1 00:02:27,921 --> 00:02:29,401 Moeder... verdomme 2 00:02:29,440 --> 00:02:30,920 zoon van een... 3 00:02:30,959 --> 00:02:32,959 klote ! 4 00:02:32,959 --> 00:02:34,359 Ik was... 5 00:02:40,276 --> 00:02:41,756 Mij was verteld... 6 00:02:41,796 --> 00:02:43,396 Heb je gezien... Mij was verteld dat... 7 00:02:43,435 --> 00:02:46,355 Nog een keer te laat en ik werd ontslagen. 8 00:03:35,937 --> 00:03:37,697 Nee, nee. 9 00:03:54,131 --> 00:03:55,611 Ogenblikje. 10 00:03:56,970 --> 00:03:59,450 Corporatie betaalbare rekeningen met Nina spreekt U. 11 00:03:59,449 --> 00:04:00,769 Ogenblikje. 12 00:04:02,008 --> 00:04:04,368 Corporatie betaalbare rekeningen met Nina spreekt U. 13 00:04:04,407 --> 00:04:05,847 Ogenblikje. 14 00:04:07,846 --> 00:04:10,206 Corporatie betaalbare rekeningen met Nina spreekt U. 15 00:04:10,245 --> 00:04:11,605 Ogenblikje. 16 00:04:12,644 --> 00:04:14,684 Corporatie betaalbare rekeningen met Nina spreekt U. 17 00:04:15,563 --> 00:04:17,043 Ogenblikje. 18 00:04:17,083 --> 00:04:19,083 Corporatie betaalbare rekeningen met Nina spreekt U. 19 00:04:22,361 --> 00:04:25,481 Ahh... we hebben een soort van een probleem hier. 20 00:04:25,520 --> 00:04:28,040 Ja. Klaarblijkelijk heb je niet 21 00:04:28,039 --> 00:04:30,559 een van de nieuwe covers op je T.P.S. rapport gedaan. 22 00:04:30,598 --> 00:04:34,518 Oh, ja. sorry vergeten. 23 00:04:34,557 --> 00:04:36,397 ... ja. 24 00:04:36,436 --> 00:04:37,996 Weet je, we doen de covers 25 00:04:38,036 --> 00:04:40,956 op al de T.P.S. rapporten voor ze weggaan. 26 00:04:40,995 --> 00:04:43,755 Heb je de memo daarover gelezen ? 27 00:04:43,794 --> 00:04:47,074 Ja. Ja, Ik heb die memo hier. 28 00:04:47,113 --> 00:04:48,593 Ik ben het gewoon vergeten... 29 00:04:48,632 --> 00:04:51,032 maar ze gaan de deur niet uit voor morgen... 30 00:04:51,071 --> 00:04:52,591 dus geen probleem. 31 00:04:52,591 --> 00:04:54,351 Ja. 32 00:04:54,430 --> 00:04:55,870 Als je gewoon doorgaat en er voor zorgt... 33 00:04:55,870 --> 00:04:59,110 als je dat vanaf nu doet, dat zou mooi zijn... 34 00:04:59,148 --> 00:05:01,028 en, ik ga door en zorg ervoor dat... 35 00:05:01,068 --> 00:05:03,268 je een kopie van dat memo krijgt, OK ? 36 00:05:03,307 --> 00:05:06,347 Nee. Ik heb dat memo. Ik heb het... Het is... 37 00:05:06,386 --> 00:05:08,986 Hallo, Phil. Wat gebeurt er ? 38 00:05:10,225 --> 00:05:13,305 Ik was hier gisteren... 39 00:05:13,344 --> 00:05:16,264 Vier teams op de Spaanse punt hebben... 40 00:05:16,302 --> 00:05:18,462 een schipwrak ontdekt buiten de kust... 41 00:05:18,502 --> 00:05:19,662 Milton ? 42 00:05:20,581 --> 00:05:21,901 Hoi... 43 00:05:21,941 --> 00:05:23,981 Kan je dat een beetje zachter zetten ? 44 00:05:24,020 --> 00:05:26,300 Maar mij was verteld dat ik kon luisteren... 45 00:05:26,299 --> 00:05:28,979 van 9.00 tot 11.00 met redelijk volume. 46 00:05:29,018 --> 00:05:31,578 Ja, dat weet ik. 47 00:05:31,617 --> 00:05:35,017 Ik dacht misschien als een persoonlijke gunst. 48 00:05:35,056 --> 00:05:38,736 Ik... ik... ik... zei Bill dat als Sandra via... 49 00:05:38,775 --> 00:05:42,255 haar koptelefoon luistert terwijl ze archiveert... 50 00:05:42,294 --> 00:05:43,894 dan zou ik naar de radio mogen luisteren... 51 00:05:43,933 --> 00:05:45,413 terwijl ik vergelijkingen uitvoer... 52 00:05:45,452 --> 00:05:47,492 dus zie ik niet in waarom ik de radio uit zou moeten zetten. 53 00:05:47,572 --> 00:05:48,652 Ja. Oké. 54 00:05:48,691 --> 00:05:50,851 Ik luister graag naar de radio met een redelijk volume... 55 00:05:50,891 --> 00:05:52,051 Bedankt. 56 00:05:52,090 --> 00:05:53,490 van 9:00 tot 11:00. 57 00:05:53,530 --> 00:05:55,010 Hoi, Peter. 58 00:05:55,049 --> 00:05:57,009 Hoe is het ? 59 00:05:57,088 --> 00:05:59,528 We moeten even over jouw T.P.S. rapporten praten. 60 00:05:59,568 --> 00:06:02,088 Ja, de covers. Ik weet het. Ik weet het. 61 00:06:02,127 --> 00:06:03,247 Bill had het er al over. 62 00:06:03,286 --> 00:06:05,886 Heb je het memo gekregen ? 63 00:06:05,925 --> 00:06:08,205 Ja, Ik heb het memo, en ik begrijp de politiek... 64 00:06:08,245 --> 00:06:10,885 en het probleem is dat ik het een keer vergeet... 65 00:06:10,924 --> 00:06:12,804 en ik heb er al voor gezorgd... 66 00:06:12,843 --> 00:06:14,603 dus is het eigenlijk geen probleem meer. 67 00:06:14,642 --> 00:06:17,482 Oh ! Ja. 68 00:06:17,521 --> 00:06:19,041 Het gaat erom dat we nieuwe covers... 69 00:06:19,081 --> 00:06:21,561 op al de T.P.S. rapporten doen voordat ze eruit gaan... 70 00:06:21,600 --> 00:06:24,040 dus als je doorgaat en probeert te onthouden... 71 00:06:24,079 --> 00:06:26,719 van nu af aan zou dat mooi zijn. 72 00:06:26,758 --> 00:06:27,878 Oké ! 73 00:06:32,676 --> 00:06:34,556 Ogenblikje. 74 00:06:35,955 --> 00:06:38,435 Corporatie betaalbare rekeningen met Nina spreekt U 75 00:06:38,514 --> 00:06:39,674 Peter Gibbons. 76 00:06:40,753 --> 00:06:41,913 Ja. 77 00:06:41,953 --> 00:06:43,873 Corporatie betaalbare rekeningen met Nina spreekt U. 78 00:06:43,912 --> 00:06:45,032 Ogenblikje. 79 00:06:45,072 --> 00:06:46,472 Ik heb het memo. 80 00:06:48,391 --> 00:06:50,351 Nee. Niet weer. Ik... 81 00:06:50,390 --> 00:06:52,790 Waarom praten ze over papier bende als er geen papier bende is ? 82 00:06:52,829 --> 00:06:54,789 Ik zweer het, een dezer dagen.... 83 00:06:54,869 --> 00:06:57,949 gooi ik dit geval uit het raam. 84 00:06:57,987 --> 00:06:59,827 Jij en ik samen, man. 85 00:06:59,867 --> 00:07:01,107 Dat ding heeft geluk dat ik niet gewapend ben. 86 00:07:03,506 --> 00:07:04,666 Stom ding. 87 00:07:04,705 --> 00:07:06,585 "Samir... 88 00:07:07,464 --> 00:07:09,184 "Na-Na... 89 00:07:09,224 --> 00:07:11,024 "Na-Naga..." 90 00:07:11,103 --> 00:07:12,863 Nee dank je. 91 00:07:12,902 --> 00:07:14,222 Alsjeblieft. 92 00:07:14,262 --> 00:07:17,382 "Michael... Bolton" ? 93 00:07:17,421 --> 00:07:18,621 Dat ben ik. 94 00:07:18,660 --> 00:07:20,780 Wow ! Is dat je echte naam ? 95 00:07:20,860 --> 00:07:22,260 Ja. 96 00:07:25,178 --> 00:07:27,018 Nee. Is gewoon toeval. 97 00:07:27,057 --> 00:07:28,217 Oh. 98 00:07:30,056 --> 00:07:32,936 Niemand in dit land spreekt mijn naam goed uit. 99 00:07:33,735 --> 00:07:35,175 Zo moeilijk is het niet. 100 00:07:35,215 --> 00:07:37,375 "Na-ee" en dan "anajaad." Nayanajaad. 101 00:07:37,374 --> 00:07:39,414 Jouw naam is tenminste niet Michael Bolton. 102 00:07:40,573 --> 00:07:42,373 Weet je er is niets verkeerds aan die naam. 103 00:07:42,412 --> 00:07:44,372 Er was niets vekeerds aan... 104 00:07:44,411 --> 00:07:46,131 tot mijn twaalfde jaar... 105 00:07:46,211 --> 00:07:48,451 totdat die ongetalenteerde klojo beroemd werd... 106 00:07:48,490 --> 00:07:49,650 en Grammy's ging winnen. 107 00:07:50,849 --> 00:07:54,929 Waarom noem je je dan geen Mike in plaats van Michael ? 108 00:07:54,928 --> 00:07:57,288 Waarom moet ik veranderen ? Hij is degene die verrot is. 109 00:07:57,367 --> 00:07:58,607 Hé jongens. 110 00:07:58,607 --> 00:08:00,207 Wat is er, G ? 111 00:08:00,246 --> 00:08:02,166 Gaan we naar Chotchkie's, voor koffie ? 112 00:08:02,205 --> 00:08:03,725 Het is nog wat vroeg. 113 00:08:03,845 --> 00:08:06,245 Ik moet er even uit Ik heb het even niet meer. 114 00:08:07,444 --> 00:08:10,324 Het lijkt wel of iemand hier de maandagmorgen ziekte heeft. 115 00:08:15,161 --> 00:08:17,361 Jongen, Ik vertel het je nog wel eens. 116 00:08:17,400 --> 00:08:19,480 Een dezer dagen wordt het hier nog eens... 117 00:08:23,518 --> 00:08:25,478 Willen jullie heren nog iets drinken... 118 00:08:25,517 --> 00:08:26,637 of misschien iets te kauwen... 119 00:08:26,677 --> 00:08:29,197 een pizzabroodje, garnalencrackers of extreme fajitas ? 120 00:08:29,956 --> 00:08:31,316 Alleen koffie. OK ! 121 00:08:31,355 --> 00:08:33,235 Lijkt op een maandagmorgen geval. 122 00:08:38,113 --> 00:08:42,073 Wat als we dit nog doen als we vijftig zijn ? 123 00:08:42,112 --> 00:08:44,712 Het zou goed zijn als om een vaste baan te hebben. 124 00:08:45,550 --> 00:08:47,070 Lumbergh wil me zaterdags laten werken. 125 00:08:47,070 --> 00:08:49,070 Dat kan ik je wel vertellen. 126 00:08:49,069 --> 00:08:51,229 En ik ga dat doen omdat ik... 127 00:08:51,308 --> 00:08:53,108 omdat ik een schijter ben... 128 00:08:53,148 --> 00:08:55,228 dat is ook de reden waarom ik bij Initech werk. 129 00:08:55,267 --> 00:08:56,947 Uh, Ja, wel, Ik werk bij Initech... 130 00:08:56,986 --> 00:08:59,066 en ik vind mijzelf geen schijter, Oké ? 131 00:09:01,465 --> 00:09:03,625 Ze zullen het de harde manier zien dat ik geen schijter ben... 132 00:09:03,664 --> 00:09:05,384 als ze niet beginnen met hun software mensen beter te behandelen. 133 00:09:05,424 --> 00:09:06,944 Zo is dat. 134 00:09:06,983 --> 00:09:08,663 Ze begrijpen het niet. 135 00:09:08,702 --> 00:09:10,822 Ik zou een virus kunnen ontwerpen die de zaak volledig plat zou gooien. 136 00:09:10,862 --> 00:09:12,462 Ja. 137 00:09:12,501 --> 00:09:13,661 Met plezier. 138 00:09:16,740 --> 00:09:17,900 Daar is ze. 139 00:09:18,979 --> 00:09:21,579 Peter, weet je, je praat altijd over haar. 140 00:09:22,378 --> 00:09:24,698 Als je zo geobsedeerd bent waarom vraag je haar dan niet uit ? 141 00:09:24,737 --> 00:09:25,937 Dat kan ik niet. 142 00:09:26,856 --> 00:09:28,176 Ik ben zo maar een klant. 143 00:09:28,216 --> 00:09:30,856 Je kunt niet zomaar naar een serveerster lopen en haar mee uit vragen. 144 00:09:30,895 --> 00:09:32,895 Trouwens, ik probeer het nog steeds goed te maken met Anne. 145 00:09:33,774 --> 00:09:36,734 Dat herinnert mij eraan dat ik vrijdag niet kan pokeren. 146 00:09:36,773 --> 00:09:38,133 Waarom niet ? 147 00:09:38,172 --> 00:09:42,172 Dan zie ik die beroeps hypnotherapeut met Anne. 148 00:09:42,211 --> 00:09:44,651 Kerel, een beroeps hypnotherapeut ? 149 00:09:44,690 --> 00:09:47,090 Ik weet het. Anne wil dat ik ga. 150 00:09:47,129 --> 00:09:48,409 Zij denkt dat het helpt. 151 00:09:51,208 --> 00:09:53,648 Weet je, soms denk ik dat... 152 00:09:53,687 --> 00:09:56,247 ik begin te denken dat zij mij besodemieterd. 153 00:09:56,286 --> 00:09:57,726 Ja. Ik weet wat je bedoelt. 154 00:09:57,726 --> 00:09:59,246 Ja. 155 00:10:00,485 --> 00:10:01,645 Wat bedoel je daarmee ? 156 00:10:03,004 --> 00:10:04,164 Niets. 157 00:10:05,203 --> 00:10:07,403 Waarom zeg je Anne niet dat je niets voelt voor hypnose... 158 00:10:07,442 --> 00:10:08,562 en dat je wilt pokeren met ons ? 159 00:10:08,602 --> 00:10:10,202 Dat kan ik niet doen. Zij zal verschrikkelijk kwaad worden... 160 00:10:10,241 --> 00:10:14,681 en, trouwens ik denk dat die gozer wel degelijk kan helpen. 161 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 Ik bedoel, hij hielp Anne bij het afvallen. 162 00:10:17,159 --> 00:10:18,599 Peter, zij is anorexia patiënt 163 00:10:18,638 --> 00:10:20,398 Weet ik. 164 00:10:20,478 --> 00:10:21,798 Die gozer is echt goed. 165 00:10:22,957 --> 00:10:25,517 O ja. nou, ik geloof dat geen enkele beroeps hypnotherapeut 166 00:10:25,556 --> 00:10:27,236 jou met al jouw problemen kan helpen. 167 00:10:27,315 --> 00:10:29,075 Hé, over problemen gesproken... 168 00:10:29,115 --> 00:10:30,635 wat hoor ik over jouw problemen... 169 00:10:30,674 --> 00:10:31,954 met jouw T.P.S. rapporten ? 170 00:10:31,994 --> 00:10:34,394 Ja. heb je dat memo niet gekregen ? 171 00:10:36,752 --> 00:10:38,592 Hey ! Hey, jongens ! Peter ! 172 00:10:38,631 --> 00:10:40,231 Is dat Smykowski ? 173 00:10:41,111 --> 00:10:42,311 Samir ! Wat doet hij daar ? 174 00:10:42,350 --> 00:10:44,070 O, waarschijnlijk bezig met een nieuwe hartaanval. 175 00:10:44,110 --> 00:10:45,950 Ik heb jullie overal gezocht jongens. 176 00:10:45,949 --> 00:10:48,709 Hebben jullie dit gezien ? Ik wist het. Ik wist het. 177 00:10:48,788 --> 00:10:50,428 Wat ? Een stafvergadering. Nou en ? 178 00:10:50,467 --> 00:10:53,067 Nou en ? We zijn verneukt. dat is wat. 179 00:10:53,106 --> 00:10:54,786 Zij gaan Initech inkrimpen. 180 00:10:54,826 --> 00:10:57,066 Waar heb je het over ? hoe weet je dat ? 181 00:10:57,105 --> 00:10:59,305 Hoe ik dat weet ? Ze hebben een adviseur binnen gehaald. 182 00:10:59,344 --> 00:11:00,504 Daarom weet ik dat. 183 00:11:00,544 --> 00:11:02,304 Daar gaat deze stafvergadering over. 184 00:11:02,343 --> 00:11:04,183 Het gebeurde vorig jaar met Initrode. 185 00:11:04,223 --> 00:11:06,023 Je moet met die adviseur gaan praten. 186 00:11:06,062 --> 00:11:07,822 Ze noemen hen de doeltreffendheids experts... 187 00:11:07,861 --> 00:11:09,061 maar wat ze werkelijk doen... 188 00:11:09,101 --> 00:11:10,501 is azen op jouw baan. 189 00:11:10,540 --> 00:11:11,900 Elke week zeg je dat je je baan verliest... 190 00:11:11,940 --> 00:11:13,180 en je bent er nog steeds. 191 00:11:13,220 --> 00:11:15,660 Deze keer niet. Ik wed dat ik er als eerste uitvlieg. 192 00:11:15,659 --> 00:11:17,819 Het idee dat je naar het gak moet gaan... 193 00:11:17,858 --> 00:11:19,938 om in de rij te staan samen met dat gajes... 194 00:11:22,696 --> 00:11:24,456 Je weet dat er mensen op deze aarde zijn... 195 00:11:24,496 --> 00:11:26,976 die niets met zoiets van doen hebben ? 196 00:11:27,015 --> 00:11:29,175 Zoals die gozer die uitvinder werd. 197 00:11:30,014 --> 00:11:32,414 Weet je, dat is wat je moet doen. 198 00:11:33,213 --> 00:11:35,333 Je moet je hoofd gebruiken... 199 00:11:35,372 --> 00:11:37,532 en op een heel goed idee komen 200 00:11:37,531 --> 00:11:39,931 en je kunt miljoenen verdienen... en nooit meer hoeven te werken. 201 00:11:39,970 --> 00:11:42,130 Had die uitvinder dan zo'n goed idee ? 202 00:11:42,170 --> 00:11:44,050 Jazeker. 203 00:11:44,089 --> 00:11:46,209 Die gozer verdiende een miljoen dollar. 204 00:11:48,807 --> 00:11:51,607 Weet je ik had ooit ook zo'n goed idee... 205 00:11:51,646 --> 00:11:53,086 een lange tijd geleden. 206 00:11:54,325 --> 00:11:55,765 O ja wat dan, Tom ? 207 00:11:56,485 --> 00:11:58,405 Wel, oké. 208 00:11:58,444 --> 00:12:02,364 Het was een "spring op conclusie" mat. 209 00:12:03,962 --> 00:12:06,322 Kijk, het zou een mat worden... 210 00:12:06,321 --> 00:12:08,561 die je op de vloer zou leggen... 211 00:12:08,600 --> 00:12:12,840 met diverse conclusies erop geschreven... 212 00:12:12,879 --> 00:12:15,159 waar je op kunt springen. 213 00:12:20,196 --> 00:12:22,556 Dat is het slechtste idee dat ik ooit gehoord heb, Tom. 214 00:12:22,596 --> 00:12:26,276 Ja. Ja, het is verschrikkelijk, dit idee. 215 00:12:28,754 --> 00:12:30,394 kijk... 216 00:12:30,433 --> 00:12:31,713 Ik moet hier weg. 217 00:12:32,592 --> 00:12:33,632 Ik zie jullie straks... 218 00:12:33,672 --> 00:12:35,632 als ik nog een baan heb. 219 00:12:37,630 --> 00:12:39,470 Our high school Onze school advies raadgever... 220 00:12:39,510 --> 00:12:41,870 vroeg ons steeds wat je zou doen met een miljoen dollar... 221 00:12:41,869 --> 00:12:43,029 en je niet hoeft te werken. 222 00:12:43,069 --> 00:12:46,349 En wat je ook zei zou je beroep zijn. 223 00:12:46,387 --> 00:12:47,827 Dus als je oude auto's wou repareren... 224 00:12:47,907 --> 00:12:49,707 Dan wordt verwacht dat je automonteur bent. 225 00:12:49,746 --> 00:12:50,906 Dus wat zei je ? 226 00:12:50,946 --> 00:12:52,826 Ik had geen antwoord. 227 00:12:53,745 --> 00:12:55,545 Ik denk dat dat de reden is waarom ik bij Initech werk. 228 00:12:55,544 --> 00:12:57,104 Nee. je werkt bij Initech... 229 00:12:57,144 --> 00:12:59,184 omdat de vraag al grote onzin is. 230 00:12:59,223 --> 00:13:00,903 Als iedereen naar haar zou luisteren, zou er geen portier zijn... 231 00:13:00,942 --> 00:13:03,302 omdat niemand rotzooi wilde ruimen als ze een miljoen hadden. 232 00:13:03,342 --> 00:13:05,782 Weet je wat ik zou doen als ik een miljoen had ? 233 00:13:05,821 --> 00:13:09,021 Ik zou de helft investeren in glorieuze gemengde fondsen... 234 00:13:09,060 --> 00:13:11,500 en met de andere helft zou ik naar mijn vriend Asadulah gaan... 235 00:13:11,539 --> 00:13:12,659 die in de beveiliging werkt... 236 00:13:12,698 --> 00:13:14,898 Samir. Samir, je begrijpt het niet. 237 00:13:14,938 --> 00:13:16,618 De bedoeling hiervan is dat je uitzoekt... 238 00:13:16,617 --> 00:13:19,137 wat je zou doen als... 239 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 "PC laad brief" ? Wat betekent dat nu weer ? 240 00:13:45,207 --> 00:13:48,087 Hé, Peter, man ! Kijk eens naar kanaal negen ! 241 00:13:48,126 --> 00:13:49,366 Kijk eens naar deze meid ! 242 00:13:49,406 --> 00:13:51,846 Verdomme ! Lawrence, kan je niet doen alsof... 243 00:13:51,885 --> 00:13:53,925 Alsof we elkaar niet door de muur kunnen horen ? 244 00:13:53,964 --> 00:13:56,284 Oh, sorry, man ! Is Anne daar soms ? 245 00:13:56,323 --> 00:13:57,483 Nee, maar... 246 00:13:58,483 --> 00:14:00,963 Als je met me wilt praten, kom dan hier. 247 00:14:04,361 --> 00:14:07,401 Hé, man, moet je dit zien, kerel. 248 00:14:09,719 --> 00:14:12,279 De sleutel is snel ontdekt. 249 00:14:12,318 --> 00:14:13,438 Tumoren worden ontdekt... 250 00:14:13,477 --> 00:14:15,477 Ah, jeetje, Lawrence. 251 00:14:15,517 --> 00:14:17,277 Sorry, man. Ik dacht dat je dit wou zien. 252 00:14:18,396 --> 00:14:19,876 Lijkt die meid niet op Anne ? 253 00:14:19,915 --> 00:14:21,475 Ja. 254 00:14:21,515 --> 00:14:22,795 Een beetje. Ik... 255 00:14:22,834 --> 00:14:24,674 He, ze is al een poos niet meer geweest. 256 00:14:24,714 --> 00:14:26,114 Gaan jullie twee nog uit ? 257 00:14:26,153 --> 00:14:27,873 Ja. 258 00:14:27,912 --> 00:14:29,432 Denk ik. Ik... Ik weet het niet. 259 00:14:29,472 --> 00:14:31,792 Soms denk ik dat ze me belazert. 260 00:14:31,831 --> 00:14:33,991 Ja. Dat gevoel heb ik ook, man. 261 00:14:35,470 --> 00:14:36,950 Wat bedoel je daarmee ? 262 00:14:36,989 --> 00:14:38,549 Ik weet het niet, man. 263 00:14:39,389 --> 00:14:41,669 Ik krijg dat gevoel gewoon, als ik haar zie, zo... 264 00:14:41,708 --> 00:14:44,068 ze is het type vrouw dat gewoon... 265 00:14:49,145 --> 00:14:51,345 Oh, sorry, man. kijk,... Ik... 266 00:14:51,384 --> 00:14:53,464 Je weet wel, Ik praat uit mijn nek. 267 00:14:53,504 --> 00:14:54,944 Vergeet het. trek het je niet aan. het is wel goed. 268 00:14:54,983 --> 00:14:56,663 ... Ik had een zware dag. 269 00:14:56,743 --> 00:14:58,423 Vertel mij wat, man. 270 00:14:58,462 --> 00:14:59,862 Ohh... 271 00:15:00,941 --> 00:15:02,741 Ooh, Ik moest wakker worden... 272 00:15:02,780 --> 00:15:05,820 om zes uur 's morgens. elke dag deze week... 273 00:15:05,859 --> 00:15:08,019 me naar Las Golindas slepen. 274 00:15:08,059 --> 00:15:10,859 Ik maak de muur daar bij de nieuwe McDonald's. 275 00:15:11,497 --> 00:15:12,657 Laat me je wat vragen. 276 00:15:13,977 --> 00:15:16,297 Als je 's maandags komt, en je voelt je niet lekker... 277 00:15:16,336 --> 00:15:17,496 zegt iemand dan wel eens... 278 00:15:17,535 --> 00:15:20,015 "Jij lijkt op een maandagmorgen geval" ? 279 00:15:21,694 --> 00:15:22,854 Nee. 280 00:15:23,693 --> 00:15:25,133 Nee, man. 281 00:15:26,412 --> 00:15:27,812 Verdomme, nee, man. 282 00:15:27,852 --> 00:15:30,492 Je wordt eruit gedonderd als je dat zegt, man 283 00:15:32,210 --> 00:15:33,650 Gaan we dit weekend nog vissen ? 284 00:15:33,690 --> 00:15:35,850 Oh, Lumbergh laat mij zaterdag werken. 285 00:15:35,889 --> 00:15:37,009 Dat weet ik gewoon. 286 00:15:37,049 --> 00:15:38,489 Daar kan je makkelijk onderuit komen. 287 00:15:38,528 --> 00:15:40,608 Ja ? Hoe ? 288 00:15:40,687 --> 00:15:41,847 Wel... 289 00:15:42,527 --> 00:15:44,367 Als een baas jou op zaterdag wil laten werken... 290 00:15:44,406 --> 00:15:47,366 dan vraagt hij de dat over het algemeen aan het eind van de dag, niet ? 291 00:15:48,605 --> 00:15:50,645 Dus hoef je hem alleen maar te mijden... dat is alles... 292 00:15:50,684 --> 00:15:52,924 Ik heb het...de laatste paar uur vrijdag... 293 00:15:52,963 --> 00:15:54,843 smeer je hem vroeger... 294 00:15:54,883 --> 00:15:56,523 doe je je antwoordapparaat uit... 295 00:15:56,562 --> 00:15:58,202 daar moet je mee weg kunnen komen, man. 296 00:16:00,641 --> 00:16:02,361 Dat is een goed idee zeg.. 297 00:16:03,240 --> 00:16:04,400 Verdomde "A, " man. 298 00:16:05,199 --> 00:16:10,039 Lawrence, wat zou je doen als je een miljoen dollar had ? 299 00:16:10,077 --> 00:16:11,997 Dat zal ik je zeggen, man. 300 00:16:13,156 --> 00:16:15,276 Ik neem twee meiden tegelijk, man. 301 00:16:19,754 --> 00:16:21,274 Is dat het ? 302 00:16:21,313 --> 00:16:22,513 Als je een miljoen dollar had... 303 00:16:22,553 --> 00:16:24,633 zou je twee meiden tegelijk pakken ? 304 00:16:24,672 --> 00:16:27,472 Zeker weten. Dat heb ik altijd al willen doen, man. 305 00:16:27,471 --> 00:16:30,351 Ik denk dat als ik miljonair was, ik dat ook wel zou kunnen doen... 306 00:16:30,390 --> 00:16:32,150 want meiden houden van kerels met geld. 307 00:16:32,190 --> 00:16:33,630 Tenminste, niet alle meiden. 308 00:16:33,669 --> 00:16:36,469 Het type meid dat op mij valt zeker wel. 309 00:16:36,508 --> 00:16:37,668 Goed punt. 310 00:16:37,708 --> 00:16:39,708 En wat jij dan ? Wat zou jij doen ? 311 00:16:39,707 --> 00:16:41,107 Behalve twee meiden tegelijk ? 312 00:16:41,187 --> 00:16:42,387 Wel, ja. 313 00:16:42,426 --> 00:16:43,986 Niets. 314 00:16:44,026 --> 00:16:46,146 Niets, huh ? 315 00:16:46,265 --> 00:16:48,345 Ik zou gaan relaxen. 316 00:16:48,384 --> 00:16:50,544 Ik ging de hele dag op mijn reet zitten. 317 00:16:52,223 --> 00:16:53,823 Ik zou niets doen. 318 00:16:53,902 --> 00:16:56,502 Je hebt geen miljoen nodig, om niets te doen. 319 00:16:56,541 --> 00:16:58,061 Kijk maar naar die neef van mij. 320 00:16:58,101 --> 00:17:00,101 Hij is blut, maar doet geen moer. 321 00:17:03,459 --> 00:17:05,979 Corporatie betaalbare rekeningen Met Nina spreekt U. 322 00:17:06,018 --> 00:17:07,458 Momentje. 323 00:17:07,498 --> 00:17:09,978 Corporatie betaalbare rekeningen. Met Nina spreekt U. 324 00:17:10,017 --> 00:17:11,897 Momentje. 325 00:17:11,936 --> 00:17:14,216 Corporatie betaalbare rekeningen. Met Nina spreekt U. 326 00:17:14,255 --> 00:17:15,855 Momentje. 327 00:17:16,814 --> 00:17:18,574 Dus je zou je af moeten vragen... 328 00:17:18,614 --> 00:17:21,214 bij elke beslissing die je neemt... 329 00:17:21,253 --> 00:17:23,413 "Is dit goed voor de zaak ? 330 00:17:23,452 --> 00:17:25,172 "Help ik met..." 331 00:17:25,211 --> 00:17:26,731 Is dat die gozer ? 332 00:17:26,771 --> 00:17:28,971 Ja. We zijn verneukt. 333 00:17:29,130 --> 00:17:31,570 Oké, dan, um... 334 00:17:32,449 --> 00:17:35,129 Ik wil doorgaan en wil welkom heten, uh... 335 00:17:35,168 --> 00:17:37,528 een nieuw lid bij ons team hier. 336 00:17:37,567 --> 00:17:38,927 Dit is,... 337 00:17:40,126 --> 00:17:41,486 Bob Slydell. 338 00:17:43,165 --> 00:17:45,125 Ja. Uh... 339 00:17:45,165 --> 00:17:47,525 Bob is een adviseur. 340 00:17:48,803 --> 00:17:51,203 Ja. Hij gaat ons zoiets als, uh... 341 00:17:52,762 --> 00:17:53,882 een klein beetje... 342 00:17:53,922 --> 00:17:55,402 helpen met... 343 00:17:55,441 --> 00:17:56,881 vragen stellen... 344 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 misschien kijken of er mogelijkheden zijn... 345 00:17:58,520 --> 00:18:01,160 om het wat beter te laten lopen... 346 00:18:01,199 --> 00:18:02,399 hier. 347 00:18:03,478 --> 00:18:05,278 Ja. 348 00:18:05,318 --> 00:18:07,678 Oh, en niet vergeten, aanstaande vrijdag... 349 00:18:07,717 --> 00:18:10,077 is Hawaiaanse shirtjes dag. 350 00:18:11,915 --> 00:18:15,675 Dus als je wilt ga je gang en, 351 00:18:15,714 --> 00:18:17,314 draag een Hawaiaans shirt en broek. 352 00:18:18,513 --> 00:18:21,233 En ik zei dat het me niet deerde als ze mij weer vergaten ook. 353 00:18:21,272 --> 00:18:22,512 Want ik zei tegen Bill... 354 00:18:22,552 --> 00:18:25,032 dat als ze mijn bureau weer zouden verplaatsen... 355 00:18:25,071 --> 00:18:27,911 dan neem...dan neem ik ontslag... 356 00:18:27,950 --> 00:18:29,390 en dat zei ik ook tegen Dom,... 357 00:18:29,429 --> 00:18:32,749 want ze hebben mijn bureau dit jaar al vier keer verplaatst... 358 00:18:32,748 --> 00:18:34,948 ik zat vroeger bij het raam... 359 00:18:34,987 --> 00:18:38,227 en ik kon de eekhoorns zien, en ze waren getrouwd... 360 00:18:38,266 --> 00:18:40,546 maar toen verhuisden ze van de Swingline... 361 00:18:40,585 --> 00:18:43,025 naar de Boston bindmachine, maar ik hield mijn Swingline nietmachine... 362 00:18:43,065 --> 00:18:45,025 omdat ik niet zoveel opbond... 363 00:18:45,064 --> 00:18:47,704 ik hield de stapels voor de Swingline nietmachine. 364 00:18:47,743 --> 00:18:48,863 OKÉ, Milton. 365 00:18:48,903 --> 00:18:51,103 Nee, het is niet OKÉ, want als ze mij willen... 366 00:18:51,142 --> 00:18:54,542 Als ze mijn nietmachine pakken, dan zal ik...zal ik...zal ik... 367 00:18:54,581 --> 00:18:56,901 Ik steek het gebouw in de fik. 368 00:18:59,179 --> 00:19:01,019 Ik praat later nog wel eens met je, oké ? dag. 369 00:19:01,018 --> 00:19:02,218 Peter... 370 00:19:18,173 --> 00:19:19,373 Goedendag. 371 00:19:41,884 --> 00:19:43,204 Kom op. 372 00:19:45,643 --> 00:19:47,363 Oh, verdorie... 373 00:20:09,155 --> 00:20:11,675 Hallo, Peter. Wat is er aan de hand ? 374 00:20:13,433 --> 00:20:15,393 Ik wil dat je... 375 00:20:17,392 --> 00:20:21,512 dus als je hier om negen uur kunt zijn... 376 00:20:21,551 --> 00:20:24,071 zou dat geweldig zijn. 377 00:20:24,110 --> 00:20:25,350 OK ? 378 00:20:27,069 --> 00:20:29,069 Oh, dat was ik bijna vergeten. 379 00:20:30,947 --> 00:20:33,747 Ik zou ook willen dat je doorgaat en hierheen komt... 380 00:20:33,786 --> 00:20:36,346 op zondag, OK ? 381 00:20:36,386 --> 00:20:38,066 We,... 382 00:20:38,105 --> 00:20:39,945 zijn deze week wat mensen kwijtgeraakt... 383 00:20:39,984 --> 00:20:42,064 en,... 384 00:20:42,104 --> 00:20:44,184 we hebben wat in te halen. 385 00:20:44,223 --> 00:20:45,463 Dank je. 386 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 Dus ik zat in mijn kubus vandaag... 387 00:20:51,140 --> 00:20:55,140 en ik realiseerde mij, dat sinds ik begon te werken, um... 388 00:20:56,419 --> 00:20:58,939 elke dag van mijn leven nog erger was dan... 389 00:20:58,978 --> 00:21:00,618 de dag ervoor. 390 00:21:01,577 --> 00:21:05,297 Dus dat betekent dat elke dag dat je mij ziet... 391 00:21:06,255 --> 00:21:08,135 dat dan de slechtste dag van mijn leven is. 392 00:21:08,894 --> 00:21:10,374 En wat met vandaag dan ? 393 00:21:10,414 --> 00:21:11,734 Is vandaag de slechtste dag van je leven ? 394 00:21:11,773 --> 00:21:14,373 Ja. Wauw. Dat is deprimerend. 395 00:21:17,251 --> 00:21:18,811 Sorry. 396 00:21:18,851 --> 00:21:20,091 Ga door. 397 00:21:20,131 --> 00:21:23,731 Is er een manier dat je me als een soort... 398 00:21:23,769 --> 00:21:26,569 zombie of zo kan maken, zodat ik niet weet... 399 00:21:26,608 --> 00:21:29,088 dat ik hier aan het werk ben... ? 400 00:21:29,127 --> 00:21:30,607 Dat als ik thuiskom... 401 00:21:30,647 --> 00:21:34,127 dat ik dan denk dat ik was te vissen of iets dergelijks ? 402 00:21:34,206 --> 00:21:36,886 Dat...doe ik nou echt niet, Peter. 403 00:21:36,925 --> 00:21:38,285 Heh. 404 00:21:38,324 --> 00:21:39,484 Hoewel... 405 00:21:40,444 --> 00:21:43,004 het goede nieuws is dat ik denk je te kunnen helpen. 406 00:21:43,962 --> 00:21:46,162 Ik wil dat je iets voor me doet, Peter. 407 00:21:47,841 --> 00:21:50,001 Ik wil dat je je probeert te relaxen. 408 00:21:53,519 --> 00:21:56,599 Ik wil dat je elke spier in je lichaam laat ontspannen... 409 00:21:56,638 --> 00:22:00,878 te beginnen bij je tenen tot aan je vingertoppen. 410 00:22:03,676 --> 00:22:05,836 Nu wil ik dat je je benen ontspant. 411 00:22:07,194 --> 00:22:09,834 Je oogleden beginnen zwaar te worden... 412 00:22:10,953 --> 00:22:13,233 zodat je steeds dieper en dieper valt... 413 00:22:13,272 --> 00:22:16,592 tot in een staat van volledige relaxatie. 414 00:22:16,631 --> 00:22:20,831 AI je zorgen verdwijnen. 415 00:22:20,870 --> 00:22:22,430 Dieper en dieper. 416 00:22:22,469 --> 00:22:24,429 Helemaal weg. 417 00:22:24,468 --> 00:22:26,668 Je zorgen om je baan... 418 00:22:27,467 --> 00:22:29,747 smelten weg... 419 00:22:29,787 --> 00:22:31,747 weg... 420 00:22:31,786 --> 00:22:33,226 helemaal weg. 421 00:22:33,265 --> 00:22:34,665 Unh. 422 00:22:37,224 --> 00:22:39,144 Als ik nu terugwaarts tel vanaf drie... 423 00:22:39,823 --> 00:22:42,623 ben je in een staat van volledige relaxatie. 424 00:22:42,662 --> 00:22:45,662 Je zorgen en je remmingen zullen weg zijn... 425 00:22:46,461 --> 00:22:48,341 En je zult in die staat blijven... 426 00:22:49,540 --> 00:22:51,860 totdat ik met mijn vingers knip. 427 00:22:51,899 --> 00:22:53,419 Drie. 428 00:22:53,458 --> 00:22:55,218 Dieper en dieper. 429 00:22:55,258 --> 00:22:56,938 Weg... 430 00:22:56,977 --> 00:22:58,457 helemaal weg. 431 00:22:58,497 --> 00:23:00,497 Twee. 432 00:23:00,536 --> 00:23:02,576 Dieper en dieper... 433 00:23:02,615 --> 00:23:05,495 H-h-helemaal weg... 434 00:23:09,973 --> 00:23:11,173 Een. 435 00:23:12,332 --> 00:23:15,052 Oh, mijn God ! Dr. Swanson ! 436 00:23:17,930 --> 00:23:19,210 Ademt hij nog ? Bel 911 ! 437 00:23:19,209 --> 00:23:23,049 Oh ! Waar is de telefoon ? Waar is die verdomde telefoon ? 438 00:23:58,116 --> 00:24:00,236 Ja, hoi, dit is Bill Lumbergh. 439 00:24:00,275 --> 00:24:01,515 Het gaat over... 440 00:24:01,555 --> 00:24:03,315 tien uur. 441 00:24:03,354 --> 00:24:04,834 Ja. gewoon even willen, uh... 442 00:24:04,874 --> 00:24:06,314 weten waar je bent. 443 00:24:08,872 --> 00:24:11,992 Ja. Hoi. nog eens met Bill Lumbergh. 444 00:24:12,031 --> 00:24:13,031 Uh... 445 00:24:13,031 --> 00:24:14,671 Ik wilde je even laten weten... 446 00:24:14,710 --> 00:24:17,270 dat we op de, uh... 447 00:24:17,309 --> 00:24:19,749 normale tijd beginnen. 448 00:24:19,789 --> 00:24:23,029 Ja. Het is geen halve dag of zo... 449 00:24:23,067 --> 00:24:25,107 Dus als je gewoon door wil gaan... 450 00:24:25,147 --> 00:24:27,147 en zo snel mogelijk hier kunt zijn... 451 00:24:27,226 --> 00:24:29,066 dat zou geweldig zijn. 452 00:24:48,619 --> 00:24:50,859 Ja. Hoi. Dit is Bill Lum... 453 00:24:50,898 --> 00:24:54,218 Ja. Dit is... Ja. Hoi. Dit is Bill Lumber... 454 00:24:54,257 --> 00:24:56,057 Ja. Ik ben het nog eens. 455 00:24:56,096 --> 00:24:58,976 Uh, Ik was even weg van mijn bureau. 456 00:24:59,015 --> 00:25:02,175 Kom net binnen. 457 00:25:03,374 --> 00:25:04,494 Hallo ? 458 00:25:04,533 --> 00:25:06,253 Peter, Wat is er aan de hand ? 459 00:25:07,532 --> 00:25:09,972 Het is half vier. Waarom ben je niet op het werk ? 460 00:25:11,371 --> 00:25:13,011 Omdat ik...ik... 461 00:25:13,050 --> 00:25:14,490 Ik had er geen zin in. 462 00:25:15,210 --> 00:25:16,690 Peter, wat mankeert jou ? 463 00:25:16,729 --> 00:25:18,809 Ten eerste zit je daar maar terwijl Dr. Swanson dood gaat... 464 00:25:18,848 --> 00:25:21,688 daarna loop je weg en zet mij voor schut bij mijn vrienden... 465 00:25:21,727 --> 00:25:23,487 en geef de hypnose niet de schuld ook. 466 00:25:23,527 --> 00:25:25,287 Dat is grote kolder. 467 00:25:31,364 --> 00:25:33,484 Luister, klootzak. Niemand hangt op bij mij. 468 00:25:33,523 --> 00:25:35,003 Wij zijn klaar. 469 00:25:35,043 --> 00:25:37,003 Oh, en nog iets... 470 00:25:37,042 --> 00:25:39,202 Ik heb je belazert ! 471 00:25:44,359 --> 00:25:47,159 Dus, van nu af aan, gebruiken we alleen nog de nieuwe werkbrieven... 472 00:25:47,199 --> 00:25:51,719 als je aan twee of meer werkcodes per dag hebt gewerkt... 473 00:25:51,717 --> 00:25:54,797 en je de extra colums nodig bent. 474 00:25:54,836 --> 00:25:56,156 Anders, gebruik je de oude werkbrieven. 475 00:25:56,195 --> 00:25:57,715 Waar is Peter ? 476 00:25:57,755 --> 00:25:59,195 Ik heb gehoord dat hij niet kwam dit weekend. 477 00:25:59,234 --> 00:26:00,354 Uh, Ik weet het niet. 478 00:26:00,394 --> 00:26:01,914 werkelijk, werkelijk help ons hier... 479 00:26:01,953 --> 00:26:03,513 Wie is die vent ? 480 00:26:03,553 --> 00:26:07,193 Zo, uh...nog vragen ? 481 00:26:20,827 --> 00:26:22,387 Hoi. Ik ben Peter. 482 00:26:22,426 --> 00:26:23,546 Hallo. Kan ik U helpen ? 483 00:26:23,586 --> 00:26:24,746 Wat doe je met lunch vandaag ? 484 00:26:24,786 --> 00:26:28,386 Uh, wel, onze specialiteit vandaag is verbrande kip. 485 00:26:28,424 --> 00:26:30,664 Het staat daar eigenlijk op dat bord. Excuseert U mij. 486 00:26:33,822 --> 00:26:35,182 Hé, zie wie er terug is ! 487 00:26:35,222 --> 00:26:36,942 Tafeltje voor drie... 488 00:26:39,820 --> 00:26:41,780 Ik vroeg wat jij doet met de lunch. 489 00:26:41,820 --> 00:26:43,420 Zou je met mij willen lunchen ? 490 00:26:44,979 --> 00:26:46,259 Ben je...ben je serieus ? 491 00:26:46,298 --> 00:26:47,458 Ja. 492 00:26:48,657 --> 00:26:51,737 Ja. I...Ik denk niet dat dat van mij verwacht wordt. 493 00:26:52,416 --> 00:26:54,816 Oh. OKÉ, Ik zal je vertellen wat ik doe. 494 00:26:54,855 --> 00:26:56,335 Ik ga naar hiernaast en bestel een tafel... 495 00:26:56,375 --> 00:26:58,015 en als je me gezelschap wilt houden, uh... 496 00:26:58,054 --> 00:26:59,334 stelt niks voor, wel ? 497 00:26:59,374 --> 00:27:01,294 En zo niet, dan is het ook goed. 498 00:27:01,333 --> 00:27:02,573 - Oké ? - Oke. 499 00:27:02,613 --> 00:27:03,773 Goed. 500 00:27:04,772 --> 00:27:05,892 Als je zegt "hiernaast"... 501 00:27:05,971 --> 00:27:08,491 bedoel je dan de Chileen of Flinger's ? 502 00:27:08,530 --> 00:27:10,210 Flinger's. 503 00:27:10,250 --> 00:27:11,410 Oké. 504 00:27:12,689 --> 00:27:14,969 Is dat wat je doet bij Initech... 505 00:27:15,008 --> 00:27:17,888 is dat je de specificaties van de klanten neemt... 506 00:27:17,887 --> 00:27:20,367 en deze naar de software ingenieurs brengt ? 507 00:27:20,366 --> 00:27:22,686 Ja. J-ja. Dat is het...dat is goed. 508 00:27:22,726 --> 00:27:24,406 Wel, dan moet ik toch vragen... 509 00:27:24,445 --> 00:27:25,725 waarom kunnen de klanten... 510 00:27:25,765 --> 00:27:29,285 ze niet zelf naar de software mensen brengen ? 511 00:27:29,323 --> 00:27:31,403 Ik zal je vertellen waarom niet. 512 00:27:32,722 --> 00:27:34,362 omdat... 513 00:27:34,402 --> 00:27:37,682 ingenieurs niet goed met klanten om kunnen gaan. 514 00:27:37,720 --> 00:27:39,440 Uh-huh. Dus... 515 00:27:40,439 --> 00:27:45,119 breng jij persoonlijk de specificaties van de klant ? 516 00:27:46,078 --> 00:27:47,278 Wel... 517 00:27:48,677 --> 00:27:51,877 nee. Mijn secretaresse doet dat of de fax. 518 00:27:53,675 --> 00:27:55,475 Dus dan moet je ze persoonlijk... 519 00:27:55,514 --> 00:27:56,594 naar de software mensen brengen. 520 00:27:56,634 --> 00:27:57,754 Wel... 521 00:27:59,073 --> 00:28:00,193 nee. 522 00:28:00,233 --> 00:28:01,513 Ik bedoel... 523 00:28:01,552 --> 00:28:03,152 soms. 524 00:28:03,192 --> 00:28:07,472 Wat...wat zou je zeggen dat je hier doet ? 525 00:28:08,550 --> 00:28:10,670 Well, look, Nou, kijk, dat heb ik je al verteld. 526 00:28:10,709 --> 00:28:12,989 Ik handel met die verdomde klanten... 527 00:28:13,028 --> 00:28:14,868 zodat die ingenieurs dat niet hoeven te doen. 528 00:28:14,908 --> 00:28:16,948 Ik heb mensenkennis. 529 00:28:17,027 --> 00:28:19,027 Ik ben goed in de omgang met mensen ! 530 00:28:19,066 --> 00:28:20,506 Begrijp je dat niet ? ! 531 00:28:20,546 --> 00:28:22,986 Wat is er in hemelsnaam met jullie aan de hand ? ! 532 00:28:30,942 --> 00:28:32,102 Eens even kijken... 533 00:28:32,102 --> 00:28:34,342 jij bent... 534 00:28:34,381 --> 00:28:35,661 Michael... 535 00:28:37,100 --> 00:28:39,820 Bolton ? Ja. 536 00:28:41,219 --> 00:28:42,379 Is dat je echte naam ? 537 00:28:43,138 --> 00:28:44,298 Ja. 538 00:28:46,337 --> 00:28:48,417 Ben je familie van die pop zanger ? 539 00:28:48,496 --> 00:28:50,536 Nee, het is een toevalligheid. 540 00:28:50,575 --> 00:28:52,135 Om eerlijk te zijn... 541 00:28:52,175 --> 00:28:53,855 Ik hou van zijn muziek, echt. 542 00:28:53,894 --> 00:28:56,054 Ik ben een Michael Bolton fan. Ik ook. 543 00:28:56,093 --> 00:28:57,813 Volgens mij, ik denk niet dat het ooit beter wordt... 544 00:28:57,853 --> 00:29:00,293 dan als hij zingt: "When a Man Loves a Woman." 545 00:29:00,332 --> 00:29:02,332 Maar je moet echt van zijn muziek houden, huh ? 546 00:29:05,210 --> 00:29:06,530 Ja, Hij is...hij is... 547 00:29:06,570 --> 00:29:08,330 hij is erg... hij is erg goed, denk ik. 548 00:29:08,369 --> 00:29:10,009 Verdomd gelijk, hij is. 549 00:29:10,049 --> 00:29:12,529 Zeker. 550 00:29:12,568 --> 00:29:15,048 Nou zeg eens wat is jouw favoriete song van hem ? 551 00:29:20,125 --> 00:29:22,165 Weet ik...weet ik niet. 552 00:29:22,204 --> 00:29:24,604 Ik bedoel, ik hou waarschijnlijk van ze allemaal. 553 00:29:24,644 --> 00:29:27,804 Dat is een giller. Bij mij precies hetzelfde. 554 00:29:27,843 --> 00:29:29,123 Maar het moet wel twee keer zo moeilijk zijn voor jou... 555 00:29:29,162 --> 00:29:30,642 om dezelfde naam te hebben. 556 00:29:30,682 --> 00:29:33,602 Ik vier die gast zijn totale catalogus. 557 00:29:33,641 --> 00:29:36,161 In elk geval, laten we doorgaan met de zaak, Michael. 558 00:29:36,200 --> 00:29:38,400 Je weet, je kunt me altijd Mike noemen. 559 00:29:43,837 --> 00:29:44,957 Hoi. 560 00:29:44,997 --> 00:29:46,317 Hé. 561 00:29:48,235 --> 00:29:51,155 Ik vraag me af of ik dit hier mag dragen ? 562 00:29:51,994 --> 00:29:53,314 Ik denk dat dat wel goed is. 563 00:29:54,993 --> 00:29:56,113 Wil je gaan zitten ? 564 00:29:56,153 --> 00:29:57,393 Oké. 565 00:30:02,391 --> 00:30:05,191 Het is hier echt...fijn. 566 00:30:05,230 --> 00:30:07,630 Ja hé. of niet ? 567 00:30:07,669 --> 00:30:09,869 O ja, mijn God. vergeleken met Chotchkie's plek. 568 00:30:09,908 --> 00:30:12,228 Ik vind het uniform in elk geval beter. 569 00:30:13,107 --> 00:30:14,227 Ik vind de jouwe leuk. 570 00:30:18,665 --> 00:30:20,305 "We zijn hier niet meer in Kansas." 571 00:30:22,504 --> 00:30:24,904 Echt. Ha ha. 572 00:30:24,943 --> 00:30:26,343 Het is op jouw... 573 00:30:27,662 --> 00:30:29,902 Ohh ! Ja. dat is... 574 00:30:29,941 --> 00:30:31,901 Dat is,... 575 00:30:31,980 --> 00:30:34,940 Dat is een stukje van mijn stijl. 576 00:30:35,019 --> 00:30:36,099 Wat is een "stukje stijl" ? 577 00:30:36,179 --> 00:30:38,179 Oh, dat is, waar, je weet wel... 578 00:30:38,218 --> 00:30:41,858 Zoals deze bretels en buttons, zijn zij in alle soorten... 579 00:30:41,897 --> 00:30:43,977 We zijn eigenlijk verplicht om... 580 00:30:44,016 --> 00:30:47,016 Uh, vijftien stukjes stijl te dragen 581 00:30:47,055 --> 00:30:49,255 Het is stom, eigenlijk 582 00:30:49,294 --> 00:30:50,534 Mag je ze zelf uitzoeken ? 583 00:30:50,574 --> 00:30:52,054 Ja dat wel. 584 00:30:52,093 --> 00:30:53,293 Hoewel ik deze eigenlijk niet uitgezocht heb. 585 00:30:53,333 --> 00:30:57,693 Ik grabbelde gewoon vijftien buttons bij elkaar. 586 00:30:57,732 --> 00:31:00,372 Ik weet niet eens wat er gezegd werd. Het interesseert me ook niet 587 00:31:01,050 --> 00:31:02,730 Ik wil eigenlijk niet eens over mijn stijl praten. 588 00:31:02,770 --> 00:31:04,250 Oké. 589 00:31:07,328 --> 00:31:08,808 Initech. 590 00:31:08,888 --> 00:31:10,688 En ? wat doe je daar ? 591 00:31:11,807 --> 00:31:13,567 Ik zit in een kubus... 592 00:31:13,606 --> 00:31:16,566 en ik update de banksoftware voor de 2000 overgang. 593 00:31:18,005 --> 00:31:19,165 Wat is dat ? 594 00:31:19,204 --> 00:31:21,404 Wel, kijk, ze schreven al die bank software... 595 00:31:21,443 --> 00:31:23,403 en, uh, om ruimte te sparen... 596 00:31:23,443 --> 00:31:25,243 gebruikten ze twee digits voor de datum in plaats van vier. 597 00:31:25,282 --> 00:31:28,242 Dus 98 in plaats van 1998. 598 00:31:28,281 --> 00:31:31,481 dus ga ik door deze duizenden code regels... 599 00:31:31,560 --> 00:31:34,360 en,... het maakt ook niets uit. 600 00:31:34,399 --> 00:31:37,359 Ik, uh, ik vind mijn werk niks, en, uh... 601 00:31:37,398 --> 00:31:39,678 Ik denk dat ik er niet meer heen ga. 602 00:31:40,917 --> 00:31:42,197 Je gaat gewoon niet ? 603 00:31:42,276 --> 00:31:43,476 Ja 604 00:31:43,516 --> 00:31:44,676 Wordt je dan niet ontslagen ? 605 00:31:45,635 --> 00:31:46,835 Weet ik niet. 606 00:31:46,875 --> 00:31:50,675 Maar ik vind er echt niks aan en, Ik ga niet. 607 00:31:51,873 --> 00:31:52,953 Dus je stopt ermee ? 608 00:31:53,032 --> 00:31:56,192 Nah-uh. Niet echt. Uh... 609 00:31:56,231 --> 00:31:57,791 Ik ga gewoon niet. 610 00:32:00,070 --> 00:32:01,190 Wat ? 611 00:32:01,230 --> 00:32:03,310 wanneer heb je dit besloten ? 612 00:32:03,389 --> 00:32:04,469 Ongeveer een uur geleden. 613 00:32:04,509 --> 00:32:06,029 Oh, echt ? Ja. 614 00:32:06,068 --> 00:32:07,188 Een uur geleden. 615 00:32:08,547 --> 00:32:10,147 Dus je neemt een andere baan ? 616 00:32:10,187 --> 00:32:12,307 Ik denk niet dat ik een andere baan wil. 617 00:32:12,386 --> 00:32:16,266 Wel, wat doe je dan voor geld en rekeningen en... 618 00:32:16,304 --> 00:32:18,864 Weet je, ik hield eigenlijk niet van rekeningen betalen. 619 00:32:18,944 --> 00:32:20,424 Ik denk dat ik dat ook maar niet meer doe. 620 00:32:23,662 --> 00:32:25,782 wel, wat wil je dan doen ? 621 00:32:25,821 --> 00:32:27,821 Ik wil jou mee uit nemen te dineren... 622 00:32:27,860 --> 00:32:30,260 en daarna wil ik naar mijn appartement terug om naar "Kung Fu" te kijken. 623 00:32:30,300 --> 00:32:31,580 Zie jij wel eens naar "Kung Fu" ? 624 00:32:33,698 --> 00:32:35,458 Ik hou van "Kung Fu." 625 00:32:35,498 --> 00:32:37,778 Kanaal 39. Helemaal. 626 00:32:37,817 --> 00:32:39,617 Je zou mee moeten gaan om "Kung Fu" vannacht te kijken. 627 00:32:39,656 --> 00:32:41,656 Oké. Prachtig. 628 00:32:41,696 --> 00:32:43,936 Oké. Kunnen we eerst lunch bestellen ? 629 00:32:43,975 --> 00:32:45,495 Ja. Oké. 630 00:33:09,766 --> 00:33:12,486 In elk geval, hoor goed aan, Bob. Zie je straks. 631 00:33:15,164 --> 00:33:17,684 Hoi, Milton. Wat gebeurt hier ? 632 00:33:17,803 --> 00:33:19,323 Niets. 633 00:33:19,363 --> 00:33:21,323 Ik moet je vragen door te gaan... 634 00:33:21,362 --> 00:33:23,642 en je bureau opnieuw te verhuizen, dus... 635 00:33:23,681 --> 00:33:26,481 als je 'm zover mogelijk naar achteren wilt zetten... 636 00:33:26,520 --> 00:33:28,400 tegen die muur als dat mogelijk is... 637 00:33:28,440 --> 00:33:29,760 dat zou geweldig zijn. 638 00:33:29,799 --> 00:33:31,319 Nee, want ik was... 639 00:33:31,359 --> 00:33:32,879 Op die manier, hebben we de ruimte... 640 00:33:32,918 --> 00:33:34,758 voor enkele van deze dozen en dingen... 641 00:33:34,797 --> 00:33:37,957 die we hier neer moeten zetten en, uh... 642 00:33:37,996 --> 00:33:41,476 Oh. Oh, daar is het. 643 00:33:41,515 --> 00:33:44,275 Hier, laat me dat van je overnemen. 644 00:33:46,353 --> 00:33:47,633 Mooi. 645 00:33:48,793 --> 00:33:52,113 Dus als je dat zo snel mogelijk wil doen... 646 00:33:52,151 --> 00:33:54,911 dat zou schitterend zijn, OK ? 647 00:33:54,950 --> 00:33:57,710 Heel hartelijk bedankt, Milton. Tot ziens. 648 00:33:57,750 --> 00:33:59,990 Oké. 649 00:34:01,028 --> 00:34:03,428 Ik zou het gebouw in de brand willen steken. 650 00:34:06,666 --> 00:34:08,746 Peter. Michael. 651 00:34:08,786 --> 00:34:09,906 Wat is hier in hemelsnaam aan de hand, man ? 652 00:34:09,945 --> 00:34:11,825 Ik dacht dat je schietend naar binnen kwam. 653 00:34:11,825 --> 00:34:13,945 Nee. Ik kwam alleen voor mijn adresboek. 654 00:34:13,984 --> 00:34:15,144 Ik blijf niet. 655 00:34:15,184 --> 00:34:17,544 Ik heb een telefoonnummer, Mike, dat ik niet wil verliezen. 656 00:34:17,583 --> 00:34:19,303 Wat ? Peter, je zit diep in de ellende. 657 00:34:19,342 --> 00:34:21,342 Je werd zaterdag verwacht. Wat deed je ? 658 00:34:22,221 --> 00:34:25,101 Michael, Ik deed niets. 659 00:34:25,140 --> 00:34:26,620 Ik deed absoluut niets... 660 00:34:26,700 --> 00:34:29,660 en dat was alles wat ik dacht dat het zou zijn. 661 00:34:29,699 --> 00:34:32,339 Ik hoop dat je een beter verhaal hebt voor Lumbergh. 662 00:34:32,378 --> 00:34:34,978 Je wordt voor je interview bij de adviseurs verwacht. 663 00:34:35,057 --> 00:34:36,217 De wie ? 664 00:34:36,256 --> 00:34:38,576 De adviseurs. Wat mankeert jou ? 665 00:34:40,575 --> 00:34:43,855 Oh, ja...juist. 666 00:34:44,733 --> 00:34:47,613 Wacht, Peter. Je moet het uitstellen, man. 667 00:34:47,652 --> 00:34:48,812 Zeg ze dat je ziek was. Verzin iets. 668 00:34:48,852 --> 00:34:51,052 Oh, zeker niet. Nee, Ik voel me geweldig. 669 00:34:51,091 --> 00:34:52,891 Het is de mooiste dag van mijn leven. 670 00:34:55,130 --> 00:34:57,570 De volgende man lijkt op een Peter Gibbons. 671 00:34:57,609 --> 00:34:58,729 Uh-huh. 672 00:34:58,769 --> 00:35:01,049 Ah, daar ben je. We hadden het net over je. 673 00:35:01,088 --> 00:35:02,768 Jij moet Peter Gibbons zijn. 674 00:35:02,807 --> 00:35:04,167 Uh-huh. Prachtig. 675 00:35:04,207 --> 00:35:06,647 Ik ben Bob Slydell. dit is mijn compagnon Bob Porter. 676 00:35:06,686 --> 00:35:08,126 Oh, hoi, Bob. Bob. 677 00:35:08,165 --> 00:35:10,725 Pak een stoel en hou ons een paar minuten gezelschap. 678 00:35:12,284 --> 00:35:14,004 Weet je, wat wij hier proberen te doen... 679 00:35:14,043 --> 00:35:17,043 we zijn gewoon, we proberen het gevoel te krijgen... 680 00:35:17,082 --> 00:35:18,922 over hoe de mensen hun dag op het werk doorbrengen. 681 00:35:19,002 --> 00:35:20,722 Dus als je wilt... 682 00:35:20,761 --> 00:35:24,321 zou je ons dan door zo'n typische dag van jou willen loodsen ? 683 00:35:25,479 --> 00:35:27,839 Ja. Mooi. 684 00:35:27,878 --> 00:35:31,358 Wel, Ik kom normaal minstens vijftien minuten te laat. 685 00:35:31,397 --> 00:35:33,877 Uh, Ik gebruik de zijdeur. 686 00:35:33,916 --> 00:35:36,916 Zodat Lumbergh me niet kan zien. 687 00:35:36,955 --> 00:35:40,915 En daarna, Staar ik ongeveer een uur wat voor me uit. 688 00:35:40,954 --> 00:35:43,514 "staren" ? 689 00:35:43,553 --> 00:35:44,673 Ja. 690 00:35:44,713 --> 00:35:46,593 Ik staar gewoon naar mijn bureau. 691 00:35:46,632 --> 00:35:48,112 Maar het lijkt alsof ik werk. 692 00:35:48,152 --> 00:35:52,032 Ik doe dat voor ongeveer een uur na de lunch ook. 693 00:35:52,030 --> 00:35:53,870 Ik zou zeggen dat ik in een week... 694 00:35:53,910 --> 00:35:55,790 voor ongeveer vijftien minuten... 695 00:35:55,829 --> 00:35:58,709 echt werk. 696 00:36:00,187 --> 00:36:03,467 Peter, Wees eens een kerel... 697 00:36:03,506 --> 00:36:05,506 en stel ons tevreden en... 698 00:36:05,546 --> 00:36:06,586 vertel ons wat meer ? 699 00:36:06,625 --> 00:36:08,185 Oh, ja. 700 00:36:08,225 --> 00:36:11,905 Laat me je iets over de T.P.S. rapporten vertellen. 701 00:36:11,943 --> 00:36:13,103 Ahh... 702 00:36:13,143 --> 00:36:16,623 Het is zo, Bob, het is niet dat ik lui ben. 703 00:36:16,622 --> 00:36:18,662 het interesseert me gewoon niet. 704 00:36:18,701 --> 00:36:20,901 Geen...interesse ? 705 00:36:20,940 --> 00:36:23,500 Is het een motivatie probleem soms ? 706 00:36:23,539 --> 00:36:25,139 Nu, als ik me uit de naad werk... 707 00:36:25,179 --> 00:36:27,099 en Initech verscheept een paar extra eenheden... 708 00:36:27,098 --> 00:36:28,978 Zie ik er niets van terug. 709 00:36:29,017 --> 00:36:30,617 Dus waar is de motivatie ? 710 00:36:31,417 --> 00:36:33,337 En dan nog iets, Bob... 711 00:36:33,376 --> 00:36:35,336 Ik heb op dit moment acht verschillende bazen. 712 00:36:35,375 --> 00:36:36,495 Wat zeg je nou ? Acht bazen. 713 00:36:36,535 --> 00:36:37,655 Acht ? Acht, Bob. 714 00:36:37,694 --> 00:36:40,454 Dus dat betekent dat als ik een fout maak... 715 00:36:40,493 --> 00:36:44,173 Er acht mensen komen om mij dat te vertellen. 716 00:36:44,212 --> 00:36:47,532 Dat is mijn enige motivatie, om geen ruzie te krijgen. 717 00:36:47,571 --> 00:36:48,851 Dat en de angst om mijn baan te verliezen. 718 00:36:48,891 --> 00:36:50,771 Maar weet je, Bob... 719 00:36:50,810 --> 00:36:52,450 dat maakt dat iemand net hard genoeg werkt... 720 00:36:52,489 --> 00:36:53,689 om niet ontslagen te worden. 721 00:36:54,329 --> 00:36:57,329 Wil je er even bij blijven graag ? 722 00:36:57,368 --> 00:36:58,688 Oké. 723 00:36:59,887 --> 00:37:01,687 Wat als... en geloof me... 724 00:37:01,726 --> 00:37:04,726 dit is puur hypothetisch... 725 00:37:04,765 --> 00:37:08,805 maar wat als je enkele aandelen zou kunnen krijgen... 726 00:37:08,844 --> 00:37:10,604 een gezamenlijk delen programma ? 727 00:37:10,643 --> 00:37:11,923 Zou dat iets goed maken voor jou ? 728 00:37:11,963 --> 00:37:14,243 Ik weet het niet, waarschijnlijk wel. Luister, ik ga. 729 00:37:14,282 --> 00:37:17,322 Het was best leuk om met jullie te praten. 730 00:37:17,361 --> 00:37:18,601 Ja. Absoluut. 731 00:37:18,640 --> 00:37:21,280 Het genoegen was aan onze kant, geloof me. 732 00:37:21,319 --> 00:37:22,879 Veel geluk met je ontslag, oké ? 733 00:37:22,919 --> 00:37:24,759 Ik hoop dat je ontslag goed verloopt. 734 00:37:24,798 --> 00:37:26,038 Oké. Dank je hartelijk. 735 00:37:26,078 --> 00:37:27,758 Goed: wow. 736 00:37:35,395 --> 00:37:37,835 Zo, Peter, wat is er aan de hand ? 737 00:37:37,874 --> 00:37:39,234 Moet je horen, uh... 738 00:37:46,631 --> 00:37:48,991 Joanna, Wil je hier even heen komen graag ? 739 00:37:49,030 --> 00:37:50,950 Ja. 740 00:37:50,949 --> 00:37:55,229 Het spijt me, ik was te laat, maar ik lunchte, en uh... 741 00:37:55,268 --> 00:37:56,828 We moeten praten over je stijl. 742 00:37:57,747 --> 00:38:00,587 Echt ? 1...Ik heb er vijftien stuks staan. 743 00:38:00,626 --> 00:38:02,146 Ik ook... 744 00:38:02,185 --> 00:38:05,385 Wel, vijftien is het minimum, OK ? 745 00:38:05,424 --> 00:38:06,544 Oh. Oké. 746 00:38:06,584 --> 00:38:08,544 Nu, je weet, het is aan jullie of je... 747 00:38:08,583 --> 00:38:11,463 het uiterste minimum wilt of... 748 00:38:11,502 --> 00:38:12,782 Wel, zoals Brian, bijvoorbeeld... 749 00:38:12,822 --> 00:38:16,222 had zevenendertig stuks vandaag. 750 00:38:16,260 --> 00:38:17,660 En een grote glimlach. 751 00:38:17,700 --> 00:38:19,980 OKÉ, dus je wilt dat ik meer ga dragen ? 752 00:38:21,619 --> 00:38:22,739 Kijk, Joanna... 753 00:38:22,778 --> 00:38:23,898 Ja ? 754 00:38:23,938 --> 00:38:25,858 Mensen kunnen overal een cheeseburger krijgen, OK ? 755 00:38:25,897 --> 00:38:29,017 Ze komen naar Chotchkie's voor de atmosfeer en de uitstraling. 756 00:38:29,776 --> 00:38:31,136 OK ?dat is waar "stijl" over gaat. 757 00:38:31,175 --> 00:38:32,855 Het gaat over plezier. Ja. 758 00:38:32,895 --> 00:38:35,055 OKÉ, dus meer, Ja ? 759 00:38:36,853 --> 00:38:40,093 Kijk we willen dat je jezelf uit, Oké ? 760 00:38:40,132 --> 00:38:44,572 Welnu als je denkt dat het absolute minimum genoeg is, dan, Oké... 761 00:38:44,611 --> 00:38:47,491 maar sommige mensen kiezen voor meer... 762 00:38:47,530 --> 00:38:49,370 en wij moedigen dat aan, OK ? 763 00:38:50,729 --> 00:38:52,689 Je wilt jezelf uiten niet ? 764 00:38:53,848 --> 00:38:54,968 J-Ja. 765 00:38:55,007 --> 00:38:57,447 OKÉ, goed, goed. Dat is alles wat ik vraag. 766 00:38:57,486 --> 00:38:59,086 Oké. 767 00:39:00,285 --> 00:39:02,965 Goed, daar zijn nog drie mensen... 768 00:39:03,004 --> 00:39:05,044 die we rustig kunnen verliezen. 769 00:39:05,084 --> 00:39:08,284 En dan Tom Smykowski. 770 00:39:09,202 --> 00:39:10,362 Hij is overbodig. 771 00:39:10,402 --> 00:39:11,962 Weg. 772 00:39:12,001 --> 00:39:13,641 Klinkt goed. 773 00:39:13,681 --> 00:39:16,081 Hier is een vreemde... 774 00:39:16,120 --> 00:39:18,480 Milton Waddams. Wie is dat ? 775 00:39:18,479 --> 00:39:20,519 Je weet wel, eekhoornachtig kijkende vent. mompelt nogal. 776 00:39:20,558 --> 00:39:21,678 Oh, ja. 777 00:39:21,718 --> 00:39:23,438 We...we kunnen eigenlijk geen verslag vinden... 778 00:39:23,477 --> 00:39:25,797 van hem als een huidige werknemer hier. 779 00:39:25,837 --> 00:39:27,677 Ik heb het wat dieper bekeken... 780 00:39:27,716 --> 00:39:29,676 en ik zag dat wat er eigenlijk gebeurd is... 781 00:39:29,715 --> 00:39:32,515 is dat hij vijf jaar geleden al was ontslagen... 782 00:39:32,514 --> 00:39:33,714 en niemand die hem dat vertelde... 783 00:39:33,794 --> 00:39:36,274 maar door een lek in de salaris administratie... 784 00:39:36,313 --> 00:39:37,713 krijgt hij nog steeds zijn salaris 785 00:39:37,712 --> 00:39:40,592 Dus we gingen door en repareerden het lek. 786 00:39:40,631 --> 00:39:41,751 Prachtig. 787 00:39:41,791 --> 00:39:44,511 Dus, uh, Milton is weg ? 788 00:39:44,550 --> 00:39:45,710 Een ogenblikje, professor. 789 00:39:45,710 --> 00:39:49,310 We, we repareerden het lek. 790 00:39:49,348 --> 00:39:51,548 Dus hij krijgt geen salaris meer. 791 00:39:51,548 --> 00:39:54,028 dan lost het zich vanzelf op. 792 00:39:54,067 --> 00:39:57,227 We proberen altijd de confrontatie te mijden als het mogelijk is. 793 00:39:57,266 --> 00:39:58,386 Het probleem is van deze kant opgelost. 794 00:39:59,585 --> 00:40:03,065 Ik wil dus doorgaan met Peter Gibbons. 795 00:40:03,104 --> 00:40:05,704 Nu, we hebben de kans gehad hem te ontmoeten... 796 00:40:05,743 --> 00:40:08,383 en jongen wat is dat een recht voor zijn raap gozer... 797 00:40:08,422 --> 00:40:10,182 met directiemanieren over zijn hele uitstraling. 798 00:40:12,620 --> 00:40:15,980 Ja. 799 00:40:16,019 --> 00:40:17,299 Ik moet hier toch tegenin... 800 00:40:17,339 --> 00:40:19,539 en het niet helemaal met je eens zijn. 801 00:40:19,578 --> 00:40:22,178 Ja, uh, hij deed nogal raar de laatste tijd... 802 00:40:22,217 --> 00:40:26,017 en ik weet het niet zeker, of hij het juiste kaliber is... 803 00:40:26,056 --> 00:40:28,336 dat wij in de directie willen hebben. 804 00:40:28,375 --> 00:40:31,095 En hij heeft nogal wat problemen... 805 00:40:31,134 --> 00:40:33,014 met zijn T.P.S. rapporten. 806 00:40:34,133 --> 00:40:36,053 Dat handel ik wel af. 807 00:40:36,092 --> 00:40:39,212 We denken... 808 00:40:39,251 --> 00:40:41,371 dat het probleem niet bij Peter is. 809 00:40:43,250 --> 00:40:45,370 Het is dat jullie hem niet genoeg uitgedaagd hebben... 810 00:40:45,409 --> 00:40:46,529 om hem gemotiveerd te krijgen. 811 00:40:46,569 --> 00:40:47,729 Alsjeblieft. 812 00:40:49,168 --> 00:40:51,688 Ja...Ah, wel... 813 00:40:51,727 --> 00:40:54,047 Daar ben ik nu nog niet zo zeker van. 814 00:40:54,086 --> 00:40:56,846 Bill, laat me je even snel een vraag stellen. 815 00:40:56,885 --> 00:41:00,165 Hoeveel tijd zou je zeggen dat je je elke week... 816 00:41:00,164 --> 00:41:02,164 met deze T.P.S. rapporten bezig hebt gehouden ? 817 00:42:15,978 --> 00:42:17,258 Hé, Peter, man ! 818 00:42:17,257 --> 00:42:20,817 Kijk even naar kanaal negen. Het is tieten examen. Whoo ! 819 00:42:36,691 --> 00:42:37,971 Hoi, Peter. 820 00:42:38,010 --> 00:42:39,810 Oh, hoi, Dom. 821 00:43:28,193 --> 00:43:30,073 Dus...Peter... 822 00:43:30,112 --> 00:43:31,232 wat gebeurt hier ? 823 00:43:31,272 --> 00:43:34,592 Ahh, nu, ga je door... 824 00:43:34,631 --> 00:43:38,551 en heb je de T.P.S. rapporten voor ons vanmiddag ? 825 00:43:38,589 --> 00:43:39,989 Nee. 826 00:43:43,828 --> 00:43:45,788 Dus ik denk dat we waarschijnlijk doorgaan... 827 00:43:45,827 --> 00:43:48,747 en een klein gesprekje hebben, hmm ? 828 00:43:48,786 --> 00:43:51,786 Nu even niet, Lumbergh, Ik ben nogal druk. 829 00:43:51,825 --> 00:43:55,665 Eigenlijk moet ik je vragen door te gaan. 830 00:43:56,583 --> 00:43:57,783 Kom later maar eens terug. 831 00:43:57,823 --> 00:44:00,183 Ik heb een ontmoeting met de Bobben over een paar minuten. 832 00:44:01,302 --> 00:44:03,462 Ik wist niet van een ontmoeting met hen af. 833 00:44:03,501 --> 00:44:05,701 Ja, ze belden me thuis. 834 00:44:10,498 --> 00:44:11,618 Dat hoort goed aan, Peter. 835 00:44:11,658 --> 00:44:13,858 En, we gaan zo door en... 836 00:44:13,937 --> 00:44:16,257 regelen het allemaal voor je. 837 00:44:16,296 --> 00:44:17,416 Prachtig. 838 00:44:22,374 --> 00:44:25,174 Hoi, Milton. Wat gebeurt hier ? 839 00:44:26,373 --> 00:44:28,773 Ik...ik kreeg geen salaris deze week. 840 00:44:28,812 --> 00:44:33,412 Daar moet je met de salaris administratie over praten. 841 00:44:33,491 --> 00:44:34,771 Dat heb ik gedaan...en zij zeiden... 842 00:44:34,810 --> 00:44:36,690 Milt, we gaan door... 843 00:44:36,729 --> 00:44:40,489 en verhuizen jou naar beneden naar opslagplaats "B." 844 00:44:40,528 --> 00:44:42,208 Nee, 1...Ik... 845 00:44:42,288 --> 00:44:46,288 Er komen nieuwe mensen en hebben de ruimte nodig. 846 00:44:46,326 --> 00:44:47,646 Maar er is geen ruimte... 847 00:44:47,686 --> 00:44:51,286 Dus als je nou doorgaat en je spullen oppakt... 848 00:44:51,324 --> 00:44:53,084 en het naar beneden verhuisd... 849 00:44:53,124 --> 00:44:55,124 dat zou geweldig zijn. 850 00:44:55,163 --> 00:44:56,523 OK ? 851 00:44:56,563 --> 00:44:58,603 Pardon... 852 00:44:58,642 --> 00:45:04,242 Ik geloof dat je mijn nietmachine hebt, dank je. 853 00:45:04,280 --> 00:45:06,560 Je hebt een hoop werk gemist de laatste tijd. 854 00:45:06,599 --> 00:45:08,799 Ik kan niet zeggen dat ik het gemist heb, Bob. 855 00:45:10,238 --> 00:45:11,558 Da's een goeie. 856 00:45:11,597 --> 00:45:13,397 Oh, dat is geweldig, Peter. 857 00:45:13,437 --> 00:45:16,637 Ik weet zeker dat je... dat je wat geruchten hebt gehoord... 858 00:45:16,676 --> 00:45:18,436 circulerend door de wandelgangen... 859 00:45:18,475 --> 00:45:21,235 over hoe we schoonschip gaan maken... 860 00:45:21,314 --> 00:45:22,634 met enkele software mensen. 861 00:45:22,674 --> 00:45:25,834 Wel, Bob, Dat heb ik gehoord. Je moet doen wat je doen moet. 862 00:45:25,873 --> 00:45:27,913 We raken deze mensen kwijt. 863 00:45:27,952 --> 00:45:32,832 Als eerste, Mr. Samir Naga... 864 00:45:32,830 --> 00:45:34,070 Naga... 865 00:45:34,110 --> 00:45:37,350 Naga-gaat hier niet meer werken. 866 00:45:37,389 --> 00:45:40,869 En Mr. Mike Bolton. Niemand zal hem missen. 867 00:45:40,907 --> 00:45:42,627 Ga je Samir and Michael ontslaan ? 868 00:45:42,667 --> 00:45:45,187 Ja, we nemen een aantal afgestudeerden in huis. 869 00:45:45,226 --> 00:45:47,466 Verkassen wat werk naar Singapore Dat is de normale gang van zaken. 870 00:45:47,505 --> 00:45:48,785 Dat is de standaard procedure. 871 00:45:48,825 --> 00:45:51,025 Weten zij het al ? 872 00:45:51,064 --> 00:45:53,264 Nee. Nee, natuurlijk niet 873 00:45:53,303 --> 00:45:56,183 We vinden het altijd beter om de mensen op Vrijdag te ontslaan. 874 00:45:56,222 --> 00:45:58,502 Studies hebben statistisch uitgewezen... 875 00:45:58,541 --> 00:46:00,141 dat er minder kans op incidenten zijn... 876 00:46:00,181 --> 00:46:01,901 als je het aan het eind van de week doet. 877 00:46:01,940 --> 00:46:05,060 Peter, wat wij willen doen is jou een positie geven... 878 00:46:05,099 --> 00:46:08,819 met wel vier mensen... 879 00:46:08,858 --> 00:46:10,218 onder jou te werken. 880 00:46:10,257 --> 00:46:12,417 Dit is een grote promotie, Pete. 881 00:46:12,456 --> 00:46:15,136 Dus jullie gaan Michael and Samir ontslaan... 882 00:46:15,176 --> 00:46:17,016 en mij meer geld geven ? 883 00:46:23,053 --> 00:46:26,053 Ja. 884 00:46:26,092 --> 00:46:28,932 Dat is het. Dat is precies wat ik nodig heb. 885 00:46:28,971 --> 00:46:30,291 Geef hier. 886 00:46:30,330 --> 00:46:31,810 Kom op, jij kleine neuker, we gaan. 887 00:46:31,850 --> 00:46:33,450 Dat ben ik nodig. Dat doen we. 888 00:46:33,489 --> 00:46:36,049 Precies dat doen we, jij kleine neuker... 889 00:46:36,088 --> 00:46:37,968 -Michael. Hé. 890 00:46:38,008 --> 00:46:39,328 Luister naar me. 891 00:46:41,886 --> 00:46:43,486 Wat doe jij vannacht ? 892 00:46:45,005 --> 00:46:47,925 Michael, er komt een moment in een man's leven... 893 00:46:47,964 --> 00:46:50,484 en misschien is die tijd voor jou gekomen... 894 00:46:51,603 --> 00:46:55,323 dat het niet meer zeer doet als je over je toekomst na moet denken. 895 00:46:55,362 --> 00:46:57,442 Zonder belediging, Peter... 896 00:46:57,481 --> 00:46:59,201 maar praat voor jezelf, sport. 897 00:46:59,240 --> 00:47:02,520 Ik ben niet degene die flipte op het werk. 898 00:47:02,519 --> 00:47:06,599 Ik weet dat jij die religieuze ervaring of wat ook had... 899 00:47:06,638 --> 00:47:09,358 maar zet het zooitje op een rijtje, of je krijgt de zak. 900 00:47:10,396 --> 00:47:12,876 Ja, en, en Ik...Luister... 901 00:47:13,915 --> 00:47:15,715 Die virus waar je het altijd over had... 902 00:47:15,755 --> 00:47:17,955 die ene die het bedrijf kon plukken... 903 00:47:17,994 --> 00:47:19,474 van een hoop geld. 904 00:47:19,513 --> 00:47:20,793 Ja, wat is daar mee ? 905 00:47:20,833 --> 00:47:22,513 Wel, hoe werkt dat ? 906 00:47:23,272 --> 00:47:24,712 Het is vrij briljant. 907 00:47:24,752 --> 00:47:26,872 Wat het doet is elke keer als er een banktransactie is... 908 00:47:26,911 --> 00:47:29,431 waar rente bij komt kijken er zijn er duizenden per dag 909 00:47:29,470 --> 00:47:31,470 de computer eindigt op een fractie van een cent... 910 00:47:31,509 --> 00:47:33,029 welke hij normaal afrond. 911 00:47:33,029 --> 00:47:35,469 Wat nu gebeurt is dat hij die kleine overblijfsels... 912 00:47:35,508 --> 00:47:37,468 op een rekening zet. 913 00:47:37,507 --> 00:47:40,267 Dit komt bekend voor. Dat werd in "Superman III" gedaan. 914 00:47:40,306 --> 00:47:41,466 Juist,... 915 00:47:41,506 --> 00:47:43,266 Een onderschatte film, eigenlijk. 916 00:47:43,305 --> 00:47:46,665 Er waren hackers die dit in de zeventiger jaren ook deden. 917 00:47:46,704 --> 00:47:49,784 Dus ze controleren dit nu. Nee, want hier gaat 't om. 918 00:47:49,823 --> 00:47:53,103 Initech is zo volgestopt met software-updates... 919 00:47:53,142 --> 00:47:54,302 dat het niet opvalt. 920 00:47:54,341 --> 00:47:56,381 Je hebt gelijk. 921 00:47:56,421 --> 00:47:58,821 Zelfs als ze zouden willen, kunnen ze al die codes niet controleren. 922 00:47:58,860 --> 00:48:01,860 Vingers in hun reet. Vingers in hun reet. 923 00:48:01,859 --> 00:48:05,819 Nou, Michael, waarom doe je het niet ? 924 00:48:05,857 --> 00:48:08,417 Het is het risico niet waard. Ik heb een goeie baan. 925 00:48:09,656 --> 00:48:12,096 En als je nou geen goeie baan had ? 926 00:48:13,575 --> 00:48:14,775 Stom gelul ! 927 00:48:18,453 --> 00:48:22,213 Samir en ik zijn de beste programmeurs die ze hebben. 928 00:48:22,252 --> 00:48:24,492 Je hebt nog niets laten zien, en je kunt blijven. 929 00:48:24,531 --> 00:48:26,371 Eigenlijk, ben ik gepromoveerd. 930 00:48:26,410 --> 00:48:29,130 Wat ? ! Ik weet het, Michael. 931 00:48:29,169 --> 00:48:31,689 Het is compleet oneerlijk. 932 00:48:31,728 --> 00:48:34,248 En ik realiseerde mij vandaag iets. 933 00:48:34,288 --> 00:48:37,248 Het gaat niet over mij en mijn droom over niets doen. 934 00:48:37,287 --> 00:48:39,247 Het gaat over ons allen samen. 935 00:48:40,925 --> 00:48:44,365 Ik weet niet wat er met mij is gebeurd bij die hypnotherapeut. 936 00:48:44,404 --> 00:48:46,884 Misschien was het die schok, en gaat het nu over... 937 00:48:46,963 --> 00:48:49,683 maar toen ik die dikke zag vallen en sterven... 938 00:48:49,722 --> 00:48:52,722 Michael, we hebben niet zoveel tijd op de wereld. 939 00:48:52,761 --> 00:48:55,721 Het is niet de bedoeling onze tijd zo te besteden. 940 00:48:55,760 --> 00:48:59,040 Mensen zijn er niet om in kleine kukussen te zitten... 941 00:48:59,079 --> 00:49:01,039 de hele dag naar computer beeldschermen te kijken... 942 00:49:01,078 --> 00:49:02,238 Stomme formulieren in te vullen... 943 00:49:02,278 --> 00:49:03,918 en naar acht verschillende bazen te luisteren... 944 00:49:03,997 --> 00:49:06,437 te zeuren over missie verklaringen. 945 00:49:06,477 --> 00:49:09,437 Ik vertelde die kloothommels dat ik van Michael Bolton's muziek hield. 946 00:49:09,435 --> 00:49:13,155 Oh. Dat is niet eerlijk, Michael. 947 00:49:13,194 --> 00:49:16,114 Vijf jaar lang nu, werkte je uit de naad... 948 00:49:16,153 --> 00:49:20,233 hopend op een promotie, winstdeling, of zoiets. 949 00:49:20,272 --> 00:49:21,672 Vijf jaar... 950 00:49:21,711 --> 00:49:24,551 van jouw twintiger jaren zijn nu weg. 951 00:49:24,590 --> 00:49:25,870 En als je morgen naar binnen gaat... 952 00:49:25,910 --> 00:49:28,590 jou gooien ze je op straat. 953 00:49:28,629 --> 00:49:30,429 Wet je waarom ? 954 00:49:30,468 --> 00:49:34,868 Zodat Bill Lumbergh's aandelen een kwart punt zullen stijgen. 955 00:49:36,626 --> 00:49:38,746 Michael, laat die aandelen dalen... 956 00:49:38,785 --> 00:49:40,785 en we halen genoeg geld uit die zaak... 957 00:49:40,825 --> 00:49:44,145 zodat we nooit meer in die kubus hoeven te zitten. 958 00:49:45,583 --> 00:49:47,543 Jouw software werkt, niet ? 959 00:49:47,582 --> 00:49:49,302 Natuurlijk werkt het. Dat is het punt niet. 960 00:49:50,781 --> 00:49:52,901 Zelfs als ik het wilde, weet ik niet hoe ik het moet installeren. 961 00:49:52,901 --> 00:49:55,461 Ik ken de Krediet banken hun software niet goed genoeg. OK ? 962 00:49:55,500 --> 00:49:59,220 Juist. Maar Samir wel. 963 00:49:59,338 --> 00:50:00,738 Maar dat is niet veel geld. 964 00:50:00,778 --> 00:50:02,018 Dat is het mooie daarvan. 965 00:50:02,057 --> 00:50:06,137 Elke opname, gaat over een fractie van een cent, te klein om te zien. 966 00:50:06,176 --> 00:50:08,456 Maar je neemt een paar duizend opnames per dag... 967 00:50:08,495 --> 00:50:09,935 en je smeert het uit over een paar jaar... 968 00:50:09,975 --> 00:50:12,295 dat is dan een paar honderdduizend dollars. 969 00:50:12,334 --> 00:50:13,574 Het is zoals in "Superman YIN 970 00:50:13,613 --> 00:50:15,693 "Superman III" ? 971 00:50:15,733 --> 00:50:19,493 Ik moet nu gaan. Ik moet mijn getuigschrift klaar hebben. 972 00:50:19,491 --> 00:50:23,731 Voor een andere baan waar ze je zomaar kunnen ontslaan ? 973 00:50:23,770 --> 00:50:26,490 Juist als ik geluk heb. 974 00:50:26,529 --> 00:50:30,689 Ik heb er geen zin meer in om te worden gedold. Jij wel ? 975 00:50:30,727 --> 00:50:33,527 Nee, maar ik doe niets illegaals. 976 00:50:33,567 --> 00:50:36,087 Illegaal ? Samir, dit is Amerika. 977 00:50:36,126 --> 00:50:38,126 Kom op. ga zitten. 978 00:50:39,085 --> 00:50:41,325 Kom op. Dit is Riyadh niet. 979 00:50:41,364 --> 00:50:44,324 Ze hakken hier je handen er niet af. 980 00:50:44,363 --> 00:50:46,843 Het ergste is dat ze je voor een paar maanden... 981 00:50:46,842 --> 00:50:50,282 in een minimaal beveiligde gevangenis stoppen. 982 00:50:50,321 --> 00:50:54,001 Shit, wat zouden we gelukkig zijn. Ze hebben daar vrouwelijk bezoek. 983 00:50:54,039 --> 00:50:55,679 Echt ? Ja. 984 00:50:57,158 --> 00:50:59,838 Ik ben een vrij man. Ik heb in geen zes maanden vrouwelijk bezoek gehad. 985 00:50:59,877 --> 00:51:01,717 Dus wat denk je ervan ? 986 00:51:01,717 --> 00:51:04,277 Dit kan eigenlijk niet mislukken, Samir. 987 00:51:04,316 --> 00:51:05,516 Samir ? 988 00:51:07,235 --> 00:51:10,035 Je kwam hier om een land van onbegrensde mogelijkheden te zoeken. 989 00:51:10,074 --> 00:51:13,234 En dit is de klop op de deur van deze mogelijkheden. 990 00:51:13,273 --> 00:51:15,713 Morgen is de laatste dag bij Initech. 991 00:51:15,752 --> 00:51:17,272 Je hebt twee opties... 992 00:51:17,311 --> 00:51:19,751 werkloos of vervroegd pensioen. 993 00:51:19,791 --> 00:51:21,351 Wat zal het worden ? 994 00:51:22,150 --> 00:51:23,790 Ik heb een vraag. Ja ? 995 00:51:23,829 --> 00:51:27,589 In deze vrouwelijke visites, kan je dan sex hebben met vrouwen ? 996 00:51:27,628 --> 00:51:30,348 Jazeker wel. 997 00:51:33,866 --> 00:51:35,106 OKÉ, Ik doe het. 998 00:51:35,145 --> 00:51:38,065 Dat bedoel ik nou als ik het over Amerika heb. 999 00:51:38,144 --> 00:51:39,504 Kunnen we het plan doornemen ? 1000 00:51:39,544 --> 00:51:41,264 OKÉ, ja, goed, best. 1001 00:51:41,303 --> 00:51:42,783 Het werkt als een computer virus. 1002 00:51:42,823 --> 00:51:45,463 Het enige wat we doen is dat we het in de Krediet bank's mainframe laden. 1003 00:51:45,502 --> 00:51:46,742 De rest doet ie zelf. 1004 00:51:46,781 --> 00:51:49,141 Geef me die disk, en ik neem het van hier over. 1005 00:51:49,180 --> 00:51:52,100 Voordat we verder gaan, Ja ? 1006 00:51:52,139 --> 00:51:54,619 Moeten we zweren voor God of, Allah... 1007 00:51:54,659 --> 00:51:57,219 dat niemand hier iets van af weet behalve wij, Oké ? 1008 00:51:57,258 --> 00:52:00,338 Geen familie, geen vriendinnen Niemand. 1009 00:52:00,377 --> 00:52:01,657 Natuurlijk. Afgesproken. 1010 00:52:01,696 --> 00:52:03,896 Geen zorgen man ! Ik vertel het ook aan niemand. 1011 00:52:03,935 --> 00:52:06,135 Wat is dat verdomme ? Geen zorgen, Hij is cool. 1012 00:52:06,175 --> 00:52:09,655 Oké, zo zal het denk ik gaan. 1013 00:52:09,693 --> 00:52:12,573 Peter, gefeliciteerd. Dit is een hele promotie. 1014 00:52:12,612 --> 00:52:13,852 Dank je, Bob. 1015 00:52:13,892 --> 00:52:16,132 We halen direct wat mensen om onder je te werken, nu meteen. 1016 00:53:41,902 --> 00:53:43,222 Dat was makkelijk. 1017 00:53:43,261 --> 00:53:45,301 Ja dat denk ik ook. 1018 00:53:45,340 --> 00:53:46,940 Wat deed je met de... 1019 00:53:47,100 --> 00:53:48,940 Hé, man. 1020 00:53:48,979 --> 00:53:50,659 Oh, hé, Drew. 1021 00:53:50,699 --> 00:53:52,379 Hebben jullie het gehoord van Tom Smykowski ? 1022 00:53:52,418 --> 00:53:53,538 Dat hij is ontslagen ? 1023 00:53:53,578 --> 00:53:55,138 Nee, man, moet je horen. 1024 00:53:55,177 --> 00:53:57,777 Vorige week nadat hij hoorde dat hij werd ontslagen... 1025 00:53:57,816 --> 00:54:01,176 probeerde hij zelfmoord te plegen door de auto in de garage te laten doorlopen. 1026 00:54:01,215 --> 00:54:02,375 Is hij dood ? 1027 00:54:02,415 --> 00:54:04,015 Nee, man, moet je horen. 1028 00:54:04,054 --> 00:54:07,214 Zijn vrouw kwam vroeger thuis en vond hem. 1029 00:54:07,253 --> 00:54:09,133 Hij deed net of er niets aan de hand was. 1030 00:54:09,172 --> 00:54:12,132 Ik had wat moeilijkheden met de versnelling hier. 1031 00:54:12,171 --> 00:54:13,571 Het zit vast. 1032 00:54:13,611 --> 00:54:16,091 Ik kreeg hem niet in zijn voor uit. 1033 00:54:16,130 --> 00:54:18,890 -I...1...Ik bedoel, achter uit. Alles goed, Tom ? 1034 00:54:18,929 --> 00:54:21,289 En terwijl hij naar haar keek... 1035 00:54:21,328 --> 00:54:23,328 besloot hij dat hij wilde blijven leven. 1036 00:54:23,367 --> 00:54:24,887 Ja, Alles goed, denk ik. 1037 00:54:24,927 --> 00:54:26,327 Oké. 1038 00:54:26,366 --> 00:54:28,566 Het lijkt te werken. 1039 00:54:30,365 --> 00:54:32,125 Tot ziens schat. 1040 00:54:32,164 --> 00:54:33,364 Hou van je. 1041 00:54:35,003 --> 00:54:38,923 Maar net toen hij van zijn oprit afreed... Bam ! 1042 00:54:38,962 --> 00:54:41,602 Kreeg hij een opdonder door een dronken rijder. 1043 00:54:41,681 --> 00:54:43,681 Alles goed met hem ? Zoiets. 1044 00:54:43,720 --> 00:54:46,880 Hij brak beide polsen, benen, een paar ribben, zijn rug... 1045 00:54:46,919 --> 00:54:49,119 maar hij krijgt een enorme vergoeding daar uit. 1046 00:54:49,158 --> 00:54:50,358 Zoiets van zeven cijfers. 1047 00:54:50,438 --> 00:54:51,958 Hij komt morgen uit het ziekenhuis. 1048 00:54:51,997 --> 00:54:53,957 Hij geeft een groot feest dit weekend, om het te vieren. 1049 00:54:53,997 --> 00:54:55,997 We zijn allemaal uitgenodigd. 1050 00:54:56,036 --> 00:54:58,796 Ik denk dat ik die nieuwe van logistiek meevraag. 1051 00:54:58,835 --> 00:55:01,395 Als alles goed gaat, laat ik haar mijn "Oh" gezicht zien. 1052 00:55:01,394 --> 00:55:03,794 Oh, oh, oh... 1053 00:55:03,833 --> 00:55:06,913 Je snapt wel wat ik bedoel. Oh. 1054 00:55:06,952 --> 00:55:09,192 Ja, oké. 1055 00:55:09,232 --> 00:55:10,552 Ik zie jullie daar. 1056 00:55:11,831 --> 00:55:15,111 Zo, onze laatste dag bij Initech. 1057 00:55:16,389 --> 00:55:18,429 Ik kon niet geloven dat ze beveiliging inschakelde om ons te escorteren. 1058 00:55:18,468 --> 00:55:20,708 Het is niet dat we wat zouden stelen. 1059 00:55:22,987 --> 00:55:24,107 Ik stal iets. 1060 00:55:24,146 --> 00:55:26,226 Oh, Ja. Ik denk wij allemaal. 1061 00:55:26,266 --> 00:55:28,946 Nee ik stal iets anders. 1062 00:55:29,944 --> 00:55:31,464 Wat heb je gestolen ? 1063 00:55:32,983 --> 00:55:35,343 Noem het een afscheidspresentje. 1064 00:57:12,509 --> 00:57:14,029 Wie heeft mijn sleutels ? 1065 00:57:14,069 --> 00:57:15,469 Ik rijdt. 1066 00:57:15,508 --> 00:57:17,228 Het gaat wel goed. 1067 00:57:17,267 --> 00:57:19,187 Ja ? OK ? 1068 00:57:19,227 --> 00:57:20,827 Het is leuk, en het is spannend. 1069 00:57:20,866 --> 00:57:23,426 Ik moet...Ik moet gaan. Oké ? 1070 00:57:23,465 --> 00:57:24,705 Joanna komt. 1071 00:57:24,745 --> 00:57:27,945 Maak je geen zorgen. Jij maakt je zorgen. Ja ? 1072 00:57:27,984 --> 00:57:30,184 Maandagmorgen, controleren we de rekening. 1073 00:57:30,223 --> 00:57:31,343 Alles zal wel goed zijn. Oké. 1074 00:57:31,383 --> 00:57:33,583 Vergeet Tom's barbecue niet. Ik zie jullie daar. 1075 00:57:33,622 --> 00:57:35,302 Oké ? welterusten ! 1076 00:57:35,341 --> 00:57:38,061 De klere met de steun voor heropstanding. 1077 00:57:40,619 --> 00:57:42,779 Wat waren jullie vannacht aan het vieren ? 1078 00:57:42,819 --> 00:57:47,579 Oh, um... Daar mag ik eigenlijk niet over praten. 1079 00:57:50,776 --> 00:57:52,416 Echt niet. 1080 00:57:55,134 --> 00:57:58,254 Dus, als de subroutine de interest overschrijdt... 1081 00:57:58,293 --> 00:58:00,453 dan gebruikt het de extra decimale plaatsen... 1082 00:58:00,493 --> 00:58:02,413 dat anders afgerond worden. 1083 00:58:02,452 --> 00:58:04,052 Dus we vereenvoudigden het geheel... 1084 00:58:04,091 --> 00:58:07,371 en we ronden alles af naar beneden... en het restant 1085 00:58:07,410 --> 00:58:09,410 stoppen we op een rekening die we net hebben geopend. 1086 00:58:10,529 --> 00:58:11,969 Dus jullie stelen ? 1087 00:58:13,008 --> 00:58:14,888 Uh, nee. Nee, je begrijpt het niet. 1088 00:58:14,928 --> 00:58:18,728 Het is nogal ingewikkeld. Het is, uh... 1089 00:58:18,766 --> 00:58:21,806 Het is vermengd, dus ik praat over een fractie van een cent 1090 00:58:21,845 --> 00:58:25,245 en in verloop van tijd, wordt het opgeteld een boel. 1091 00:58:25,284 --> 00:58:29,044 Oh, Oké. Dus jullie verdienen een hoop geld, Ja ? 1092 00:58:29,043 --> 00:58:30,403 Ja. Oké. 1093 00:58:30,442 --> 00:58:31,562 Het is toch niet van jullie ? 1094 00:58:31,602 --> 00:58:33,842 Uh...maar, het wordt van ons. 1095 00:58:33,881 --> 00:58:35,681 Waarom is dat geen stelen ? 1096 00:58:38,360 --> 00:58:41,600 Ik geloof dat ik het niet goed uitleg. 1097 00:58:41,638 --> 00:58:44,798 De 7-Eleven, Ja ? 1098 00:58:44,837 --> 00:58:47,117 Je neemt een cent van het dienblad. 1099 00:58:47,156 --> 00:58:48,436 Van de verlamde kinderen ? 1100 00:58:48,476 --> 00:58:49,716 Nee, dat is het potje. 1101 00:58:49,756 --> 00:58:53,236 Ik heb het over het dienblad... het geld voor iedereen. 1102 00:58:53,274 --> 00:58:54,714 Oh, voor iedereen. Oké. 1103 00:58:54,714 --> 00:58:56,834 Ja. Nou, dat zijn hele centen. 1104 00:58:56,873 --> 00:59:00,793 Ik heb het over fracties van centen, OK ? 1105 00:59:00,792 --> 00:59:02,632 Maar we doen het van een veel groter dienblad... 1106 00:59:02,671 --> 00:59:04,751 en we doen het een paar miljoen keer. 1107 00:59:04,790 --> 00:59:06,350 Dus wat is daar verkeerd aan ? 1108 00:59:06,390 --> 00:59:08,030 Ik weet het niet. Het lijkt gewoon verkeerd. 1109 00:59:08,069 --> 00:59:09,309 Het is niet verkeerd. 1110 00:59:09,349 --> 00:59:10,549 Initech is fout. 1111 00:59:10,588 --> 00:59:13,148 Initech is een verrotte corporatie, Oké ? 1112 00:59:13,188 --> 00:59:15,268 Chotchkie's is fout. 1113 00:59:15,307 --> 00:59:17,307 Maakt het jou niet bezorgd dat je s' morgens op moet staan... 1114 00:59:17,306 --> 00:59:19,386 en je moet een bepaalde stijl ophouden ? 1115 00:59:19,425 --> 00:59:21,865 Ja, maar ik begin geen... 1116 00:59:21,905 --> 00:59:23,585 geld van het register te pakken. 1117 00:59:23,624 --> 00:59:24,864 Wel, misschien zou je dat moeten doen. 1118 00:59:26,623 --> 00:59:29,983 De Nazi's hadden een bepaalde stijl welke ze de joden lieten dragen. 1119 00:59:29,982 --> 00:59:31,262 Wat ? 1120 00:59:32,981 --> 00:59:34,701 Kijk, we gaan niet...Ik ben... 1121 00:59:34,740 --> 00:59:36,340 We hoeven hier nu niet over te praten. 1122 00:59:36,380 --> 00:59:39,900 Laten we gaan barbecuen Oké ? 1123 00:59:42,937 --> 00:59:45,657 Michael, Samir, hoe gaat het ? 1124 00:59:45,696 --> 00:59:46,856 -Hey, Tom. -Hallo, Tom. 1125 00:59:46,896 --> 00:59:50,016 Ik wil je mijn advocaat voorstellen: Rob Newhouse. 1126 00:59:50,055 --> 00:59:52,815 Rob, Michael. Samir. 1127 00:59:52,854 --> 00:59:56,374 Peter ! Hoe gaat het ? Ik ben blij dat je kon komen. 1128 00:59:56,413 --> 00:59:59,413 Tom, hoi. Mag ik je even voorstellen. 1129 00:59:59,492 --> 01:00:01,372 Dit is, uh, Joanna. Hoi. 1130 01:00:01,411 --> 01:00:03,811 Hoi. Vergeef me dat ik niet opsta. 1131 01:00:13,407 --> 01:00:15,847 Peter, kom hier even. Ik wil je wat laten zien. 1132 01:00:17,165 --> 01:00:19,885 Wel...wat vind je ervan ? Het is een prototype. 1133 01:00:19,885 --> 01:00:21,725 Huh...dat is... 1134 01:00:21,724 --> 01:00:24,324 dat is precies zoals je het omschreef. 1135 01:00:26,322 --> 01:00:28,882 Moet je luisteren, Ik hoorde van je ...je regeling. 1136 01:00:28,921 --> 01:00:30,201 Gefeliciteerd. 1137 01:00:30,241 --> 01:00:31,361 Dank je wel, Peter. 1138 01:00:31,401 --> 01:00:35,361 Weet je, ik ben blij dat je er bent, want ik wilde even met je praten. 1139 01:00:35,399 --> 01:00:38,719 Ik weet hoe gedeprimeerd je wordt van je werk en zo, en... 1140 01:00:38,758 --> 01:00:41,478 Ik wil je gewoon laten weten, dat ik weet hoe je je voelt. 1141 01:00:41,517 --> 01:00:43,277 Ik voelde mij precies hetzelfde. 1142 01:00:43,316 --> 01:00:45,316 Echt ? Zeker. 1143 01:00:45,356 --> 01:00:47,076 Misschien zeurde ik niet zo. 1144 01:00:47,115 --> 01:00:49,955 Maar ik wed dat ik mijn werk meer haatte dan jij... 1145 01:00:49,994 --> 01:00:52,314 en ik deed het voor meer dan dertig jaar. 1146 01:00:53,793 --> 01:00:57,353 Vergeet niet, dat als je het lang genoeg doet... 1147 01:00:57,392 --> 01:01:00,632 er ook iets goeds van kan komen. 1148 01:01:00,631 --> 01:01:02,751 Ik bedoel maar, kijk naar mij. 1149 01:01:03,749 --> 01:01:05,149 Dank je, Tom. 1150 01:01:06,189 --> 01:01:08,109 Natuurlijk. 1151 01:01:13,546 --> 01:01:16,746 Vrouwelijk bezoek ? Niet dat ik weet. 1152 01:01:16,785 --> 01:01:19,465 Minimum-bewaking gevangenis is geen picknick 1153 01:01:19,504 --> 01:01:21,664 Ik heb op dit moment een cliënt daar zitten. 1154 01:01:21,703 --> 01:01:23,383 Hij zegt dat het geheim is... 1155 01:01:23,423 --> 01:01:25,343 de eerste dag iemand voor zijn reet schoppen... 1156 01:01:25,342 --> 01:01:26,862 of een loopjongen worden. 1157 01:01:26,901 --> 01:01:29,501 Dan wordt alles goed. 1158 01:01:29,541 --> 01:01:31,221 Waarom vraag je dat eigenlijk ? 1159 01:01:31,260 --> 01:01:33,540 Oh, nergens om... 1160 01:01:33,619 --> 01:01:34,819 Het is... 1161 01:01:41,057 --> 01:01:43,137 Hé, Peter. Drew. 1162 01:01:43,176 --> 01:01:45,416 Dat is wat met die ouwe Smykowski, niet ? 1163 01:01:45,455 --> 01:01:47,215 Ja. Geluksvogel. 1164 01:01:48,454 --> 01:01:51,694 Hé, is dat niet die meid die bij Chotchkie's werkt ? 1165 01:01:53,572 --> 01:01:55,212 Met wie is zij hier ? 1166 01:01:55,252 --> 01:01:56,492 Zij is met mij. 1167 01:01:58,331 --> 01:02:00,451 Echt ? Ja. 1168 01:02:00,490 --> 01:02:03,930 Oké, Peter. Ooh, ooh, zo gaat ie. 1169 01:02:04,968 --> 01:02:07,088 Als je maar een condoom gebruikt, kerel. 1170 01:02:09,407 --> 01:02:10,567 Waarom dat dan, Drew ? 1171 01:02:10,606 --> 01:02:12,286 Neem je me in de maling ? 1172 01:02:12,326 --> 01:02:14,366 Ze weet van wanten, Oké ? 1173 01:02:15,925 --> 01:02:17,965 Doet ze dat ? 1174 01:02:18,004 --> 01:02:20,124 Oh, ja, als een grammofoonplaat. 1175 01:02:23,002 --> 01:02:24,522 Zoals met wie ? 1176 01:02:24,522 --> 01:02:27,522 Oh, laat me eens kijken,... 1177 01:02:27,521 --> 01:02:29,641 Duivels, Lumbergh neukte haar. 1178 01:02:30,799 --> 01:02:32,479 Laat me eens zien, wie nog meer ? 1179 01:02:34,638 --> 01:02:35,798 Lumbergh ? 1180 01:02:38,197 --> 01:02:40,557 Wat als je wordt betrapt ? 1181 01:02:40,596 --> 01:02:43,836 Nou, ik weet niet of dit nu zo'n goed idee was. 1182 01:02:43,875 --> 01:02:46,995 Misschien was het niet zo'n goed idee om met Lumbergh naar bed te gaan. 1183 01:02:47,074 --> 01:02:48,394 Wat ? 1184 01:02:48,433 --> 01:02:49,633 Wat wil je... 1185 01:02:50,833 --> 01:02:52,873 Oh, ja, Lumbergh. 1186 01:02:54,391 --> 01:02:57,591 Oh...God...Lumbergh ! 1187 01:02:57,630 --> 01:02:59,630 Peter, wat is er mis met je ? 1188 01:02:59,670 --> 01:03:01,390 Dat was haast twee jaar geleden. 1189 01:03:01,429 --> 01:03:02,869 wat ? Kende je hem ? 1190 01:03:02,908 --> 01:03:04,548 Ja, Ik ken hem. Ik ken hem. 1191 01:03:04,588 --> 01:03:05,868 Hij is mijn baas. 1192 01:03:05,907 --> 01:03:09,387 Hij is mijn schijnheilige vreselijke zwijn van een baas. 1193 01:03:09,426 --> 01:03:11,546 Ach zo vreselijk is hij niet. 1194 01:03:11,585 --> 01:03:14,865 Hij vertegenwoordigd alles wat zielloos en fout is... 1195 01:03:14,904 --> 01:03:16,664 en jij sliep met hem. 1196 01:03:16,704 --> 01:03:20,144 Hé, dat gaat je niks aan, OK ? 1197 01:03:20,182 --> 01:03:23,062 Ik vraag jou ook niet met wie je het deed voordat wij samen waren. 1198 01:03:23,101 --> 01:03:24,301 Maakt mij niets uit. 1199 01:03:24,341 --> 01:03:26,421 Ik had niet verwacht dat jij met kerels als Lumbergh zou slapen. 1200 01:03:26,460 --> 01:03:28,700 Hoor jezelf nou eens. 1201 01:03:28,739 --> 01:03:30,259 Wie denk jij dat je bent ? 1202 01:03:30,299 --> 01:03:32,859 Hoe durf je over mij te oordelen ? 1203 01:03:32,898 --> 01:03:35,738 Ik bedoel, wat ben je nou eigenlijk ? denk je dat je een engel bent ? 1204 01:03:35,777 --> 01:03:38,497 Nee, je bent gewoon deze geld stelende... 1205 01:03:38,576 --> 01:03:41,256 wil een crimineel zijnde man. 1206 01:03:41,295 --> 01:03:43,015 Ja, dat mag dan zo wezen. 1207 01:03:43,055 --> 01:03:45,575 Maar ik sliep tenminste niet met Lumbergh. 1208 01:03:45,614 --> 01:03:46,894 OKÉ, dat is het...Ik ben klaar met jou. 1209 01:03:47,053 --> 01:03:50,173 Ik wil uit de auto, OK ? Stop. 1210 01:03:50,252 --> 01:03:52,092 Bel me als je groter bent. 1211 01:03:52,131 --> 01:03:54,371 Wacht. Dat zal waarschijnlijk nooit gebeuren. 1212 01:03:54,411 --> 01:03:55,611 Dus bel me maar niet, OK ? 1213 01:03:55,650 --> 01:03:57,850 Zeg Lumbergh gedag voor mij ! 1214 01:04:04,687 --> 01:04:06,567 Verdomme, Lumbergh neukte haar. 1215 01:04:06,606 --> 01:04:08,166 Lumbergh neukte haar. 1216 01:04:08,206 --> 01:04:10,446 Lumbergh neukte haar. 1217 01:04:10,485 --> 01:04:12,445 Dat is lekker. 1218 01:04:12,444 --> 01:04:15,564 Ik bedoel, ze heeft dat "Oh" gezicht zeker gezien. 1219 01:04:15,603 --> 01:04:19,403 Ohh, ohh, ohh. 1220 01:04:19,442 --> 01:04:21,082 Ooh. 1221 01:04:21,121 --> 01:04:23,761 Als jij nou even naar links kon opschuiven. 1222 01:04:23,801 --> 01:04:26,241 Zo is het goed. 1223 01:04:26,280 --> 01:04:28,480 Peter, wat is er aan de hand ? 1224 01:04:28,519 --> 01:04:33,399 Kun je mij die T.P.S. rapporten zo snel mogelijk geven, OK ? 1225 01:04:48,832 --> 01:04:50,392 Joanna. Ja. 1226 01:04:51,031 --> 01:04:52,871 Wij moeten praten. 1227 01:04:52,911 --> 01:04:54,791 Weet je waar dit over gaat ? 1228 01:04:58,709 --> 01:05:00,309 Mijn stijl ? 1229 01:05:00,348 --> 01:05:02,548 Ja. 1230 01:05:02,587 --> 01:05:06,387 Of je gebrek aan stijl, omdat, uh... 1231 01:05:06,466 --> 01:05:08,866 Ik ben aan het tellen, en ik zie maar vijftien stuks. 1232 01:05:08,905 --> 01:05:11,225 Laat me je een vraag stellen, Joanna. 1233 01:05:11,264 --> 01:05:15,384 Wat vind jij van iemand die alleen het uiterste minimum haalt ? 1234 01:05:16,942 --> 01:05:19,662 Huh, wat ik denk ? Um, weet je wat, Stan... 1235 01:05:20,941 --> 01:05:24,021 als je wilt dat ik zevenendertig stuks zou dragen... 1236 01:05:24,060 --> 01:05:26,420 Zoals die mooie jongen daar, Brian... 1237 01:05:26,459 --> 01:05:28,099 waarom maak je het uiterste minimum... 1238 01:05:28,138 --> 01:05:30,098 dan geen zevenendertig ? 1239 01:05:30,138 --> 01:05:32,738 Wel, Ik dacht Ik hoorde jou zeggen... 1240 01:05:32,817 --> 01:05:35,097 dat je jezelf wilde uiten. 1241 01:05:35,136 --> 01:05:37,136 Ja. Weet je ? Ja, Dat wil ik. 1242 01:05:37,175 --> 01:05:39,655 Ik wil mijzelf uiten. 1243 01:05:39,734 --> 01:05:42,494 En daar heb ik geen zevenendertig stuks voor nodig. 1244 01:05:44,093 --> 01:05:46,733 Oké ? Dat is mijn stijl. OK ? 1245 01:05:46,772 --> 01:05:51,092 En dit ben ik, mezelf uitend. OK ? 1246 01:05:51,130 --> 01:05:52,850 Daar heb je het. 1247 01:05:52,890 --> 01:05:54,490 Ik haat deze baan. 1248 01:05:54,529 --> 01:05:57,169 Ik haat deze verdomde baan, en ik heb het niet nodig. 1249 01:06:13,003 --> 01:06:14,123 Oh, shit. 1250 01:06:14,163 --> 01:06:15,803 Shit. Shit. 1251 01:06:15,842 --> 01:06:18,402 Shit. Krijg de klere. 1252 01:06:18,441 --> 01:06:21,161 Shit. Dit is een ellende. 1253 01:06:21,200 --> 01:06:22,320 I...Ik...Shit. 1254 01:06:22,360 --> 01:06:23,880 Wat is er gebeurt ? 1255 01:06:23,919 --> 01:06:26,079 Vertel het me, Michael ! Het is jouw software ! 1256 01:06:26,118 --> 01:06:27,718 Ja, het is jouw software. 1257 01:06:27,798 --> 01:06:29,958 De corporatie boekhouding zal zeker bemerken dat... 1258 01:06:29,997 --> 01:06:32,757 driehonderd en vijfduizend, driehonderd.... 1259 01:06:32,796 --> 01:06:36,036 zesentwintig dertien, Michael ! 1260 01:06:36,075 --> 01:06:37,435 Oh, shit. 1261 01:06:37,474 --> 01:06:39,514 Zij weten waarschijnlijk niet dat het weg is... 1262 01:06:39,554 --> 01:06:41,354 voor een dag of drie vier. 1263 01:06:41,393 --> 01:06:45,033 Michael !Je zei dat dit twee jaar ging duren. 1264 01:06:45,032 --> 01:06:47,552 Wat is er gebeurt ?Je zei dat het moest werken ! 1265 01:06:47,591 --> 01:06:48,871 Technisch, deed het dat ook. 1266 01:06:48,951 --> 01:06:50,271 Nee, dat deed het niet ! 1267 01:06:50,310 --> 01:06:53,230 Het werkte niet, Michael, OK ? 1268 01:06:53,269 --> 01:06:54,869 Oké. 1269 01:06:54,908 --> 01:06:58,108 Ik moet een decimale punt verkeerd geplaatst hebben. 1270 01:06:58,147 --> 01:07:00,667 Dat doe ik nou altijd, steeds maak ik zo'n mondaine fout. 1271 01:07:00,706 --> 01:07:04,786 Oh ! Wel, dit is geen mondaine fout, Michael ! 1272 01:07:04,825 --> 01:07:06,345 Wordt nou niet pissig op mij. 1273 01:07:06,385 --> 01:07:08,305 Dit was allemaal jouw idee, stomkop. 1274 01:07:09,583 --> 01:07:11,583 Ja. Oké. 1275 01:07:11,623 --> 01:07:14,143 Laten we nou niet pissig op elkaar worden. 1276 01:07:14,182 --> 01:07:16,742 Kalm blijven, probeer samen hier uit te komen. 1277 01:07:16,781 --> 01:07:20,541 We moeten die rekening sluiten voordat hij nog groter wordt. 1278 01:07:43,972 --> 01:07:45,372 Ziet er goed uit. 1279 01:07:46,651 --> 01:07:49,291 Hier, Peg, jou wanna wil jij iedereen wat geven ? 1280 01:07:53,808 --> 01:07:55,248 Oh, dat is geweldig. 1281 01:07:55,288 --> 01:07:56,648 Echt geweldig. 1282 01:07:56,687 --> 01:08:00,447 Dank je, iedereen. Ik waardeer dit echt.. 1283 01:08:00,486 --> 01:08:01,846 Het is zeer speciaal. 1284 01:08:01,845 --> 01:08:04,165 Nou, Milton, wees niet zo inhalig. 1285 01:08:04,205 --> 01:08:07,485 Geef het even door zodat iedereen een stuk krijgt. 1286 01:08:07,523 --> 01:08:10,643 Maar de vorige keer kreeg ik niets, en toen werd er gezegd... 1287 01:08:10,682 --> 01:08:12,242 Geef nou maar door. 1288 01:08:12,282 --> 01:08:17,482 OKÉ, hier. Maar dit... 1289 01:08:19,079 --> 01:08:22,559 De cake... Is er genoeg cake ? 1290 01:08:23,598 --> 01:08:26,638 De verhouding tussen de mensen en cake is te groot. 1291 01:08:43,871 --> 01:08:46,711 Ik zou het gebouw in de fik kunnen zetten. 1292 01:08:46,750 --> 01:08:50,870 Is er een mogelijkheid om het geld terug te geven ? 1293 01:08:50,909 --> 01:08:53,749 Geef ze een check ter waarde van het gemiste bedrag ? 1294 01:08:53,788 --> 01:08:56,748 I...Ik denk dat ze daar wel uit komen. 1295 01:08:56,826 --> 01:08:59,026 Wel, we moeten iets doen. 1296 01:08:59,066 --> 01:09:01,066 Misschien kunnen we het geld witwassen. 1297 01:09:02,385 --> 01:09:04,385 Dat is een goed idee. 1298 01:09:04,424 --> 01:09:05,504 OKÉ, hoe doen we dat ? 1299 01:09:05,543 --> 01:09:07,263 Weet ik niet. 1300 01:09:07,303 --> 01:09:09,063 Ik weet niet eens wat dat betekent. Ik hoopte dat jij dat wist. 1301 01:09:09,102 --> 01:09:10,862 Ik denk dat coke dealers dat doen. 1302 01:09:10,902 --> 01:09:13,462 OKÉ, Ja. Kennen wij coke dealers ? 1303 01:09:14,340 --> 01:09:15,820 Mijn neef is een snuiver. 1304 01:09:21,378 --> 01:09:22,938 Kut. 1305 01:09:22,977 --> 01:09:24,297 We zitten diep in de ellende. 1306 01:09:24,337 --> 01:09:28,017 Ja, we zitten zeer diep in de ellende. 1307 01:09:33,054 --> 01:09:35,014 Milton. Ja. 1308 01:09:35,053 --> 01:09:36,253 Hoe gaat het hier ? 1309 01:09:36,293 --> 01:09:38,813 Zeg, Milton, Weet je wat nou mooi zou zijn ? 1310 01:09:38,892 --> 01:09:40,012 Maar...nee. 1311 01:09:40,052 --> 01:09:41,892 Sinds je hier beneden zit... 1312 01:09:41,931 --> 01:09:45,131 Het zou werkelijk prachtig zijn als jij op een of andere manier... 1313 01:09:45,170 --> 01:09:47,970 de kakkerlakken hier aan kon pakken. 1314 01:09:48,009 --> 01:09:51,049 Dat is mijn taak niet, en ik heb mijn salaris ook niet ontvangen... 1315 01:09:51,088 --> 01:09:52,928 Voor nu, waarom ga je niet door... 1316 01:09:52,967 --> 01:09:56,407 en pak je even een zaklantaarn en een bus pesticide... 1317 01:09:56,446 --> 01:09:57,606 en ga op je knieën... 1318 01:09:57,646 --> 01:10:00,086 Bill ? Je bent boven nodig, nu meteen. 1319 01:10:00,125 --> 01:10:02,005 We hebben een groot probleem...heel groot. 1320 01:10:02,044 --> 01:10:04,964 Een grote storing in de boekhouding, een hoop geld kwijt. 1321 01:10:10,241 --> 01:10:11,401 Pardon. 1322 01:10:13,280 --> 01:10:14,440 Pardon. 1323 01:10:17,079 --> 01:10:21,039 OK...maar dat is de laatste strohalm. 1324 01:10:21,077 --> 01:10:23,557 Daar gaan we, daar gaan we. 1325 01:10:23,597 --> 01:10:27,877 Uh, wassen. "Schoonwassen, " nee. "wassen..." 1326 01:10:27,915 --> 01:10:31,155 "De geldstroom geheim houden... 1327 01:10:31,194 --> 01:10:34,514 "alsof het door een intermediair is behandelt." 1328 01:10:35,273 --> 01:10:36,673 "Geheimhouden..." 1329 01:10:36,712 --> 01:10:39,232 Dat helpt ons niet echt, Michael. 1330 01:10:39,271 --> 01:10:40,991 Ik kan niet geloven wat voor stomkoppen we zijn. 1331 01:10:41,031 --> 01:10:43,191 We zien in een woordenboek wat witwassen betekent. 1332 01:10:43,270 --> 01:10:47,830 Ja, wel, jongens jullie kunnen mijn kont kussen, OK ? 1333 01:10:47,828 --> 01:10:49,668 Ik kan niet geloven dat Joanna met Lumbergh sliep. 1334 01:10:49,708 --> 01:10:50,908 Dat kan ik niet geloven. 1335 01:10:50,947 --> 01:10:53,987 Nee. Wist je dat niet ? Nee, Wist je dat niet ? 1336 01:10:54,026 --> 01:10:56,026 Een aantal jaar geleden, voordat hij naar Atlanta verhuisde. 1337 01:10:58,505 --> 01:11:02,345 Bedoel je Ron Lumbergh, die Initrode vent ? die jonge gozer ? 1338 01:11:02,383 --> 01:11:04,903 Ja. Wie dacht je dan ? Bill ? 1339 01:11:06,942 --> 01:11:09,782 Haar neuken...Haar kinderen zouden hoeven hebben. 1340 01:11:11,660 --> 01:11:13,340 Ron is geen familie van Bill, wel ? 1341 01:11:14,779 --> 01:11:16,499 Wie is dat ? 1342 01:11:17,498 --> 01:11:19,018 Ok. Geen paniek. 1343 01:11:19,057 --> 01:11:20,737 Waarschijnlijk alleen Lawrence. 1344 01:11:24,256 --> 01:11:26,016 Goedenavond, meneer. Ik ben Steve. 1345 01:11:26,055 --> 01:11:27,615 Ik kom uit een ruige buurt. 1346 01:11:27,655 --> 01:11:29,295 Ik was ooit verslaafd aan crack... 1347 01:11:29,334 --> 01:11:31,294 maar ik ben er nu vanaf en probeer ervan schoon te blijven. 1348 01:11:31,333 --> 01:11:33,813 Daarom verkoop ik tijdschriftabonnementen. 1349 01:11:33,812 --> 01:11:35,852 Nee, nee Wacht even. 1350 01:11:35,892 --> 01:11:37,852 Jij was heroïne verslaafd ? 1351 01:11:39,171 --> 01:11:40,651 Ja. 1352 01:11:42,329 --> 01:11:44,449 Kijk, Het spijt me zeer. 1353 01:11:44,489 --> 01:11:47,089 Ik begrijp niets van dat geld witwassen. 1354 01:11:47,128 --> 01:11:49,568 We vragen je niet om geld wit te wassen. 1355 01:11:49,647 --> 01:11:51,007 We willen alleen dat je ons voorstelt... 1356 01:11:51,046 --> 01:11:52,886 Als hij nou niemand weet... 1357 01:11:52,926 --> 01:11:54,726 Nee, wacht even. 1358 01:11:54,765 --> 01:11:57,725 Kijk, je geeft ons gewoon de naam van een van je dealers. 1359 01:11:57,764 --> 01:12:00,124 Ik kan wel met hem praten. Ik heb goede contactuele eigenschappen. 1360 01:12:00,163 --> 01:12:01,403 Ik loog. 1361 01:12:01,443 --> 01:12:04,523 AI dat gelul als was ik een snuiver... 1362 01:12:04,562 --> 01:12:07,042 helpt me om bladen te verkopen. 1363 01:12:07,041 --> 01:12:09,561 Ik ben eigenlijk een werkloze software ingenieur. 1364 01:12:13,399 --> 01:12:16,519 Jij bent een software ingenieur ? Ja. 1365 01:12:16,558 --> 01:12:19,158 Het moet erg moeilijk voor je zijn. 1366 01:12:19,197 --> 01:12:20,877 Eigenlijk, man... 1367 01:12:20,916 --> 01:12:22,956 Verdien ik meer met het verkopen van bladen... 1368 01:12:22,995 --> 01:12:24,475 dan dat ik ooit deed bij Initrode. 1369 01:12:24,515 --> 01:12:26,715 Hè, bij Initrode ? 1370 01:12:26,754 --> 01:12:28,754 Even wachten, Je vertelt aan niemand... 1371 01:12:28,793 --> 01:12:30,153 over alles wat we hier zeiden. 1372 01:12:30,193 --> 01:12:33,393 Ik bedoel, we kennen beide een boel mensen. Dat is... 1373 01:12:35,231 --> 01:12:37,911 Eigenlijk, dat hangt ervan af. 1374 01:12:42,789 --> 01:12:45,869 Wat moet ik met veertig abonnementen op "Vibe" ? 1375 01:12:47,147 --> 01:12:48,307 We hadden dit nooit moeten doen. 1376 01:12:48,347 --> 01:12:50,187 Wat dachten we ? 1377 01:12:51,146 --> 01:12:52,266 Weet je wat ik niet begrijp ? 1378 01:12:52,305 --> 01:12:55,505 Hoe komt het dat al die stomme Neanderthaler Mafia jongens... 1379 01:12:55,544 --> 01:12:56,984 zulke goede criminelen zijn... 1380 01:12:57,024 --> 01:12:59,504 en slimme jongens als ons er niks van kunnen ? 1381 01:12:59,543 --> 01:13:01,103 Omdat dit nieuw is voor ons, toch. 1382 01:13:01,142 --> 01:13:03,702 Als we meer ervaring hadden... 1383 01:13:03,741 --> 01:13:07,181 Nee. Weet je wat ik denk ? Ik denk dat we zijn besodemieterd. 1384 01:13:07,220 --> 01:13:08,740 Ik denk dat er genoeg bewijs is... 1385 01:13:08,780 --> 01:13:10,820 daar in dat gebouw om ons er mee te verbinden. 1386 01:13:10,859 --> 01:13:13,019 Zelfs als we geld konden witwassen, zou ik het niet willen. 1387 01:13:13,058 --> 01:13:14,698 Wat we deden was erg genoeg. 1388 01:13:14,738 --> 01:13:15,978 Als we gepakt worden met witwassen... 1389 01:13:16,017 --> 01:13:18,057 gaan we niet naar de witte boorden gevang. 1390 01:13:18,096 --> 01:13:21,056 Nee. We gaan naar de federale "stop 'm in je reet" gevangenis. 1391 01:13:21,095 --> 01:13:23,175 Ik wil naar geen enkele gevangenis. 1392 01:13:23,215 --> 01:13:25,535 Waarom heb ik dit in godsnaam gedaan ? 1393 01:13:25,574 --> 01:13:28,294 Ik heb nog nooit iets verkeerds gedaan. 1394 01:13:28,333 --> 01:13:29,573 We dachten niet goed na... 1395 01:13:29,613 --> 01:13:31,813 omdat jij zei dat we onze baan zouden verliezen. 1396 01:13:31,852 --> 01:13:34,252 Kijk naar ons. We zijn bang om naar de gevangenis te gaan. 1397 01:13:34,291 --> 01:13:36,531 Wees maar niet bang. Ik bedenk wel iets. 1398 01:13:38,210 --> 01:13:40,290 Ik ga naar huis. 1399 01:13:40,329 --> 01:13:41,489 Ik ook. 1400 01:13:43,168 --> 01:13:47,328 Jij bent een erg... slecht persoon, Peter. 1401 01:14:07,439 --> 01:14:08,879 Lawrence, ben je wakker ? 1402 01:14:11,878 --> 01:14:13,198 Wil je hierheen komen ? 1403 01:14:13,198 --> 01:14:14,318 Nee, dank je kerel. 1404 01:14:14,357 --> 01:14:16,597 Ik wil niet dat jij mijn leven ook bederft. 1405 01:14:22,194 --> 01:14:25,074 In het licht bezien van de smakeloosheid van deze gruwelijke misdaad... 1406 01:14:25,113 --> 01:14:27,553 die jullie begaan hebben tegen Initech... 1407 01:14:27,593 --> 01:14:30,713 Veroordeel ik jullie Michael Bolton... 1408 01:14:30,751 --> 01:14:35,591 en Samir Naan...Nanadajibad... 1409 01:14:35,630 --> 01:14:37,910 tot gevangenisstraf van niet minder dan vier jaar... 1410 01:14:37,949 --> 01:14:41,589 in een federale "stop 'm in mijn reet" gevangenis. 1411 01:14:45,426 --> 01:14:47,226 Peter Gibbons... 1412 01:14:47,226 --> 01:14:50,026 jij hebt een afgezaagd en onbetekenend leven geleid... 1413 01:14:51,784 --> 01:14:54,664 en je bent een zeer slecht persoon. 1414 01:15:31,890 --> 01:15:33,050 Hé. 1415 01:15:34,529 --> 01:15:37,049 Werk jij niet meer bij bij Chotchkie's ? 1416 01:15:37,129 --> 01:15:39,329 Nee, nee, ik ben ontslagen. 1417 01:15:40,128 --> 01:15:42,648 Wat was er gebeurd ? Ik ging tekeer tegen mijn baas. 1418 01:15:42,687 --> 01:15:44,807 Sommige klanten... 1419 01:15:44,886 --> 01:15:46,606 Eigenlijk, een afslank kok... 1420 01:15:46,645 --> 01:15:48,645 maar hij stond daar gewoon, dus... 1421 01:15:49,964 --> 01:15:52,084 Ik kon wel eens een poosje weg zijn. 1422 01:15:52,123 --> 01:15:55,563 Uh...naar de gevangenis. 1423 01:15:55,642 --> 01:15:57,642 Je had gelijk over die computerfraude. 1424 01:15:57,642 --> 01:15:58,962 Het was een slecht idee. 1425 01:15:59,001 --> 01:16:01,601 Ik neem de schuld op me, Ik nam de beslissing. 1426 01:16:02,760 --> 01:16:05,040 Ik ga nu het geld terugbrengen... 1427 01:16:05,079 --> 01:16:07,479 en schuif de bekentenis bij Lumbergh onder de deur door. 1428 01:16:09,837 --> 01:16:11,117 Joanna, Ik wil mij verontschuldigen. 1429 01:16:11,157 --> 01:16:13,717 Ik had niet het recht om nijdig te worden over jou en Lumbergh. 1430 01:16:13,756 --> 01:16:15,396 Lumbergh is mijn probleem niet. 1431 01:16:15,435 --> 01:16:17,515 Het was niet eens de echte Lumbergh. 1432 01:16:17,555 --> 01:16:21,515 Ik weet niet waarom ik niet gewoon... naar het werk kan gaan en blij kan zijn... 1433 01:16:21,553 --> 01:16:24,033 zoals ieder ander, denk ik. 1434 01:16:24,072 --> 01:16:26,272 Peter, de meeste mensen haten hun baan. 1435 01:16:26,312 --> 01:16:30,312 Maar jij gaat uit en zoekt iets dat je gelukkig maakt. 1436 01:16:30,350 --> 01:16:32,230 Ja. Wel... 1437 01:16:33,909 --> 01:16:35,989 Ik mag dan nooit gelukkig zijn op het werk... 1438 01:16:36,068 --> 01:16:38,948 maar ik denk dat als ik bij jou kan zijn... 1439 01:16:38,987 --> 01:16:41,027 dat ik gelukkig zou zijn. 1440 01:16:41,067 --> 01:16:43,107 Ik was een echte rotzak. 1441 01:16:43,146 --> 01:16:46,306 Maar, als jij het opnieuw zou willen proberen, dan beloof ik... 1442 01:16:46,345 --> 01:16:47,585 OKÉ, hou op. 1443 01:16:52,023 --> 01:16:54,783 Wow ! Hé, wat gebeurt er hier ? 1444 01:16:54,822 --> 01:16:57,342 Neem een kamer, jullie twee ! Ha ha ! 1445 01:17:00,740 --> 01:17:02,860 Ik haat die gozer. 1446 01:17:53,881 --> 01:17:56,761 Toen zei Mr. Lumbergh mij om met de salaris administratie te praten... 1447 01:17:56,920 --> 01:17:58,640 en zij zeiden mij dat ik naar Mr. Lumbergh moest gaan. 1448 01:17:58,680 --> 01:18:01,200 En ik heb nog steeds geen geld. 1449 01:18:01,239 --> 01:18:03,959 En hij pakte mijn nietmachine, en bracht het nooit terug. 1450 01:18:03,998 --> 01:18:06,358 En toen moest mijn bureau naar opslagruimte "B." 1451 01:18:06,397 --> 01:18:08,277 En daar was het een bende, en... 1452 01:18:08,317 --> 01:18:10,877 Waarom ga je niet naar beneden achter je bureau ? 1453 01:18:10,916 --> 01:18:12,436 Mr. Lumbergh kan hier elk moment zijn. 1454 01:18:12,515 --> 01:18:15,755 -Mr. Lumbergh... Ga achter je bureau zitten. 1455 01:18:15,794 --> 01:18:18,274 Oké. Maar, 1...Ik ga gewoon... 1456 01:18:25,910 --> 01:18:27,790 Ik neem mijn nietmachine terug... 1457 01:18:27,830 --> 01:18:31,550 want ik zei dat het de mijne was. 1458 01:18:36,467 --> 01:18:38,307 Het is mijn nietmachine. 1459 01:18:38,346 --> 01:18:42,106 Een Swingline, het merk dat ik al lang gebruik. 1460 01:19:01,258 --> 01:19:02,538 Lawrence, ben jij daar ? 1461 01:19:04,417 --> 01:19:06,497 Wow. Hé, Peter, man. 1462 01:19:08,336 --> 01:19:10,576 Dus ik ben voor een tijdje weg. 1463 01:19:10,615 --> 01:19:12,575 Ja, Ik weet het, man. 1464 01:19:12,614 --> 01:19:15,174 Het is waardeloos, kerel. Wat kan ik zeggen ? 1465 01:19:15,213 --> 01:19:17,213 Ja. Ja. 1466 01:19:18,932 --> 01:19:22,452 Wel, tijd om de realiteit onder ogen te zien. 1467 01:19:22,491 --> 01:19:25,131 Hou je taai als ik er niet ben, oké ? 1468 01:19:25,170 --> 01:19:27,730 Jij ook, man. Doe kalm aan, bud. 1469 01:19:27,809 --> 01:19:29,209 Oké. 1470 01:19:30,328 --> 01:19:31,808 Hé, Peter. 1471 01:19:31,808 --> 01:19:33,488 Ja ? 1472 01:19:34,647 --> 01:19:36,287 Hou je rug in de gaten, Bud. 1473 01:19:37,766 --> 01:19:39,246 Oké, Lawrence. 1474 01:19:53,000 --> 01:19:55,480 Houd afstand, hoor je. Houd afstand. 1475 01:19:55,520 --> 01:19:57,680 Heilige moeder. 1476 01:21:07,215 --> 01:21:09,935 Wacht even. Laat me eens zien. 1477 01:21:10,814 --> 01:21:12,214 Je wilt dat niet, Peter, man. 1478 01:21:12,253 --> 01:21:13,653 Dat is verbrand, man. 1479 01:21:13,693 --> 01:21:16,933 Ik weet iemand die dit wel wil. 1480 01:21:28,248 --> 01:21:29,368 Hé, man. 1481 01:21:30,687 --> 01:21:32,447 Zullen we lunchen ? 1482 01:21:33,206 --> 01:21:34,566 Heb de mijne bij me... 1483 01:21:34,605 --> 01:21:37,165 en Joanna zou later komen. 1484 01:21:38,164 --> 01:21:40,644 Hoe is je nieuwe baan ? 1485 01:21:40,683 --> 01:21:42,643 Niet slecht. Niet slecht. 1486 01:21:42,683 --> 01:21:44,283 En hoe is het met Penetrode ? 1487 01:21:44,322 --> 01:21:46,002 Initrode. 1488 01:21:46,042 --> 01:21:47,402 Alles goed. 1489 01:21:47,441 --> 01:21:48,761 Het is werk. 1490 01:21:48,801 --> 01:21:50,561 Ja, ja. 1491 01:21:50,600 --> 01:21:52,360 Waarschijnlijk is er een baan voor jou. 1492 01:21:52,399 --> 01:21:54,239 Nee, dank je. Ik, uh... 1493 01:21:54,279 --> 01:21:55,679 Het gaat me goed hier. 1494 01:21:57,478 --> 01:22:01,318 Dus, het gaat ons goed, ja ? 1495 01:22:01,356 --> 01:22:03,196 Ja. 1496 01:22:04,115 --> 01:22:06,635 Het vuur zette alles op een rijtje, dacht ik. 1497 01:22:06,674 --> 01:22:09,274 Ik vraag me af of het geld opbrandde. 1498 01:22:09,314 --> 01:22:10,634 Dat zou zonde zijn. 1499 01:22:10,673 --> 01:22:12,113 Ja. 1500 01:22:12,153 --> 01:22:15,033 Dus je weet zeker dat je geen baan wilt ? 1501 01:22:15,072 --> 01:22:18,392 Dat is een ding dat ik zeer zeker weet. 1502 01:22:20,550 --> 01:22:22,470 Oké, chef. 1503 01:22:22,509 --> 01:22:23,789 Hou je taai jongens, oké ? 1504 01:22:23,829 --> 01:22:25,229 Oké 1505 01:22:26,348 --> 01:22:27,388 Hou contact, man. 1506 01:22:27,427 --> 01:22:29,187 Oké. zal ik doen. 1507 01:22:33,425 --> 01:22:35,345 Dit is nog niet zo slecht, huh ? 1508 01:22:36,544 --> 01:22:41,504 Geld verdienen, beetje sporten, buiten werken. 1509 01:22:41,542 --> 01:22:43,382 Fuckin' "A." belazeren 1510 01:22:45,981 --> 01:22:47,741 Fuckin' "A." belazeren 1511 01:23:08,453 --> 01:23:10,373 Mag ik even wat zeggen, alstublieft ? 1512 01:23:10,412 --> 01:23:13,092 Ik vroeg om een mai tai, maar ze brachten een piña colada. 1513 01:23:13,132 --> 01:23:15,452 En ik zei nog geen zout, geen zout... 1514 01:23:15,491 --> 01:23:17,251 op de margarita, maar het zat er wel op. 1515 01:23:19,969 --> 01:23:23,569 Ik geef geen fooi, want ik kan... 1516 01:23:23,608 --> 01:23:25,488 Ik kan deze tent sluiten. 1517 01:23:25,527 --> 01:23:27,127 Meneer ? 1518 01:23:27,167 --> 01:23:31,647 Ik breng mijn geld naar een concurent. 1519 01:23:33,564 --> 01:23:36,124 Ik zou een brief naar jullie toeristen bureau kunnen gaan schrijven. 1520 01:23:36,164 --> 01:23:38,444 Ik zou deze plek kunnen laten vervloeken. 1521 01:23:38,483 --> 01:23:43,323 Ik zou, Ik zou strychnine in de guacamole kunnen doen. 1522 01:23:43,361 --> 01:23:45,121 Er zat zout op het glas, grote korrels zout. 1523 01:23:45,121 --> 01:23:45,801 Er zat zout op het glas, grote korrels zout. 1524 01:24:00,715 --> 01:24:02,715 Neem een ritje op de oude surfplank over een grote golf. 1525 01:24:02,794 --> 01:24:04,794 Aaaah ! 1526 01:24:05,833 --> 01:24:07,233 Jaah 1527 01:24:19,429 --> 01:24:21,069 Kom niet terug in een jurk, man. 1528 01:24:21,108 --> 01:24:23,348 Ha ha ha. jij grote homo. 1529 01:24:46,100 --> 01:24:47,380 JOANNA: Ik werk nu bij Hooters, weet je... 1530 01:24:47,379 --> 01:24:49,459 en het is er erg leuk. 1531 01:24:53,377 --> 01:29:03,457 Ondertiteling door PieJeM iov. EfJeePol DVD Ripping