1 00:00:57,696 --> 00:01:00,239 Ejendomsbranchens søgemaskine 2 00:01:00,326 --> 00:01:03,561 er et sandt Rubicon af oplysninger, 3 00:01:03,645 --> 00:01:05,901 hvorjuristen selv kan bestemme. 4 00:01:05,992 --> 00:01:10,112 Jeg tager af sted. Jeg vil prøve at tage flyet hjem klokken to. 5 00:01:10,200 --> 00:01:12,456 Går du fra seminaret nu? Der er ikke engang pause. 6 00:01:12,547 --> 00:01:15,977 - Det kan du ikke. - Det er i orden. Dæk over mig. 7 00:01:16,068 --> 00:01:18,243 - Få det hele med. - Det kan jeg vel. 8 00:01:18,334 --> 00:01:20,959 - Må vi få dit navneskilt? - Ja. 9 00:01:21,046 --> 00:01:23,912 Det er to gratis drinks værd i lufthavnsbaren. 10 00:01:38,568 --> 00:01:39,615 Hej. 11 00:01:39,701 --> 00:01:42,773 Jeg skal til lufthavnen, og jeg har lidt travlt. 12 00:01:44,314 --> 00:01:46,132 Din sikkerhedssele er vist i stykker. 13 00:01:46,216 --> 00:01:47,873 Hvad synes du, jeg skal gøre? 14 00:01:48,482 --> 00:01:51,428 Jeg synes, du skulle holde op med at være sådan en bøsserøv. 15 00:01:51,882 --> 00:01:53,781 Du sidder på bagsædet. 16 00:01:54,229 --> 00:01:55,598 Vorherre bevares. 17 00:01:58,235 --> 00:01:59,477 Kan du se? 18 00:03:23,702 --> 00:03:24,830 Hallo. 19 00:03:29,327 --> 00:03:31,018 Hej, dreng. 20 00:03:31,148 --> 00:03:33,772 God dreng, Orson. Hvor er mor? 21 00:03:36,085 --> 00:03:37,374 Skat? 22 00:03:39,605 --> 00:03:40,940 Heidi? 23 00:03:52,433 --> 00:03:53,481 Heidi? 24 00:04:06,678 --> 00:04:07,644 Mitch! 25 00:04:08,499 --> 00:04:11,733 Hvad laver du hjemme? Du skræmte mig. 26 00:04:12,262 --> 00:04:15,980 Skræmte jeg dig? Et øjeblik troede jeg... 27 00:04:16,673 --> 00:04:18,572 Jeg vil ikke engang sige det. 28 00:04:23,836 --> 00:04:26,702 Det er nok ret hardcore. 29 00:04:26,790 --> 00:04:28,528 Ja, det ved jeg. 30 00:04:28,611 --> 00:04:31,880 Jeg dømmer dig ikke. Bliv ikke forlegen. 31 00:04:31,970 --> 00:04:34,997 Det tænder mig. Lad os gøre det. 32 00:04:35,086 --> 00:04:37,146 - Er det, hvad du laver, nårjeg er væk? - Vent. 33 00:04:37,231 --> 00:04:41,236 Jeg gør det også selv af og til, men til blade. 34 00:04:41,318 --> 00:04:43,170 Mitch, vi skal tale. 35 00:04:43,260 --> 00:04:44,629 Hej! 36 00:04:49,209 --> 00:04:50,578 Vær ærlig. 37 00:04:50,666 --> 00:04:53,693 Sig, det er første gang, det er sket. 38 00:04:54,672 --> 00:04:58,343 Skal jeg være ærlig, eller skal jeg sige, det er første gang, det er sket? 39 00:04:58,435 --> 00:05:02,360 - Hvad er der galt med dig? - Der er ikke noget galt med mig! 40 00:05:02,442 --> 00:05:04,214 Jeg har forsøgt at fortælle dig om det. 41 00:05:04,303 --> 00:05:06,156 Hvad? Hvornår? 42 00:05:07,055 --> 00:05:09,357 - Hele tiden! - Hvornår for eksempel? 43 00:05:10,333 --> 00:05:13,405 - Når vi er i seng og sådan. - Når vi er i seng? 44 00:05:14,622 --> 00:05:16,924 Jeg troede bare, du snakkede frækt. 45 00:05:17,010 --> 00:05:20,118 Det gjorde jeg, men det var alvor. 46 00:05:23,606 --> 00:05:26,149 Du har sagt rigtig syge ting. 47 00:05:26,236 --> 00:05:27,479 Du må indrømme, 48 00:05:27,572 --> 00:05:31,048 at vi ikke har de mest spændende liv i verden. 49 00:05:31,133 --> 00:05:34,447 Det giver mig en helt anden slags tilfredsstillelse. 50 00:05:34,532 --> 00:05:36,108 Det er rent seksuelt. 51 00:05:40,157 --> 00:05:42,056 Det gør mig virkelig ondt. 52 00:05:53,511 --> 00:05:54,317 Hej. 53 00:05:54,887 --> 00:05:55,532 Ja? 54 00:05:56,223 --> 00:05:57,833 Jeg er kommet til bunkepul. 55 00:06:03,537 --> 00:06:05,873 Du ser lidt bleg ud, Mitch. Du skal ånde. 56 00:06:05,965 --> 00:06:08,106 Lad blodet strømme til dit ansigt. 57 00:06:08,191 --> 00:06:11,137 - Jeg vil ikke ånde. - Du burde være stolt af dig selv. 58 00:06:11,226 --> 00:06:14,816 Ved du, hvor svært det er at finde så seksuelt oplyst en pige som Heidi er? 59 00:06:14,908 --> 00:06:17,613 Den slags piger finder man kun engang hvert hundrede år. 60 00:06:17,701 --> 00:06:19,876 Jeg ledte ikke efter sådan en pige. 61 00:06:19,967 --> 00:06:23,719 Oolumbus ledte ikke efter Amerika, men det lod til at virke godt for alle. 62 00:06:23,811 --> 00:06:25,825 Du er her. Forstår du? 63 00:06:25,916 --> 00:06:29,311 Jeg vil bare takke jer en sidste gang for at være her. 64 00:06:29,396 --> 00:06:31,006 Det er den bedste dag nogensinde. 65 00:06:31,095 --> 00:06:34,571 Kom ikke i gang, Franklin. Du må gå fra det her med det samme. 66 00:06:34,656 --> 00:06:37,487 - Hvad? - Du må se at komme ud af det, Frankie. 67 00:06:44,004 --> 00:06:47,273 Det er nu eller aldrig. Slip ud af det, mens du er single. 68 00:06:47,444 --> 00:06:51,368 - Jeg er ikke single. - Du er stadig single lige nu. 69 00:06:51,450 --> 00:06:55,122 Det er det bedste, der er sket mig. 70 00:06:55,214 --> 00:06:57,596 Giv det et halvt år. Så ændrer det sig. 71 00:06:57,682 --> 00:06:59,616 Jeg har kone og børn. 72 00:06:59,706 --> 00:07:02,491 Serjeg lykkelig ud, Frankie? 73 00:07:02,943 --> 00:07:05,360 Der er min kone. Kan du se? 74 00:07:05,533 --> 00:07:08,364 Evigt smilende. Hej, skat. Dømmer, holder øje. ""Se babyen"". 75 00:07:08,447 --> 00:07:11,116 Hun kommer ned ad gangen, Beanie. Lad være. 76 00:07:13,545 --> 00:07:16,653 Men lad mig så være den første til at ønske dig tillykke. 77 00:07:16,742 --> 00:07:20,414 Du har én skede resten af livet, du kan arbejde dig gennem. 78 00:07:20,506 --> 00:07:21,795 Hør ikke efter ham. 79 00:07:21,882 --> 00:07:23,896 Jeg skal have min inhalator. 80 00:07:25,524 --> 00:07:28,551 Det kræver sin mand at give en engel væk. Du er en skat. 81 00:07:28,640 --> 00:07:30,492 Du ser så smuk ud. 82 00:07:30,582 --> 00:07:31,871 Godt. 83 00:07:35,114 --> 00:07:36,483 Kære venner, 84 00:07:36,571 --> 00:07:38,586 vi er samlet her i dag 85 00:07:38,716 --> 00:07:40,857 for at knytte Franklin og Marissa... 86 00:07:40,942 --> 00:07:42,599 Lad være! 87 00:07:46,729 --> 00:07:48,823 Jeg er tør i halsen. Undskyld. 88 00:07:48,914 --> 00:07:50,156 Jeg ryger. 89 00:07:50,775 --> 00:07:51,938 Okay. 90 00:08:43,140 --> 00:08:44,106 Mitch Martin? 91 00:08:44,799 --> 00:08:46,007 Ja. 92 00:08:49,979 --> 00:08:51,221 Nicole! 93 00:08:52,043 --> 00:08:53,942 Åh, Gud! 94 00:08:54,026 --> 00:08:56,201 Det er helt vildt! 95 00:08:56,292 --> 00:08:58,548 Jeg kan ikke tro, det er dig! 96 00:09:00,986 --> 00:09:02,033 Gud. 97 00:09:03,050 --> 00:09:05,720 - Hvad laver du her? - Jeg blev indbudt. 98 00:09:07,056 --> 00:09:12,236 Det sidste, jeg hørte, var, at du var flyttet til... 99 00:09:12,317 --> 00:09:14,089 - Hvad er det nu, det hedder? - Denver. 100 00:09:14,664 --> 00:09:16,516 Solskinsstaten. 101 00:09:16,606 --> 00:09:17,814 Denver! 102 00:09:17,901 --> 00:09:20,284 Pragtfuldt! Pragtfuldt! 103 00:09:23,202 --> 00:09:24,410 Åh, mand. 104 00:09:25,185 --> 00:09:26,842 Har du det godt? 105 00:09:26,966 --> 00:09:28,174 Nej, jeg... 106 00:09:28,261 --> 00:09:30,758 Ja, jeg er bare lidt... 107 00:09:32,105 --> 00:09:33,394 ude at skide. 108 00:09:33,764 --> 00:09:37,160 Marissa har fortalt mig om din kæreste. Det gør mig ondt. 109 00:09:39,713 --> 00:09:43,350 Sagen er, at det ikke bare var det. 110 00:09:43,922 --> 00:09:46,626 Det er en kombination af ting. 111 00:09:46,714 --> 00:09:49,465 Vi havde en hund, vi havde et godt sted at bo, 112 00:09:49,547 --> 00:09:51,399 men det hele... 113 00:09:53,431 --> 00:09:56,504 Ved du hvad? Du skulle tage og drikke lidt af det her. 114 00:09:56,588 --> 00:09:59,005 - Hvad er der i den? - Kaffe. 115 00:10:05,046 --> 00:10:06,380 Gud! 116 00:10:06,907 --> 00:10:09,979 Det må du undskylde! Lad mig... 117 00:10:10,063 --> 00:10:12,607 Jeg kan ordne det. Jeg skal bare... 118 00:10:12,694 --> 00:10:16,123 - Nej, Mitch! - Hvad gør du ved den stakkels pige? 119 00:10:16,214 --> 00:10:18,471 Mitch, hold op. Jeg tager mig af det. 120 00:10:18,562 --> 00:10:21,105 Nej. Det er upassende. Hold så op. 121 00:10:21,192 --> 00:10:23,091 Der er et toilet herovre. 122 00:10:23,175 --> 00:10:25,431 Mitch, skat. Skat? 123 00:10:25,522 --> 00:10:27,455 Få dig lidt frisk luft. Gå branderten af. 124 00:10:27,545 --> 00:10:29,318 Vent lige lidt. 125 00:10:29,407 --> 00:10:30,857 Hvad er der? 126 00:10:30,945 --> 00:10:33,891 - Læg et godt ord ind for mig. - Okay. 127 00:10:49,559 --> 00:10:51,816 Hej, Marissa! 128 00:10:51,907 --> 00:10:53,598 Du er damen. 129 00:11:06,596 --> 00:11:08,207 Jeg kan ikke høre dig! 130 00:11:09,348 --> 00:11:10,314 Undskyld mig. 131 00:11:10,400 --> 00:11:14,324 Jeg er glad og stolt over at være her i aften. 132 00:11:15,742 --> 00:11:19,747 Jeg er glad for, at Franks far kom ud. Jeg har ikke set ham i otte år. 133 00:11:19,829 --> 00:11:21,520 Det er alle tiders. Tillykke. 134 00:11:21,609 --> 00:11:23,543 Jeg elsker dig, far! 135 00:11:23,633 --> 00:11:26,223 Det er svært at finde sand kærlighed. 136 00:11:26,304 --> 00:11:28,318 Man tror, man har fundet sand kærlighed, 137 00:11:28,408 --> 00:11:31,642 så tager man det tidlige fly hjem fra San Diego, 138 00:11:31,726 --> 00:11:34,834 og to nøgne mennesker hopper ud af badeværelset med bind for øjnene 139 00:11:34,923 --> 00:11:38,928 som i et skide trylleshow for at deles om ens kæreste... 140 00:11:39,010 --> 00:11:42,647 Det holder op lige der, og det fortsætter lige her, 141 00:11:42,733 --> 00:11:46,002 for hvad Mitch vil sige er, at sand kærlighed er blind. 142 00:11:47,873 --> 00:11:50,129 Lad os hæve vores glas. 143 00:11:50,220 --> 00:11:52,119 Skål for godt helbred og lykke. 144 00:11:52,648 --> 00:11:53,937 Skål, alle sammen. 145 00:11:54,793 --> 00:11:57,383 Jeg elsker dig, Frankie. Jeg elsker dig. 146 00:11:57,463 --> 00:11:59,236 Jeg er ingen taler. 147 00:11:59,325 --> 00:12:01,546 Jeg elsker dig. Tillykke. 148 00:12:21,896 --> 00:12:25,291 Sagde du ikke i nærheden af universitetet? Det erjo på universitetet. 149 00:12:25,376 --> 00:12:27,516 Alle tiders. Hvordan fandt du stedet? 150 00:12:27,601 --> 00:12:29,374 Det var nemt nok. 151 00:12:29,463 --> 00:12:33,100 En professor boede her i 30 år, og så døde han. 152 00:12:33,186 --> 00:12:34,475 Det er fedt! 153 00:12:36,221 --> 00:12:37,797 Det er fedt. 154 00:12:37,921 --> 00:12:40,015 En lille housewarminggave. 155 00:12:40,106 --> 00:12:42,005 For en frisk start. 156 00:12:43,384 --> 00:12:44,465 Tak. 157 00:12:46,904 --> 00:12:49,770 Jeg gav dig faktisk den her i bryllupsgave. 158 00:12:51,234 --> 00:12:52,972 Samme model? 159 00:12:53,055 --> 00:12:55,311 Nej, nøjagtig den her. 160 00:12:56,738 --> 00:12:58,072 Det må du undskylde. 161 00:12:58,154 --> 00:12:59,972 Det er flovt. Undskyld. 162 00:13:00,056 --> 00:13:01,264 Det er i orden. 163 00:13:01,351 --> 00:13:03,043 Jeg håber, du kan lide den. 164 00:13:03,658 --> 00:13:05,994 Jeg elsker den. Tak. 165 00:13:06,086 --> 00:13:08,019 Det er et utroligt sted. 166 00:13:08,109 --> 00:13:10,088 - Kan du lide det? - Hvordan kan du stadig være deprimeret? 167 00:13:10,173 --> 00:13:13,442 Det er det bedste, der er sket for os. 168 00:13:13,532 --> 00:13:15,062 - Os? - Ja, os. 169 00:13:15,150 --> 00:13:17,901 Blive nu ikke for egoistisk. Hør nu efter. 170 00:13:17,983 --> 00:13:19,835 Du stiller en bar derovre, ikke? 171 00:13:19,926 --> 00:13:24,012 Et par liggestole, en smartere sofa. Du kunne stille et badekar hvor som helst. 172 00:13:24,094 --> 00:13:25,832 Max, kan du tage høreværn på? 173 00:13:27,007 --> 00:13:29,712 Vi skal få så meget fisse, at det er til at brække sig over. 174 00:13:29,800 --> 00:13:31,814 Lige så meget som et drengeband. 175 00:13:31,904 --> 00:13:34,079 Det lyder rigtig sjovt, men 176 00:13:34,170 --> 00:13:37,082 jeg skal bruge lidt tid til at få styr på mit liv igen. 177 00:13:37,165 --> 00:13:39,869 Vi skal holde en stor fest for at sætte gang i den. 178 00:13:39,957 --> 00:13:43,110 Klart. Marker ankomsten, hils på naboerne. 179 00:13:43,194 --> 00:13:45,093 Kom nu, Mitch. Du ved, hvad jeg snakker om. 180 00:13:45,177 --> 00:13:46,385 Markere ankomsten. 181 00:13:46,512 --> 00:13:49,781 Ejendomsmægleren stod stejlt på ikke at holde... 182 00:13:49,871 --> 00:13:52,656 Jeg tror ikke, du indser, hvor stor en mulighed det er for dig. 183 00:13:52,744 --> 00:13:55,369 Piger elsker en fyr i din situation. 184 00:13:55,456 --> 00:13:56,584 Hvad for en situation? 185 00:13:56,710 --> 00:13:58,644 Mitch, du er på vej tilbage. 186 00:13:58,734 --> 00:14:01,035 Som et såret rådyr, der bliver plejet rask, 187 00:14:01,121 --> 00:14:03,872 og som til sidst bliver sluppet fri i ødemarken igen. 188 00:14:04,480 --> 00:14:05,446 Undskyld. 189 00:14:05,532 --> 00:14:07,063 Vær forsigtig. 190 00:14:07,151 --> 00:14:09,694 - Undskyld. Har du det godt? - Sig undskyld til babyen. 191 00:14:09,781 --> 00:14:11,312 - Du skræmte ham. - Undskyld, baby. 192 00:14:11,400 --> 00:14:13,218 Det er i orden. Den slags sker. 193 00:14:13,302 --> 00:14:15,522 Vi skulle tage og gøre det tropisk. 194 00:14:15,608 --> 00:14:18,762 Sand fra væg til væg. Jeg kender en fyr, der kan skaffe sand. 195 00:14:18,846 --> 00:14:19,893 Sand herinde? 196 00:14:19,979 --> 00:14:22,476 Eller skum eller noget. Vi skal have noget herinde. 197 00:14:22,569 --> 00:14:25,112 - Forstår du, hvad jeg snakker om? - Helt klart. 198 00:14:25,199 --> 00:14:27,616 Jeg er med på alt. Jeg skal bare tale med Marissa. 199 00:14:30,177 --> 00:14:32,155 Jeg tager gas på jer! 200 00:14:32,240 --> 00:14:35,555 Det er ikke sjovt. Og nu er babyen ked af det. 201 00:14:51,543 --> 00:14:53,154 Hej, skat! 202 00:14:53,567 --> 00:14:55,177 Jeg har en iste til dig! 203 00:14:55,266 --> 00:14:57,487 Nej tak, jeg har en frisk øl. 204 00:14:57,573 --> 00:14:59,633 Gider du lige slukke for det? 205 00:15:04,614 --> 00:15:06,306 Det er rigtig højt. 206 00:15:06,395 --> 00:15:07,684 Tak. 207 00:15:07,771 --> 00:15:10,798 Jeg tog karburatorstudsen af, så den får lidt mere saft. 208 00:15:10,887 --> 00:15:14,973 Men lad os tie stille om det. Det er ikke helt lovligt. 209 00:15:15,055 --> 00:15:16,136 Hej, Mike! 210 00:15:16,228 --> 00:15:17,310 Fint. 211 00:15:17,402 --> 00:15:20,348 - Hvad sker der? - lkke meget. 212 00:15:20,437 --> 00:15:23,188 Jeg håbede, vi kunne gøre noget ved de takkekort i morgen. 213 00:15:23,270 --> 00:15:25,732 Skat, jeg skal til Mitchs sammenkomst i morgen aften. 214 00:15:25,819 --> 00:15:28,075 Det passer. Det havde jeg helt glemt. 215 00:15:28,166 --> 00:15:29,904 Men jeg kan godt springe det over. 216 00:15:30,716 --> 00:15:31,878 Nej. 217 00:15:32,698 --> 00:15:34,390 Vær nu ikke fjollet. 218 00:15:34,479 --> 00:15:38,197 Du skal ikke ændre hele dit liv for min skyld. 219 00:15:39,578 --> 00:15:41,834 Jeg ringer til Lara, så holder vi en pigeaften. 220 00:15:41,925 --> 00:15:44,146 - Det bliver sjovt. - Tak. 221 00:15:44,232 --> 00:15:45,889 Du er den bedste. 222 00:15:46,700 --> 00:15:48,679 Så længe du lover at tage det roligt. 223 00:15:48,764 --> 00:15:51,952 - Hvad mener du? - Du ved præcis, hvad jeg mener. 224 00:15:52,608 --> 00:15:55,923 Du er kommet langt, siden du var Tanken Frank. Vi skal ikke tilbage til det. 225 00:15:56,048 --> 00:15:59,478 Skat, Tanken Frank kommer ikke tilbage. 226 00:15:59,569 --> 00:16:02,677 Den del af mig er forbi. Det er vand under broen. 227 00:16:02,766 --> 00:16:04,376 Det loverjeg. 228 00:16:04,577 --> 00:16:07,443 MlTOH-A-PALOOZA LlVE MUSlK, ØL 229 00:16:17,647 --> 00:16:18,695 Godt, ikke? 230 00:16:18,781 --> 00:16:20,679 Det er utroligt. Hvordan gjorde l det? 231 00:16:20,763 --> 00:16:23,260 Alle de mennesker og højttalerne. 232 00:16:23,353 --> 00:16:25,736 Jeg troede, vi skulle have en lille sammenkomst. 233 00:16:25,822 --> 00:16:28,365 Det er en af mange små sammenkomster. 234 00:16:28,452 --> 00:16:30,270 Det er derfor, du fik huset, brormand. 235 00:16:30,354 --> 00:16:31,804 Morer du dig? 236 00:16:31,892 --> 00:16:34,354 - Jeg har det alle tiders. - Godt. 237 00:16:34,441 --> 00:16:38,320 Hvad har l ellers planlagt? Et studenterband eller noget? 238 00:16:38,407 --> 00:16:39,649 Ja, nemlig. 239 00:16:39,743 --> 00:16:43,057 Nu kommer der et alternativt rockband af studerende på scenen. 240 00:16:43,142 --> 00:16:44,718 Jeg ejer seks Speaker Oities. 241 00:16:44,801 --> 00:16:47,552 Jeg er god for 3,5 million, som myndighederne kender til. 242 00:16:47,634 --> 00:16:50,464 Jeg har mere elektronik deroppe end til en KlSS-koncert. 243 00:16:50,547 --> 00:16:54,794 Tror l, jeg sådan ville rulle den røber ud for et skide marchorkester? 244 00:16:54,877 --> 00:16:56,327 Sørg for, at du kan se scenen. 245 00:16:56,820 --> 00:16:58,672 Undskyld mig. Undskyld. 246 00:16:58,762 --> 00:17:01,870 Jeg vil gerne gennem døren, hvis det er i orden. 247 00:17:01,959 --> 00:17:03,041 Tak. 248 00:17:03,133 --> 00:17:05,802 Det er ham fyren, jeg talte om. Det er hans hus. 249 00:17:05,884 --> 00:17:09,199 - Hvad sker der, mand? - Nej, det er min ven Mitch. 250 00:17:09,284 --> 00:17:11,666 Min ven Mitch ejer huset. 251 00:17:11,752 --> 00:17:15,308 Nå men, tag dig en af de her. Du skal have en af de her. 252 00:17:15,394 --> 00:17:18,905 Jeg vil gerne, men jeg sagde til min kone, atjeg ikke ville drikke i aften. 253 00:17:19,360 --> 00:17:22,513 Det er en stor dag for mig i morgen. Men mor l jer bare. 254 00:17:22,597 --> 00:17:25,014 En stor dag? Hvad skal du? 255 00:17:25,106 --> 00:17:27,937 Det er snarere en dejlig lille lørdag. 256 00:17:28,020 --> 00:17:29,551 Vi skal i Home Depot. 257 00:17:30,408 --> 00:17:32,997 Købe lidt tapet, måske lidt gulvbelægning. 258 00:17:33,483 --> 00:17:35,945 Den slags. Måske skal vi også i Bed, Bath and Beyond. 259 00:17:36,032 --> 00:17:38,495 Jeg ved ikke, om vi har tid nok. 260 00:17:40,848 --> 00:17:43,714 Ved l hvad? Giv mig den tingest. Jeg tager en. 261 00:17:43,802 --> 00:17:46,956 Han drikker en! Han drikker en! 262 00:17:51,450 --> 00:17:53,545 Det er en mand med talent. 263 00:17:57,237 --> 00:17:59,573 - Det er, hvad jeg mener. - Fyld den igen! 264 00:17:59,665 --> 00:18:02,819 Gud, det er godt. Hvor er det godt! 265 00:18:02,903 --> 00:18:05,527 Når det rammer læberne, er det så godt. 266 00:18:05,614 --> 00:18:08,963 Mange tak, gutter. Det her skal ske her i huset hele året rundt. 267 00:18:09,094 --> 00:18:10,947 Så bliv ikke udbrændte i aften. 268 00:18:11,037 --> 00:18:14,755 Mange tak, fordi l er kommet til den officielle Mitch Martin Frihedsfestival. 269 00:18:18,604 --> 00:18:21,066 For de afjer, som ikke kender Mitch Martin, 270 00:18:21,153 --> 00:18:23,213 er han den meget succesrige, 271 00:18:23,298 --> 00:18:26,164 meget sygdomsfri herre, som står ved minibaren. 272 00:18:30,259 --> 00:18:32,848 Og nu, fra Speaker Oity, 273 00:18:32,929 --> 00:18:36,566 som skærer priserne på alt fra personsøgere til dvd-afspillere, 274 00:18:36,652 --> 00:18:40,853 giv en varm velkomst fra Harrison Universitet til min ven 275 00:18:40,942 --> 00:18:44,418 og jeres yndling, Snoop Dogg. 276 00:19:20,559 --> 00:19:22,332 Tanken Frank! 277 00:19:22,421 --> 00:19:25,011 Tanken Frank! 278 00:19:26,629 --> 00:19:28,240 l ved det! 279 00:19:28,329 --> 00:19:29,940 l ved det! 280 00:19:41,683 --> 00:19:43,099 Du er ham fyren. 281 00:19:43,180 --> 00:19:44,147 Hvad? 282 00:19:44,233 --> 00:19:46,051 Mitch-a-palooza på plakaten. 283 00:19:46,135 --> 00:19:47,503 Ja, det er mig. 284 00:19:47,591 --> 00:19:49,927 Det er en fed fest. Godt gået. 285 00:19:50,019 --> 00:19:52,321 Mine venner ordnede det for mig. 286 00:19:52,407 --> 00:19:55,802 De slipper mig ud i naturen igen. 287 00:19:55,887 --> 00:19:58,062 Hvad snakker du om? 288 00:19:58,153 --> 00:19:59,730 lkke noget. Undskyld. 289 00:20:23,850 --> 00:20:26,267 Vi skal løbe nøgne! 290 00:20:31,660 --> 00:20:32,626 Undskyld. 291 00:20:32,712 --> 00:20:37,638 Vi skal løbe nøgne over pladsen og ind i sportshallen. 292 00:20:37,730 --> 00:20:39,019 Kom så, alle sammen! 293 00:20:39,106 --> 00:20:40,602 Kom så, Snoop! 294 00:20:41,372 --> 00:20:42,338 Snoop-a-loop! 295 00:20:43,719 --> 00:20:45,779 Det er sejt. Jeg er sej. 296 00:20:45,864 --> 00:20:47,682 Tag din grønne hat med. 297 00:20:47,766 --> 00:20:50,102 Kom så, alle sammen, vi skal af sted! 298 00:20:50,194 --> 00:20:51,610 Af sted med os! 299 00:20:51,691 --> 00:20:54,396 Mand, mand. Mand, sæt musikken i gang igen. 300 00:20:54,484 --> 00:20:56,946 Lad os få gang i festen. 301 00:20:58,935 --> 00:21:04,437 Kom! Vi løber nøgne. Kom så! 302 00:21:08,283 --> 00:21:11,713 Vi løber nøgne! 303 00:21:16,579 --> 00:21:18,029 Fortæl hende det! 304 00:21:18,157 --> 00:21:19,491 Jeg glemte det helt. 305 00:21:19,573 --> 00:21:23,739 Det er lidt sent, men vi har den perfekte bryllupsgave til dig! 306 00:21:23,822 --> 00:21:26,849 Jeg sagde jo, l ikke behøvede købe noget. 307 00:21:26,938 --> 00:21:30,691 Vores veninde Ashley fik en fyr til at komme og give lektioner i at sutte pik. 308 00:21:31,026 --> 00:21:33,362 - Det var utroligt. - Lektioner? 309 00:21:33,454 --> 00:21:36,123 Og han er rigtig god, så vi måtte bestille ham på forhånd. 310 00:21:36,205 --> 00:21:37,816 Hvorfor skulle jeg tage timer i det? 311 00:21:37,905 --> 00:21:41,495 Det er Bernard, der skulle tage timer. Der er noget galt med hans mundtøj. 312 00:21:42,114 --> 00:21:44,450 Vent lidt, er ham fyren... 313 00:21:45,837 --> 00:21:47,575 Åh, Gud. 314 00:21:48,791 --> 00:21:51,047 Det er ulækkert! 315 00:21:51,947 --> 00:21:53,765 Hvad er det, jeg ser? 316 00:21:54,739 --> 00:21:56,397 Hvorfor sænker du farten? 317 00:21:56,479 --> 00:21:59,069 Kør bare videre. 318 00:21:59,798 --> 00:22:00,798 Frank? 319 00:22:01,457 --> 00:22:03,148 lkke tale om. 320 00:22:05,301 --> 00:22:06,222 Frank! 321 00:22:07,001 --> 00:22:08,497 Hej, skat. 322 00:22:09,591 --> 00:22:11,524 Hvad fanden laver du? 323 00:22:11,614 --> 00:22:15,619 Vi løber nøgenløb. Vi skal over pladsen til sportshallen. 324 00:22:16,511 --> 00:22:18,249 Hvem løber nøgne? 325 00:22:18,332 --> 00:22:20,104 Der kommer flere. 326 00:22:20,800 --> 00:22:22,699 Frank, kom ind i bilen med dig. 327 00:22:22,824 --> 00:22:24,515 - De gør det alle sammen. - Nu! 328 00:22:24,604 --> 00:22:25,570 Okay. 329 00:22:31,443 --> 00:22:33,181 Ryk over. 330 00:22:38,282 --> 00:22:39,893 Hej, damer. 331 00:22:40,184 --> 00:22:44,466 Hej, Frank. Er det lidt koldt derude, hvad? 332 00:22:46,699 --> 00:22:48,034 Lad nu være, venner. 333 00:22:48,601 --> 00:22:51,305 Skat, tror du KFO stadig har åbent? 334 00:23:07,449 --> 00:23:09,348 Lort. 335 00:23:12,507 --> 00:23:13,923 Godmorgen. 336 00:23:15,340 --> 00:23:17,319 Det var nok en fest. 337 00:23:20,763 --> 00:23:23,064 Hvornår er du blevet så genert? 338 00:23:23,150 --> 00:23:24,842 Nej, jeg er ej. Jeg er bare... 339 00:23:24,931 --> 00:23:28,326 Snorkede jeg i nat? Nogle gange snorkerjeg, nårjeg er fuld. 340 00:23:29,139 --> 00:23:31,636 Det kan jeg ikke huske. 341 00:23:31,729 --> 00:23:33,708 Det trorjeg ikke. 342 00:23:35,655 --> 00:23:38,359 Hør her. Med hensyn til i nat. 343 00:23:39,216 --> 00:23:43,416 Erjeg lige sluppet ud af et alvorligt og traumatisk parforhold. 344 00:23:44,638 --> 00:23:47,308 Jeg er et underligt sted lige nu. 345 00:23:48,280 --> 00:23:49,523 Hvad? 346 00:23:49,616 --> 00:23:51,836 Slap af, Rich, det betyder ikke det store. 347 00:23:52,813 --> 00:23:55,482 Mitch, med M. 348 00:23:56,536 --> 00:23:58,630 Godt. Se her. 349 00:23:59,530 --> 00:24:03,731 Hvad fanden. Vi hyggede os jo bare. Der er ikke noget at bekymre sig over. 350 00:24:03,820 --> 00:24:05,109 Nej. 351 00:24:05,196 --> 00:24:07,578 Ja, du har ret. Det harjeg det fint med. 352 00:24:07,664 --> 00:24:09,805 Det er uforpligtende. Jeg var bare... 353 00:24:09,890 --> 00:24:12,514 Jeg skal til undervisning, så... 354 00:24:12,601 --> 00:24:15,755 Hvordan gør vi det så? Skal jeg... 355 00:24:15,838 --> 00:24:17,898 Vil du give mig dit telefonnummer? 356 00:24:17,983 --> 00:24:20,573 Det behøver du ikke engang tænke over. 357 00:24:24,296 --> 00:24:26,195 Vi ses. 358 00:24:28,707 --> 00:24:29,754 Hej. 359 00:24:31,783 --> 00:24:32,911 Jeg elsker dig. 360 00:24:33,118 --> 00:24:36,789 Hos Speaker City banker vi priserne ned på alting fra dvd-afspillere 361 00:24:36,881 --> 00:24:38,734 til camcordere og alt ind i mellem. 362 00:24:38,824 --> 00:24:41,977 Vores høflige personale uddannerjer i brugen af en bred vifte af 363 00:24:42,061 --> 00:24:43,995 hjemmebiografudstyr og tilbehør. 364 00:24:44,085 --> 00:24:46,581 Vis os en konkurrents pris. Vi skal nok slå den. 365 00:24:46,675 --> 00:24:49,747 Hvis ikke vi kan slå den, får l nøglerne til butikken. Bogstavelig talt. 366 00:24:50,397 --> 00:24:51,686 Billedligt talt, menerjeg. 367 00:24:51,773 --> 00:24:55,042 Det eneste, der har bedre klang end vores højttalere, er vores priserl 368 00:24:55,132 --> 00:24:56,295 Hej, fjollede knægt. 369 00:24:57,236 --> 00:25:00,022 Hvad synes du? Ærlig talt. Sig det ligeud. 370 00:25:00,110 --> 00:25:01,318 Rigtig godt. 371 00:25:01,405 --> 00:25:03,338 - Du ser godt ud. - Virkelig? 372 00:25:05,047 --> 00:25:07,267 Jeg blev lidt... 373 00:25:07,353 --> 00:25:09,609 Det blev lidt vildt i aftes. 374 00:25:09,700 --> 00:25:12,773 Jeg har stadig ikke hørt fra Frank. Jeg er bekymret for ham. 375 00:25:12,897 --> 00:25:13,979 Hej. 376 00:25:16,337 --> 00:25:18,189 Kom ind. 377 00:25:18,279 --> 00:25:20,052 Er det en af dine folk? 378 00:25:20,141 --> 00:25:22,845 - Tre brandfarer herovre. - Hvad laver du? 379 00:25:26,858 --> 00:25:30,254 Oheese, er det dig? 380 00:25:30,703 --> 00:25:34,742 Hej, Mitch, Bernard. l har nok ikke forandretjer meget. 381 00:25:34,952 --> 00:25:35,711 Hvem er det? 382 00:25:35,802 --> 00:25:38,103 Kan du huske Oheese, Rodneys lillebror? 383 00:25:38,189 --> 00:25:41,826 Jeg hedder faktisk ikke Oheese længere. Jeg hedder Gordon Pritchard. 384 00:25:41,912 --> 00:25:43,075 Ja. 385 00:25:43,167 --> 00:25:45,019 Oheese! 386 00:25:45,109 --> 00:25:47,284 Låste vi dig ikke inde i en affaldscontainer? 387 00:25:47,618 --> 00:25:49,275 Jeg slap ud. 388 00:25:49,358 --> 00:25:52,189 Fedt, mand. Det var vel nok godt. 389 00:25:54,498 --> 00:25:56,673 - Morede l jer i aftes? - Ja. 390 00:25:56,764 --> 00:26:00,159 Der er nok nogle sjatter, hvis du vil have noget. 391 00:26:00,244 --> 00:26:02,661 - Nej tak, jeg er på arbejde. - På arbejde som hvad? 392 00:26:02,753 --> 00:26:03,753 Universitetspatrulje? 393 00:26:04,614 --> 00:26:06,950 - Prøv igen. - Er du Jehovas Vidne? 394 00:26:07,568 --> 00:26:08,776 Jeg er dekanen. 395 00:26:08,863 --> 00:26:10,797 Dekan Pritchard. Ja. 396 00:26:10,887 --> 00:26:13,959 Og fra i morges er husets zone blevet ændret. 397 00:26:15,014 --> 00:26:18,041 Nu er det udelukkende til universitært brug. 398 00:26:18,130 --> 00:26:19,499 Hvad snakker du om? 399 00:26:19,587 --> 00:26:23,143 Det kan du ikke. Jeg har allerede betalt halvanden måneds husleje! 400 00:26:23,229 --> 00:26:24,276 Se engang. 401 00:26:25,293 --> 00:26:29,125 Du har en uge at rømme lokalerne i. Tak for din samarbejdsvilje. 402 00:26:29,218 --> 00:26:30,300 Fedt. 403 00:26:30,635 --> 00:26:32,487 - Må jeg spørge dig om noget? - Bestemt ikke. 404 00:26:32,577 --> 00:26:35,523 Det var rart at se jer. l lader til at klare jer godt. 405 00:26:47,410 --> 00:26:49,746 Frank, det er et sikkert sted. 406 00:26:49,839 --> 00:26:53,510 Det er et sted, hvor vi kan føle os fri og dele vores følelser. 407 00:26:53,602 --> 00:26:58,010 Tænk på mit kontor som en rede i et træ af tillid og forståelse. 408 00:26:58,094 --> 00:26:59,463 Vi kan sige hvad som helst her. 409 00:27:00,320 --> 00:27:01,367 Hvad som helst? 410 00:27:03,274 --> 00:27:05,817 Det er i orden, skat. Det er derfor, vi kom. 411 00:27:09,182 --> 00:27:14,557 Tja, jeg trorjeg... lnderst inde erjeg lidt forvirret. 412 00:27:15,171 --> 00:27:18,647 Pludselig er man gift, 413 00:27:18,732 --> 00:27:21,034 og man skal være en helt anden fyr. 414 00:27:21,120 --> 00:27:22,892 Jeg føler mig ikke anderledes. 415 00:27:23,224 --> 00:27:25,686 l går for eksempel. 416 00:27:25,773 --> 00:27:29,698 Vi spiste middag i Olive Garden, hvilket var dejligt. 417 00:27:29,780 --> 00:27:31,390 Og 418 00:27:31,479 --> 00:27:36,290 under måltidet så jeg en servitrice tage en bestilling, 419 00:27:36,376 --> 00:27:41,428 og jeg tænkte på, hvilken farve hendes underbukser mon var. 420 00:27:42,325 --> 00:27:43,774 Hendes trusser. 421 00:27:46,452 --> 00:27:50,941 De er nok bare almindelige hvide bomuldsunderbukser. 422 00:27:51,025 --> 00:27:55,514 Men jeg begyndte at tænke, ""Tja, måske er det silketrusser. 423 00:27:55,598 --> 00:27:57,255 Måske er det en g-streng. 424 00:27:57,338 --> 00:28:02,713 Måske er det noget rigtig sejt, som jeg ikke engang kender."" 425 00:28:02,801 --> 00:28:06,070 Og jeg begyndte at føle... 426 00:28:06,483 --> 00:28:07,450 Hvad? 427 00:28:08,143 --> 00:28:11,170 Jeg troede, vi var i reden i tillidstræet. Er vi ikke det? 428 00:28:11,259 --> 00:28:13,755 Det er vi. Det er i orden. 429 00:28:14,901 --> 00:28:17,847 Det er i orden. Fortsæt endelig. 430 00:28:18,300 --> 00:28:20,797 Jeg ved ikke, hvorjeg ville hen med det. 431 00:28:23,075 --> 00:28:26,228 Jeg prøver vel at sige, at nu hvorjeg er gift, 432 00:28:26,312 --> 00:28:29,984 flipper det mig lidt ud, 433 00:28:30,076 --> 00:28:34,162 atjeg skal dyrke sex med kun en person 434 00:28:35,660 --> 00:28:37,754 resten af livet. 435 00:28:38,979 --> 00:28:42,051 Walsh siger, din tur til San Diego var en succes! 436 00:28:42,297 --> 00:28:43,505 Ja. 437 00:28:43,592 --> 00:28:44,800 Hvordan var det på Hooters? 438 00:28:44,887 --> 00:28:47,028 Jeg tog faktisk ikke på Hooters. 439 00:28:47,113 --> 00:28:48,528 Nå, okay. 440 00:28:48,731 --> 00:28:49,974 Skittles? 441 00:28:50,067 --> 00:28:51,356 Nej tak. 442 00:28:51,443 --> 00:28:53,859 Hør her. Manetti ringede. 443 00:28:53,951 --> 00:28:58,072 Han siger, dit forslag til Sunshine Square er noget lort. 444 00:28:58,160 --> 00:28:59,494 Hvad er der galt med det? 445 00:28:59,576 --> 00:29:02,925 For det første strider det imod byzonebestemmelserne 446 00:29:03,016 --> 00:29:06,527 i fredningsloven af 1966. 447 00:29:06,618 --> 00:29:09,242 Mest påfaldende er modstriden med paragraf fire. 448 00:29:09,329 --> 00:29:10,663 Skal jeg fortsætte? 449 00:29:10,745 --> 00:29:13,081 - Jeg er bekendt med den... - Skat. 450 00:29:13,173 --> 00:29:15,072 - Forstyrrerjeg, far? - Nej, kom ind. 451 00:29:16,613 --> 00:29:19,721 Du har vist ikke mødt min datter. Darcie, det er Mitch Martin. 452 00:29:21,833 --> 00:29:23,812 Det er rart at træffe dig, Mitch. 453 00:29:23,897 --> 00:29:25,750 Hej. Rart at træffe dig. 454 00:29:25,840 --> 00:29:28,176 - Hvordan gik pyjamasfesten? - Fint. 455 00:29:28,268 --> 00:29:30,247 Film og popcorn. 456 00:29:30,372 --> 00:29:32,271 Hun er en engel. 457 00:29:33,124 --> 00:29:36,358 Nu lyderjeg gammel, men jeg kan ikke tro, hvor hurtigt hun vokser op. 458 00:29:36,442 --> 00:29:39,146 - Hold op, far. - Undskyld, men det passer. 459 00:29:39,234 --> 00:29:43,597 Tænk sig, at der kun er syv måneder, til du bliver student. 460 00:29:46,397 --> 00:29:48,135 Har du det godt? 461 00:29:48,218 --> 00:29:50,151 Jeg syntes, du sagde studentereksamen. 462 00:29:50,241 --> 00:29:52,094 Ja. Ohokerende, ikke? 463 00:29:53,236 --> 00:29:54,974 Ja, det er det. 464 00:30:03,960 --> 00:30:05,202 Lad mig være. 465 00:30:05,295 --> 00:30:06,745 Hej, Mitch. 466 00:30:10,637 --> 00:30:13,664 Hej, har du haft en god dag? 467 00:30:13,753 --> 00:30:15,525 lkke ringe. 468 00:30:16,707 --> 00:30:18,076 Hvad foregår der? 469 00:30:18,164 --> 00:30:22,203 Jeg tænkte, jeg måske kunne sove her i nat, hvis det er i orden. 470 00:30:22,291 --> 00:30:25,122 Marissa gennemlever noget personligt. 471 00:30:26,621 --> 00:30:30,903 Noget personligt som, at du løb fuld og nøgen gennem kvarteret? 472 00:30:30,992 --> 00:30:34,421 Det og noget andet. 473 00:30:35,888 --> 00:30:37,787 Det er helt i orden. Gør dig det bekvemt. 474 00:30:37,871 --> 00:30:39,079 Tak. 475 00:30:39,652 --> 00:30:40,572 Mine herrer, vi taler om en helt ny måde at anskue et broderskab på. 476 00:30:40,572 --> 00:30:43,403 Mine herrer, vi taler om en helt ny måde at anskue et broderskab på. 477 00:30:43,486 --> 00:30:48,861 Glem de normale regler, som gælder for universitet og samfund, 478 00:30:48,949 --> 00:30:51,493 for det her er en meget stor ide, mine venner. 479 00:30:51,580 --> 00:30:55,619 Vi taler om et åbent, egalitært broderskab, 480 00:30:55,707 --> 00:30:58,573 hvor samfundsstand og, endnu vigtigere, alder 481 00:30:58,661 --> 00:31:00,836 overhovedet ingen betydning har. 482 00:31:01,939 --> 00:31:03,999 Nå? Skal man høre det fra fyren, som nok ikke slipper ind? 483 00:31:04,084 --> 00:31:06,754 - Jeg går i skole her. - Okay. 484 00:31:06,836 --> 00:31:10,634 Hvad bliverjeres forhold til universitetet? 485 00:31:10,761 --> 00:31:12,740 - Hvem er de mennesker? - Det ved jeg ikke. 486 00:31:12,825 --> 00:31:16,059 Juridisk talt bliver det en løs tilknytning, 487 00:31:16,143 --> 00:31:19,378 men vi vil ikke give det akademiske samfund noget til gengæld. 488 00:31:19,461 --> 00:31:23,294 Og heller ingen samfundstjeneste. Så meget kan jeg love. 489 00:31:23,387 --> 00:31:25,607 Hvad fanden foregår der her? 490 00:31:25,693 --> 00:31:28,076 Gutter, det er en meget speciel lejlighed. 491 00:31:28,162 --> 00:31:31,960 Selveste godfatheren beærer os med sit nærvær. 492 00:31:32,047 --> 00:31:33,381 Godfatheren! 493 00:31:33,463 --> 00:31:36,651 Det er hans hus. Han sover 3 meter herfra. 494 00:31:38,886 --> 00:31:40,785 Vi må tale sammen. 495 00:31:41,031 --> 00:31:42,031 Køkken. 496 00:31:43,054 --> 00:31:46,323 Sid godt for mig. Jeg skal lige tale med onkel Mitch. 497 00:31:46,534 --> 00:31:48,065 Sådan, kammerat. 498 00:31:48,153 --> 00:31:51,306 - Hvor længe har de folk været her? - Hele dagen. 499 00:31:51,390 --> 00:31:53,887 Festen forleden har gjort os meget populære. 500 00:31:53,980 --> 00:31:55,591 Hvad snakker du om? 501 00:31:55,680 --> 00:31:59,075 Det er rusuge, og vi starter officielt et broderskab. 502 00:31:59,160 --> 00:32:01,059 Det kan jeg lide. Det er genialt! 503 00:32:01,143 --> 00:32:02,639 Du må tage gas på mig. 504 00:32:02,721 --> 00:32:04,781 Du hørte Prtchard. Vi er forpligtet til det. 505 00:32:04,866 --> 00:32:08,824 Huset er i en zone, som er tilegnet sociale formål og studenterboliger. 506 00:32:08,912 --> 00:32:10,730 Broderskabet opfylder begge dele. 507 00:32:10,814 --> 00:32:13,311 Men det er mit hjem. Jeg bor her, Beanie. 508 00:32:13,404 --> 00:32:16,719 Jeg er 30 år gammel. lngen af os er immatrikulerede. 509 00:32:16,804 --> 00:32:20,280 Det forstårjeg. Du fokuserer på alle de forkerte detaljer. 510 00:32:20,365 --> 00:32:23,276 Morede du dig til festen eller ej? 511 00:32:23,359 --> 00:32:25,051 Jeg morede mig utrolig godt. 512 00:32:25,423 --> 00:32:27,437 Jeg ved, du morede dig utrolig godt. 513 00:32:27,527 --> 00:32:29,910 Hele byen ved, at du morede dig utrolig godt. 514 00:32:29,996 --> 00:32:32,458 Jeg prøver at spørge Mitch, om han morede sig utrolig godt. 515 00:32:32,545 --> 00:32:34,156 - Jeg morede mig. - Det er godt. 516 00:32:34,245 --> 00:32:36,224 Så du ikke gerne, at morskaben blev ved? 517 00:32:36,309 --> 00:32:38,565 - Morskaben... - Gud. Jeg mener... 518 00:32:38,656 --> 00:32:42,246 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke indrømmer, at du vil have det. 519 00:32:42,338 --> 00:32:45,526 Vi har 40 fyre, som vil have det. Det må der være en grund til. 520 00:32:45,616 --> 00:32:47,837 Jeg værdsætterjeres entusiasme. 521 00:32:47,923 --> 00:32:51,675 Jeg ved, at l prøver at hjælpe mig, men sandheden er, 522 00:32:51,767 --> 00:32:55,439 atjeg har haft en allerhelvedes dag og en endnu værre måned. 523 00:32:55,531 --> 00:32:59,489 Og der er 40 fremmede i min stue, 524 00:32:59,577 --> 00:33:02,202 og jeg vil sgu bare sove. 525 00:33:02,289 --> 00:33:06,455 Så jeg beklager, men vi starter ikke noget broderskab. 526 00:33:06,538 --> 00:33:09,610 Hvorfor skal du absolut bande foran drengen? 527 00:33:09,694 --> 00:33:11,708 Du skal bare sige, ""høreværn"" til ham. 528 00:33:11,799 --> 00:33:13,813 Så kan du sige, ""pis, lort, mær"", eller hvad du nu vil. 529 00:33:13,903 --> 00:33:15,111 Pik. Nosser. 530 00:33:15,198 --> 00:33:17,868 Jeg beviser bare en pointe. Du behøver ikke at svælge i det, Frank. 531 00:33:17,950 --> 00:33:20,285 - Undskyld. - Du skal ikke undskylde til mig. 532 00:33:20,378 --> 00:33:22,921 Du skuffer Frank, du skuffer mig, du skuffer Max. 533 00:33:23,008 --> 00:33:25,470 Og lige nu harjeg det rigtig hårdt. 534 00:33:25,557 --> 00:33:28,630 Jeg prøver at finde ud af, hvorforjeg bruger min tid på at hjælpe dig med at... 535 00:33:28,714 --> 00:33:30,808 Høreværn. Komme dig over den luder, du kom sammen med. 536 00:33:31,425 --> 00:33:35,546 Vi du gå ud og se til de andre? Onkel Mitch er ked af det. 537 00:33:37,091 --> 00:33:38,506 Sig, ""ja."" 538 00:33:38,588 --> 00:33:39,716 Ja. 539 00:33:46,428 --> 00:33:48,523 Sådan her er det. Hør efter! 540 00:33:48,614 --> 00:33:51,238 l alt har vi samlet 1 4 kandidater. 541 00:33:51,325 --> 00:33:53,224 Vent, hvem er det? 542 00:33:53,308 --> 00:33:54,677 Det er Blue. 543 00:33:54,765 --> 00:33:57,021 Han er en gammel marinesoldat, som holder til ved min butik. 544 00:33:57,112 --> 00:33:58,769 Men bare rolig. Han er helt i orden. 545 00:33:58,852 --> 00:34:01,314 Han ser ud til at være 100. Vil han optages i en studenterforening? 546 00:34:01,401 --> 00:34:04,877 Tager du gas? Den gamle snakker ikke om andet. 547 00:34:04,962 --> 00:34:06,861 Så går vi i krig! 548 00:34:21,918 --> 00:34:24,461 Gør det ikke sværere for dig selv! 549 00:34:36,729 --> 00:34:38,098 Hvad foregår der? 550 00:34:38,186 --> 00:34:40,648 Hvis du fortæller nogen om det her, slårjeg dig fandeme ihjel! 551 00:34:40,735 --> 00:34:42,991 Jeg tager gas. Vi får ham tilbage i aften. Okay, søde? 552 00:34:43,082 --> 00:34:44,417 Af sted! 553 00:34:55,911 --> 00:34:58,167 Kom så, af sted. Sådan der, Blue. 554 00:35:08,091 --> 00:35:09,990 Tillykke, mine herrer. 555 00:35:10,074 --> 00:35:12,088 l kan alle være stolte. 556 00:35:12,178 --> 00:35:15,044 l er alle blevet udvalgt 557 00:35:15,132 --> 00:35:18,528 til at være blandt vore første medlemmer. 558 00:35:18,613 --> 00:35:21,030 l løbet af de næste 21 dage, 559 00:35:21,122 --> 00:35:27,544 vil l alle opleve intenst psykisk og fysisk pres. 560 00:35:29,579 --> 00:35:31,881 Frank, fald nu til ro. 561 00:35:32,695 --> 00:35:35,803 Jeg er med. Jeg blev bare lidt spændt. Undskyld. 562 00:35:35,892 --> 00:35:40,013 Nu kan det være, l spørgerjer selv, 563 00:35:40,101 --> 00:35:44,543 ""Hvorfor stårjeg med en 15 kilo tung mursten i hænderne?"" 564 00:35:46,211 --> 00:35:48,467 Måske spørger l også jer selv, 565 00:35:49,489 --> 00:35:54,669 ""Hvorfor har murstenen en lang snor 566 00:35:55,519 --> 00:35:57,129 bundet om sig?"" 567 00:35:57,744 --> 00:35:59,965 Og til sidst, 568 00:36:01,791 --> 00:36:05,670 ""Hvorfor er den anden ende af snoren bundet godt fast 569 00:36:06,243 --> 00:36:08,095 om din penis?"" 570 00:36:09,399 --> 00:36:12,426 Og svaret, mine damer, er tillid. 571 00:36:13,446 --> 00:36:16,599 Det erjeres første prøve. 572 00:36:17,128 --> 00:36:18,901 Spanish! 573 00:36:18,990 --> 00:36:21,210 Har du tillid til, at vi har givet dig snor nok til, 574 00:36:21,296 --> 00:36:23,759 at din sten lander sikkert på plænen? 575 00:36:23,846 --> 00:36:25,342 Javel. 576 00:36:25,424 --> 00:36:27,162 - Og Blue! - Javel. 577 00:36:27,245 --> 00:36:29,628 Har du tillid til, atjeg ikke vil se dig dø i aften? 578 00:36:29,714 --> 00:36:31,934 - Javel. - Du er min dreng. 579 00:36:32,020 --> 00:36:33,263 Tak, sir. 580 00:36:35,824 --> 00:36:37,274 Omkring. 581 00:36:40,559 --> 00:36:42,216 Træd frem til kanten! 582 00:36:46,062 --> 00:36:48,398 Kandidater, gør klar til at slippe. 583 00:36:50,635 --> 00:36:52,085 En... 584 00:36:52,497 --> 00:36:53,659 to... 585 00:36:54,237 --> 00:36:56,296 tre! Slip! 586 00:37:06,943 --> 00:37:09,164 Det var ikke meningen, Weensie! 587 00:37:09,250 --> 00:37:11,747 Vi kommer ned. 588 00:37:12,406 --> 00:37:14,340 En, tro, tre, fire 589 00:37:14,430 --> 00:37:16,444 En, to, tre, fire 590 00:37:16,534 --> 00:37:18,709 Jeg har bollet mere end Gud 591 00:37:18,800 --> 00:37:20,941 Jeg har seks børn i Laung-Pau-Lad 592 00:37:25,032 --> 00:37:29,314 Jeg ved det ikke, men de har sagt En omgang til, så dørjeg 593 00:37:29,726 --> 00:37:30,727 Hurtigerel 594 00:37:32,761 --> 00:37:35,628 Hvem er de folk? 595 00:37:38,063 --> 00:37:40,525 Patricia, få sikkerhedsvagterne til sydplænen. 596 00:37:40,612 --> 00:37:43,363 Der er et køretøj, som kører af vejen uden tilladelse. 597 00:37:43,445 --> 00:37:45,344 De er allerede blevet tilkaldt. 598 00:37:45,428 --> 00:37:47,648 Ring efter dem igen. 599 00:37:52,388 --> 00:37:56,635 Der er gået to uger. Hvordan kan de stadig være et broderskab? 600 00:37:56,718 --> 00:37:58,410 De er ikke noget broderskab. 601 00:37:58,499 --> 00:38:01,365 Studenterrådet har givet dem midlertidig status. 602 00:38:01,453 --> 00:38:03,673 Halvdelen af dem er ikke engang studerende her. 603 00:38:03,759 --> 00:38:05,658 Der er en fyr, der er omkring 90. 604 00:38:05,742 --> 00:38:08,447 Teknisk set er det lige meget. De har fundet et smuthul. 605 00:38:08,535 --> 00:38:09,950 - Et smuthul? - Ja. 606 00:38:10,032 --> 00:38:11,562 Det er interessant. 607 00:38:11,650 --> 00:38:14,885 Selvom de ser dumme ud, er de gode til papirarbejdet. 608 00:38:14,969 --> 00:38:16,660 Det er ganske usædvanligt. 609 00:38:17,235 --> 00:38:19,732 Undskyld, men er det morsomt? Er du komiker? 610 00:38:19,825 --> 00:38:21,114 Er det, hvad du laver nu? 611 00:38:24,843 --> 00:38:26,903 Nu gårjeg. Nu gårjeg. 612 00:38:37,469 --> 00:38:39,126 Der er han. 613 00:38:39,937 --> 00:38:41,629 Hvad har du gang i, bror? 614 00:38:42,001 --> 00:38:44,625 lkke noget. Jeg tager bare nogle kopier. 615 00:38:45,441 --> 00:38:46,856 Vi ses. 616 00:38:46,938 --> 00:38:49,079 Mitch, vent lige lidt. 617 00:38:49,164 --> 00:38:51,868 Jeg har hørt, at l starter et broderskab. 618 00:38:51,956 --> 00:38:53,290 Hvem har sagt det? 619 00:38:53,372 --> 00:38:55,386 lkke nogen. Passer det? 620 00:38:55,476 --> 00:38:57,812 - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. - Godt. 621 00:38:57,905 --> 00:39:00,287 Det lyder fedt, mand. Jeg vil være med. 622 00:39:01,870 --> 00:39:05,058 Hør her. Der er ikke noget broderskab. 623 00:39:05,148 --> 00:39:07,404 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 624 00:39:07,495 --> 00:39:10,120 Hør efter. Jeg har brug for det. 625 00:39:10,207 --> 00:39:14,246 Min kone, mitjob, mine børn. Hver dag er nøjagtig ens. 626 00:39:14,334 --> 00:39:16,590 Jeg spiller golf om søndagen. 627 00:39:16,681 --> 00:39:18,696 Jeg hader golf. 628 00:39:18,786 --> 00:39:21,006 Hold mig ikke ude, Mitch. Jeg beder. 629 00:39:21,092 --> 00:39:24,603 Jeg holder dig ikke ude. Vi arbejder sammen, Walsh. 630 00:39:24,694 --> 00:39:27,766 Og jeg vil ikke blande arbejde og privatliv. 631 00:39:28,134 --> 00:39:31,126 Desuden går du ikke glip af noget. 632 00:39:31,209 --> 00:39:32,337 Virkelig? 633 00:39:32,423 --> 00:39:34,759 Jeg har hørt, at du gik i seng med Goldbergs datter. 634 00:39:35,094 --> 00:39:37,684 Undskyld. Undskyld. 635 00:39:38,695 --> 00:39:40,710 Det er usandt! 636 00:39:44,563 --> 00:39:46,980 Mitch, jeg beder dig bare overveje det, ikke? 637 00:39:47,072 --> 00:39:48,488 Overvej det! 638 00:39:48,600 --> 00:39:50,614 Hvad betyder det, om du arbejder med ham? 639 00:39:50,704 --> 00:39:53,040 Meget. Jeg har en karriere at tænke på. 640 00:39:53,132 --> 00:39:57,056 Du skulle virkelig tage og leve dig ind i det. 641 00:39:57,138 --> 00:39:59,924 Du værdsætter vist ikke alt, hvad jeg har gjort for dig. 642 00:40:00,012 --> 00:40:01,945 - For mig? - Ja, for dig. 643 00:40:02,035 --> 00:40:05,188 Tror du, jeg kan lide at undgå min kone og børn og være sammen med 19-årige piger? 644 00:40:05,272 --> 00:40:06,883 - Ja, det trorjeg. - Det kan jeg altså ikke. 645 00:40:06,972 --> 00:40:09,066 - Jeg gør det for din skyld. - Hallo. 646 00:40:09,157 --> 00:40:12,311 Nicole, hvordan går det? Hvem er det? 647 00:40:12,395 --> 00:40:14,535 Det er min datter, Amanda. Sig hej. 648 00:40:14,620 --> 00:40:16,876 Hej, Amanda. Du kan godt huske Nicole, ikke? 649 00:40:16,967 --> 00:40:20,316 Ja, vi dansede kyllingedans til brylluppet. 650 00:40:20,407 --> 00:40:22,501 - Hvordan har du det? - Fint, tak. 651 00:40:22,592 --> 00:40:23,317 Godt. 652 00:40:23,402 --> 00:40:26,268 Jeg ville faktisk undskylde, hvad der skete til brylluppet. 653 00:40:26,356 --> 00:40:28,174 Jeg håber ikke, jeg bragte dig i forlegenhed. 654 00:40:28,258 --> 00:40:31,088 Det er i orden. Du bragte kun dig selv i forlegenhed. 655 00:40:31,171 --> 00:40:34,647 - Jeg har en housewarminggave til dig. - Det er rigtig sødt. 656 00:40:34,732 --> 00:40:38,323 Det er bare en cd-holder til dit skrivebord. Jeg tænkte, det var... 657 00:40:38,415 --> 00:40:40,912 Den tingest er noget lort. Forfærdelig. 658 00:40:42,259 --> 00:40:44,849 - Jeg har ikke solgt dem i ni måneder. - Hold nu op, Beanie. 659 00:40:44,930 --> 00:40:46,506 - Tak. - Masser af klager. 660 00:40:46,589 --> 00:40:48,488 Men det er en venlig gestus. 661 00:40:48,613 --> 00:40:50,304 Hej, godfather! 662 00:40:50,393 --> 00:40:52,695 - Hvad har du gang i? - Du er manden, hund! 663 00:40:52,781 --> 00:40:54,150 Vi ses, homeboy! 664 00:40:54,238 --> 00:40:56,171 Kaldte han dig godfather? 665 00:40:56,261 --> 00:40:58,851 Det må være en vittighed. 666 00:40:58,932 --> 00:41:00,542 Hvor bor l henne nu? 667 00:41:00,631 --> 00:41:03,624 Vi bor hos min far et stykke tid, indtil jeg finder noget bedre. 668 00:41:03,707 --> 00:41:05,640 Flytningen har taget hårdt på Amanda. 669 00:41:05,730 --> 00:41:10,219 Min søn Max fylder seks på lørdag. Vi holder fødselsdagsfest. 670 00:41:10,303 --> 00:41:12,605 Med dyr og klovne. 671 00:41:12,691 --> 00:41:14,509 l er velkomne til at komme. 672 00:41:14,593 --> 00:41:16,607 Det er en god ide. l skulle tage og komme. 673 00:41:16,697 --> 00:41:20,127 Hvad kan l bedst lide? Sygeplejersker eller heppekorspiger? 674 00:41:21,998 --> 00:41:23,333 Hej, Nicole. 675 00:41:23,860 --> 00:41:25,228 Hej, Frank. 676 00:41:25,316 --> 00:41:27,733 Det er en dejlig dukke, du har der. 677 00:41:27,825 --> 00:41:29,840 Tak. Hun er helt fin. 678 00:41:30,820 --> 00:41:32,235 Morede du dig til brylluppet? 679 00:41:33,167 --> 00:41:34,905 Ja, det var sjovt. 680 00:41:36,364 --> 00:41:38,907 Jeg bor her for øjeblikket. 681 00:41:38,994 --> 00:41:40,686 Vi ses på søndag. 682 00:41:40,775 --> 00:41:42,593 Søndag, ja. Okay. 683 00:41:42,677 --> 00:41:44,415 Farvel. Sig farvel. 684 00:41:53,754 --> 00:41:55,848 - Hej, du har ringet til Marissa. - Og Frankl 685 00:41:55,939 --> 00:41:58,195 Vi er her ikke, så læg en besked. 686 00:41:58,286 --> 00:41:59,862 Hej, skat, det er mig. 687 00:41:59,945 --> 00:42:03,501 Jeg ville bare høre, hvordan det gik. 688 00:42:03,587 --> 00:42:07,098 Jeg har haft travlt på det seneste. En masse papirarbejde og den slags. 689 00:42:07,189 --> 00:42:08,155 Satans. 690 00:42:08,241 --> 00:42:12,683 Hvis du er tilfreds, tryk 1. For at genindspille, tryk 2. 691 00:42:13,623 --> 00:42:16,489 Hej, Marissa, det er mig. Hør her. 692 00:42:16,577 --> 00:42:18,833 Jeg er i nabolaget lidt senere. 693 00:42:18,924 --> 00:42:22,642 Måske kunne vi mødes til lidt frossen yoghurt 694 00:42:22,728 --> 00:42:24,949 eller måske et helt måltid mad. 695 00:42:25,035 --> 00:42:27,532 Hvis det kunne behage... Dumt. 696 00:42:27,625 --> 00:42:31,584 Hvis du er tilfreds, tryk 1. For at genindspille, tryk 2. 697 00:42:32,481 --> 00:42:34,978 Hej, Marissa, det er Frank Ricard... 698 00:42:36,366 --> 00:42:37,494 Godt, damer. 699 00:42:37,620 --> 00:42:40,486 Hemmeligheden bag god pikslikning er fokus. 700 00:42:40,574 --> 00:42:42,715 Jeg er ligeglad med, om du har været gift med ham i ti år, 701 00:42:42,800 --> 00:42:47,646 eller det er en sømand, du mødte på TGl Friday"s for et par måneder siden. 702 00:42:47,737 --> 00:42:49,348 Som aldrig ringede. 703 00:42:49,437 --> 00:42:52,061 Men han gav mig noget, som hedder herpes. 704 00:42:52,715 --> 00:42:54,890 Som jeg så smittede hunden med. 705 00:42:56,154 --> 00:42:58,456 Men det er hverken her eller der. 706 00:42:58,542 --> 00:43:00,280 Tag fat om jeres grønsager. 707 00:43:00,363 --> 00:43:02,296 KUNSTEN AT SUTTE PlK 708 00:43:06,676 --> 00:43:09,093 Hvem er sulten? Hvem er sulten? 709 00:43:09,266 --> 00:43:11,199 Mener han det? 710 00:43:11,289 --> 00:43:14,397 Ja, han er helt fin. Han er den bedste, der findes. 711 00:43:14,526 --> 00:43:17,438 Damer, tommelfingrene ned, bøjede håndled, 712 00:43:17,521 --> 00:43:19,903 og vi gør os klar til indførsel. 713 00:43:22,539 --> 00:43:24,714 Klar? Gør det. 714 00:43:28,609 --> 00:43:31,923 Godt, Marissa. Du kan bruge tænderne, men du skal ikke bide. 715 00:43:34,477 --> 00:43:39,161 l skal arbejde, mine damer. Gulerødderne får ikke sædafgang af sig selv. 716 00:43:39,252 --> 00:43:43,050 Gå til den. Meget godt. 717 00:43:43,137 --> 00:43:46,371 Godt. Godt. lkke så godt. 718 00:43:46,455 --> 00:43:50,045 Du er ikke Romulus, der sutter på ulvindens brystvorter. 719 00:43:50,138 --> 00:43:52,232 Hvis du kender din græske mytologi. 720 00:43:52,323 --> 00:43:55,718 Vi sutter pik, vi ammer ikke fra et fabeldyr. 721 00:43:57,503 --> 00:44:01,750 Sjovt? Det er ikke noget at grine ad, når nogen kommer for tidligt i ansigtet på dig. 722 00:44:01,833 --> 00:44:05,067 Det svier, og derfor harjeg et dårlig øje. 723 00:44:05,151 --> 00:44:08,143 Tak. Fortsæt. 724 00:44:08,226 --> 00:44:09,676 Op og ind. 725 00:44:10,938 --> 00:44:12,952 Og pas på stedbørnene. 726 00:44:13,042 --> 00:44:15,021 Pas på stedbørnene. 727 00:44:32,183 --> 00:44:35,371 Marissa, kom så. Sådan. 728 00:44:39,508 --> 00:44:41,764 Jeg kan lide, hvad jeg kan se. Vær ikke bange for at bue den. 729 00:44:43,959 --> 00:44:46,663 Marissa, kom så. Sådan. 730 00:44:49,382 --> 00:44:52,409 l kan alle lære af Marissa. Jeg tager en kort pause. 731 00:44:52,498 --> 00:44:54,431 Fortsæt l bare. 732 00:44:56,625 --> 00:44:58,443 Godt gået, Marissa. 733 00:44:59,458 --> 00:45:02,289 Sådan giver man den 1 10 %%%. 734 00:45:02,372 --> 00:45:04,788 Nårjeg kommer tilbage, skal jeg vise noget, jeg kalder 735 00:45:04,881 --> 00:45:07,505 ""Lurende tiger, skjult penis."" 736 00:45:08,401 --> 00:45:09,564 Så du den film? 737 00:45:09,656 --> 00:45:13,166 Jeg kunne lide den på grund af flyvningen og magien. 738 00:45:14,916 --> 00:45:15,917 Dit svin! 739 00:45:16,656 --> 00:45:18,958 Nogen har lige begået en stor fejl! 740 00:45:27,623 --> 00:45:30,937 Frank! Hvad fanden laver du her? 741 00:45:31,022 --> 00:45:32,633 Kender du den person? 742 00:45:32,803 --> 00:45:34,782 Undskyld. Er du såret? 743 00:45:34,867 --> 00:45:37,115 Ja, jeg er såret. 744 00:45:42,578 --> 00:45:44,798 Bob er her ikke. De er ude på klipperne. 745 00:45:48,041 --> 00:45:50,458 Du har overgået dig selv igen. 746 00:45:50,550 --> 00:45:53,380 Det er dejligt, ikke? Spanish, hvad fanden laver du? 747 00:45:53,463 --> 00:45:56,007 Jeg får mig bare lidt vand. Den dragt er sindssygt varm. 748 00:45:56,134 --> 00:45:59,725 Tag dit hoved på. Er du tosset? Det kan traumatisere ungerne. 749 00:45:59,817 --> 00:46:02,153 - Undskyld. - Sig ikke undskyld til mig. 750 00:46:02,245 --> 00:46:04,581 Ryst halen, når du går. Du kan gøre det bedre. 751 00:46:04,673 --> 00:46:05,801 Tag det roligt. 752 00:46:05,887 --> 00:46:07,578 Jeg smadrer ikke den fjerde væg. 753 00:46:07,667 --> 00:46:09,440 - Hej, gutter. - Hej. 754 00:46:09,529 --> 00:46:11,301 - Flot kostume. - Mange tak. 755 00:46:11,390 --> 00:46:13,566 - Det er en god fest. - Hvornår kom l? 756 00:46:13,657 --> 00:46:16,487 For få minutter siden. Det er min kæreste, Mark. 757 00:46:16,570 --> 00:46:19,884 Han fløj herover fra Oolorado i går. Det er Mitch og Beanie. 758 00:46:19,969 --> 00:46:21,500 Hvordan skærer den, drenge? 759 00:46:21,588 --> 00:46:22,589 En fornøjelse. 760 00:46:22,681 --> 00:46:25,143 Nogen fortalte mig, 761 00:46:25,230 --> 00:46:27,566 at l har et broderskab. Passer det? 762 00:46:27,658 --> 00:46:29,994 - Nej. - Passer det? 763 00:46:30,086 --> 00:46:34,575 l grunden ikke. Jeg mener, nej. Det er mere en social klub. 764 00:46:34,659 --> 00:46:36,995 Vi ser bare football og hænger ud. 765 00:46:37,087 --> 00:46:39,584 Hænger ud og giver hinanden smæk, garanteret. 766 00:46:39,677 --> 00:46:41,737 Sådan er det ikke. Vi tager det ikke for alvorligt... 767 00:46:41,822 --> 00:46:44,814 Blue! Hvorfor er der ingen is i min limonade? 768 00:46:44,897 --> 00:46:46,313 Undskyld, sir! 769 00:46:46,395 --> 00:46:48,731 Ned og giv mig ti armbøjninger! 770 00:46:48,823 --> 00:46:50,111 Nu! 771 00:46:50,886 --> 00:46:51,853 Kom så! 772 00:46:51,939 --> 00:46:53,020 Det er Frank. 773 00:46:53,153 --> 00:46:54,119 SPEAKER OlTY 774 00:46:54,205 --> 00:46:56,990 Jeg skal give jer de her. Her er mit nummer på arbejde. Ring. 775 00:46:57,118 --> 00:46:58,615 Jeg ejer alle seks filialer. 776 00:46:59,101 --> 00:47:02,738 Max vil åbne sine gaver, men jeg troede, en ville være nok? 777 00:47:02,865 --> 00:47:05,615 Kom herind, Maxy. Vil l give mig et minut? 778 00:47:05,697 --> 00:47:08,322 Vi kan snakke om surround sound senere. Jeg giver dig et godt tilbud. 779 00:47:08,409 --> 00:47:10,388 Jeg vil ikke riste dig over ilden for det. 780 00:47:10,473 --> 00:47:12,049 Hvordan går det, makker? 781 00:47:12,132 --> 00:47:14,836 Vi kan åbne onkel Franks, men vi skal vente på de andre. 782 00:47:14,924 --> 00:47:17,514 Jeg ved ikke, hvem der er mest spændt, Frank eller Max. 783 00:47:17,595 --> 00:47:20,138 Flå det op! Gå til den. Hvad er det? 784 00:47:20,225 --> 00:47:23,379 Kunne det være et rumskib? Lad os se, hvad vi har! 785 00:47:26,417 --> 00:47:28,960 Hvad synes du, Max? Den har tre gear. 786 00:47:36,169 --> 00:47:37,538 Pokkers. 787 00:47:41,673 --> 00:47:44,297 Undskyld mig. Jeg tager en af dem. 788 00:47:45,881 --> 00:47:47,619 Jeg hedder Mark. Hvad hedder du? 789 00:47:47,702 --> 00:47:48,749 Tracy. 790 00:47:50,090 --> 00:47:52,760 Rart at træffe dig, Tracy. 791 00:47:52,882 --> 00:47:55,748 - Sådan der. - Det var det. 792 00:47:55,836 --> 00:47:58,219 Du kan gå ud og lege nu. 793 00:47:58,305 --> 00:47:59,547 Kom så. 794 00:47:59,640 --> 00:48:01,493 Sådan. Tag din dukke. 795 00:48:05,184 --> 00:48:07,774 Jeg tror, hun kan lide dig. Hun ignorerer de fleste folk. 796 00:48:07,855 --> 00:48:09,270 Jeg er beæret. 797 00:48:10,931 --> 00:48:15,419 Mark lader til at være en interessant fyr. 798 00:48:15,503 --> 00:48:17,114 Han er harmløs. 799 00:48:17,243 --> 00:48:19,626 - Hvor længe har l været sammen? - To år. 800 00:48:20,400 --> 00:48:23,956 Jeg fortalte ham, atjeg var forelsket i dig i gymnasiet, og han blev vistjaloux. 801 00:48:24,042 --> 00:48:25,894 Var du forelsket i mig? 802 00:48:25,984 --> 00:48:29,057 Du må tage gas. Jeg var besat af dig. 803 00:48:29,141 --> 00:48:33,583 lkke på nogen farlig måde. Jeg kiggede bare meget på dig på afstand. 804 00:48:33,673 --> 00:48:35,767 Hvorfor inviterede du mig aldrig i byen? 805 00:48:35,858 --> 00:48:38,355 Du var ret skrækindjagende dengang. 806 00:48:38,448 --> 00:48:42,776 Du var altid sammen med ældre fyre. Du havde din Whitesnake-jakke på. 807 00:48:42,859 --> 00:48:45,932 Du røg Marlboro. Du var slet ikke i min liga. 808 00:48:47,958 --> 00:48:50,582 Jeg har stadig den Whitesnake-jakke. 809 00:48:51,195 --> 00:48:54,430 Jeg er stadig temmelig skræmt af dig. 810 00:49:00,543 --> 00:49:01,786 Du er slem. 811 00:49:01,879 --> 00:49:04,503 Du har ret. Jeg er slem. 812 00:49:06,978 --> 00:49:09,072 Undskyld... 813 00:49:09,163 --> 00:49:11,384 - Glemmer man at banke på? - Undskyld. 814 00:49:11,470 --> 00:49:13,690 Undskyld, jeg skal tilbage på arbejde. 815 00:49:13,776 --> 00:49:16,239 ...jeg lægger bare de her plastre tilbage. 816 00:49:17,459 --> 00:49:19,438 Hvad vil du gøre? Sladre? 817 00:49:19,523 --> 00:49:23,320 Det kan du ikke, kammerat. Det er fyrenes kodeks. 818 00:49:23,569 --> 00:49:26,515 Fyre sladrer ikke om hinanden. Det er, øh... 819 00:49:26,604 --> 00:49:28,215 noget tøser gør. 820 00:49:30,691 --> 00:49:32,786 Du er ikke nogen tøs, vel? 821 00:49:35,426 --> 00:49:39,144 Godt. God snak. Vi ses derude. 822 00:49:47,404 --> 00:49:48,935 Hej, kammerat. 823 00:49:49,023 --> 00:49:50,715 Har du brug for en ven? 824 00:49:51,573 --> 00:49:53,149 Ja, det harjeg også. 825 00:50:08,164 --> 00:50:10,661 - Er den ikke smuk? - Jo. 826 00:50:10,754 --> 00:50:12,848 Hvad slags pistol er det? 827 00:50:12,939 --> 00:50:14,792 Det er en bedøvelsespistol. 828 00:50:14,882 --> 00:50:18,035 Hvis en af små sataner flipper ud på ungerne, 829 00:50:18,119 --> 00:50:19,534 skal jeg skyde den. 830 00:50:21,033 --> 00:50:22,932 lkke også, mor? Hvad? 831 00:50:23,016 --> 00:50:25,030 Det er, hvad jeg troede. Hold mund. 832 00:50:25,444 --> 00:50:27,584 Hov, forsigtig med den. 833 00:50:27,669 --> 00:50:30,294 Det er den stærkeste bedøvelsespistol på markedet. 834 00:50:30,381 --> 00:50:31,911 Jeg fik den i Mexico. 835 00:50:31,999 --> 00:50:34,140 - Sejt. - Ja, den er sej. 836 00:50:34,225 --> 00:50:37,862 Den kan trænge gennem huden på et næsehorn fra hundrede... 837 00:50:44,180 --> 00:50:45,514 Ja! 838 00:50:45,596 --> 00:50:47,207 Det er fedt! 839 00:50:48,024 --> 00:50:49,232 Hvad? 840 00:50:49,683 --> 00:50:52,227 Du fik den lige i struben, mand! 841 00:50:55,875 --> 00:50:57,003 Ja! 842 00:50:58,505 --> 00:51:00,243 Åh, Gud. 843 00:51:01,176 --> 00:51:03,720 Åh, Gud, jeg gjorde det. Er det slemt? 844 00:51:04,049 --> 00:51:05,660 Er det slemt? 845 00:51:05,749 --> 00:51:08,419 Du skulle tage og trække den ud. Det er ikke godt. 846 00:51:11,172 --> 00:51:12,414 Vent. 847 00:51:12,507 --> 00:51:14,924 Vent. Trække hvad ud? 848 00:51:15,016 --> 00:51:18,446 Pilen, mand. Du har en skide pil i halsen. 849 00:51:21,410 --> 00:51:24,240 Du er tosset... Du er tosset, mand. 850 00:51:24,323 --> 00:51:26,141 Du er tosset. 851 00:51:26,225 --> 00:51:27,883 Jeg kan lide dig. 852 00:51:28,653 --> 00:51:30,264 Men du er tosset. 853 00:51:31,769 --> 00:51:33,668 Jeg føler mig træt. 854 00:51:40,632 --> 00:51:44,430 l dag er det Max'fødselsdag 855 00:52:40,240 --> 00:52:43,267 Det er den smukkeste dag. 856 00:52:44,408 --> 00:52:45,823 Ja. 857 00:52:46,512 --> 00:52:48,330 Det er det virkelig. 858 00:52:55,537 --> 00:52:57,194 Jeg har savnet dig, Frank. 859 00:52:57,277 --> 00:52:59,578 Jeg er glad for, at du er kommet tilbage. 860 00:53:00,554 --> 00:53:02,488 Jeg har også savnet dig, skat. 861 00:53:03,792 --> 00:53:05,564 Du ser pragtfuld ud. 862 00:53:06,786 --> 00:53:08,765 Du er sød. 863 00:53:20,100 --> 00:53:22,804 Han tungekyssede mig lige! 864 00:53:27,860 --> 00:53:29,194 Det har bare at virke. 865 00:53:29,276 --> 00:53:33,028 Bestyrelsesmedlemmerne er begyndt at spørge om det her ""civile broderskab."" 866 00:53:33,120 --> 00:53:35,341 Bare rolig, det vil virke. 867 00:53:36,520 --> 00:53:40,191 Her kommer hun. Hun hedder Megan Huang. 868 00:53:40,283 --> 00:53:41,618 Hun er formand for studenterrådet, 869 00:53:41,700 --> 00:53:45,337 grunduddannelsen i jura, tennisstjerne, en meget lovende ung kvinde. 870 00:53:45,463 --> 00:53:47,281 En ung kvinde med meget at tabe. 871 00:53:47,365 --> 00:53:48,861 - Goddag, Megan. - Hej. 872 00:53:48,943 --> 00:53:50,474 Sæt dig ned. 873 00:53:56,632 --> 00:53:59,094 Du kender nok dekan Pritchard. 874 00:53:59,181 --> 00:54:00,631 Vend dig ikke omkring. 875 00:54:03,309 --> 00:54:06,785 Megan, broderskabet ovre på Brook Street 876 00:54:06,870 --> 00:54:10,588 er blevet os lidt ubelejligt. 877 00:54:10,674 --> 00:54:14,714 Og som formand for studenterrådet godkendte du deres midlertidige status. 878 00:54:14,802 --> 00:54:18,634 Desværre har alene du mulighed for at omstøde den beslutning. 879 00:54:18,727 --> 00:54:21,110 Så det bliver du nødt til at gøre for os. 880 00:54:21,196 --> 00:54:24,383 Omstøde? Hvorfor det? Alle elsker de fyre. 881 00:54:24,473 --> 00:54:28,639 De holder de vildeste fester. Jeg mødte min kæreste til deres kasinoaften. 882 00:54:28,722 --> 00:54:30,495 Aha, det erjo dejligt. 883 00:54:30,584 --> 00:54:33,898 Du søger om optagelse på Oolumbias juridiske fakultet. 884 00:54:33,983 --> 00:54:36,607 Det er en svær skole at blive optaget på. 885 00:54:36,694 --> 00:54:40,573 Dekanen har gode forbindelser på Oolumbia. 886 00:54:41,348 --> 00:54:42,879 Bestikker l mig? 887 00:54:45,800 --> 00:54:47,975 Gør ikke livet sværere for dig selv, Ohang. 888 00:54:48,066 --> 00:54:49,562 Jeg hedder Huang. 889 00:54:50,211 --> 00:54:53,122 Hvad fanden. Hvordan går tennissæsonen? 890 00:54:53,610 --> 00:54:57,200 Jeg lavede nogle små ændringer, men i det store og hele er det fint. 891 00:54:57,292 --> 00:54:59,997 - Det er en ret almindelig lejekontrakt. - Alle tiders. 892 00:55:00,085 --> 00:55:04,009 Tak for at se på den for mig. Den slags forvirrer mig altid. 893 00:55:04,091 --> 00:55:05,299 Skulle det være en anden gang? 894 00:55:05,386 --> 00:55:09,023 Nå, så du og Mark flytter sammen? 895 00:55:09,635 --> 00:55:13,674 Ja. Det giver økonomisk mening, så... 896 00:55:14,127 --> 00:55:18,569 Ved du, der er noget, jeg synes, du skulle vide... 897 00:55:19,549 --> 00:55:21,241 om Mark. 898 00:55:21,330 --> 00:55:22,780 Hvad er det? 899 00:55:27,966 --> 00:55:30,752 Parforhold er hårdt arbejde. 900 00:55:30,840 --> 00:55:33,786 Hvad jeg siger er vel nok... 901 00:55:38,488 --> 00:55:39,938 Held og lykke. 902 00:55:41,563 --> 00:55:43,221 Tak. 903 00:55:43,304 --> 00:55:45,237 Ja. Hør. 904 00:55:45,327 --> 00:55:49,574 Jeg tænkte, at vi måske kunne spise middag sammen en gang eller noget. 905 00:55:49,657 --> 00:55:51,556 - Ja. - Hvis du har lyst. 906 00:55:51,640 --> 00:55:53,412 - Det vil jeg gerne. - Ja. 907 00:55:53,501 --> 00:55:57,944 Jeg ventede selvfølgelig, til du havde en kæreste, 908 00:55:58,034 --> 00:55:59,772 førjeg inviterede dig ud. 909 00:55:59,855 --> 00:56:01,546 Du var aldrig god til timing. 910 00:56:01,635 --> 00:56:02,924 Nej. 911 00:56:04,953 --> 00:56:06,806 Okay, men, tak skal du have. 912 00:56:08,515 --> 00:56:10,816 Ring med hensyn til den middag. 913 00:56:10,902 --> 00:56:12,962 - Det skal jeg nok. - Undskyld mig, sir! 914 00:56:13,047 --> 00:56:15,026 Det er en nødsituation, sir! 915 00:56:15,111 --> 00:56:17,251 Hvad laver l her? Jeg sagde, l aldrig skulle komme på kontoret. 916 00:56:17,336 --> 00:56:18,671 Men det er en nødsituation. 917 00:56:18,753 --> 00:56:21,135 Vi kan kun købe vaseline i 125-grams tuber. 918 00:56:21,221 --> 00:56:26,067 Det tager tre-fire dage at få leveret dåser i industristørrelse, så vi er på spanden. 919 00:56:26,158 --> 00:56:27,205 Hvad er det til? 920 00:56:27,291 --> 00:56:29,351 Det er Blues fødselsdag. Vi holder vaseline-brydekamp. 921 00:56:29,436 --> 00:56:32,671 Ved l hvad? Kan vi ikke godt tale om det senere? 922 00:56:36,103 --> 00:56:39,015 Jeg er genfødt, skat! 923 00:56:50,671 --> 00:56:53,537 Det virker ikke retfærdigt! Jeg er på optur! 924 00:57:04,552 --> 00:57:06,128 Flå hovedet af ham! 925 00:57:06,251 --> 00:57:08,507 Flå hovedet af ham! 926 00:57:20,496 --> 00:57:22,314 Jeg kan godt lide dit værelse. 927 00:57:22,398 --> 00:57:25,827 Mange tak. Det er som et hjem væk hjemmefra. 928 00:57:25,918 --> 00:57:28,012 Alle plakaterne er mine. 929 00:57:28,346 --> 00:57:31,581 Jeg kan som regel ikke lide broderskabsfyre. De er tabere. 930 00:57:31,665 --> 00:57:35,670 Men du er mere... moden. 931 00:57:36,278 --> 00:57:37,406 Moden? 932 00:57:37,492 --> 00:57:38,654 Ja. 933 00:57:38,746 --> 00:57:42,015 Nå men, hvor sover du så henne? 934 00:57:42,105 --> 00:57:44,649 Jeg plejer at sove derhjemme. 935 00:57:44,736 --> 00:57:47,072 Nogle gange overnatterjeg her. 936 00:57:47,164 --> 00:57:50,398 Det er en futon. Den kan trækkes ud. 937 00:57:50,482 --> 00:57:52,058 Det vidste jeg ikke. 938 00:57:52,627 --> 00:57:54,284 Må jeg se den? 939 00:57:54,731 --> 00:57:56,181 Futonen? 940 00:57:56,552 --> 00:57:57,886 Ja. 941 00:58:00,841 --> 00:58:02,084 Orv. 942 00:58:04,484 --> 00:58:06,336 Undskyld, Amy. 943 00:58:06,912 --> 00:58:10,065 Jeg er gift, og jeg kan ikke gøre det her. 944 00:58:10,149 --> 00:58:12,048 Jeg vil ikke have, det skal bliver underligt, men... 945 00:58:12,132 --> 00:58:14,675 Godt. Jeg forstår. 946 00:58:15,288 --> 00:58:17,993 Men hvorfor giver du mig ikke dit nummer? 947 00:58:18,081 --> 00:58:21,107 Hvis der sker noget med min kone, kunne jeg ringe til dig. 948 00:58:21,197 --> 00:58:24,269 - Det synes jeg ikke. - Det var en dårlig ide. 949 00:58:26,295 --> 00:58:29,691 Mine damer og herrer, velkommen til aftenens hovedbegivenhed. 950 00:58:35,077 --> 00:58:38,149 l dette hjørne, med en vægt på 60 kilo 951 00:58:38,233 --> 00:58:41,064 og netop fyldt 89 år, 952 00:58:41,147 --> 00:58:44,174 den nylige modtager af en splinterny plastikhofte, 953 00:58:44,263 --> 00:58:47,416 Joseph ""Blue"" Pulasky! 954 00:58:50,535 --> 00:58:55,139 Og i det modsatte hjørne, med en samlet vægt på 1 10 kilo, 955 00:58:55,229 --> 00:58:57,854 fra Hayden-kollegiet, 956 00:58:57,941 --> 00:59:00,933 Jenny og Jeanie! 957 00:59:05,630 --> 00:59:08,541 Brydere, er l klar? 958 00:59:10,850 --> 00:59:12,783 Blue, er du sikker på, du kan klare det? 959 00:59:12,873 --> 00:59:15,577 Ring bare med klokken, din tøsedreng. 960 00:59:16,434 --> 00:59:18,897 Lad os få det i gang! 961 00:59:23,556 --> 00:59:26,100 - Kom så. - Kom så, bedstefar. 962 00:59:26,672 --> 00:59:28,283 Kom så, fødselsdagsdreng! 963 00:59:28,372 --> 00:59:31,123 Hvad er der galt? Er du bange? 964 00:59:31,205 --> 00:59:32,447 Hallo. 965 01:00:10,812 --> 01:00:13,966 Vi må hellere stille vaselinebrydningen i bero et stykke tid. 966 01:00:14,049 --> 01:00:15,867 God ide. 967 01:00:16,194 --> 01:00:20,395 Bebrejd nu ikke dig selv det her. Det er ikke din skyld. 968 01:00:20,484 --> 01:00:22,704 Blue var gammel, for pokker. 969 01:00:22,790 --> 01:00:25,495 Det er, hvad der sker med de gamle. De dør. 970 01:00:25,583 --> 01:00:27,159 Undskyld. 971 01:00:40,636 --> 01:00:42,247 Du er min dreng, Blue! 972 01:00:42,741 --> 01:00:44,593 Du er min dreng. 973 01:00:48,123 --> 01:00:50,344 Det har vel nok været en mærkelig måned, hvad? 974 01:00:50,430 --> 01:00:51,879 Ja. 975 01:00:53,505 --> 01:00:57,016 Undskyld, jeg ikke ringede på din fødselsdag. 976 01:00:57,107 --> 01:00:59,085 Hvad mener du? 977 01:00:59,170 --> 01:01:00,862 l torsdags. 978 01:01:02,205 --> 01:01:05,036 Du glemte din egen fødselsdag, gjorde du ikke, Frank? 979 01:01:05,119 --> 01:01:07,098 Jeg er sådan et fjols. 980 01:01:08,356 --> 01:01:13,202 - Hvad har du lavet? - Jeg har haft travlt. 981 01:01:14,305 --> 01:01:18,552 Jeg... har prøvet at melde mig ind i et nyt motionscenter. 982 01:01:19,161 --> 01:01:21,140 Det var en ting. 983 01:01:21,468 --> 01:01:25,508 Og der er andet, som jeg ikke kan huske, men jeg har haft travlt. 984 01:01:25,596 --> 01:01:29,186 Du ved godt, jeg har savnet dig, ikke? 985 01:01:29,278 --> 01:01:30,889 Det skal du vide. 986 01:01:30,978 --> 01:01:34,488 Og jeg tænkte endda på, om vi kunne tage hjem sammen i aften 987 01:01:34,579 --> 01:01:37,249 og lægge Sisqo-cd"en på... 988 01:01:37,331 --> 01:01:39,921 Jeg tror ikke, der er nogen god ide. 989 01:01:40,204 --> 01:01:42,540 Virkelig? Synes du ikke? 990 01:01:42,632 --> 01:01:44,531 Jeg ved det ikke. 991 01:01:45,020 --> 01:01:47,610 Måske var det lidt forhastet. 992 01:01:48,500 --> 01:01:52,505 Det føles ikke rigtigt, vel? 993 01:01:54,084 --> 01:01:55,902 At være gift? 994 01:01:57,403 --> 01:01:59,175 Hvad mener du? 995 01:02:00,397 --> 01:02:03,228 At vi skulle blive skilt. 996 01:02:04,930 --> 01:02:06,782 En rigtig skilsmisse? 997 01:02:07,762 --> 01:02:09,097 Ja. 998 01:02:09,624 --> 01:02:10,993 Jeg er med. 999 01:02:12,416 --> 01:02:14,189 Okay, tja... 1000 01:02:15,694 --> 01:02:16,936 Undskyld. 1001 01:02:17,029 --> 01:02:19,699 Nej. Jeg må videre. 1002 01:02:21,197 --> 01:02:24,627 Men hvis ikke jeg taler med dig, 1003 01:02:24,718 --> 01:02:27,261 så hold dampen oppe, ikke? 1004 01:02:29,736 --> 01:02:32,038 Okay, det er godt. 1005 01:02:43,403 --> 01:02:45,544 Nå, hvad synes du? 1006 01:02:45,629 --> 01:02:47,688 Ja, det er i orden. 1007 01:02:47,773 --> 01:02:49,914 - Bare i orden? - Ja. 1008 01:02:51,092 --> 01:02:54,924 Jeg fik Mitch til at se på kontrakten. Han synes, det lyder som en god handel. 1009 01:02:55,017 --> 01:02:57,721 Fik du Mitch til at se på kontrakten? Hvornår? 1010 01:02:57,809 --> 01:03:00,111 l sidste uge. Jeg kiggede ind på hans kontor. 1011 01:03:00,197 --> 01:03:02,417 - Åh, Gud. - Hvad? 1012 01:03:03,232 --> 01:03:05,050 Jeg ved det ikke. 1013 01:03:05,377 --> 01:03:07,355 Jeg er ikke sikker på den fyr. 1014 01:03:07,440 --> 01:03:09,615 Mitch? Hvorfor det? Han er så sød. 1015 01:03:10,273 --> 01:03:13,219 Jeg så noget i sidste uge til fødselsdagsfesten. 1016 01:03:13,308 --> 01:03:14,884 Hvad så du? 1017 01:03:14,967 --> 01:03:17,752 Jeg ville ikke tale om det, men... 1018 01:03:18,205 --> 01:03:22,037 Jeg overraskede ham, og han sexchikanerede en af servitricerne. 1019 01:03:22,130 --> 01:03:23,499 En ung pige. 1020 01:03:23,789 --> 01:03:25,481 - Virkelig? - Ja. 1021 01:03:25,570 --> 01:03:29,448 Han var meget nærgående og gramsede på hende. Det var frastødende. 1022 01:03:29,778 --> 01:03:32,448 Jeg ville ikke sige noget, fordi han er din ven. 1023 01:03:32,530 --> 01:03:34,786 - Hallo. - Hej, det er Mitch. 1024 01:03:34,877 --> 01:03:36,373 Hej, Mitch. 1025 01:03:36,455 --> 01:03:39,241 Jeg tænkte, hvis ikke du har for travlt, 1026 01:03:39,329 --> 01:03:41,549 atjeg kunne give dig den kop kaffe. 1027 01:03:42,080 --> 01:03:45,073 - Det er ikke noget godt tidspunkt. - Hør her.. 1028 01:03:45,439 --> 01:03:49,881 Undskyld forleden dag. Jeg vil gerne forklare alting. 1029 01:03:49,971 --> 01:03:52,434 - Det trorjeg ikke. - Det er... 1030 01:03:52,521 --> 01:03:55,709 Det har været en hård dag, 1031 01:03:55,799 --> 01:03:58,100 og det ville betyde meget for mig. 1032 01:04:01,181 --> 01:04:04,334 Der er et par ting, som jeg gerne vil afklare, 1033 01:04:04,418 --> 01:04:08,781 fordi jeg fornemmer, at du har et helt forvrænget syn på mig. 1034 01:04:08,870 --> 01:04:11,460 Nå? Hvad har givet dig den ide? 1035 01:04:11,540 --> 01:04:14,407 En pecan pie og to kopper kaffe. 1036 01:04:14,495 --> 01:04:17,729 Og bare rolig. For godfatheren er det altid på husets regning. 1037 01:04:18,379 --> 01:04:20,635 - lkke her. - Jeg ved, hvem du er. 1038 01:04:20,727 --> 01:04:22,947 Jeg hedder Avi. Jeg støtter, hvad l laver. 1039 01:04:23,033 --> 01:04:23,873 Tak. 1040 01:04:23,964 --> 01:04:27,393 Du er smuk. Tag det ikke ilde op. Han er kongen. 1041 01:04:27,485 --> 01:04:29,947 Du får kaffe og kage med en levende legende. 1042 01:04:30,034 --> 01:04:32,370 Det er meget venligt, men jeg insisterer på at betale. 1043 01:04:32,462 --> 01:04:34,314 Dine penge duer ikke her. 1044 01:04:34,404 --> 01:04:36,787 - Okay. - Jeg vil gerne optages næste semester. 1045 01:04:37,804 --> 01:04:41,441 Synes du ikke, det er gået lidt for vidt? 1046 01:04:41,527 --> 01:04:44,599 Jeg har hørt, at en afjeres medlemmer døde. Passer det? 1047 01:04:45,250 --> 01:04:48,161 Ja. Men han var meget gammel. 1048 01:04:48,244 --> 01:04:50,948 Og jeg er ret sikker på, når vi får rapporten fra ligsynet, 1049 01:04:51,036 --> 01:04:53,177 at det vil vise sig at have været af naturlige årsager. 1050 01:04:53,262 --> 01:04:57,060 Ærlig talt er du ikke den, jeg troede, du var. 1051 01:04:57,147 --> 01:04:59,483 Men det er i orden. Det gør ikke noget. 1052 01:04:59,575 --> 01:05:01,796 Jeg tror, jeg er den person. 1053 01:05:01,882 --> 01:05:05,680 Og jeg har det mere som mig selv nu, end jeg har gjort i lang tid. 1054 01:05:05,767 --> 01:05:08,471 Er det derfor, du sexchikanerer unge kvinder? 1055 01:05:08,559 --> 01:05:10,538 - Gør hvad? - Servitricen. 1056 01:05:10,623 --> 01:05:13,247 Til fødselsdagsfesten. Mark fortalte mig om hende. 1057 01:05:13,334 --> 01:05:16,568 Vent lidt. Jeg ville ikke sige noget, 1058 01:05:16,652 --> 01:05:19,760 men det var Mark, der opførte sig upassende. 1059 01:05:19,849 --> 01:05:21,990 - Du er utrolig. - Det passer. 1060 01:05:22,075 --> 01:05:23,766 Hej, se hvem det er. 1061 01:05:23,855 --> 01:05:25,513 Hej, Mitch. 1062 01:05:25,919 --> 01:05:27,162 Darcie, hej. 1063 01:05:27,255 --> 01:05:30,085 Hej. Jeg ville ringe til dig. 1064 01:05:30,168 --> 01:05:32,389 Jeg ville bare ikke have, du skulle bekymre dig om min far. 1065 01:05:32,475 --> 01:05:35,226 Han ved ikke noget, så det er helt fint. 1066 01:05:35,308 --> 01:05:36,436 Hendes far? 1067 01:05:38,990 --> 01:05:43,674 Det er i grunden ikke noget. De arbejder sammen. 1068 01:05:44,413 --> 01:05:49,465 Vi må løbe, for vi skal til det her studenterfestudvalg, så vi ses. 1069 01:05:49,552 --> 01:05:50,438 Undskyld. 1070 01:05:50,523 --> 01:05:52,020 Farvel. 1071 01:05:52,749 --> 01:05:54,648 Studenterfestudvalg? 1072 01:05:54,853 --> 01:05:57,270 Det kan jeg faktisk godt forklare. 1073 01:05:57,362 --> 01:05:59,341 Ja, det kan du sikkert. 1074 01:05:59,426 --> 01:06:01,889 - Jeg må af sted. - Vent nu lige lidt. 1075 01:06:01,976 --> 01:06:04,761 Nej, jeg skal virkelig gå. 1076 01:06:09,098 --> 01:06:11,480 Hej. Tøser. 1077 01:06:11,566 --> 01:06:13,419 Bekymr dig ikke om hende. 1078 01:06:13,509 --> 01:06:16,581 Kærlighed er noget lort. 1079 01:06:45,063 --> 01:06:46,915 OPSlGELSE 1080 01:06:47,734 --> 01:06:51,290 Kære Mitch, hvis du læser brevet, ved du det allerede. 1081 01:06:51,376 --> 01:06:55,542 Der er slået brædder for vinduerne, dørene, det hele. 1082 01:06:55,625 --> 01:06:58,329 Vi er på Comfort lnn, værelse 1 1 2. 1083 01:06:58,417 --> 01:07:00,396 Jeg elsker dig. Frank. 1084 01:07:00,886 --> 01:07:04,925 Grundet disse overtrædelser vil huset blive inddraget, 1085 01:07:05,013 --> 01:07:08,409 og de af jer, der er studerende, bortvises fra universitetet 1086 01:07:08,494 --> 01:07:11,566 som følge af jeres medlemskab af et ikke-godkendt broderskab. 1087 01:07:11,650 --> 01:07:15,240 Lad den oplysning sive ind et øjeblik. 1088 01:07:19,460 --> 01:07:22,487 Godt. Tro mig, 1089 01:07:22,576 --> 01:07:27,502 studenterrådets handling kom som et stort chok for mig. 1090 01:07:28,363 --> 01:07:30,584 Men jeg kan uheldigvis intet gøre. 1091 01:07:30,670 --> 01:07:34,467 Tak forjeres tid. Held og lykke og Gud bevare Amerika. 1092 01:07:39,572 --> 01:07:41,551 Det kan han ikke gøre. 1093 01:07:41,636 --> 01:07:43,650 Fyren spiller hårdt. 1094 01:07:44,469 --> 01:07:47,541 Jeg må sige, jeg er imponeret af ham. 1095 01:07:47,625 --> 01:07:48,914 Nå, vi er blevet smidt ud. 1096 01:07:49,001 --> 01:07:51,384 Mit liv er forbi, og jeg ender med at arbejde i Red Lobster. 1097 01:07:51,470 --> 01:07:55,107 - Du arbejder allerede i Red Lobster. - Ja, men det er på deltid. 1098 01:07:55,193 --> 01:07:57,690 - Venner. - Hør her. 1099 01:07:57,783 --> 01:08:02,145 Det er en alvorlig situation. Jeg blev smidt ud af skolen. 1100 01:08:03,569 --> 01:08:05,905 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Min mor slår mig ihjel. 1101 01:08:05,997 --> 01:08:08,138 Hun vil ikke dræbe dig. 1102 01:08:08,223 --> 01:08:11,457 Jo, hun vil. Jeg er den første universitetsstuderende i min familie. 1103 01:08:11,541 --> 01:08:16,594 Da jeg rejste, sagde hun, ""Weensie, hvis du klokker i det, slårjeg dig ihjel."" 1104 01:08:16,924 --> 01:08:18,902 Hun viste mig kniven. 1105 01:08:22,589 --> 01:08:26,789 Mitch erjurist, makker. Han skal nok ordne det her. 1106 01:08:26,879 --> 01:08:28,489 Det skal nok ordne sig. 1107 01:08:31,573 --> 01:08:33,713 Han skulle være Luke Skywalker. 1108 01:08:33,798 --> 01:08:36,342 Gutter, vil l stadig være med i broderskabet? 1109 01:08:38,290 --> 01:08:41,236 Vi har ventet hele semestret på at blive spurgt. 1110 01:08:41,325 --> 01:08:43,500 Godt. Jeg har brug forjeres hjælp. 1111 01:08:43,591 --> 01:08:46,088 Det er uofficielt. Hvis l gør det, kan l være med. 1112 01:08:46,181 --> 01:08:47,550 Javel. 1113 01:08:47,638 --> 01:08:51,391 Okay. Walsh, du skal finde en kopi af universitetsregulativ 7-A 1114 01:08:51,483 --> 01:08:53,461 - og straks faxe det til dette nummer. - Jeg er med. 1115 01:08:53,546 --> 01:08:55,802 - Jeg skal tale med dig. - Giv mig fem minutter. 1116 01:08:55,894 --> 01:08:58,679 Booker, tag to kopier af denne anmodning, få den tinglyst 1117 01:08:58,767 --> 01:09:01,229 og send den over til Langley 34 med kurer og så... 1118 01:09:01,316 --> 01:09:04,585 Donald siger, du har folk, der arbejder på at forberede mæglingen. 1119 01:09:04,675 --> 01:09:07,783 Jeg har sagt fem gange, at de skal arbejde på Sunshine Square-handelen. 1120 01:09:07,872 --> 01:09:10,334 Jeg afsluttede Sunshine Square i går, 1121 01:09:10,421 --> 01:09:12,642 så nu hjælper de mig med mæglingen. 1122 01:09:12,728 --> 01:09:15,225 Jeg ville værdsætte, hvis du lod mig styre mit eget hold 1123 01:09:15,318 --> 01:09:18,345 og ikke kom rendende, hver gang jeg prøver at gøre noget. 1124 01:09:19,769 --> 01:09:21,219 Godt. 1125 01:09:21,307 --> 01:09:23,206 Jeg ville sikre mig, du havde styr på det. 1126 01:09:23,290 --> 01:09:24,705 Det harjeg altså. 1127 01:09:24,787 --> 01:09:26,801 Nå, godt. Fortsæt. 1128 01:09:26,891 --> 01:09:29,884 Ser l? Det er derfor, de kalder ham godfatheren. 1129 01:09:31,909 --> 01:09:34,004 Tag jer bare af det. 1130 01:09:36,604 --> 01:09:40,724 Mine herrer, jeg har godt nyt, og jeg har dårligt nyt. 1131 01:09:40,812 --> 01:09:42,630 Jeg foretog lidt efterforskning. 1132 01:09:42,714 --> 01:09:45,948 Hvad Pritchard gjorde er teknisk set ulovligt. 1133 01:09:46,032 --> 01:09:47,966 Vi har ret til en formel vurdering, 1134 01:09:48,056 --> 01:09:50,599 før de kan afvise vores officielle ansøgning. 1135 01:09:50,686 --> 01:09:54,484 Men vi er nu underlagt en genvurdering 1136 01:09:54,571 --> 01:09:55,986 fra bestyrelsen. 1137 01:09:56,068 --> 01:09:57,403 Pokkers også. 1138 01:09:57,808 --> 01:10:00,996 Vent. Hvad betyder det nøjagtigt? 1139 01:10:01,086 --> 01:10:04,839 l følge universitetets statutter er det en grundig inspektion af broderskabet 1140 01:10:04,931 --> 01:10:06,864 og vores bidrag til fællesskabet. 1141 01:10:06,954 --> 01:10:09,129 Der fokuseres på fem kategorier: 1142 01:10:09,220 --> 01:10:12,408 akademisk, idræt, samfundstjeneste, 1143 01:10:12,498 --> 01:10:15,088 debat og skolens korpsånd. 1144 01:10:15,412 --> 01:10:18,197 Held og lykke. Det var rart at kende jer. 1145 01:10:18,285 --> 01:10:20,103 Vi ses på universitetsområdet. 1146 01:10:20,187 --> 01:10:23,017 Vi skal faktisk alle til prøve. Ja. 1147 01:10:23,100 --> 01:10:26,012 Hvad snakker du om? Jeg går ikke engang i skole. 1148 01:10:26,095 --> 01:10:29,571 Det er i statutterne. Hvert medlem af broderskabet underkastes vurdering 1149 01:10:29,656 --> 01:10:32,039 i hver kategori, inklusive det akademiske. 1150 01:10:32,125 --> 01:10:34,910 Mitch, kan du komme et øjeblik? Jeg kiggede bare ind til morgenmad. 1151 01:10:34,998 --> 01:10:37,460 Højttalere er mit speciale, ikke prøver. 1152 01:10:38,033 --> 01:10:39,690 Det er utroligt. 1153 01:10:39,773 --> 01:10:43,444 Hvad med, at ""vi behøver broderskabet mere end nogensinde?"" De behøver os. 1154 01:10:43,536 --> 01:10:45,551 Kom, universitetet er alligevel overvurderet. 1155 01:10:45,641 --> 01:10:48,748 Jeg byggede Speaker Oity op fra bunden. Jeg kan knap læse. Det passer. 1156 01:10:48,838 --> 01:10:52,716 Det hele var din ide, og du overtalte mig til det, 1157 01:10:52,803 --> 01:10:54,737 og nu er folks liv ødelagt. 1158 01:10:54,827 --> 01:10:57,163 Ødelagt? Hvis liv er ødelagt? 1159 01:10:57,255 --> 01:10:59,269 Lad os se. 1160 01:10:59,480 --> 01:11:01,011 Blue er død. 1161 01:11:01,099 --> 01:11:02,951 Frank er skilt. 1162 01:11:03,042 --> 01:11:06,759 Jeg har mistet mit hjem. Nicole tror, jeg er et totalt røvhul. 1163 01:11:06,845 --> 01:11:11,012 Nu har vi ni unge, som bliver smidt ud af skolen, 1164 01:11:11,094 --> 01:11:13,235 og du vil ikke engang hjælpe dem. 1165 01:11:26,424 --> 01:11:30,464 Vil det nu gå glat? Jeg går glip af et spil golf. 1166 01:11:30,552 --> 01:11:33,303 100 %%%. Jeg var kreativ med nogle af prøverne. 1167 01:11:33,385 --> 01:11:34,881 Det burde blive en meget underholdende dag. 1168 01:11:34,963 --> 01:11:37,460 Jeg vil nyde at sparke de røvhuller ud. 1169 01:11:37,553 --> 01:11:38,358 Ditto. 1170 01:11:38,443 --> 01:11:39,686 DEBAT 1171 01:11:39,779 --> 01:11:43,657 Velkommen til den officielle debat. 1172 01:11:44,797 --> 01:11:47,098 Desværre 1173 01:11:47,184 --> 01:11:51,305 stødte det sammen med en anden aftale for universitetets debatgruppes leder. 1174 01:11:51,393 --> 01:11:54,949 Så vi fik en anden til at træde ind i stedet. 1175 01:11:55,480 --> 01:12:00,084 Mine damer og herrer, byd velkommen til medværten på ONN"s Orossfire, 1176 01:12:00,174 --> 01:12:03,569 den berømte politiske konsulent, den rasende cajun, 1177 01:12:03,654 --> 01:12:05,265 James Oarville. 1178 01:12:09,967 --> 01:12:11,659 - Tak. - Klap ikke. 1179 01:12:11,748 --> 01:12:14,820 Tak, dekan Pritchard. Det er en ære og fornøjelse at være her. 1180 01:12:14,904 --> 01:12:16,964 Emne nummer et. 1181 01:12:18,627 --> 01:12:21,620 Hvad erjeres stilling med hensyn til statens rolle 1182 01:12:21,703 --> 01:12:25,455 i støtten af nyskabelse inden for bioteknologi? 1183 01:12:26,235 --> 01:12:28,571 Jeg er glad for, at du spurgte om det, hr. dekan... 1184 01:12:28,663 --> 01:12:31,736 Jeg vil gerne svare på det, hvis jeg må. 1185 01:12:33,114 --> 01:12:35,093 Værsgo. 1186 01:12:35,178 --> 01:12:37,031 Hvorfor venter han ikke på et let spørgsmål? 1187 01:12:44,041 --> 01:12:46,631 Nylig forskning har påvist, at det empiriske belæg 1188 01:12:46,711 --> 01:12:49,255 for globalisering af erhvervsmæssig nytænkning er ganske begrænset. 1189 01:12:49,342 --> 01:12:52,495 Som følgevirkning daler markedet for pågældende teknologier. 1190 01:12:52,579 --> 01:12:54,881 Som global leder er det vigtigt, at USA systematisk tilvejebringer 1191 01:12:54,967 --> 01:12:57,107 forskningsbevillinger til vore videnskabsfolk. 1192 01:12:57,192 --> 01:13:00,945 Jeg tror, der altid vil være behov for en velformuleret fornyelsespolitik 1193 01:13:01,037 --> 01:13:04,271 med hovedvægt på udvikling af menneskelige ressourcer. Mange tak. 1194 01:13:08,564 --> 01:13:09,806 Hvor kom det fra? 1195 01:13:09,899 --> 01:13:11,510 Hvad skete der? Jeg mistede bevidstheden. 1196 01:13:11,599 --> 01:13:13,049 Det var utroligt. 1197 01:13:13,137 --> 01:13:15,806 Det var interessant. Mange tak. 1198 01:13:15,888 --> 01:13:19,076 Og dit modsvar, mr. Oarville? 1199 01:13:19,166 --> 01:13:23,125 Vi har intet svar. 1200 01:13:23,456 --> 01:13:25,194 Det var perfekt. 1201 01:13:28,433 --> 01:13:31,668 Det er sådan, man gør det! Det er sådan, man debatterer. 1202 01:13:33,411 --> 01:13:35,873 AKADEMlSKE PRØVER 1203 01:13:41,747 --> 01:13:43,278 Nummer 12. 1204 01:13:43,649 --> 01:13:48,253 Hvilke af de følgende er en almen anerkendt grafisk teknik 1205 01:13:48,343 --> 01:13:51,738 til fastlæggelse af systemparametre af første orden? 1206 01:13:52,430 --> 01:13:56,631 Er det, A, Herriods metode til kubikløsning? 1207 01:13:57,165 --> 01:13:59,835 B, pythagoræiske treere? 1208 01:13:59,917 --> 01:14:04,083 Eller C, migrationsmetoden til grafering af kvadratiske funktioner? 1209 01:14:06,998 --> 01:14:08,771 Herriods metode til kubikløsning. 1210 01:14:08,860 --> 01:14:11,852 Svaret er A, Herriods metode til kubikløsning. 1211 01:14:18,006 --> 01:14:19,536 God prøve. 1212 01:14:28,487 --> 01:14:30,743 Godt, Frank. Lad os gøre det. 1213 01:14:31,805 --> 01:14:33,220 Kom så, Harrison! 1214 01:14:35,973 --> 01:14:38,758 SKOLENS KORPSÅND 1215 01:15:11,665 --> 01:15:13,403 - Ja! - Orv. 1216 01:15:21,256 --> 01:15:23,189 Kom så, Oougars! 1217 01:15:26,355 --> 01:15:28,333 Åh, nej! 1218 01:15:30,320 --> 01:15:33,025 Hjælp mig! Hjælp mig! 1219 01:15:36,471 --> 01:15:38,289 Dekan Pritchard, må jeg tale med dig et øjeblik? 1220 01:15:38,373 --> 01:15:40,549 Megan, jeg har lidt travlt. 1221 01:15:40,640 --> 01:15:42,699 Jeg blev ikke optaget på Oolumbia. 1222 01:15:42,784 --> 01:15:44,315 Hvor frygteligt. 1223 01:15:44,403 --> 01:15:47,396 Du skulle få mig ind på Oolumbia, hvis jeg omstødte deres stiftelsesdokument. 1224 01:15:47,479 --> 01:15:48,479 Det sagde jeg. 1225 01:15:48,571 --> 01:15:50,631 lngen på Oolumbia har så meget som hørt om dig. 1226 01:15:52,375 --> 01:15:55,402 Jeg har gjort mit, nu skal du gøre dit. 1227 01:15:55,491 --> 01:15:57,747 - Sådan virker bestikkelse. - Jeg ved, hvordan det virker. 1228 01:15:57,838 --> 01:16:00,589 Jeg bestikker folk hele tiden, men jeg har skiftet mening. Vi lever i et frit land. 1229 01:16:00,671 --> 01:16:02,328 Lad det være dig en lærestreg. 1230 01:16:05,962 --> 01:16:07,412 Fandens! 1231 01:16:08,390 --> 01:16:12,188 Undskyld, jeg mistede fatningen. Jeg er et fjols. 1232 01:16:12,275 --> 01:16:15,463 Frankie, bare rolig. Vi indhenter de point. Det loverjeg dig. 1233 01:16:15,553 --> 01:16:17,693 Din hud vokser også ud igen. 1234 01:16:17,778 --> 01:16:19,194 Jeg beklager. 1235 01:16:19,276 --> 01:16:21,532 Hvor meget har vi tilbage? 1236 01:16:21,623 --> 01:16:24,650 En ting. Franks uheld satte os tilbage. 1237 01:16:24,739 --> 01:16:28,537 Men hvis vi består. Hvis vi består idræt, er vi inde. 1238 01:16:28,624 --> 01:16:31,374 Godt, alle sammen! Det er, hvad jeg taler om. 1239 01:16:31,456 --> 01:16:33,873 Vi har gjort en stor indsats indtil videre. Lad os opretholde det. 1240 01:16:33,965 --> 01:16:37,683 Nemlig! lngen skal flippe ud derude, okay? 1241 01:16:37,769 --> 01:16:40,957 Vi skal bevare fatningen! Vi er kommet for langt. 1242 01:16:41,047 --> 01:16:44,765 Der er for meget at tabe! Vi skal bare bevare fatningen! 1243 01:16:44,891 --> 01:16:48,287 Til jeres sidste prøve harjeg valgt gymnastik. 1244 01:16:48,372 --> 01:16:49,016 lDRÆT 1245 01:16:49,100 --> 01:16:52,898 Og deltagerne i de tre prøver vælges vilkårligt af mig 1246 01:16:52,985 --> 01:16:54,113 lige nu. 1247 01:16:54,199 --> 01:16:56,420 Lad mig se. Ringe. 1248 01:16:56,505 --> 01:16:57,874 Bernard. 1249 01:16:57,962 --> 01:17:00,632 Okay, godt. Gulvøvelser. 1250 01:17:00,714 --> 01:17:03,257 Hvad med Frank? Alle tiders. 1251 01:17:03,344 --> 01:17:08,431 Og til bukkespring. Jeg ved snart ikke... 1252 01:17:08,524 --> 01:17:10,100 Hvad med... 1253 01:17:11,681 --> 01:17:13,338 - Dig? - Mig? 1254 01:17:13,421 --> 01:17:16,045 Ja. Er det et problem? 1255 01:17:55,992 --> 01:17:57,891 Jeg holder stadig. 1256 01:17:58,420 --> 01:17:59,755 Holder stadig! 1257 01:18:03,964 --> 01:18:06,024 Det er fysisk umuligt. 1258 01:18:06,109 --> 01:18:08,445 Bare rolig. Abdul er der til at gribe dig. 1259 01:18:13,069 --> 01:18:14,968 Vi venter, mine herrer. 1260 01:18:15,052 --> 01:18:17,757 Slå bare så hårdt til springbrættet, som du kan og luk øjnene. 1261 01:18:17,845 --> 01:18:19,617 - Er du klar? - Mor dig med det. 1262 01:18:19,706 --> 01:18:22,203 Af sted! Kom så! 1263 01:18:28,487 --> 01:18:29,776 Kom så! 1264 01:18:43,298 --> 01:18:45,888 Åh, Gud. Ja! 1265 01:19:01,549 --> 01:19:04,703 Tillykke, mine herrer. l har gjort en stor indsats. 1266 01:19:04,787 --> 01:19:05,787 Det har l virkelig. 1267 01:19:05,879 --> 01:19:08,906 Men jeg har desværre dårligt nyt forjer. 1268 01:19:08,995 --> 01:19:10,928 l bestod ikke prøverne. 1269 01:19:12,273 --> 01:19:15,542 Hvad snakker du om? Vi fik 84 %%% rigtigt. 1270 01:19:15,632 --> 01:19:18,256 Ja, l fik 84 %%%, 1271 01:19:18,343 --> 01:19:22,383 men et afjeres medlemmer fik nul i hver kategori. 1272 01:19:22,471 --> 01:19:23,552 Hvilket medlem? 1273 01:19:23,644 --> 01:19:27,040 Joseph ""Blue"" Pulasky. 1274 01:19:29,674 --> 01:19:33,633 Blue er død. Han gik bort for to uger siden. 1275 01:19:33,721 --> 01:19:36,551 Han er anført her som medlem, 1276 01:19:36,634 --> 01:19:39,983 og hans nuller gør, atjeres snit falder til 58 %%%. 1277 01:19:40,074 --> 01:19:42,410 Hold da op, du må tage gas. 1278 01:19:42,502 --> 01:19:44,435 Det har været noget af en rejse. 1279 01:19:45,527 --> 01:19:48,554 Du klarer det. Du klarer det, Frank. 1280 01:19:48,643 --> 01:19:51,831 - Kom nu, store kat. - Jeg har intet at leve for. 1281 01:19:51,921 --> 01:19:54,061 Vi finder dig en etværelses lejlighed, 1282 01:19:54,146 --> 01:19:56,977 får dig til hægterne igen. Måske kan du flytte ind hos Beanie... 1283 01:19:57,060 --> 01:19:58,636 Det bliver ikke det samme. 1284 01:19:58,719 --> 01:20:01,102 Det gik ikke helt forjer fyre, hvad? 1285 01:20:01,188 --> 01:20:03,973 Ved du hvad? Jeg vil anbefale, at du straks kører din vej, 1286 01:20:04,061 --> 01:20:06,317 før der sker noget meget slemt. 1287 01:20:06,408 --> 01:20:08,065 - Jeg er bange. - Undskyld mig, Mitch. 1288 01:20:08,148 --> 01:20:09,356 Afbryderjeg noget? 1289 01:20:09,443 --> 01:20:12,596 Det gør du, Megan. Hvis du ville gå, ville det være fantastisk for os alle. 1290 01:20:12,680 --> 01:20:15,143 Jeg tænkte, l måske ville finde det her interessant. 1291 01:20:15,392 --> 01:20:18,661 Du sagde, at hvis jeg omstødte deres stiftelsesdokument, kom jeg på Columbia. 1292 01:20:18,751 --> 01:20:20,489 - Det sagde jeg. - Se... 1293 01:20:20,572 --> 01:20:23,920 Jeg gjorde mit, nu skal du gøre dit. Sådan virker bestikkelse. 1294 01:20:24,011 --> 01:20:25,587 Jeg ved, hvordan bestikkelse virker... 1295 01:20:25,670 --> 01:20:27,328 Ved l hvad? Lad mig lige... 1296 01:20:28,544 --> 01:20:30,396 Tag ham, Frankie! 1297 01:20:32,955 --> 01:20:34,451 Jeg kommer igennem! 1298 01:20:35,585 --> 01:20:37,841 - Den vej! - Sænk farten, mand! 1299 01:20:42,505 --> 01:20:44,725 Pritchard, det er forbi. 1300 01:20:45,338 --> 01:20:49,296 Giv mig båndet. Det er forbi. 1301 01:20:49,384 --> 01:20:50,673 Ved du, hvor resten er henne? 1302 01:20:50,801 --> 01:20:52,976 Jeg ved det ikke. Vi spredtes... 1303 01:20:53,350 --> 01:20:55,571 Hvad laver du? Hvad skal du... 1304 01:20:56,749 --> 01:20:58,567 Timeout. 1305 01:21:03,507 --> 01:21:05,924 Undskyld mig! Undskyld mig! 1306 01:21:06,016 --> 01:21:07,915 Mine herrer... Åh, Gud... 1307 01:21:15,850 --> 01:21:17,702 Vent, vent, min skulder. 1308 01:21:23,984 --> 01:21:25,353 Den mand overfaldt mig! 1309 01:21:25,441 --> 01:21:27,179 l er alle vidner! Han overfaldt mig! 1310 01:21:27,262 --> 01:21:28,758 Frank! 1311 01:21:32,967 --> 01:21:34,785 Frank, har du det godt? 1312 01:21:35,072 --> 01:21:38,386 Mitch, jeg fryser sådan. 1313 01:21:40,697 --> 01:21:42,435 Kom så, store kat. 1314 01:21:42,518 --> 01:21:44,658 Jeg tror, jeg kan se Blue. 1315 01:21:46,200 --> 01:21:48,018 Han ser glorværdig ud. 1316 01:21:48,102 --> 01:21:49,875 - Bliv hos mig. - Okay. 1317 01:21:50,692 --> 01:21:52,430 Jeg gjorde det godt. 1318 01:21:54,172 --> 01:21:55,864 Du gjorde det strålende. 1319 01:21:56,509 --> 01:22:00,388 FANGET PÅ BÅND! DEKAN FYRET EFTER BESTlKKELSESSKANDALE. 1320 01:22:25,605 --> 01:22:26,813 Hej. 1321 01:22:32,080 --> 01:22:33,242 Hvordan har du det? 1322 01:22:33,334 --> 01:22:34,577 Jeg har det godt. 1323 01:22:35,277 --> 01:22:36,646 Jeg fik den lejlighed. 1324 01:22:36,734 --> 01:22:38,874 Det var godt for dig. Det er alle tiders. 1325 01:22:38,959 --> 01:22:41,054 Og du havde ret om Mark. 1326 01:22:41,145 --> 01:22:42,836 Hvad skete der? 1327 01:22:42,925 --> 01:22:47,253 Jeg tog ham på fersk gerning, og det var ikke noget smukt syn. 1328 01:22:48,388 --> 01:22:50,529 Jeg troede, han kunne forandre sig, ved du? 1329 01:22:50,614 --> 01:22:51,856 Det ved jeg ikke. 1330 01:22:53,406 --> 01:22:55,466 Flytter du så? 1331 01:22:55,794 --> 01:22:59,350 Jeg flytter til et nyt sted 1332 01:22:59,436 --> 01:23:01,335 langt væk herfra. 1333 01:23:01,419 --> 01:23:03,398 Hvad med jeres lille broderskab? 1334 01:23:03,482 --> 01:23:07,073 De opgraderer og flytter til en ny bygning. 1335 01:23:07,165 --> 01:23:09,421 Og ærlig talt 1336 01:23:09,512 --> 01:23:12,666 har de ikke meget brug for godfatheren længere. 1337 01:23:13,478 --> 01:23:18,001 Jeg håber, du stadig vil synes, jeg er sej uden alt det her. 1338 01:23:18,617 --> 01:23:20,551 Det kan jeg vist godt klare. 1339 01:23:20,722 --> 01:23:22,171 Det erjeg glad for. 1340 01:23:22,340 --> 01:23:24,676 Men jeg må sige, 1341 01:23:24,768 --> 01:23:29,211 jeg altid har været lidt nysgerrig efter, hvad der foregår den slags steder. 1342 01:23:29,301 --> 01:23:30,797 - Nå? - Ja. 1343 01:23:33,388 --> 01:23:36,496 Jeg har 12 timer tilbage af min lejekontrakt. 1344 01:23:36,585 --> 01:23:40,303 Jeg vil med glæde vise dig rundt. 1345 01:23:40,834 --> 01:23:41,834 Virkelig? 1346 01:23:41,926 --> 01:23:42,847 Ja. 1347 01:23:43,788 --> 01:23:45,284 Måske i et minut. 1348 01:23:45,973 --> 01:23:47,342 Alle tiders. 1349 01:23:48,401 --> 01:23:50,093 Glædelig tirsdag til jer derude. 1350 01:23:50,182 --> 01:23:53,658 Der er ""Tanken Frank"" her på Harrison Oougar Radio, 88,6. 1351 01:23:53,743 --> 01:23:56,528 En hilsen til godfatheren. 1352 01:23:56,616 --> 01:23:59,447 Hvis ikke det var for dig, ville jeg ikke være her i dag, Mitch. 1353 01:23:59,530 --> 01:24:01,268 Jeg ville sikkert være død. 1354 01:24:01,472 --> 01:24:04,660 Med ansigtet nedad i et svømmebassin et sted. 1355 01:24:05,235 --> 01:24:07,825 En hurtig note til allejer fremtidige brødre. 1356 01:24:07,906 --> 01:24:12,107 Der er et splinternyt hus nær dekan Pritchards tidligere embedsbolig. 1357 01:24:12,196 --> 01:24:14,739 l kan nok alle huske den sindssyge stodder. 1358 01:24:16,040 --> 01:24:19,194 Kom til vores åbent hus på lørdag. 1359 01:24:19,278 --> 01:24:23,202 Der er chips, sodavand og nøgenløb sent om natten. 1360 01:24:23,284 --> 01:24:25,701 Lidt til højre. Lidt mere. 1361 01:24:26,197 --> 01:24:28,257 Ja, det er godt nok. 1362 01:24:28,868 --> 01:24:30,928 - Velkommen, Booker. - Tak, sir. 1363 01:24:31,013 --> 01:24:33,349 - Walsh. Godt gået. - Tanken Frank. 1364 01:24:33,441 --> 01:24:35,259 Hvorfor giver du mig ikke en frisk øl? 1365 01:24:35,343 --> 01:24:36,471 Er det dit alvor? 1366 01:24:36,557 --> 01:24:37,639 Nu! 1367 01:24:38,014 --> 01:24:41,202 Nu! Skynd dig, dit svin! 1368 01:25:14,394 --> 01:25:15,890 Åh, fandens. 1369 01:25:53,930 --> 01:25:55,748 Bliv i mål. 1370 01:25:55,832 --> 01:25:58,168 Vi skal blive i målet. Vi kan ikke gå omkring. 1371 01:25:58,260 --> 01:26:00,481 l slår mig ihjel. Kan vi blive mellem stolperne? 1372 01:26:00,567 --> 01:26:03,962 Jeg vil have fokus og intensitet. Jeg vil have ""1 ,2,3""! 1373 01:26:04,047 --> 01:26:05,129 Woofers! 1374 01:26:05,221 --> 01:26:08,973 Kom, kom, æd dem! Sulten, sulten, sulten! Æd dem! 1375 01:26:09,065 --> 01:26:13,024 Oaleb, du ved, hvad du skal gøre i kassen. Vi talte om det, i kassen! 1376 01:26:13,112 --> 01:26:15,011 Slap af, vi fører med seks. 1377 01:26:15,095 --> 01:26:19,699 Den dommer er en nar. Ja, du er så, mand! 1378 01:26:19,789 --> 01:26:23,426 Nummer fire har slået med albuerne, og nogen vil komme til skade. 1379 01:26:23,512 --> 01:26:24,846 Hvad? 1380 01:26:24,928 --> 01:26:26,701 Så lad os gøre det officielt, narhoved! 1381 01:26:26,790 --> 01:26:28,528 Lad os gøre det officielt. 1382 01:26:29,339 --> 01:26:32,285 Hent udklipsholderen. Jeg venter i bilen. 1383 01:26:32,374 --> 01:26:34,389 - Vis lidt respekt for dig selv. - Tak. 1384 01:26:35,086 --> 01:26:37,952 Er det Tanken Frank? 1385 01:26:38,040 --> 01:26:40,099 Hej, Heidi. 1386 01:26:40,953 --> 01:26:43,738 - Hvordan går det? - Det går rigtig godt. 1387 01:26:43,827 --> 01:26:46,577 Jeg er blevet interesseret i kropsmaling. 1388 01:26:46,659 --> 01:26:48,397 - Det vidste jeg ikke. - Ja. 1389 01:26:48,480 --> 01:26:49,562 Det erjo alle tiders. 1390 01:26:49,654 --> 01:26:52,244 Du serjo meget rask ud. 1391 01:26:52,325 --> 01:26:55,512 Nå, tak. Ja, det gør du også. 1392 01:26:55,602 --> 01:26:57,420 Tak. 1393 01:26:57,504 --> 01:27:00,773 Jeg har hørt, at du og Marissa er gået fra hinanden. Passer det? 1394 01:27:00,863 --> 01:27:02,681 Ja, vi gik fra hinanden. 1395 01:27:03,372 --> 01:27:05,271 Din lille stakkel. 1396 01:27:06,043 --> 01:27:09,277 Jeg har en lille sammenkomst hjemme hos mig i morgen aften. 1397 01:27:09,361 --> 01:27:12,952 Bare med nogle venner fra internettet. Du skulle tage og swinge forbi. 1398 01:27:13,044 --> 01:27:14,977 - Virkelig? - Fuldstændig. 1399 01:27:15,796 --> 01:27:17,164 - Okay. - Godt. 1400 01:27:17,252 --> 01:27:20,325 - Det lyder fedt. - Vi ses i morgen aften. 1401 01:27:23,080 --> 01:27:24,369 Fedt. 1402 01:27:24,456 --> 01:27:25,824 Ja! 1403 01:27:28,664 --> 01:27:30,482 Jeg er tilbage! 1404 01:27:34,451 --> 01:27:36,223 Du ved det!