1 00:00:39,665 --> 00:00:41,834 God morgen. 2 00:00:42,292 --> 00:00:44,670 Si navnet ditt for protokollen. 3 00:00:44,878 --> 00:00:46,338 Daniel Ocean. 4 00:00:46,505 --> 00:00:50,592 Takk. Hensikten med denne høringen er å avgjøre- 5 00:00:50,717 --> 00:00:53,846 -om det er sannsynlig at du bryter loven igjen hvis du blir løslatt. 6 00:00:54,054 --> 00:00:58,183 Dette var din første dom, men du har vært implisert i, men ikke tiltalt for- 7 00:00:58,392 --> 00:01:01,645 -over et dusin andre svindelopplegg. 8 00:01:01,728 --> 00:01:04,481 Hva kan du fortelle oss om dette?. 9 00:01:04,857 --> 00:01:08,777 Som du sier, ma'am, jeg ble aldri tiltalt. 10 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 Det vi prøver å finne ut er- 11 00:01:11,655 --> 00:01:17,119 -om det var en grunn til at du denne gangen ble tatt?. 12 00:01:17,536 --> 00:01:23,375 Kona forlot meg. Jeg var fortvilet. Jeg kom inn i et selvdestruktivt mønster. 13 00:01:23,584 --> 00:01:28,380 Ville du komme inn i et lignende mønster hvis du ble løslatt?. 14 00:01:28,589 --> 00:01:32,676 Hun har forlatt meg en gang. Tviler på at hun gjør det igjen for moro skyld. 15 00:01:33,010 --> 00:01:38,473 Mr. Ocean, hva tror du at du vil gjøre hvis du blir løslatt?. 16 00:03:02,724 --> 00:03:05,561 Kan jeg få noen sjetonger, takk?. 17 00:03:07,062 --> 00:03:10,816 -Veksler 1 50. 25 eller 5-cents?. -25 er bra. 18 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 -Lykke til. -Takk. 19 00:03:22,494 --> 00:03:23,620 20. 20 00:03:23,787 --> 00:03:27,082 Giver har 1 9. God start. 21 00:03:31,003 --> 00:03:33,046 Jeg skal ha pause nå. 22 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 Her. Mange takk. 23 00:03:36,133 --> 00:03:37,467 Lykke til. 24 00:03:37,926 --> 00:03:39,428 God pause. 25 00:03:40,053 --> 00:03:43,348 -Står til, sir?. -Hei, Frank. 26 00:03:46,310 --> 00:03:47,811 Unnskyld, sir. 27 00:03:48,729 --> 00:03:51,440 Du må forveksle meg med en annen. 28 00:03:51,648 --> 00:03:55,485 Jeg heter Ramon...som du kan se her. 29 00:03:58,906 --> 00:04:01,283 -Min feil. -lkke noe problem, sir. 30 00:04:01,909 --> 00:04:04,411 Jeg har ikke flaks her allikevel. 31 00:04:05,204 --> 00:04:09,791 Kanskje du vil prøve salongen på Caesars...etter ett blir det travelt der. 32 00:04:10,167 --> 00:04:12,127 -Klokka ett?. -Ja, sir. 33 00:04:12,419 --> 00:04:14,713 Takk, Ramon. 34 00:04:15,255 --> 00:04:16,340 Takk. 35 00:04:16,924 --> 00:04:22,596 Landemerke i Las Vegas skal raseres. Tidligere kasinoeier fordømmer planene. 36 00:04:26,183 --> 00:04:29,019 Sjekker du ut hva som skjer for tiden?. 37 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Ramon?. 38 00:04:30,646 --> 00:04:35,526 Hyggelig å treffe deg. Frank Catton kommer ikke forbi spillenemnda. 39 00:04:35,692 --> 00:04:38,487 -Er du nylig kommet ut?. -I ettermiddag. 40 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 Har du sett ham?. 41 00:04:40,113 --> 00:04:44,034 Jeg har hørt at han lærer filmstjerner å spille kort. 42 00:04:44,284 --> 00:04:47,621 Hvordan det?. Har du allerede en plan?. 43 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 Kødder du?. Jeg ble nettopp samfunnsborger igjen. 44 00:04:51,333 --> 00:04:52,376 Betjent Brooks- 45 00:04:52,584 --> 00:04:58,215 -dette er Danny Ocean. Jeg ble bedt om å kontakte deg innen 24 timer. 46 00:04:58,423 --> 00:05:02,261 Nei, sir, jeg har ikke vært i trøbbel. 47 00:05:02,386 --> 00:05:05,556 Nei, sir, jeg har ikke drukket. 48 00:05:05,764 --> 00:05:09,059 Nei, sir...jeg ville ikke en gang tenke på å reise fra delstaten. 49 00:05:22,906 --> 00:05:26,785 Hei, Russ!. Rusty. Står til, mann?. 50 00:05:30,414 --> 00:05:34,168 La meg spørre deg... har du eget firma?. 51 00:05:34,418 --> 00:05:38,463 Har du ikke det, så burde du tenke på det. Jeg snakket med manageren min... 52 00:05:38,672 --> 00:05:39,798 Bernie?. 53 00:05:40,007 --> 00:05:42,217 Nei, ikke Bernie. Forretningsføreren min. 54 00:05:42,426 --> 00:05:45,429 De heter faktisk Bernie begge to. 55 00:05:45,679 --> 00:05:49,683 Vel, han sa at det vi gjør kan betraktes som research for- 56 00:05:49,933 --> 00:05:54,146 -en framtidig jobb, sånn at jeg kan få skattefradrag på alt. 57 00:05:54,313 --> 00:05:57,608 Det eneste er...og dette er litt dumt- 58 00:05:57,774 --> 00:06:01,195 -men jeg må betale deg med sjekk. 59 00:06:05,574 --> 00:06:08,660 Eller vi kan holde oss til kontanter. 60 00:06:08,869 --> 00:06:11,163 Ja, la oss holde oss til kontanter. 61 00:06:19,171 --> 00:06:23,133 Vi begynner med femkortpoker. Husker alle det?. 62 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 Hvem vil gi først?. Josh?. 63 00:06:28,889 --> 00:06:32,684 Josh. Gi mot venstre. 64 00:06:32,893 --> 00:06:34,978 -Shane?. -Gi meg ett til. 65 00:06:35,187 --> 00:06:38,232 -Dette er ikke blackjack. -Dust! 66 00:06:38,732 --> 00:06:43,278 De forandrer seg ikke av at du ser på dem...du vet hva du har. 67 00:06:43,946 --> 00:06:46,240 -Venstre. Venstre. -Venstre, greit. 68 00:06:46,490 --> 00:06:48,617 Damen satser. La oss gå videre. 69 00:06:48,825 --> 00:06:49,785 Blå. 70 00:06:49,952 --> 00:06:51,495 Det er 50. 71 00:06:51,870 --> 00:06:52,996 -Jeg ser. -OK. 72 00:06:53,163 --> 00:06:55,165 Shane ser. Femti. 73 00:06:55,415 --> 00:06:58,627 Helvete heller!. Dette er jo lommepenger. 74 00:06:59,086 --> 00:07:02,714 Hvordan du satser er din sak. Se ut som om du har en grunn til å satse. 75 00:07:02,923 --> 00:07:04,258 Takk, mann. 76 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 -Hvor mange?. -Fire. 77 00:07:07,594 --> 00:07:10,472 Du vil ikke ha fire. Du vil kaste deg. 78 00:07:10,681 --> 00:07:13,141 -Vil jeg kaste meg?. -Kast deg. 79 00:07:13,350 --> 00:07:14,852 Er det bra?. 80 00:07:16,603 --> 00:07:19,273 Du er ferdig. La oss få det. 81 00:07:19,398 --> 00:07:21,483 Shane, du har tre par. 82 00:07:21,692 --> 00:07:24,611 Du kan ikke ha tre par i et spill med fem kort. 83 00:07:24,820 --> 00:07:27,614 -Kanskje et av dem var mitt?. -Det var ikke meg. 84 00:07:27,865 --> 00:07:28,740 Folkens! Folkens! 85 00:07:28,949 --> 00:07:30,409 Bare- 86 00:07:30,617 --> 00:07:32,578 -røde. 87 00:07:36,707 --> 00:07:39,459 Hva, kompis?. 88 00:07:40,210 --> 00:07:45,048 Jeg skal nyte å bruke pengene deres. For dette skal jeg få vasket bilen min. 89 00:07:57,811 --> 00:08:01,648 -Hvordan går spillet?. -Den lengste timen i mitt liv. 90 00:08:02,316 --> 00:08:05,485 -Hva sa du?. -Jeg stikker av med kona di. 91 00:08:06,737 --> 00:08:08,030 Flott. 92 00:08:17,748 --> 00:08:21,335 Er det ikke vanskelig å gå fra TV til film?. 93 00:08:21,543 --> 00:08:23,879 Ikke for meg, kompis. 94 00:08:24,588 --> 00:08:27,633 Hei, Russ. Vi har fått med oss en ny spiller- 95 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 -hvis det er greit for deg. 96 00:08:31,845 --> 00:08:36,225 Mr. Ocean, hva lever du av?. Hvis du ikke har noe imot at jeg spør. 97 00:08:36,517 --> 00:08:38,644 Hvorfor skulle jeg ha det?. 98 00:08:38,852 --> 00:08:40,562 To kort. 99 00:08:40,854 --> 00:08:43,482 Jeg kom nettopp ut av fengsel. 100 00:08:44,608 --> 00:08:48,070 -Er det sant?. -Hvorfor var du i fengsel?. 101 00:08:48,237 --> 00:08:50,322 Jeg stjal ting. 102 00:08:50,572 --> 00:08:53,951 Stjal du ting?. Som...juveler?. 103 00:08:54,243 --> 00:08:57,621 Inka-bryllups-hodemasker. 104 00:08:57,871 --> 00:09:01,083 Er det noe penger i inka-bryllups...?. 105 00:09:01,250 --> 00:09:02,835 Hodemasker. Litt. 106 00:09:03,085 --> 00:09:06,839 La han ikke lure deg. Det er massevis...hvis du kan få solgt dem. 107 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 Jeg tar ett. 108 00:09:08,882 --> 00:09:12,052 -Men det kan du ikke. -Heleren min virket sikker på det. 109 00:09:12,261 --> 00:09:15,389 -Med kontanter trenger du ikke heler. -Noen mennesker mangler visjoner. 110 00:09:15,639 --> 00:09:17,724 Sannsynligvis alle i celleblokk E. 111 00:09:17,891 --> 00:09:19,726 500 dollar. 112 00:09:19,977 --> 00:09:22,354 Folkens. Hva er den første regelen i poker?. 113 00:09:22,521 --> 00:09:23,981 -Sats aldri på... -Nei. 114 00:09:24,106 --> 00:09:26,900 -La følelsene bli igjen ute. -Riktig, Topher. 115 00:09:27,234 --> 00:09:29,987 Dagens leksjon. Hvordan forlenge bløffen. 116 00:09:30,153 --> 00:09:35,200 Med så mye penger tidlig i spillet, vil jeg si at han bare har et par. 117 00:09:36,285 --> 00:09:37,619 Barry?. 118 00:09:41,039 --> 00:09:42,249 Greit. 119 00:09:42,624 --> 00:09:44,334 Jeg kaster meg. 120 00:09:46,128 --> 00:09:47,462 Josh?. 121 00:09:47,671 --> 00:09:50,924 Ikke vær redd, jeg er med. Jeg ser dine 500 dollar- 122 00:09:51,383 --> 00:09:53,927 -og høyner med- 123 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 -500. 124 00:09:56,221 --> 00:09:58,265 Det er meget drøy satsing, Josh. 125 00:09:58,515 --> 00:10:02,728 Men vær forsiktig...press ham ikke for høyt for raskt. Hold ham i bånd. 126 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 -Holly?. -Jeg ser. 127 00:10:05,981 --> 00:10:07,774 Ser. 128 00:10:09,401 --> 00:10:11,195 Og jeg ser. 129 00:10:14,198 --> 00:10:16,533 Jeg ser dine 500 dollar- 130 00:10:16,783 --> 00:10:19,161 -og høyner med 2000 dollar. 131 00:10:19,369 --> 00:10:22,414 Gjør hva dere vil, folkens. Det er mange penger. 132 00:10:22,664 --> 00:10:26,460 Jeg blir med. Han prøver å kjøpe seg ut av bløffen sin. 133 00:10:29,171 --> 00:10:30,214 Josh?. 134 00:10:30,881 --> 00:10:32,132 To. 135 00:10:36,970 --> 00:10:38,555 Det er jenta si. Ser. 136 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 Ser. 137 00:10:44,811 --> 00:10:46,730 La oss se dem. 138 00:10:47,314 --> 00:10:51,944 Jeg er ikke sikker på hva fire niere gjør, men esset er ganske høyt. 139 00:10:53,195 --> 00:10:55,822 Takk for tipset om å forlenge bløffen. 140 00:10:57,950 --> 00:11:01,662 Hei, Topher, Topher!. Hva om en autograf?. Kom igjen. 141 00:11:17,344 --> 00:11:20,889 -Gud, jeg kjeder meg. -Du ser ut som om du kjeder deg. 142 00:11:21,557 --> 00:11:25,853 Hvordan var buret?. Fikk du kakene jeg sendte deg?. 143 00:11:26,103 --> 00:11:29,982 Hvorfor tror du jeg kom for å snakke med deg først?. 144 00:11:30,148 --> 00:11:32,192 -Så fortell meg om det. -Det er komplisert. 145 00:11:32,401 --> 00:11:36,947 Det har aldri vært gjort før. Jeg trenger planlegging og mye folk. 146 00:11:37,197 --> 00:11:40,784 -Våpen?. -Nei. Sikkerheten er høy. Utbyttet... 147 00:11:41,869 --> 00:11:45,956 -Hva er målet?. -...på hver er åttesifret. 148 00:11:47,499 --> 00:11:50,127 Når var du sist i Vegas?. 149 00:11:50,961 --> 00:11:53,213 Vil du plyndre et kasino?. 150 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Hvelvet i Bellagio. 151 00:12:14,151 --> 00:12:17,613 Leser jeg dette korrekt, og det tror jeg at jeg gjør- 152 00:12:17,821 --> 00:12:23,452 -så er dette det minst tilgjengelige hvelvet som noensinne er konstruert. 153 00:12:23,952 --> 00:12:25,829 Sa du tre kasinoer?. 154 00:12:25,954 --> 00:12:32,169 Disse går til kassene i Mirage og MGM Grand, men hver cent ender opp der. 155 00:12:32,419 --> 00:12:34,713 Bellagio, Mirage... 156 00:12:36,006 --> 00:12:37,883 De eies av Terry Benedict. 157 00:12:38,050 --> 00:12:40,093 Ja, det gjør de. 158 00:12:40,302 --> 00:12:43,180 -Vil han ha noe imot det?. -Mer enn litt. 159 00:12:43,347 --> 00:12:47,434 Du må minst ha tolv karer som gjør en kombinasjon av knep. 160 00:12:47,643 --> 00:12:49,102 Som hva?. 161 00:12:49,311 --> 00:12:53,815 Skal jeg improvisere, så trenger du en Boesky, en Jim Brown- 162 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 -en Miss Daisy, to Jethroer og en Leon Spinks. 163 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 For ikke å nevne tidenes største Ella Fitzgerald. 164 00:13:01,573 --> 00:13:04,368 Hvor vil du skaffe penger til å finansiere det?. 165 00:13:04,576 --> 00:13:07,871 Det vil koste penger å ta disse tre kasinoene. 166 00:13:08,080 --> 00:13:10,457 Benedict har mange fiender. 167 00:13:10,791 --> 00:13:15,212 Men fiender med ledige kontanter og ingenting å tape?. 168 00:13:17,756 --> 00:13:19,341 -Reuben. -Reuben. 169 00:13:19,591 --> 00:13:20,759 Hei. 170 00:13:21,969 --> 00:13:24,555 Oscar, senk den litt, hva?. 171 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 Unnskyld. Er dere ferdige?. Fant dere det dere ville ha?. 172 00:13:28,517 --> 00:13:31,687 Vi låner disse i natt for å lage kopier, hvis det er OK. 173 00:13:31,895 --> 00:13:35,274 -Hva du måtte ønske. -Takk skal du ha. 174 00:13:42,072 --> 00:13:43,657 Hva er det?. 175 00:13:44,992 --> 00:13:46,869 Jeg må ha en grunn. 176 00:13:47,077 --> 00:13:49,830 Og si ikke penger. Hvorfor vil du gjøre dette?. 177 00:13:50,038 --> 00:13:52,249 Hvorfor ikke?. 178 00:13:56,920 --> 00:14:00,799 Fordi jeg nettopp er kommet ut av buret etter å ha tapt fire år av livet- 179 00:14:01,049 --> 00:14:05,304 -og du spiller falsk med forsidegutter på Teen Beat. 180 00:14:05,512 --> 00:14:08,140 Fordi huset alltid vinner. 181 00:14:08,932 --> 00:14:12,311 Spiller du lenge nok med samme innsats, så vil huset slå deg. 182 00:14:12,519 --> 00:14:17,774 Hvis ikke du satser høyt når du får den perfekte hånd. Da slår du huset. 183 00:14:20,402 --> 00:14:23,155 -Har du øvd på den talen?. -Litt. Sa jeg det for fort?. 184 00:14:23,363 --> 00:14:26,408 Nei, den var god. Den med Teen Beat var rå. 185 00:14:30,454 --> 00:14:32,748 Jeg lurer på hva Reuben vil si. 186 00:14:33,373 --> 00:14:35,459 Dere er spik spenna gærne! 187 00:14:36,126 --> 00:14:39,421 Hører dere?. Dere er fra vettet begge to!. 188 00:14:39,630 --> 00:14:43,967 Jeg vet mer om sikkerhetstiltak i kasinoer enn noe levende menneske. 189 00:14:44,176 --> 00:14:47,346 Jeg oppfant dem! Og du kan ikke slå dem. 190 00:14:47,679 --> 00:14:50,265 De har kameraer, de har vakter, de har låser- 191 00:14:50,474 --> 00:14:52,601 -de har tidslåser, hvelv. 192 00:14:52,851 --> 00:14:56,438 De har nok bevæpnet personale til å okkupere Paris! 193 00:14:56,605 --> 00:14:59,233 OK...dårlig eksempel. 194 00:14:59,816 --> 00:15:01,610 Det har aldri vært prøvd. 195 00:15:01,818 --> 00:15:07,241 "Det har aldri vært prøvd. " Det har vært prøvd. Noen kom faktisk et stykke. 196 00:15:07,324 --> 00:15:10,577 Kjenner dere til de tre mest vellykte ranene i Vegas' historie?. 197 00:15:10,911 --> 00:15:13,372 Nummer tre...og bronsemedalje. 198 00:15:13,580 --> 00:15:16,375 En pingle grabber et pengeskrin på Horseshoe. 199 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 Grip den fyren! Fyren i dressen! 200 00:15:19,461 --> 00:15:23,173 Han kom to skritt nærmere døra enn noen levende sjel tidligere. 201 00:15:23,382 --> 00:15:25,092 Hei, la pengene være! 202 00:15:25,384 --> 00:15:27,219 Det nest best vellykte ranet. 203 00:15:27,427 --> 00:15:32,808 Flamingo 7 1. Den fyren fikk faktisk smake frisk oksygen før de grep han. 204 00:15:34,726 --> 00:15:39,064 Han måtte selvfølgelig puste gjennom en slange i de neste tre ukene. 205 00:15:39,731 --> 00:15:41,191 Jævla hippie. 206 00:15:41,483 --> 00:15:43,986 Og det nærmeste en mann er kommet- 207 00:15:44,278 --> 00:15:46,780 -til å rane et kasino i Las Vegas- 208 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 -var utenfor Caesars i 87. 209 00:15:51,159 --> 00:15:52,536 Han kom- 210 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 -han grabbet- 211 00:15:55,122 --> 00:15:57,374 -og de vant. 212 00:16:02,671 --> 00:16:04,173 Men hva sier jeg?. 213 00:16:04,381 --> 00:16:07,467 Dere er proffe. De beste. 214 00:16:07,676 --> 00:16:10,554 Dere kommer dere sikkert ut av kasinoet. 215 00:16:10,762 --> 00:16:13,098 Selvsagt hvis vi glemmer- 216 00:16:13,307 --> 00:16:18,103 -at når dere er ute, så er dere fremdeles midt ute i jævla ørkenen! 217 00:16:19,146 --> 00:16:23,525 -Du har rett. Han har rett. -Øynene våre var større enn magen. 218 00:16:23,692 --> 00:16:25,402 Ja...rent ego. 219 00:16:25,652 --> 00:16:26,987 Ja, bla, bla, bla. 220 00:16:27,196 --> 00:16:30,282 -Takk for lunsjen. -Nicoise-salaten var deilig. 221 00:16:30,616 --> 00:16:33,660 -Beklager at vi brydde deg. -Vi har kjent hverandre lenge- 222 00:16:33,744 --> 00:16:37,498 -og jeg skylder dere for det med den fyren på det stedet. 223 00:16:37,706 --> 00:16:40,125 -Å, ingen årsak. -Jeg har aldri vært i Belize. 224 00:16:40,375 --> 00:16:45,589 Gi Dominic adressen deres...jeg har noen brukte møbler å sende dere. 225 00:16:46,215 --> 00:16:52,054 For å være nysgjerrig, hvilke kasinoer tenkte dere genier å rane?. 226 00:16:52,262 --> 00:16:56,183 Bellagio, Mirage og MGM Grand. 227 00:16:58,727 --> 00:17:01,813 Det er Terry Benedicts kasinoer. 228 00:17:02,272 --> 00:17:05,317 -Er det riktig?. -Det er riktig. 229 00:17:05,400 --> 00:17:07,694 Dere to- 230 00:17:07,819 --> 00:17:11,406 -hva har dere imot Terry Benedict?. 231 00:17:11,657 --> 00:17:15,035 Spørsmålet er hva du har imot ham. 232 00:17:15,244 --> 00:17:19,998 Han torpederte kasinoet mitt. Skviset meg ut. 233 00:17:20,165 --> 00:17:25,838 Neste måned vil han sprenge det i lufta for å gjøre rom for et prangende uhyre. 234 00:17:26,046 --> 00:17:30,425 -Jeg forstår hva dere gjør. -Hva er det vi gjør, Reuben?. 235 00:17:30,717 --> 00:17:35,889 Skal dere stjele fra Terry Benedict, så er det best at dere vet det. 236 00:17:36,139 --> 00:17:40,018 Før var det sivilisert. Ranet du en fyr, så kverket han deg. Ferdig med det. 237 00:17:40,269 --> 00:17:42,688 Men Benedict... 238 00:17:42,938 --> 00:17:46,525 Når det er over, er det best at han ikke vet at dere er innblandet- 239 00:17:46,733 --> 00:17:51,989 -ikke kjenner navnene deres. For han vil drepe dere og så mose dere. 240 00:17:52,281 --> 00:17:56,285 Det er derfor vi må være svært forsiktige, svært presise. 241 00:17:56,493 --> 00:17:58,579 Og ha nok penger. 242 00:17:58,829 --> 00:18:01,248 Dere må også være gærne. 243 00:18:01,456 --> 00:18:06,295 Og dere må ha et mannskap som er like gærne som dere. 244 00:18:08,172 --> 00:18:10,549 Hvem tenker dere på?. 245 00:18:11,091 --> 00:18:12,885 OK, hvem er med? 246 00:18:12,968 --> 00:18:14,428 Frank C. er med. 247 00:18:14,678 --> 00:18:19,224 Han har fått bronkitt og søker om forflytning til et varmere klima. 248 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 Sjåfører? 249 00:18:27,941 --> 00:18:30,485 -Jeg snakket med Malloys. -Mormonertvillingene? 250 00:18:30,903 --> 00:18:33,572 De er i Salt Lake City, seks måneder siden siste jobb. 251 00:18:33,780 --> 00:18:37,951 Jeg har på følelsen at de har problemer med å få tiden til å gå. 252 00:18:51,173 --> 00:18:54,092 -Jeg venter, kjære. -Bra. Kjør. 253 00:18:54,301 --> 00:18:56,094 -Jeg venter på deg. -Hvorfor?. 254 00:18:56,303 --> 00:18:58,597 -Du er som en jentunge. -Slapp av. 255 00:18:58,847 --> 00:19:03,852 -Jeg kommer og gir deg juling. -Slapp av. 256 00:19:41,807 --> 00:19:44,768 -Elektronikk? -Livingston Dell. 257 00:19:44,893 --> 00:19:48,856 Han har drevet med frilans- overvåkning for FBIs gangster-enhet. 258 00:19:49,106 --> 00:19:52,234 -Hvordan er nervene hans? -Ikke så ille at du kan se det. 259 00:19:52,442 --> 00:19:54,778 Gå litt tettere inn på ham der. 260 00:19:54,987 --> 00:19:58,031 Ikke rør den. 261 00:19:58,490 --> 00:19:59,950 Hvorfor ikke?. 262 00:20:00,159 --> 00:20:04,288 Hva om jeg tar pistolen din og vifter med den?. 263 00:20:04,496 --> 00:20:07,291 Hei, slapp av. 264 00:20:16,633 --> 00:20:18,135 Sprengstoff?. 265 00:20:18,302 --> 00:20:20,762 -Phil Turrentine. -Død. 266 00:20:20,971 --> 00:20:23,140 -Jøss. På jobb?. -Hudkreft. 267 00:20:23,348 --> 00:20:26,852 -Sendte du blomster?. -Gikk ut med kona hans en stund. 268 00:20:27,269 --> 00:20:28,979 Basher er i byen. 269 00:20:29,354 --> 00:20:32,524 Det kan bli et problem med tilgjengeligheten hans. 270 00:20:38,322 --> 00:20:40,782 Greit, karer- 271 00:20:40,991 --> 00:20:43,327 -hold på underbuksene. 272 00:21:01,470 --> 00:21:03,597 , nei! 273 00:21:06,225 --> 00:21:10,354 Idioter! Dere hadde bare en jobb å gjøre! 274 00:21:14,650 --> 00:21:16,860 Brukte du alt der inne? 275 00:21:17,069 --> 00:21:19,321 Beskylder du meg for å plante bomber?. 276 00:21:19,488 --> 00:21:20,489 Vel?. 277 00:21:20,656 --> 00:21:24,493 Bomber er ikke Mr. Tarrs stil. Ikke sant?. 278 00:21:24,701 --> 00:21:26,119 Basher?. 279 00:21:27,120 --> 00:21:28,956 Peck. ATF. 280 00:21:29,414 --> 00:21:31,083 La meg gjette. 281 00:21:31,291 --> 00:21:36,213 Enkel G-4, bakmontert, rask lunte mindre enn seks meter lang. 282 00:21:37,089 --> 00:21:41,468 La meg spørre...ransaker du denne drittsekken- 283 00:21:41,718 --> 00:21:44,054 -etter bomber?. 284 00:21:44,429 --> 00:21:45,681 Tilbake. 285 00:21:45,889 --> 00:21:47,724 Nå kommer det. 286 00:21:47,975 --> 00:21:50,477 -Finn Griggs, jeg må snakke med ham. -Hvem?. 287 00:21:50,686 --> 00:21:52,563 Finn ham bare! 288 00:21:53,897 --> 00:21:57,526 Bash, kan du sette sammen noe av det jeg ga deg?. 289 00:21:57,734 --> 00:21:59,361 Det er gjort. 290 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 -Er Danny her?. -Han venter rundt hjørnet. 291 00:22:03,365 --> 00:22:07,786 Stilig. Det skal bli hyggelig å jobbe med skikkelige kjeltringer igjen. 292 00:22:07,995 --> 00:22:10,122 Alle ned! Ned! 293 00:22:12,166 --> 00:22:14,501 Det ventet de ikke! 294 00:22:14,710 --> 00:22:16,295 -Bra jobbet. -Takk. 295 00:22:34,688 --> 00:22:37,441 Hvem av dem er den Fantastiske Yen?. 296 00:22:37,649 --> 00:22:40,277 Den lille kinesiske fyren. 297 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 -Hvem andre står på lista?. -Han er lista. 298 00:22:50,704 --> 00:22:52,414 Det ser ikke så vansk... 299 00:23:02,591 --> 00:23:05,677 -Vi har en smyger. -Vi har en smyger. 300 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Vi har bruk for Saul. 301 00:23:12,684 --> 00:23:14,937 Han sluttet for et år siden. 302 00:23:15,145 --> 00:23:18,357 -Har han fått religiøse skrupler?. -Magesår. 303 00:23:20,776 --> 00:23:24,446 -Du kunne spørre ham. -Hei, jeg kunne spørre ham. 304 00:23:51,265 --> 00:23:54,518 Jeg så deg...ved innhegningen- 305 00:23:54,768 --> 00:23:59,314 -før andre løp, utenfor herretoalettet da jeg satset. 306 00:24:00,399 --> 00:24:04,027 Jeg så deg til og med før du sto opp i morges. 307 00:24:04,736 --> 00:24:07,739 -Hvordan har du hatt det, Saul?. -Bedre enn noensinne. 308 00:24:07,948 --> 00:24:12,286 -Hva gjør du med appelsinen?. -Legen sier jeg trenger vitaminer. 309 00:24:12,494 --> 00:24:15,122 Så hvorfor tar du ikke vitaminer?. 310 00:24:15,205 --> 00:24:17,958 Er du her for å sjekke fysikken min?. 311 00:24:18,125 --> 00:24:20,586 Plasser i losjen. Kom igjen. 312 00:24:32,890 --> 00:24:36,560 Skal du fortelle om det, eller burde jeg si nei og bli ferdig med det?. 313 00:24:36,852 --> 00:24:41,106 Saul, du er den beste. Du er i vokskabinettet. Hva vil du ha?. 314 00:24:41,273 --> 00:24:44,151 Ingenting. Jeg har leilighet nå. 315 00:24:44,359 --> 00:24:46,945 Jeg har vegg-til-vegg-teppe og en gullfisk. 316 00:24:47,154 --> 00:24:51,283 Jeg treffer en grei dame som jobber i disken for unevnelige på Macy's. 317 00:24:51,492 --> 00:24:53,452 Jeg har forandret meg. 318 00:24:56,288 --> 00:25:01,251 Folk som oss forandrer seg ikke. Våkne eller sløve. Vi forandrer oss ikke. 319 00:25:01,460 --> 00:25:03,629 Prøv ikke å lure meg. 320 00:25:03,837 --> 00:25:06,048 Er det din hund langt bak der?. 321 00:25:06,256 --> 00:25:09,051 Han begynner innspurten sent. Det vet alle. 322 00:25:12,054 --> 00:25:16,099 Så skal du i det minste behandle meg som en voksen mann?. 323 00:25:16,308 --> 00:25:19,019 Fortelle meg hva opplegget er?. 324 00:25:48,006 --> 00:25:52,177 Bevisgjenstand C. Beltet som viser at han er tungvektsmester. 325 00:25:57,015 --> 00:26:01,353 Med Saul blir det ti. Ti burde holde, eller hva tror du?. 326 00:26:03,146 --> 00:26:05,524 Du mener at vi trenger en til?. 327 00:26:06,191 --> 00:26:08,610 Du mener at vi trenger en til. 328 00:26:10,112 --> 00:26:12,197 OK, vi skaffer en til. 329 00:27:30,234 --> 00:27:33,529 Hallo, Linus. Hvem tilhører denne?. 330 00:27:34,404 --> 00:27:38,075 -Hvem er du?. -En venn av Bobby Caldwell. 331 00:27:38,617 --> 00:27:41,703 Du er enten med eller ikke med...akkurat nå. 332 00:27:45,207 --> 00:27:46,625 Hva er dette?. 333 00:27:46,834 --> 00:27:50,587 Det er en flybillett. Det er et tilbud om jobb. 334 00:27:50,838 --> 00:27:54,800 -Du får temmelig fort tillit. -Bobby har stor tro på deg. 335 00:27:55,008 --> 00:27:57,135 Fedre er sånn. 336 00:27:57,469 --> 00:28:01,598 Fortalte han ikke det?. Han vil ikke at jeg skal få jobb på grunn av ham. 337 00:28:01,765 --> 00:28:04,768 Gjør denne jobben, så vil han få jobb på grunn av deg. 338 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 Gjør du den ikke, kan du fortsette å klå på aksjemeglere. 339 00:28:08,605 --> 00:28:11,066 Kan jeg få regningen?. 340 00:28:14,361 --> 00:28:16,488 Det er det dyktigste du har gjort inntil nå. 341 00:28:16,905 --> 00:28:18,574 Las Vegas, hva?. 342 00:28:18,782 --> 00:28:20,409 Amerikas lekestue. 343 00:29:06,371 --> 00:29:09,625 Fikk dere grupperabatt eller noe sånt?. 344 00:29:15,756 --> 00:29:18,258 Saul, er du ofte i Utah?. 345 00:29:19,468 --> 00:29:22,387 Ikke så ofte som jeg skulle ønske. 346 00:29:22,596 --> 00:29:27,809 Du burde sjekke det. Tror du vil digge Provo. Du kunne gjøre det bra der. 347 00:29:28,018 --> 00:29:29,811 Jeg får se. 348 00:29:29,978 --> 00:29:32,481 Velkommen til Las Vegas. 349 00:29:32,648 --> 00:29:35,108 Har alle spist?. Godt. 350 00:29:35,609 --> 00:29:37,694 Er alle edru?. 351 00:29:37,819 --> 00:29:41,740 Nær nok. Før vi begynner, ingen har forpliktet seg ennå. 352 00:29:41,949 --> 00:29:46,411 Det jeg nå skal foreslå er svært lønnsomt og svært farlig. 353 00:29:46,787 --> 00:29:49,706 Hvis det ikke er noe for dere- 354 00:29:49,915 --> 00:29:54,920 -så spis så mye dere vil og god tur hjem. Ingen sure miner. 355 00:29:55,128 --> 00:29:57,965 Hvis ikke, bli med meg. 356 00:30:06,348 --> 00:30:08,684 Du er Bobby Caldwells sønn, hva?. 357 00:30:09,560 --> 00:30:11,770 Fra Chicago?. 358 00:30:13,689 --> 00:30:15,649 Liker du deg der?. 359 00:30:16,775 --> 00:30:18,277 Det er flott. 360 00:30:18,485 --> 00:30:21,113 Kom deg for pokker inn i huset. 361 00:30:30,414 --> 00:30:33,500 Mine herrer, 3000-kvartalet på Las Vegas Boulevard- 362 00:30:33,792 --> 00:30:37,379 -ellers kjent som Bellagio, Mirage og MGM Grand. 363 00:30:37,546 --> 00:30:41,383 De er tre av de mest lønnsomme kasinoene i Las Vegas. 364 00:30:43,635 --> 00:30:46,638 Dette er hvelvet i Bellagio, bygd- 365 00:30:46,847 --> 00:30:50,142 -under stripa, under 60 meter solid jord. 366 00:30:50,350 --> 00:30:54,897 Det sikrer hver cent som går gjennom hvert av de tre kasinoene over det. 367 00:30:55,063 --> 00:30:58,734 -Og vi skal rane det. -Kvikt-inn-og-kvikt-ut jobb, hva?. 368 00:30:58,775 --> 00:31:01,528 Det er en smule mer komplisert enn det. 369 00:31:01,778 --> 00:31:03,322 Vel, ja. 370 00:31:03,947 --> 00:31:08,118 Denne er skaffet av Frank Catton, en ny giver på Bellagio. 371 00:31:09,161 --> 00:31:11,038 OK, først de dårlige nyhetene. 372 00:31:11,163 --> 00:31:15,667 Dette stedet har et sikkerhetssystem som overgår de fleste atomrakettsiloer. 373 00:31:15,876 --> 00:31:20,881 Først må vi inn i kasinoets kasse og alle vet at det krever mer enn et smil. 374 00:31:21,089 --> 00:31:23,383 Så, gjennom disse dørene- 375 00:31:23,675 --> 00:31:28,222 -hver enkelt krever en sekssifret kode som blir forandret hver tolvte time. 376 00:31:28,472 --> 00:31:32,267 Så kommer vi til heisen. Det er her det blir vanskelig. 377 00:31:32,518 --> 00:31:35,604 Heisen vil ikke gå uten godkjent fingeravtrykk-identifikasjon. 378 00:31:35,812 --> 00:31:40,609 -Som vi ikke kan forfalske. -Og muntlig bekreftelse fra Bellagio- 379 00:31:40,817 --> 00:31:43,362 -og hvelvet. -Som vi ikke vil få. 380 00:31:43,570 --> 00:31:46,865 Heissjakten er utstyrt med bevegelsesdetektorer. 381 00:31:47,074 --> 00:31:52,079 Kobler vi ut heisen, vil sjaktutgangen bli låst og vi vil sitte i fella. 382 00:31:52,287 --> 00:31:55,707 Når vi er nede i sjakten, så er det en enkel sak. 383 00:31:55,916 --> 00:31:58,794 Bare to vakter med Uzier og- 384 00:31:59,002 --> 00:32:03,966 -den mest utspekulerte hvelvdør som mennesker har konstruert. 385 00:32:04,174 --> 00:32:05,676 Noen spørsmål?. 386 00:32:09,096 --> 00:32:10,472 Ingen tunnel. 387 00:32:10,639 --> 00:32:15,686 Følere overvåker grunnen. De ville vite det om en moldvarp bygde reir der. 388 00:32:15,853 --> 00:32:19,106 -Noen andre?. -Sa du noe om gode nyheter?. 389 00:32:19,356 --> 00:32:22,317 Ja. Spillenemnda i Nevada krever- 390 00:32:22,568 --> 00:32:27,531 -at et kasino skal ha nok kontanter til å dekke hver sjetong det spilles med. 391 00:32:27,739 --> 00:32:30,075 Det betyr at på en ukedag- 392 00:32:30,284 --> 00:32:34,621 -må det være mellom 60 og 70 millioner dollar der i kontanter. 393 00:32:34,830 --> 00:32:37,791 I en helg, mellom 80 og 90 millioner. 394 00:32:38,041 --> 00:32:42,421 En kveld med boksekamp som den om to uker, den kvelden vi skal rane det- 395 00:32:42,629 --> 00:32:46,133 -er det minst 1 50 millioner dollar der. 396 00:32:46,758 --> 00:32:50,304 Vi er elleve og alle har lik andel. 397 00:32:50,512 --> 00:32:52,389 Dere kan selv regne ut hva det blir. 398 00:32:52,639 --> 00:32:53,849 Akkurat. 399 00:32:54,057 --> 00:32:55,726 Jeg har et spørsmål. 400 00:32:55,893 --> 00:32:59,897 Si at vi kommer oss inn i kassen og gjennom sikkerhetsdørene- 401 00:33:00,189 --> 00:33:02,816 -ned heisen som vi ikke kan få til å gå- 402 00:33:03,066 --> 00:33:06,987 -forbi de bevæpnede vaktene, inn i hvelvet vi ikke kan åpne... 403 00:33:07,196 --> 00:33:11,783 -Uten å bli sett av kameraene. -Unnskyld, jeg glemte å nevne dem. 404 00:33:11,992 --> 00:33:14,536 Si at vi greier alt det. 405 00:33:14,745 --> 00:33:19,291 Skal vi da bare spasere ut derfra med 1 50 millioner i kontanter- 406 00:33:19,500 --> 00:33:21,210 -uten å bli stanset?. 407 00:33:26,423 --> 00:33:28,091 Ja. 408 00:33:32,012 --> 00:33:34,097 OK. 409 00:33:41,188 --> 00:33:43,899 La oss begynne. Første oppgave...rekognosering. 410 00:33:44,149 --> 00:33:46,401 Jeg vil vite om alt som foregår i alle tre kasinoene- 411 00:33:46,610 --> 00:33:49,947 -fra givernes vaktskifter til rutene for pengetrallene. 412 00:33:50,113 --> 00:33:55,327 Jeg vil vite om hver vakt, hver observatør, alle med sikkerhetspass. 413 00:33:55,452 --> 00:34:00,457 Finne ut hvor de kommer fra, hva de kalles, hvordan de foretrekker kaffen. 414 00:34:00,624 --> 00:34:02,459 Hun er danser på Crazy Horse T oo. 415 00:34:02,668 --> 00:34:07,464 Hun gjør det for å betale medisin- studiet sitt. Hun liker meg virkelig. 416 00:34:09,883 --> 00:34:13,512 Jeg vil at dere skal kjenne disse kasinoene. 417 00:34:13,720 --> 00:34:18,725 De er bygd som labyrinter for å holde folk inne. Finn raskeste vei ut. 418 00:34:18,934 --> 00:34:23,313 -Han gikk gjennom klokka 1 0.44. -1 0.46. Få deg en klokke som går riktig. 419 00:34:23,480 --> 00:34:26,275 -Du gjør meg kvalm. 1 0.44. -1 0.46. 420 00:34:30,821 --> 00:34:35,868 Andre oppgave: strøm. Under bokse- kampen slår vi av lyset i syndens by. 421 00:34:36,076 --> 00:34:41,081 -Basher, det er din oppgave. - Vil du ha brudd, blindhet eller ballade? 422 00:34:41,373 --> 00:34:44,001 -Hva med alle tre? -Skal bli. 423 00:34:45,586 --> 00:34:47,671 Tredje oppgave... overvåking. 424 00:34:47,754 --> 00:34:52,467 Kasinoet har øyne og ører på alt. Jeg vil ha et øye og et øre på dem. 425 00:34:52,676 --> 00:34:57,514 Ikke det minst tilgjengelige systemet jeg har sett, men ikke langt unna. 426 00:34:57,723 --> 00:35:01,518 -lkke noe kabelnett å koble seg på?. -Nei. 427 00:35:01,727 --> 00:35:03,937 Da må vi inn. 428 00:35:04,146 --> 00:35:06,523 Har de egen tekniker?. 429 00:35:06,732 --> 00:35:09,651 To. Og en av dem er ensom. 430 00:35:24,249 --> 00:35:27,753 Takk, Charmaine. Jeg kommer tilbake med det om en time. 431 00:35:27,961 --> 00:35:31,965 -Si hei til moren din fra meg. -Si det selv, hun er på om fem minutter. 432 00:35:55,197 --> 00:35:57,783 -Se opp, kompis! -Hvem kaller du "kompis", kamerat?. 433 00:35:57,991 --> 00:36:00,911 -Hvem kaller du "kamerat", vennen?. -Hvem kaller du "vennen", idiot?. 434 00:36:01,119 --> 00:36:03,580 -Kall meg ikke idiot. -ldiot. 435 00:36:03,789 --> 00:36:09,002 433, vi har blokkering av sikten fra nordvestre 052 utgangsdør-kamera. 436 00:36:09,253 --> 00:36:11,713 Forstått. Jeg ser dem. 437 00:36:40,534 --> 00:36:43,495 Er det et ord?. Har du funnet på det?. 438 00:36:43,704 --> 00:36:45,706 "Servil" er et ord. 439 00:36:55,924 --> 00:36:58,510 Sir, vennligst fjern ballongene dine. 440 00:36:58,719 --> 00:37:01,763 Du sto i veien for meg! Jeg prøvde å levere ballongene mine! 441 00:37:01,972 --> 00:37:03,265 Mine herrer! 442 00:37:03,473 --> 00:37:06,435 Han er ballonggutt! Ballonggutt! Ballonggutt! 443 00:37:06,602 --> 00:37:08,395 Du spytter i fjeset mitt! 444 00:37:27,247 --> 00:37:29,041 Da er vi i gang. 445 00:37:29,416 --> 00:37:32,669 Hvorfor maler de alltid korridorer i den fargen?. 446 00:37:32,878 --> 00:37:35,464 De sier at den er veldig beroligende. 447 00:37:38,759 --> 00:37:40,677 -Hei. -Fint, takk. 448 00:37:52,606 --> 00:37:53,982 Fjern ballongene. 449 00:37:54,191 --> 00:37:57,694 Fint! Jeg har en viktig kunde som venter på dem. 450 00:37:57,903 --> 00:38:01,865 Jeg har ikke tid til å kødde mer med dere sirkusdyr. 451 00:38:36,149 --> 00:38:38,569 Hei! Vent et øyeblikk! 452 00:38:39,403 --> 00:38:40,863 Unnskyld meg! 453 00:38:41,280 --> 00:38:43,240 Unnskyld meg! 454 00:38:45,993 --> 00:38:47,744 Du mistet denne. 455 00:38:48,245 --> 00:38:49,496 Takk. 456 00:38:50,080 --> 00:38:51,707 Hvordan er bildet på den der?. 457 00:38:51,915 --> 00:38:53,667 Glimrende. 458 00:38:53,917 --> 00:38:55,752 Ha det bra. 459 00:39:03,135 --> 00:39:04,887 -Vel... -Ja. 460 00:39:07,264 --> 00:39:09,600 Fjerde oppgave...bygging. 461 00:39:09,641 --> 00:39:13,270 Vi må bygge en nøyaktig kopi av hvelvet på Bellagio. 462 00:39:13,520 --> 00:39:15,022 Til å øve i. 463 00:39:15,230 --> 00:39:16,815 Noe sånt. 464 00:39:17,274 --> 00:39:19,234 Femte oppgave... etterretning. 465 00:39:19,443 --> 00:39:23,405 Vi må ha tak i kodene, fra den eneste som har alle tre. 466 00:39:23,655 --> 00:39:26,575 -Benedict?. -Lær deg å elske skyggen hans. 467 00:39:26,825 --> 00:39:31,747 -Skal jeg bare passe på fyren?. -Du må lære å gå før du kan krype. 468 00:39:31,997 --> 00:39:33,457 Snu om på det. 469 00:39:33,665 --> 00:39:35,751 Sjette oppgave...transport. 470 00:39:39,880 --> 00:39:41,507 Beklager, men- 471 00:39:41,757 --> 00:39:45,302 -1 8 500 pr. stykk, er det beste tilbudet jeg kan gi. 472 00:39:45,552 --> 00:39:50,224 Jeg forstår. Det er flotte biler du har. 473 00:39:50,516 --> 00:39:52,809 Ja, sir. Førsteklasses. 474 00:39:54,353 --> 00:39:57,231 OK. Takk for at du tok deg tid, Mr...?. 475 00:39:57,439 --> 00:39:59,858 Denham. Billy Tim Denham. 476 00:40:00,067 --> 00:40:04,488 -Denham som i jeans. -Nettopp. Akkurat som i jeans. 477 00:40:05,948 --> 00:40:10,118 Du har nydelige hender. Bruker du fuktighetskrem?. 478 00:40:10,327 --> 00:40:15,332 Jeg har prøvd alle typer krem. Et år brukte jeg til og med uparfymert. 479 00:40:15,541 --> 00:40:18,502 Min søster, hun bruker- 480 00:40:19,044 --> 00:40:21,713 -aloe vera med litt solfaktor. 481 00:40:22,339 --> 00:40:24,299 Og ideelt sett- 482 00:40:24,508 --> 00:40:29,096 -burde vi bruke hansker når vi går til sengs, men jeg fant ut at det hindret- 483 00:40:29,263 --> 00:40:32,891 -mitt sosiale liv, hvis du skjønner hva jeg mener. 484 00:40:33,100 --> 00:40:38,230 Og jeg er allergisk mot kamfer. Så jeg bruker ikke de tradisjonelle remediene. 485 00:40:38,438 --> 00:40:41,817 La meg si deg noe. Hvis du kunne betale kontant- 486 00:40:42,025 --> 00:40:44,736 -så kunne jeg senke prisen til sytten- 487 00:40:44,945 --> 00:40:47,698 -seksten pr. stykk. 488 00:40:47,906 --> 00:40:50,659 -Nei?. Ville du det?. -Ja, sir. 489 00:40:50,868 --> 00:40:53,704 Det ville være deilig. De ba meg oppsøke deg. 490 00:40:53,912 --> 00:40:57,708 -Vel, jeg er glad for at de gjorde det. -De ba meg om det. 491 00:40:57,916 --> 00:40:59,960 Vel, la meg hente papirene. 492 00:41:00,377 --> 00:41:03,255 Er straks tilbake. Bare vent her. 493 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Ja, gjør det. 494 00:41:12,931 --> 00:41:16,226 -Meget fint stoff. -Det er importert silke, Saul. 495 00:41:16,435 --> 00:41:18,770 Det er meget fint. 496 00:41:21,023 --> 00:41:24,443 Mine herrer, vil dere unnskylde oss et øyeblikk?. 497 00:41:34,578 --> 00:41:38,540 Saul, er du sikker på at du er klar til å gjøre dette?. 498 00:41:41,001 --> 00:41:45,005 Spør du meg om det en gang til, Daniel- 499 00:41:45,214 --> 00:41:47,925 -så våkner du ikke neste morgen. 500 00:41:51,845 --> 00:41:53,764 Han er klar. 501 00:41:58,393 --> 00:42:01,063 Mitt navn er Lyman- 502 00:42:01,271 --> 00:42:02,314 -Zerga. 503 00:42:03,774 --> 00:42:06,902 Mitt navn er Lyman Zerga. 504 00:42:07,945 --> 00:42:11,198 Mitt navn er Lyman Zerga. 505 00:42:34,429 --> 00:42:38,016 -Fortell meg om Benedict. -Fyren er en maskin. 506 00:42:39,017 --> 00:42:43,188 Han kommer til Bellagio hver dag klokka to. 507 00:42:43,897 --> 00:42:45,399 Står til, T ommy?. 508 00:42:45,607 --> 00:42:47,609 Han husker hva alle heter. 509 00:42:47,776 --> 00:42:51,405 Ikke dårlig for en mann som er god for trekvart milliard. 510 00:42:51,697 --> 00:42:55,075 Han jobber hardt, kommer til lobbyen presis klokka sju. 511 00:42:55,325 --> 00:42:57,536 -God kveld, sir. -Står til, Frank?. 512 00:42:57,744 --> 00:43:00,330 Tilbringer tre minutter sammen med kasinosjefen. 513 00:43:00,622 --> 00:43:02,541 -Hva snakker de om? -Forretninger. 514 00:43:02,749 --> 00:43:06,253 Benedict liker å vite hva som skjer. Ha kontroll. 515 00:43:06,378 --> 00:43:11,258 Det skjer sjelden en episode han ikke vet om, eller tar seg av personlig. 516 00:43:12,426 --> 00:43:16,346 Bruker en del tid på å godsnakke med storspillerne. 517 00:43:18,056 --> 00:43:23,061 Han snakker spansk, tysk og italiensk og tar timer i japansk. 518 00:43:24,688 --> 00:43:29,067 Han er ute 19. 30, når han blir overrakt en svart dokumentmappe. 519 00:43:29,234 --> 00:43:35,032 Innhold: dagens gevinst og nye sikker- hetskoder. Så går han til restauranten. 520 00:43:39,912 --> 00:43:41,747 Som jeg sa, en maskin. 521 00:43:41,955 --> 00:43:46,210 Inneholder den dokumentmappa kodene til alle kassedørene?. 522 00:43:46,460 --> 00:43:50,589 Han har dem to minutter etter at de er endret. 523 00:43:50,672 --> 00:43:56,386 Dere kan virkelig velge dem ut. Fyren er like smart som han er hensynsløs. 524 00:43:56,595 --> 00:44:01,308 Den siste fyren som jukset her, sendte han ikke bare i fengsel i ti år- 525 00:44:01,600 --> 00:44:05,771 -han ruinerte svogerens... -Traktorforretning, har jeg hørt. 526 00:44:05,938 --> 00:44:10,484 Han knuser ikke bare knærne dine, han tar levebrødet fra deg og dine kjente. 527 00:44:10,567 --> 00:44:12,277 Er du redd?. 528 00:44:12,653 --> 00:44:15,155 Er du selvmorderisk?. 529 00:44:15,364 --> 00:44:17,616 Bare om morgenen. 530 00:44:18,033 --> 00:44:20,202 -Hva nå?. -Nå kommer jenta. 531 00:44:20,702 --> 00:44:24,540 Hun kommer ned etter ham hvis de diskuterer noe. 532 00:44:24,748 --> 00:44:26,041 Fra hvor?. 533 00:44:26,250 --> 00:44:28,919 Museet. Hun er kurator. 534 00:44:30,337 --> 00:44:32,297 Her er hun. 535 00:44:33,131 --> 00:44:35,425 Dette er det beste ved dagen min. 536 00:44:50,440 --> 00:44:54,862 Jeg vet ikke om vi kan bruke henne. Jeg vet faktisk ikke hva hun heter. 537 00:44:54,987 --> 00:44:56,655 Tess. 538 00:44:58,365 --> 00:45:00,784 Hun heter Tess. 539 00:45:23,932 --> 00:45:26,685 Vi må snakke sammen. Nå. 540 00:45:30,272 --> 00:45:34,860 Fortell meg at det ikke handler om henne, ellers går jeg fra jobben. 541 00:45:35,152 --> 00:45:36,278 Hvem?. 542 00:45:36,487 --> 00:45:41,909 Tess. Benedict. Fortell meg at det ikke handler om å ta fyren som tar kona di. 543 00:45:42,117 --> 00:45:43,202 Eks-kona. 544 00:45:43,410 --> 00:45:45,662 Det handler ikke om det. 545 00:45:47,539 --> 00:45:50,000 Ikke bare om det. 546 00:45:50,501 --> 00:45:52,794 Husker du da vi begynte med dette?. 547 00:45:53,003 --> 00:45:56,298 Vi sa at vi skulle spille som om vi ikke hadde noe å tape. 548 00:45:56,507 --> 00:45:58,926 Vel, jeg har tapt noe. 549 00:45:59,218 --> 00:46:02,596 Jeg har mistet en. Det er derfor jeg er her. 550 00:46:07,851 --> 00:46:11,271 Her er problemet. Nå stjeler vi to ting. 551 00:46:11,480 --> 00:46:15,734 Når det kommer til stykket, om du ikke kan få begge...hvilken vil du velge?. 552 00:46:15,943 --> 00:46:19,029 Og husk, Tess kan ikke deles på elleve. 553 00:46:19,238 --> 00:46:24,952 Hvis alt går etter planen, så blir det ikke meg som må gjøre det valget. 554 00:46:29,665 --> 00:46:31,917 -Hvordan så hun ut?. -Godt. 555 00:46:32,125 --> 00:46:33,210 Takk. 556 00:47:04,491 --> 00:47:06,410 Liker du det?. 557 00:47:08,162 --> 00:47:10,330 Jeg liker at du liker det. 558 00:47:14,168 --> 00:47:16,211 Ser jeg deg i kveld?. 559 00:47:23,719 --> 00:47:27,890 På hotellet, her er det alltid noen som ser på. 560 00:47:28,473 --> 00:47:30,392 Jeg ser deg i kveld. 561 00:47:44,114 --> 00:47:47,034 Svak mage, Mr. Zerga?. 562 00:47:47,618 --> 00:47:51,455 Jeg tror ikke på svakhet. Den koster for mye. 563 00:47:51,663 --> 00:47:54,333 Jeg tror heller ikke på spørsmål. 564 00:47:54,541 --> 00:47:55,626 Å A, virkelig?. 565 00:47:55,834 --> 00:47:57,628 Så la meg gi deg et tips. 566 00:47:57,836 --> 00:48:01,590 Kom ikke i for stor gjeld til Terry Benedict. 567 00:48:01,798 --> 00:48:03,342 Han kødder ikke. 568 00:48:03,759 --> 00:48:06,011 -Står til, Eddie?. -Fint, sir. 569 00:48:06,178 --> 00:48:07,679 Har du noe til meg?. 570 00:48:07,804 --> 00:48:12,059 Mr. Lyman Zerga. Stol tre. Ønsker å snakke privat med deg. 571 00:48:13,727 --> 00:48:15,229 Hvem er han?. 572 00:48:15,479 --> 00:48:18,106 En slags forretningsmann. Jobber i Europa. 573 00:48:18,315 --> 00:48:23,487 Veldig vag. Jeg har spurt litt rundt. Ryktet sier at han handler med våpen. 574 00:48:23,695 --> 00:48:25,614 -En av de største. -Zerga. 575 00:48:27,449 --> 00:48:31,078 -Har aldri hørt om ham. -Det er derfor jeg ikke tviler på det. 576 00:48:31,662 --> 00:48:35,165 -Bor han her?. -Ja, i Mirador-suiten. 577 00:48:35,833 --> 00:48:39,545 -Hvordan går det med ham?. -Opp, nesten to hundre. 578 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 Bra for ham. 579 00:48:57,396 --> 00:49:02,025 Du er 30 sekunder for sent ute. Jeg skulle akkurat sende ut lete... 580 00:49:03,569 --> 00:49:05,279 Hallo, Tess. 581 00:49:06,613 --> 00:49:08,490 Hva gjør du her?. 582 00:49:09,366 --> 00:49:11,285 Jeg er ute. 583 00:49:11,493 --> 00:49:13,036 -Ute?. -Av fengselet. 584 00:49:13,287 --> 00:49:16,623 Husker du da jeg gikk for å kjøpe sigaretter og ikke kom tilbake?. 585 00:49:16,957 --> 00:49:19,168 Jeg røyker ikke. Ikke sitt ned. 586 00:49:19,376 --> 00:49:22,379 Jeg har vel betalt min gjeld til samfunnet. 587 00:49:22,588 --> 00:49:25,424 Pussig...jeg har ikke fått noen sjekk. 588 00:49:25,632 --> 00:49:28,010 Du bærer ikke ringen din. 589 00:49:28,218 --> 00:49:32,556 Jeg har solgt den. Jeg har ikke noen ektemann, eller fikk du ikke papirene?. 590 00:49:32,764 --> 00:49:36,727 -Min siste dag inne. -Jeg sa jo at jeg ville skrive. 591 00:49:39,855 --> 00:49:42,566 Danny, gå nå før... 592 00:49:42,774 --> 00:49:45,110 Hva?. Benedict?. 593 00:49:45,694 --> 00:49:48,363 Står til?. Whisky...og whisky. 594 00:49:50,115 --> 00:49:52,993 Du gjør en god jobb som museumskurator. 595 00:49:53,202 --> 00:49:58,248 Vermeer-bildet er ganske godt...enkelt. Men han ble dårligere da han ble eldre. 596 00:49:58,457 --> 00:49:59,625 Minner det deg om noen?. 597 00:49:59,833 --> 00:50:04,463 Jeg blander alltid Monet og Manet. Hvem giftet seg med elskerinnen?. 598 00:50:04,671 --> 00:50:07,382 -Monet. -Og Manet hadde syfilis. 599 00:50:07,591 --> 00:50:09,968 En gang iblant malte de også. 600 00:50:13,430 --> 00:50:15,432 Jeg skal være rask. 601 00:50:16,141 --> 00:50:18,268 Jeg kom hit for å hente deg. 602 00:50:20,187 --> 00:50:24,274 Jeg vil komme videre i livet. Jeg vil ha deg med meg. 603 00:50:24,483 --> 00:50:26,443 Du er en tyv og en løgner. 604 00:50:26,610 --> 00:50:30,113 Jeg løy bare om å være tyv. Jeg gjør ikke det mer. 605 00:50:30,322 --> 00:50:31,949 -Stjele?. -Lyve. 606 00:50:32,324 --> 00:50:34,910 Jeg er sammen med en som ikke gjør den distinksjonen. 607 00:50:35,160 --> 00:50:38,080 Nei, han er veldig klar på begge deler. 608 00:50:38,288 --> 00:50:41,124 -Vet du hva problemet ditt er?. -Har jeg bare ett?. 609 00:50:41,166 --> 00:50:45,754 Du har møtt for mange mennesker som deg selv. Jeg er sammen med Terry nå. 610 00:50:48,924 --> 00:50:51,093 Får han deg til å le?. 611 00:50:53,887 --> 00:50:56,807 Han får meg ikke til å gråte. 612 00:51:08,694 --> 00:51:12,197 Mr. Benedict, kampen går lørdag kveld, ikke sant?. 613 00:51:12,447 --> 00:51:13,866 Ja. Vil du ha billetter?. 614 00:51:13,991 --> 00:51:17,077 Nei, nevekamp interesser meg ikke. 615 00:51:17,286 --> 00:51:20,998 Jeg har en pakke som kommer hit den kvelden. 616 00:51:21,206 --> 00:51:24,376 En svart dokumentmappe, standard størrelse- 617 00:51:24,585 --> 00:51:29,673 -som inneholder noe som er meget verdifullt for meg. 618 00:51:29,715 --> 00:51:32,551 Jeg skal legge den i hus-safen. 619 00:51:32,759 --> 00:51:37,014 Hus-safen er for brandy og bestemorsperler. 620 00:51:37,222 --> 00:51:39,808 Jeg må ha noe sikrere. 621 00:51:40,017 --> 00:51:42,227 Mr. Zerga, jeg forsikrer deg... 622 00:51:42,477 --> 00:51:47,441 Og jeg kan forsikre deg, Mr. Benedict, at din sjenerøsitet i denne saken- 623 00:51:47,649 --> 00:51:50,444 -ikke vil gå ubemerket hen. 624 00:51:50,652 --> 00:51:53,947 Nå hva kan du tilby meg- 625 00:51:54,156 --> 00:51:56,825 -ved siden av safen?. 626 00:51:57,075 --> 00:52:01,455 Folkene du stjeler fra er forsikret. De kommer over det. 627 00:52:01,705 --> 00:52:05,167 Jeg måtte reise fra New York for å komme unna det som skjedde. 628 00:52:05,375 --> 00:52:09,796 -Hvordan får jeg mine fem år tilbake?. -Det får du ikke. Men kast ikke vekk... 629 00:52:10,047 --> 00:52:11,173 Du skjønner ingenting. 630 00:52:11,256 --> 00:52:14,843 Du elsker meg ikke lenger, du er sammen med en annen. Fint. 631 00:52:15,093 --> 00:52:18,514 Det må jeg leve med. Men ikke han. 632 00:52:18,972 --> 00:52:22,059 -Sånt sier en ekte eks-mann. -Jeg spøker ikke. 633 00:52:22,267 --> 00:52:23,810 Jeg ler ikke. 634 00:52:24,019 --> 00:52:28,106 Det blir interessekonflikt når du gir meg råd om kjærlighetslivet. 635 00:52:28,357 --> 00:52:32,361 Ja. Men det betyr ikke at jeg tar feil. 636 00:52:34,321 --> 00:52:38,075 Husker du hva jeg sa da vi først traff hverandre?. 637 00:52:38,242 --> 00:52:40,869 At det var best at jeg vet hva jeg gjør. 638 00:52:41,078 --> 00:52:45,666 Gjør du det?. Nå?. For gjør du ikke det, burde du gå. 639 00:52:46,083 --> 00:52:49,211 -Jeg vet hva jeg gjør. -Hva er det du gjør?. 640 00:52:50,295 --> 00:52:52,506 Jeg prøver å bli oppdatert. 641 00:52:52,714 --> 00:52:55,509 -Terry, hils på min eks-mann. -Danny Ocean. 642 00:52:55,676 --> 00:52:57,636 Jeg sitter på din plass. 643 00:52:58,136 --> 00:53:02,266 Tilgi meg at jeg er sent ute. En gjest ville snakke med meg. 644 00:53:02,474 --> 00:53:06,770 Det går bra. Danny gikk gjennom restauranten og så meg. 645 00:53:06,979 --> 00:53:08,981 -Er det sant?. -Tenk på oddsene. 646 00:53:09,189 --> 00:53:11,984 "Av alle gin-kneiper i verden. " 647 00:53:12,192 --> 00:53:15,654 -Du ble nettopp løslatt fra fengsel. -Riktig. 648 00:53:15,863 --> 00:53:19,449 -Hvordan føles det å være ute?. -Omtrent det samme. 649 00:53:20,075 --> 00:53:25,289 -Danny skulle akkurat... -Jeg stanset bare for å si hei til Tess. 650 00:53:25,497 --> 00:53:28,876 -Bli her og ta en drink. -Han kan ikke. 651 00:53:32,796 --> 00:53:35,340 Vel, da- 652 00:53:35,632 --> 00:53:39,136 -antar jeg at vi ikke får se Mr. Ocean på en stund. 653 00:53:39,386 --> 00:53:40,888 Du vet aldri. 654 00:53:41,096 --> 00:53:43,932 Jeg vet alt som skjer på hotellene mine. 655 00:53:44,141 --> 00:53:46,810 Så jeg burde legge tilbake håndklærne. 656 00:53:47,019 --> 00:53:49,730 Nei, håndklærne kan du beholde. 657 00:53:54,568 --> 00:53:57,196 -Godt å se deg, Tess. -Ha det bra, Danny. 658 00:53:57,404 --> 00:53:59,156 -Terry. -Danny. 659 00:55:25,492 --> 00:55:26,660 Jævla... 660 00:55:26,869 --> 00:55:29,621 I morgen kan dere gjøre hva dere vil på dagtid. 661 00:55:29,997 --> 00:55:33,125 Det er frammøte 1 7.30, med sminke og kostyme. 662 00:55:33,375 --> 00:55:37,296 Sauls pakke kommer 1 9.05 og Linus stjeler kodene våre. 663 00:55:37,546 --> 00:55:42,676 Går alt vel er vi i gang. Klokka 1 9.30 blir Yen låst inne og vi må fortsette. 664 00:55:42,885 --> 00:55:46,763 Fra da av har vi 30 minutter på å slå av strømmen, ellers blir han kvalt. 665 00:56:01,737 --> 00:56:05,449 Når strømmen går, vil adgangs- punktene til hvelvet og heisen- 666 00:56:05,657 --> 00:56:10,162 -automatisk slå seg av i to minutter. Da slår vi til. 667 00:56:14,208 --> 00:56:18,337 OK. Du er midt i rommet. T re meter fra alt. 668 00:56:18,587 --> 00:56:22,049 Du må komme deg til døra uten å berøre gulvet. 669 00:56:22,966 --> 00:56:24,218 Hva gjør du?. 670 00:56:24,468 --> 00:56:27,721 -Ti på at han ikke greier det. -Tyve. 671 00:56:35,687 --> 00:56:38,315 Vindu eller midtgang, gutter?. 672 00:56:38,816 --> 00:56:41,151 Nå sitter vi i klisteret! 673 00:56:41,693 --> 00:56:45,489 Det jævla sprengmannskapet sikret ikke hovedledningen. 674 00:56:45,697 --> 00:56:49,117 De blåste ut hovedcomputeren. Blåste den helt ut! 675 00:56:49,326 --> 00:56:51,745 -Forstår du dette?. -Jeg skal forklare det senere. 676 00:56:51,954 --> 00:56:56,583 De er så dumme at de sprengte nettene ett etter ett. 677 00:56:56,834 --> 00:56:58,460 Basher, hva er skjedd?. 678 00:56:58,669 --> 00:57:02,130 De gjorde det jeg ville gjøre, men ved et uhell. 679 00:57:02,339 --> 00:57:06,468 Nå vet de om svakheten og vil rette på den. 680 00:57:06,718 --> 00:57:11,265 Så hvis vi ikke gjør denne jobben i Reno, så er vi i Barney. 681 00:57:13,392 --> 00:57:15,853 Trøbbel! 682 00:57:19,481 --> 00:57:21,942 -Vi kan alltids... -Til i morgen?. 683 00:57:22,901 --> 00:57:24,486 Vent litt. 684 00:57:24,903 --> 00:57:26,572 Vi kunne bruke en pinsj. 685 00:57:28,490 --> 00:57:30,075 Hva er en pinsj?. 686 00:57:31,577 --> 00:57:36,373 En innretning som gir ethvert bredbåndnett hjertestans. 687 00:57:36,582 --> 00:57:41,170 Eller bedre, en pinsj er en bombe uten bombe. Når et kjernevåpen- 688 00:57:41,378 --> 00:57:44,882 -detonerer, oppstår det en elektro- magnetisk puls som slår ut alle- 689 00:57:45,090 --> 00:57:47,843 -strømkilder innenfor sin effektradius. 690 00:57:48,051 --> 00:57:52,764 Det gjør ikke noe, siden en atombombe ødelegger alt som trenger strøm. 691 00:57:53,098 --> 00:57:56,810 Men en pinsj skaper en tilsvarende elektromagnetisk puls- 692 00:57:57,019 --> 00:57:59,813 -uten bryet med masseødeleggelse og død. 693 00:58:00,063 --> 00:58:02,774 I stedet for Hiroshima får du det 1 7. århundre. 694 00:58:03,025 --> 00:58:05,319 -Hvor lenge?. -Omtrent 30 sekunder. 695 00:58:05,527 --> 00:58:10,365 Kunne en pinsj slå ut strømmen i en hel by?. 696 00:58:10,532 --> 00:58:11,617 Som... 697 00:58:11,825 --> 00:58:13,827 Las Vegas?. 698 00:58:15,579 --> 00:58:17,664 Ja, jeg tror kanskje det. 699 00:58:18,040 --> 00:58:21,376 Men det finnes bare en pinsj som er stor nok til det. 700 00:58:21,585 --> 00:58:23,337 Hvor?. 701 00:58:36,183 --> 00:58:38,143 Yen, Basher, kom igjen. 702 00:58:38,560 --> 00:58:40,103 Hvor skal du?. 703 00:58:40,312 --> 00:58:42,064 -Jeg blir med dere. -Nei. 704 00:58:42,272 --> 00:58:46,026 Å A, nei, nei, nei. La meg ikke være her sammen med de fyrene! 705 00:58:55,035 --> 00:58:55,953 Begynn. 706 00:58:56,370 --> 00:58:58,539 -Jeg har ett. -Skal du tenke på ett?. 707 00:58:58,789 --> 00:59:02,209 -Nei, jeg har tenkt på ett. -Så du tenker på ett. 708 00:59:02,251 --> 00:59:05,212 -Nei, jeg er ferdig å tenke på det. -Er du en mann?. 709 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 -Ja, 1 9. -Lever du?. 710 00:59:07,130 --> 00:59:09,091 -Ja, 1 8. -Evel Knievel. 711 00:59:09,216 --> 00:59:10,217 Faen! 712 00:59:10,509 --> 00:59:12,344 -lkke rør meg. -Jeg rører deg ikke. 713 00:59:12,469 --> 00:59:16,473 -Stikk ikke hånda i fjeset mitt. -Jeg gjør ikke det. Rører jeg deg?. 714 00:59:16,682 --> 00:59:20,185 -Du har hånda i fjeset mitt. Flytt den. -Jeg rørte deg ikke. 715 00:59:20,394 --> 00:59:23,147 -Du rørte meg akkurat nå. -Nei, du fikk meg til det. 716 00:59:23,564 --> 00:59:25,440 Dette er din side. 717 00:59:57,431 --> 00:59:59,850 Jeg må ha et snes bilbatterier... 718 01:00:00,517 --> 01:00:02,978 Hvor er Linus?. Hvor er Linus?. 719 01:00:12,571 --> 01:00:13,864 Der er han. 720 01:00:14,072 --> 01:00:16,033 Å, se på den idioten. 721 01:00:27,461 --> 01:00:29,463 Burde ikke noen hjelpe ham?. 722 01:00:29,671 --> 01:00:33,217 Glimrende ide, Albert. La oss bli tatt alle sammen. 723 01:00:39,014 --> 01:00:40,224 Rygg. 724 01:00:57,741 --> 01:00:59,326 Slipp ham inn. 725 01:01:06,792 --> 01:01:09,002 Din dumme jævel! 726 01:01:14,299 --> 01:01:16,635 Når jeg sier bli, så blir du! 727 01:01:16,844 --> 01:01:20,347 Mister du fokus i ett sekund, så går det ut over noen! 728 01:01:20,556 --> 01:01:21,849 Jeg forstår. 729 01:01:25,519 --> 01:01:27,437 Hvor er de?. 730 01:01:28,689 --> 01:01:31,984 Det er det jeg vil vite... hvor i helvete er de?.! 731 01:01:32,192 --> 01:01:35,863 -De kommer nok. -"De kommer nok. " Kødd. 732 01:01:43,537 --> 01:01:45,581 Har dere hatt en fin tur? 733 01:01:56,633 --> 01:01:58,343 Vi har et problem. 734 01:01:58,969 --> 01:02:00,554 Du har fått rødt flagg. 735 01:02:00,804 --> 01:02:05,309 De vil passe på deg fra det øyeblikk du setter foten din i kasinoet. 736 01:02:05,517 --> 01:02:09,396 Som hauker. Hauker med videokameraer. 737 01:02:11,148 --> 01:02:13,108 Det er et problem. 738 01:02:13,525 --> 01:02:17,488 -Saul, slå av det der. -Jeg slår det av når jeg er klar... 739 01:02:17,696 --> 01:02:20,032 Det er av! Det er av! 740 01:02:21,575 --> 01:02:23,952 Vet du hvordan dette har skjedd?. 741 01:02:25,829 --> 01:02:27,414 -Nei. Å -A, kom igjen. 742 01:02:27,581 --> 01:02:32,586 Han løp etter Benedicts jente... de kranglet for to kvelder siden. 743 01:02:32,961 --> 01:02:35,672 -Jeg skygget deg. -Hvem ba deg gjøre det?. 744 01:02:35,839 --> 01:02:39,134 Jeg. Jeg var redd for at du ikke ville la Tess være i fred. 745 01:02:39,384 --> 01:02:40,636 -Hvem er Tess?. -Min kone. 746 01:02:40,802 --> 01:02:43,180 -Eks-kone. -Er Tess her?. 747 01:02:44,681 --> 01:02:48,435 Jeg visste ikke om det ville påvirke deg, men det gjorde det. 748 01:02:48,685 --> 01:02:50,854 -Du er ute, Danny. -Han er ute?. 749 01:02:51,104 --> 01:02:53,357 Enten det, eller vi avlyser det hele. 750 01:02:53,565 --> 01:02:56,360 -At han er med setter oss alle i fare. -Det er ikke din avgjørelse. 751 01:02:56,610 --> 01:02:59,655 Du gjorde det til min avgjørelse da du satte henne foran oss. 752 01:02:59,863 --> 01:03:02,699 -Dette er mitt opplegg. -lkke nå lenger. 753 01:03:02,908 --> 01:03:06,453 Han kan ikke være ute. Hvem skal sprenge hvelvet?. 754 01:03:06,662 --> 01:03:09,414 Kan du gjøre det, gutt?. 755 01:03:14,503 --> 01:03:17,965 -Jeg kan gjøre det. -Greit. Finn de andre. 756 01:03:18,173 --> 01:03:22,135 Fortell dem at det er forandring i planene. Teppet går opp klokka sju. 757 01:03:22,219 --> 01:03:26,932 Er Tess sammen med Benedict nå?. Hun er for høy for ham. 758 01:03:28,016 --> 01:03:30,144 Ja. Nei. 759 01:03:32,146 --> 01:03:33,897 Absolutt nei. 760 01:03:36,150 --> 01:03:39,903 Så si til Mr. Levin at han vil ha bedre av å se kampen- 761 01:03:40,070 --> 01:03:44,032 -på TV hjemme. Han må vel ha HBO. 762 01:03:44,491 --> 01:03:45,993 Det er det hele. 763 01:03:54,209 --> 01:03:56,420 Hva tenkte du på?. 764 01:03:57,838 --> 01:03:59,298 Deg. 765 01:04:02,009 --> 01:04:03,802 Hvor holder du hendene? 766 01:04:06,597 --> 01:04:08,056 Ikke bra nok. 767 01:04:10,142 --> 01:04:12,853 Rør ikke slipset ditt. Se på meg. 768 01:04:13,061 --> 01:04:16,565 Jeg stiller et spørsmål, du tenker på svaret. Hvor ser du?. 769 01:04:16,899 --> 01:04:21,778 Nei. Ser du ned vil de forstå at du lyver. Opp, at du ikke vet sannheten. 770 01:04:22,070 --> 01:04:24,406 Bruk ikke sju ord når fire er nok. 771 01:04:24,698 --> 01:04:28,660 Se på målet ditt, ikke glo. Ha et visst særpreg, men ikke så du blir husket. 772 01:04:28,869 --> 01:04:30,662 Vær morsom, men få ham ikke til å le. 773 01:04:30,829 --> 01:04:34,291 Han må like deg og så glemme deg når du går. 774 01:04:34,500 --> 01:04:37,836 Og uansett hva du gjør, så ikke, under noen omstendigheter... 775 01:04:37,961 --> 01:04:38,837 Russ! 776 01:04:39,046 --> 01:04:41,924 -Kan du se på dette?. -Ja visst. 777 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Saul?. 778 01:05:05,113 --> 01:05:06,615 Tiden er inne. 779 01:05:25,008 --> 01:05:26,426 OK. 780 01:05:26,885 --> 01:05:28,303 La oss få det gjort. 781 01:05:31,223 --> 01:05:34,560 På en helt klar kveld i Las Vegas med- 782 01:05:34,768 --> 01:05:38,272 -forventede kjendiser og sportstilhengere- 783 01:05:38,480 --> 01:05:41,483 -som strømmer til i MGM Grand Garden Arena- 784 01:05:41,692 --> 01:05:44,486 -forbereder de to beste tungvektsbokserne i verden- 785 01:05:44,653 --> 01:05:49,032 -seg på å møtes etter en åttemåneders dans mot hverandre. 786 01:05:52,744 --> 01:05:54,288 Mr. Zerga?. 787 01:05:55,622 --> 01:05:58,375 Jeg har svært liten tid. Er vi i rute?. 788 01:05:58,542 --> 01:06:01,461 Jeg har ingen grunn til å mistenke noe annet. 789 01:06:02,296 --> 01:06:05,841 Kureren min burde være her om et øyeblikk. 790 01:06:26,320 --> 01:06:28,906 Atten. Blackjack! 791 01:06:43,921 --> 01:06:49,092 Finn Walsh. Fortell ham at Mr. Ocean er ved automatene på vestsiden. 792 01:06:49,426 --> 01:06:54,056 Jeg kan ikke slippe privat sikkerhets- personale inn i kasinokassen. 793 01:06:54,348 --> 01:06:56,266 Selvsagt ikke. 794 01:06:57,142 --> 01:07:00,062 Saul! Saul Bloom, er det deg?. 795 01:07:00,312 --> 01:07:04,441 Saul! Saul, det er meg! Bucky Buchanan! Husker du meg?. 796 01:07:04,691 --> 01:07:07,069 Fra Saratoga! 797 01:07:10,280 --> 01:07:11,949 Mikael. Vladimir. 798 01:07:17,704 --> 01:07:19,456 Mr. Benedict, vær så snill. 799 01:07:19,665 --> 01:07:22,876 Jeg har aldri likt å ha stål mot huden. 800 01:07:30,634 --> 01:07:33,387 Løft dem opp, vær så snill. 801 01:07:40,394 --> 01:07:43,438 Mr. Zerga, jeg fastslår at dokumentmappen din- 802 01:07:43,647 --> 01:07:48,443 -ikke inneholder noe farlig eller ulovlig. Jeg skal ta den i min varetekt- 803 01:07:48,652 --> 01:07:52,030 -og lagre den i hvelvet mitt i 24 timer. 804 01:07:52,239 --> 01:07:56,201 -Jeg kan ikke slippe deg inn i hvelvet. -Hvorfor ikke?. 805 01:07:56,410 --> 01:08:01,623 Forsikring. Sikkerhet. Men først og fremst fordi jeg ikke stoler på deg. 806 01:08:03,375 --> 01:08:05,127 Unnskyld meg. 807 01:08:08,463 --> 01:08:12,885 Jeg satte to sivilkledde på Ocean. Han er i keno-baren nå. 808 01:08:13,260 --> 01:08:16,388 Mr. Zerga, dette er min kasinosjef, Mr. Walsh. 809 01:08:16,597 --> 01:08:20,392 Han vil sørge for at dokument- mappen din blir lagret i hvelvet- 810 01:08:20,559 --> 01:08:25,189 -mens du ser det på en monitor. Dette er mine krav, ja eller nei?. 811 01:08:25,397 --> 01:08:28,066 Du gir meg intet valg. 812 01:09:19,201 --> 01:09:22,329 Pust dypt inn. Det går bra. 813 01:09:22,913 --> 01:09:23,789 Takk. 814 01:09:23,997 --> 01:09:28,836 Ingen årsak. Du har anlegg for det. Men kødd det ikke til. 815 01:09:35,467 --> 01:09:37,970 -Hvem skal ha penne?. -Her. 816 01:09:43,976 --> 01:09:44,810 Klar?. 817 01:09:47,146 --> 01:09:50,858 Dette er sikkerhetssenteret vårt, herfra overvåker vi kasinoet- 818 01:09:51,066 --> 01:09:54,987 -og hvelvet. Du kan følge med dokumentmappen din herfra. 819 01:09:55,237 --> 01:09:58,031 -La meg ikke oppholde deg. -Mr. Zerga. 820 01:10:05,414 --> 01:10:07,124 Linus, det er din tur. 821 01:10:08,417 --> 01:10:10,377 Jeg ser ham. 822 01:10:10,627 --> 01:10:12,546 Mr. Benedict. 823 01:10:12,754 --> 01:10:15,841 Sheldon Willis, Nevada Gaming Commission. 824 01:10:16,049 --> 01:10:19,428 Jeg trenger to minutter av din tid. 825 01:10:19,803 --> 01:10:23,390 -Hva som helst for NGC. -Takk. Vil du bli med til bord fem. 826 01:10:43,243 --> 01:10:46,330 -Når leverer dere tralla? -Når du gir tegn. 827 01:10:46,538 --> 01:10:50,751 Hva ser vi ut som, et par bondetamper?. 828 01:10:51,752 --> 01:10:54,588 Forbløffende, hvordan føles det?. Er du OK?. 829 01:10:54,796 --> 01:10:57,591 Vil du ha noe å lese?. Et magasin?. 830 01:10:57,799 --> 01:10:59,885 Greit. Nedtelling. 831 01:11:00,093 --> 01:11:03,222 En halv times pustetid begynner nå. 832 01:11:03,639 --> 01:11:06,433 Dette ble vi oppmerksomme på i dag. 833 01:11:06,600 --> 01:11:10,354 Tydeligvis har han et rulleblad lenger enn... 834 01:11:10,521 --> 01:11:12,773 Det er langt. 835 01:11:16,318 --> 01:11:19,822 Hvis han er den du sier han er. 836 01:11:23,909 --> 01:11:26,370 Har du jobbet lenge i kommisjonen?. 837 01:11:26,578 --> 01:11:31,333 -Cirka 18 måneder. -Kjenner du Lindley?. Jobbet med ham?. 838 01:11:32,209 --> 01:11:35,170 Ikke siden han døde i fjor. 839 01:11:38,882 --> 01:11:43,762 Ramon Escalante?. Sheldon Willis. Nevada Gaming Commission. 840 01:11:43,971 --> 01:11:45,639 Hei, hva er dette?. 841 01:11:45,889 --> 01:11:50,894 -Vi har fått vite... -Jeg tror vi bør snakke et annet sted. 842 01:11:51,103 --> 01:11:52,604 Charlie. 843 01:12:18,172 --> 01:12:21,884 -Danny, jeg vil ha deg vekk herfra. -Gi meg et øyeblikk. 844 01:12:22,092 --> 01:12:24,803 -Jeg vil ha deg vekk. -Tess, kom her. 845 01:12:25,012 --> 01:12:28,640 Du pønsker på noe. Si ikke at du kom hit for min skyld. 846 01:12:28,807 --> 01:12:30,809 Du gjør en jobb, ikke sant?. 847 01:12:31,018 --> 01:12:34,980 Vel, uansett hva det er så vil du ikke vinne meg tilbake. 848 01:12:35,189 --> 01:12:38,484 Tess, jeg kom bare for å si adjø. 849 01:12:44,907 --> 01:12:46,450 Adjø. 850 01:13:00,464 --> 01:13:02,466 Vær snill pike. 851 01:13:12,559 --> 01:13:15,854 -Mr. Ocean. -Mr. Benedict vil snakke med deg. 852 01:13:16,480 --> 01:13:18,398 Jeg tenkte nok det. 853 01:13:20,108 --> 01:13:22,319 God ettermiddag, Mr. Escalante. 854 01:13:22,486 --> 01:13:24,738 Eller burde jeg kalle deg Mr. Catton?. 855 01:13:26,073 --> 01:13:28,826 Mr. Frank Catton, tidligere på Tropicana- 856 01:13:28,992 --> 01:13:33,163 -Desert lnn og i New Yorks strafferegister. 857 01:13:35,457 --> 01:13:39,837 Jeg tolker tausheten din dithen at du ikke benekter det. 858 01:13:40,462 --> 01:13:43,382 Mr. Benedict, du har ansatt en eks-fange. 859 01:13:43,757 --> 01:13:46,552 -NGC er strengt... -Jævla bleiking. 860 01:13:48,720 --> 01:13:49,680 Unnskyld?. 861 01:13:50,055 --> 01:13:54,601 En svart mann kan ikke få tjene lønna si uten at en bleik cowboy- 862 01:13:54,810 --> 01:13:57,980 -kaster meg på gata. -Jeg gjør jobben min, sir. 863 01:13:58,230 --> 01:14:00,941 Vil du at jeg skal danse på bordet?. 864 01:14:01,150 --> 01:14:04,111 Pusse skoene dine?. Smile til deg?. 865 01:14:04,403 --> 01:14:09,825 Du vil ikke la meg dele ut kort. Kan like godt kalle det whitejack! 866 01:14:11,743 --> 01:14:16,790 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Rase har ingenting med dette å gjøre. 867 01:14:16,957 --> 01:14:18,208 Jaha, riktig. 868 01:14:18,625 --> 01:14:20,919 For en grusom ting å si! 869 01:14:22,671 --> 01:14:25,924 Du av alle burde vite at NGC alltid har- 870 01:14:26,133 --> 01:14:28,552 -støttet ansettelse av fargede... 871 01:14:29,011 --> 01:14:30,929 Nei! Jeg mente det ikke! 872 01:14:31,388 --> 01:14:32,598 Sitt ned. 873 01:14:33,307 --> 01:14:35,726 -Sitt ned. -Det er best at du snakker til ham. 874 01:14:36,185 --> 01:14:38,061 Han har dem. 875 01:14:38,312 --> 01:14:40,689 Virgil, Turk...Iever pakken. 876 01:14:53,702 --> 01:14:56,121 -Hvor er kortet ditt?. -Jeg tror jeg har mistet det. 877 01:14:56,330 --> 01:14:58,081 -Mener du det?. -Jeg er så dum. 878 01:14:58,290 --> 01:15:02,586 Du er så dum! Din rotekopp! 879 01:15:04,546 --> 01:15:08,091 -Hei! Ro dere ned. -Unnskyld. 880 01:15:08,300 --> 01:15:10,761 Hvor kom denne fra?. 881 01:15:10,969 --> 01:15:14,306 Storspillernes rom. Det er Mr. Benedicts greier. 882 01:15:14,556 --> 01:15:16,934 Joe, ta med denne inn. 883 01:15:17,059 --> 01:15:20,562 -Til tellerommet?. -Nei, til hvelvet. 884 01:15:20,979 --> 01:15:23,857 Benedicts penger skal til hvelvet. 885 01:15:24,066 --> 01:15:27,027 Husk kortet neste gang. 886 01:15:27,861 --> 01:15:29,446 -Tosk. -Jøss! 887 01:15:36,995 --> 01:15:38,956 Hei! Vent, vær så snill. 888 01:15:40,457 --> 01:15:43,669 Der er dokumentmappen din, Mr. Zerga. 889 01:15:43,919 --> 01:15:45,587 Strålende. 890 01:15:51,385 --> 01:15:53,345 Det er signalet mitt. 891 01:15:53,554 --> 01:15:56,473 -Lykke til. -Gi Basher klarsignal. 892 01:15:56,682 --> 01:15:58,475 Bash, hvor er du?. 893 01:15:58,976 --> 01:16:00,102 Bash! 894 01:16:00,394 --> 01:16:02,855 Rolig, ingen grunn til å skrike. 895 01:16:03,063 --> 01:16:05,357 -Hva er statusen din? -Nesten framme. 896 01:16:23,750 --> 01:16:25,252 Kom igjen. 897 01:16:26,920 --> 01:16:31,175 Mr. Walsh, vis denne mannen vekk fra stedet. 898 01:16:31,300 --> 01:16:34,136 Sett aldri foten din i mitt kasino igjen. 899 01:16:34,344 --> 01:16:35,888 Sir! 900 01:16:36,763 --> 01:16:39,683 -Bleiking! Å -A, herregud! 901 01:16:46,690 --> 01:16:49,860 Jeg glemte søkeren min. Jeg lot den ligge igjen. 902 01:16:50,068 --> 01:16:51,778 Beklager. 903 01:16:53,363 --> 01:16:55,949 -Finner du veien tilbake?. -Ja. 904 01:16:56,200 --> 01:16:58,202 Ha det hyggelig på kampen. 905 01:17:00,037 --> 01:17:01,330 Beklager! 906 01:17:06,543 --> 01:17:10,672 Hvor lang tid tar det før Mr. Benedict kommer?. 907 01:17:19,473 --> 01:17:22,559 Ingen kameraer i dette rommet, hva?. 908 01:17:24,394 --> 01:17:25,938 Ja. 909 01:17:27,564 --> 01:17:31,443 Man vil ikke at noen skal se hva som skjer her. 910 01:17:33,570 --> 01:17:36,365 Han kommer ikke, gjør han vel?. 911 01:17:46,166 --> 01:17:50,087 Vi går ut. Lar dere to snakke sammen. 912 01:17:52,714 --> 01:17:56,844 Jeg hadde ikke sett min kone på tre uker, så jeg ringte henne. 913 01:17:57,094 --> 01:18:01,348 For å si jeg elsker deg, du elsker meg, jeg savner deg, du savner meg. 914 01:18:01,557 --> 01:18:06,145 Hele rubbet. Det gikk bra, men så gikk jeg i dette partyet. 915 01:18:08,522 --> 01:18:12,109 Jeg kom hjem ett om natta. Hun ventet meg elleve- 916 01:18:12,359 --> 01:18:14,695 -så hun var helt vill. 917 01:18:14,903 --> 01:18:18,532 Jeg sa: "Hva venter du?. Hva tror du foregår?. " 918 01:18:20,534 --> 01:18:21,618 Å A, faen! 919 01:18:25,539 --> 01:18:27,916 Er du tilfreds, Mr. Zerga?. 920 01:18:28,125 --> 01:18:30,961 Jeg er meget tilfreds. 921 01:18:33,797 --> 01:18:38,135 -Er alt i orden med deg, sir?. -Jeg har det bra. 922 01:18:40,637 --> 01:18:42,264 Greit. 923 01:18:47,227 --> 01:18:48,687 Herregud! 924 01:18:50,189 --> 01:18:53,442 Bruiser...ikke ennå. 925 01:18:53,692 --> 01:18:56,445 Beklager, Danny. Jeg glemte det. 926 01:18:56,653 --> 01:18:58,489 Det er i orden. 927 01:18:59,698 --> 01:19:02,826 -Står til med din kone?. -Gravid igjen. 928 01:19:02,951 --> 01:19:06,830 Vel, sånt skjer. La oss komme i gang. Kom hit. 929 01:19:36,026 --> 01:19:37,319 Nesten der, Linus. 930 01:19:37,486 --> 01:19:38,737 Hvem er den fyren?. 931 01:19:39,696 --> 01:19:42,616 Trettien, ukjent mann i vestkorridoren. 932 01:19:46,829 --> 01:19:48,288 Ring en lege! 933 01:19:48,956 --> 01:19:51,041 -Mr. Zerga. -Legg denne under hodet hans. 934 01:19:51,208 --> 01:19:54,127 Går til video...nå. 935 01:19:54,461 --> 01:19:56,463 Send en lege til overvåkningssentralen. 936 01:19:56,713 --> 01:19:59,341 En mann ligger nede, bevisstløs. 937 01:20:10,727 --> 01:20:11,979 Herregud! 938 01:20:12,688 --> 01:20:15,899 Trodde du virkelig at jeg ville stå over denne?. 939 01:20:16,150 --> 01:20:18,152 Hva, stolte du ikke på meg?. 940 01:20:18,360 --> 01:20:20,070 Jeg gjør det nå. 941 01:20:20,529 --> 01:20:21,321 Kom igjen. 942 01:20:51,268 --> 01:20:53,604 Har noen ringt etter lege?. 943 01:21:02,321 --> 01:21:06,658 -Hvordan kom du deg hit?. -Måtte gi en venn to millioner. 944 01:21:06,825 --> 01:21:10,913 Men hva med Rusty?. Hele krangelen?. Hva handlet det om?. 945 01:21:13,373 --> 01:21:14,458 Å A, kom igjen. 946 01:21:14,666 --> 01:21:17,920 Fortell! Hvorfor la meg gå gjennom alt dette?. 947 01:21:18,170 --> 01:21:21,340 Hva er morsomt med det?. La oss sette i gang. 948 01:21:22,132 --> 01:21:24,343 Kom igjen, mann! Pust! 949 01:21:25,219 --> 01:21:27,805 Pust, for pokker! Pust! 950 01:21:33,227 --> 01:21:34,937 Jeg beklager. 951 01:21:35,813 --> 01:21:37,940 Vi har mistet ham. 952 01:21:38,190 --> 01:21:40,526 Jeg ba deg om å få opp farten. 953 01:21:40,776 --> 01:21:43,821 -lkke si det. -Ba jeg deg ikke få opp farten?. 954 01:21:45,113 --> 01:21:47,491 Kom igjen, opp med deg! 955 01:21:53,872 --> 01:21:55,541 Har du fått nok nå? 956 01:22:21,233 --> 01:22:24,987 -Disse greiene holder oss vel, hva?. -De burde det. 957 01:22:40,794 --> 01:22:43,088 Livingston, vi er klare. 958 01:22:43,297 --> 01:22:44,923 Livingston, vi er klare. 959 01:22:45,340 --> 01:22:46,633 Basher, vi er klare. 960 01:22:47,509 --> 01:22:49,428 Vent et minutt, sjef. 961 01:22:49,761 --> 01:22:52,806 Vi har ikke et minutt. Yen kommer til å bli kvalt. 962 01:22:53,056 --> 01:22:55,642 Så slutt å bry meg, OK?. 963 01:23:54,201 --> 01:23:56,203 Greit, knekk dem. 964 01:24:06,046 --> 01:24:06,964 Gå. 965 01:24:14,471 --> 01:24:15,264 Faen! 966 01:24:16,473 --> 01:24:17,558 Kutt den av. 967 01:24:46,003 --> 01:24:49,298 Sikkerhetsvakta. Seksjon seks, bord fem..giverne har ikke kontroll. 968 01:24:49,506 --> 01:24:51,967 Brudd på bord nummer tre, fem, seks og ti. 969 01:25:04,688 --> 01:25:07,024 Ta kåpen din. Ta kåpen din. 970 01:25:07,691 --> 01:25:09,443 Dette er sprøtt! 971 01:25:51,944 --> 01:25:53,695 Ikke ennå. 972 01:25:59,451 --> 01:26:00,786 Sett i gang. 973 01:26:03,080 --> 01:26:06,583 -Tror du Yen kom seg ut?. -Han greier seg fint. 974 01:26:08,710 --> 01:26:10,712 Hvordan går det?. 975 01:26:10,838 --> 01:26:12,840 OK...antar jeg. 976 01:26:28,605 --> 01:26:29,773 Herregud. 977 01:26:30,649 --> 01:26:35,279 Det er en 47-kilos kineser med 1 60 millioner dollar bak denne døra. 978 01:26:35,529 --> 01:26:37,322 -La oss få ham ut. -Ja. 979 01:26:48,292 --> 01:26:50,544 -Ti på at han hopper for kort. -Nei. 980 01:26:50,794 --> 01:26:52,880 Prøv ham igjen. 981 01:27:24,453 --> 01:27:25,787 OK. 982 01:27:33,170 --> 01:27:35,088 Hvor er vi?. 983 01:27:35,506 --> 01:27:37,758 Bolter og gulvfølere. 984 01:27:38,592 --> 01:27:39,676 Ypperlig. 985 01:27:46,517 --> 01:27:48,435 Da gjør vi det. 986 01:27:56,276 --> 01:27:59,196 Teller ned fra tjue...nå. 987 01:27:59,655 --> 01:28:00,656 Tjue... 988 01:28:03,242 --> 01:28:05,994 Spreng ikke døra. Linus, kan du høre meg?. 989 01:28:06,954 --> 01:28:08,163 ...ti... 990 01:28:08,622 --> 01:28:09,957 ...ni...åtte. 991 01:28:10,207 --> 01:28:13,418 -Kanskje pinsjen slo ut øreproppen. -Spreng ikke døra. 992 01:28:16,922 --> 01:28:18,799 ...to...en. 993 01:28:27,266 --> 01:28:29,601 -Hva er i veien?. -Noe. 994 01:28:43,657 --> 01:28:45,784 Sjekket du batteriene?. 995 01:28:47,619 --> 01:28:51,540 Du vet, mister du fokus i ett sekund i dette gamet... 996 01:28:51,790 --> 01:28:56,253 Jeg vet det, det går ut over noen. Du hører ikke Yen klage. 997 01:29:16,398 --> 01:29:17,441 Yen?. 998 01:29:25,782 --> 01:29:27,451 Hvor faen har dere vært?. 999 01:29:30,829 --> 01:29:32,206 Beklager. 1000 01:29:42,174 --> 01:29:45,719 Det er det mest sexy jeg har sett. 1001 01:29:50,182 --> 01:29:51,683 Rusty, det er din tur. 1002 01:30:02,986 --> 01:30:06,824 -Skal du svare?. -Jeg har ingen mobiltelefon. 1003 01:30:10,869 --> 01:30:13,288 Denne er ikke min. 1004 01:30:14,581 --> 01:30:16,500 Hør hvem det er. 1005 01:30:17,918 --> 01:30:21,088 Kan jeg få et ord med Mr. Benedict? 1006 01:30:21,463 --> 01:30:23,465 Det er til deg. 1007 01:30:26,718 --> 01:30:28,512 Hvem i helvete er dette?. 1008 01:30:28,762 --> 01:30:31,265 Mannen som raner deg. 1009 01:30:35,769 --> 01:30:37,980 Hva faen foregår i hvelvet?. 1010 01:30:38,147 --> 01:30:41,066 Ingenting, sir. Alt er normalt. 1011 01:30:41,275 --> 01:30:43,318 Vis meg det. 1012 01:30:44,403 --> 01:30:46,363 Jeg er redd for at du tar feil. 1013 01:30:46,613 --> 01:30:50,075 Ser du på monitorene? OK, fortsett å se. 1014 01:31:00,043 --> 01:31:02,629 I denne byen kan flaksen skifte fort. 1015 01:31:03,672 --> 01:31:06,967 Finn ut hvor mange penger som er der nede. 1016 01:31:28,655 --> 01:31:30,491 Kanskje du skulle... 1017 01:31:30,741 --> 01:31:32,951 Kanskje jeg skulle hva?. 1018 01:31:33,619 --> 01:31:37,956 Det ville være bedre om du ikke var her mens dette foregår. 1019 01:31:44,671 --> 01:31:47,966 Greit, jeg har fått med meg poenget ditt. 1020 01:31:48,175 --> 01:31:53,055 Du har brutt deg inn i hvelvet mitt. Gratulerer. Du er en død mann. 1021 01:31:53,263 --> 01:31:54,598 Kanskje. 1022 01:31:54,807 --> 01:31:58,435 Kanskje?. Får jeg spørre deg hvordan du har tenkt å komme unna?. 1023 01:31:58,560 --> 01:32:02,606 Tror du at jeg vil tillate deg å ta mine penger ut av mine kasinodører? 1024 01:32:02,815 --> 01:32:05,150 Nei. Du skal bære dem ut for oss. 1025 01:32:05,359 --> 01:32:08,695 -Hvorfor skulle jeg gjøre det? -T a en titt på monitoren din. 1026 01:32:09,988 --> 01:32:14,493 Som kasinosjefen sikkert har fortalt deg, har du litt over 160 millioner- 1027 01:32:14,701 --> 01:32:19,498 -i hvelvet i kveld, men vi pakker bare halvparten av det. 1028 01:32:19,748 --> 01:32:23,877 Den andre halvparten lar vi ligge der, underminert, som gissel. 1029 01:32:24,086 --> 01:32:28,382 Lar du våre 80 millioner gå, så får du beholde dine. 1030 01:32:28,674 --> 01:32:32,427 Prøver du å stanse oss, sprenger vi begge deler. 1031 01:32:35,347 --> 01:32:38,934 I kveld kan du tape 80 millioner dollar i hemmelighet- 1032 01:32:39,143 --> 01:32:43,522 -eller du kan tape 1 60 millioner i offentlighet...det er ditt valg. Hei. 1033 01:32:54,658 --> 01:32:56,368 Ring. 1034 01:33:01,456 --> 01:33:03,500 91 1, politisentralen. 1035 01:33:04,751 --> 01:33:06,211 Hvor er Danny?. 1036 01:33:06,420 --> 01:33:10,966 Han har det bra. I god form. Han ber deg gå ovenpå og se på TV. 1037 01:33:11,175 --> 01:33:11,925 Gjør han?. 1038 01:33:12,259 --> 01:33:17,764 Tre menn med eksplosiver har tatt kontroll over hvelvet vårt. 1039 01:33:20,184 --> 01:33:22,311 -OK. -Det er OK, Tess. 1040 01:33:22,686 --> 01:33:25,647 -Du har en avtale. -Jeg lover. Fantastisk. 1041 01:33:28,525 --> 01:33:31,653 Karene i hvelvet vil legge seks bager i heisen. 1042 01:33:31,862 --> 01:33:34,448 Heisen vil komme opp til kassen. 1043 01:33:34,615 --> 01:33:38,285 Tre av vaktene dine vil bære bagene ut i kasinoet. 1044 01:33:38,744 --> 01:33:42,247 Hvis det tar dem mer enn 20 sekunder å komme ut i salen, eller vi- 1045 01:33:42,456 --> 01:33:47,461 -føler det er skjedd et bytte, sprenger vi pengene i bagene og hvelvet. 1046 01:33:48,295 --> 01:33:50,631 Han er i kasinoet ved automatene. 1047 01:33:50,714 --> 01:33:54,593 Selvsagt er jeg i kasinoet. Jeg bor på ditt hotell. 1048 01:33:54,802 --> 01:33:57,429 Jeg har to ord til deg: mini-bar. 1049 01:33:59,556 --> 01:34:02,518 Når vaktene dine kommer ut på kasinogulvet- 1050 01:34:02,726 --> 01:34:05,395 -vil en hvit varebil kjøre opp utenfor. 1051 01:34:05,646 --> 01:34:08,357 Vaktene dine vil laste bagene inn i bilen. 1052 01:34:08,565 --> 01:34:13,153 Hvis noen så mye som nærmer seg førerdøra, sprenger vi alt i lufta. 1053 01:34:14,655 --> 01:34:19,868 Når jeg får høre at bilen har kjørt og pengene er trygge, drar karene mine. 1054 01:34:20,077 --> 01:34:23,789 Når de er trygge, vil du få tilbake hvelvet ditt. 1055 01:34:23,997 --> 01:34:26,750 Beredskapstroppen er her. 1056 01:34:27,459 --> 01:34:28,585 Greit. 1057 01:34:29,002 --> 01:34:34,341 Nå har jeg gått med på alt du har bedt om. Er du enig?. 1058 01:34:34,508 --> 01:34:36,301 Ja. 1059 01:34:36,343 --> 01:34:39,805 Godt. For nå har jeg noe å be deg om. 1060 01:34:40,055 --> 01:34:43,725 Løp og gjem deg, ditt rasshøl. Løp og gjem deg. 1061 01:34:43,809 --> 01:34:48,605 Blir du tatt når du kjøper en sports- bil til 1 00 000 dollar i neste uke- 1062 01:34:48,897 --> 01:34:53,235 -blir jeg meget skuffet, for jeg vil at mine folk skal finne deg. 1063 01:34:53,443 --> 01:34:58,866 Og når de gjør det, så vær sikker på at de ikke overleverer deg til politiet. 1064 01:34:59,241 --> 01:35:04,037 Så mitt råd er fremdeles: Løp og gjem deg. 1065 01:35:04,496 --> 01:35:07,666 Det er alt jeg ber om. 1066 01:35:29,104 --> 01:35:34,318 Mr. Benedict, karene våre sier at bilen er på vei til McCarran flyplass. 1067 01:35:34,401 --> 01:35:37,863 Få alle i stilling. Jeg vil ha hvelvet mitt tilbake før bilen er på rullebanen. 1068 01:35:47,456 --> 01:35:50,918 Nattbriller på. Forbered utkobling av strømmen. 1069 01:35:54,254 --> 01:35:55,756 Klar. 1070 01:35:58,467 --> 01:36:00,844 Kobler ut strømmen nå. 1071 01:36:02,638 --> 01:36:03,931 Gjør det. 1072 01:36:05,557 --> 01:36:08,101 Bryter opp heisdørene nå. 1073 01:36:08,519 --> 01:36:12,064 Vi ser to vakter, bundet, bevisstløse. 1074 01:36:12,356 --> 01:36:13,732 Vent et øyeblikk. 1075 01:36:13,941 --> 01:36:15,943 Karer! Det er noen her! 1076 01:36:16,151 --> 01:36:19,154 -Skyt ham nå! -Jeg har ham! 1077 01:36:20,572 --> 01:36:22,908 -Lys! Vi må ha strøm. -Gi han det. 1078 01:36:34,878 --> 01:36:37,047 Hva skjer?. Fortell meg det. 1079 01:36:37,381 --> 01:36:41,635 Det ser ut til at en bombe har detonert. 1080 01:36:41,844 --> 01:36:45,764 Gjentar, er blitt detonert. Fortsetter leting etter overlevende. 1081 01:36:46,014 --> 01:36:48,851 Si at de skal ta varebilen. Jeg går ned dit. 1082 01:36:48,976 --> 01:36:52,729 Og finn ut hvordan de koblet seg inn på systemet vårt! 1083 01:37:11,623 --> 01:37:13,167 Ut av bilen! 1084 01:37:14,001 --> 01:37:15,210 Nå! 1085 01:37:19,631 --> 01:37:21,425 Dekkene. Dekkene. 1086 01:37:38,108 --> 01:37:40,652 Vi fant ingen mistenkte. 1087 01:37:40,861 --> 01:37:45,491 Vi kan heller ikke si hvordan de kom seg inn eller ut. 1088 01:37:47,576 --> 01:37:50,412 -Hent ut karene dine. -Kan jeg foreslå at du venter... 1089 01:37:50,621 --> 01:37:52,164 Nå. 1090 01:37:52,539 --> 01:37:55,918 Det er ditt hvelv. Blått team, ut av hvelvet! 1091 01:38:03,383 --> 01:38:05,427 Walsh, hvordan er det med bilen?. 1092 01:38:24,655 --> 01:38:27,199 Jeg vil bare prøve noe. 1093 01:38:28,659 --> 01:38:30,953 Det er ingen inne i bilen. 1094 01:38:32,830 --> 01:38:36,333 Ops. Beklager. Ville dere inn?. 1095 01:38:36,583 --> 01:38:39,294 Nok tøys. Gjør det nå. 1096 01:38:54,685 --> 01:38:58,105 Mr. Benedict. Vi har tatt bilen, sir. 1097 01:38:58,230 --> 01:38:59,273 Og? 1098 01:38:59,523 --> 01:39:02,734 De sier at det var ingen penger i bagene. 1099 01:39:03,026 --> 01:39:04,736 Hva mener du, ingen penger? 1100 01:39:04,903 --> 01:39:09,449 De sier at bagene var fulle av flygeblader, sir. For horer. 1101 01:39:15,956 --> 01:39:17,416 Walsh?. 1102 01:39:17,875 --> 01:39:19,877 Gjør klar teipen av ranet. 1103 01:39:21,378 --> 01:39:23,422 Jeg ser på teipen nå, sir. 1104 01:39:25,174 --> 01:39:28,302 Står det "Bellagio " på hvelv-golvet? 1105 01:39:28,510 --> 01:39:31,430 Nei, det gjør det ikke. Jeg forstår ikke. 1106 01:39:33,515 --> 01:39:35,976 Vi fikk det montert på tirsdag. 1107 01:39:36,185 --> 01:39:39,771 Bildene vi så av mennene som ranet oss var en teip. 1108 01:39:42,774 --> 01:39:47,154 Det var iscenesatt. Noen har laget en kopi av hvelvet mitt. 1109 01:39:47,404 --> 01:39:50,407 Det vi så på monitoren skjedde ikke. 1110 01:39:52,493 --> 01:39:56,205 Jeg forstår ikke. Hva skjedde med alle pengene? 1111 01:40:07,049 --> 01:40:08,342 Ring. 1112 01:40:15,766 --> 01:40:17,893 91 1, politisentralen. 1113 01:40:21,355 --> 01:40:23,315 -Nattbriller på. -Klart. 1114 01:40:23,524 --> 01:40:25,567 Klart for utkobling av strømmen. 1115 01:40:30,405 --> 01:40:32,950 Bryter opp heisdørene nå. 1116 01:40:33,742 --> 01:40:36,912 Vi ser to vakter, bundet, bevisstløse. 1117 01:40:37,204 --> 01:40:40,249 -Vent litt. -Gutter! Det er noen her. 1118 01:40:40,624 --> 01:40:43,210 -Skyt ham nå! -Jeg har ham! 1119 01:41:31,967 --> 01:41:32,968 Å Apne døra. 1120 01:41:39,183 --> 01:41:43,395 Hei der, Benedict. Hvordan går den andre kampen?. 1121 01:41:48,609 --> 01:41:49,776 Plukk ham opp. 1122 01:41:59,244 --> 01:42:02,122 Hadde du noe med dette å gjøre?. 1123 01:42:02,331 --> 01:42:05,334 Hadde jeg noe å gjøre med hva?. 1124 01:42:09,338 --> 01:42:14,092 Jeg spør deg en gang til. Hadde du noe med dette å gjøre?. 1125 01:42:16,845 --> 01:42:22,142 Benedict, jeg aner ikke hva du snakker om. 1126 01:42:25,521 --> 01:42:27,022 OK. 1127 01:42:28,273 --> 01:42:30,317 Du kan gå. 1128 01:42:32,194 --> 01:42:34,238 Vis ham ut. 1129 01:42:41,328 --> 01:42:43,038 Slå på kanal 88. 1130 01:42:43,247 --> 01:42:45,499 Hvem er dette?. 1131 01:42:53,632 --> 01:42:57,052 Hva har hendt, Benedict? Er du blitt ranet eller noe sånt? 1132 01:42:57,261 --> 01:42:58,637 Stans. 1133 01:43:09,523 --> 01:43:14,027 Jeg gir deg en siste sjanse. Hvor er pengene mine? 1134 01:43:14,236 --> 01:43:17,698 Hva om jeg sa at du kunne få pengene dine tilbake- 1135 01:43:17,906 --> 01:43:20,742 -hvis du ga opp Tess? 1136 01:43:21,160 --> 01:43:23,328 Hva ville du si? 1137 01:43:25,664 --> 01:43:27,291 Jeg ville si ja. 1138 01:43:32,421 --> 01:43:33,881 Greit. 1139 01:43:35,424 --> 01:43:38,510 Jeg kjenner en fyr... vi satt inne sammen. 1140 01:43:38,760 --> 01:43:43,348 Gjør noen en jobb i vest- statene, så vet han om det. 1141 01:43:43,557 --> 01:43:48,687 Gi meg 72 timer, så skal jeg finne ut hvem som tok pengene dine. 1142 01:43:51,648 --> 01:43:53,984 Du kjenner en fyr. 1143 01:43:56,862 --> 01:44:03,368 Vis Mr. Ocean utgangen og ring politiet. Han bryter sikkert løslatelsesvilkårene. 1144 01:44:29,603 --> 01:44:30,813 Tess. 1145 01:44:34,650 --> 01:44:37,319 Du av alle burde vite det, Terry. 1146 01:44:37,528 --> 01:44:42,115 På ditt hotell er det alltid noen som ser deg. 1147 01:46:22,090 --> 01:46:23,634 Vent! 1148 01:46:24,301 --> 01:46:25,803 Vent! 1149 01:46:27,554 --> 01:46:29,890 Vent, det er min mann! 1150 01:46:33,310 --> 01:46:37,064 -Danny. -Tess, jeg fortalte deg- 1151 01:46:37,856 --> 01:46:40,400 -at jeg visste hva jeg gjorde. 1152 01:46:41,318 --> 01:46:44,905 -Det gjorde ikke jeg. -OK, la oss dra. 1153 01:46:45,614 --> 01:46:47,825 Hvor lenge blir du der?. 1154 01:46:48,075 --> 01:46:50,994 Omtrent tre til seks måneder, antar jeg. 1155 01:49:14,388 --> 01:49:18,225 Tre til seks måneder senere 1156 01:49:45,335 --> 01:49:47,880 Jeg håpet at du var brudgommen. 1157 01:49:50,340 --> 01:49:53,844 Ted Nugent ringte...han vil ha tilbake skjorta si. 1158 01:50:02,603 --> 01:50:06,690 Tretten millioner og så henter du meg i denne drittkjerra. 1159 01:50:06,940 --> 01:50:09,109 Jeg brukte alt på dressen. 1160 01:50:09,318 --> 01:50:13,280 -Hvor er de?. -Siste rekke, sølv sedan. Klokka ti. 1161 01:50:13,489 --> 01:50:18,660 Jeg tok med dine personlige effekter. Håper du ikke har noe imot det. 1162 01:50:18,911 --> 01:50:22,164 Jeg er ikke sikker på at disse tilhører meg. 1163 01:50:32,925 --> 01:50:33,967 Hei. 1164 01:50:34,384 --> 01:50:39,139 -Vi må skaffe Rusty en jente. -Det er et kvinnefengsel nede i veien. 1165 01:50:40,808 --> 01:50:44,770 -Du sa at du hadde solgt denne. -Det sa jeg. 1166 01:50:45,062 --> 01:50:46,396 Løgner. 1167 01:50:48,148 --> 01:50:49,858 Tyv.