1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Altyazılar:TuRKiSH PSYCHo!!! E-Mail:turkishpsycho@yahoo.com 2 00:00:40,100 --> 00:00:41,900 - Günaydın. - Günaydın. 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,900 Lütfen kayıt için isminizi söyleyin. 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Daniel Ocean. 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Teşekkürler. 6 00:00:47,200 --> 00:00:49,900 Mr. Ocean, bu dinlemenin sebebi... 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 eğer serbest bırakılısanız tekrar kanunu çiğneyiğ çiğnemeyeceğimizi anlamak. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,500 Bu ilk mahkumiyetiniz. Daha önce birçok olayla ilişkiniz oldu ama asla hüküm giymediniz... 9 00:00:57,700 --> 00:01:01,200 ve tabi bir düzine emin olunan dolandırıcılık ve sahtekarlıkla. 10 00:01:01,300 --> 00:01:03,900 Bize bunun hakkında ne söyleyebilirsiniz? 11 00:01:04,600 --> 00:01:07,400 Dediğiniz gibi madam asla hüküm giymedim. 12 00:01:08,100 --> 00:01:10,800 Bay Ocean, bulmaya çalıştığımız şey... 13 00:01:10,900 --> 00:01:13,400 bu suçu üstlenmenizin bir sebebimi vardı... 14 00:01:13,500 --> 00:01:16,500 yoksa sadece bu sefer yakalandınızmı? 15 00:01:16,700 --> 00:01:19,500 Karım beni terketti. Üzülmüştüm. 16 00:01:19,600 --> 00:01:22,400 Kendimi yokeden bir gidişatdaydım. 17 00:01:23,300 --> 00:01:27,500 Eğer serbest bırakılırsanız yine aynı gidişata girermisiniz? 18 00:01:28,900 --> 00:01:31,500 Tabi bir kez karım beni terketti. Ama sadece tekmeler yüzünden bir daha yapacağını sanmıyorum. 19 00:01:32,000 --> 00:01:33,800 Mr. Ocean. 20 00:01:34,100 --> 00:01:37,300 Eğer serbest bırakılırsanız ne yapmayı düşünüyorsunuz? 21 00:03:02,500 --> 00:03:04,100 - Bozukluk, lütfen. - Tabi. 22 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 - 1$ 50 cent bozukluk lütfen. 23 00:03:07,600 --> 00:03:10,100 - Çeyreklikmi jetonmu istersiniz? - Çeyreklik. 24 00:03:12,900 --> 00:03:15,900 - İyi şanslar. - Teşekkürler. 25 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 20, ve oyuncu 19 demişti. 26 00:03:25,100 --> 00:03:27,400 İyi başlangıç. 27 00:03:30,700 --> 00:03:32,500 Şimdi bir ara vereceğim. 28 00:03:32,600 --> 00:03:35,200 Çok teşekkür ederim. 29 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 - Nasılsınız efendim? - Merhaba, Frank. 30 00:03:46,000 --> 00:03:48,100 Afedersiniz efendim. 31 00:03:48,300 --> 00:03:50,800 Beni başka biriyle karıştırıyor olmalısınız. 32 00:03:51,000 --> 00:03:53,100 Benim adım Raymond. 33 00:03:53,300 --> 00:03:56,400 Burda görebileceğiniz gibi. 34 00:03:58,300 --> 00:03:59,800 Benim hatam. 35 00:03:59,900 --> 00:04:01,500 Önemli değil efendim. 36 00:04:01,700 --> 00:04:04,300 Masada soğuktu zaten. 37 00:04:04,500 --> 00:04:07,100 Caesar'daki salonu denemek isteyebilirsiniz. 38 00:04:07,300 --> 00:04:09,100 Saat 1 civarında en kalabalık olanıdır. 39 00:04:09,200 --> 00:04:11,600 - Saat 1? - Evet efendim. 40 00:04:11,700 --> 00:04:14,300 Teşekkürler Raymod. 41 00:04:14,900 --> 00:04:17,800 Teşekkürler. 42 00:04:25,400 --> 00:04:28,100 Güncel olaylaramı göz atıyorsun? 43 00:04:28,500 --> 00:04:29,800 Raymond. 44 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 Seni gördüğüme sevindim. 45 00:04:31,900 --> 00:04:35,000 Frank Catten oyuncu çocuğu geçemiyor. 46 00:04:35,100 --> 00:04:36,200 Yenimi çıktın? 47 00:04:36,400 --> 00:04:37,800 Bu öğlen. 48 00:04:37,900 --> 00:04:39,600 Onu gördünmü? 49 00:04:39,700 --> 00:04:43,500 Son duyduğumda film yıldızlarına kart oynamayı öğretiyordu. 50 00:04:43,600 --> 00:04:45,000 Ne? 51 00:04:45,100 --> 00:04:47,200 Şimdiden bir planınmı var? 52 00:04:47,500 --> 00:04:50,200 Şakamı yapıyorsun. Ben tekrar bir vatandaş oldum. 53 00:04:50,600 --> 00:04:52,700 Memur Brooks, bu Danny Ocean. 54 00:04:52,800 --> 00:04:55,400 Sizinle 24 saat içinde bağlantıya geçmem söylenmişti. 55 00:04:57,700 --> 00:05:00,200 Hayır efendim hiç belaya sebep olmadım. 56 00:05:01,900 --> 00:05:04,900 Hayır efendim içmedim. 57 00:05:05,200 --> 00:05:06,900 Hayır efendim. 58 00:05:07,000 --> 00:05:10,700 Eyaletten çıkmayı bile düşünmedim. 59 00:05:22,600 --> 00:05:23,800 Hey! Ross. 60 00:05:23,900 --> 00:05:25,100 Rusty. 61 00:05:25,200 --> 00:05:28,200 Nasıl gidiyor adamım? 62 00:05:29,900 --> 00:05:31,200 Sana bir soru sormama izin ver. 63 00:05:31,200 --> 00:05:33,800 Birleştinizmi? 64 00:05:33,900 --> 00:05:35,900 Eğer sen birleşmediysen bunu düşünmelisin. 65 00:05:36,000 --> 00:05:37,900 Dün menejerimle konuşuyordum... 66 00:05:38,000 --> 00:05:39,200 Bernie. 67 00:05:39,400 --> 00:05:41,600 Hayır, Bernie değil. İş menejerim. 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,000 Aslında... 69 00:05:43,200 --> 00:05:45,000 ikisinin adıda Bernie. 70 00:05:45,100 --> 00:05:47,400 Herneyse, bana yaptığımız işin... 71 00:05:47,500 --> 00:05:49,000 gelecek içi bir araştırma gibi... 72 00:05:49,100 --> 00:05:51,700 yada herneyse söylemiştin. 73 00:05:51,800 --> 00:05:54,300 Kesinlikle bir vergi indirmi yapabilirim, sadece... 74 00:05:54,400 --> 00:05:56,200 Sanki... bu.. 75 00:05:56,300 --> 00:05:57,800 aptalca. 76 00:05:57,900 --> 00:06:00,900 Sana çekle ödeme yapmam lazım. 77 00:06:02,700 --> 00:06:07,600 Ne... ama nakite bağlı kalabiliriz. 78 00:06:08,100 --> 00:06:11,500 Evet, hadi... nakite bağlı kalalım. 79 00:06:19,000 --> 00:06:19,500 Pekala. 80 00:06:19,600 --> 00:06:20,400 5 kağıt açarak başlıyalım. 81 00:06:20,600 --> 00:06:21,500 5 kart açmayı hatırlıyormusun? 82 00:06:21,800 --> 00:06:24,300 - O evet. - Hadi başlayalım. 83 00:06:24,500 --> 00:06:25,800 - Josh ? - Evet. 84 00:06:29,300 --> 00:06:32,400 Josh.. the solun. Solunla ilgilen. 85 00:06:32,700 --> 00:06:34,300 Gördünmü? 86 00:06:34,400 --> 00:06:37,600 Bu blackjack değil. 87 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 İsimler değişmez. 88 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 Elinde ne olduğunu biliyorsun. 89 00:06:41,300 --> 00:06:43,300 Pekala. 90 00:06:43,500 --> 00:06:45,100 Josh, sol, sol. 91 00:06:45,200 --> 00:06:47,600 Leydi, bahis? 92 00:06:49,600 --> 00:06:50,200 Mavi. 93 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 Görüyorum. 94 00:06:52,700 --> 00:06:53,700 Chad görüyor. 95 00:06:53,800 --> 00:06:55,900 Elli. 96 00:06:56,000 --> 00:06:58,700 Her ne cehennemse, sadece cepteki bozuklu değilmi? 97 00:06:58,800 --> 00:07:00,400 Nasıl bahse girdiğin seni ilgilendirir. 98 00:07:00,500 --> 00:07:02,800 Onları bir nedende dolayı bahse girdiğini düşündürmek istersin. 99 00:07:06,300 --> 00:07:07,900 Dört. 100 00:07:08,000 --> 00:07:08,900 Dört istemiyorsun. 101 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Elindekiler tutmak istiyorsun. 102 00:07:10,200 --> 00:07:12,500 Tutmakmı istiyorsun? 103 00:07:15,900 --> 00:07:16,500 Ne yapıyorsun? 104 00:07:16,600 --> 00:07:18,100 İşin bitti. 105 00:07:18,200 --> 00:07:20,800 Üç çiftin var. 106 00:07:21,000 --> 00:07:22,100 Üç çiftin olamaz. 107 00:07:22,500 --> 00:07:25,600 Bir beş kağıt oyununda altı kağıdın olamaz. 108 00:07:28,600 --> 00:07:31,600 Hepsi kırmızı. 109 00:07:32,100 --> 00:07:33,700 Evet... 110 00:07:40,100 --> 00:07:42,100 Para harcamayı seveceğim. 111 00:07:58,000 --> 00:07:59,900 Oyun nasıl gidiyor? 112 00:08:00,100 --> 00:08:01,400 Hayatımın en uzun saati. 113 00:08:02,200 --> 00:08:03,500 Ne? 114 00:08:03,700 --> 00:08:06,000 Karınla dışarı çıkmak istiyorum. 115 00:08:06,100 --> 00:08:08,100 Harika. 116 00:08:17,600 --> 00:08:20,700 Bunu yapmak zor değilmi? Televizyondan yada filmden görmüştüm. 117 00:08:21,300 --> 00:08:23,700 Benim içi değil dostum. 118 00:08:24,700 --> 00:08:26,300 O'hey, Ross. 119 00:08:26,500 --> 00:08:27,600 Bir oyuncu daha bulduk. 120 00:08:27,800 --> 00:08:30,300 Eğer senin için uygunsa. 121 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 Bay Ocean. 122 00:08:33,600 --> 00:08:36,000 Eğer sormamın bir sakıncası yoksa yaşamak için ne yapıyorsunuz? 123 00:08:36,100 --> 00:08:38,100 Asla. Sormanın bir sakıncası yok. 124 00:08:38,200 --> 00:08:40,100 İki kart. 125 00:08:40,200 --> 00:08:42,300 Hapishaneden yeni çıktım. 126 00:08:44,300 --> 00:08:45,600 Gerçektenmi? 127 00:08:45,700 --> 00:08:47,700 Neden hapisteydiniz? 128 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Bişeyler çaldım. 129 00:08:50,100 --> 00:08:53,900 Birşeyler çaldın, mücevher gibimi? 130 00:08:54,300 --> 00:08:57,500 İnka düğün maskeleri. 131 00:08:58,200 --> 00:09:00,700 Aranızdan kimse İnka düğün maskesi biliyormu? 132 00:09:00,900 --> 00:09:03,500 - Maskeler hepsi bu. - Seni kandırmasına izin verme. 133 00:09:03,700 --> 00:09:06,700 134 00:09:06,800 --> 00:09:09,800 Ama yapamaz. 135 00:09:10,000 --> 00:09:11,700 Benim hayranlarım emin görünüyordu. 136 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 Parayla ilgilenirken arkadaşa ihtiyacın olmaz ama. 137 00:09:13,500 --> 00:09:15,000 Bakire gibi insanlar. 138 00:09:15,200 --> 00:09:17,300 Belkide herkes bu kadar şanslıdır. 139 00:09:17,500 --> 00:09:19,800 Bu 500$. 140 00:09:20,000 --> 00:09:21,900 Çocuklar pokerde ilk ders nedir? 141 00:09:22,100 --> 00:09:25,200 - Asla iddiaya... - Hayır, duyguları kapıda bırak. 142 00:09:25,300 --> 00:09:26,900 Bu doğru. 143 00:09:27,100 --> 00:09:29,900 Bugünün dersi, bir blöfü nasıl çekmek. 144 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Bu oyunda erkenden çok para. 145 00:09:32,100 --> 00:09:35,800 Bence elinde bir çift kırmızı surattan başka bir şey tutmuyor. 146 00:09:40,500 --> 00:09:42,600 Pekala. 147 00:09:47,900 --> 00:09:49,600 Ben oyunum...Senin 500$ını 148 00:09:49,700 --> 00:09:51,300 görüyorum... 149 00:09:51,400 --> 00:09:55,800 ve bir 500$da ben arttırıyorum. 150 00:09:56,000 --> 00:09:57,800 Bu çok yakışıklı bir bahis, Josh. 151 00:09:58,000 --> 00:10:01,100 Ama dikkatli ol. Onu çok hızlı ve yukarı itmek istemeyiz. 152 00:10:01,200 --> 00:10:03,800 Onu bağlı tutmak isteriz. 153 00:10:03,900 --> 00:10:04,700 Haley? 154 00:10:04,800 --> 00:10:07,100 - Görüyorum. - Görüyorsun. 155 00:10:08,900 --> 00:10:10,900 Ve bende görüyorum.. 156 00:10:13,900 --> 00:10:17,900 Senin beşyüzünü görüyorum ve ikibin arttırıyorum. 157 00:10:18,900 --> 00:10:20,600 Çocuklar ne isterseniz onu yapmakta serbestsiniz. 158 00:10:20,700 --> 00:10:22,400 Bu çok para. 159 00:10:22,500 --> 00:10:24,300 Ama ben içerde kalacağım. 160 00:10:24,400 --> 00:10:27,700 O bu blöften dışarı çıkış yolunu satın almaya çalışıyor. 161 00:10:28,800 --> 00:10:30,400 Josh. 162 00:10:44,600 --> 00:10:47,000 Hadi görelim. 163 00:10:48,000 --> 00:10:50,800 Bir A ile birlikte 4 dokuzlu, bence oldukça yüksek. 164 00:11:17,000 --> 00:11:20,200 - Tanrım sıkıldım. - Sıkılmış görünüyorsun. - Sıkıldım. 165 00:11:21,800 --> 00:11:22,700 Pekala, kraliçe nasıl? 166 00:11:23,000 --> 00:11:24,800 Yolladığım kurabiyeleri aldınmı? 167 00:11:25,700 --> 00:11:28,600 Neden ilk önce seni görmeye geldiğimi düşünüyorsun. 168 00:11:29,800 --> 00:11:31,700 Pekala, anlat bana. 169 00:11:32,500 --> 00:11:34,200 Daha önce hiç yapılmadı. 170 00:11:34,300 --> 00:11:35,400 Plana ihtiyaç olacak. 171 00:11:35,500 --> 00:11:37,400 Büyük bir ekibe. 172 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 - Silahlar? - Kesinlikle. 173 00:11:39,100 --> 00:11:40,700 Çok fazla güvenlik var. Ama getirisi.. 174 00:11:41,900 --> 00:11:43,400 - Hedef ne? - Herbiri için 8 figür. 175 00:11:43,500 --> 00:11:45,700 Hedef ne? 176 00:11:47,100 --> 00:11:49,400 Vegas'ta en son ne zaman bulundun? 177 00:11:50,900 --> 00:11:53,400 Bir gazinoyu soymak istiyorsun. 178 00:12:06,900 --> 00:12:09,000 Bellagio'nun kasası. 179 00:12:14,600 --> 00:12:16,100 Pekala, eğer doğru okuyorsam... 180 00:12:16,200 --> 00:12:18,400 ve doğru düşünüyorsam... 181 00:12:18,600 --> 00:12:20,900 bu dünyadaki en az ulaşılabilir dizayn edilmiş kasa. 182 00:12:21,000 --> 00:12:23,600 Evet. 183 00:12:23,700 --> 00:12:25,600 Üç gazino demiştin. 184 00:12:25,900 --> 00:12:27,900 Bunlar Mirage'ın kafesleri... 185 00:12:28,200 --> 00:12:31,100 MGM Grand, ama bütün elmaslar orda. 186 00:12:32,700 --> 00:12:35,200 Bellagio, The Mirage. 187 00:12:35,700 --> 00:12:38,800 - Bunlar Terry Benedict'in gazinoları. - Evet öyle. 188 00:12:39,800 --> 00:12:41,500 Kafayımı yedin? 189 00:12:41,600 --> 00:12:42,800 Birçeşit. 190 00:12:42,900 --> 00:12:46,500 En azından üçkağıt kombinasyonları yapan bir düzine adama ihtiyacın var. 191 00:12:47,300 --> 00:12:49,200 Sen ne düşünmüştün? 192 00:12:49,300 --> 00:12:51,800 Başımın üstünde, Derdimki sen Lebowsky'e bakıyorsun... 193 00:12:51,900 --> 00:12:54,400 Jim Brown, Miss Daisy... 194 00:12:54,400 --> 00:12:56,600 iki Jethro... ve Leon Spinks. 195 00:12:56,800 --> 00:12:59,400 Ve gelmiş geçmi en büyük Ella Fitzgerald'dan bahsetmeye bile gerek yok. 196 00:13:01,600 --> 00:13:04,300 Bunun için para sağlayabileceğinimi düşünüyorsun? 197 00:13:04,500 --> 00:13:07,400 Eğer bu üç gazinoyu vuracaksak banka rolümüzü üstlenmeliyiz. 198 00:13:07,600 --> 00:13:10,300 Benedict'in uzun bir düşman listesi var. 199 00:13:10,400 --> 00:13:13,400 Evet ama nakiti olmayan düşmanı, ve kaybedecek birşeyi olmayan. 200 00:13:18,000 --> 00:13:18,900 - Ruben. - Ruben. 201 00:13:19,300 --> 00:13:21,200 Hey ! 202 00:13:23,100 --> 00:13:24,900 Oscar, şunu biraz alçaltırmısın? 203 00:13:25,000 --> 00:13:26,300 Üzgünüm. 204 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 Siz çocukların burda işi bittimi? 205 00:13:28,500 --> 00:13:31,300 Sakıncası yoksa bunu eve götürüp birer kopyasını çıkarmak istiyorum. 206 00:13:31,400 --> 00:13:32,600 Herneye ihtiyacın varsa... 207 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 Takdir ettim. 208 00:13:41,800 --> 00:13:44,100 Ne? 209 00:13:44,600 --> 00:13:46,700 Bir nedene ihtiyacım var. 210 00:13:46,800 --> 00:13:48,700 Para deme. 211 00:13:48,800 --> 00:13:49,600 Neden bunu yapalım? 212 00:13:49,800 --> 00:13:51,900 Neden yapmayalım? 213 00:13:57,100 --> 00:14:01,100 Çünkü dün hayatımın dört yılını kaybettikten ve senin soğuk desteli... 214 00:14:01,200 --> 00:14:04,300 kapak oğlanlarını gördükten sonra esrarı bıraktım. 215 00:14:06,100 --> 00:14:08,700 Çünkü ev her zaman kazanır. 216 00:14:08,800 --> 00:14:10,300 Yeterince uzun oynarsan ortaya konulan parayı hiç değiştirmezsin. 217 00:14:10,500 --> 00:14:11,700 Ev seni alır. 218 00:14:11,900 --> 00:14:15,100 uzun bir süre o yakışıklı el gelmediği ve sen büyük bahis yaptığın sürece... 219 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 ve sonra sen evi alırsın. 220 00:14:20,700 --> 00:14:23,100 - Bu konuşmaya daha önceden çalışmıştın değilmi? - Birazcık, aceleyemi getirdim? 221 00:14:23,200 --> 00:14:24,900 Hayır. Bu iyi hoşuma gitti.. 222 00:14:30,100 --> 00:14:32,200 Ruben'in ne diyeceğini merak ediyorum. 223 00:14:33,200 --> 00:14:35,800 Siz aklınızımı kaçırdınız? 224 00:14:35,900 --> 00:14:37,500 Beni dinliyormusunuz? 225 00:14:37,700 --> 00:14:39,600 İkinizde delisiniz. 226 00:14:39,700 --> 00:14:43,900 Gazino güvenliği hakkında yaşayan insanların hepsinden çok şey biliyorum. 227 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 Onu ben buldum. 228 00:14:45,300 --> 00:14:47,200 Ve o yenilemez. 229 00:14:47,300 --> 00:14:48,300 Kameraları var... 230 00:14:48,600 --> 00:14:50,100 izleyicileri, kilitleri... 231 00:14:50,200 --> 00:14:52,600 zamanlayıcıları, kasaları var. 232 00:14:52,800 --> 00:14:56,100 Paris'i işgal etmeye yetecek silahlı personelleri var. 233 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Peki. 234 00:14:58,200 --> 00:14:59,700 Kötü örnek. 235 00:14:59,800 --> 00:15:01,700 Daha önce hiç denenmedi. 236 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 Asla denenmedi. 237 00:15:04,100 --> 00:15:05,200 Denendi. 238 00:15:05,300 --> 00:15:07,200 Birkaç çocuk yaklaştı bile. 239 00:15:07,800 --> 00:15:11,300 Vegas tarihindeki en başarılı 3 soygunu biliyormusun? 240 00:15:11,400 --> 00:15:15,900 Üç numara, bronz madalya, Hanson Horse Shoe'da bir kilit kutusu alıyor. 241 00:15:20,000 --> 00:15:23,400 Kapıya yaklaşan bütün ruhlardan iki adım daha yakınına gitti. 242 00:15:25,200 --> 00:15:27,300 İkinci en başarılı soygun. 243 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 71deki Flamingo. 244 00:15:29,600 --> 00:15:32,800 Bu çocuk yakalanmadan önce temiz oksijeni tattı. 245 00:15:34,800 --> 00:15:39,200 Tabiki sonraki üç hafta bir hortumdan nefes aldı. 246 00:15:39,400 --> 00:15:41,400 Allahın belası hippi. 247 00:15:41,700 --> 00:15:47,100 Ve bir Las Vegas gazinosunu soymaya en çok yaklaşan adam. 248 00:15:47,300 --> 00:15:50,300 87'de Caesar's ın dışındaydı. 249 00:15:51,400 --> 00:15:53,400 O geldi. 250 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 O aldı. 251 00:15:55,700 --> 00:15:57,200 Onlar ele geçirdi. 252 00:16:02,800 --> 00:16:05,900 Ama benim dediğim siz çocuklar profesyönelsiniz. 253 00:16:06,100 --> 00:16:07,500 En iyiler. 254 00:16:07,700 --> 00:16:09,800 Eminim gazinodan çıkarsınız. 255 00:16:10,500 --> 00:16:13,300 Ama tabiki, son birşey unuttuk. 256 00:16:13,400 --> 00:16:17,500 Ön kapıdan çıktığınızda hala lanet olası çölün ortasındasınız. 257 00:16:19,300 --> 00:16:20,000 Sen haklısın. 258 00:16:20,100 --> 00:16:20,700 O haklı. 259 00:16:20,800 --> 00:16:22,200 Ruben, sen haklısın. 260 00:16:22,300 --> 00:16:23,600 Gözlerimiz midelerimizden daha büyük. 261 00:16:23,800 --> 00:16:25,700 Bu tam olarak saf egodur. 262 00:16:25,800 --> 00:16:29,100 Yemek için teşekkürler. 263 00:16:31,900 --> 00:16:33,700 Bak, eğer geri dönersek ve şey... 264 00:16:33,900 --> 00:16:36,100 Size şu adam ve yer için borçluyum... 265 00:16:36,200 --> 00:16:37,700 Asla unutmayacağım. 266 00:16:37,800 --> 00:16:40,000 Bu bir zevkti. 267 00:16:40,100 --> 00:16:44,600 Dominic'e adresinizi verin. Size vermek istediğim kalan birkaç mobilyam var. 268 00:16:46,000 --> 00:16:47,800 Bak, sadece meraktan. 269 00:16:48,300 --> 00:16:56,600 - Siz dahiler soymak için hangi gazinoları seçtiniz? - Bellagio, Mirage ve MGM Grand. 270 00:16:58,600 --> 00:17:01,500 Bunlar Terry Benedict'in gazinoları. 271 00:17:02,100 --> 00:17:02,900 Bu doğrumu? 272 00:17:03,100 --> 00:17:05,100 Bu doğru. 273 00:17:05,300 --> 00:17:07,500 Siz çocuklar. 274 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Terry Benedict'e karşı neyiniz var? 275 00:17:11,400 --> 00:17:14,200 Ona karşı neyiniz var bu bir soruydu. 276 00:17:15,100 --> 00:17:18,400 Benim gazinomu torpidoladı, beni saf dışı bıraktı. 277 00:17:20,400 --> 00:17:25,900 Ve önümüzdeki hafta onu havaya uçuracak. George Monstrosity yapmanın bir yolu. 278 00:17:26,000 --> 00:17:27,700 Ne yaptığınızı anlamadığımı sanmayın. 279 00:17:27,800 --> 00:17:30,100 Ne yapıyoruz, Ruben? 280 00:17:30,500 --> 00:17:32,800 Terry Benedict'ten çalacaksınız... 281 00:17:32,900 --> 00:17:35,300 bilseniz iyi olur. 282 00:17:35,900 --> 00:17:37,600 O sivildi... 283 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 Birine vurun,o size vursun, biter... 284 00:17:39,900 --> 00:17:42,200 ama Benedict'le... 285 00:17:42,800 --> 00:17:44,100 Bunun sonunda.... 286 00:17:44,300 --> 00:17:46,400 Sizin alakalı olduğunuzu bilmese... 287 00:17:46,600 --> 00:17:47,900 isimlerinizi bilmese... 288 00:17:48,100 --> 00:17:49,700 yada sizin ölü olduğunuzu sansa iyi olur. Çünkü sizi öldürür. 289 00:17:49,800 --> 00:17:52,600 Ve sonra sizin üstünüzde çalışması gerekir. 290 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 Bu yüzden dikkatli olmamız gerekiyor. 291 00:17:54,900 --> 00:17:56,900 Çok kusursuz. İyi finanse edilmiş. 292 00:17:58,900 --> 00:18:01,400 Ve delide olmanız gerekiyor. 293 00:18:01,600 --> 00:18:06,000 Ve sizin kadar deli bir ekibe ihtiyacınız olacak. 294 00:18:08,700 --> 00:18:11,200 Aklınızda kim var? 295 00:18:11,500 --> 00:18:12,800 Pekala kim var? 296 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 Franksie var... 297 00:18:14,600 --> 00:18:19,000 Franksei kötü bir bronşit durumunda ve daha sıcak bir iklime transfer olmak için var. 298 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 - Şöförlerden ne haber? - O çocuklarla dün konuştum. 299 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 Malloy ikizlerimi? 300 00:18:31,100 --> 00:18:33,700 İkiside Salt Lake şehrinde 6 ay işten uzaklaştırılmışlar.. 301 00:18:33,900 --> 00:18:37,100 Saatleri doldurmakta zorluk olduklarını hissediyorum. 302 00:18:51,600 --> 00:18:54,500 Bekliyorum, tatlım, bekliyorum. 303 00:18:54,700 --> 00:18:55,600 Seni bekliyorum. 304 00:18:55,700 --> 00:18:56,400 Niye? 305 00:18:56,900 --> 00:18:59,000 Küçük bir kız gibisin. 306 00:19:00,400 --> 00:19:02,900 Arabadan inip seni bir üçüncü dönem siperi gibi düşürmek istiyorum. 307 00:19:42,200 --> 00:19:44,900 - Elektronik? - Livingston, Dell. 308 00:19:45,000 --> 00:19:48,900 Livingston'son zamanlarda FBI'ın çete timi için gözetim işi yapıyordu. 309 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Sinirleri nasıl? 310 00:19:50,300 --> 00:19:52,400 İyi, o kadar kötü değil göreceksin. 311 00:19:55,900 --> 00:19:58,600 O-o-ona dokunma.. 312 00:19:59,000 --> 00:20:00,900 Neden? 313 00:20:00,900 --> 00:20:04,500 Sen benim senin silahını alıp sağa sola salldığımı gördünmü? 314 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Hey, radyo kulübesi. 315 00:20:06,200 --> 00:20:08,100 Sakinleş. 316 00:20:17,300 --> 00:20:20,500 - Munitions? - Sonsuzluğu hisseti. Öldü. 317 00:20:20,900 --> 00:20:22,500 Dalga geçme. İş üstündemi? 318 00:20:22,600 --> 00:20:23,500 Cilt kanseri. 319 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Çiçek yolladımı? 320 00:20:24,700 --> 00:20:26,500 Bir süre karısına yolladılar. 321 00:20:27,600 --> 00:20:29,600 Basher şehirdemi? 322 00:20:30,400 --> 00:20:33,200 Uygunlukla ilgili bir sorun olabilir. 323 00:20:39,100 --> 00:20:41,000 Pekala sincaplar. 324 00:20:41,900 --> 00:20:42,600 Nikellerinize tutunun. 325 00:21:02,100 --> 00:21:04,500 Oh, cehennemi yumurtladı. 326 00:21:06,700 --> 00:21:08,100 Sizi rüzgar herifler. 327 00:21:08,200 --> 00:21:10,300 Yapacak tek bir işiniz vardı. 328 00:21:18,000 --> 00:21:19,700 Beni bubi tuzağı kurmaklamı suçluyorsun? 329 00:21:19,900 --> 00:21:20,900 Buna ne dersin? 330 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Bubi tuzakları Mr. Torres sitilidir. 331 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 Bu doğru değilmi... 332 00:21:25,400 --> 00:21:27,000 ..Basher? 333 00:21:27,200 --> 00:21:29,100 Peck, ATF'den. 334 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 Tahminini delmeme izin ver... 335 00:21:31,500 --> 00:21:34,200 Basit G4 ana hattı, ters ateşlemeli hızlı sigorta... 336 00:21:34,300 --> 00:21:36,500 Yirmi fitin altında sürüklenerek. 337 00:21:37,400 --> 00:21:38,700 Sana başka birşey sormama izin ver. 338 00:21:38,800 --> 00:21:40,200 Bu pislik torbasını aradınmı? 339 00:21:40,300 --> 00:21:41,800 Cüzdanın altında bubi tuzakları var. 340 00:21:41,900 --> 00:21:44,200 Ciddi aramadan bahsediyorum. Sadece silahlardan değil. 341 00:21:48,200 --> 00:21:50,500 - Git ve Grace'i bul. Onu görmem gerektiğini söyle. - Kimi? 342 00:21:50,700 --> 00:21:52,600 Sadece onu bulurmusun? 343 00:21:53,900 --> 00:21:55,000 - Hey, Basher. - Hey, Ross. 344 00:21:55,100 --> 00:21:57,700 Beraber birşeyler yapmaya ne dersin... Etkileyici birşeyler. 345 00:21:57,900 --> 00:21:59,000 Tamam. 346 00:22:00,900 --> 00:22:02,100 Arkadaşın nasıl? 347 00:22:02,300 --> 00:22:04,100 Köşede bekliyor. 348 00:22:04,900 --> 00:22:07,100 Tekrar adam akıllı suçlularla çalışmak güzel. 349 00:22:07,900 --> 00:22:09,500 Herkes yere yatsın. 350 00:22:35,400 --> 00:22:37,100 Hangisi şaşırtıcı yen? 351 00:22:37,600 --> 00:22:40,400 Küçük çinli çocuk. 352 00:22:44,000 --> 00:22:45,200 Listede başka kim var? 353 00:22:45,400 --> 00:22:47,500 Liste o. 354 00:22:51,300 --> 00:22:54,300 Bilmiyorum, bana o kadar... 355 00:23:03,100 --> 00:23:04,200 Yağlı bir adam bulduk. 356 00:23:04,400 --> 00:23:06,700 Yağlı bir adam bulduk. 357 00:23:11,200 --> 00:23:12,600 Saul'a ihtiyacımız var. 358 00:23:12,800 --> 00:23:13,600 Bunu yapmaz. 359 00:23:13,700 --> 00:23:15,100 Bir yıl önce oyundan çıktı. 360 00:23:15,300 --> 00:23:16,800 Dinmi buldu? 361 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 Atlar. 362 00:23:20,800 --> 00:23:21,900 Ona sorabiliriz. 363 00:23:22,000 --> 00:23:23,800 Hey! Ona sorabilirim. 364 00:23:51,500 --> 00:23:53,700 Seni gördüm... 365 00:23:54,000 --> 00:23:58,100 çimlerde, ikinci yarıştan önce erkekler tuvaletinin dışında... 366 00:23:58,100 --> 00:24:00,500 bahsimi yaparken. 367 00:24:01,200 --> 00:24:04,200 Seni bu sabah daha kalkmadan gördüm. 368 00:24:04,800 --> 00:24:06,400 Nasılsın Saul? 369 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 Hiç daha iyi olmamıştım. 370 00:24:08,400 --> 00:24:09,200 Portakalmı yiyorsun? 371 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 Doktorum vitaminlere ihtiyacım olduğunu söylüyor 372 00:24:12,500 --> 00:24:14,900 Peki neden vitamin almıyorsun? 373 00:24:15,200 --> 00:24:17,800 Buraya bana fiziksel birşeyler vermeyemi geldin? 374 00:24:18,100 --> 00:24:21,000 Hadi yemek yiyelim, gel hadi. 375 00:24:33,300 --> 00:24:34,900 Bana söyleyecekmisin? 376 00:24:35,100 --> 00:24:37,200 Yoksa ben sadece hayır diyip bu işi bitireyimmi? 377 00:24:37,300 --> 00:24:38,600 Saul, sen olanların en iyisisin. 378 00:24:40,300 --> 00:24:41,300 Ne istiyorsun? 379 00:24:41,500 --> 00:24:42,900 Hiçbirşey. 380 00:24:43,100 --> 00:24:44,900 Şimdi bir dubleks evim var... 381 00:24:44,900 --> 00:24:46,400 duvardan duvara halım ve bir japon balığım. 382 00:24:47,500 --> 00:24:48,600 Hoş bir bayanla görüşüyorum... 383 00:24:48,700 --> 00:24:51,400 Macy'nin yerinde tarif edilemez bir servet sayıcı. 384 00:24:51,500 --> 00:24:53,700 Ben değiştim. 385 00:24:57,300 --> 00:24:58,900 Bizim gibi adamlar değişmez, Saul. 386 00:24:59,100 --> 00:25:00,100 Biz hep dolandırıcı olarak kalırız ve hiç uslanmayız. 387 00:25:00,400 --> 00:25:01,800 Biz değişmeyiz. 388 00:25:01,900 --> 00:25:03,700 Bana kurnazlık yapmayı bırak. 389 00:25:04,000 --> 00:25:06,400 Orda geride kalan senin tazın değilmi? 390 00:25:06,600 --> 00:25:08,700 Geç açılır, bunu herkes bilir. 391 00:25:13,000 --> 00:25:16,300 Sonunda bana büyümüş gibi davranacakmısın? 392 00:25:16,500 --> 00:25:18,600 Bana pisliğin ne olduğunu söyleyecekmisin? 393 00:25:58,000 --> 00:25:59,500 Saul On diyor. 394 00:25:59,600 --> 00:26:01,900 10 kişi bu işi yapar. Öyle düşünmüyormusun? 395 00:26:03,200 --> 00:26:05,600 Sence birine dahamı ihtiyacımız var? 396 00:26:06,300 --> 00:26:08,800 Biz birine daha ihtiyacımız olduğunu düşünüyoruz. 397 00:26:10,200 --> 00:26:12,700 Pekala, birini daha bulalım. 398 00:27:30,500 --> 00:27:32,100 Merhaba, Linus. 399 00:27:32,300 --> 00:27:34,100 Kimin bu? 400 00:27:35,100 --> 00:27:36,300 Sen kimsin? 401 00:27:36,700 --> 00:27:38,200 Bobby Caldwell'in bir arkadaşı. 402 00:27:39,900 --> 00:27:42,900 Varmısın yokmusun? Hemen şimdi. 403 00:27:46,000 --> 00:27:47,200 Bu ne? 404 00:27:47,400 --> 00:27:50,300 Bir uçak bileti. İş teklifi. 405 00:27:51,600 --> 00:27:53,700 Çok hızlı güveniyorsun? 406 00:27:53,800 --> 00:27:55,500 Bobby sana çok inanıyor.. 407 00:27:55,600 --> 00:27:57,500 Babalar böyledir. 408 00:27:58,400 --> 00:28:00,200 Sana söylemedimi? 409 00:28:00,300 --> 00:28:02,000 Benim onun adıyla iş yapmamı istemiyor. 410 00:28:02,200 --> 00:28:04,700 Eğer bu işi yaparsan kendi adınla iş yapıyor olacaksın. 411 00:28:04,900 --> 00:28:07,500 Eğer yapmazsan bu kadar iyi olmayan birini buluruz. 412 00:28:07,600 --> 00:28:09,100 Ve sen bir borsa broker'ı kadar iyi beslenmeye devam edersin 413 00:28:09,200 --> 00:28:11,800 Hesap lütfen. 414 00:28:14,900 --> 00:28:17,100 Şimdiye kadar yaptığını gördüğüm en iyi hırsızlıktı. 415 00:28:17,300 --> 00:28:18,800 Las Vegas, ha? 416 00:28:18,900 --> 00:28:21,200 America'nın oyun alanı. 417 00:29:06,700 --> 00:29:09,900 Siz ne yapıyorsunuz grup baskını falanmı? 418 00:29:16,100 --> 00:29:19,400 Saul, Utah'a çok gidermisin? 419 00:29:20,300 --> 00:29:22,800 İstediğim kadar sık değil. 420 00:29:23,000 --> 00:29:24,100 Bence bir denemelisin. 421 00:29:24,300 --> 00:29:27,800 Orda çok iyi olabilirsin. 422 00:29:31,100 --> 00:29:33,100 Baylar, Las Vegas'a hoşgeldiniz. 423 00:29:33,300 --> 00:29:34,600 Herkes yedimi? 424 00:29:34,800 --> 00:29:36,500 Güzel. 425 00:29:36,600 --> 00:29:38,300 Herkes ayıkmı? Yeterince yakınız. 426 00:29:39,300 --> 00:29:42,900 Pekala, başlamadan önce, kimse ne yapacağımızı bilmiyor. 427 00:29:43,200 --> 00:29:47,500 Size teklif etmek üzere olduğum iş hem çok kazançlı hemde çok tehlikeli. 428 00:29:47,900 --> 00:29:51,200 Eğer her zamanki votka markanız gibi gelmezse... 429 00:29:51,200 --> 00:29:55,600 istediğiniz kadar yiyin, güvenli bir yolculuk yapın, zor duygulara girmeyin. 430 00:29:55,700 --> 00:29:57,700 Aksi halde benimle gelin. 431 00:30:07,000 --> 00:30:09,300 Sen Bobby Caldwell'in çocuğusun, ha? 432 00:30:10,000 --> 00:30:12,300 Chicago'dan? 433 00:30:12,500 --> 00:30:14,300 Evet. 434 00:30:14,600 --> 00:30:16,300 - Orası iyidir, oraları severmisin? - Evet. 435 00:30:16,800 --> 00:30:19,900 Bu muhteşem. Allahın belası eve gir. 436 00:30:30,900 --> 00:30:34,300 Baylar. Las Vegas bulvarının üç yüzlük blokları. 437 00:30:34,400 --> 00:30:37,800 Ayrıca Bellagio, Mirage ve MGM Grand olarak bilinirler. 438 00:30:37,900 --> 00:30:43,500 Bunlar Las Vegas'ın en çok kazanç getiren gazinoları, bir bakalım. 439 00:30:44,000 --> 00:30:46,800 Bu Bellagio'nun kasası. 440 00:30:46,900 --> 00:30:48,300 Alanın altında bulunuyor. 441 00:30:48,700 --> 00:30:54,800 Toprağın ikiyüz fit altında. Üstündeki 3 gazinodan geçen herbir senti koruyor. 442 00:30:55,900 --> 00:30:57,300 Biz onu soyacağız. 443 00:30:57,300 --> 00:30:59,100 Parçala ve al işi, ha? 444 00:30:59,300 --> 00:31:01,400 Bundan birazcık daha komplike. 445 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Evet. 446 00:31:05,000 --> 00:31:09,300 Bu Frank Catton'un yeni inceliği, Bellagio'daki yeni blackjack kurpiyeri. 447 00:31:10,200 --> 00:31:11,600 Pekala, önce kötü haberler. 448 00:31:11,700 --> 00:31:15,500 Bu yer çoğu nükleer füze silosunun sistemine rakip bir güvenlik sistemine sahip. 449 00:31:15,600 --> 00:31:18,400 Önce bu gazino kafeslerinin içine girmemiz kazım. 450 00:31:18,500 --> 00:31:21,500 Herkesin gülümseyerek geçtiği bir iş. 451 00:31:21,600 --> 00:31:24,300 Sonra bu kapılardan. 452 00:31:24,300 --> 00:31:28,800 Herbirinin 12 saatte bir değiştirilen 6 basamaklı değişik kodları var. 453 00:31:29,100 --> 00:31:32,600 Bunları geçince asansör var. İşin hassaslaştığı yer. 454 00:31:32,800 --> 00:31:36,200 Asansör yetkili parmak izi olmadan hareket etmiyor. 455 00:31:36,300 --> 00:31:37,200 Ki bunuda taklit edemiyoruz. 456 00:31:37,300 --> 00:31:42,900 Ve hem Bellagio'daki güvenlik sisteminden hemde aşağıdaki kasadan sesli onay. 457 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Ki bunuda alamıyoruz. 458 00:31:44,100 --> 00:31:46,400 Dahası, asansör boşluğu hareket dedektörleriyle donatılmış. 459 00:31:46,400 --> 00:31:52,800 Yani eğer asansörü elle devre dışı bırakırsak boşluk çıkışları otomatik olarak kapanıyor ve biz içeride tuzağa düşmüş oluyoruz. 460 00:31:52,800 --> 00:31:55,800 Ama bir kere boşluktan indikten sonra gerisi çocuk oyuncağı. 461 00:31:55,900 --> 00:31:58,600 Sadece uzili iki koruma görevlisi daha... 462 00:31:58,700 --> 00:32:04,500 ve bir insan tarafından en özenle hazırlanmış kasa kapısı. 463 00:32:04,600 --> 00:32:06,200 Soru varmı? 464 00:32:06,400 --> 00:32:09,500 Neden yer altından gitmiyoruz? 465 00:32:09,500 --> 00:32:13,500 Hayır tünel işi olmaz. Yüz yard boyunca her yöne hareket monitörleri var. 466 00:32:13,500 --> 00:32:15,300 Eğer bir domuz oraya yuva yaparsa bundan haberleri olur. 467 00:32:16,000 --> 00:32:17,400 Başka soru? 468 00:32:17,600 --> 00:32:19,100 İyi haberler hakkında birşeyler söylemiştin? 469 00:32:19,300 --> 00:32:20,100 Evet. 470 00:32:20,300 --> 00:32:26,600 NGC bir gazinonun kasasında dünya üstündeki bütün bozuk parayı karşılayabilecek kadar para bulundurmasını şart koşuyor.. 471 00:32:26,900 --> 00:32:31,200 Bu demek oluyorki kanunen hafta içi bir gün... 472 00:32:31,300 --> 00:32:35,200 60 ila 70 milyon dolar arası bir para bulundurmak zorunda. 473 00:32:35,400 --> 00:32:36,600 Hafta sonu... 474 00:32:36,700 --> 00:32:38,600 80 ila 90 milyon arasında. 475 00:32:38,700 --> 00:32:41,200 Bir dövüş gecesinde, bu geceden 2 hafta sonra olduğu gibi bizim soygun yapacağımız gece... 476 00:32:43,200 --> 00:32:46,500 150 milyon dolar, alınteri dökmeden. 477 00:32:47,300 --> 00:32:50,900 Şimdi. 11 kişiyiz, hepimiz eşit pay alacağız. Hesap yapın. 478 00:32:53,100 --> 00:32:54,500 Kesinlikle. 479 00:32:54,500 --> 00:32:56,400 Bir sorum var. 480 00:32:56,500 --> 00:32:58,400 Diyelimki kafeslere girdik... 481 00:32:58,600 --> 00:33:00,900 ve kapılardan... 482 00:33:01,000 --> 00:33:03,200 ve hareket ettiremediğimiz asansörden... 483 00:33:03,400 --> 00:33:05,600 ve silahlı korumalardan... 484 00:33:05,800 --> 00:33:07,600 ve kasa kapısından geçtik... 485 00:33:07,700 --> 00:33:09,500 Kameralara yakalanmadan. 486 00:33:09,600 --> 00:33:12,400 Oh evet. Bundan bahsetmeyi unuttuğum için üzgünüm. 487 00:33:12,900 --> 00:33:15,300 Tamam, bütün bunları yaptığımızı düşünelim. 488 00:33:15,500 --> 00:33:19,700 Oradan üstümüzde 100 milyon dolar parayla yürüyüp çıkacağımızımı düşünüyorsun? 489 00:33:20,300 --> 00:33:23,000 Ve durdurulmadan? 490 00:33:27,100 --> 00:33:29,500 Evet. 491 00:33:31,500 --> 00:33:34,200 Tamam. 492 00:33:41,900 --> 00:33:43,800 Pekala, işte nasıl başlayacağımız. İlk görev keşif. 493 00:33:43,900 --> 00:33:48,600 Üç gazinodada olup biten herşeyi bilmek istiyoruz. Kurpiyerlerin duruşundan... 494 00:33:48,900 --> 00:33:50,800 her bozukluğun yoluna kadar. 495 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 Her koruma, her izleyici hakkında herşeyi bilmek istiyoruz... 496 00:33:53,400 --> 00:33:56,400 güvenlik kartı olan herkesin. Nerden olduklarını bilmek istiyorum... 497 00:33:56,900 --> 00:34:00,800 lakaplarının ne olduğunu. Nasıl kahve içtiklerini. 498 00:34:11,100 --> 00:34:14,900 Hepsinden çok bu gazinoları bilmenizi istiyorum. 499 00:34:15,100 --> 00:34:16,500 İnsanları içeride tutmak için labirent gibi yapılmış. 500 00:34:16,700 --> 00:34:19,300 Siz çocukların hızlı çıkış yollarını bilmenizi istiyorum. 501 00:34:20,700 --> 00:34:23,800 10:46, bu atları ,izlemeliyiz. 502 00:34:32,000 --> 00:34:34,100 İkinci görev, güç. 503 00:34:34,300 --> 00:34:37,600 Kavga gecesinde günah şehrinin sigortasını attıracağız. Basher, bu senin şovun. 504 00:34:39,200 --> 00:34:42,100 - Kırmakmı istiyorsun, köretmekmi yoksa gürütü patırtımı? - Üçüne birden nedersin. 505 00:34:42,100 --> 00:34:44,800 Tamam, oldu bil. 506 00:34:46,900 --> 00:34:48,900 Üçüncü görev, gözetim. 507 00:34:49,000 --> 00:34:51,200 Gazino güvenliği herşeyin üstünde bir gözü var. 508 00:34:51,300 --> 00:34:53,400 Bu yüzden bizimde onların üstünde bir göze ihtiyacımız var. 509 00:34:53,500 --> 00:34:54,800 Livingston? 510 00:34:55,000 --> 00:34:58,100 Gördüğüm en az ulaşılabilir sistem değil ama çok yakın. 511 00:35:02,600 --> 00:35:05,200 Kesinlikle bir siyah çanta işi. 512 00:35:06,700 --> 00:35:07,600 Kaç teknisyen var? 513 00:35:07,700 --> 00:35:09,000 İki. 514 00:35:09,100 --> 00:35:11,300 Ve biri yanlız. 515 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 Teşekkürler, tatlım. 516 00:35:26,000 --> 00:35:27,900 Bir saat içinde geri getiririm. 517 00:35:28,400 --> 00:35:29,800 Benim için annene selam yolla. 518 00:35:29,800 --> 00:35:31,000 Kendin söyle. Beş dakika sonra sahneden iner. 519 00:35:56,100 --> 00:35:57,500 - Dikkat et ahbap. - Sen kime ahbap diyorsun dostum? 520 00:35:57,700 --> 00:35:58,600 Sen kime dostum diyorsun arkadaşım? 521 00:35:58,600 --> 00:36:00,400 Sen kime arkadaş diyorsun göt herif! 522 00:36:01,900 --> 00:36:03,000 Bana göt deme. 523 00:36:03,200 --> 00:36:04,500 Sana az önce göt herif dedim. 524 00:36:04,600 --> 00:36:09,600 33, kuzey 0352 çıkış kapısı kamerasında görsel azalmamız var. 525 00:36:10,500 --> 00:36:12,400 Anlaşıldı. Bakacağım. 526 00:36:57,400 --> 00:36:58,900 Bayım, lütfen balonlarınızı alırmısınız. 527 00:36:59,400 --> 00:37:01,000 Sen benim yoluma çıktın. 528 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 Baylar. 529 00:37:04,100 --> 00:37:05,300 Balon çocuk. 530 00:37:05,400 --> 00:37:08,400 Balon çocuk, Balon çocuk. 531 00:37:28,500 --> 00:37:30,700 Lanet olsun, işte başladık ve gidiyoruz. 532 00:37:31,000 --> 00:37:33,200 Neden duvarları her zaman bu renge boyarlar? 533 00:37:33,700 --> 00:37:36,000 Çok sakinleştirici olduğunu söylüyorlar. 534 00:37:53,500 --> 00:37:55,300 Size bu balonları hemen almanızı söylemek zorundayım. 535 00:38:36,800 --> 00:38:39,100 Hey, bir dakika bekle. 536 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 Afedersiniz. 537 00:38:41,700 --> 00:38:43,100 Hey. 538 00:38:43,300 --> 00:38:44,800 Afedersiniz. 539 00:38:45,100 --> 00:38:48,400 Hey, bunu düşürdünüz. 540 00:38:48,500 --> 00:38:50,400 Ah, teşekkürler. 541 00:38:50,700 --> 00:38:52,500 Resepsiyon bu günlerde nasıl? 542 00:38:52,700 --> 00:38:54,300 Mükemmel! 543 00:38:54,500 --> 00:38:56,400 Dikkatli ol. 544 00:39:04,000 --> 00:39:04,900 Güzel. 545 00:39:05,000 --> 00:39:06,400 Evet. 546 00:39:08,600 --> 00:39:10,600 Dördüncü görev, inşaat. 547 00:39:10,800 --> 00:39:13,700 Bellagio kasasının çalışan bir kopyasını yapmalıyız. 548 00:39:15,800 --> 00:39:18,300 - Alıştırma içinmi? - Onun gibi birşey. 549 00:39:18,400 --> 00:39:20,300 Beşinci görev, bilgi. 550 00:39:20,400 --> 00:39:22,000 O kodları almamız lazım Linus, üçünüde bilen tek adamdan. 551 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 - Benedict? - Gölgeni sevmeyi öğren. 552 00:39:28,000 --> 00:39:28,700 Bekle, bekle, bekle... 553 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 tek yapmam gereken adamı izlemek? 554 00:39:30,500 --> 00:39:32,500 Emeklemeden önce yürümen gerek. 555 00:39:33,500 --> 00:39:36,500 Altıncı göre, ulaşım. 556 00:39:41,500 --> 00:39:46,300 Üzgünüm, parça başına yapabileceğim, en iyi teklif. 557 00:39:46,900 --> 00:39:49,000 Güzel, anlıyorum. 558 00:39:49,400 --> 00:39:51,300 Burda sahip oldukların çok güzel kamyonetler. 559 00:39:51,500 --> 00:39:52,200 Evet efendim çizginin en üstü. 560 00:39:55,500 --> 00:39:58,000 Tamam, zaman ayırdığınız için teşekkürler, Bay... 561 00:39:58,600 --> 00:40:00,300 Denim, Billy Tim Denim. 562 00:40:00,400 --> 00:40:01,600 Evet. 563 00:40:01,800 --> 00:40:02,600 Denim şu jeanler gibi? 564 00:40:02,800 --> 00:40:03,700 Evet! 565 00:40:03,900 --> 00:40:05,700 Onlar gibi. 566 00:40:07,300 --> 00:40:09,300 Adamım, çok tatlı ellerin var. 567 00:40:09,400 --> 00:40:11,000 Nemlendiriyormusun? 568 00:40:11,200 --> 00:40:11,800 Pardon? 569 00:40:11,900 --> 00:40:16,300 Her marka ve tür losyonu denedim, bir sene boyunca kokusuz olanlardan bile kullandım. 570 00:40:16,500 --> 00:40:18,700 Şimdi kız kardeşim, o... 571 00:40:20,300 --> 00:40:21,500 alovera kulanıyor. 572 00:40:21,700 --> 00:40:23,700 İçinde azıcık güneş kremi olanlardan. 573 00:40:23,900 --> 00:40:27,200 Ve hep derimki yatağa girmeden, eldivenlerinizi giyin. 574 00:40:27,900 --> 00:40:33,600 Sosyal ajandamda biraz karışıklık olabileceğini farkettim. 575 00:40:33,800 --> 00:40:36,100 576 00:40:36,200 --> 00:40:38,800 Yani gerçekten geleneksel ilaçlar kullanmıyorum. Bilirsin. 577 00:40:38,900 --> 00:40:41,100 Anlıyorum, sana birşey söylememe izin ver. 578 00:40:41,100 --> 00:40:43,100 Eğer nakit ödemeye niyetliyseniz... 579 00:40:43,300 --> 00:40:47,500 bunu tane başına 17... 16'ya düşürebilirim? 580 00:40:48,100 --> 00:40:49,600 Hayır. 581 00:40:49,600 --> 00:40:51,200 Bunu yaparmısın? 582 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 Güzel, evet efendim. 583 00:40:52,600 --> 00:40:55,000 Bu çok güzel olur, seni görmeye gelmemi söylediler. 584 00:40:56,000 --> 00:40:57,800 Söylediklerine çok memnunum. 585 00:40:58,200 --> 00:40:59,700 Tamam, güzel. 586 00:40:59,800 --> 00:41:01,200 Gidip belgeleri getirmeme izin verin. 587 00:41:01,300 --> 00:41:02,700 Ve, ve, ve... hemen dönerim. 588 00:41:02,800 --> 00:41:04,600 - Siz sadece burda bekleyin. - Evet öyle yap. 589 00:41:04,900 --> 00:41:07,100 Teşekkürler, efendim. 590 00:41:13,900 --> 00:41:15,000 Oldukça hoş bir kumaş. 591 00:41:15,200 --> 00:41:17,300 İthal ipek, Saul. 592 00:41:17,500 --> 00:41:20,100 Çok güzel. 593 00:41:22,200 --> 00:41:25,100 Baylar bize bir saniye izin verirmsiniz? 594 00:41:35,400 --> 00:41:38,000 Saul, buna gerçekten hazır olduğuna eminmisin? 595 00:41:42,000 --> 00:41:45,700 Eğer bana bu soruyu bir daha sorarsan, Daniel... 596 00:41:46,000 --> 00:41:49,100 bir dahaki sabah uyanamazsın. 597 00:41:51,600 --> 00:41:52,900 O hazır. 598 00:41:59,500 --> 00:42:01,600 Adım Lyman. 599 00:42:04,200 --> 00:42:06,400 Adım Lyman Zerga. 600 00:42:08,400 --> 00:42:11,900 Benim adım Lyman Zerga. 601 00:42:35,400 --> 00:42:37,300 Tamam, bana Benedict'ten bahset. 602 00:42:38,200 --> 00:42:39,500 Bu adam bir makina. 603 00:42:39,700 --> 00:42:40,600 Tünaydın, bay Benedict. 604 00:42:40,800 --> 00:42:43,100 Bellagio'ya hergün 2'de geliyor. 605 00:42:43,100 --> 00:42:45,100 Aynı araba, aynı şöför. 606 00:42:46,900 --> 00:42:49,600 Yoldaki herkesin adını hatırlıyor. 607 00:42:49,700 --> 00:42:52,400 3/4 milyar değerinde olan biri için hiç fena değil. 608 00:42:52,500 --> 00:42:55,400 Ofisler yukarıda, çok çalışıyor. Saat 7'de notlarla lobiye iniyor. 609 00:42:55,600 --> 00:42:58,300 İyi akşamlar, efendim. 610 00:42:58,500 --> 00:43:00,900 Gazino müdürüyle 3 dakika geçiriyor. 611 00:43:00,900 --> 00:43:02,500 Ne hakkında konuşuyorlar? 612 00:43:02,600 --> 00:43:03,600 Hepsi iş. 613 00:43:03,700 --> 00:43:05,800 Benedict gazinosunda olan herşeyi bilmeyi seviyor. 614 00:43:05,900 --> 00:43:07,300 Kontrolde olmayı seviyor.. 615 00:43:07,500 --> 00:43:10,900 Çok nadiren bilmediği yada kişisel olarak ilgilenmediği olaylar oluyor. 616 00:43:13,800 --> 00:43:16,500 Önemli adamlarla birkaç dakika harcıyor. 617 00:43:19,200 --> 00:43:24,100 İspanyolcası, Almancası, İtalyancası iyi ve Japonca dersleri alıyor. Oldukçada iyi. 618 00:43:25,400 --> 00:43:29,600 7:30'da asistanı siyah bir evrak dosyası getiriyor. 619 00:43:29,800 --> 00:43:33,000 İçeriği, günün karı ve yeni güvenlik kodları. 620 00:43:32,600 --> 00:43:34,200 Ondan sonra restorana gidiyor. 621 00:43:40,600 --> 00:43:42,300 Dediğim gibi bu adam bir makina. 622 00:43:43,100 --> 00:43:45,400 O evrak dosyası bütün kafes kapılarına giriş kodlarını içeriyormu? 623 00:43:46,600 --> 00:43:49,200 Değiştirildikten iki dakika sonra elinde oluyor. 624 00:43:51,500 --> 00:43:55,500 Sana söylüyorum bu adamı seçemezsin. Adam acımasız olduğu kadarda zeki. 625 00:43:57,000 --> 00:43:58,700 Burda hile yaparken son yakaladıkları adam... 626 00:43:58,800 --> 00:44:01,100 sadece 10 yıl yatmadı... 627 00:44:01,300 --> 00:44:02,700 banka evini icraya verdi... 628 00:44:03,000 --> 00:44:05,300 sonra kayınbiraderinin traktör dükkanı iflas etti. 629 00:44:05,300 --> 00:44:10,400 Sadece senin çevreni mahvetmiyor. Bir kere bile gördüğün birisinin çevresininde peşinden gidiyor. 630 00:44:10,600 --> 00:44:12,400 Korkuyormusun? 631 00:44:12,600 --> 00:44:14,500 İntiharcımısın? 632 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Sadece sabahları. 633 00:44:18,100 --> 00:44:19,400 Şimdi ne olacak? 634 00:44:19,600 --> 00:44:21,200 Şimdi kız geliyor. 635 00:44:21,500 --> 00:44:23,700 636 00:44:24,700 --> 00:44:26,300 Nereden geliyor? 637 00:44:26,600 --> 00:44:29,100 Üstteki müzeden. Bir müze müdürü. 638 00:44:31,100 --> 00:44:33,200 İşte geliyor. 639 00:44:34,300 --> 00:44:37,100 Bu günümün en iyi bölümü. 640 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 Onu kullanabilirmiyiz hala bilmiyorum. 641 00:44:52,600 --> 00:44:54,300 Aslında, daha ismini bile öğrenemedim. 642 00:44:55,100 --> 00:44:56,500 Tess. 643 00:44:59,300 --> 00:45:01,400 Adı Tess. 644 00:45:24,200 --> 00:45:25,500 - Konuşmamız lazım. - Tamam. 645 00:45:25,700 --> 00:45:27,100 Şimdi... 646 00:45:30,800 --> 00:45:32,600 Bana bunun onunla ilgili olmadığını söyle. 647 00:45:32,700 --> 00:45:35,700 - Yada ben gidiyorum. - Kim? 648 00:45:36,700 --> 00:45:38,000 Tess. 649 00:45:38,200 --> 00:45:39,900 Terry Benedict. 650 00:45:40,100 --> 00:45:42,200 Bunun senin karını beceren adamı becermekle ilgili olmadığını söyle. 651 00:45:43,000 --> 00:45:45,200 - Eski karım. - Söyle bana. - Bununla alakası yok. 652 00:45:48,200 --> 00:45:50,800 Hepsi bununla alakalı değil. 653 00:45:51,000 --> 00:45:53,100 İlk işe başladığımız zaman.... 654 00:45:53,200 --> 00:45:56,200 oyunu kaybedecek hiç bir şeyimiz yokmuş gibi oynayacağımızı söylemiştik. 655 00:45:56,500 --> 00:45:58,600 Ben birşeyler kaybettim. 656 00:45:59,300 --> 00:46:02,000 Birini kaybettim. Burda olmamın sebebi bu. 657 00:46:08,400 --> 00:46:09,900 İşte problem burda. 658 00:46:10,100 --> 00:46:11,700 Şimdi 2 şey çalıyoruz. 659 00:46:11,800 --> 00:46:15,900 Eğer ikisinide alamazsan hangisini seçeceksin? 660 00:46:16,300 --> 00:46:17,100 Ve hatırla... 661 00:46:17,200 --> 00:46:19,300 Tess 2 yola ayrılmıyor. 662 00:46:19,400 --> 00:46:21,000 Eğer herşey plana uygun giderse... 663 00:46:21,300 --> 00:46:23,600 seçim yapmak zorunda olan ben olmayacağım. 664 00:46:29,800 --> 00:46:32,300 - Nasıl görünüyordu? - İyi görünüyordu. 665 00:46:32,400 --> 00:46:34,100 Teşekkürler. 666 00:47:05,300 --> 00:47:06,900 Beğendinmi? 667 00:47:08,700 --> 00:47:11,200 Beğendiğine sevindim. 668 00:47:14,300 --> 00:47:16,500 Bu gece görüşürüz. 669 00:47:24,500 --> 00:47:26,900 Benim otelimde sürekli izleyen birileri vardır.. 670 00:47:28,700 --> 00:47:30,600 Bu gece görüşürüz. 671 00:47:45,100 --> 00:47:47,500 Yorgunmu hissediyorsunuz Bay Zerga? 672 00:47:47,900 --> 00:47:51,400 Yorgunluğa inanmam çok pahallıya patlar.. 673 00:47:52,300 --> 00:47:54,400 Sorularada inanmam. 674 00:47:54,500 --> 00:47:56,000 Oh, gerçektenmi? 675 00:47:56,200 --> 00:47:58,200 Size bir tavsiye vermeme izin verin. 676 00:47:58,400 --> 00:48:00,600 Ben Terry Benedict'le uğraşmazdım... 677 00:48:00,700 --> 00:48:02,300 çok para için bile. 678 00:48:02,500 --> 00:48:04,200 O ortalıkta aptal gibi dolaşmaz. 679 00:48:06,500 --> 00:48:07,900 Benim için birşey varmı? 680 00:48:08,000 --> 00:48:09,600 Bay Zerga, Lyman Zerga. 681 00:48:09,900 --> 00:48:11,800 Üçüncü pozisyon. 682 00:48:11,900 --> 00:48:14,400 Sizinle özel olarak konuşmak istiyor. 683 00:48:14,600 --> 00:48:16,000 Kim o? 684 00:48:16,100 --> 00:48:19,000 Avrupa'dan gelen bir tür işadamı. 685 00:48:19,200 --> 00:48:19,900 Oldukça anlaşılmaz. 686 00:48:20,000 --> 00:48:24,900 Ortalıkta dolaşıyor. İşinde önde gelenlerden. En büyüklerden. 687 00:48:25,000 --> 00:48:25,900 Zerga.. 688 00:48:26,000 --> 00:48:27,600 Evet efendim. 689 00:48:28,000 --> 00:48:29,500 Onu hiç duymadım. 690 00:48:29,800 --> 00:48:31,700 Bu yüzden özel biri. 691 00:48:31,900 --> 00:48:33,100 Burdamı kalıyor? 692 00:48:33,200 --> 00:48:35,100 İki gece önce kayıt yaptırdı. Balayı süitinde. 693 00:48:36,300 --> 00:48:37,300 Nasıl oynuyor? 694 00:48:38,400 --> 00:48:40,300 Nerdeyse ikiyüz. 695 00:48:40,500 --> 00:48:41,600 Onun için iyi. 696 00:48:58,100 --> 00:49:00,500 30 saniye geciktin.Seni araması için... 697 00:49:03,900 --> 00:49:05,800 Merhaba, Tess. 698 00:49:07,100 --> 00:49:09,500 Burda ne yapıyorsun? 699 00:49:09,900 --> 00:49:11,700 Çıktım. 700 00:49:11,800 --> 00:49:12,400 Çıktınmı? 701 00:49:12,600 --> 00:49:14,100 Hapisten. 702 00:49:14,200 --> 00:49:16,200 Sigara almaya gidip geri dönmediğim günü hatırlıyormusun. Farkına varmış olmalısın. 703 00:49:16,500 --> 00:49:18,700 Ben sigara içmiyorum. Oturma. 704 00:49:20,300 --> 00:49:22,900 Şimdi topluma olan borcumu ödediğimi söylüyorlar. 705 00:49:23,200 --> 00:49:25,000 Komik, ben hiç çek almadım. 706 00:49:26,100 --> 00:49:27,800 Yüzüğünü neden takmıyorsun? 707 00:49:29,200 --> 00:49:30,800 Onu sattım. 708 00:49:30,900 --> 00:49:33,400 Benim bir kocam yok ve sende belgeleri hazırlamadın. 709 00:49:33,500 --> 00:49:34,700 710 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 Sana yazacağımı söylemiştim. 711 00:49:40,100 --> 00:49:41,500 Danny... 712 00:49:41,600 --> 00:49:43,100 Şimdi git, o... 713 00:49:43,200 --> 00:49:45,300 Ne? Benedict? 714 00:49:46,300 --> 00:49:47,400 Nasılsın? 715 00:49:47,500 --> 00:49:49,000 Viski. 716 00:49:50,400 --> 00:49:51,000 Danny. 717 00:49:51,200 --> 00:49:53,300 Tess, Vermeire müzesinde iyi işler yapıyorsun... 718 00:49:53,400 --> 00:49:55,200 orası iyidir. 719 00:49:55,300 --> 00:49:58,700 Basit, hareketli, ama yaşlandıkça iş sıkıcı olur. 720 00:49:58,900 --> 00:50:00,100 Sana birini hatırlatıyormuyum? 721 00:50:00,200 --> 00:50:03,000 Herzaman Monet'le Manet'i karıştırmışımdır... 722 00:50:03,100 --> 00:50:05,000 şimdi hangisi evli metresi? 723 00:50:05,100 --> 00:50:06,400 Monet. 724 00:50:06,500 --> 00:50:11,000 - Doğru, o zaman Manet'in sifilisi var. - Aynı zamanda ara sıra resim yaparlar. 725 00:50:14,300 --> 00:50:16,400 Bunu çabuk bitireceğim. 726 00:50:16,900 --> 00:50:19,100 Buraya senin için geldim. 727 00:50:20,800 --> 00:50:23,100 Hayatıma devam etmek istiyorum ve senide yanımda istiyorum. 728 00:50:25,100 --> 00:50:26,900 Sen bir hırsız ve bir yalancısın. 729 00:50:27,100 --> 00:50:29,100 Sadece hırsızlık konusunda yalan söylemiştim. 730 00:50:29,400 --> 00:50:30,600 Artık bunu yapmıyorum. 731 00:50:30,700 --> 00:50:32,600 - Çalmakmı? - Yalan söylemek. 732 00:50:32,800 --> 00:50:35,500 Şimdi bu tür bir ayrım yapmak zorunda olmadığım biriyle beraberim. 733 00:50:35,600 --> 00:50:38,400 Açıkça ikisinide yapıyor. 734 00:50:39,500 --> 00:50:40,700 Senin sorunun ne biliyormusun? 735 00:50:40,800 --> 00:50:41,600 Benim bir problemimmi var? 736 00:50:41,800 --> 00:50:44,300 Senin gibi çok fazla insanla tanıştın. 737 00:50:44,600 --> 00:50:46,600 Şimdi Terry'le birlikteyim. 738 00:50:50,000 --> 00:50:51,600 Seni güldürüyormu? 739 00:50:54,200 --> 00:50:56,700 Beni ağlatmıyor. 740 00:51:09,600 --> 00:51:12,100 Bay Benedict, dövüş Cumartesi gecesi değilmi? 741 00:51:13,200 --> 00:51:14,400 Evet bilet istermisiniz? 742 00:51:14,500 --> 00:51:17,400 Hayır, yumruk yumruğa kavga beni ilgilendirmez. 743 00:51:18,500 --> 00:51:21,300 O gece benim için bir paket gelecek. 744 00:51:22,700 --> 00:51:25,300 Standart boyutta siyah bir evrak çantası. 745 00:51:25,900 --> 00:51:30,100 İçindekiler benim için çok değerli. 746 00:51:31,000 --> 00:51:33,300 Onu sizin için onu vestiyer kasasına koyabilirim. 747 00:51:33,500 --> 00:51:37,000 Vestiyer kasası brendi ve büyükannelerin incileri içindir. 748 00:51:38,400 --> 00:51:40,800 Daha güvenli bir şeylere ihtiyacım var. 749 00:51:41,300 --> 00:51:43,600 Bay Zerga. Sizi temin ederimki vestiyer kasamız... 750 00:51:43,700 --> 00:51:46,400 Sizi temin ederim Bay Benedict... 751 00:51:46,500 --> 00:51:50,100 bu konudaki cömertliğiniz gözden kaçmayacaktır. 752 00:51:51,000 --> 00:51:56,300 Şimdi bana vestiyer kasası dışında ne önerebilirsinz? 753 00:51:58,200 --> 00:52:00,100 Çaldığın insanları görüyormusun? 754 00:52:00,200 --> 00:52:02,200 Çaldıklarını karşılayacak sigortaları var. Herşeyi tekrar elde ediyorlar. 755 00:52:02,900 --> 00:52:05,500 Olanlardan uzaklaşmak için New York'u terketmem gerekti. 756 00:52:05,700 --> 00:52:07,600 Beş yılımı nasıl geri alacağım, Danny? 757 00:52:07,700 --> 00:52:08,700 Alamazsın. 758 00:52:08,800 --> 00:52:11,200 Ama yapabileceğin şey bir 5 yılı daha harcamak. 759 00:52:11,300 --> 00:52:13,400 Tamam, artık beni sevmiyorsun... 760 00:52:13,500 --> 00:52:15,500 başka biriyle bir hayat kurmak istiyorsun, güzel. 761 00:52:15,700 --> 00:52:17,400 Bununla yaşamam gerekecek. 762 00:52:17,500 --> 00:52:19,600 Ama o olmasın. 763 00:52:20,100 --> 00:52:21,400 Gerçek bir eski koca gibi konuştun. 764 00:52:21,500 --> 00:52:22,600 Şaka yapmıyorum, Tess. 765 00:52:22,700 --> 00:52:24,500 Gülmüyorum, Danny. 766 00:52:24,900 --> 00:52:26,500 Kabul etmelisinki bana aşk hayatımla ilgili tavsiye... 767 00:52:26,700 --> 00:52:28,700 verdiğin zamanla şimdi arasında biraz çelişki var. 768 00:52:28,900 --> 00:52:29,600 Evet. 769 00:52:29,800 --> 00:52:32,200 Ama bu benim yanıldığım anlamına gelmez. 770 00:52:35,300 --> 00:52:38,600 İlk tanıştığımızda sana ne dediğimi hatırlıyormusun? 771 00:52:39,000 --> 00:52:40,900 Benim ne yaptığımı bilsen iyi olur. 772 00:52:41,400 --> 00:52:42,700 Biliyormusun? 773 00:52:43,300 --> 00:52:46,500 Çünkü gerçekten bilmiyorsan kapıdan çıkıp gitmelisin. 774 00:52:46,700 --> 00:52:48,200 Ben ne yaptığımı biliyorum. 775 00:52:48,400 --> 00:52:50,500 Ne yapıyorsun? 776 00:52:51,400 --> 00:52:53,000 Sadece olup bitenler hakkında konuşuyorum. 777 00:52:53,400 --> 00:52:54,600 Terry, eski kocamla tanış. 778 00:52:55,000 --> 00:52:56,500 Daniel Ocean. 779 00:52:56,700 --> 00:52:57,500 Senin koltuğundayım. 780 00:52:59,400 --> 00:53:00,300 Geç kaldığım için beni affet. 781 00:53:01,500 --> 00:53:03,400 - Bir misafir dikkatimi çektide. - Bu iyi. 782 00:53:04,400 --> 00:53:06,800 Danny restoranda yürürken bana rastladı. 783 00:53:07,400 --> 00:53:09,100 - Bu doğrumu? - Evet, garipliğe bak. 784 00:53:09,600 --> 00:53:11,100 Dünyadaki bütün restoranların içinde... 785 00:53:12,700 --> 00:53:14,800 Hapisten yeni çıkarılmıştınız değilmi? 786 00:53:15,600 --> 00:53:17,600 - Bu doğru. - Dışarıda olmak nasıl? 787 00:53:18,100 --> 00:53:19,000 Aynı. 788 00:53:21,100 --> 00:53:25,000 - Danny'de tam... - Sadece eski günlerin hatrına merhaba demek için durmuştum. 789 00:53:26,200 --> 00:53:27,100 Otur bir içki iç. 790 00:53:27,200 --> 00:53:28,200 - Kalamaz. - Kalamam. 791 00:53:36,200 --> 00:53:38,900 Bu yakınlarda bay Ocean'ı bir daha görebileceğimizi sanmıyorum değilmi? 792 00:53:39,800 --> 00:53:40,500 Asla bilemezsin. 793 00:53:41,600 --> 00:53:43,300 Otellerimde olan herşeyi bilirim. 794 00:53:44,700 --> 00:53:46,000 O zaman o havluları yerine koymalıyım? 795 00:53:47,300 --> 00:53:49,000 Hayır havlular sende kalabilir. 796 00:53:55,500 --> 00:53:57,200 - Seni görmek güzeldi Tess. - Dikkatli ol Danny. 797 00:53:57,800 --> 00:53:59,100 - Terry. - Danny. 798 00:55:28,000 --> 00:55:29,900 İstediğinizi yapın. 799 00:55:30,100 --> 00:55:33,100 Bizi 17:30da çağırın. Kostümlerinizi giyin. 800 00:55:33,300 --> 00:55:35,800 Saul'un paketi 19.05te ulaşıyor . 801 00:55:36,200 --> 00:55:37,500 Linus kodlarımızı alıyor. 802 00:55:37,600 --> 00:55:39,400 Eğer herşey yolunda giderse, devam ediyoruz. 803 00:55:39,500 --> 00:55:42,700 19.30da Yen kapatılıyor, ve biz başlıyoruz. 804 00:55:42,900 --> 00:55:45,400 Bu noktadan sonra elektriği kapamak için 30 dakikamız var. 805 00:56:02,100 --> 00:56:03,400 Elektrik gidince... 806 00:56:03,700 --> 00:56:08,300 kasaya bütün ulaşım noktaları, ve asansör otomatik olarak 2 dakikalığına kapanıyor. 807 00:56:08,600 --> 00:56:10,500 İşte o zaman bizim hamle yapma zamanımız. 808 00:56:14,400 --> 00:56:15,700 Tamam. 809 00:56:15,900 --> 00:56:17,100 Seni odanın ortasına koyacağız. 810 00:56:17,300 --> 00:56:19,000 Herşeyden 10 fit uzaklıkta. 811 00:56:19,300 --> 00:56:21,900 Senin ordan kapıya yere dokunmadan gitmemiz gerekiyor. 812 00:56:23,200 --> 00:56:24,800 Ne diyorsun? 813 00:56:24,900 --> 00:56:25,800 10 çok kısa. 814 00:56:26,400 --> 00:56:27,300 Yirmi. 815 00:56:38,900 --> 00:56:40,900 Evet, derin bir bokun içindeyiz. 816 00:56:41,600 --> 00:56:46,300 Vekil demokratlar esasların yerini tutmak için tatlı bir yardımcı kullanırlar değilmi? 817 00:56:46,800 --> 00:56:49,200 Sadece beyitler kullanarak ana çizgiyi yakalarlar.. 818 00:56:49,500 --> 00:56:51,800 - Bunlardan herhangi birşey anlıyormusun? - Daha sonra açıklarım. 819 00:56:51,800 --> 00:56:52,900 Dinleyin.. 820 00:56:53,100 --> 00:56:55,800 Yedek elektrik şebekesini domino taşları gibi birer birer uçurdular. 821 00:56:57,600 --> 00:56:59,200 - Basher, ne oldu? 822 00:56:59,300 --> 00:57:00,800 Benim yapacağım şeyin aynısını yaptılar... 823 00:57:01,100 --> 00:57:02,900 ama kazayla. 824 00:57:03,400 --> 00:57:04,700 Problem şuki, sorunun ne olduğunu biliyorlar ve onu hallediyorlar. 825 00:57:04,900 --> 00:57:06,800 Onu onarıyorlar. 826 00:57:06,900 --> 00:57:09,200 Ve eğer bu işi yapacaksak.... 827 00:57:09,500 --> 00:57:13,900 barney'nin içindeyiz... rouble... 828 00:57:14,400 --> 00:57:16,600 Bela! 829 00:57:19,600 --> 00:57:21,800 - Her zaman... - Yarın. 830 00:57:23,000 --> 00:57:25,400 Bekleyin bir dakika, bekleyin. 831 00:57:25,600 --> 00:57:27,300 Bir pinç kullanabiliriz. 832 00:57:28,800 --> 00:57:30,800 Pinç nedir? 833 00:57:32,100 --> 00:57:36,400 Bir pinç, herhangi bir elektrik devresinde geniş çaplı önemli kesilmeler yaratan bir cihazdır. 834 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 Ama daha iyisi, pinç bir bomba parçasıdır. 835 00:57:38,800 --> 00:57:40,700 Ama bomba olmadan... 836 00:57:41,200 --> 00:57:46,800 Bir nükleer bomba patladığında patlama alanındaki bütün elektrik kaynaklarını kesen elektro manyetik bir dalga yayar. 837 00:57:48,000 --> 00:57:53,300 Çoğu durumda bunun bir önemi yoktur çünkü nükleer silah etrafta elektrik ihtiyacı olabilecek herşeyi yok eder. 838 00:57:53,500 --> 00:57:59,500 Ama bir pinç bu dalgayla aynı etkiyi toplu yoketme ve ölüm olmadan yapar. 839 00:58:03,000 --> 00:58:04,600 Ne kadar süreyle? 840 00:58:04,800 --> 00:58:05,800 30 saniye civarı. 841 00:58:05,900 --> 00:58:09,700 Bir pinç bütün bir şehrin elektriğini kesebilirmi? 842 00:58:10,700 --> 00:58:13,500 - Örnek olarak.... - LasVegas? 843 00:58:15,900 --> 00:58:18,100 Sanırım kesebilir. 844 00:58:18,600 --> 00:58:21,000 Ama dünya üstünde bu kadar büyük bir pinç tek bir yerde var. 845 00:58:21,400 --> 00:58:23,000 Nerde? 846 00:58:36,000 --> 00:58:38,200 Gidelim, hadi. 847 00:58:39,000 --> 00:58:40,800 - Nereye gidiyorsun? - Sizinle geliyorum? 848 00:58:40,900 --> 00:58:42,100 - Hayır. 849 00:58:42,300 --> 00:58:45,400 - Hayır, hayır, hayır. - Beni bu adamlarla bırakma! 850 00:58:55,200 --> 00:58:56,200 Ben başlarım. 851 00:58:56,500 --> 00:58:57,800 Tamam devam et, düşün bir tane.. 852 00:58:57,900 --> 00:58:58,900 Sen bir tane düşünecekmisin? 853 00:58:59,000 --> 00:59:01,400 Hayır, ben zaten bir tane buldum ben düşünmeyeceğim. 854 00:59:01,600 --> 00:59:02,800 Oh yani şu anda düşünüyorsun? 855 00:59:02,900 --> 00:59:04,500 Hayır, düşünmeyi bitirdim. Şu anda kafamda. 856 00:59:04,800 --> 00:59:05,300 Bir adammı? 857 00:59:05,400 --> 00:59:06,600 Evet, 19. 858 00:59:06,700 --> 00:59:07,200 Karısı varmı? 859 00:59:07,200 --> 00:59:09,000 - Evet, 18. - Evil Knievel. 860 00:59:09,100 --> 00:59:10,600 Bok. 861 00:59:10,800 --> 00:59:11,400 Bana dokunma. 862 00:59:11,500 --> 00:59:12,200 Sana dokunmuyorum. 863 00:59:13,000 --> 00:59:14,500 Ellerini uzaklaştır. 864 00:59:14,600 --> 00:59:15,600 Ellerim tam burda. 865 00:59:15,700 --> 00:59:17,300 Sana dokunuyormuyum? 866 00:59:17,300 --> 00:59:18,300 Sana dokunmuyorum. 867 00:59:19,400 --> 00:59:20,900 Sana dokunmadım. 868 00:59:21,000 --> 00:59:21,700 - Şimdi bana dokundun. - Hayır, dokunmadım. 869 00:59:21,800 --> 00:59:22,500 Sana dokunmamı sağladın. 870 00:59:23,500 --> 00:59:24,300 Hayır, hayır, hayır, burası benim tarafım. 871 00:59:24,300 --> 00:59:25,900 Hayır. 872 00:59:57,700 --> 00:59:59,000 Tamam, bu pinçi saklamam lazım. 873 01:00:01,000 --> 01:00:01,700 Linus nerde? 874 01:00:01,900 --> 01:00:02,300 Ne? 875 01:00:02,400 --> 01:00:04,500 Linus nerde? 876 01:00:12,500 --> 01:00:13,900 İşte orda. 877 01:00:14,100 --> 01:00:15,800 Oh, şu aptala bak. 878 01:00:21,300 --> 01:00:23,000 Şuraya bakın. 879 01:00:28,000 --> 01:00:29,800 Birisi ona yardım etmelimi? 880 01:00:29,900 --> 01:00:30,900 Oh, bu çok iyi bir fikir. 881 01:00:31,100 --> 01:00:33,500 Ama hepimiz kıstırılabiliriz. 882 01:00:39,200 --> 01:00:40,200 Geri gel. 883 01:00:58,200 --> 01:00:59,400 İçeri alın. 884 01:01:14,900 --> 01:01:16,200 Kamyonette kal dediğim zaman, kamyonette kalırsın. 885 01:01:16,600 --> 01:01:17,200 - Anladınmı? - Anladım. 886 01:01:17,400 --> 01:01:21,000 - Eğer bu işte bir saniye bile odağını kaybedersen... - Anladım dedim. 887 01:01:26,500 --> 01:01:31,500 Nerdeler? Bilmek istediğim bu. Hangi cehennemdeler? 888 01:01:32,800 --> 01:01:35,300 - Burda olacaklar. - Burda olacaklar, bok herif! 889 01:01:43,900 --> 01:01:45,600 Güzel bir gezimiydi? 890 01:01:56,700 --> 01:01:58,400 Bir problemimiz var. 891 01:01:59,300 --> 01:02:01,100 Kırmızı işaretlendin. 892 01:02:01,400 --> 01:02:04,000 Yani o gazinoya ayağını bastığın anda... 893 01:02:04,000 --> 01:02:05,400 seni izliyor olacaklar. 894 01:02:05,600 --> 01:02:06,800 Atmacalar gibi. 895 01:02:07,600 --> 01:02:09,400 Video kameralı atmacalar. 896 01:02:11,300 --> 01:02:13,000 Bu bir problem. 897 01:02:13,400 --> 01:02:15,000 Saul şunu kapatırmısın? 898 01:02:15,700 --> 01:02:16,800 Kapatmaya hazır olduğumda kapatacağım. 899 01:02:16,800 --> 01:02:17,800 Saul! 900 01:02:17,800 --> 01:02:19,800 Kapandı, kapandı. 901 01:02:22,300 --> 01:02:24,500 Bunun nasıl olduğuna dair bir fikrin varmı? 902 01:02:26,000 --> 01:02:27,500 - Hayır. - Oh, hadi ama! 903 01:02:27,600 --> 01:02:29,200 Benedict'in hatununun peşinde. 904 01:02:29,700 --> 01:02:31,600 Bu ikisi geçen gece tartıştılar. 905 01:02:33,700 --> 01:02:34,600 Ben ordaydım. 906 01:02:34,600 --> 01:02:35,900 Ve kim sana bunu yapmanı söyledi sana? 907 01:02:36,000 --> 01:02:37,500 Ben. 908 01:02:37,600 --> 01:02:39,200 Tess'i yanlız bırakamayacağından korkuyordum. 909 01:02:39,400 --> 01:02:39,800 Tess kim? 910 01:02:39,900 --> 01:02:41,200 - Karım. - Eski karım. 911 01:02:41,300 --> 01:02:42,900 Tess burdamı? 912 01:02:44,700 --> 01:02:47,400 Üzgünüm. Bunun sana batacağını bilmiyordum. Ama battı. 913 01:02:49,100 --> 01:02:50,200 Sen bu işte yoksun Danny. 914 01:02:50,300 --> 01:02:51,400 O yokmu? 915 01:02:51,500 --> 01:02:53,500 Ya o çıkar yada herşey biter. 916 01:02:53,600 --> 01:02:55,100 Onun bu işe karışması hepimizi tehlikeye sokar. 917 01:02:55,200 --> 01:02:56,300 Bu senin işin değil. 918 01:02:56,500 --> 01:02:57,600 Oh, sen bunu benim işim yaptın. 919 01:02:57,800 --> 01:02:59,600 Sen onu bizim önümüze koyduğun zaman bu işi benim yaptın. 920 01:02:59,700 --> 01:03:01,200 Bu benim işim. 921 01:03:01,800 --> 01:03:02,500 Artık değil. 922 01:03:02,600 --> 01:03:03,200 Bekle, bekle, bekle. 923 01:03:03,300 --> 01:03:05,600 O öylece çıkamaz. Kasayı kim tetikleyecek? 924 01:03:06,800 --> 01:03:07,900 Ufaklık buna hazırmısın? 925 01:03:14,300 --> 01:03:15,400 Bunu yapabilirim. 926 01:03:16,000 --> 01:03:17,100 Tamam. 927 01:03:17,300 --> 01:03:19,400 Tamam, diğerlerine söyleyin. Plandaki değişiklikleri bilsinler. 928 01:03:20,300 --> 01:03:21,700 Perde 19:00'da açılıyor. 929 01:03:22,000 --> 01:03:24,200 Tess şimdi Benedict'lemi? 930 01:03:24,900 --> 01:03:26,400 O adam için çok uzun. 931 01:03:28,300 --> 01:03:29,700 Evet. 932 01:03:29,700 --> 01:03:31,100 Hayır. 933 01:03:32,000 --> 01:03:34,300 Kesinlikle hayır. 934 01:03:36,100 --> 01:03:38,000 Güzel, o zaman Bay Levin'e dövüşü... 935 01:03:38,300 --> 01:03:41,300 evinde televizyonunun önünde izlemesini söyleyin. 936 01:03:42,000 --> 01:03:44,300 Kesinlikle bir HBOsu olmalı. 937 01:03:44,300 --> 01:03:46,100 Bu kadar. 938 01:03:49,800 --> 01:03:51,700 Merhaba. 939 01:03:54,600 --> 01:03:56,900 Ne düşünüyordun? 940 01:03:57,700 --> 01:03:59,200 Seni. 941 01:04:02,400 --> 01:04:04,400 Ellerini nereye koyacaksın? 942 01:04:07,100 --> 01:04:09,000 İyi değil. 943 01:04:10,300 --> 01:04:12,200 Kravatına dokunma. Bana bak. 944 01:04:12,400 --> 01:04:13,000 Tamam. 945 01:04:13,100 --> 01:04:15,800 Sana bir soru sordum, düşünmen gerekiyor. Nereye bakarsın? 946 01:04:16,700 --> 01:04:18,000 İyi değil. 947 01:04:18,100 --> 01:04:19,800 Yere bakarsan yalan söylediğini anlarlar. 948 01:04:20,000 --> 01:04:21,800 Ve yukarı bakarsan gerçeği bilmediğini anlarlar. 949 01:04:22,000 --> 01:04:24,800 Dört cümlenin yeteceği yerde yedi cümle kullanma. 950 01:04:25,100 --> 01:04:26,800 Her zaman önüne bak ama sağa sola göz atma. 951 01:04:27,400 --> 01:04:28,900 Spesifik ol ama hatırlanabilir olma. 952 01:04:29,000 --> 01:04:30,500 Komik ol ama onları güldürme.. 953 01:04:30,600 --> 01:04:33,400 Seni sevmeli ve gözünün önünden ayrıldığın an seni unutmalı. 954 01:04:34,600 --> 01:04:37,800 Ve tanrı aşkına, ne yaparsan yap ne koşulda olursa olsun... 955 01:04:37,900 --> 01:04:38,900 Ross. 956 01:04:39,000 --> 01:04:39,400 Evet. 957 01:04:39,400 --> 01:04:40,900 Şuna bir bakarmısın? 958 01:04:41,000 --> 01:04:41,800 Tabiki. 959 01:04:58,400 --> 01:04:59,600 Saul. 960 01:05:05,000 --> 01:05:06,400 Zamanı geldi. 961 01:05:09,000 --> 01:05:10,300 Evet. 962 01:05:25,100 --> 01:05:26,400 Tamam. 963 01:05:26,800 --> 01:05:28,200 Hadi yapalım. 964 01:05:31,900 --> 01:05:33,200 Tamamen bulutsuz bir gecede... 965 01:05:33,400 --> 01:05:37,400 Las Vegas'ta beklenen kalabalık ve ünlüler... 966 01:05:37,400 --> 01:05:38,500 ve sabırsız spor tutkunları... 967 01:05:38,500 --> 01:05:41,400 MGM Grand Garden Arena'ya akıyor. 968 01:05:41,700 --> 01:05:44,000 Dünyanın en iyi iki ağır sikleti... 969 01:05:44,100 --> 01:05:47,200 8 aydan sonra karşılaşmaya... 970 01:05:47,800 --> 01:05:50,000 birbirlerini yenmeye hazırlanıyor. 971 01:05:52,500 --> 01:05:53,900 Bay Zerga. 972 01:05:54,300 --> 01:05:55,900 Bay Benedict. 973 01:05:56,600 --> 01:05:58,400 Çok meşgul bir gece bay Zerga. Program yolunda gidiyormu? 974 01:05:58,600 --> 01:06:01,100 Başka bir şey olacağından süphelenmeme gerek yok. 975 01:06:03,000 --> 01:06:05,300 Kuryem her an burda olabilir. 976 01:06:26,600 --> 01:06:27,500 Onsekiz. 977 01:06:27,700 --> 01:06:29,500 Black Jack. 978 01:06:44,300 --> 01:06:46,700 Bay Walsh'u bulun. Ona bay Ocean'ı batı gişelerinden çıkarmalarını söyleyin. 979 01:06:49,800 --> 01:06:53,700 Korkarım gazino kafeslerinin içine özel güvenlik personeli alamam. Umarım bu sizin için bir sorun olmaz. 980 01:06:53,700 --> 01:06:55,400 Tabiki olmaz. 981 01:06:57,300 --> 01:06:58,200 Saul! 982 01:06:58,300 --> 01:07:00,200 Saul Bloom, bu senmisin? 983 01:07:00,300 --> 01:07:01,100 Saul! 984 01:07:01,200 --> 01:07:03,000 Saul! Benim. Bucky Buchanan. 985 01:07:03,700 --> 01:07:04,800 Hatırladınmı? 986 01:07:05,000 --> 01:07:06,600 Saratoga'dan. 987 01:07:10,400 --> 01:07:12,500 Mikhaïl, Vladimir. 988 01:07:12,800 --> 01:07:13,300 Hey. 989 01:07:13,500 --> 01:07:15,300 Hey, Saul ! Saul ! 990 01:07:15,500 --> 01:07:16,500 Hey ! 991 01:07:18,000 --> 01:07:19,500 Bay Benedict, lütfen. 992 01:07:19,600 --> 01:07:22,300 Demirin tenime deymesini hiç bir zaman sevmedim. 993 01:07:30,800 --> 01:07:32,200 Kaldırın lütfen. 994 01:07:41,400 --> 01:07:44,000 Pekala bay Zerga. Çantanızın tehlikeli yada... 995 01:07:44,100 --> 01:07:46,200 listelenmiş materyallerden birini... 996 01:07:46,400 --> 01:07:48,200 içermediğinden bilgilendirildim ve dahası... 997 01:07:48,900 --> 01:07:52,300 24 saat süreyle gazino kasamda saklamayı kabul ettim. 998 01:07:52,700 --> 01:07:55,400 Şimdi, sizin çantayla birlikte kasaya gitmenize izin veremem. 999 01:07:55,500 --> 01:07:56,300 Neden olmasın? 1000 01:07:56,400 --> 01:07:59,100 Birincisi koruma, ikincisi güvenlik ama... 1001 01:07:59,200 --> 01:08:01,700 hepsinden önemlisi size güvenmiyorum. 1002 01:08:03,300 --> 01:08:04,700 Özür dilerim. 1003 01:08:13,500 --> 01:08:16,400 Bay Zerga, bu benim gazino müdürüm bay Walsh. 1004 01:08:16,500 --> 01:08:20,700 Şimdi izin verirseniz siz monitörden izlerken çantanızın... 1005 01:08:20,800 --> 01:08:23,000 kasaya götürülmesini ayarlayacak. 1006 01:08:23,000 --> 01:08:24,900 Bunlar benim koşullarım? Evet yada hayır. 1007 01:08:25,600 --> 01:08:27,500 Bana seçenek bırakmıyorsunuz. 1008 01:09:19,600 --> 01:09:22,600 Nefes almaya devam et. İyi olacaksın 1009 01:09:23,000 --> 01:09:23,900 Teşekkürler. 1010 01:09:24,000 --> 01:09:25,800 Terleme. Sen bir doğalsın. 1011 01:09:25,900 --> 01:09:27,700 Ama işi batırma. 1012 01:09:44,000 --> 01:09:45,500 Hazırmısın? 1013 01:09:47,700 --> 01:09:49,200 Burası bizim güvenlik merkezimiz. 1014 01:09:49,300 --> 01:09:52,100 Burdan gazinodaki bütün oyunu ve kasayı izleyebiliyoruz. 1015 01:09:52,400 --> 01:09:54,800 Çantanızı burdan gözetleyebiliriz. 1016 01:09:55,300 --> 01:09:57,000 Sizi meşgul etmeme izin vermeyin. 1017 01:09:57,100 --> 01:09:58,000 Bay Zerga. 1018 01:09:58,100 --> 01:09:59,700 Bay Benedict. 1019 01:10:06,100 --> 01:10:07,900 Linus, senin sıran. 1020 01:10:09,000 --> 01:10:09,600 Gördüm onu. 1021 01:10:10,400 --> 01:10:11,900 Bay Benedict. 1022 01:10:13,100 --> 01:10:17,900 Merhaba, Sheldon Willis, Nevada Kumar Komisyonundan. Korkarım zamanınızdan iki dakikaya ihtiyacım var. 1023 01:10:19,600 --> 01:10:21,200 NGC için herşey. 1024 01:10:21,300 --> 01:10:21,800 Teşekkürler. 1025 01:10:21,900 --> 01:10:24,200 Lütfen beni 5 nolu masaya götürürmüsünüz? 1026 01:10:43,800 --> 01:10:45,500 Senin sıran ne zaman geliyor? 1027 01:10:45,600 --> 01:10:46,300 Senden sinyal alınca. 1028 01:10:46,900 --> 01:10:50,000 Ahbap biz neye benziyoruz? Bir çift göte falanmı? 1029 01:10:52,200 --> 01:10:55,400 Şaşırtıcı, nasıl hissediyorsun? İyimisin? 1030 01:10:55,600 --> 01:10:57,800 Okumak için bir şeylere ihtiyacın varmı? Bir magazin? 1031 01:10:57,900 --> 01:10:58,700 Tamam. 1032 01:10:58,900 --> 01:10:59,800 İşte gidiyor. 1033 01:10:59,900 --> 01:11:01,900 30 dakika nefes alma süresi başlıyor... 1034 01:11:02,400 --> 01:11:04,000 ..şimdi. 1035 01:11:04,200 --> 01:11:06,700 Bay Ramon Escalente bu sabah dikkatimizi çekti bay Benedict. 1036 01:11:07,200 --> 01:11:09,100 Açıkça benimkinden daha uzun bir kaydı var. 1037 01:11:10,800 --> 01:11:12,700 Uzun. 1038 01:11:16,400 --> 01:11:18,000 Eğer sizin söylediğiniz kişiyse.... 1039 01:11:23,800 --> 01:11:25,300 Uzun süredir komisyondamısın? 1040 01:11:26,700 --> 01:11:27,600 Yaklaşık 18 aydır. 1041 01:11:27,700 --> 01:11:30,000 Hauling Leo'yu tanıyormusun? Onunla hiç çalıştınmı? 1042 01:11:32,700 --> 01:11:34,600 Geçen sene öldüğünden beri hayır. 1043 01:11:39,500 --> 01:11:40,100 Ramon Escalante? 1044 01:11:40,200 --> 01:11:41,300 Evet. 1045 01:11:41,400 --> 01:11:43,200 Sheldon Willis, Nevada Kumar Komisyonu. 1046 01:11:44,400 --> 01:11:45,600 Neler oluyor adamım? 1047 01:11:46,300 --> 01:11:47,600 Dikkatimizi çektide... 1048 01:11:47,600 --> 01:11:50,500 Sanırım içeride konuşsak daha iyi olur. 1049 01:11:50,900 --> 01:11:52,200 Charlie. 1050 01:12:14,600 --> 01:12:15,800 Teşekkürler. 1051 01:12:18,000 --> 01:12:19,100 Hayır, Danny. 1052 01:12:19,200 --> 01:12:21,000 - Tess.. - Hayır. Burdan gitmeni istiyorum. 1053 01:12:21,300 --> 01:12:22,200 Bana bir dakika ver. 1054 01:12:24,700 --> 01:12:25,500 - Buraya gel. - Hey. 1055 01:12:25,700 --> 01:12:27,200 Ne, hiç birşey olmayacak Danny. Ne? 1056 01:12:27,400 --> 01:12:28,700 Buraya benim için gelmediğini söyleme. 1057 01:12:28,700 --> 01:12:30,100 Bir iş peşindesin değilmi? 1058 01:12:30,400 --> 01:12:31,500 Şunu aklına sok... 1059 01:12:31,600 --> 01:12:35,100 Ne yaparsan yap beni geri kazanamayacaksın. 1060 01:12:35,500 --> 01:12:37,400 Tess, sadece güle güle demeye gelmiştim. 1061 01:12:44,800 --> 01:12:46,300 Güle güle. 1062 01:13:00,600 --> 01:13:02,200 İyi ol. 1063 01:13:12,900 --> 01:13:14,100 Bay Ocean. 1064 01:13:14,300 --> 01:13:16,300 Bay Benedict sizi görmek istiyor. 1065 01:13:16,500 --> 01:13:18,200 İsteyeceğini düşünmüştüm. 1066 01:13:19,200 --> 01:13:21,800 Sizi izliyorduk bay Escalante. 1067 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Yoksa size bay Catton'mı demeliyim? 1068 01:13:26,600 --> 01:13:31,300 Sen Frank Catton'sun. New York eyaleti hapishanesinden. 1069 01:13:31,800 --> 01:13:33,500 Değilmi? 1070 01:13:36,400 --> 01:13:39,300 Sessizliğinizden anladığım kadarıyla bunu inkar etmeyeceksiniz. 1071 01:13:40,600 --> 01:13:43,000 Bay Benedict, korkarım siz eski bir mahkuma işverenlik yapıyordunuz. 1072 01:13:44,700 --> 01:13:46,400 Allahın belası herif. 1073 01:13:49,000 --> 01:13:49,800 Pardon? 1074 01:13:49,900 --> 01:13:51,600 Ne dediğimi duydun. 1075 01:13:51,800 --> 01:13:53,700 Siyah insanlar bu şehirde doğru düzgün maaş alamazmı? 1076 01:13:53,700 --> 01:13:56,600 - Bu kesinlikle yakışık almayan bir şey. - Sen beni sokağa atmaya çalışıyorsun! 1077 01:13:56,700 --> 01:13:58,100 Hayır ben işimi yapmaya çalışıyorum bayım. 1078 01:13:58,200 --> 01:13:59,800 Benden ne istediğini biliyorum adamım. 1079 01:14:00,000 --> 01:14:01,600 Sen masaya çıkıp dans etmemi istiyorsun... 1080 01:14:01,800 --> 01:14:03,200 ayakkabılarını parlatmamı.. 1081 01:14:04,500 --> 01:14:07,800 Ama kesinlikle kartları dağıtmama izin vermiyorsun. 1082 01:14:07,900 --> 01:14:09,500 Buna beyazcılıkta diyebilirsin. 1083 01:14:13,400 --> 01:14:17,100 Buna ne demeli. Bu... Üzgünüm bay Benedict. 1084 01:14:17,700 --> 01:14:19,200 Evet doğru. 1085 01:14:19,300 --> 01:14:20,700 Bu söylenmeyecek birşey. 1086 01:14:23,500 --> 01:14:29,000 Siz bayım. NGC'nin her zaman değişik renkte insanların kiralanmasını desteklediğini bilin... 1087 01:14:29,300 --> 01:14:30,400 Hayır..Demek istediğim o değildi... 1088 01:14:30,400 --> 01:14:32,300 Tamam, tamam, hadi oturun. 1089 01:14:33,600 --> 01:14:34,500 Oturun. 1090 01:14:34,700 --> 01:14:36,400 En iyisi onunla konuş. 1091 01:14:36,600 --> 01:14:37,800 Yemi yuttu. 1092 01:14:39,700 --> 01:14:41,100 Virgil, Turk, paketi getirin. 1093 01:14:52,900 --> 01:14:55,200 - Merhaba. - Merhaba, kartın nerde? 1094 01:14:55,300 --> 01:14:57,100 - Tanrım, sanırım kartımı kaybettim. - Ciddimisin? 1095 01:14:57,200 --> 01:14:58,400 Oh, ben aptalım. 1096 01:14:58,600 --> 01:15:01,000 Çok aptalsın! Bunu biliyorsun! 1097 01:15:05,300 --> 01:15:07,000 Hey! Sessiz olun. 1098 01:15:07,100 --> 01:15:07,900 Üzgünüm. 1099 01:15:08,700 --> 01:15:11,100 Sadece bana bunun nereye gittiğini söyleyin. 1100 01:15:11,300 --> 01:15:13,600 Yüksek bahisçiler odası. Bunun içinde bay Benedict'in eşyaları var. Onun eşyaları. 1101 01:15:14,600 --> 01:15:16,900 Pekala, Joe içeri al. 1102 01:15:17,100 --> 01:15:17,900 Posta odasımı? 1103 01:15:18,100 --> 01:15:20,200 Hayır, gazino kasası. 1104 01:15:24,200 --> 01:15:26,200 Hey bir dahaki sefere sadece kartınıda hatırla. 1105 01:15:26,600 --> 01:15:28,600 Teşekkürler. 1106 01:15:41,100 --> 01:15:43,100 İşte. Çantanız orda bay Zerga. 1107 01:15:43,600 --> 01:15:45,500 Muhteşem! 1108 01:15:51,900 --> 01:15:53,500 Bu benim sıram. 1109 01:15:54,800 --> 01:15:56,500 Bash'e başlamasını söyle. 1110 01:15:57,500 --> 01:15:59,100 Bash, durumun nedir? 1111 01:15:59,300 --> 01:16:00,600 Bash! 1112 01:16:00,800 --> 01:16:02,800 Sakin, sakin, bağırmaya gerek yok. 1113 01:16:03,100 --> 01:16:04,000 Durumun ne? 1114 01:16:04,100 --> 01:16:05,500 Ulaşmak üzereyim. 1115 01:16:27,200 --> 01:16:30,200 Walsh, bu adama binadan çıkış yolunu göster. 1116 01:16:31,500 --> 01:16:33,300 Bir daha asla gazinoma ayak basma. 1117 01:16:34,400 --> 01:16:36,100 Bayım. 1118 01:16:47,400 --> 01:16:49,600 Oh, çağrı cihazımı unuttum. 1119 01:16:50,300 --> 01:16:51,700 Üzgünüm. 1120 01:16:53,400 --> 01:16:54,600 Çıkış yolunu biliyormusun? 1121 01:16:54,700 --> 01:16:55,900 - Biliyorum. - Güzel. 1122 01:16:57,400 --> 01:16:59,200 Tamam, kavganın keyfini çıkarın. 1123 01:17:00,000 --> 01:17:01,300 Üzgünüm. 1124 01:17:07,200 --> 01:17:09,400 Bay Benedict'in gelmesi daha ne kadar sürecek? 1125 01:17:20,500 --> 01:17:22,500 Bu odada hiç kamera yok, ha? 1126 01:17:24,700 --> 01:17:26,300 Evet. 1127 01:17:27,800 --> 01:17:30,500 Burda olup biteni kimsenin görmesini istemiyor.. 1128 01:17:33,600 --> 01:17:35,700 O gelmiyor, değilmi? 1129 01:17:46,900 --> 01:17:50,100 Şimdi biz ikimiz dışarı çıkıyoruz. İkinizi yanlız bırakıyoruz. 1130 01:18:20,900 --> 01:18:22,700 Oh bok! 1131 01:18:25,900 --> 01:18:28,000 İşte. Bu sizi tatmin ettimi bay Zerga? 1132 01:18:28,200 --> 01:18:30,700 Oldukça, oldukça tatmin oldum. 1133 01:18:34,500 --> 01:18:35,900 İyimisiniz bayım? 1134 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 İyiyim. 1135 01:18:38,000 --> 01:18:39,600 İyiyim. 1136 01:18:41,400 --> 01:18:42,900 Pekala. 1137 01:18:52,100 --> 01:18:53,400 Sonrasından önce değil. 1138 01:18:53,600 --> 01:18:54,900 Üzgünüm Daniel. 1139 01:18:55,100 --> 01:18:56,400 Unutmuşum. 1140 01:18:56,700 --> 01:18:58,100 Önemli değil. 1141 01:18:59,900 --> 01:19:01,100 Karın nasıl? 1142 01:19:01,700 --> 01:19:03,300 Yine hamile. 1143 01:19:03,700 --> 01:19:06,100 Bu olur. Hadi başlayalım. 1144 01:19:36,400 --> 01:19:38,300 Ulaşmak üzeresin, Linus. 1145 01:19:38,400 --> 01:19:39,800 Bu adam kim? 1146 01:19:40,600 --> 01:19:42,600 Batı koridorunda biri var sanırım. 1147 01:19:42,800 --> 01:19:44,400 Bay Zerga. 1148 01:19:47,200 --> 01:19:48,600 Doktor çağırın. 1149 01:19:50,900 --> 01:19:51,700 Bunu giyin efendim. 1150 01:19:51,800 --> 01:19:53,400 Video'ya giriş.... 1151 01:19:54,000 --> 01:19:54,700 Şimdi. 1152 01:19:54,900 --> 01:19:56,800 Gökteki göz, mümkün olduğunca çabuk. 1153 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 Düşen bir adamımız var. Ve bilinci yerinde değil gibi görünüyor. 1154 01:20:13,800 --> 01:20:16,200 Bu iş devam ederken benim bir kenarda oturacağımı düşünmüyordun herhalde? 1155 01:20:16,400 --> 01:20:17,600 Ne, bana güvenmedinmi? 1156 01:20:18,300 --> 01:20:19,800 Şimdi güveniyorum. 1157 01:20:51,800 --> 01:20:53,900 Birisi doktormu çağırdı? 1158 01:21:03,100 --> 01:21:04,600 Oraya nasıl çıktın? 1159 01:21:04,900 --> 01:21:06,800 Bir arkadaşa birkaç milyon verdim. 1160 01:21:07,100 --> 01:21:10,600 Ya Russ, bütün o tartışmalar. Onlar neydi? 1161 01:21:11,700 --> 01:21:14,000 Oh, yapma. 1162 01:21:15,400 --> 01:21:18,300 Neden bana söylemiyorsun? 1163 01:21:18,500 --> 01:21:19,800 Bunun nesi komik? 1164 01:21:20,500 --> 01:21:22,000 Sadece devam et. 1165 01:21:22,200 --> 01:21:23,100 Hadi, adamım. 1166 01:21:23,300 --> 01:21:24,200 Nefes al! 1167 01:21:24,300 --> 01:21:27,000 Nefes al lanet olası, nefes al! 1168 01:21:33,600 --> 01:21:35,200 Üzgünüm. 1169 01:21:36,000 --> 01:21:37,800 Onu kaybettim. 1170 01:21:39,400 --> 01:21:43,000 - Sana acele etmeni söyledim. - Bunu yapma. Bunu yapma. 1171 01:21:43,100 --> 01:21:44,600 Sana acele etmeni söylemedim? 1172 01:21:45,800 --> 01:21:47,700 Hadi, ayağa kalk! Ayağa kalk! 1173 01:21:54,000 --> 01:21:55,300 Yetmedimi? 1174 01:22:21,600 --> 01:22:23,400 Bu şeyler bizi tutacak değilmi? 1175 01:22:23,700 --> 01:22:25,800 Tutmaları gerek. 1176 01:22:41,700 --> 01:22:42,900 Livingston, biz hazırız. 1177 01:22:44,100 --> 01:22:45,400 Livingston, biz hazırız. 1178 01:22:45,500 --> 01:22:46,900 Basher, biz hazırız. 1179 01:22:47,900 --> 01:22:49,100 Bekle bir dakika şef. 1180 01:22:50,400 --> 01:22:52,400 Bir dakikamız yok, Yen acı çekecek. 1181 01:22:53,300 --> 01:22:55,200 Bombasız daha iyi olmazmıydı ha? 1182 01:23:54,300 --> 01:23:55,700 Pekala, çatlat onları. 1183 01:24:06,300 --> 01:24:07,400 Git. 1184 01:24:14,400 --> 01:24:15,700 Bok! 1185 01:24:17,200 --> 01:24:18,400 Kes. 1186 01:25:04,700 --> 01:25:06,400 Montun nerde, montun nerde? 1187 01:25:52,500 --> 01:25:53,800 Daha değil. 1188 01:25:59,700 --> 01:26:01,200 İçeri gir. 1189 01:26:03,700 --> 01:26:05,000 Sence Yen iyimidir? 1190 01:26:05,100 --> 01:26:06,900 İyi olduğuna eminim. 1191 01:26:08,900 --> 01:26:10,100 Nasıl gidiyor? 1192 01:26:11,200 --> 01:26:12,400 İyi. 1193 01:26:12,800 --> 01:26:14,200 Evet. 1194 01:26:31,300 --> 01:26:35,200 95 poundluk bir çinli ve 160 milyon dolar bu kapının arkasında. 1195 01:26:35,900 --> 01:26:36,600 Hadi onları çıkartalım. 1196 01:26:36,700 --> 01:26:38,300 Evet. 1197 01:26:48,900 --> 01:26:50,000 10 adım çok kısa. 1198 01:26:50,100 --> 01:26:51,300 Bahse girmem. 1199 01:26:51,400 --> 01:26:52,500 Tekrar dene. 1200 01:27:24,700 --> 01:27:26,100 Tamam. 1201 01:27:33,300 --> 01:27:34,500 Hey. 1202 01:27:34,700 --> 01:27:35,800 Noldu çocuklar? 1203 01:27:36,000 --> 01:27:37,600 Şimdi 4 algılayıcı yerleştiriyor. 1204 01:27:38,700 --> 01:27:40,000 Yerleştirildi. 1205 01:27:46,600 --> 01:27:47,900 İşte başlıyoruz. 1206 01:27:56,600 --> 01:27:58,200 20'den geri sayım. 1207 01:28:04,800 --> 01:28:05,800 Kapıyı uçurmayın. 1208 01:28:05,900 --> 01:28:07,200 Linus, beni duyuyormusun? 1209 01:28:07,300 --> 01:28:08,400 10... 1210 01:28:08,700 --> 01:28:09,800 9... 1211 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 8... 1212 01:28:11,200 --> 01:28:12,700 Belkide pinç kulaklıkları uçurmuştur. 1213 01:28:12,900 --> 01:28:13,400 Linus, beni duyuyormusun? 1214 01:28:13,500 --> 01:28:14,600 Kapıyı uçurma. 1215 01:28:17,300 --> 01:28:18,500 2... 1216 01:28:18,500 --> 01:28:20,100 1... 1217 01:28:28,100 --> 01:28:29,700 Birşeyler... 1218 01:28:29,800 --> 01:28:31,500 Nasıl tamir edeceğiz? 1219 01:28:48,200 --> 01:28:49,500 Biliyormusun? 1220 01:28:49,800 --> 01:28:51,700 Eğer bir saniyeliğine bu işe odaklanırsan.. 1221 01:28:51,900 --> 01:28:52,700 Biliyorum. 1222 01:28:52,900 --> 01:28:53,700 Birleri yaralanır.... 1223 01:29:16,700 --> 01:29:18,000 Yen? 1224 01:29:26,400 --> 01:29:28,300 Hangi cehennemdeydiniz? 1225 01:29:31,000 --> 01:29:32,400 Üzgünüm.. 1226 01:29:43,200 --> 01:29:46,400 Bu benim gördüğüm en sexi şey. 1227 01:29:51,100 --> 01:29:52,800 Rusty, sıra sende. 1228 01:30:03,600 --> 01:30:04,900 Buna cevap verecekmisin? 1229 01:30:05,100 --> 01:30:06,700 Benim cep telefonum yok. 1230 01:30:11,200 --> 01:30:12,500 Bu benim değil. 1231 01:30:14,700 --> 01:30:16,200 Kim olduğuna bak. 1232 01:30:18,300 --> 01:30:18,800 Merhaba. 1233 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 Bay Benedict'le konuşabilirmiyim? 1234 01:30:21,600 --> 01:30:22,900 Sanaymış. 1235 01:30:27,600 --> 01:30:28,900 Sen kimsin? 1236 01:30:29,100 --> 01:30:31,100 Seni soyan adam. 1237 01:30:36,200 --> 01:30:37,400 Kasada neler oluyor? 1238 01:30:39,100 --> 01:30:40,400 Hiçbirşey. 1239 01:30:40,900 --> 01:30:41,700 Herşey normal. 1240 01:30:41,800 --> 01:30:43,000 Göster bana. 1241 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Korkarım yanıldın. 1242 01:30:46,900 --> 01:30:50,300 Monitörlerinimi izliyorsun? Tamam, izlemeye devam et. 1243 01:31:00,700 --> 01:31:02,800 Bu sefer şansın çabuk değişti. 1244 01:31:04,000 --> 01:31:05,500 Aşağıda ne kadar paramız olduğuna bakın. 1245 01:31:05,600 --> 01:31:07,000 Evet, efendim. 1246 01:31:24,400 --> 01:31:25,900 Tess. 1247 01:31:28,700 --> 01:31:30,600 Belkide sen... 1248 01:31:30,800 --> 01:31:32,300 Belkide ben ne? 1249 01:31:33,800 --> 01:31:36,900 Buralarda olmasan iyi olur. 1250 01:31:45,500 --> 01:31:46,500 Tamam. 1251 01:31:46,800 --> 01:31:48,200 Olayını kanıtladın... 1252 01:31:48,500 --> 01:31:50,000 kasama girdin... 1253 01:31:50,100 --> 01:31:51,500 tebrikler. 1254 01:31:51,900 --> 01:31:54,100 - Sen ölü bir adamsın. - Belki. 1255 01:31:54,600 --> 01:31:56,200 Belkimi? 1256 01:31:56,600 --> 01:31:58,500 Nasıl ayrılmayı düşündüğünü sorabilirmiyim? 1257 01:31:58,600 --> 01:32:03,000 Gazino kapılarından benim paramla dolu çantalarla çıkmanıza izin verereceğime inanıyormusun? 1258 01:32:03,400 --> 01:32:04,800 Hayır, onları bizim için sen taşıyacaksın. 1259 01:32:05,300 --> 01:32:06,700 Neden böyle birşey yapayım? 1260 01:32:07,600 --> 01:32:09,700 Monitörüne yakından bak. 1261 01:32:10,700 --> 01:32:12,700 Şu anda müdürününde sana rapor ettiği gibi... 1262 01:32:12,900 --> 01:32:15,700 bu gece kasanda 160 milyonun biraz üstünde para var. 1263 01:32:16,300 --> 01:32:17,400 Farketmişsindir... 1264 01:32:17,500 --> 01:32:19,400 sadece yarısını paketliyoruz 1265 01:32:19,800 --> 01:32:23,600 Diğer yarısını rehin olarak kasanda bubi tuzağı şeklinde bırakıyoruz. 1266 01:32:24,100 --> 01:32:27,000 80 milyonun gitmesine izin ver ve senin olan sende kalsın. 1267 01:32:27,300 --> 01:32:28,600 Anlaşma bu. 1268 01:32:29,000 --> 01:32:31,100 Eğer bizi durdurmaya çalışırsan iki parçayıda havaya uçururuz. 1269 01:32:36,200 --> 01:32:37,600 Bay Benedict? 1270 01:32:37,900 --> 01:32:41,000 Bu gece gizlice 80 milyon dolar kaybedebilirsiniz yada açıkca 160 milyon dolar kaybedebilirsiniz. 1271 01:32:42,400 --> 01:32:43,200 Sizin kararınız. 1272 01:32:43,400 --> 01:32:44,600 Merhaba. 1273 01:32:55,100 --> 01:32:56,900 Aramayı yap. 1274 01:33:02,100 --> 01:33:03,800 911 acil. 1275 01:33:05,300 --> 01:33:06,600 Danny nerede? 1276 01:33:06,700 --> 01:33:08,300 Danny iyi. Formu iyi. 1277 01:33:08,500 --> 01:33:10,600 Yukarı çıkıp televizyon izlemeni istedi. 1278 01:33:10,800 --> 01:33:12,800 Öylemi? 1279 01:33:12,900 --> 01:33:16,700 Ellerinde patlayıcı olan 3 adam kasamızın kontrolünü ele geçirdi. 1280 01:33:20,400 --> 01:33:21,300 Tamam. 1281 01:33:21,700 --> 01:33:22,500 Herşey yolunda, Tess. 1282 01:33:22,800 --> 01:33:23,600 Bir anlaşman var. 1283 01:33:23,700 --> 01:33:24,600 Söz veriyorum. 1284 01:33:24,700 --> 01:33:26,400 Çok güzel, işte yapman gerekenler. 1285 01:33:28,900 --> 01:33:32,200 Kasadaki adamlar asansöre 6 çanta koyacak. 1286 01:33:33,000 --> 01:33:34,700 Asansör gazino kafeslerine çıkacak. 1287 01:33:35,100 --> 01:33:38,200 Senin 3 adamın çantaları alıp gazino dışına taşıyacaklar. 1288 01:33:39,600 --> 01:33:42,300 Eğer adamların gazino dışına çıkması 20 saniyeden fazla sürerse... 1289 01:33:42,900 --> 01:33:47,100 yada bir oyun çevrildiğine dair bir işaret olursa çantalardaki ve kasadaki parayı uçururuz. 1290 01:33:49,800 --> 01:33:51,100 Şu anda gişelerin yanında gazinoda. 1291 01:33:51,300 --> 01:33:53,000 Tabiki gazinodayım. 1292 01:33:53,300 --> 01:33:55,500 Aslında senin otelinde kalıyorum. 1293 01:33:55,500 --> 01:33:58,700 Sana söyleyecek iki kelimem var. Mini bar. 1294 01:34:00,800 --> 01:34:02,900 Korumaların gazino kapısında olduğu anda... 1295 01:34:03,000 --> 01:34:06,400 beyaz bir kamyonet oda hizmetçisi kapısında olacak. 1296 01:34:06,500 --> 01:34:08,700 Korumaların çantaları arabanın arkasına yükleyecek. 1297 01:34:08,800 --> 01:34:11,200 Eğer birisi sürücü kapısına çok yaklaşırsa... 1298 01:34:12,000 --> 01:34:14,200 herşeyi havaya uçururuz. 1299 01:34:15,600 --> 01:34:16,500 Ne zaman... 1300 01:34:16,600 --> 01:34:18,700 kamyonum uzaklaşırsa, ve paranın güvende olduğunu öğrenirsem... 1301 01:34:18,900 --> 01:34:20,400 o zaman adamlarım binadan çıkacak. 1302 01:34:20,500 --> 01:34:22,100 Onların güvenliği sağlanınca... 1303 01:34:22,400 --> 01:34:24,100 kasanı geri alacaksın. 1304 01:34:24,800 --> 01:34:26,300 Özel tim geldi. 1305 01:34:28,100 --> 01:34:29,300 Pekala. 1306 01:34:29,900 --> 01:34:31,100 Şimdi... 1307 01:34:31,500 --> 01:34:33,600 tüm istediklerini yaptım. 1308 01:34:34,000 --> 01:34:35,300 Buna katılıyormusun? 1309 01:34:35,500 --> 01:34:36,600 Katılıyorum. 1310 01:34:37,100 --> 01:34:38,000 Güzel. 1311 01:34:38,200 --> 01:34:40,100 Çünkü şimdi benimde bir isteğim var. 1312 01:34:40,900 --> 01:34:42,200 Kaç ve saklan, götdeliği. 1313 01:34:42,600 --> 01:34:44,400 Kaç ve saklan. 1314 01:34:45,100 --> 01:34:47,900 Eğer önümüzdeki hafta yüz bin dolarlık bir posta alırsan... 1315 01:34:48,200 --> 01:34:51,800 çok büyük hayal kırıklığına uğrayacağım... 1316 01:34:52,000 --> 01:34:53,700 çünkü adamlarımdan seni bulmalarını istedim... 1317 01:34:53,900 --> 01:34:57,000 ve buluncada, garanti ederim... 1318 01:34:57,100 --> 01:34:58,700 seni polise teslim etmeyeceğiz. 1319 01:34:58,900 --> 01:35:01,500 Yani sana tavsiyem şudur... 1320 01:35:01,800 --> 01:35:03,900 Kaç ve saklan. 1321 01:35:05,200 --> 01:35:07,300 İstediğim tek şey bu. 1322 01:35:30,300 --> 01:35:31,300 Bay Benedict... 1323 01:35:31,400 --> 01:35:34,500 adamımız aracın Mc Carran havaalanına gittiğini söyledi. 1324 01:35:35,000 --> 01:35:37,700 Herkes pozisyonunu alsın. O kamyonet asfalta çıkmadan önce kasamı geri istiyorum. 1325 01:35:48,600 --> 01:35:51,000 Gecegörüşü açık. Elektriği kesmeye hazırlanın. 1326 01:35:54,700 --> 01:35:55,400 Hazır. 1327 01:35:59,100 --> 01:36:00,600 Elektriği şimdi kesiyoruz. 1328 01:36:03,400 --> 01:36:04,600 Yapalım. 1329 01:36:06,600 --> 01:36:07,700 Şimdi asansör kapılarına ulaşılıyor. 1330 01:36:09,300 --> 01:36:13,600 Bilinçsiz yatan iki koruma var. Bekle bir dakika... 1331 01:36:15,700 --> 01:36:17,700 - Burda biri var, burda biri var! - Halledin onu şimdi! - Hallettim. 1332 01:36:20,800 --> 01:36:22,500 - Elektriği geri açın! - Aç. 1333 01:36:35,700 --> 01:36:37,000 Neler oluyor. Konuş benimle. 1334 01:36:38,300 --> 01:36:41,700 Çok güçlü bir paylaytıcı cihaz patlatılmış gibi görünüyor. 1335 01:36:42,200 --> 01:36:45,400 Tekrarlıyorum patlatılmış. 1336 01:36:46,100 --> 01:36:47,200 Kamyoneti halletmelerini söyle! 1337 01:36:47,300 --> 01:36:48,900 Ben kasaya iniyorum. 1338 01:36:49,200 --> 01:36:51,500 Ve sistemime nasıl girdiklerini bul!! 1339 01:36:52,000 --> 01:36:53,400 Evet efendim. 1340 01:37:12,300 --> 01:37:13,700 Kamyonetten çık. Şimdi! 1341 01:37:14,100 --> 01:37:15,400 Şimdi! 1342 01:37:20,100 --> 01:37:21,800 Lastikler, lastikler. 1343 01:37:39,100 --> 01:37:41,000 Bayım, aramamız sonucu herhangi birşey bulamadık... 1344 01:37:41,200 --> 01:37:44,200 şu anda binaya nasıl girdiklerini yada çıktıklarını bilmiyoruz. 1345 01:37:48,300 --> 01:37:49,100 Adamlarını çıkar. 1346 01:37:49,400 --> 01:37:50,800 Efendim bomba ekibinden uzak dursanız daha iyi olur. 1347 01:37:50,900 --> 01:37:52,300 Şimdi. 1348 01:37:52,800 --> 01:37:55,000 Sizin kasanız. Mavi ekip, hareketlenin! 1349 01:38:04,400 --> 01:38:05,900 Walsh, kamyonet nerde? 1350 01:38:24,900 --> 01:38:26,800 Tamam şimdi bir saniyeliğine birşey denemek istiyorum. 1351 01:38:29,400 --> 01:38:30,700 İçeride kimse yok. 1352 01:38:33,200 --> 01:38:34,900 Oops, ah afedersiniz! 1353 01:38:36,900 --> 01:38:39,700 Yeterince maynunluk yaptın. Bitir artık şu işi. 1354 01:38:55,600 --> 01:38:58,200 Bay Benedict, kamyonet kontrol edildi efendim. 1355 01:38:59,100 --> 01:39:00,100 Ve? 1356 01:39:00,200 --> 01:39:02,700 Ve çantalarda hiç para olmadığını söylediler efendim. 1357 01:39:03,500 --> 01:39:05,300 Ne demek çantalarda hiç para yok? 1358 01:39:05,500 --> 01:39:09,000 Çantaların afişlerlerle dolu olduğunu söylediler. Fahişe ilanları. 1359 01:39:16,900 --> 01:39:18,300 Walsh. 1360 01:39:18,500 --> 01:39:20,500 Soygun teybini başa sar. 1361 01:39:22,300 --> 01:39:24,600 Evet efendim, şu anda onu izliyorum. 1362 01:39:25,700 --> 01:39:28,700 Yerde Bellagio yazıyormu. 1363 01:39:29,300 --> 01:39:31,800 Hayır efendim yazmıyor. Anlamıyorum. 1364 01:39:34,300 --> 01:39:36,400 Çarşamba günü yazdırmıştır. 1365 01:39:36,600 --> 01:39:40,000 Bizim gördüğümüz görüntüler kayıttı. 1366 01:39:40,300 --> 01:39:41,500 Ne? 1367 01:39:43,700 --> 01:39:45,100 Düzenlenmişti. 1368 01:39:45,300 --> 01:39:47,400 Birisi kasamın bir kopyasını yaptı. 1369 01:39:47,900 --> 01:39:50,500 Aslında monitörde gördüklerimiz olmuyordu. 1370 01:39:53,000 --> 01:39:54,400 Anlamıyorum. 1371 01:39:54,700 --> 01:39:56,700 O kadar paraya ne oldu? 1372 01:40:07,600 --> 01:40:08,800 Aramayı yap. 1373 01:40:16,400 --> 01:40:18,500 911 acil. 1374 01:40:22,300 --> 01:40:23,900 Gece görüşü açık. 1375 01:40:31,200 --> 01:40:33,500 Şimdi asansör kapılarına ulaşılıyor. 1376 01:40:34,100 --> 01:40:37,400 Bilinçsiz yatan iki koruma var. 1377 01:40:37,500 --> 01:40:38,800 Bekle bir dakika... 1378 01:40:39,900 --> 01:40:43,200 - Burda biri var, burda biri var! - Halledin hemen! - Hallettim! 1379 01:41:32,600 --> 01:41:34,100 Kapıyı açın. 1380 01:41:39,900 --> 01:41:41,300 Hey, Benedict. 1381 01:41:41,700 --> 01:41:43,400 Diğer kavga nasıl gidiyor? 1382 01:41:49,400 --> 01:41:51,000 Kaldırın onu. 1383 01:42:00,000 --> 01:42:01,500 Bu işte parmağın varmı? 1384 01:42:03,000 --> 01:42:04,800 Neyde parmağım varmı? 1385 01:42:10,000 --> 01:42:12,100 Sana bir kez daha soracağım. 1386 01:42:12,300 --> 01:42:14,300 Bu işte parmağın varmı? 1387 01:42:17,600 --> 01:42:21,600 Benedict, neden bahsettiğin konusunda hiç bir fikrim yok. 1388 01:42:25,800 --> 01:42:27,400 Tamam. 1389 01:42:28,600 --> 01:42:30,500 Gidebilirsin. 1390 01:42:32,200 --> 01:42:33,600 Ona çıkışı gösterin. 1391 01:42:40,900 --> 01:42:42,000 Merhaba. 1392 01:42:42,300 --> 01:42:43,800 Kanal 88'i aç. 1393 01:42:44,000 --> 01:42:45,200 Kimsin? 1394 01:42:54,800 --> 01:42:57,100 Ne oldu Benedict, soyuldun falanmı? 1395 01:42:57,400 --> 01:42:58,500 Durun! 1396 01:43:10,100 --> 01:43:11,900 Sana son bir şans vereceğim. 1397 01:43:13,700 --> 01:43:15,000 Param nerde? 1398 01:43:15,700 --> 01:43:18,700 Sana paranı nasıl geri alabileceğini söylesem ne yaparsın? 1399 01:43:19,000 --> 01:43:21,200 Tess'den vazgeçermisin? 1400 01:43:21,800 --> 01:43:23,700 Ne dersin? 1401 01:43:26,600 --> 01:43:28,500 Evet derim. 1402 01:43:32,800 --> 01:43:34,100 Tamam. 1403 01:43:36,300 --> 01:43:38,400 Birini tanıyorum. Hapiste beraberdik. 1404 01:43:39,400 --> 01:43:43,200 Eğer Birleşik Devletlerin batısında biri bir iş yaparsa o bilir. 1405 01:43:44,400 --> 01:43:47,700 Sen bana 72 saat ver bende sana paranı kimin aldığını söyleyeyim. 1406 01:43:52,600 --> 01:43:54,500 Sen birini tanıyorsun... 1407 01:43:57,400 --> 01:44:00,000 Bay Ocean'a çıkışı gösterin ve polise haber verin. 1408 01:44:00,100 --> 01:44:02,400 Eminim burda olmasının yasalara aykırı bir tarafı vardır. 1409 01:44:02,500 --> 01:44:03,800 Evet efendim. 1410 01:44:29,900 --> 01:44:30,600 Tess. 1411 01:44:33,100 --> 01:44:34,400 Tess. 1412 01:44:35,700 --> 01:44:37,200 Sen ve herkes bilmelidir, Terry. 1413 01:44:38,200 --> 01:44:41,500 Senin otelinde daima izleyen birileri vardır. 1414 01:46:22,700 --> 01:46:23,700 Bekleyin! 1415 01:46:24,900 --> 01:46:26,100 Bekleyin! 1416 01:46:27,600 --> 01:46:28,700 Bekleyin. 1417 01:46:28,800 --> 01:46:30,500 Bekleyin, o benim kocam. 1418 01:46:34,100 --> 01:46:34,800 Daniel. 1419 01:46:35,100 --> 01:46:36,900 Tess, sana söyledim. 1420 01:46:38,800 --> 01:46:40,600 Ne yaptığımı biliyordum. 1421 01:46:41,700 --> 01:46:43,100 Ben bilmiyordum. 1422 01:46:43,600 --> 01:46:45,200 Pekala, hadi gidelim. 1423 01:46:46,300 --> 01:46:47,700 Ne kadar kalacaksın? 1424 01:46:48,600 --> 01:46:50,300 3 ila 6 ay arası sanırım. 1425 01:49:15,600 --> 01:49:18,500 1426 01:49:46,600 --> 01:49:48,200 Umarım damatsındır. 1427 01:49:51,600 --> 01:49:54,200 Ted Nugent aradı. Gömleğini geri istiyor. 1428 01:50:03,100 --> 01:50:07,100 13 milyon, ve ülkenin diğer tarafından beni almaya bu bok parçasıyla geliyorsun? 1429 01:50:07,600 --> 01:50:09,600 Hepsini elbiseye harcadım. 1430 01:50:09,700 --> 01:50:10,900 Nerdeler? 1431 01:50:11,100 --> 01:50:13,200 Üçüncü sıra, gümüş renkli sedan, 10 yönünde. 1432 01:50:14,100 --> 01:50:16,200 Kişisel etkilerimi almak için uğradım... 1433 01:50:16,500 --> 01:50:17,500 umarım bir sakıncası yoktur. 1434 01:50:20,900 --> 01:50:23,300 Bunların benim olduğundan emin değilim. 1435 01:50:33,800 --> 01:50:35,400 - Merhaba. - Merhaba. 1436 01:50:35,100 --> 01:50:36,400 Rusty'e bir kız bulmamız lazım. 1437 01:50:36,900 --> 01:50:38,400 Yolun aşşağısında bir kadın hapishanesi var. 1438 01:50:41,900 --> 01:50:43,400 Bunu sattığını söylemiştin. 1439 01:50:43,600 --> 01:50:45,200 Bunu söylemiştim. 1440 01:50:45,500 --> 01:50:47,500 Seni yalancı. 1441 01:50:48,200 --> 01:50:49,200 Hrısız. 1442 01:51:09,000 --> 01:56:32,400 Altyazılar:TuRKiSH PSYCHo!!! E-Mail:turkishpsycho@yahoo.com