1 00:01:24,880 --> 00:01:28,873 - You didn't say there'd be such security. - They moved the flight forward. 2 00:01:29,000 --> 00:01:31,992 We'll have to go ahead as planned anyway. 3 00:01:32,120 --> 00:01:34,839 Toro? Sounds like a load of bull. 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,190 James. 5 00:01:38,800 --> 00:01:40,552 Be careful. 6 00:02:50,440 --> 00:02:53,398 Well, small world. You're a Toro, too. 7 00:04:17,000 --> 00:04:19,389 l'll see you in Miami. 8 00:07:01,800 --> 00:07:02,949 Fill her up. 9 00:09:53,120 --> 00:09:56,908 EAST BERLlN 10 00:12:22,040 --> 00:12:25,112 Your guests have arrived, Ambassador. 11 00:12:25,240 --> 00:12:28,312 We should go, my dear. 12 00:12:50,760 --> 00:12:52,113 Well... 13 00:12:52,240 --> 00:12:55,073 You become more beautiful every day. 14 00:12:55,200 --> 00:12:57,953 - l'm over here. - Of course you are. 15 00:12:58,080 --> 00:13:01,311 This is Miss Penelope Smallbone, my new assistant. 16 00:13:01,440 --> 00:13:03,192 Miss Smallbone. 17 00:13:03,320 --> 00:13:08,633 What can l say, Moneypenny? Except that she is as attractive and as charming... 18 00:13:08,760 --> 00:13:11,035 - As l used to be? - l didn't say that. 19 00:13:11,160 --> 00:13:13,390 You're such a flatterer, James. 20 00:13:13,520 --> 00:13:17,991 Moneypenny, you know there never has been and never will be anybody but you. 21 00:13:18,120 --> 00:13:20,793 So you've told me. 22 00:13:21,640 --> 00:13:24,552 - Welcome to Universal Exports. - Take it, dear. 23 00:13:24,680 --> 00:13:28,309 - That's all you'll ever get from him. - Thank you, Commander Bond. 24 00:13:28,440 --> 00:13:32,194 - Do you know me? - Miss Moneypenny described you. 25 00:13:32,320 --> 00:13:34,834 ln nauseating detail. 26 00:13:34,960 --> 00:13:36,837 Really? 27 00:13:36,960 --> 00:13:40,396 l can see you're going to fit in here very nicely. 28 00:13:44,600 --> 00:13:46,955 - Good morning, 007. - Morning, sir. 29 00:13:47,080 --> 00:13:48,832 - Minister. - Commander. 30 00:13:48,960 --> 00:13:51,758 l think you know Jim Fanning, our art expert. 31 00:13:51,880 --> 00:13:53,836 - Yes. Hello, Jim. - James. 32 00:13:53,960 --> 00:13:57,589 - Do you know what this is? - lt looks like a Fabergé egg, sir. 33 00:13:57,720 --> 00:14:01,793 One of the jewelled eggs by Carl Fabergé as a gift for the Russian royal family. 34 00:14:02,680 --> 00:14:05,797 They're priceless and very rare. 35 00:14:06,440 --> 00:14:09,238 This one contains a model of the imperial state coach. 36 00:14:09,360 --> 00:14:11,112 - Top marks, 007. - Thank you, sir. 37 00:14:11,240 --> 00:14:13,310 Except it's a fake. 38 00:14:13,440 --> 00:14:17,353 There's the real thing. lt's being auctioned at Sotheby's this afternoon. 39 00:14:17,480 --> 00:14:20,233 This is the fourth egg to turn up at auction this year. 40 00:14:20,360 --> 00:14:25,036 lt's from none of the usual sources. Anonymous seller, Swiss bank account. 41 00:14:25,160 --> 00:14:28,675 l'd say that the vendor was a Russian. 42 00:14:28,800 --> 00:14:33,237 And now this turns up. A near-perfect forgery. 43 00:14:33,360 --> 00:14:36,272 l think Commander Bond should accompany you to the sale. 44 00:14:36,400 --> 00:14:39,551 Splendid. l could use an extra pair of eyes. 45 00:14:39,680 --> 00:14:41,636 We could try and spot the seller. 46 00:14:41,760 --> 00:14:46,151 They usually turn up out of interest or perhaps just to bump up the price. 47 00:14:46,640 --> 00:14:48,392 Thank you, Fanning. 48 00:14:48,520 --> 00:14:50,476 Not at all. 49 00:14:52,480 --> 00:14:55,836 lf it is the Russians, it may be an effort to raise currency 50 00:14:55,960 --> 00:14:58,758 for covert operations abroad or for payoffs. 51 00:14:58,880 --> 00:15:02,395 Either way, we'd better find out what they're up to. 52 00:15:02,520 --> 00:15:05,239 - Yes, Minister. - Eyes only, 007. 53 00:15:05,360 --> 00:15:07,590 Operation Trove. 54 00:15:07,720 --> 00:15:09,836 You'll be replacing 009. 55 00:15:09,960 --> 00:15:14,590 He turned up dead in East Germany with that egg in his hand. 56 00:15:14,720 --> 00:15:16,756 There's not much to go on. 57 00:15:16,880 --> 00:15:19,155 Well, we do have one lead, Minister. 58 00:15:19,680 --> 00:15:21,796 ''Property of a Lady.'' 59 00:15:22,320 --> 00:15:27,348 Next on the agenda is the continuing mutual disarmament talks with NATO. 60 00:15:27,880 --> 00:15:30,872 l assume you've all read General Gogol's report. 61 00:15:31,600 --> 00:15:34,717 lt seems very thorough. 62 00:15:34,840 --> 00:15:37,229 Thank you, Comrade Chairman. 63 00:15:37,360 --> 00:15:41,069 l believe l express the opinion of everyone present 64 00:15:41,200 --> 00:15:47,309 that adoption of NATO proposals does not compromise our defensive position. 65 00:15:48,840 --> 00:15:52,628 - Comrade Chairman. - General Orlov. 66 00:15:52,760 --> 00:15:55,672 General Gogol is presumptuous. 67 00:15:55,800 --> 00:15:58,519 He speaks for himself and others 68 00:15:58,640 --> 00:16:05,352 who cling to timid, outdated and unrealistic policies. 69 00:16:05,480 --> 00:16:08,677 Must l remind you, the committee, 70 00:16:08,800 --> 00:16:13,669 of our overwhelming superiority over NATO forces 71 00:16:13,800 --> 00:16:16,360 before we give it away? 72 00:16:25,240 --> 00:16:28,073 ln East Germany under my direct command, 73 00:16:28,200 --> 00:16:33,638 l have 31 divisions, including 1 1 tank divisions 74 00:16:33,760 --> 00:16:36,479 and another five in Czechoslovakia. 75 00:16:36,600 --> 00:16:41,355 ln support, on the Russian western border are 60 divisions, 76 00:16:41,480 --> 00:16:44,950 including 22 tank divisions. 77 00:16:45,080 --> 00:16:48,595 ln all, a 10-1 advantage. 78 00:16:50,160 --> 00:16:56,315 American and West German forces can field at most ten armoured divisions. 79 00:16:56,440 --> 00:17:00,877 The British maintain only a token force. 80 00:17:01,840 --> 00:17:06,470 We have played out a variety of attack strategies on the new Kutuzov computer 81 00:17:06,600 --> 00:17:12,755 and find that a lightning thrust by ten armoured divisions from the north, 82 00:17:12,880 --> 00:17:19,911 and by five more through Czechoslovakia, lead to total victory in five days 83 00:17:20,040 --> 00:17:24,033 against any possible defence scenario. 84 00:17:24,920 --> 00:17:27,150 This is absolute madness. 85 00:17:27,280 --> 00:17:29,032 We know where it will end. 86 00:17:29,320 --> 00:17:32,869 NATO will counterattack with nuclear weapons. 87 00:17:33,000 --> 00:17:34,353 Never. 88 00:17:34,480 --> 00:17:37,870 The West is decadent and divided. 89 00:17:38,000 --> 00:17:41,515 lt has no stomach to risk our atomic reprisals. 90 00:17:42,120 --> 00:17:47,592 Throughout Europe, daily demonstrations demand unilateral nuclear disarmament. 91 00:17:47,720 --> 00:17:49,995 l see no reason to risk war 92 00:17:50,120 --> 00:17:54,796 to satisfy your personal paranoia and thirst for conquest. 93 00:17:56,120 --> 00:17:59,192 We must turn our energies to pressing domestic problems. 94 00:17:59,320 --> 00:18:02,869 - General Gogol, let me remind you... - Comrades, sit down. 95 00:18:03,000 --> 00:18:05,992 - l wish to tell you... - Both of you. 96 00:18:07,680 --> 00:18:10,752 World socialism will be achieved peaceably. 97 00:18:10,880 --> 00:18:13,872 Our military role is strictly defensive. 98 00:18:14,000 --> 00:18:16,753 ls that understood, General Orlov? 99 00:18:20,760 --> 00:18:23,320 General Gogol, would you continue? 100 00:18:24,640 --> 00:18:29,589 Thank you, Comrade Chairman. l will now turn to the specifics of my report... 101 00:18:29,720 --> 00:18:33,315 Tell him l will be there as quickly as possible. 102 00:18:49,680 --> 00:18:51,830 Please. Please. 103 00:18:51,960 --> 00:18:54,315 - l am trying to concentrate. - Lenkin. 104 00:18:57,400 --> 00:19:00,119 - What is it? - lt's terrible news, Comrade General. 105 00:19:00,240 --> 00:19:03,596 The reproduction has been stolen in transit. 106 00:19:03,720 --> 00:19:07,269 The thief was dealt with, but the egg was lost in the river. 107 00:19:09,720 --> 00:19:11,836 Your incompetence will destroy us all. 108 00:19:11,960 --> 00:19:15,555 - We'll have a replacement made. - There is no time, Comrade General. 109 00:19:15,680 --> 00:19:19,468 l have just been informed of an unscheduled inventory in two days. 110 00:19:19,600 --> 00:19:21,352 Control yourself. 111 00:19:21,480 --> 00:19:25,837 l'll tell our London people we must have the genuine egg back. 112 00:19:29,160 --> 00:19:31,230 l hope we can reach them in time. 113 00:19:31,640 --> 00:19:33,596 Sold to Busoni. 114 00:19:37,080 --> 00:19:39,878 The next lot is number 48. 115 00:19:40,000 --> 00:19:43,754 A superb green-gold lmperial Easter egg by Carl Fabergé. 116 00:19:44,160 --> 00:19:48,073 Enamelled in translucent green, enclosed by gold laurel-leaf trellis. 117 00:19:48,200 --> 00:19:52,193 Set with blue sapphires and four petalled gold flowers with diamonds. 118 00:19:52,320 --> 00:19:57,633 - How much should it fetch? - £250-300,000. Anything more'd be crazy. 119 00:19:57,760 --> 00:20:01,036 ..used by Tsar Nicholas in 1897 in Moscow. 120 00:20:02,000 --> 00:20:03,672 Property of a Lady. 121 00:20:04,040 --> 00:20:07,032 Well, there are quite a few ladies here. 122 00:20:07,160 --> 00:20:11,039 She wouldn't have to be here in person. She could be represented by proxy. 123 00:20:11,160 --> 00:20:14,675 l'll start it at £1 50,000. 124 00:20:15,680 --> 00:20:17,910 1 50, 60. 125 00:20:18,240 --> 00:20:20,754 170. 170. 126 00:20:22,440 --> 00:20:24,795 180, 190. 127 00:20:25,600 --> 00:20:28,433 200. Against you, madam. 128 00:20:28,560 --> 00:20:31,120 - Any more? - Now there is a lady. 129 00:20:31,240 --> 00:20:33,276 £220,000. 130 00:20:33,400 --> 00:20:34,992 240. 131 00:20:35,120 --> 00:20:37,554 James, stick to the business in hand. 132 00:20:38,560 --> 00:20:40,312 £260,000. 133 00:20:40,440 --> 00:20:42,032 280. 134 00:20:42,160 --> 00:20:44,071 £300,000. 135 00:20:44,800 --> 00:20:46,233 And 20? 136 00:20:53,120 --> 00:20:55,350 Are you bidding, sir? 137 00:20:56,560 --> 00:20:59,632 £320,000. New bidder. 138 00:21:00,120 --> 00:21:03,317 - That's interesting. - You know him? 139 00:21:03,440 --> 00:21:06,557 Kamal Khan. Usually a seller. 140 00:21:06,680 --> 00:21:09,638 Marginal quality from dubious sources. 141 00:21:09,760 --> 00:21:12,479 £380,000. 142 00:21:12,600 --> 00:21:16,195 - 400 in the centre. - Well, that should do it. 143 00:21:16,320 --> 00:21:19,630 - Kamal has gone over the top. - Your bid, sir. 400,000. 144 00:21:20,400 --> 00:21:22,356 400,000. Any more? 145 00:21:23,120 --> 00:21:25,793 425. New bidder. 146 00:21:25,920 --> 00:21:27,876 Thank you, sir. 147 00:21:30,000 --> 00:21:32,275 - 425. - Have you gone mad? 148 00:21:33,120 --> 00:21:35,270 Let's see how badly he wants it. 149 00:21:35,800 --> 00:21:37,552 450? 150 00:21:39,440 --> 00:21:41,237 450. 475? 151 00:21:43,000 --> 00:21:45,389 The bid is 450. 475? 152 00:21:51,920 --> 00:21:55,549 Against you, sir. No more than 450. 153 00:21:56,640 --> 00:22:00,838 - Jim? - The bid is £450,000. 154 00:22:02,160 --> 00:22:04,196 l have 475. 155 00:22:07,280 --> 00:22:10,670 £500,000. 156 00:22:11,800 --> 00:22:14,792 l have half a million pounds. All done? 157 00:22:16,320 --> 00:22:18,276 Any more? 158 00:22:20,200 --> 00:22:22,839 Yours, sir, for £500,000. 159 00:22:23,800 --> 00:22:26,792 - The next lot is... - We could have been stuck with it. 160 00:22:26,920 --> 00:22:30,151 - l doubt it. He had to buy it. - But why? 161 00:22:30,280 --> 00:22:32,999 That's what l intend to find out. 162 00:23:06,280 --> 00:23:09,511 You had no business bidding for that egg. 163 00:23:09,640 --> 00:23:11,870 What would you have done if you'd got it? 164 00:23:12,000 --> 00:23:15,675 l would have claimed it was a fake, sir, and not paid. 165 00:23:15,800 --> 00:23:17,597 Not paid? 166 00:23:17,720 --> 00:23:22,032 Here's the original. l switched it with the fake during the auction. 167 00:23:22,160 --> 00:23:24,116 Good God. 168 00:23:25,880 --> 00:23:28,440 And what happens when the buyer discovers that? 169 00:23:28,560 --> 00:23:32,394 Well, he complains. lf he's legitimate. 170 00:23:32,680 --> 00:23:34,716 - Well? - l don't think he will complain. 171 00:23:34,840 --> 00:23:38,594 According to Fanning, this Kamal usually sells. Now he buys. 172 00:23:38,720 --> 00:23:41,188 l believe that the fake will smoke him out. 173 00:23:41,320 --> 00:23:45,518 Our tail followed him to Heathrow where he caught a plane to Delhi. 174 00:23:45,640 --> 00:23:47,596 You must go there, too. 175 00:23:47,720 --> 00:23:51,952 l'll alert Sadruddin, our man in Station l, to keep him under surveillance. 176 00:23:52,080 --> 00:23:56,358 - Book yourself on the next flight out. - Well, l've 55 minutes to catch it, sir. 177 00:23:57,600 --> 00:23:59,716 - Oh, Bond? - Sir? 178 00:23:59,840 --> 00:24:04,755 Sign a chit for that egg before you go. lt's government property now. 179 00:24:05,600 --> 00:24:07,875 Of course, sir. 180 00:25:13,400 --> 00:25:16,198 Charming tune. You do take English money? 181 00:25:16,320 --> 00:25:18,390 Only gold sovereigns. 182 00:25:18,520 --> 00:25:20,476 Please. 183 00:25:21,400 --> 00:25:24,312 l'm Vijay. Special expediter, Universal Exports. 184 00:25:24,440 --> 00:25:27,113 - Welcome to lndia, Commander Bond. - Call me James. 185 00:25:27,240 --> 00:25:30,277 - Where's Sadruddin? - Waiting in the taxi. 186 00:25:30,400 --> 00:25:33,312 This was the wrong cover. l hate snakes. 187 00:25:33,440 --> 00:25:36,000 Taxi. Please be comfortable. 188 00:25:38,680 --> 00:25:41,831 - l am Sadruddin, Head of Section. - How do you do? 189 00:25:41,960 --> 00:25:44,872 - l booked you in at the Shivnivas Hotel. - Good. My luggage? 190 00:25:45,000 --> 00:25:46,956 Gone ahead. 191 00:25:52,080 --> 00:25:54,435 What can you tell me about Kamal Khan? 192 00:25:54,560 --> 00:25:58,473 Exiled Afghan prince. Sportsman - polo, cricket, tennis. 193 00:25:58,600 --> 00:26:00,397 - l play a bit myself. - Really? 194 00:26:00,520 --> 00:26:04,752 As a matter of fact, l've got a part-time job as a pro at Kamal's club. 195 00:26:04,880 --> 00:26:08,190 - What have you learned so far? - My backhand's improved. 196 00:26:13,000 --> 00:26:15,912 Kamal lives there on the hill. 197 00:26:16,040 --> 00:26:19,510 The Monsoon Palace. lt's heavily guarded. 198 00:26:19,640 --> 00:26:24,509 - How do l get to him? - He plays backgammon at the hotel. 199 00:26:24,640 --> 00:26:27,279 As a guest, you're automatically a member. 200 00:26:27,400 --> 00:26:32,076 - Let's meet there later. - l'll change into something less casual. 201 00:26:32,200 --> 00:26:35,351 Here, you may need this to play with your asp. 202 00:26:50,040 --> 00:26:53,112 Good morning. Name's Bond. l believe you have a reservation. 203 00:26:53,240 --> 00:26:55,231 - We've been expecting you. - Good. 204 00:26:55,360 --> 00:26:57,316 l hope you have a pleasant stay. 205 00:26:57,960 --> 00:27:00,030 l'm sure l will. 206 00:27:03,720 --> 00:27:05,676 Thank you. 207 00:27:07,200 --> 00:27:09,589 Your luggage has been unpacked, sir. 208 00:27:10,760 --> 00:27:14,435 - Oh, thank you. - lf l can be of further assistance... 209 00:27:15,520 --> 00:27:18,318 - Anything at all? - Maybe later. 210 00:28:10,200 --> 00:28:12,509 - How's he doing? - The Major's no novice. 211 00:28:12,640 --> 00:28:17,430 - But Kamal has won 200,000 rupees. - You'll have a job beating this. 212 00:28:18,400 --> 00:28:21,437 l feel lucky. Shall we double? 213 00:28:22,680 --> 00:28:24,636 Of course. 214 00:28:24,760 --> 00:28:27,320 20,000 rupees. 215 00:28:31,400 --> 00:28:34,631 - Always a double six when you need it. - Always. 216 00:28:34,760 --> 00:28:37,433 - How do you do it. - lt's all in the wrist. 217 00:28:37,560 --> 00:28:40,711 - lt's hopeless. - Shall we have another game, Major? 218 00:28:40,840 --> 00:28:43,274 - Same stake? - Yes, l'll have another go. 219 00:28:43,400 --> 00:28:46,358 Your luck's got to run out some time. 220 00:28:53,080 --> 00:28:54,832 May l join you? 221 00:28:54,960 --> 00:28:57,758 Sotheby's. Half a million pounds? 222 00:28:58,520 --> 00:29:02,035 - The man at the auction. - Precisely. 223 00:29:02,160 --> 00:29:04,310 You have a good memory for faces. 224 00:29:04,720 --> 00:29:06,676 And figures. 225 00:29:08,000 --> 00:29:11,197 - This can't be a coincidence. - No. 226 00:29:11,320 --> 00:29:14,630 - What will you have? - Nothing, thank you. 227 00:29:14,760 --> 00:29:17,115 Some other time, perhaps? 228 00:29:18,480 --> 00:29:20,436 Thank you. 229 00:29:25,040 --> 00:29:26,632 Six and one. 230 00:29:26,760 --> 00:29:29,228 - Well? - Looks like the Major has got him. 231 00:29:32,640 --> 00:29:38,556 Why don't we make it interesting, Major? Double to 100,000 rupees. 232 00:29:41,800 --> 00:29:45,429 l can't accept. Not with your luck. 233 00:29:45,680 --> 00:29:47,352 You win. 234 00:29:47,480 --> 00:29:50,358 l would have taken that double, myself. 235 00:29:51,520 --> 00:29:56,036 Then why don't you take over the Major's position? Mr...? 236 00:29:56,160 --> 00:29:57,912 Bond. 237 00:29:58,040 --> 00:30:01,032 James Bond. Thank you, l'd be delighted. 238 00:30:01,960 --> 00:30:04,520 100,000 rupees, then. 239 00:30:07,280 --> 00:30:09,032 Double six. 240 00:30:09,160 --> 00:30:12,072 Not such a good double to accept, after all, was it? 241 00:30:21,560 --> 00:30:24,279 - Double. - Of course. 242 00:30:24,400 --> 00:30:26,914 You can only win with a double six. 243 00:30:27,040 --> 00:30:32,034 The stake is 200,000 rupees. Do you have the cash? 244 00:30:35,600 --> 00:30:39,912 Well, l think that this should be ample security. 245 00:30:41,840 --> 00:30:43,432 Don't you? 246 00:30:49,600 --> 00:30:51,989 Play, Mr Bond. 247 00:30:52,600 --> 00:30:55,990 You'll need a great deal of luck to get out of this. 248 00:30:56,120 --> 00:30:57,838 Oh, luck? 249 00:30:57,960 --> 00:31:01,669 Well, then l shall use player's privilege, 250 00:31:01,800 --> 00:31:04,837 and use your lucky dice. 251 00:31:05,720 --> 00:31:07,676 lt's all in the wrist. 252 00:31:10,360 --> 00:31:12,316 Double sixes. 253 00:31:12,720 --> 00:31:14,756 Fancy that. 254 00:31:14,880 --> 00:31:16,836 200,000 rupees. 255 00:31:25,200 --> 00:31:27,839 l prefer cash. 256 00:31:31,480 --> 00:31:33,516 - Get it cashed for him. - Yes, sir. 257 00:31:36,800 --> 00:31:40,679 Spend the money quickly, Mr Bond. 258 00:31:40,800 --> 00:31:43,553 l intend to, Kamal Khan. 259 00:31:45,400 --> 00:31:47,356 My security. 260 00:31:48,880 --> 00:31:50,836 And yours? 261 00:32:08,400 --> 00:32:10,755 lt's not really in the wrist, you know. 262 00:32:17,320 --> 00:32:22,155 - Should l be following them? - Yes, but l think they'll be following this. 263 00:32:22,280 --> 00:32:23,474 Thank you. 264 00:32:23,600 --> 00:32:28,037 Vijay will take you from here. l'll see if l can find out more about Kamal. 265 00:32:28,160 --> 00:32:30,116 Good. Hold on to these, will you? 266 00:32:31,840 --> 00:32:34,638 Keep you in curry for a few weeks, won't it? 267 00:32:34,760 --> 00:32:38,230 Thank you. lt's a wonderful racket, this. 268 00:33:09,160 --> 00:33:12,470 - Vijay, we have company. - No problem. This is a company car. 269 00:33:25,400 --> 00:33:27,675 Step on it. 270 00:33:28,360 --> 00:33:30,794 This should shake 'em off. 271 00:34:06,120 --> 00:34:08,998 Thank God for hard currency. 272 00:34:17,640 --> 00:34:20,108 Game, set and match. Hang on, James. 273 00:34:41,680 --> 00:34:44,035 Keep your head down. 274 00:34:52,600 --> 00:34:54,556 Thank you. 275 00:35:29,800 --> 00:35:31,552 Get off my bed. 276 00:35:36,640 --> 00:35:38,517 Here. Catch. 277 00:35:41,760 --> 00:35:43,716 Excuse me. 278 00:35:54,680 --> 00:35:58,229 Thank you. You'd better stick this back yourself. 279 00:36:03,160 --> 00:36:05,515 James, over here. Come on. 280 00:36:19,440 --> 00:36:22,159 Vijay. The money l gave you. 281 00:36:25,040 --> 00:36:27,395 Here. Rupees! 282 00:36:29,720 --> 00:36:31,676 Easy come, easy go. 283 00:36:55,360 --> 00:36:57,794 lt pays to advertise. 284 00:36:57,920 --> 00:36:59,876 This way, James. 285 00:37:10,960 --> 00:37:12,916 Ah, Q. 286 00:37:13,760 --> 00:37:16,832 - How are you? - Most unhappy, 007, thanks to you. 287 00:37:16,960 --> 00:37:19,872 How can l be expected to maintain the quality of my work? 288 00:37:20,000 --> 00:37:22,673 Sent out here at a moment's notice. 289 00:37:22,800 --> 00:37:26,839 Have you any smaller thread? Someone stuck a knife in my wallet. 290 00:37:26,960 --> 00:37:29,315 Pity they missed you. 291 00:37:29,440 --> 00:37:31,908 Karen, see to that, will you? 292 00:37:32,040 --> 00:37:35,191 l've also mislaid my PPK. 293 00:37:35,320 --> 00:37:38,039 - Anything else? - No, that's all. 294 00:37:45,360 --> 00:37:47,112 Blast. 295 00:37:47,840 --> 00:37:49,910 Having problems keeping it up, Q? 296 00:37:50,040 --> 00:37:51,996 Experimental model. 297 00:37:56,000 --> 00:37:57,956 - Hello, Smithers. - Commander. 298 00:38:04,400 --> 00:38:07,437 - Smashing, Q. - Come on. l have a few things for you. 299 00:38:07,560 --> 00:38:09,391 Very nice, Smithers. 300 00:38:10,520 --> 00:38:12,590 ls the homing device ready yet? 301 00:38:12,720 --> 00:38:17,953 Not only a homing device, but an extremely delicate microphone as well. 302 00:38:18,640 --> 00:38:20,995 lt goes in there like that. 303 00:38:21,120 --> 00:38:23,634 Now, take a fountain pen. 304 00:38:23,760 --> 00:38:26,320 Twist the top, 305 00:38:26,440 --> 00:38:30,513 and a highly concentrated mixture of nitric and hydrochloric acid. 306 00:38:30,960 --> 00:38:34,999 - Dissolves all metals. - Wonderful for poison-pen letters. 307 00:38:35,120 --> 00:38:37,509 Pay attention, 007. 308 00:38:37,640 --> 00:38:39,596 Pull the top off the pen. 309 00:38:39,720 --> 00:38:43,554 With this ultrasensitive earpiece, you can listen in on the bug. 310 00:38:43,680 --> 00:38:49,869 The homing device is compatible with the radio directional finder in your watch. 311 00:38:50,000 --> 00:38:52,150 lf you haven't lost it. 312 00:38:57,600 --> 00:38:59,955 That's amazing, Q. lt does work. 313 00:39:00,880 --> 00:39:02,916 What's that? 314 00:39:03,040 --> 00:39:06,430 That's the latest liquid-crystal TV. 315 00:39:09,400 --> 00:39:11,356 Very handy. 316 00:39:24,480 --> 00:39:27,074 Perfect image, Q. 317 00:39:27,200 --> 00:39:28,997 Really, 007. 318 00:39:29,200 --> 00:39:32,749 Look, l haven't time for these adolescent antics. 319 00:39:33,360 --> 00:39:36,397 - lt's the best we can do. - lt's beautiful. Thank you. 320 00:39:36,520 --> 00:39:39,830 Go on, get along. l've got my work to do. 321 00:39:39,960 --> 00:39:41,996 - l'll give you a hand, Q. - Thank you. 322 00:39:42,120 --> 00:39:43,838 Don't forget this. 323 00:39:43,960 --> 00:39:47,589 Don't let him teach you any of his bad habits. 324 00:40:01,600 --> 00:40:04,194 Mr Bond, your table is ready. 325 00:40:04,320 --> 00:40:07,756 - l didn't reserve one. - Your guest is waiting, sir. 326 00:40:07,880 --> 00:40:09,632 This way, please. 327 00:40:13,120 --> 00:40:15,076 Thank you. 328 00:40:16,320 --> 00:40:18,754 You changed your mind. 329 00:40:18,880 --> 00:40:21,269 - l'm glad. - Are you? 330 00:40:21,400 --> 00:40:23,630 Well, let's put it this way. 331 00:40:23,760 --> 00:40:29,596 So far, you are the least lethal and by far the prettiest of Kamal's friends. 332 00:40:29,720 --> 00:40:31,472 Thank you. 333 00:40:31,600 --> 00:40:35,036 So does he have a proposition for me, or do you? 334 00:40:37,000 --> 00:40:39,116 He suggests a trade. 335 00:40:39,240 --> 00:40:42,391 The egg for your life. 336 00:40:43,320 --> 00:40:47,472 l'd heard the price of eggs was going up, but isn't that a little high? 337 00:40:48,320 --> 00:40:50,675 Charge it to Room...? 338 00:40:51,400 --> 00:40:54,472 Oh, 27. Along with the champagne, l suppose? 339 00:40:54,600 --> 00:40:56,795 l'll leave it at the desk. 340 00:40:57,680 --> 00:40:59,511 You don't mind? 341 00:40:59,640 --> 00:41:03,155 Why? Has Kamal forgotten what l look like already? 342 00:41:03,280 --> 00:41:05,430 lt's for me. 343 00:41:06,360 --> 00:41:08,590 So that if l depart this world suddenly, 344 00:41:08,720 --> 00:41:12,508 you'll have something to remember me by? 345 00:41:12,640 --> 00:41:14,790 Something like that. 346 00:41:14,920 --> 00:41:20,040 lt's for my scrapbook. l collect memories. 347 00:41:22,720 --> 00:41:25,917 Well, let's get on with making a few. 348 00:41:51,760 --> 00:41:54,433 l need refilling. 349 00:41:55,240 --> 00:41:57,390 Of course you do. 350 00:42:02,040 --> 00:42:04,190 l'll get some more. 351 00:42:04,320 --> 00:42:07,756 Don't bother. We'll make yours a loving cup. 352 00:42:09,080 --> 00:42:11,230 What a good idea. 353 00:42:16,040 --> 00:42:18,508 Forgive my curiosity, but what is that? 354 00:42:20,560 --> 00:42:22,915 That's my little octopussy. 355 00:43:21,360 --> 00:43:23,112 Good morning. 356 00:43:23,240 --> 00:43:25,071 Morning. 357 00:43:25,200 --> 00:43:28,590 l didn't want to wake you. But since you're up, 358 00:43:28,720 --> 00:43:31,678 l can say a proper goodbye. 359 00:43:36,440 --> 00:43:38,396 What is the time? 360 00:43:46,040 --> 00:43:48,156 Beautiful view, isn't it? 361 00:43:52,680 --> 00:43:56,639 - l don't know how to say goodbye. - Actions speak louder than words. 362 00:43:56,760 --> 00:43:58,113 So right. 363 00:44:29,680 --> 00:44:33,798 ln. Out. ln. Out. 364 00:44:37,080 --> 00:44:40,914 Come on, girls. ln. Out. 365 00:44:45,480 --> 00:44:47,436 Check oars. 366 00:45:58,240 --> 00:46:00,834 The egg has been recovered. 367 00:46:02,560 --> 00:46:04,232 You should be pleased. 368 00:46:04,360 --> 00:46:07,716 l'm not pleased it was stolen in the first place. 369 00:46:07,880 --> 00:46:10,599 Nor that the thief knows enough to bring it here. 370 00:46:10,720 --> 00:46:14,952 He's obviously an adventurer with possible blackmail on his mind. 371 00:46:15,080 --> 00:46:18,834 Anyway, l have him as my guest at the Monsoon Palace. 372 00:46:18,960 --> 00:46:22,270 And he will tell us all he knows very quickly. 373 00:46:23,440 --> 00:46:25,908 - Who is he? - Englishman. 374 00:46:26,040 --> 00:46:29,589 Likes eggs. Preferably Fabergé. 375 00:46:29,720 --> 00:46:32,359 And dice. Preferably loaded. 376 00:46:32,480 --> 00:46:34,630 His name is James Bond. 377 00:46:36,440 --> 00:46:38,192 Bring him here. 378 00:46:38,320 --> 00:46:42,518 He's dangerous. After he's talked, we must get rid of him immediately. 379 00:46:44,240 --> 00:46:45,992 No. 380 00:46:47,440 --> 00:46:50,716 A ''no'' from you has little chance of becoming a ''yes''. 381 00:46:50,840 --> 00:46:53,718 l assume, therefore, that the meeting is over. 382 00:46:53,840 --> 00:46:56,957 But you're making a serious mistake. 383 00:48:17,200 --> 00:48:20,636 Well, so far l can't complain about the valet service. 384 00:48:21,240 --> 00:48:23,595 Dinner. 8 o'clock. 385 00:48:52,640 --> 00:48:55,518 - Good evening, Mr Bond. - Good evening. 386 00:48:55,640 --> 00:48:57,392 Well rested? 387 00:48:57,520 --> 00:49:00,637 l believe you and Miss Magda have met. 388 00:49:03,080 --> 00:49:06,675 - lt was a pleasure. - You're too kind. 389 00:49:07,200 --> 00:49:11,478 You don't mind if we start? The soufflé can't wait. 390 00:49:15,640 --> 00:49:19,269 At the risk of appearing to be making light dinner conversation, 391 00:49:19,400 --> 00:49:21,914 may l ask exactly why l am here? 392 00:49:22,040 --> 00:49:24,918 l mean, after all, you do have the egg. 393 00:49:25,240 --> 00:49:28,312 True. But we don't have all the answers. 394 00:49:29,600 --> 00:49:33,752 Well, supposing, for argument's sake, l don't feel like talking? 395 00:49:33,880 --> 00:49:37,236 Don't worry, you will. 396 00:49:38,440 --> 00:49:40,635 Let me guess. 397 00:49:40,760 --> 00:49:43,069 Thumbscrews and hot coals. 398 00:49:43,200 --> 00:49:46,556 Hardly. We're much more sophisticated than that. 399 00:49:49,240 --> 00:49:54,030 - Sodium Pentothal? - A bit crude. Very unreliable. 400 00:49:54,160 --> 00:49:59,109 We prefer curare with an effective psychedelic compound. 401 00:49:59,240 --> 00:50:01,390 Guaranteed results. 402 00:50:01,520 --> 00:50:05,718 - But with permanent brain damage. - An unfortunate side effect. 403 00:50:07,320 --> 00:50:10,312 One of our specialities. 404 00:50:12,320 --> 00:50:15,118 Stuffed sheep's head. 405 00:50:20,040 --> 00:50:25,273 lt's odd, but when l'm stared at l seem to lose my appetite. 406 00:50:40,920 --> 00:50:43,229 Oh, thank you for dinner. 407 00:50:44,400 --> 00:50:46,356 Until tomorrow, then. 408 00:50:52,480 --> 00:50:56,632 - Well, l'll say good night. - l could come in for a nightcap. 409 00:50:58,600 --> 00:51:01,194 Some other time, perhaps. 410 00:51:06,920 --> 00:51:11,198 l don't suppose you'd care for a nightcap? No. 411 00:53:28,960 --> 00:53:31,633 l trust you had a pleasant flight. 412 00:53:34,240 --> 00:53:38,279 lf you step this way, l think you will find everything is in order. 413 00:54:11,400 --> 00:54:15,439 Congratulations on the quality of your workmanship, Kamal Khan. 414 00:54:16,240 --> 00:54:17,798 Thank you, General Orlov. 415 00:54:17,920 --> 00:54:21,993 As you can see, each piece has been meticulously duplicated 416 00:54:22,120 --> 00:54:25,271 according to Lenkin's specifications. 417 00:54:26,120 --> 00:54:29,271 Good. Have it put aboard the helicopter. 418 00:54:34,080 --> 00:54:38,039 - Can they be trusted? - l assure you oftheir silence. 419 00:54:42,840 --> 00:54:45,354 We are both playing for enormous stakes. 420 00:54:45,480 --> 00:54:50,838 l get what l want, then you get the genuine jewellery. 421 00:54:51,200 --> 00:54:52,952 Exactly... 422 00:55:13,240 --> 00:55:16,152 The precise timing will be essential. 423 00:55:17,880 --> 00:55:20,235 Remember: nothing must be changed. 424 00:55:24,120 --> 00:55:28,796 One week from today, in Karl-Marx-Stadt. 425 00:55:29,640 --> 00:55:32,200 - Karl-Marx-Stadt. - Correct. 426 00:55:49,960 --> 00:55:53,714 - Everything taken care of? - As you ordered, Excellence. 427 00:55:55,680 --> 00:55:59,355 - So, you recovered it? - From an accomplice ofthe thief. 428 00:55:59,480 --> 00:56:02,517 He must be eliminated at once. 429 00:56:04,000 --> 00:56:07,037 There must be no further security breach. 430 00:56:07,160 --> 00:56:10,311 This fake has caused enough trouble. 431 00:56:14,880 --> 00:56:17,155 l must go. 432 00:56:26,000 --> 00:56:28,639 Everything has been most satisfactory. 433 00:56:28,760 --> 00:56:30,796 Most kind, General Orlov. 434 00:57:14,200 --> 00:57:16,668 Get Bond. 435 00:57:32,920 --> 00:57:35,115 The Englishman has escaped. 436 00:57:35,240 --> 00:57:39,074 He won't go very far. We'll track him. 437 00:59:01,720 --> 00:59:03,278 Good. 438 00:59:03,400 --> 00:59:05,675 Let the sport commence. 439 00:59:45,440 --> 00:59:47,112 Head him off. 440 00:59:59,480 --> 01:00:01,118 Sit! 441 01:00:09,240 --> 01:00:10,992 We have him. 442 01:00:11,440 --> 01:00:14,113 Go round. He's in there. 443 01:00:48,200 --> 01:00:50,156 Hiss off. 444 01:02:11,320 --> 01:02:13,754 Don't let him get away. 445 01:02:48,640 --> 01:02:50,995 C'mom, buddy, c'mon. 446 01:02:52,240 --> 01:02:54,390 - Hey, you all right, buddy? - l'm fine. 447 01:02:54,520 --> 01:02:58,672 - Are you with our group? - No, ma'am. l'm with the economy tour. 448 01:03:02,800 --> 01:03:06,315 Mr Bond is indeed a very rare breed. 449 01:03:06,440 --> 01:03:08,908 Soon to be made extinct. 450 01:03:15,640 --> 01:03:20,430 Genus Hapalochlaena. Produces a venom that's invariably fatal in seconds. 451 01:03:20,560 --> 01:03:23,154 The barge had that sign. 452 01:03:23,280 --> 01:03:26,909 lt belongs to a wealthy woman who lives on the floating palace. 453 01:03:27,040 --> 01:03:28,393 Who? 454 01:03:28,520 --> 01:03:31,990 No one knows her real name, but she's known as Octopussy. 455 01:03:33,120 --> 01:03:35,190 That's the name l heard at Kamal's. 456 01:03:35,320 --> 01:03:39,472 l hear that island's full of beautiful women. No men allowed. 457 01:03:39,600 --> 01:03:42,558 Really? Sexual discrimination. 458 01:03:43,200 --> 01:03:45,555 l'll definitely have to pay it a visit. 459 01:05:12,600 --> 01:05:14,556 Good evening. 460 01:05:15,920 --> 01:05:17,990 l wondered when you might arrive. 461 01:05:18,120 --> 01:05:20,395 So you are the mysterious Octopussy. 462 01:05:20,840 --> 01:05:22,796 And you are James Bond. 463 01:05:22,920 --> 01:05:25,309 007, licensed to kill. 464 01:05:26,320 --> 01:05:28,390 Am l to be your target for tonight? 465 01:05:28,800 --> 01:05:30,756 Not necessarily. 466 01:05:32,840 --> 01:05:36,116 Depends how much you tell me about jewellery smuggling. 467 01:05:36,240 --> 01:05:39,073 And why one of our agents was killed in East Berlin. 468 01:05:39,200 --> 01:05:41,156 l know nothing about that. 469 01:05:42,120 --> 01:05:44,680 You remember Major Dexter Smythe? 470 01:05:44,800 --> 01:05:47,792 You were sent out to arrest him, weren't you? 471 01:05:47,920 --> 01:05:50,388 You seem to have done your homework. 472 01:05:51,120 --> 01:05:55,796 Thank you. Yes. Smythe, after a brilliant military career, joined our secret service. 473 01:05:55,920 --> 01:06:00,630 His mission was to recover a cache of Chinese gold, seized in North Korea. 474 01:06:00,760 --> 01:06:03,479 Both he and his native guide disappeared. 475 01:06:03,600 --> 01:06:06,034 The gold was never found. 476 01:06:07,120 --> 01:06:09,680 And 20 years later you were sent after him. 477 01:06:11,200 --> 01:06:16,957 The guide's body turned up with a bullet still in his skull from Smythe's revolver. 478 01:06:17,080 --> 01:06:19,435 l traced Smythe to Sri Lanka, 479 01:06:19,560 --> 01:06:23,519 and gave him 24 hours to clear up his affairs before l took him back. 480 01:06:23,640 --> 01:06:27,679 He committed suicide rather than face the disgrace of a court martial. 481 01:06:27,800 --> 01:06:29,950 What's the connection? 482 01:06:32,560 --> 01:06:36,951 He was my father. l'd hoped fate would bring us together one day. 483 01:06:37,080 --> 01:06:39,116 To avenge him? 484 01:06:39,240 --> 01:06:42,789 To thank you for giving him an honourable alternative. 485 01:06:47,640 --> 01:06:49,596 Come in. 486 01:06:50,360 --> 01:06:52,669 Kamal Khan to see you. 487 01:06:56,280 --> 01:06:58,236 Bond has escaped. 488 01:06:58,360 --> 01:07:01,318 - How careless of you. - l apologise. 489 01:07:02,120 --> 01:07:05,715 By the way, l'd like you to meet my new house guest. 490 01:07:05,840 --> 01:07:09,196 An old friend of the family, you might say. 491 01:07:09,320 --> 01:07:11,117 How lovely. 492 01:07:11,240 --> 01:07:14,835 You have a nasty habit of surviving. 493 01:07:14,960 --> 01:07:17,190 You know what they say about the fittest. 494 01:07:17,600 --> 01:07:24,119 Octopussy, l'd enjoy another opportunity to take care of Mr Bond personally. 495 01:07:24,240 --> 01:07:26,959 l will take care of Mr Bond myself. 496 01:07:29,040 --> 01:07:30,996 Good night. 497 01:07:32,480 --> 01:07:34,948 And enjoy yourselves. 498 01:07:35,680 --> 01:07:37,636 Mr Bond. 499 01:07:44,560 --> 01:07:47,677 My father became a leading authority on octopi. 500 01:07:47,800 --> 01:07:51,156 He loved them. His pet name for me was Octopussy. 501 01:07:55,800 --> 01:07:59,315 Mr Bond, smuggling is no concern of the secret service. 502 01:07:59,760 --> 01:08:02,149 l've violated no British law. 503 01:08:02,280 --> 01:08:06,671 You are free to leave, but l'd much prefer if you stayed as my guest for a few days. 504 01:08:07,520 --> 01:08:09,636 l'd like that. 505 01:08:10,600 --> 01:08:14,070 Gwendoline, show Mr Bond to his room. 506 01:08:15,080 --> 01:08:17,230 Good night, Mr Bond. 507 01:08:18,080 --> 01:08:20,310 Till the morning, then. 508 01:08:24,800 --> 01:08:26,552 Midge. 509 01:08:27,440 --> 01:08:31,638 Extend Mr Bond every courtesy, but double the guard on his quarters. 510 01:08:52,960 --> 01:08:55,520 He says the island is heavily guarded. 511 01:08:58,800 --> 01:09:01,872 We don't want to make enemies with the woman. 512 01:09:23,760 --> 01:09:26,638 The woman must not be harmed. 513 01:09:46,440 --> 01:09:50,592 When Father's gold ran out, the people in Hong Kong who'd disposed of it for him 514 01:09:50,720 --> 01:09:53,837 offered me a commission to smuggle some diamonds. 515 01:09:53,960 --> 01:09:55,996 l discovered l had a talent for it. 516 01:09:56,120 --> 01:09:58,111 You went into business for yourself? 517 01:09:58,240 --> 01:10:02,438 Yes, but l needed an organisation, so l revived the old Octopus cult. 518 01:10:03,000 --> 01:10:07,039 Well, then. Where did you recruit all these lovelies? 519 01:10:08,000 --> 01:10:10,673 There are many of them all over Southeast Asia, 520 01:10:10,800 --> 01:10:14,190 looking for a guru, spiritual discipline, who knows what. 521 01:10:14,320 --> 01:10:19,394 l train them. Give them a purpose, a sisterhood and a way of life. 522 01:10:19,520 --> 01:10:22,034 - ln crime? - ln business. 523 01:10:22,160 --> 01:10:26,358 l have diversified into shipping, hotels, carnivals and circuses. 524 01:10:31,440 --> 01:10:34,113 - ls he still there? - You must be joking. 525 01:10:34,240 --> 01:10:37,949 007 on an island populated exclusively by women? 526 01:10:38,080 --> 01:10:40,514 We won't see him till dawn. 527 01:10:42,360 --> 01:10:45,079 - l'll relieve you at midnight. - No problem. 528 01:11:05,520 --> 01:11:07,272 Are we going somewhere? 529 01:11:07,400 --> 01:11:10,198 l have to go to Europe tomorrow on a business trip. 530 01:11:10,320 --> 01:11:14,472 Oh, that's a pity. l was just beginning to enjoy myself. 531 01:11:14,600 --> 01:11:18,149 l think you should stay. l'll only be gone a week. 532 01:11:18,280 --> 01:11:21,556 When l come back we'll discuss the future. 533 01:11:21,680 --> 01:11:25,229 Well, l can't guarantee that l'll be here when you return. 534 01:11:25,360 --> 01:11:28,670 Oh, James. We're two of a kind. 535 01:11:29,080 --> 01:11:33,995 There are vast rewards for a man of your talents willing to take risks. 536 01:11:35,880 --> 01:11:38,713 - l'm not for hire. - A man of principle. 537 01:11:38,840 --> 01:11:40,717 With a price on his head. 538 01:11:40,840 --> 01:11:43,798 Naturally, you would do it for Queen and country. 539 01:11:46,120 --> 01:11:48,509 l have no country, l have no price on my head. 540 01:11:48,640 --> 01:11:52,474 l don't have to apologise to you, a paid assassin, for what l am. 541 01:12:09,440 --> 01:12:10,589 No. 542 01:12:10,800 --> 01:12:12,711 You're right. 543 01:12:12,840 --> 01:12:15,195 We are two of a kind. 544 01:12:24,400 --> 01:12:26,356 James. 545 01:12:58,560 --> 01:13:00,516 Q? 546 01:14:32,680 --> 01:14:34,636 ls something wrong? 547 01:14:35,720 --> 01:14:37,676 Not really. 548 01:14:37,800 --> 01:14:39,756 Just a feeling. 549 01:14:40,120 --> 01:14:42,918 Why don't you come back to bed? 550 01:15:02,560 --> 01:15:04,437 Move! 551 01:15:24,320 --> 01:15:26,276 James. 552 01:15:35,920 --> 01:15:37,558 Watch it! 553 01:15:42,480 --> 01:15:44,038 Come on. 554 01:16:07,240 --> 01:16:09,231 Careful. 555 01:16:12,800 --> 01:16:14,552 The gun! 556 01:17:17,120 --> 01:17:19,793 What happened to Vijay? 557 01:17:22,640 --> 01:17:25,473 He was alive when l found him. 558 01:17:25,600 --> 01:17:29,673 - Did he say anything? - Only ''lt was Kamal's men.'' 559 01:17:33,200 --> 01:17:35,316 No more problems. 560 01:17:39,200 --> 01:17:42,590 - Better signal M to meet me in Berlin. - Why? 561 01:17:42,720 --> 01:17:46,030 Well, l have to go to a circus in Karl-Marx-Stadt. 562 01:17:54,320 --> 01:17:58,518 We verified the Octopussy Circus was in East Berlin when we lost 009. 563 01:18:00,000 --> 01:18:02,275 Karl-Marx-Stadt is further east. 564 01:18:03,720 --> 01:18:07,679 Why would General Orlov participate in a jewellery caper? 565 01:18:07,800 --> 01:18:11,554 Well, the jewellery, sir, l think is, if you'll forgive the analogy, 566 01:18:11,680 --> 01:18:14,638 only the tip of the tentacle. 567 01:18:15,040 --> 01:18:17,076 Here's the lD you'll need. 568 01:18:17,200 --> 01:18:21,159 Charles Moreton, manufacturer's representative from Leeds 569 01:18:21,280 --> 01:18:24,477 visiting furniture factories in East Germany. 570 01:18:24,600 --> 01:18:27,876 - Karl will take you in. - No problem. 571 01:18:35,800 --> 01:18:38,189 Remember, 007, you're on your own. 572 01:18:38,320 --> 01:18:41,630 Thank you, sir. That's a great comfort. 573 01:20:15,440 --> 01:20:17,192 Mischka. 574 01:22:29,800 --> 01:22:33,873 Of course you know Comrade Borchoi, the curator of the Hermitage. 575 01:22:35,120 --> 01:22:37,793 He just arrived from Leningrad. 576 01:22:37,920 --> 01:22:39,911 The Romanov Star. 577 01:22:49,920 --> 01:22:51,876 The Romanov Star. 578 01:23:24,280 --> 01:23:28,592 Stay here with the jewellery while they switch the car to the main track. 579 01:23:28,960 --> 01:23:30,916 You stay, also. 580 01:24:48,280 --> 01:24:50,032 100 kiloton yield. 581 01:24:50,160 --> 01:24:55,029 The effects are indistinguishable from the American medium-yield bomb. 582 01:24:55,160 --> 01:25:02,032 The detonator, now listen carefully. lt is pre-set for a four-hour delay. 583 01:25:02,160 --> 01:25:05,118 Set time for the explosion here. 584 01:25:08,320 --> 01:25:15,749 To activate, insert and twist the lever a quarter-turn clockwise. 585 01:25:15,880 --> 01:25:20,635 Be at least 20 miles away when it goes off, hm? 586 01:26:19,200 --> 01:26:22,476 The jewellery should net us 300 million in Zürich. 587 01:26:22,600 --> 01:26:25,512 We still have to cross the border. 588 01:26:31,160 --> 01:26:33,196 l must go. 589 01:26:33,320 --> 01:26:35,276 Au revoir, dear lady. 590 01:26:35,720 --> 01:26:37,676 Good luck. 591 01:28:16,760 --> 01:28:18,716 Bring the canister. 592 01:28:28,040 --> 01:28:29,996 Put it in the car. 593 01:28:37,000 --> 01:28:38,991 Leave that. Let's go. 594 01:28:39,120 --> 01:28:42,874 Let's stay. Sit on that box. Hands on your knees. Come on, move. 595 01:28:43,480 --> 01:28:46,074 Why is that bomb on the train? 596 01:28:48,000 --> 01:28:50,719 - Who are you? - British secret service. 597 01:28:54,480 --> 01:28:58,473 You should be more concerned about getting out of here alive. 598 01:28:58,760 --> 01:29:03,231 l am more concerned about an atomic bomb exploding on a US Air Force base. 599 01:29:03,360 --> 01:29:07,512 You can't be inviting a nuclear war. What happens when the US retaliates? 600 01:29:08,040 --> 01:29:10,508 Against whom? 601 01:29:12,000 --> 01:29:14,195 My God. Of course. 602 01:29:14,320 --> 01:29:18,598 Our early-warning system will rule out the bomb having come from Russia 603 01:29:18,720 --> 01:29:20,676 or anywhere else. 604 01:29:20,800 --> 01:29:25,476 Everyone will assume incorrectly that it was a US bomb triggered accidentally. 605 01:29:26,040 --> 01:29:29,874 That would be the most plausible explanation. 606 01:29:30,040 --> 01:29:32,508 Europe will insist on disarmament, 607 01:29:32,640 --> 01:29:36,155 leaving every border undefended for you to walk across at will. 608 01:29:36,560 --> 01:29:38,516 lt doesn't matter a damn to you 609 01:29:38,640 --> 01:29:42,110 that thousands of innocent people will die in your accident. 610 01:29:42,240 --> 01:29:45,312 Better than letting a handful of old men in Moscow 611 01:29:45,440 --> 01:29:49,399 bargain away our advantage in disarmament talks. 612 01:29:49,520 --> 01:29:53,593 On your feet, General. You're going to stop that train. 613 01:29:56,320 --> 01:29:59,039 - Too late. - You can stop it at the border. 614 01:30:06,240 --> 01:30:08,390 Kill him! 615 01:30:31,480 --> 01:30:33,675 Kill him! 616 01:30:42,880 --> 01:30:45,633 Get to the station! 617 01:30:53,360 --> 01:30:55,316 Stop that car! 618 01:31:25,680 --> 01:31:27,432 Stop. 619 01:31:29,640 --> 01:31:31,596 Follow that car. 620 01:33:12,720 --> 01:33:16,599 Kamal Khan says we are to stay here until we cross the border. 621 01:33:25,280 --> 01:33:27,635 The licence plate is General Orlov's. 622 01:33:28,640 --> 01:33:30,949 We have discovered this. 623 01:33:33,200 --> 01:33:37,398 - Where is General Orlov now? - Last reported heading for the border. 624 01:35:02,040 --> 01:35:04,600 l must get to that train. 625 01:35:10,200 --> 01:35:11,235 Stop! 626 01:35:25,480 --> 01:35:27,436 A common thief. 627 01:35:27,560 --> 01:35:30,472 A disgrace to the uniform. 628 01:35:30,600 --> 01:35:33,398 Yes. But tomorrow... 629 01:35:34,480 --> 01:35:36,675 l shall be a hero... 630 01:35:36,800 --> 01:35:39,997 of the Soviet Union. 631 01:36:08,720 --> 01:36:11,075 lt is now 1 1 .45. 632 01:36:11,200 --> 01:36:13,430 The performance begins at 3. 633 01:36:13,560 --> 01:36:17,872 Allowing for delays, set the bomb to detonate at 3.45. 634 01:36:35,040 --> 01:36:38,271 We must leave the base by 3.1 5. 635 01:36:38,400 --> 01:36:41,358 l take it none of you will be late. 636 01:38:51,040 --> 01:38:52,268 The jewellery. 637 01:38:52,400 --> 01:38:54,630 - Did you recognise him? - No. 638 01:38:54,760 --> 01:38:56,716 Stay here with her. 639 01:39:42,400 --> 01:39:43,992 On the roof. Trouble. 640 01:40:08,720 --> 01:40:10,073 Mischka. 641 01:40:44,920 --> 01:40:46,478 And this... 642 01:40:47,320 --> 01:40:49,276 for my brother. 643 01:40:54,920 --> 01:40:56,876 And that's for 009. 644 01:42:33,560 --> 01:42:36,518 Gobinda will stay with the jewellery. 645 01:44:16,840 --> 01:44:21,118 General, excuse me. l have some travel arrangements to make. Enjoy the show. 646 01:44:21,240 --> 01:44:24,118 - Thank you. - l'm sure he'll get a big blast out of this. 647 01:44:24,240 --> 01:44:26,595 l know he won't be disappointed. 648 01:45:48,640 --> 01:45:50,835 - That was Bond. - Good. Let him keep going. 649 01:45:50,960 --> 01:45:53,155 He'll be late and we'll be rid of him too. 650 01:45:58,160 --> 01:46:00,116 Great, isn't it? 651 01:46:05,920 --> 01:46:07,876 Fantastic. 652 01:46:13,080 --> 01:46:15,036 - Marvellous. - General... 653 01:46:15,160 --> 01:46:17,993 How long would l get in the brig if l stole your wallet? 654 01:46:18,120 --> 01:46:20,156 - About two years. - That long? 655 01:46:20,280 --> 01:46:23,078 Well, in that case, l'd better return it. 656 01:46:23,200 --> 01:46:24,872 Son of a gun. 657 01:46:34,280 --> 01:46:37,556 - Where's the Base Commander? - Let's see your circus pass. 658 01:46:37,680 --> 01:46:40,592 Damn it, man, it's urgent. 659 01:46:40,720 --> 01:46:42,551 Get out. Hands up! 660 01:46:51,480 --> 01:46:56,270 Some nut in a red shirt went through in a stolen car. Wants the Base Commander. 661 01:46:59,040 --> 01:47:00,871 There he is. 662 01:47:03,800 --> 01:47:05,791 Go after that guy in the red shirt. 663 01:47:05,920 --> 01:47:07,956 Behind the trailers. 664 01:47:27,280 --> 01:47:31,068 Keep searching, you guys. He's gotta be around here somewhere. 665 01:47:33,960 --> 01:47:36,918 Look under the trailer, you guys. 666 01:48:05,720 --> 01:48:09,633 - Ladies and gentlemen... - Hey. ls anyone else in there? 667 01:48:09,760 --> 01:48:16,632 For the first time in this country, the death-defying human cannonball. 668 01:48:17,040 --> 01:48:22,831 l have the pleasure in presenting to you Francisco the Fearless. 669 01:48:28,480 --> 01:48:31,517 The suspect's wearing a clown suit. Over. 670 01:48:38,600 --> 01:48:40,795 That's him. 671 01:48:44,720 --> 01:48:46,870 Hold it, buddy. You're coming with us. 672 01:49:02,440 --> 01:49:06,638 - General, there's a bomb in that cannon. - Sure. Where else would a bomb be? 673 01:49:06,760 --> 01:49:10,753 - Great clown. - l'm deadly serious. l'm a British agent. 674 01:49:10,880 --> 01:49:13,678 - What? - For God's sake, tell him who l am. 675 01:49:13,800 --> 01:49:18,351 Kamal and Orlov double-crossed you. l saw them take the jewellery off the train. 676 01:49:19,560 --> 01:49:21,790 Does that convince you? 677 01:49:21,920 --> 01:49:26,072 Sir, that bomb is set to explode at 3.45. That's 90 seconds from now. 678 01:49:26,200 --> 01:49:28,714 General, this man's either drunk or crazy. 679 01:49:35,880 --> 01:49:37,996 He'll destroy the entire operation. 680 01:49:56,240 --> 01:49:58,549 You two, grab that man. Hold him. 681 01:49:59,440 --> 01:50:01,396 Damn it. Let go. 682 01:50:01,960 --> 01:50:05,111 Let me go, there's a bomb in there. 683 01:50:16,120 --> 01:50:18,076 Let him go. 684 01:50:19,240 --> 01:50:20,992 Quiet, everyone. 685 01:50:36,600 --> 01:50:38,158 Now? 686 01:50:39,120 --> 01:50:41,759 Thank you. Great job, sir. 687 01:50:41,880 --> 01:50:43,916 Where was Kamal going? 688 01:50:44,040 --> 01:50:46,235 Back to lndia. 689 01:50:50,760 --> 01:50:55,038 Folks, we've had an emergency, but everything is all right now. 690 01:50:55,160 --> 01:50:57,435 You and your families are safe. 691 01:50:58,280 --> 01:51:03,035 Now, please leave the tent in an orderly manner. Thank you. 692 01:51:06,440 --> 01:51:09,750 - The plane is refuelled. - We'll take off at sunrise. 693 01:51:09,880 --> 01:51:12,917 - Are the gold certificates on board? - Yes, Excellence. 694 01:51:14,520 --> 01:51:18,354 We'll take these also. Dollars, pounds, francs, marks. 695 01:51:18,480 --> 01:51:20,755 l can always print my own. 696 01:51:23,560 --> 01:51:27,314 - What is that? - Girls selling themselves. 697 01:51:27,440 --> 01:51:30,591 Good. lt will keep the men occupied. 698 01:51:30,720 --> 01:51:32,711 l don't want them to see me leave. 699 01:51:41,240 --> 01:51:42,992 Now. 700 01:51:52,600 --> 01:51:54,556 Give us a hand. 701 01:52:30,680 --> 01:52:32,636 Come on. 702 01:52:54,800 --> 01:52:57,360 Let's go. All set? 703 01:53:06,920 --> 01:53:08,876 Lift. 704 01:53:14,000 --> 01:53:15,956 That's it. Steady. 705 01:53:25,160 --> 01:53:28,835 - Make sure the horses are saddled. - Yes, Excellence. 706 01:53:28,960 --> 01:53:31,428 l'll join you in a few minutes. 707 01:53:44,280 --> 01:53:48,956 - Do you really think you can escape me? - Orlov betrayed us. 708 01:53:49,080 --> 01:53:51,799 l swear l knew nothing about the bomb. 709 01:53:51,920 --> 01:53:58,029 We're partners, we're friends. Octopussy, l would never do anything to hurt you. 710 01:54:10,080 --> 01:54:14,119 You left me to be killed along with thousands of innocent people. 711 01:54:14,240 --> 01:54:15,798 Octopussy. 712 01:54:16,240 --> 01:54:17,798 Octopussy. 713 01:54:18,800 --> 01:54:23,749 Look. l was bringing you this. We can make millions. 714 01:54:28,160 --> 01:54:31,197 Take her. She's our ticket out of here. 715 01:54:52,600 --> 01:54:56,388 - l trust you can handle this contraption. - lt goes by hot air. 716 01:54:56,520 --> 01:54:58,476 Oh, then you can. 717 01:55:07,440 --> 01:55:10,876 - They're doing fine. - But l don't see Octopussy. 718 01:55:26,920 --> 01:55:30,037 - There she is. She's in trouble. - Get your hands off me. 719 01:55:30,480 --> 01:55:32,914 - l'll take her down. - No. Up! 720 01:55:33,520 --> 01:55:38,036 Where are you going? Look, don't be an idiot, 007. Come back. 721 01:55:46,600 --> 01:55:48,192 Kill him. 722 01:57:09,080 --> 01:57:11,036 Come on. 723 01:57:14,000 --> 01:57:19,074 What are you doing? Cut it out. We haven't time for that. Later perhaps. 724 01:57:43,000 --> 01:57:44,956 Come on. Giddap. 725 01:57:58,680 --> 01:58:01,194 Come on. 726 01:59:25,120 --> 01:59:28,556 He'll kill us all. Go out and get him. 727 01:59:28,680 --> 01:59:30,636 - Out there? - Go. 728 01:59:31,080 --> 01:59:32,638 Yes, Excellence. 729 02:00:49,960 --> 02:00:51,439 Jump! 730 02:01:15,200 --> 02:01:20,354 My government categorically denies the incident ever occurred. 731 02:01:21,720 --> 02:01:25,918 However, we request Bond to return one of our most historic treasures - 732 02:01:26,040 --> 02:01:27,678 the Romanov Star. 733 02:01:27,800 --> 02:01:32,351 ln the interests of our Anglo-Soviet relationships, that can be arranged. 734 02:01:33,120 --> 02:01:35,076 Where is Commander Bond? 735 02:01:35,200 --> 02:01:40,399 Owing to the serious nature of his injuries, he's still not fit enough to travel. 736 02:01:40,600 --> 02:01:44,388 ln. Out. ln. Out. 737 02:01:58,080 --> 02:02:00,196 - l wish... - What? 738 02:02:02,480 --> 02:02:05,711 l wish you weren't in such a weakened condition. 739 02:02:07,240 --> 02:02:08,992 James! 740 02:04:51,120 --> 02:04:55,079 Subtitles by Visiontext