,040 --> 00:27:17,960 Sim. Bem, mas não agora. 370 00:27:18,040 --> 00:27:21,200 Falei, porque a cama não parece que tenham lá dormido... 371 00:27:21,280 --> 00:27:24,200 ...e eu estava a pensar se deveria mudar os lençois. 372 00:27:24,320 --> 00:27:26,080 Obrigado pelo seu interesse. 373 00:27:27,560 --> 00:27:28,520 Vamos. 374 00:27:32,040 --> 00:27:34,080 Ela parecia pensar que eu era o Kaplan. 375 00:27:34,920 --> 00:27:36,800 Será que sou parecido com o Kaplan. 376 00:27:47,280 --> 00:27:49,160 -Olha que está aqui. -Quem? Onde? 377 00:27:49,480 --> 00:27:52,880 O seu amigo que vai falar na Assembleia Geral esta tarde. 378 00:27:53,320 --> 00:27:55,080 Roger, acho que deveremos ir. 379 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Não estejas nervosa. 380 00:27:56,480 --> 00:28:00,360 -Não estou. Vou chegar atrasada ao clube de bridge. -Bom. Vai perder menos que o habitual. 381 00:28:14,800 --> 00:28:17,400 Novidades. Kaplan tem caspa. 382 00:28:17,480 --> 00:28:19,360 Nesse caso, penso que devemos ir. 383 00:28:19,400 --> 00:28:20,520 Tarde demais. 384 00:28:25,800 --> 00:28:28,680 -Ligou-me? -Sim. Entre por um momento. 385 00:28:29,680 --> 00:28:31,840 -Como se chama? -Elsie. 386 00:28:34,320 --> 00:28:36,880 -Sabe quem eu sou? -É Mr. Kaplan. 387 00:28:37,680 --> 00:28:40,080 Quando me viu pela primeira vez? 388 00:28:40,440 --> 00:28:41,480 Fora da porta. 389 00:28:42,120 --> 00:28:45,120 Lá fora no hall à uns instantes atrás. Não se lembra? 390 00:28:45,160 --> 00:28:47,280 Foi essa a primeira vez que pôs os olhos em mim? 391 00:28:47,360 --> 00:28:49,680 Como lhe posso ajudar se nunca está por aqui, Mr. Kaplan? 392 00:28:49,760 --> 00:28:51,680 Então como sabe que sou o Mr. Kaplan? 393 00:28:51,760 --> 00:28:53,840 -O quê? -Como sabe que sou o Mr. Kaplan? 394 00:28:53,920 --> 00:28:55,280 Claro que é. 395 00:28:55,360 --> 00:28:57,040 Este é o quarto 796, não é? 396 00:28:57,320 --> 00:29:00,040 Então, é o senhor do quarto 796, não é? 397 00:29:01,080 --> 00:29:02,440 Certo, Elsie, obrigado. 398 00:29:02,520 --> 00:29:05,200 -Quer mais alguma coisa? -Por agora, sim. 399 00:29:10,880 --> 00:29:11,840 Valet. 400 00:29:11,960 --> 00:29:13,120 Sim, entre. 401 00:29:14,280 --> 00:29:17,280 -Quer que o coloque no roupeiro, Mr. Kaplan? -Sim, por favor. 402 00:29:23,320 --> 00:29:24,400 Diga-me... 403 00:29:24,680 --> 00:29:26,960 Quando é que eu lhe dei esse fato? 404 00:29:28,040 --> 00:29:29,960 Ontem à noite. Por volta das 6:00. 405 00:29:30,960 --> 00:29:33,480 -Dei-lhe pessoalmente? -Pessoalmente? 406 00:29:33,560 --> 00:29:36,960 Não. Telefonou-me e descreveu-me o fato. 407 00:29:37,040 --> 00:29:40,200 Disse-me que estava no roupeiro. Como sempre faz. 408 00:29:40,560 --> 00:29:42,880 -Algum problema? -Não, apenas estou curioso. 409 00:29:43,320 --> 00:29:45,000 -Tome. Obrigado. -Obrigado. 410 00:29:45,400 --> 00:29:47,240 Prazer em conhecer, Mr. Kaplan. 411 00:29:51,480 --> 00:29:53,240 Não é isto a coisa mais absurda? 412 00:29:53,320 --> 00:29:56,680 Estou a começar a pensar que ninguém no hotel viu realmente Kaplan. 413 00:29:56,760 --> 00:29:59,640 Talvez tenha mandado arranjar o fato por costureiros invisiveis. 414 00:30:05,560 --> 00:30:07,040 Deixe-me ver uma coisa. 415 00:30:13,200 --> 00:30:15,560 Penso que esse não irá fazer nada por ti. 416 00:30:20,640 --> 00:30:22,000 Agora, está muito melhor. 417 00:30:22,800 --> 00:30:25,960 Obviamente que eles me confundiram por um homem mais baixo. 418 00:30:30,120 --> 00:30:31,960 -Devo? -Claro que não. 419 00:30:33,760 --> 00:30:35,040 Segura-me. 420 00:30:39,600 --> 00:30:42,000 É bom encontrá-lo, Mr. Kaplan. 421 00:30:42,360 --> 00:30:43,520 Quem é? 422 00:30:43,560 --> 00:30:46,640 Ainda ontem estivemos juntos e continua a não me reconhecer a voz. 423 00:30:46,720 --> 00:30:48,560 Eu deveria sentir-me ofendido. 424 00:30:48,800 --> 00:30:51,880 Sim, eu sei que é e eu não sou Mr. Kaplan. 425 00:30:52,200 --> 00:30:55,680 Claro que não. Você atendeu o telefone dele, e vive no quarto de hotel dele... 426 00:30:55,760 --> 00:30:57,840 ...e mesmo assim não é Mr. Kaplan. 427 00:30:57,920 --> 00:31:00,520 Apesar de tudo, nos estamos contentes por o encontrar. 428 00:31:01,480 --> 00:31:02,640 Agora espere... 429 00:31:04,080 --> 00:31:05,320 Telefonista? 430 00:31:06,040 --> 00:31:09,160 Telefonista, fala Mr. Thorn.... Kaplan no 796. 431 00:31:09,480 --> 00:31:12,960 Donde veio esta chamada? De fora ou de dentro? 432 00:31:13,000 --> 00:31:15,400 -Um momento. Vou ver. -Depressa, por favor. 433 00:31:15,440 --> 00:31:16,400 Quem era? 434 00:31:16,520 --> 00:31:18,760 Um dos homens que tentou matar-me ontem à noite. 435 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 Vamos voltar ao mesmo, vamos? 436 00:31:22,480 --> 00:31:25,720 -A chamda foi feita cá de dentro. -Foi? 437 00:31:26,400 --> 00:31:28,480 Devem estar provavelmente a caminho daqui. 438 00:31:28,560 --> 00:31:31,960 -Vamos embora. -Acho que vou querer conhecer esses assassinos. 439 00:32:14,200 --> 00:32:17,320 O senhor não está a querer matar o meu filho, pois não? 440 00:32:39,600 --> 00:32:41,560 Lobby, por favor. Cuidado com o passo. 441 00:32:42,440 --> 00:32:45,680 Por favor senhor. As senhoras primeiro. Venham senhoras. 442 00:32:45,760 --> 00:32:47,640 Certo. Venha. Boa. 443 00:32:49,080 --> 00:32:50,960 Roger, vais estar em casa para o jantar? 444 00:32:54,760 --> 00:32:57,240 -Para onde? -Não sei. Continue a andar. 445 00:33:12,520 --> 00:33:15,040 -Leve-me às Nações Unidas. -Certo. 446 00:33:15,120 --> 00:33:16,760 Para o edificio da Assembleia Geral. 447 00:33:16,840 --> 00:33:17,800 Certo. 448 00:33:17,880 --> 00:33:20,680 -Estou a ser seguido. Pode fazer alguma coisa? -Sim, posso. 449 00:33:20,720 --> 00:33:21,240 Faça-o- 450 00:33:53,160 --> 00:33:54,720 -Posso ajudá-lo? -Sim, por favor. 451 00:33:54,800 --> 00:33:56,840 Onde posso encontrar Mr. Lester Townsend? 452 00:33:56,920 --> 00:33:59,080 Mr. Lester Townsend da UNIPO? 453 00:33:59,440 --> 00:34:01,640 Tem alguma marcação? 454 00:34:02,160 --> 00:34:04,000 Bem, sim. Ele espera-me. 455 00:34:04,040 --> 00:34:05,560 O seu nome, por favor? 456 00:34:05,640 --> 00:34:07,200 -O meu nome? -Sim, por favor. 457 00:34:07,880 --> 00:34:09,400 Kaplan. George Kaplan. 458 00:34:11,680 --> 00:34:13,280 Um momento, por favor. 459 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Espere por mim na esquina da avenida 47. 460 00:34:28,040 --> 00:34:32,000 Se der isto a uma das recepcionistas, ela chamará por ele. 461 00:34:32,080 --> 00:34:34,800 -Muito obrigado. -Não tem de quê, Mr. Kaplan. 462 00:34:56,360 --> 00:34:58,400 Chame por Mr. Lester Townsend, por favor? 463 00:34:58,480 --> 00:35:00,280 Com certeza, Mr. Kaplan. 464 00:35:00,520 --> 00:35:02,080 Mr. Townsend da UNIPO. 465 00:35:02,160 --> 00:35:03,960 Mr. Townsend da UNIPO. 466 00:35:04,080 --> 00:35:07,600 Por favor ligue para o centro de comunicações do atrio. 467 00:35:16,200 --> 00:35:17,360 Mandou chamar-te? 468 00:35:17,600 --> 00:35:18,920 -Mr. Kaplan? -Sim. 469 00:35:18,960 --> 00:35:22,040 Queria ver Mr. Townsend. Este é Mr. Townsend. 470 00:35:22,120 --> 00:35:23,880 Como está, Mr. Kaplan? 471 00:35:24,320 --> 00:35:26,040 Este não é Mr. Townsend. 472 00:35:26,160 --> 00:35:27,400 Sim, é. 473 00:35:28,360 --> 00:35:30,800 Deve haver algum engano. Mr. Lester Townsend? 474 00:35:30,880 --> 00:35:33,280 Sou eu. O que posso fazer por si? 475 00:35:37,000 --> 00:35:39,080 É o Townsend que vive em Glen Cove? 476 00:35:39,160 --> 00:35:41,320 Certo. Somos vizinhos? 477 00:35:42,240 --> 00:35:45,120 Numa casa grande com tijolos vermelhos e com uma estrada com uma biforcação. 478 00:35:45,160 --> 00:35:46,600 É nessa. 479 00:35:47,560 --> 00:35:49,360 Esteve em casa ontem à noite? 480 00:35:49,440 --> 00:35:51,160 -Está a falar em Glen Cove? -Sim. 481 00:35:51,240 --> 00:35:53,960 Tenho estado no meu apartamento na cidade neste ultimo mês. 482 00:35:54,000 --> 00:35:56,280 É o que faço sempre que estamos em seção. 483 00:35:56,360 --> 00:35:57,720 E sobre Mrs. Townsend? 484 00:35:58,200 --> 00:36:00,560 A minha mulher morreu à muitos anos. 485 00:36:00,680 --> 00:36:02,720 Mr. Kaplan, mas o que vem a ser isto? 486 00:36:03,200 --> 00:36:05,320 Quem são aquelas pessoas que vivem na sua casa? 487 00:36:05,400 --> 00:36:07,760 Que pessoas? A casa está fechada. 488 00:36:08,200 --> 00:36:11,040 Só lá está o jardineiro e a mulher que vivem num anexo. 489 00:36:11,080 --> 00:36:13,640 Agora, Mr. Kaplan, diga-me quem é e o que quer. 490 00:36:18,600 --> 00:36:20,160 Conhece este homem? 491 00:36:28,080 --> 00:36:29,040 Veja! 492 00:36:33,600 --> 00:36:35,040 Ele tem uma faca! Cuidado! 493 00:36:35,080 --> 00:36:37,520 Escutem-me. Não tenho nada a ver com isto. 494 00:36:37,840 --> 00:36:40,160 -Chame a policia. -Não se aproxime. 495 00:36:40,320 --> 00:36:41,240 Para trás! 496 00:36:56,560 --> 00:36:59,520 SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS 497 00:36:59,920 --> 00:37:03,120 "A foto foi identificada como a de Roger Thornhill... 498 00:37:03,200 --> 00:37:07,760 "...um publicitário de Manhattan, que indicou como nome Gerge Kaplan... 499 00:37:07,840 --> 00:37:11,000 "...a um recepcionista no edificio da Assembleia Geral... 500 00:37:11,080 --> 00:37:12,280 "...e que era falso. 501 00:37:13,000 --> 00:37:16,480 "Um possivel motivo para este massacre foi sugerido pela descoberta... 502 00:37:16,800 --> 00:37:20,480 "...que nessa manhã, Thornhill esteve no tribunal de Glen Cove... 503 00:37:20,520 --> 00:37:23,520 "...acusado de ter conduzido alcoolizado num carro roubado... 504 00:37:24,520 --> 00:37:27,880 "...e em sua defesa acusou a vitima de assassino, Mr. Townsend... 505 00:37:27,960 --> 00:37:30,440 "...de lhe ter tentado matar na noite anterior." 506 00:37:30,600 --> 00:37:31,520 Irmão! 507 00:37:31,800 --> 00:37:33,160 E esta? 508 00:37:33,960 --> 00:37:36,200 Alguém conhece este Thornhill? 509 00:37:36,720 --> 00:37:37,760 Não, eu não. 510 00:37:37,840 --> 00:37:39,040 Nunca ouvi falar nele. 511 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Professor? 512 00:37:40,720 --> 00:37:44,160 Aparentemente, este idiota foi confundido por George Kaplan. 513 00:37:44,560 --> 00:37:47,800 Como pode ter sido confundido por George Kaplan quando ele nem existe? 514 00:37:47,880 --> 00:37:51,040 Não me perguntou como aconteceu, mas obviamente aconteceu. 515 00:37:51,080 --> 00:37:54,760 Alguém do Vandamm deve tê-lo apanhado e tentado livrar-se dele... 516 00:37:54,920 --> 00:37:56,760 ...utilizando a casa de Lester Townsend. 517 00:37:56,840 --> 00:38:00,040 E o insuspeito do Townsend acabou com uma faca espetada nas costas. 518 00:38:01,160 --> 00:38:02,640 C'est la guerre. 519 00:38:02,920 --> 00:38:05,440 É horrivelmente triste. Porque será que me apetece rir? 520 00:38:05,520 --> 00:38:07,160 O que vamos fazer? 521 00:38:07,240 --> 00:38:08,080 Fazer? 522 00:38:08,360 --> 00:38:10,080 Com o Mr. Thornhill? 523 00:38:10,720 --> 00:38:13,120 Nós...nada! 524 00:38:14,200 --> 00:38:14,880 Nada? 525 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 Sim. Nada. 526 00:38:17,360 --> 00:38:21,280 Podemos congratularmo-nos do golpe de sorte que tivemos. 527 00:38:22,440 --> 00:38:26,400 O nosso inexistente e armadilha, George Kaplan, foi criado para desviar as atenções... 528 00:38:26,440 --> 00:38:30,240 ...do nosso agente real, acabou por se tornar uma armadilha com vida. 529 00:38:30,320 --> 00:38:31,720 Sim, Professor. 530 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 Quanto tempo pensa que ele ficará vivo? 531 00:38:35,000 --> 00:38:36,560 É esse o problema. 532 00:38:36,680 --> 00:38:38,280 O que Mrs. Finley quer dizer-- 533 00:38:38,480 --> 00:38:39,720 Eu sei o que ela quer dizer. 534 00:38:39,800 --> 00:38:42,880 Não podemos ficar sentados calmamente e esperar para ver quem o mata primeiro! 535 00:38:42,920 --> 00:38:44,840 Vandamm e companhia ou a policia? 536 00:38:46,120 --> 00:38:49,440 O que o podemos fazer para o salvar sem colocar em perigo o nosso agente? 537 00:38:49,760 --> 00:38:52,160 Não estamos a ser um pouco duros? 538 00:38:52,400 --> 00:38:54,880 Não, minha casa senhora, não estamos a ser duros. 539 00:38:55,280 --> 00:38:59,280 Nos não inventamos o nosso não-existente homem e demos-lhe o nome de George Kaplan... 540 00:38:59,360 --> 00:39:02,240 ...estabelecendo elaborados padrões de comportamento para ele... 541 00:39:02,320 --> 00:39:06,720 ...deslocar as suas coisas entre quartos de hotel, para nosso divertimento privado. 542 00:39:07,560 --> 00:39:09,280 Nos criamos George Kaplan... 543 00:39:09,400 --> 00:39:11,800 ...e trabalhamos com sucesso para convencer Vandamm... 544 00:39:11,880 --> 00:39:15,680 ...que aquele era o agente na sua peugada por uma razão desesperadamente importante. 545 00:39:16,400 --> 00:39:17,920 Ninguém nega isso! 546 00:39:18,120 --> 00:39:19,240 Muito bem, então. 547 00:39:19,320 --> 00:39:23,640 Se fazemos o mais pequeno gesto que sugira que George Kaplan não existe... 548 00:39:23,720 --> 00:39:28,000 ...dermos uma pista a Vandamm que está atrás de uma armadilha em vez do nosso agente... 549 00:39:28,040 --> 00:39:31,280 ...então o nosso agente, a trabalhar por debaixo do nariz de Vandamm... 550 00:39:31,840 --> 00:39:34,400 ...ficará logo sobre suspeita, exposto... 551 00:39:35,040 --> 00:39:36,600 ...e assassinado. 552 00:39:37,840 --> 00:39:39,640 Como foram os outros dois anteriores. 553 00:39:39,920 --> 00:39:42,920 Adeus, Mr. Thornhill, ou lá quem é. 554 00:39:51,160 --> 00:39:53,360 Comboio número 25... 555 00:39:53,920 --> 00:39:56,920 ...o 20th Century Limited... 556 00:39:57,760 --> 00:40:01,920 ...deverá partir às 6 para Chicago... 557 00:40:06,760 --> 00:40:08,200 Sim, querida. Eu sei. 558 00:40:08,640 --> 00:40:11,640 Mãe, escute-me, eu liguei ao Plaza. 559 00:40:12,040 --> 00:40:15,160 Kaplan saiu e foi para o East Ambassador em Chicago. 560 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 É por isso que eu-- 561 00:40:17,320 --> 00:40:19,840 Não posso ir à policia. Pelo menos por agora. 562 00:40:19,960 --> 00:40:22,640 Tu vistes os jornais. As minhas impressões digitais estão na faca. 563 00:40:22,720 --> 00:40:25,680 Sou um ladrão de carros, condutor bebado, e um assassino. 564 00:40:25,840 --> 00:40:27,280 Não tenho hipotese. 565 00:40:27,360 --> 00:40:31,840 Não terei, enquanto não encontrar George Kaplan que obviamente sabe do que isto se trata. 566 00:40:32,000 --> 00:40:33,920 Não, o comboio. É mais seguro. 567 00:40:34,560 --> 00:40:38,360 Porque não existe local para me esconder num avião se alguém me reconhecer. 568 00:40:39,160 --> 00:40:41,480 Quer que salte de um avião em movimento? 569 00:40:42,720 --> 00:40:45,280 Bem, muito obrigado, mãe. Adeus. 570 00:40:58,600 --> 00:41:00,320 CAÇA AO HOMEM POR ASSASSINO NAS N. U. 571 00:41:22,760 --> 00:41:25,200 Dê-me um camarote no 20th Century, por favor. 572 00:41:25,280 --> 00:41:26,760 Vai partir dentro de 5 minutos. 573 00:41:26,840 --> 00:41:28,520 Eu sei. Pode ser mais rápido? 574 00:41:28,600 --> 00:41:30,440 Penso que estão esgotados. 575 00:41:30,600 --> 00:41:31,480 Esgotados? 576 00:41:31,560 --> 00:41:33,160 Pode sempre ir de autocarro. 577 00:41:33,320 --> 00:41:35,880 Não, posso fazer isso. Quando parte o próximo comboio? 578 00:41:35,960 --> 00:41:38,800 Não há nada até às 10:00. Tem pressa, é? 579 00:41:39,480 --> 00:41:41,920 Pode ligar-lhes e ver o que eles têm? 580 00:41:41,960 --> 00:41:43,560 Algum problema com os seus olhos? 581 00:41:43,640 --> 00:41:46,640 Sim, são sensiveis a perguntas. Vai ligar-lhes? 582 00:41:46,800 --> 00:41:48,080 Claro. Claro. 583 00:41:51,120 --> 00:41:52,080 Não se vá embora. 584 00:42:01,200 --> 00:42:03,800 Ele está na bilheteira 15, no nivel superior. Depressa. 585 00:42:05,680 --> 00:42:07,360 Está com sorte. 586 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 -Bilhete? -Só estou a despedir-me de uns amigos. 587 00:42:18,520 --> 00:42:20,000 Tenho que saber os nomes. 588 00:42:21,040 --> 00:42:22,160 Venha cá! 589 00:42:53,440 --> 00:42:54,240 Desculpe. 590 00:42:54,280 --> 00:42:56,000 -Desculpe. -Foi culpa minha. 591 00:42:57,000 --> 00:42:57,960 Desculpe. 592 00:43:07,160 --> 00:43:09,160 Foi por ali. Acho que saiu. 593 00:43:09,880 --> 00:43:11,320 Todos a bordo! 594 00:43:14,960 --> 00:43:17,160 -Obrigado. -Não tem de quê. 595 00:43:17,200 --> 00:43:19,000 Sete multas de estacionamento. 596 00:44:35,520 --> 00:44:37,640 -Boa noite. Uma mesa? -Por favor. 597 00:44:51,200 --> 00:44:52,560 Um cocktail antes do jantar? 598 00:44:52,640 --> 00:44:54,760 -Sim, por favor. Um Gibson. -Certo. 599 00:45:04,320 --> 00:45:05,440 Cá estamos nos outra vez. 600 00:45:06,240 --> 00:45:07,120 Sim. 601 00:45:09,040 --> 00:45:10,320 Recomenda alguma coisa? 602 00:45:10,400 --> 00:45:13,920 Truta do ribeiro. Um pouco "truta" mas boa. 603 00:45:14,760 --> 00:45:15,680 Vendido. 604 00:45:17,800 --> 00:45:19,040 "Truta... 605 00:45:19,280 --> 00:45:20,280 "...do ribeiro." 606 00:45:20,840 --> 00:45:22,480 -Lá está você. -Sim, senhor. 607 00:45:34,280 --> 00:45:36,080 Eu sei. Pareço-lhe vagamente familiar. 608 00:45:36,160 --> 00:45:37,040 Sim. 609 00:45:37,480 --> 00:45:39,760 Acha que me viu antes nalgum lado. 610 00:45:41,560 --> 00:45:44,280 Provoco esse efeito nas pessoas. É algo coisa na minha face. 611 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 É uma face bonita. 612 00:45:48,000 --> 00:45:50,840 -Acha? -Não o diria se não fosse. 613 00:45:51,680 --> 00:45:53,400 É desse tipo. 614 00:45:53,480 --> 00:45:54,520 Que tipo? 615 00:45:54,880 --> 00:45:55,880 Honesta. 616 00:45:56,520 --> 00:45:57,480 Nem por isso. 617 00:45:58,200 --> 00:46:00,480 Ainda bem. Porque mulheres honestas assustam-me. 618 00:46:00,560 --> 00:46:01,480 Porquê? 619 00:46:02,160 --> 00:46:04,680 De alguma forma elas pôe-me em desvantagem. 620 00:46:04,960 --> 00:46:07,920 -Porque não é honesto com elas? -Exacto. 621 00:46:08,160 --> 00:46:11,200 Tal como aquilo das sete multas de estacionamento? 622 00:46:11,280 --> 00:46:14,400 O que quiz dizer é, quando conheço uma mulher atraente... 623 00:46:15,720 --> 00:46:19,120 ...tenho de começar a fingir que não tenho desejo de fazer amor com ela. 624 00:46:19,440 --> 00:46:21,520 O que o faz pensar que deve esconder isso? 625 00:46:22,160 --> 00:46:24,040 Ela pode levantar objecções à ideia. 626 00:46:24,720 --> 00:46:26,520 Mas também não pode. 627 00:46:29,720 --> 00:46:32,040 Que sorte que tive por ter sido sentado aqui. 628 00:46:32,120 --> 00:46:34,120 Sorte não teve nada a ver com isso. 629 00:46:34,680 --> 00:46:35,320 Destino? 630 00:46:37,520 --> 00:46:40,960 Dei uma gorjeta de 5 dolares para o sentar ai caso aparecesse. 631 00:46:45,280 --> 00:46:46,520 Isso é uma proposta? 632 00:46:48,160 --> 00:46:50,320 Nunca discuto amor com o estômago vazio. 633 00:46:51,240 --> 00:46:52,440 Já comeu. 634 00:46:53,160 --> 00:46:54,200 Mas tu não. 635 00:47:01,560 --> 00:47:03,680 Não acha que é altura de nos apresentar-mos? 636 00:47:04,120 --> 00:47:07,200 Eu sou Eve Kendall. Tenho 26 e sou solteira. 637 00:47:08,360 --> 00:47:10,000 Agora sabe tudo. 638 00:47:10,720 --> 00:47:14,240 O que faz para além de atrair um homem para a desgraça no 20th Century Limited? 639 00:47:14,480 --> 00:47:16,200 Sou designer industrial. 640 00:47:18,040 --> 00:47:19,120 Jack Phillips. 641 00:47:19,200 --> 00:47:21,960 Gestor de vendas da Kingby Electronics. 642 00:47:22,120 --> 00:47:24,400 Não, não é. É Roger Thornhill... 643 00:47:24,800 --> 00:47:26,120 ...de Madison Avenue... 644 00:47:26,160 --> 00:47:29,120 ...e é procurado por assassinio em todas as primeiras páginas da América. 645 00:47:29,520 --> 00:47:31,160 Não seja tão modesto. 646 00:47:34,120 --> 00:47:35,000 Não se preocupe. 647 00:47:35,520 --> 00:47:37,520 -Não direi uma palavra. -Mas como? 648 00:47:38,800 --> 00:47:40,120 Eu disse-lhe. 649 00:47:40,680 --> 00:47:41,680 É uma cara bonita. 650 00:47:42,200 --> 00:47:43,560 É essa a única razão? 651 00:47:44,080 --> 00:47:45,600 Vai ser uma noite longa. 652 00:47:47,160 --> 00:47:48,040 Verdade. 653 00:47:48,320 --> 00:47:50,680 E eu não gosto muito do livro que comecei. 654 00:47:52,520 --> 00:47:53,680 Sabe o que quero dizer? 655 00:47:55,120 --> 00:47:56,480 Deixe-me pensar. 656 00:48:00,360 --> 00:48:01,920 Eu sei exactamente o que quer dizer. 657 00:48:11,400 --> 00:48:12,800 R.O.T. 658 00:48:14,240 --> 00:48:15,840 É a minha marca R.O.T. 659 00:48:16,680 --> 00:48:18,960 Roger O. Thornhill. O que quer dizer o "O"? 660 00:48:20,040 --> 00:48:21,120 Nada. 661 00:48:43,520 --> 00:48:46,240 Convidava-a para o meu camarote se tivesse camarote. 662 00:48:46,800 --> 00:48:47,640 Cadeira? 663 00:48:47,720 --> 00:48:49,160 Nada, nem mesmo bilhete. 664 00:48:49,320 --> 00:48:52,880 Tenho andado a brincar às escondidas desde que o comboio saiu de Nova Iorque. 665 00:48:53,880 --> 00:48:55,080 Que chato para si. 666 00:48:55,240 --> 00:48:56,200 É, não é? 667 00:48:56,360 --> 00:48:57,440 Não tenho onde dormir. 668 00:48:58,920 --> 00:49:01,000 Tenho uma grande carruagem cama só para mim. 669 00:49:01,800 --> 00:49:03,360 Isso não me parece justo. 670 00:49:04,520 --> 00:49:05,800 Carruagem cama E. 671 00:49:06,600 --> 00:49:08,280 Cabine 3901. 672 00:49:09,200 --> 00:49:10,520 Que número simpatico. 673 00:49:12,040 --> 00:49:13,800 É fácil de recordar. 674 00:49:13,920 --> 00:49:15,320 3901 . 675 00:49:16,600 --> 00:49:17,400 Veja? 676 00:49:18,920 --> 00:49:19,840 Sem bagagem. 677 00:49:23,360 --> 00:49:24,160 Então? 678 00:49:24,360 --> 00:49:27,360 Por acaso não tem um pijama a mais, pois não? 679 00:49:27,600 --> 00:49:28,680 Por acaso? 680 00:49:30,680 --> 00:49:32,840 Se fosse a si não pedia sobremesa. 681 00:49:33,840 --> 00:49:34,960 Percebo a mensagem. 682 00:49:35,840 --> 00:49:37,440 Não era bem isso que queria dizer. 683 00:49:38,120 --> 00:49:40,520 O comboio parece que fez uma paragem não programada. 684 00:49:40,600 --> 00:49:44,000 Eu vi dois homens a sair de um carro de policia enquanto estavamos parados. 685 00:49:44,680 --> 00:49:45,880 Não estavam a sorrir. 686 00:50:07,320 --> 00:50:09,960 É melhor sair e dizer a esses policias para se despacharem. 687 00:50:10,040 --> 00:50:11,560 Paciencia é uma virtude. 688 00:50:11,680 --> 00:50:13,120 Tal como respirar. 689 00:50:13,240 --> 00:50:14,680 Mantém-te quieto. 690 00:50:16,280 --> 00:50:18,000 Tem azeite? 691 00:50:18,080 --> 00:50:19,240 Azeite? 692 00:50:19,440 --> 00:50:22,320 Quero ser empacotado com azeite se ficar uma sardinha. 693 00:50:24,000 --> 00:50:24,760 Entre. 694 00:50:26,520 --> 00:50:28,640 -Quem é você? -Policia. 695 00:50:29,800 --> 00:50:31,240 O seu nome por favor? 696 00:50:31,280 --> 00:50:33,600 Eve Kendall. Algum problema? 697 00:50:33,760 --> 00:50:36,240 Esteve com um homem à mesa esta noite na carruagem restaurante. 698 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 Sim. 699 00:50:38,080 --> 00:50:39,520 É seu amigo? 700 00:50:40,040 --> 00:50:41,360 Nunca o vi antes. 701 00:50:42,680 --> 00:50:44,000 É este o homem? 702 00:50:45,440 --> 00:50:48,280 Sim, acho que sim. Não é um foto muito boa. 703 00:50:48,680 --> 00:50:51,600 Acabamos de a obter da policia de Nova Iorque. 704 00:50:51,680 --> 00:50:52,520 Policia? 705 00:50:52,600 --> 00:50:53,880 É procurado por assassinio. 706 00:50:55,120 --> 00:50:56,680 Meu Deus, não! 707 00:50:57,160 --> 00:50:59,520 O empregado disse que sairam juntos da carruagem restaurante. 708 00:51:00,120 --> 00:51:03,560 Devemos ter saido ao mesmo tempo mas não juntos. 709 00:51:04,360 --> 00:51:05,800 Do que falaram? 710 00:51:06,800 --> 00:51:07,720 Do que falamos? 711 00:51:07,760 --> 00:51:10,720 O empregado disse que estava a ter uma longa conversa com Thornhill. 712 00:51:10,840 --> 00:51:12,400 É esse o nome? Thornhill? 713 00:51:13,720 --> 00:51:15,000 Ele não lhe disse? 714 00:51:16,040 --> 00:51:18,080 Ele não me disse nada. 715 00:51:18,280 --> 00:51:21,440 O que fizemos foi conversar sobre diferentes tipos de comida... 716 00:51:21,480 --> 00:51:24,480 ...viagens de comboio versus de avião, esse tipo de coisas. 717 00:51:25,000 --> 00:51:28,800 Sem qualquer interesse, devo dizer, considerando que era um fugitivo da policia. 718 00:51:29,320 --> 00:51:30,360 Como foi que ele matou? 719 00:51:30,480 --> 00:51:32,200 Ele não disse para onde ia? 720 00:51:33,160 --> 00:51:34,120 Não. 721 00:51:34,240 --> 00:51:35,800 Presumi Chicago. 722 00:51:36,200 --> 00:51:38,160 Talvez tenha saido quando vocês entraram? 723 00:51:39,400 --> 00:51:41,480 Se o voltar a ver novamente, Miss... 724 00:51:41,880 --> 00:51:42,840 Kendall. 725 00:51:43,000 --> 00:51:44,640 ...avisa-nos? 726 00:51:45,240 --> 00:51:49,600 Vou para a cama e vou fechar a porta. Duvido que veja mais alguém esta noite. 727 00:51:49,800 --> 00:51:53,160 No caso de ver, nos estaremos na carruagem de observação no final do comboio. 728 00:51:54,080 --> 00:51:55,560 É recomfortante saber isso. 729 00:51:57,040 --> 00:51:58,080 Boa noite. 730 00:52:00,040 --> 00:52:01,400 Continua a respirar? 731 00:52:01,480 --> 00:52:03,680 Ou despacha-se ou arranje-me um tubo para respirar. 732 00:52:04,680 --> 00:52:08,000 Estou à procura da chave. Que roubei do porteiro. 733 00:52:13,040 --> 00:52:14,400 Olá, ai. 734 00:52:14,680 --> 00:52:15,680 Olá. 735 00:52:27,680 --> 00:52:29,800 Diz-me, porque és tão boa para mim? 736 00:52:31,080 --> 00:52:33,000 Queres que suba e conte-te porquê? 737 00:52:46,600 --> 00:52:48,000 Tenho estado a pensar... 738 00:52:48,640 --> 00:52:52,480 ...não é seguro para ti ires a Chicago procurar por esse George Kaplan... 739 00:52:52,560 --> 00:52:54,520 ...de que tens falado. 740 00:52:54,960 --> 00:52:58,400 Serás apanhado pela policia assim que mostrares a face. 741 00:52:58,840 --> 00:53:00,440 Também é uma bonita face. 742 00:53:03,120 --> 00:53:07,800 Não acha que seria uma melhor ideia se ficasse no meu quarto de hotel... 743 00:53:08,280 --> 00:53:11,720 ...enquanto eu o procurava por ti e o trouxesse a si? 744 00:53:12,520 --> 00:53:15,080 Não posso deixar que se envolva. É muito perigoso. 745 00:53:16,160 --> 00:53:17,480 Já sou uma rapariga crescida. 746 00:53:18,800 --> 00:53:21,200 Sim, e também com tudo no lugar. 747 00:53:26,120 --> 00:53:28,880 Sabes, isto é ridiculo. Tu sabes isso, não sabes? 748 00:53:28,960 --> 00:53:29,840 Sim. 749 00:53:30,160 --> 00:53:32,120 Quer dizer, mal nos conhecemos. 750 00:53:32,320 --> 00:53:33,480 Certo. 751 00:53:34,200 --> 00:53:36,320 Como posso saber que não é um assassino? 752 00:53:36,840 --> 00:53:38,040 Não pode. 753 00:53:38,600 --> 00:53:41,960 Talvez esteja a planear matar-me, aqui, esta noite. 754 00:53:42,840 --> 00:53:43,920 Devo? 755 00:53:45,160 --> 00:53:46,360 Sim por favor. 756 00:54:06,360 --> 00:54:08,000 Insectos voam, não é? 757 00:54:10,360 --> 00:54:11,800 Devemos parar. 758 00:54:12,120 --> 00:54:13,400 Imediatamente. 759 00:54:13,960 --> 00:54:15,880 Pensei que sabia mais sobre si. 760 00:54:16,600 --> 00:54:18,120 Que mais poderia saber? 761 00:54:20,880 --> 00:54:23,040 É um publicitário, é tudo o que sei. 762 00:54:23,600 --> 00:54:24,800 Certo. 763 00:54:27,280 --> 00:54:29,440 O comboio está um pouco instável. 764 00:54:29,480 --> 00:54:30,680 Quem não é? 765 00:54:31,560 --> 00:54:33,320 Que mais sabe? 766 00:54:34,640 --> 00:54:37,760 Tem bom gosto no que veste, na comida... 767 00:54:40,520 --> 00:54:43,280 E gosto nas mulheres. Gosto do seu sabor. 768 00:54:51,440 --> 00:54:53,480 É muito esperto com as palavras. 769 00:54:53,800 --> 00:54:56,360 Pode provavelmente fazer com elas o que quizer. 770 00:54:57,480 --> 00:54:59,640 Vender às pessoas coisas que não precisam... 771 00:54:59,800 --> 00:55:02,720 ...fazer que uma mulher que não o conheça se apaixone por si. 772 00:55:05,120 --> 00:55:07,680 Estou o começar a pensar que sou mal pago. 773 00:55:20,800 --> 00:55:21,960 Cuidado. 774 00:55:33,120 --> 00:55:35,800 -Não se preocupe com a casa de banho. -Sim, senhora. 775 00:55:35,880 --> 00:55:38,680 A proposito, encontrei isto no chão. Pertence-lhe? 776 00:55:38,760 --> 00:55:40,800 Sim, senhora. Tenho andado a procurar. 777 00:55:40,840 --> 00:55:42,920 -Vou esperar lá fora. -Obrigado. 778 00:55:59,280 --> 00:56:00,320 Obrigado. 779 00:56:00,680 --> 00:56:02,440 Obrigado, minha senhora. Boa noite. 780 00:56:02,520 --> 00:56:03,720 Boa noite. 781 00:56:07,920 --> 00:56:10,120 Sai, sai, de onde estiveres. 782 00:56:14,960 --> 00:56:16,040 O empregado. 783 00:56:18,200 --> 00:56:19,400 Estou a ver. 784 00:56:27,520 --> 00:56:28,880 Onde estavamos? 785 00:56:29,000 --> 00:56:30,080 Aqui. 786 00:56:35,320 --> 00:56:37,240 Que simpatico da parte dele ter aberto a cama. 787 00:56:39,280 --> 00:56:40,520 Apenas uma cama. 788 00:56:42,800 --> 00:56:45,040 É um bom homem, não achas? 789 00:56:45,120 --> 00:56:46,280 Maravilhoso. 790 00:56:47,680 --> 00:56:49,440 Sabe o que isso significa? 791 00:56:50,240 --> 00:56:51,480 O quê? Diz-me. 792 00:56:52,520 --> 00:56:55,160 Significa que vais dormir no chão. 793 00:57:16,040 --> 00:57:17,960 Uma mensagem da senhora do 3901. 794 00:57:23,040 --> 00:57:26,880 O que faço com ele de manhã? Eve. 795 00:58:00,240 --> 00:58:02,640 -Continue a andar. Eu apanho-o. -Sim, senhora. 796 00:58:04,200 --> 00:58:05,480 Alguma coisas a reportar? 797 00:58:06,440 --> 00:58:08,240 Sim. Tive um optima noite de sono. 798 00:58:09,000 --> 00:58:11,320 Quero dizer, viu o homem que andamos à procura? 799 00:58:12,000 --> 00:58:13,120 Mr. Thornycroft? 800 00:58:14,040 --> 00:58:14,920 Thornhill. 801 00:58:16,560 --> 00:58:18,440 Não, não. Lamento imenso. 802 00:58:18,960 --> 00:58:20,680 Mas boa sorte para ambos. 803 00:58:25,080 --> 00:58:28,200 -O que vamos fazer? -Estou quase a entrar em colapso. 804 00:58:28,640 --> 00:58:31,360 Ainda não. Primeiro temos que passar pelo cais. Vê. 805 00:58:37,000 --> 00:58:40,760 Estou acostumado a ter uma boa bagagem, mas o que tem nestas malas? 806 00:58:40,840 --> 00:58:43,280 -Bolas de bowling, naturalmente. -Oh, naturalmente. 807 00:58:43,600 --> 00:58:45,560 Em qual delas está o meu fato? 808 00:58:45,640 --> 00:58:47,920 Na pequena debaixo do seu braço direito. 809 00:58:48,000 --> 00:58:50,320 Obrigado. Isso vai fazer muito bem ao fato. 810 00:58:50,440 --> 00:58:52,680 Tenho a certeza que Mr. Kaplan não se importar com alguns vincos. 811 00:58:52,880 --> 00:58:55,360 Sim, se ele ainda lá estiver. Que horas são? 812 00:58:55,760 --> 00:58:56,800 9:10. 813 00:58:56,880 --> 00:58:59,760 9:10! Já teve ter saido do seu quarto de hotel. 814 00:58:59,840 --> 00:59:02,560 Vou ligar-lhe por si assim que chegar-mos à estação. 815 00:59:02,600 --> 00:59:04,000 Obrigado. Eu posso fazer isso. 816 00:59:04,040 --> 00:59:06,920 Um empregado na cabine telefónica? Um pouco suspeito. 817 00:59:08,280 --> 00:59:10,920 Está bem. Sabes o que lhe vais dizer? 818 00:59:11,240 --> 00:59:14,720 Queres ve-lo rápidamente. Muito urgente. Um caso de vida ou morte. 819 00:59:14,800 --> 00:59:16,480 -Nada de explicações. -Certo. 820 00:59:17,000 --> 00:59:19,360 Enquanto telefono, tu mudas de roupa. 821 00:59:19,440 --> 00:59:22,760 Onde sugeres que faça isso? Na janela de Marshall Field? 822 00:59:22,840 --> 00:59:25,040 Eu tinha pensado na casa de banho dos homens. 823 00:59:25,320 --> 00:59:26,560 Pensastes, agora? 824 00:59:27,520 --> 00:59:30,880 És a rapariga mais esperta com quem eu alguma vez passei a noite num comboio. 825 00:59:42,080 --> 00:59:43,480 Acho que conseguimos. 826 00:59:47,200 --> 00:59:48,320 Para onde foi ele? 827 00:59:48,400 --> 00:59:50,520 -Para que lado foi ele? -Para onde foi? 828 00:59:50,600 --> 00:59:53,520 Não sei. Ele levou-me a roupa. Ele foi por aquele lado. 829 01:02:03,680 --> 01:02:04,920 Porque demorastes tanto tempo? 830 01:02:05,000 --> 01:02:08,200 Tenho uma cara grande. Lamina pequena. Diz-me, falastes com Kaplan? 831 01:02:08,280 --> 01:02:09,160 Sim. 832 01:02:09,360 --> 01:02:10,720 Boa. O que foi que ele disse? 833 01:02:10,760 --> 01:02:13,720 Ele vai vê-lo mas não no hotel em quaisquer circunstancias. 834 01:02:13,800 --> 01:02:16,040 -Ele vai vê-lo cá fora. -Onde? Quando? 835 01:02:16,120 --> 01:02:18,520 -Tenho tudo escrito para ti. -Obrigado. 836 01:02:18,600 --> 01:02:20,960 Apanha o autocarro Greyhound que sai de Chicago... 837 01:02:21,000 --> 01:02:25,800 ...e vai para Indianapolis às 2:00 e pede ao motorista para te deixar em Prairie Stop, estrada 41. 838 01:02:26,840 --> 01:02:28,760 Prairie Stop, estrada 41 . Boa. 839 01:02:28,840 --> 01:02:31,200 É a mais ou menos a uma hora e meia de condução de Chicago. 840 01:02:31,240 --> 01:02:32,520 Certo. Vou alugar um carro. 841 01:02:32,600 --> 01:02:36,520 Nada de carros. Mr. Kaplan disso autocarro. Quer ter a certeza que está sozinho. 842 01:02:37,000 --> 01:02:39,520 Certo. Que farei quando chegar lá? 843 01:02:39,600 --> 01:02:41,960 Espera ao pé da estrada. Ele estará lá às 3:30. 844 01:02:42,040 --> 01:02:44,000 -Como vou conhecê-lo? -Ele vai conhecer-te. 845 01:02:44,080 --> 01:02:46,080 Também aparecestes nos jornais de Chicago. 846 01:02:47,880 --> 01:02:49,920 Acertastes o relógio para a hora Central? 847 01:02:50,080 --> 01:02:51,840 Sim, acertei. Obrigado. 848 01:02:52,680 --> 01:02:54,120 O que se passa? 849 01:02:54,160 --> 01:02:54,920 Passa? 850 01:02:55,400 --> 01:02:57,720 Sim, pareces.... não sei. Pareces tensa. 851 01:02:57,800 --> 01:03:00,200 É melhor ires antes que a police apareça. 852 01:03:00,720 --> 01:03:02,600 Vamos ver-nos outra vez, não vamos? 853 01:03:03,400 --> 01:03:05,040 Um dia destes, tenho a certeza. 854 01:03:06,120 --> 01:03:08,520 Ainda não tive um momento para te agradecer como deve ser. 855 01:03:08,560 --> 01:03:10,800 -Por favor vá. -Mas como te vou encontrar? 856 01:03:11,760 --> 01:03:13,400 Tenho que ir buscar as minhas malas agora. 857 01:03:13,960 --> 01:03:16,760 Sim. Aqui estão as senhas para as maiores. 858 01:03:16,840 --> 01:03:18,040 Espere um minuto. 859 01:03:18,720 --> 01:03:19,720 Por favor. 860 01:03:21,480 --> 01:03:22,440 Eles vêm ai. 861 01:07:39,160 --> 01:07:40,960 -Dia quente. -Já vi pior. 862 01:07:44,080 --> 01:07:46,280 É suposto encontrar-se aqui com alguém? 863 01:07:46,360 --> 01:07:48,960 Estou à espera do autocarro. Deve estar quase a chegar. 864 01:07:50,440 --> 01:07:53,680 Alguns daqueles pilotos ficam ricos se viverem o suficiente. 865 01:07:57,960 --> 01:07:59,840 Então o seu nome não é Kaplan? 866 01:08:00,520 --> 01:08:02,480 Não posso dizer que é, porque nunca o disse. 867 01:08:03,400 --> 01:08:05,400 Lá vem ele. Mesmo a tempo. 868 01:08:09,040 --> 01:08:10,560 -Engraçado. -O quê? 869 01:08:11,200 --> 01:08:13,720 Aquele avião está a lançar fertilizante onde não à plantações. 870 01:11:57,840 --> 01:12:00,240 Venha dai! O outro tanque pode explodir! 871 01:12:11,080 --> 01:12:12,360 O que aconteceu? 872 01:12:37,680 --> 01:12:38,720 Venha cá! 873 01:12:39,480 --> 01:12:41,280 Venha cá! Venha cá! 874 01:13:31,240 --> 01:13:34,400 Pode-me dar o número do quarto de Mr. George Kaplan, por favor? 875 01:13:34,480 --> 01:13:35,600 Kaplan? 876 01:13:35,880 --> 01:13:37,600 Penso que já partiu. 877 01:13:38,760 --> 01:13:39,760 Partiu? 878 01:13:39,840 --> 01:13:42,560 Certo. Partiu esta manhã às 7:10. 879 01:13:42,640 --> 01:13:44,080 7:10? Tem a certeza? 880 01:13:44,280 --> 01:13:46,240 Sim. Ele deixou um endereço. 881 01:13:46,280 --> 01:13:49,200 Hotel Sheraton-Johnson, Rapid City, South Dakota. 882 01:13:49,400 --> 01:13:50,440 7:10? 883 01:13:51,320 --> 01:13:53,800 Então como é que recebi um mensagem dele às 9:00.... 884 01:13:53,880 --> 01:13:54,960 Como assim? 885 01:13:58,360 --> 01:13:59,520 Nada. 886 01:14:26,440 --> 01:14:28,400 Desculpe pela maçada. 887 01:14:28,560 --> 01:14:31,520 Miss Eve Kendall está à minha espera. Ela está no quarto quatro-qualquer coisa. 888 01:14:31,560 --> 01:14:33,960 Esqueci-me do número. Importa-se? 889 01:14:43,040 --> 01:14:45,440 -Ela está no 463. -Sim, é isso. Obrigado. 890 01:15:10,920 --> 01:15:11,920 Olá. 891 01:15:18,160 --> 01:15:19,120 Surpreendida? 892 01:15:20,200 --> 01:15:21,120 Sim. 893 01:15:22,280 --> 01:15:24,040 Não se livrou de mim, pois não? 894 01:15:35,480 --> 01:15:37,160 Dava-me jeito uma bebida. 895 01:15:38,880 --> 01:15:40,200 Eu tenho um scotch. 896 01:15:40,240 --> 01:15:41,920 Com água. Sem gelo. 897 01:15:46,600 --> 01:15:50,080 Duas pessoas morrem quando avião de fertilização se despanha. 898 01:15:50,440 --> 01:15:52,160 Como correu hoje? 899 01:15:55,320 --> 01:15:57,200 O encontro com Kaplan? 900 01:15:59,200 --> 01:16:00,800 Ele não apareceu. 901 01:16:03,240 --> 01:16:04,720 Engraçado, não é? 902 01:16:05,640 --> 01:16:06,440 Porquê engraçado? 903 01:16:07,080 --> 01:16:11,200 Depois daquelas indicações explicitas que ele te deu ao telefone. 904 01:16:12,720 --> 01:16:14,400 Talvez as tenha anotado mal. 905 01:16:14,960 --> 01:16:18,760 Não penso que as tenha anotado mal. Eu penso que me enviou para o local certo. 906 01:16:21,680 --> 01:16:24,600 Porque não lhe telefona outra vez e vê o que acontece? 907 01:16:24,680 --> 01:16:27,600 Eu telefonei. Ele partiu. Foi para South Dakota. 908 01:16:28,720 --> 01:16:29,920 South Dakota? 909 01:16:30,480 --> 01:16:31,720 Rapid City. 910 01:16:33,640 --> 01:16:35,240 O que vais fazer a seguir? 911 01:16:36,200 --> 01:16:37,720 Ainda não me decidi. 912 01:16:38,120 --> 01:16:39,840 Vai depender de ti. 913 01:16:41,400 --> 01:16:42,400 De mim? 914 01:16:42,720 --> 01:16:43,760 Claro. 915 01:16:44,880 --> 01:16:47,000 Tu és a minha ajudante, não és? 916 01:16:47,280 --> 01:16:48,320 Obrigado. 917 01:16:48,400 --> 01:16:51,680 À nossa. A uma longa e grande amizade. 918 01:16:52,320 --> 01:16:56,560 Quer dizer, de agora em diante, eu não a vou deixar sair de meu lado, querida. 919 01:16:57,000 --> 01:16:59,680 -Receio que o tenha de fazer. -Oh, não. 920 01:16:59,960 --> 01:17:03,840 Eu tenho os meus planos, sabes. E tu tens problemas. 921 01:17:04,560 --> 01:17:09,040 Não seria bom que os meus problemas e os teus planos estivessem relacionados? 922 01:17:09,440 --> 01:17:11,800 Então poderiamos estar sempre perto um do outro... 923 01:17:11,880 --> 01:17:16,080 ...e não ter que ir em direcções separadas. Parceiros. Tu sabes o que quero dizer? 924 01:17:20,040 --> 01:17:21,840 Vai lá, não pode ser para mim. 925 01:17:33,080 --> 01:17:34,800 Não, ainda não. Não estou preparada. 926 01:17:35,760 --> 01:17:36,840 A que horas? 927 01:17:37,480 --> 01:17:39,680 Vou ter consigo. Em que sitio? 928 01:17:43,000 --> 01:17:44,360 Sim. Adeus. 929 01:17:47,560 --> 01:17:48,680 Negocios? 930 01:17:49,160 --> 01:17:49,840 Sim. 931 01:17:49,920 --> 01:17:52,120 Negocios de design industrial? 932 01:17:55,560 --> 01:17:57,280 Só trabalho e nada de descanso. 933 01:17:57,880 --> 01:18:02,440 Devias divertir-te esta noite em vez de atenderes telefonemas de clientes. 934 01:18:04,360 --> 01:18:06,560 E que tal jantares comigo? 935 01:18:06,720 --> 01:18:08,880 Não te podes dar ao luxo que te vejam por ai. 936 01:18:08,960 --> 01:18:11,320 Jantamos mesmo aqui. Agradável e sossegado. 937 01:18:11,400 --> 01:18:12,480 Não, eu.... 938 01:18:13,800 --> 01:18:14,720 Eu não posso. 939 01:18:16,320 --> 01:18:17,440 Insisto. 940 01:18:19,400 --> 01:18:21,720 Quero que me faças um favor. 941 01:18:22,240 --> 01:18:24,240 -Um grande, grande favor. -Diz. 942 01:18:25,480 --> 01:18:27,200 Quero que saias agora mesmo. 943 01:18:27,960 --> 01:18:30,400 Fiques longe de mim e não te aproximes de mim outra vez. 944 01:18:33,800 --> 01:18:35,400 Nós não nos vamos envolver. 945 01:18:36,040 --> 01:18:38,520 A noite passada foi a noite passada e foi tudo o que houve. 946 01:18:39,200 --> 01:18:42,280 Foi tudo o que houve. E não vai existir mais nada entre nós. 947 01:18:42,920 --> 01:18:44,120 Por isso, por favor.... 948 01:18:44,800 --> 01:18:45,720 Adeus. 949 01:18:46,240 --> 01:18:48,720 Boa sorte. Sem conversa. Apenas saia. 950 01:18:49,280 --> 01:18:50,200 Já? 951 01:18:50,800 --> 01:18:51,600 Sim. 952 01:18:52,280 --> 01:18:53,600 Sem fazer perguntas? 953 01:18:54,160 --> 01:18:54,960 Sim. 954 01:18:56,640 --> 01:18:57,760 Não posso fazer isso. 955 01:18:57,960 --> 01:18:58,920 Por favor. 956 01:18:59,440 --> 01:19:00,360 Depois do jantar. 957 01:19:00,520 --> 01:19:01,440 Agora. 958 01:19:01,720 --> 01:19:03,160 Depois do jantar. É justo. 959 01:19:05,760 --> 01:19:06,840 Está bem. 960 01:19:07,560 --> 01:19:08,880 Numa condição. 961 01:19:10,040 --> 01:19:13,640 Primeiro tens de deixar a lavandaria do hotel fazer algo por esse fato. 962 01:19:13,720 --> 01:19:16,040 Dessa maneira pareces um empregado. 963 01:19:16,120 --> 01:19:17,040 Está bem. 964 01:19:18,760 --> 01:19:20,160 O telefone está ai. 965 01:19:25,480 --> 01:19:27,120 Lavandaria, por favor. 966 01:19:34,560 --> 01:19:36,560 -Onde estamos nós? -463. 967 01:19:37,160 --> 01:19:38,440 Quarto 463. 968 01:19:39,080 --> 01:19:41,560 Em quanto tempo podem lavar e passar um fato? 969 01:19:41,640 --> 01:19:42,680 Sim, depressa. 970 01:19:43,400 --> 01:19:45,280 20 minutes? Optimo. 971 01:19:45,640 --> 01:19:46,960 Certo. 463. 972 01:19:50,240 --> 01:19:51,640 Ele vai já subir. 973 01:19:51,760 --> 01:19:53,880 É melhor tirar as suas coisas. 974 01:19:56,720 --> 01:19:59,960 Agora, o que pode um homem fazer sem as suas roupas durante 20 minutos? 975 01:20:00,040 --> 01:20:01,600 Não poderia ele levar uma hora? 976 01:20:01,680 --> 01:20:03,800 Podes sempre tomar um duche. 977 01:20:03,880 --> 01:20:05,040 Certo. 978 01:20:06,240 --> 01:20:09,640 Quando eu era um rapazinho, nem a minha mãe eu deixava despir-me. 979 01:20:09,720 --> 01:20:11,000 Agora és um rapazão. 980 01:20:15,440 --> 01:20:19,120 Diz-me, como é que uma rapariga como tu se transforma numa rapariga como tu? 981 01:20:20,520 --> 01:20:21,640 Sorte, se calhar. 982 01:20:22,120 --> 01:20:24,960 Não é sorte. Esperteza. Nada de bom 983 01:20:25,360 --> 01:20:26,400 Já alguma vez matastes alguém? 984 01:20:27,960 --> 01:20:31,240 Porque eu aposto que podias matar um homem só com o olhar e sem grande esforço. 985 01:20:31,320 --> 01:20:32,720 Por isso, para de tentar. 986 01:20:43,040 --> 01:20:44,640 Só um minuto. 987 01:20:49,760 --> 01:20:50,920 A calças, por favor. 988 01:20:58,320 --> 01:20:59,520 Obrigado. 989 01:21:00,840 --> 01:21:03,240 Acho que vou tomar um duche frio. 990 01:21:03,360 --> 01:21:04,440 Boa. 991 01:21:53,800 --> 01:21:54,560 1212 N. MICHIGAN 992 01:22:12,560 --> 01:22:15,120 Este magnifico par de Louis Seize Fauteuils. 993 01:22:15,200 --> 01:22:18,640 Acabamentos originais em pele de porco. Terminado em pura sede de damasco. 994 01:22:18,760 --> 01:22:21,760 Quanto devo pedir para começar? O que devo lecitar? 995 01:22:21,800 --> 01:22:24,320 -$100. -$100 foi lecitado. Obrigado. 996 01:22:24,720 --> 01:22:26,760 $150 foi lecitado aqui. E que tal $200? 997 01:22:27,160 --> 01:22:28,520 Obrigado. Lecitado $200. 998 01:22:28,560 --> 01:22:30,840 E $300? Tenho $300. 999 01:22:31,520 --> 01:22:33,360 $400 para a senhora. 1000 01:22:33,560 --> 01:22:34,600 Obrigado. 1001 01:22:34,680 --> 01:22:37,120 $450 foi lecitado. Oiço $500? 1002 01:22:37,200 --> 01:22:38,560 Ia dizer $500? 1003 01:22:38,760 --> 01:22:40,360 Posso dizer $500? 1004 01:22:40,880 --> 01:22:42,640 Ultima chamada. 1005 01:22:42,800 --> 01:22:46,120 Vendido a Mr. Stone, segunda fila. $450. 1006 01:22:51,160 --> 01:22:52,640 Lote número 103. 1007 01:22:54,080 --> 01:22:55,840 Este interessante canapé Aubusson. 1008 01:22:56,360 --> 01:22:59,400 Em excelentes condições. Por favor comecem a lecitar. 1009 01:23:00,200 --> 01:23:01,160 Quanto? 1010 01:23:01,960 --> 01:23:05,400 Foi oferecido $800 is offered, obrigado. Está em $800. Diga o nove? Para $900. 1011 01:23:05,720 --> 01:23:06,600 Está em $900. 1012 01:23:06,680 --> 01:23:08,320 Agora quem dá $1000? 1013 01:23:08,760 --> 01:23:09,800 $1,000, obrigado. 1014 01:23:09,880 --> 01:23:11,800 Está em $1000, $1000. Quem dá $1100? 1015 01:23:12,120 --> 01:23:14,440 Quem dá $1100? Está em $1000. 1016 01:23:14,600 --> 01:23:16,320 Os três juntos. 1017 01:23:16,600 --> 01:23:19,400 Aqui, está um quadro que apenas Charles Addams poderia pintar. 1018 01:23:19,480 --> 01:23:20,960 Boa noite, Mr. Kaplan. 1019 01:23:21,040 --> 01:23:24,240 Antes de começarmos a chamar nomes uns aos outros, podem dizer-me os vossos. 1020 01:23:24,320 --> 01:23:26,880 -Ainda não tive o prazer. -O senhor está a desiludir-me. 1021 01:23:27,760 --> 01:23:29,640 Ia dizer o mesmo dela. 1022 01:23:29,680 --> 01:23:32,560 Sempre percebi que era um tipo muito dedicado ao seu trabalho. 1023 01:23:32,640 --> 01:23:35,400 O que lhe deu para vir aqui? 1024 01:23:35,440 --> 01:23:37,520 Terá sido um grande interesse em arte? 1025 01:23:38,000 --> 01:23:39,680 Sim. A arte da sobrevivência. 1026 01:23:41,720 --> 01:23:42,720 Tem bebido apanhado boas bebedeiras ultimamente? 1027 01:23:45,000 --> 01:23:46,760 Ele segui-me até aqui do hotel. 1028 01:23:47,760 --> 01:23:49,200 Ele esteve no teu quarto? 1029 01:23:49,600 --> 01:23:50,880 Claro, não esteve toda a gente? 1030 01:23:51,560 --> 01:23:53,800 $150. Obrigado. Agora, digam $200. 1031 01:23:53,960 --> 01:23:55,000 Quem dá $200? 1032 01:23:55,080 --> 01:23:56,240 $200, obrigado. 1033 01:23:56,320 --> 01:23:59,040 Agora $300. Quem dá $300? $300, alguém? 1034 01:23:59,080 --> 01:24:00,160 $300. Obrigado. 1035 01:24:00,200 --> 01:24:02,520 Agora $400. Quem dá $400? $400, alguém? 1036 01:24:03,240 --> 01:24:04,200 Lecitado $400. 1037 01:24:04,280 --> 01:24:06,280 Agora $500. Tenho $400. 1038 01:24:07,120 --> 01:24:10,800 Não sabia que era um colecionador de arte. Pensei que só colecionava cadáveres. 1039 01:24:12,080 --> 01:24:13,000 $500. 1040 01:24:13,480 --> 01:24:14,720 $500. Obrigado. 1041 01:24:14,760 --> 01:24:17,920 Aposto que irá pagar bem por este pedaço de escultura? 1042 01:24:19,400 --> 01:24:20,320 $700. 1043 01:24:20,440 --> 01:24:22,760 Ela vale cada dolar, acreditem por mim. 1044 01:24:23,840 --> 01:24:25,920 Ela põe o coração no trabalho dela. 1045 01:24:26,000 --> 01:24:27,720 De facto ela põe o corpo todo. 1046 01:24:28,480 --> 01:24:30,360 Vendido ao Mr. Vandamm por $700. 1047 01:24:32,880 --> 01:24:34,840 Oh, Mr. Vandamm. 1048 01:24:36,080 --> 01:24:40,880 Já alguém lhe disse que a sua representação é uma farça? 1049 01:24:41,280 --> 01:24:43,680 Primeiro, é o homem ultrajado da Madison Avenue... 1050 01:24:43,720 --> 01:24:46,120 ...que reclama ter sido confundido por outra pessoa. 1051 01:24:46,160 --> 01:24:47,720 Depois, já era o fugitivo... 1052 01:24:47,800 --> 01:24:50,400 ...tentando limpar o nome de um crime que não cometeu. 1053 01:24:51,280 --> 01:24:53,600 Agora é o amante abandonado... 1054 01:24:53,680 --> 01:24:55,520 ...movido pelo ciume e traição. 1055 01:24:56,600 --> 01:24:59,480 Parece-me que vocês deviam ter menos treino do FBI... 1056 01:24:59,560 --> 01:25:01,400 ...e mais de estúdios de Hollywood. 1057 01:25:02,520 --> 01:25:06,080 Aparentemente, a único papel que o vai satisfazer é o de morto. 1058 01:25:06,520 --> 01:25:09,800 O seu próximo papel. Será muito convincente, posso assegurar-lhe. 1059 01:25:11,000 --> 01:25:12,880 Obrigado. Lecitado $375. 1060 01:25:12,960 --> 01:25:14,720 Vai em $375, vamos para $400. 1061 01:25:14,760 --> 01:25:16,000 $375, quem dá $400? 1062 01:25:16,600 --> 01:25:17,480 Lecitado $400. 1063 01:25:17,560 --> 01:25:21,360 Quem sabe que subtil tipo de assassino está a seguir no programa. 1064 01:25:21,800 --> 01:25:24,280 Serei largado num caldeião de aço fundido... 1065 01:25:24,360 --> 01:25:26,600 ...e farei parte de um arranhacéus? 1066 01:25:27,080 --> 01:25:31,160 Ou vai pedir a esta senhora para me beijar novamente e envenenar-me até à morte? 1067 01:25:34,160 --> 01:25:37,400 Com quem está a brincar? Não tem sentimentos para se magoar. 1068 01:25:45,480 --> 01:25:47,360 Já tivemos o suficiente de sí. 1069 01:25:47,440 --> 01:25:49,440 Então, porque não me entrega à policia? 1070 01:25:51,400 --> 01:25:54,760 Isso é a ultima coisa que queria, não é? Eu nas mãos da policia. 1071 01:25:54,840 --> 01:25:56,640 Existe algo que lhes poderia contar. 1072 01:25:56,680 --> 01:25:59,360 Por isso envio-a atrás de mim no comboio na noite passada. 1073 01:25:59,680 --> 01:26:03,320 Algo me diz que terei melhor hipoteses se for à policia. 1074 01:26:04,840 --> 01:26:07,560 Boa noite, querida. Não penses que não gostei. 1075 01:26:08,320 --> 01:26:11,640 $1,200 aqui. Lecitado $1,200. Quem dá $1,300? 1076 01:26:11,880 --> 01:26:13,600 Alguém dá $1300? 1077 01:26:14,040 --> 01:26:16,480 Eles estão a vender a $1200. Oiço $1300? 1078 01:26:17,640 --> 01:26:18,680 Ultima chamada. 1079 01:26:19,360 --> 01:26:22,120 Vendido. $1200. Obrigado. 1080 01:26:29,040 --> 01:26:30,560 Número 109 do catálogo. 1081 01:26:31,720 --> 01:26:34,960 Este magnifico exemplar do inicio do século 17. 1082 01:26:35,520 --> 01:26:37,760 Irá engrandecer qualquer boa colecção de arte. 1083 01:26:38,480 --> 01:26:40,760 Qual é a vossa lecitação? Vamos começar por quanto? 1084 01:26:41,680 --> 01:26:43,080 $1,000. 1085 01:26:43,400 --> 01:26:44,680 Lecitado $1,000. 1086 01:26:45,320 --> 01:26:47,240 Tenho $1250. Agora $1500. 1087 01:26:48,920 --> 01:26:50,560 Lecitado $1500. Obrigado. 1088 01:26:50,640 --> 01:26:51,680 $1750? 1089 01:26:53,480 --> 01:26:54,800 Tenho $1750. 1090 01:26:54,920 --> 01:26:55,840 $2000. 1091 01:26:55,920 --> 01:26:59,200 Lecitado $2000. Tenho $2000. Oiço $2500? 1092 01:27:00,400 --> 01:27:01,680 Alguém dá $2500? 1093 01:27:02,600 --> 01:27:03,640 $2250 uma. 1094 01:27:05,200 --> 01:27:06,440 $2250 duas. 1095 01:27:07,080 --> 01:27:08,160 Ultima chamada. 1096 01:27:08,360 --> 01:27:09,320 $1500. 1097 01:27:10,840 --> 01:27:13,120 Mas já estamos em $2250. 1098 01:27:13,160 --> 01:27:14,600 Continuo com os $1500. 1099 01:27:17,120 --> 01:27:18,720 Tenho $2250. 1100 01:27:19,240 --> 01:27:20,640 Oiço $2500? 1101 01:27:21,240 --> 01:27:23,360 $2250 uma, $2250 duas. 1102 01:27:23,680 --> 01:27:24,640 $1200. 1103 01:27:24,840 --> 01:27:26,800 Vendido por $2250. E agora-- 1104 01:27:26,960 --> 01:27:28,840 $2250, por essa treta? 1105 01:27:33,600 --> 01:27:35,680 Número 110 do catálogo. 1106 01:27:36,280 --> 01:27:38,880 Uma peça Luis 15. 1107 01:27:39,400 --> 01:27:42,080 Alguém quer começar por $750, por favor? 1108 01:27:42,400 --> 01:27:45,240 Como poderemos saber que não é falso? Parece faldo. 1109 01:27:48,280 --> 01:27:52,160 Uma coisa sabemos. Você não é um falso. É um genuino idiota. 1110 01:27:52,640 --> 01:27:53,480 Obrigado. 1111 01:27:54,280 --> 01:27:55,680 Será que posso... 1112 01:27:55,760 --> 01:27:58,880 ...pedir ao senhor para entrar no espirito dos procedimentos. 1113 01:27:58,920 --> 01:28:00,640 Certo. Começo por $800. 1114 01:28:01,560 --> 01:28:02,880 $800. Obrigado. 1115 01:28:03,600 --> 01:28:04,240 $900? 1116 01:28:04,920 --> 01:28:06,800 Lecitado $1000. Vamos para $1200. 1117 01:28:07,240 --> 01:28:08,000 $1100. 1118 01:28:08,360 --> 01:28:10,600 Lecitado $1100. Obrigado. Vamos para $1200. 1119 01:28:11,360 --> 01:28:12,440 Tenho $1100. 1120 01:28:12,520 --> 01:28:14,240 Vamos para $1200. Quem dá $1200? 1121 01:28:14,880 --> 01:28:16,800 $1100 uma. Quem dá $1200? 1122 01:28:17,160 --> 01:28:18,120 $1100 duas. 1123 01:28:18,200 --> 01:28:19,560 $1200. Obrigado. 1124 01:28:19,640 --> 01:28:21,720 Lecitado $1200. Tenho $1200. Vamos para $1300. 1125 01:28:21,800 --> 01:28:23,040 Quem dá $1300? 1126 01:28:23,080 --> 01:28:24,040 $13. 1127 01:28:26,760 --> 01:28:27,960 Quer dizer $1300. 1128 01:28:29,480 --> 01:28:31,760 Não, quero dizer $13. É mais do que o que vale. 1129 01:28:35,760 --> 01:28:37,000 Tenho $1200. 1130 01:28:37,200 --> 01:28:39,080 Vamos para $1300. Quem dá $1300? 1131 01:28:40,120 --> 01:28:41,640 Quem dá $1250? 1132 01:28:44,200 --> 01:28:45,400 $1200 uma. 1133 01:28:45,480 --> 01:28:46,480 $1,200 duas. 1134 01:28:47,080 --> 01:28:48,600 Ultima chamada. $1200. 1135 01:28:48,680 --> 01:28:49,640 $2000. 1136 01:28:52,760 --> 01:28:53,680 $2000? 1137 01:28:55,880 --> 01:28:56,640 $2100. 1138 01:28:57,960 --> 01:28:59,480 Desculpe, mas nós não podemos-- 1139 01:28:59,560 --> 01:29:00,920 Dou $2500. 1140 01:29:06,360 --> 01:29:08,600 O senhor pode cooperar? 1141 01:29:08,680 --> 01:29:10,080 A ultima lecitação foi $1200. 1142 01:29:10,640 --> 01:29:12,680 $2500. O meu dinheiro é tão bom como o dos outros. 1143 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 Tenho-- 1144 01:29:16,640 --> 01:29:18,280 -Em quanto ia? -$1200. 1145 01:29:19,160 --> 01:29:21,920 Tenho $1200 uma, $1200 duas-- 1146 01:29:22,280 --> 01:29:23,240 $3000. 1147 01:29:23,280 --> 01:29:24,320 Vendido por $1200. 1148 01:29:27,800 --> 01:29:30,920 -Não posso deixar passar isto. -É melhor o senhor sair. 1149 01:29:31,000 --> 01:29:33,040 Tire as suas mãos de mim ou processo-o. 1150 01:29:47,320 --> 01:29:49,680 -Porque demoraram tanto? -Vamos dar um passeio. 1151 01:29:49,760 --> 01:29:50,600 Vamos andando. 1152 01:29:50,680 --> 01:29:53,480 Ainda não terminei. $3000. Dou $3000. 1153 01:29:54,400 --> 01:29:56,800 As minhas desculpas pá. Que pena. Continue a tentar. 1154 01:29:58,320 --> 01:29:59,640 Com calma! 1155 01:30:07,840 --> 01:30:09,920 -Trate-me com cuidado. -Para aqui. 1156 01:30:09,960 --> 01:30:11,680 -Sou uma propriedade valiosa. -Para dentro. 1157 01:30:15,880 --> 01:30:19,680 Quero agradecer-vos por me terem salvo a vida. Obrigado, amigo. Obrigado. 1158 01:30:19,800 --> 01:30:21,640 Deixe isso para a esquadra. 1159 01:30:26,160 --> 01:30:28,640 Vamos fazer uns sorrisos e boa companhia. 1160 01:30:28,840 --> 01:30:31,480 Estão prestes a tornarem-se herois. Não sabem quem eu sou? 1161 01:30:32,800 --> 01:30:36,400 Saberemos assim que o multarmos por estar bebado e provocar desordem. 1162 01:30:36,760 --> 01:30:39,800 Isso não é nada. Acertaram no jackpot. 1163 01:30:40,040 --> 01:30:43,280 "Policia de Chicago captura assassino das Nações Unidas." 1164 01:30:44,600 --> 01:30:46,320 O meu nome é Roger Thornhill. 1165 01:30:46,840 --> 01:30:47,760 Aqui. 1166 01:30:51,360 --> 01:30:53,960 -É ele. -Certo. Parabéns. 1167 01:30:56,200 --> 01:30:58,320 Daqui é 1055. Sargento Flamm. 1168 01:30:59,040 --> 01:31:02,440 Tenho aqui uma pessoa com a descrição de Thornhill, Roger. 1169 01:31:02,960 --> 01:31:04,320 Código 76. 1170 01:31:04,680 --> 01:31:07,480 Procurado pela NYPD. Identificação positiva. 1171 01:31:09,040 --> 01:31:10,560 Absolutamente. Sem duvidas. 1172 01:31:12,280 --> 01:31:15,240 Michigan Avenue. Deslocando para norte tara a 42. 1173 01:31:18,520 --> 01:31:19,480 O quê? 1174 01:31:21,440 --> 01:31:22,280 Repita! 1175 01:31:24,760 --> 01:31:25,920 Tem a certeza? 1176 01:31:27,240 --> 01:31:28,680 Okay. Certo. 1177 01:31:29,160 --> 01:31:30,400 Percebido. 1178 01:31:30,680 --> 01:31:32,280 1055, desligo. 1179 01:31:34,840 --> 01:31:36,840 -Para onde vamos? -Aeroporto. 1180 01:31:37,640 --> 01:31:39,200 -Para quê? -Ordens. 1181 01:31:40,000 --> 01:31:44,120 Aeroporto? Não vou para nenhum aeroporto. Quero que me levem para a esquadra da policia. 1182 01:31:44,360 --> 01:31:45,440 Quer? 1183 01:31:46,080 --> 01:31:47,800 Porque acha que os chamei? 1184 01:31:47,880 --> 01:31:50,360 Olha-me este tipo? Ele chamou-nos! 1185 01:31:50,680 --> 01:31:51,560 Sente-se! 1186 01:31:51,600 --> 01:31:54,360 Não me ouviram? Quero que me levem para a esquadra. 1187 01:31:54,440 --> 01:31:57,320 Sou um perigoso assassino. Sou um assassino louco à solta! 1188 01:31:57,400 --> 01:31:59,520 Deveria ter vergonha. 1189 01:32:10,520 --> 01:32:15,000 NORTHWEST 1190 01:32:24,880 --> 01:32:26,120 Eles disseram aqui. 1191 01:32:26,200 --> 01:32:29,280 Alguém se importa que me sente? Tenho andado a correr o dia todo. 1192 01:32:40,080 --> 01:32:43,080 Pensei que não ia conseguir. Estou a ficar velho para isto. 1193 01:32:43,640 --> 01:32:45,080 Certo. Obrigado. 1194 01:32:45,640 --> 01:32:48,440 Por aqui, Mr. Thornhill. Não temos muito tempo. 1195 01:32:48,840 --> 01:32:50,560 Por aqui é mais privado. 1196 01:32:54,320 --> 01:32:56,000 Penso não ter apanhado o seu nome. 1197 01:32:56,200 --> 01:32:57,920 Também não o disse. 1198 01:32:58,640 --> 01:33:00,920 É policia, não é? Ou é do FBI? 1199 01:33:01,320 --> 01:33:04,880 FBI, CIA, ONI. Não estamos no mesmo grupo do alfabeto. 1200 01:33:05,600 --> 01:33:09,600 Ponha isto na sua sopo do alfabeto. Não tenho nada a ver com aquela morte. 1201 01:33:09,640 --> 01:33:11,520 -Nos sabemos disso. -Vocês sabem? 1202 01:33:11,640 --> 01:33:14,360 Então porque deixaram a policia à minha procura em todo o lado? 1203 01:33:14,440 --> 01:33:18,040 Nunca interferimos com a policia a não ser que seja absolutamente necessário. 1204 01:33:18,600 --> 01:33:20,200 Tornou-se necessário. 1205 01:33:21,000 --> 01:33:23,040 Então, levem-me para me limparem. 1206 01:33:23,200 --> 01:33:26,080 Gostaria que andasse mais depressa, Mr. Thornhill. Vamos perder o avião. 1207 01:33:26,120 --> 01:33:28,320 Para onde vamos? Nova Iorque ou Washington? 1208 01:33:28,360 --> 01:33:30,320 Rapid City, South Dakota. 1209 01:33:30,680 --> 01:33:32,480 Rapid City? Para quê? 1210 01:33:32,680 --> 01:33:34,120 É perto de Mt. Rushmore. 1211 01:33:34,200 --> 01:33:36,160 Não, obrigado. Já vi Mt. Rushmore. 1212 01:33:36,200 --> 01:33:38,120 O seu amigo Mr. Vandamm também. 1213 01:33:39,080 --> 01:33:40,160 Vandamm? 1214 01:33:40,840 --> 01:33:42,560 Que cavalheiro formidável. 1215 01:33:43,600 --> 01:33:45,960 E em relação aquela traiçoeira que and com ele? 1216 01:33:46,040 --> 01:33:47,200 Miss Kendall? 1217 01:33:47,400 --> 01:33:49,560 A sua amante. Sabemos tudo sobre ela. 1218 01:33:51,000 --> 01:33:53,040 Diga-me, o que Vandamm anda a fazer? 1219 01:33:53,120 --> 01:33:55,840 Pode dizer-se que ele é uma especie de importador-exportador. 1220 01:33:56,080 --> 01:33:57,080 Do quê? 1221 01:33:58,800 --> 01:34:00,240 Segredos do governos, talvez. 1222 01:34:00,800 --> 01:34:02,400 Então porque não o apanham? 1223 01:34:02,520 --> 01:34:05,320 Ainda existe muita coisa que não sabemos sobre a organização dele. 1224 01:34:05,400 --> 01:34:08,920 Estou a ver. E o que isto tem a ver com Mt. Rushmore? 1225 01:34:09,520 --> 01:34:11,440 Vandamm tem uma casa lá perto. 1226 01:34:11,560 --> 01:34:14,840 Pensamos que vai ser o seu ponto de partida para sair do país amanhã à noite. 1227 01:34:14,920 --> 01:34:17,240 -E vai detê-lo? -Não. 1228 01:34:17,320 --> 01:34:18,720 Então porque vamos para lá? 1229 01:34:19,240 --> 01:34:21,280 Para acertamos a cabeça dele em relação a George Kaplan. 1230 01:34:22,880 --> 01:34:24,000 Oh, você, huh? 1231 01:34:24,040 --> 01:34:25,840 Você é George Kaplan, não é? 1232 01:34:25,920 --> 01:34:28,560 George Kaplan não existe. 1233 01:34:28,640 --> 01:34:30,880 O que quer dizer? Eu estive no quarto dele. 1234 01:34:30,920 --> 01:34:33,800 Experimentei as roupas dele. Tem luvas pequenas e caspa. 1235 01:34:33,840 --> 01:34:35,800 Acredite em mim, ele não existe. 1236 01:34:36,680 --> 01:34:41,120 Por isso vou-lhe pedir que fique comigo nas próximas 24 horas. 1237 01:34:42,520 --> 01:34:44,840 Vamos! Falamos disso no avião. 1238 01:35:06,000 --> 01:35:09,440 Você começou esta armadilha sem mim, vai terminá-la sem mim! 1239 01:35:09,520 --> 01:35:11,680 Talvez tivessemos feito se não tivesse tropeçado nela. 1240 01:35:11,720 --> 01:35:15,400 Deveria dar-me uma medalha e um louvor em vez de me pedir para ser um alvo... 1241 01:35:15,480 --> 01:35:18,160 ...por o seu agente não ter sido calado! 1242 01:35:18,440 --> 01:35:20,680 Calado, não, Mr. Thornhill. Descoberto. 1243 01:35:20,960 --> 01:35:23,200 Uma vez descoberto é como se já estivesse morto. 1244 01:35:23,440 --> 01:35:26,600 Graças a si, nuvens de suspeita estão a formar-se. 1245 01:35:27,240 --> 01:35:28,480 Graças a mim? 1246 01:35:29,760 --> 01:35:31,200 Escute-me. 1247 01:35:31,400 --> 01:35:33,640 Sou um publicitário, não um espião. 1248 01:35:33,720 --> 01:35:35,800 Tenho um emprego, uma secretária, uma mãe... 1249 01:35:35,880 --> 01:35:38,680 ...duas ex-mulheres e vários empregados de bar que dependem de mim... 1250 01:35:38,760 --> 01:35:41,760 ...e não pretendo desaponta-los por ser por morto. 1251 01:35:42,280 --> 01:35:43,600 A resposta é não. 1252 01:35:44,480 --> 01:35:45,920 -É final? -Sim. 1253 01:35:46,800 --> 01:35:48,400 -Então, adeus. -Adeus. 1254 01:35:48,880 --> 01:35:52,280 Se existir uma hipotese de mudar de opinião falaria sobre Miss Kendall... 1255 01:35:53,160 --> 01:35:55,080 ...de quem desaprovaria. 1256 01:35:55,160 --> 01:35:58,600 Sim, por usar sexo como quem usa uma pistola. 1257 01:35:59,080 --> 01:36:00,920 Suponho que não tem importancia para si... 1258 01:36:01,000 --> 01:36:04,880 ...que ela foi provávelmente forçada a fazer isso para se proteger. 1259 01:36:05,160 --> 01:36:07,280 Para se proteger do quê? 1260 01:36:07,360 --> 01:36:09,440 A ser descoberta, assassinada. 1261 01:36:11,040 --> 01:36:13,160 Veja, Mr. Thornhill, ela é.... 1262 01:36:13,800 --> 01:36:15,640 Ela é uma das nossas agentes. 1263 01:36:16,640 --> 01:36:17,560 Oh, não! 1264 01:36:17,640 --> 01:36:19,200 Eu sei que não queria... 1265 01:36:19,280 --> 01:36:23,080 ...mas receio que a pos numa situação extremamente perigosa. 1266 01:36:24,840 --> 01:36:27,160 E está muita coisa em jogo para além da vida dela. 1267 01:36:41,160 --> 01:36:42,520 Suponha que eles não aparecem? 1268 01:36:42,960 --> 01:36:44,320 Eles vêm. 1269 01:36:45,880 --> 01:36:48,960 Não gosto da forma como Teddy Roosevelt olha para mim. 1270 01:36:49,240 --> 01:36:53,000 Talvez ele esteja a tentar dar-lhe uma ultima palavra de precaução, Mr. Kaplan. 1271 01:36:53,040 --> 01:36:55,000 "Fale calmamente, e leve um pau grande." 1272 01:36:55,440 --> 01:36:58,920 Ele está a tentar dizer-me para não avançar com isto. 1273 01:36:59,000 --> 01:37:02,360 Ele não sabe até que ponto você é o causador destes problemas. 1274 01:37:02,440 --> 01:37:04,920 Não quero saber que me agrade aceitar esta tarefa. 1275 01:37:05,200 --> 01:37:09,840 Se não se fizesse tão atraente para Miss Kendall que ela se tenha apaixonado por si... 1276 01:37:09,920 --> 01:37:11,040 E vice versa. 1277 01:37:11,080 --> 01:37:14,240 ...o nosso amigo Vandamm não estaria a perder a confiança na lealdade dela. 1278 01:37:14,680 --> 01:37:18,480 Foi obvio para ele na noite passada que ela ficou envolvida emocionalmente. 1279 01:37:18,560 --> 01:37:22,080 Pior de tudo, com um homem que ele pensa tratar-se de um agente do governo. 1280 01:37:23,000 --> 01:37:25,280 Está a tentar dizer-me que eu sou irresistível? 1281 01:37:25,320 --> 01:37:27,840 Estou a tentar lembrar-lhe que é da sua reponsabilidade... 1282 01:37:27,920 --> 01:37:30,480 ...ajudar-nos a recuperar as boas graças de Vandamm por ela... 1283 01:37:30,560 --> 01:37:32,560 ...até que deixe o país esta noite. 1284 01:37:33,360 --> 01:37:34,600 Está bem, está bem. 1285 01:37:35,160 --> 01:37:36,680 Mas, depois desta noite... 1286 01:37:37,640 --> 01:37:39,560 A minha bensão para vocês os dois! 1287 01:37:53,600 --> 01:37:54,520 Aqui estamos! 1288 01:38:46,400 --> 01:38:47,800 Boa tarde, Mr. Kaplan. 1289 01:38:47,880 --> 01:38:48,840 Ela não! 1290 01:38:58,040 --> 01:39:00,720 Percebi-o mal no que diz respeito a traze-la cá? 1291 01:39:00,800 --> 01:39:02,920 Já falamos sobre isso. 1292 01:39:03,680 --> 01:39:05,800 Suponho que ficou surpreendido por receber o meu telefonena. 1293 01:39:05,880 --> 01:39:09,480 Nada disso. Eu sabia que a policia ia liberta-lo, Mr. Kaplan. 1294 01:39:09,720 --> 01:39:12,640 A proposito, quero felicita-lo pela sua colorida saída... 1295 01:39:12,720 --> 01:39:14,600 ...da galeria. 1296 01:39:14,960 --> 01:39:16,080 Obrigado. 1297 01:39:16,160 --> 01:39:19,080 E agora porque pequeno drama nos traz cá hoje? 1298 01:39:19,160 --> 01:39:22,880 Não acreditei que me convidou para estes tipos que nos rodeiam... 1299 01:39:22,920 --> 01:39:25,120 ...para fazer um acordo. 1300 01:39:26,600 --> 01:39:30,760 E se lhe disser que não só sei quando vai sair do país esta noite... 1301 01:39:30,840 --> 01:39:33,280 ...como também a latitude e longitude do seu local de encontro... 1302 01:39:33,360 --> 01:39:35,360 ...e o seu destino final. 1303 01:39:35,800 --> 01:39:38,320 Não vai querer levar-me as malas, vai? 1304 01:39:38,560 --> 01:39:41,560 Talvez esteja interessado no preço, vai dar ao mesmo. 1305 01:39:41,760 --> 01:39:42,800 Que preço? 1306 01:39:42,880 --> 01:39:44,800 Para não fazer nada para o deter. 1307 01:39:46,360 --> 01:39:48,560 E quanto estava a pensar? 1308 01:39:49,160 --> 01:39:50,240 Quero a rapariga. 1309 01:39:53,080 --> 01:39:55,040 Quero-a para ter o que vem com ela. 1310 01:39:56,040 --> 01:39:59,480 Dê-me-a a mim. Vou ver se a mantenho... 1311 01:39:59,560 --> 01:40:01,600 ...desconfortável até ao resto da vida. 1312 01:40:02,800 --> 01:40:05,560 Faça isso, e eu vou olhar para o outro lado esta noite. 1313 01:40:06,080 --> 01:40:07,960 Ela deu-lhe mesmo a volta à cabeça. 1314 01:40:08,320 --> 01:40:11,080 Não estamos a falar da minha cabeça. Estamos a falar da sua. 1315 01:40:11,120 --> 01:40:14,320 -Ofereço-lhe uma oportunidade de a salvar. -De a trocar. 1316 01:40:15,560 --> 01:40:16,880 Pense como quiser. 1317 01:40:17,360 --> 01:40:19,320 Estou curioso, Mr. Kaplan. 1318 01:40:19,840 --> 01:40:23,960 O que o levou a pensar que os meus sentimentos por ela se deterioraram... 1319 01:40:24,040 --> 01:40:27,240 ...ao ponto de a trocar por um pouco de paz de espirito? 1320 01:40:28,520 --> 01:40:29,920 Eu não deduzo. 1321 01:40:30,120 --> 01:40:31,200 Observo. 1322 01:40:33,800 --> 01:40:36,960 Phillip, se não se importa, vou para casa agora. 1323 01:40:48,920 --> 01:40:50,080 Um momento, você. 1324 01:40:50,120 --> 01:40:52,920 Mantenha-se afastado de mim! Vamos! Largue-me! 1325 01:40:53,960 --> 01:40:55,880 Mantenha-se afastado de mim! Vamos! 1326 01:40:56,040 --> 01:40:57,240 Largue-me! 1327 01:40:57,800 --> 01:40:59,200 Poupe essas lagrimas falsas. 1328 01:40:59,240 --> 01:41:00,680 Afaste-se. 1329 01:41:02,840 --> 01:41:03,880 Sua louca! 1330 01:41:03,960 --> 01:41:05,680 Mantenha-se afastado de mim. 1331 01:41:11,080 --> 01:41:13,200 Não é bom. Não se pode envolver nisto. 1332 01:41:17,560 --> 01:41:19,600 -Não toque em nada. -Afaste-se. 1333 01:41:19,920 --> 01:41:20,800 Afaste-se. 1334 01:42:19,560 --> 01:42:20,800 Não demores. 1335 01:42:24,560 --> 01:42:25,560 Olá. 1336 01:42:26,840 --> 01:42:27,840 Olá. 1337 01:42:28,640 --> 01:42:29,960 Estás bem? 1338 01:42:31,160 --> 01:42:32,640 Sim, acho que sim. 1339 01:42:33,200 --> 01:42:35,800 Perguntei ao Professor se o poderia ver novamente. 1340 01:42:38,160 --> 01:42:39,960 Não temos muito tempo. 1341 01:42:41,360 --> 01:42:42,640 Não houve lá? 1342 01:42:43,480 --> 01:42:45,320 Eu quiz contar-te... 1343 01:42:45,680 --> 01:42:47,080 Quero dizer, pedir desculpa. 1344 01:42:48,520 --> 01:42:49,560 Não é necessário. 1345 01:42:50,920 --> 01:42:52,200 Compreendo. 1346 01:42:54,560 --> 01:42:56,160 Tudo pelo dever do oficio. 1347 01:42:57,680 --> 01:42:59,680 Eu tratei-te muito mal. 1348 01:43:01,800 --> 01:43:03,440 Odeio por isso. 1349 01:43:04,160 --> 01:43:06,120 Não quiz que fosse pensando... 1350 01:43:08,840 --> 01:43:11,200 Eu usei algumas palavras duras, desculpa. 1351 01:43:11,600 --> 01:43:14,200 -Elas magoaram muito. -Naturalmente, se eu soubesse... 1352 01:43:14,600 --> 01:43:16,160 Não podia contar-te. 1353 01:43:17,000 --> 01:43:18,320 -Claro que não. -Podia? 1354 01:43:20,120 --> 01:43:21,440 Não, acho que não. 1355 01:43:23,400 --> 01:43:25,600 Não se magoou. Estou tão aliviada. 1356 01:43:25,680 --> 01:43:27,560 Claro que magoou. Como se teria sentido? 1357 01:43:27,600 --> 01:43:30,920 Estou a referir-me no restaurante, quando caíu. Quando disparei com balas falsas. 1358 01:43:31,000 --> 01:43:32,440 Oh, ai. Não. 1359 01:43:33,320 --> 01:43:35,200 Fez muito bem, pensei eu. 1360 01:43:35,240 --> 01:43:37,440 Sim, acho que fui muito gracioso. 1361 01:43:38,000 --> 01:43:40,480 Considerando que não é o seu tipo de trabalho. 1362 01:43:41,800 --> 01:43:45,040 Não, entrei nisto por acidente. Qual é a sua desculpa? 1363 01:43:47,200 --> 01:43:50,880 Conheci Phillip Vandamm numa festa e apenas vi o seu charme. 1364 01:43:54,200 --> 01:43:57,000 Acho que não tinha nada para fazer nesse fim de semana... 1365 01:43:57,040 --> 01:43:59,240 ...então eu decidi apaixonar-me. 1366 01:43:59,840 --> 01:44:01,120 Que simpático. 1367 01:44:02,840 --> 01:44:06,680 Depois, o Professor e os seus colegas de Washington aproximaram-se de mim... 1368 01:44:08,120 --> 01:44:11,680 ...com alguns promenores sordidos sobre Phillip e disseram-me que... 1369 01:44:12,640 --> 01:44:16,440 ...que o meu relacionamento com ele me faz "um valor único" para eles. 1370 01:44:18,080 --> 01:44:20,000 Por isso tornou-se uma rapariga de companhia? 1371 01:44:21,200 --> 01:44:24,360 Foi a primeira vez que alguém me pediu para fazer algo que valesse a pena. 1372 01:44:26,640 --> 01:44:28,000 A sua vida tem sido assim? 1373 01:44:31,120 --> 01:44:31,920 Como assim? 1374 01:44:34,600 --> 01:44:35,760 Homens como tu. 1375 01:44:37,360 --> 01:44:39,560 Que há de errado com homens como eu? 1376 01:44:39,840 --> 01:44:42,040 Eles não acreditam no casamento. 1377 01:44:42,120 --> 01:44:43,840 Já fui casados duas vezes. 1378 01:44:43,880 --> 01:44:45,160 Estás a ver o que quero dizer? 1379 01:44:47,320 --> 01:44:49,920 Sou capaz de voltar a odiar-te. Era mais divertido. 1380 01:44:56,480 --> 01:44:58,000 Adeus, querido. 1381 01:44:59,320 --> 01:45:00,440 Espero. Não já. 1382 01:45:00,800 --> 01:45:02,560 Tenho que voltar e convence-los... 1383 01:45:02,640 --> 01:45:05,520 ...que eu fui pelo percurso mais longo para ninguém me seguir. 1384 01:45:07,480 --> 01:45:09,760 Não podemos ficar aqui por mais algumas horas? 1385 01:45:09,800 --> 01:45:12,280 Neste momento é suposto estar estar gravemente ferido. 1386 01:45:12,360 --> 01:45:13,960 Nunca me senti mais vivo. 1387 01:45:14,320 --> 01:45:15,560 De que lado estás? 1388 01:45:16,760 --> 01:45:18,040 Do teu, sempre, querida. 1389 01:45:19,120 --> 01:45:22,520 Por favor não fiques contra mim, logo agora quando eu mais preciso. 1390 01:45:30,760 --> 01:45:34,440 Suponho que volto para o hospital e tu para o perigo. 1391 01:45:34,600 --> 01:45:36,280 Não gosto nada disto. 1392 01:45:36,520 --> 01:45:39,880 É muito mais seguro, graças a ti, meu querido. 1393 01:45:40,440 --> 01:45:42,560 Não agradeças. Já não aguentava. 1394 01:45:42,600 --> 01:45:44,240 Certo. Não vou. 1395 01:45:44,320 --> 01:45:47,400 Depois do seu maldito amigo Vandamm se ir esta noite... 1396 01:45:47,560 --> 01:45:51,520 ...ficaremos juntos e pediremos muitas desculpas um ao outro, em privado. 1397 01:45:51,640 --> 01:45:53,120 Sabes que isso não pode ser. 1398 01:45:53,160 --> 01:45:54,880 Claro que pode! 1399 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 Ele disse-te, não disse? 1400 01:46:00,520 --> 01:46:01,680 O quê? 1401 01:46:02,280 --> 01:46:03,680 Tem que ir. 1402 01:46:04,600 --> 01:46:06,720 -O que não me disse? -Porque não? 1403 01:46:07,720 --> 01:46:10,440 Ela vai com o Vandamm esta noite no avião. 1404 01:46:12,400 --> 01:46:13,920 Ela vai com o Vandamm? 1405 01:46:13,960 --> 01:46:17,240 Por isso fizemos este esforço para a fazer uma fugitiva da justiça. 1406 01:46:17,320 --> 01:46:20,040 Para que Vandamm não deixe de a levar com ele. 1407 01:46:20,200 --> 01:46:23,000 Não preciso explicar-lhe qual o valor que ela tem para nós lá. 1408 01:46:23,720 --> 01:46:25,880 Mentiu-me! Disse que depois desta noite-- 1409 01:46:26,080 --> 01:46:27,240 Preciso da sua ajuda. 1410 01:46:27,320 --> 01:46:28,560 Já a teve. 1411 01:46:28,640 --> 01:46:29,800 Não fiques zangado. 1412 01:46:29,880 --> 01:46:32,680 -Achas que te vou deixar ir em frente com isto? -Ele tem. 1413 01:46:33,000 --> 01:46:34,760 Ninguém tem de fazer nada! 1414 01:46:34,920 --> 01:46:36,840 Não gosto dos jogos que joga! 1415 01:46:37,800 --> 01:46:40,560 A guerra é um inferno, Mr. Thornhill, mesmo quando é fria. 1416 01:46:41,520 --> 01:46:43,760 Se não consegue caçar os Vandamms deste mundo... 1417 01:46:44,200 --> 01:46:47,000 ...sem pedir a raparigas para irem para a cama e voem com eles... 1418 01:46:47,200 --> 01:46:48,800 ...e provavelmente nunca mais regressarem... 1419 01:46:48,880 --> 01:46:51,520 ...talvez deve-se aprender como perder algumas guerras frias. 1420 01:46:52,120 --> 01:46:53,520 Nós já estamos a fazer isso. 1421 01:47:00,880 --> 01:47:04,440 -Não o vou deixar fazer isso. Saía. Por favor não estrague tudo. 1422 01:47:09,720 --> 01:47:13,800 ...disparou 2 vezes sobre Mr. Kaplan em frente a homens, mulheres e crianças horrorizados... 1423 01:47:13,880 --> 01:47:17,120 ...que tinham ido ao parque para ver o famoso monumento Mt. Rushmore. 1424 01:47:17,160 --> 01:47:22,560 Testemunhas descreveram o suspeito como uma atraente loira na casa dos vinte e muitos. 1425 01:47:22,760 --> 01:47:26,440 Kaplan, que foi levado para o hospital em estado critico... 1426 01:47:26,520 --> 01:47:30,440 ...foi identificado como um agente do governo federal. 1427 01:47:30,520 --> 01:47:33,000 A tragédia desenrolou-se com um começo subito. 1428 01:47:33,080 --> 01:47:36,120 Chris Swenson, um empregado da cafetaria de Mt. Rushmore... 1429 01:47:36,200 --> 01:47:39,040 ...declarou que ouviu vozes a levantarem-se-- 1430 01:47:44,880 --> 01:47:46,000 Aqui estamos. 1431 01:47:47,040 --> 01:47:49,280 Calças, camisa e isto. 1432 01:47:49,800 --> 01:47:50,960 Obrigado. 1433 01:47:51,040 --> 01:47:54,160 É tudo o que farei por aqui nos próximos dias. 1434 01:47:55,120 --> 01:47:57,000 Nós próximos dias? 1435 01:47:58,160 --> 01:47:59,560 Hey, o que é isso? 1436 01:48:00,240 --> 01:48:03,360 Foi onde eu bati com a cadeira quando fiz aquela queda engraçada na cafetaria. 1437 01:48:03,400 --> 01:48:05,720 Você e os seus esquemas. Disparando. 1438 01:48:05,800 --> 01:48:08,640 -Para além disso, sente-se bem? -Sim. Bem. 1439 01:48:09,480 --> 01:48:12,560 Considerando que a sua condução foi um pouco atribulada. 1440 01:48:12,720 --> 01:48:14,480 As minhas desculpas. 1441 01:48:14,640 --> 01:48:17,080 Está certo. Acho que estava a merecer. 1442 01:48:17,800 --> 01:48:20,040 Acho que também mereço aquela porta fechada. 1443 01:48:20,120 --> 01:48:23,800 Se fosse visto de pé e de boa saúde, poderia ser fatal para Miss Kendall. 1444 01:48:24,760 --> 01:48:27,360 -Já estou a começar a esquece-la. -Boa. 1445 01:48:27,880 --> 01:48:29,960 -É melhor assim. -Sim, muito. 1446 01:48:30,400 --> 01:48:32,480 Dentro de uma hora, ela partirá. 1447 01:48:35,400 --> 01:48:37,200 Como estão as coisas em Rapid City? 1448 01:48:37,280 --> 01:48:38,880 Está tudo bem. 1449 01:48:39,240 --> 01:48:42,920 O tiroteio de Mr. Kaplan fez chamar a atenção da imprenssa. 1450 01:48:43,400 --> 01:48:45,720 Toda a gente está a colaborar maravilhosamente. 1451 01:48:45,800 --> 01:48:47,120 Agora pode incluir-me. 1452 01:48:47,800 --> 01:48:49,880 -Sou um colaborador. -Estou-lhe muito agradecido. 1453 01:48:50,640 --> 01:48:53,520 -Pode fazer-me um favor em retorno? -O que quiser. 1454 01:48:53,600 --> 01:48:56,200 Queria uma bebida. Pode arranjar-me um bourbon? 1455 01:48:56,560 --> 01:48:57,920 Um copo deve chegar. 1456 01:48:58,720 --> 01:48:59,840 Posso juntar-me a si? 1457 01:48:59,880 --> 01:49:03,040 Se também quer, é melhor dois copos. 1458 01:49:03,080 --> 01:49:04,760 Vejo-o dentro de alguns minutos. 1459 01:50:07,440 --> 01:50:09,040 -Pare! -Desculpe-me! 1460 01:50:10,280 --> 01:50:11,240 Pare. 1461 01:50:34,440 --> 01:50:38,360 -Não quer que o leve lá a cima? -Não, obrigado. Deixe estar. Aqui está bem. 1462 01:53:16,800 --> 01:53:19,720 -Não tem que se preocupar com nada. -Apenas perdi a cabeça. 1463 01:53:20,280 --> 01:53:22,960 Não estou a dizer-te isto apenas para se sentir melhor. 1464 01:53:23,120 --> 01:53:24,280 É a sério. 1465 01:53:24,720 --> 01:53:26,720 Não me apercebi do que estava a fazer. 1466 01:53:26,800 --> 01:53:29,320 Ele quiz destruir-te. Tivestes de te proteger. 1467 01:53:29,400 --> 01:53:30,840 Mas não por-te em perigo. 1468 01:53:30,920 --> 01:53:31,840 Esquece. 1469 01:53:32,400 --> 01:53:36,240 Brevemente estaremos longe e vou dedicar-me à tua felicidade. 1470 01:53:37,800 --> 01:53:39,640 Qual é a situação, Leonard? 1471 01:53:39,880 --> 01:53:42,040 -Sobre o avião? -Claro. 1472 01:53:42,120 --> 01:53:43,640 Qual foi o ultimo relatório? 1473 01:53:43,800 --> 01:53:46,720 Sobre Whitestone dentro de uma hora. 6000. Descendo. 1474 01:53:46,960 --> 01:53:48,960 -Cerca de 10 minutos? -No máximo. 1475 01:53:50,000 --> 01:53:51,040 E agora... 1476 01:53:51,760 --> 01:53:54,640 Será que poderei ter uma palavrinha à parte consigo? 1477 01:53:54,720 --> 01:53:55,880 Certamente. 1478 01:53:56,680 --> 01:53:57,920 Em privado? 1479 01:53:59,360 --> 01:54:00,520 Vou buscar as minhas coisas. 1480 01:54:03,080 --> 01:54:04,760 Como é que alguém diz adeus... 1481 01:54:05,080 --> 01:54:06,560 ...a alguém que é o seu braço direito? 1482 01:54:13,000 --> 01:54:15,440 No seu caso, vai desejar que o cortem rápidamente. 1483 01:54:20,000 --> 01:54:22,160 Sei que está terrivelmente caido por Miss Kendall.... 1484 01:55:05,720 --> 01:55:07,640 Não pode ter sido nada. 1485 01:55:10,880 --> 01:55:13,440 Deve ter tido algumas dúvidas sobre ela também. 1486 01:55:14,920 --> 01:55:15,880 E continuo a ter. 1487 01:55:16,200 --> 01:55:17,280 Esquece. 1488 01:55:17,880 --> 01:55:20,320 Porque razão decidiu não lhe contar que... 1489 01:55:20,600 --> 01:55:23,200 ...o seu pequeno tesouro aqui é uma mão cheia de microfilmes? 1490 01:55:23,280 --> 01:55:25,800 Parece que está a tentar encher a minha com maçãs podres. 1491 01:55:25,880 --> 01:55:28,480 Às vezes a verdade tem o sabor de vermes. 1492 01:55:28,520 --> 01:55:30,360 Não ouvi nada para além de insinuações. 1493 01:55:30,440 --> 01:55:34,000 Chame-lhe a minha "intuição feminina" se desejar, mas nunca confiei na pureza. 1494 01:55:34,080 --> 01:55:36,520 A pureza é sempre o resultado de um planeamento deliberado. 1495 01:55:36,600 --> 01:55:38,960 Ela matou-o num momento de medo e furia. 1496 01:55:39,120 --> 01:55:40,920 Estivestes lá, tu vistes. 1497 01:55:41,160 --> 01:55:42,040 Sim. 1498 01:55:44,280 --> 01:55:48,200 Conduzio tudo para uma situação muito conveniente. 1499 01:55:50,360 --> 01:55:53,080 A: Ele afastou qualquer duvida que tivesses dela. 1500 01:55:53,160 --> 01:55:55,680 O que lhe chamastes? A sua "devoção"? 1501 01:55:55,920 --> 01:55:59,880 B: Ela arranjou um argumento muito urgente para a levares contigo... 1502 01:55:59,960 --> 01:56:02,040 ...no caso de decidires mudar de ideias. 1503 01:56:04,480 --> 01:56:06,040 Acho que estás com ciumes. 1504 01:56:06,280 --> 01:56:08,320 Não, quero dizer. Estou muito sensibilizado. 1505 01:56:12,000 --> 01:56:13,080 Leonard! 1506 01:56:20,240 --> 01:56:21,760 A arma com que matou Kaplan. 1507 01:56:22,440 --> 01:56:23,800 Encontreia na bagagem dela. 1508 01:56:25,120 --> 01:56:28,920 É um velho truque. Matar um dos seus para mostrar que não é um deles. 1509 01:56:29,440 --> 01:56:32,120 Eles carregaram-na com cartuxos vazios. 1510 01:56:45,760 --> 01:56:46,880 Que barulho foi este? 1511 01:56:49,640 --> 01:56:52,520 Sim, estamos tentando adivinhar o que foi. Não é, Leonard? 1512 01:56:53,800 --> 01:56:55,840 Despacha-te, querida. Está na altura de partir. 1513 01:56:56,280 --> 01:56:57,240 Um momento. 1514 01:57:06,160 --> 01:57:08,520 Não a vai levar no avião consigo? 1515 01:57:08,560 --> 01:57:09,680 Claro que vou. 1516 01:57:10,800 --> 01:57:13,720 Tal como os nossos amigos, eu,também, acredito em limpeza, Leonard. 1517 01:57:14,480 --> 01:57:17,600 Este assunto fica melhor resolvido de uma grande altitude... 1518 01:57:18,520 --> 01:57:19,680 ...sobre a água. 1519 01:58:04,800 --> 01:58:06,880 Que tal um pouco de champagne antes de partirmos? 1520 01:58:06,960 --> 01:58:08,240 Ia adorar. 1521 01:58:08,360 --> 01:58:09,880 Pode não estar muito frio. 1522 01:58:09,960 --> 01:58:11,640 Com gelo vai ficar bom. 1523 01:58:11,720 --> 01:58:12,800 Tem a certeza? 1524 01:58:23,400 --> 01:58:24,480 R.O.T. 1525 01:58:39,840 --> 01:58:41,840 Eles já descobriram. 1526 01:58:46,760 --> 01:58:49,280 Estou no teu quarto. 1527 01:59:26,640 --> 01:59:27,680 A ti, minha querida... 1528 01:59:27,760 --> 01:59:30,080 ...e a todos os bons momentos que passamos juntos. 1529 01:59:31,160 --> 01:59:31,960 Obrigado. 1530 01:59:33,000 --> 01:59:33,840 Aqui está. 1531 01:59:41,440 --> 01:59:43,720 Acompanhe-nos, Leonard. O champanhe está bom. 1532 01:59:44,080 --> 01:59:45,560 Não há tempo. 1533 01:59:45,640 --> 01:59:48,040 Sempre fostes um estraga prazeres, não fostes? 1534 01:59:48,440 --> 01:59:50,280 Um dos meus atributos mais valiosos... 1535 01:59:50,440 --> 01:59:51,720 ...como agora se demonstra. 1536 01:59:54,120 --> 01:59:57,920 Agradar-me-ia se pensasse que eu também partecipo nesta jornada... 1537 01:59:58,600 --> 02:00:00,080 ...apesar de apenas em espirito. 1538 02:00:00,240 --> 02:00:01,200 E vou. 1539 02:00:08,880 --> 02:00:11,800 Ele está bastante longe da bandeira norte e muito alto. 1540 02:00:12,840 --> 02:00:16,000 Acho que ele vai jogar pelo seguro com uma longa, e lenta descida. 1541 02:00:17,000 --> 02:00:19,240 Não poderias pedir uma melhor noite que esta. 1542 02:00:19,320 --> 02:00:21,480 Tecto e possibilidades ilimitadas. 1543 02:00:23,520 --> 02:00:25,640 Lá vai ele, começando a descer. 1544 02:00:26,920 --> 02:00:28,480 É melhor ir-mos andando. 1545 02:00:30,320 --> 02:00:33,560 Ele deverá aterrar dentro de três minutos. 1546 02:00:37,400 --> 02:00:39,160 -Vem, Eve. -Está bem. 1547 02:00:41,520 --> 02:00:44,760 Acho que deixei os meus brincos lá em cima. Já vou descer. 1548 02:00:57,360 --> 02:00:59,920 Podemos descer pela janela. Há um carro lá em baixo. 1549 02:01:00,000 --> 02:01:02,160 O que estás a fazer? Vais arruinar tudo! 1550 02:01:02,240 --> 02:01:04,680 Eles sabem do disparo fingido! Eles vão matar-te! 1551 02:01:04,760 --> 02:01:05,800 O quê? 1552 02:01:05,920 --> 02:01:08,000 Leonard encontrou a arma na tua bagagem! 1553 02:01:08,120 --> 02:01:11,200 A estatueta que eles compraram no leilão está cheia de microfilmes! 1554 02:01:11,280 --> 02:01:13,600 É assim que ele as obtém. 1555 02:01:14,400 --> 02:01:16,440 O que quer que faças, não entres no avião! 1556 02:01:23,680 --> 02:01:26,600 Não se preocupe, Anna. Está tudo tratado. 1557 02:01:26,840 --> 02:01:29,440 Você e o seu marido estarão no Canada pela manhã. 1558 02:01:29,480 --> 02:01:31,360 -Muito obrigado, senhor. -Tenha cuidado. 1559 02:01:31,400 --> 02:01:32,160 Teremos. 1560 02:01:32,560 --> 02:01:33,520 Deus o abençoe. 1561 02:02:36,360 --> 02:02:37,480 Fique onde está. 1562 02:02:48,640 --> 02:02:49,560 Sente-se. 1563 02:02:54,240 --> 02:02:57,440 Assim que o avião partir, o meu marido e Mr. Leonard estarão de volta. 1564 02:03:24,400 --> 02:03:25,640 O que foi? 1565 02:03:26,920 --> 02:03:28,640 Estava a pensar nos meus brincos. 1566 02:03:28,720 --> 02:03:30,040 Eles vão aparecer. 1567 02:03:34,360 --> 02:03:37,240 Quando regressar a Nova Iorque, dê os meus cumprimentos à minha irmã. 1568 02:03:37,560 --> 02:03:39,800 Agradeça-lhe a sua performance como Mrs. Townsend. 1569 02:03:40,800 --> 02:03:44,080 Diga ao seu amigo atirador de facas que eu tranquilizei-lhe a mulher. 1570 02:03:44,640 --> 02:03:45,840 É tudo, Leonard. 1571 02:04:01,080 --> 02:04:02,240 Tirem-lhe a estatueta! 1572 02:04:09,200 --> 02:04:11,520 A governanta reteve-me por cinco minutos... 1573 02:04:11,600 --> 02:04:13,880 ...antes de me aperceber que era a tua pistola falsa. 1574 02:04:13,960 --> 02:04:15,680 -Estou a ver que trazes a abóbora. -Sim. 1575 02:04:53,560 --> 02:04:56,160 Isso não é bom. Estamos no cimo do monumento. 1576 02:05:13,600 --> 02:05:15,280 -O que fazemos? -Descemos. 1577 02:05:15,360 --> 02:05:16,280 Não podemos. 1578 02:05:16,400 --> 02:05:18,480 Eles veêm ai. Não temos alternativa. 1579 02:06:06,240 --> 02:06:08,080 Se conseguir-mos escapar disto vivos... 1580 02:06:08,160 --> 02:06:10,520 ...regressamos a Nova Iorque juntos de comboio. 1581 02:06:10,600 --> 02:06:11,680 Está bem? 1582 02:06:12,160 --> 02:06:13,680 É um pedido? 1583 02:06:14,920 --> 02:06:16,640 É uma proposta, querida. 1584 02:06:17,800 --> 02:06:20,160 O que aconteceu nos primeiros dois casamentos. 1585 02:06:21,040 --> 02:06:22,760 As minhas mulheres divorciaram-se de mim. 1586 02:06:23,280 --> 02:06:24,080 Porquê? 1587 02:06:24,160 --> 02:06:26,600 Diziam que tinham uma vida muito monotona. 1588 02:06:27,680 --> 02:06:28,480 Vamos. 1589 02:06:38,440 --> 02:06:39,480 Estás bem? 1590 02:06:49,640 --> 02:06:50,560 Vamos. 1591 02:09:34,440 --> 02:09:35,160 Ajuda! 1592 02:09:35,640 --> 02:09:36,720 Ajuda-me! 1593 02:10:07,240 --> 02:10:08,360 Obrigado, sargento. 1594 02:10:08,440 --> 02:10:11,080 Não foi muito desportivo, utilizaram balas verdadeiras? 1595 02:10:11,360 --> 02:10:12,760 Aqui, chega. Agora. 1596 02:10:13,960 --> 02:10:15,040 Estou a tentar. 1597 02:10:15,240 --> 02:10:16,480 Vem, já te tenho. 1598 02:10:16,600 --> 02:10:18,560 -Sobe! -Não vou conseguir! 1599 02:10:18,920 --> 02:10:19,840 Claro que vais. 1600 02:10:19,880 --> 02:10:20,640 Vamos. 1601 02:10:20,680 --> 02:10:21,560 Puxa com mais força! 1602 02:10:21,960 --> 02:10:23,520 Vem, Mrs. Thornhill. 1603 02:10:27,720 --> 02:10:29,280 Roger, isto é um disparate. 1604 02:10:29,600 --> 02:10:31,560 Eu sei, mas eu sou muito sentimental. 1605 02:10:38,520 --> 02:10:42,360 Fim (Legendas AFD)