1
00:00:57,696 --> 00:01:00,239
Ejendomsbranchens søgemaskine
2
00:01:00,326 --> 00:01:03,561
er et sandt Rubicon af oplysninger,
3
00:01:03,645 --> 00:01:05,901
hvorjuristen selv kan bestemme.
4
00:01:05,992 --> 00:01:10,112
Jeg tager af sted.
Jeg vil prøve at tage flyet hjem klokken to.
5
00:01:10,200 --> 00:01:12,456
Går du fra seminaret nu?
Der er ikke engang pause.
6
00:01:12,547 --> 00:01:15,977
- Det kan du ikke.
- Det er i orden. Dæk over mig.
7
00:01:16,068 --> 00:01:18,243
- Få det hele med.
- Det kan jeg vel.
8
00:01:18,334 --> 00:01:20,959
- Må vi få dit navneskilt?
- Ja.
9
00:01:21,046 --> 00:01:23,912
Det er to gratis drinks værd
i lufthavnsbaren.
10
00:01:38,568 --> 00:01:39,615
Hej.
11
00:01:39,701 --> 00:01:42,773
Jeg skal til lufthavnen,
og jeg har lidt travlt.
12
00:01:44,314 --> 00:01:46,132
Din sikkerhedssele er vist i stykker.
13
00:01:46,216 --> 00:01:47,873
Hvad synes du, jeg skal gøre?
14
00:01:48,482 --> 00:01:51,428
Jeg synes, du skulle holde op med
at være sådan en bøsserøv.
15
00:01:51,882 --> 00:01:53,781
Du sidder på bagsædet.
16
00:01:54,229 --> 00:01:55,598
Vorherre bevares.
17
00:01:58,235 --> 00:01:59,477
Kan du se?
18
00:03:23,702 --> 00:03:24,830
Hallo.
19
00:03:29,327 --> 00:03:31,018
Hej, dreng.
20
00:03:31,148 --> 00:03:33,772
God dreng, Orson.
Hvor er mor?
21
00:03:36,085 --> 00:03:37,374
Skat?
22
00:03:39,605 --> 00:03:40,940
Heidi?
23
00:03:52,433 --> 00:03:53,481
Heidi?
24
00:04:06,678 --> 00:04:07,644
Mitch!
25
00:04:08,499 --> 00:04:11,733
Hvad laver du hjemme?
Du skræmte mig.
26
00:04:12,262 --> 00:04:15,980
Skræmte jeg dig?
Et øjeblik troede jeg...
27
00:04:16,673 --> 00:04:18,572
Jeg vil ikke engang sige det.
28
00:04:23,836 --> 00:04:26,702
Det er nok ret hardcore.
29
00:04:26,790 --> 00:04:28,528
Ja, det ved jeg.
30
00:04:28,611 --> 00:04:31,880
Jeg dømmer dig ikke.
Bliv ikke forlegen.
31
00:04:31,970 --> 00:04:34,997
Det tænder mig.
Lad os gøre det.
32
00:04:35,086 --> 00:04:37,146
- Er det, hvad du laver, nårjeg er væk?
- Vent.
33
00:04:37,231 --> 00:04:41,236
Jeg gør det også selv af og til,
men til blade.
34
00:04:41,318 --> 00:04:43,170
Mitch, vi skal tale.
35
00:04:43,260 --> 00:04:44,629
Hej!
36
00:04:49,209 --> 00:04:50,578
Vær ærlig.
37
00:04:50,666 --> 00:04:53,693
Sig, det er første gang, det er sket.
38
00:04:54,672 --> 00:04:58,343
Skal jeg være ærlig, eller skal jeg sige,
det er første gang, det er sket?
39
00:04:58,435 --> 00:05:02,360
- Hvad er der galt med dig?
- Der er ikke noget galt med mig!
40
00:05:02,442 --> 00:05:04,214
Jeg har forsøgt at fortælle dig om det.
41
00:05:04,303 --> 00:05:06,156
Hvad? Hvornår?
42
00:05:07,055 --> 00:05:09,357
- Hele tiden!
- Hvornår for eksempel?
43
00:05:10,333 --> 00:05:13,405
- Når vi er i seng og sådan.
- Når vi er i seng?
44
00:05:14,622 --> 00:05:16,924
Jeg troede bare, du snakkede frækt.
45
00:05:17,010 --> 00:05:20,118
Det gjorde jeg, men det var alvor.
46
00:05:23,606 --> 00:05:26,149
Du har sagt rigtig syge ting.
47
00:05:26,236 --> 00:05:27,479
Du må indrømme,
48
00:05:27,572 --> 00:05:31,048
at vi ikke har de mest spændende liv i verden.
49
00:05:31,133 --> 00:05:34,447
Det giver mig en helt anden slags tilfredsstillelse.
50
00:05:34,532 --> 00:05:36,108
Det er rent seksuelt.
51
00:05:40,157 --> 00:05:42,056
Det gør mig virkelig ondt.
52
00:05:53,511 --> 00:05:54,317
Hej.
53
00:05:54,887 --> 00:05:55,532
Ja?
54
00:05:56,223 --> 00:05:57,833
Jeg er kommet til bunkepul.
55
00:06:03,537 --> 00:06:05,873
Du ser lidt bleg ud, Mitch.
Du skal ånde.
56
00:06:05,965 --> 00:06:08,106
Lad blodet strømme til dit ansigt.
57
00:06:08,191 --> 00:06:11,137
- Jeg vil ikke ånde.
- Du burde være stolt af dig selv.
58
00:06:11,226 --> 00:06:14,816
Ved du, hvor svært det er at finde
så seksuelt oplyst en pige som Heidi er?
59
00:06:14,908 --> 00:06:17,613
Den slags piger finder man kun engang
hvert hundrede år.
60
00:06:17,701 --> 00:06:19,876
Jeg ledte ikke efter sådan en pige.
61
00:06:19,967 --> 00:06:23,719
Oolumbus ledte ikke efter Amerika,
men det lod til at virke godt for alle.
62
00:06:23,811 --> 00:06:25,825
Du er her. Forstår du?
63
00:06:25,916 --> 00:06:29,311
Jeg vil bare takke jer en sidste gang
for at være her.
64
00:06:29,396 --> 00:06:31,006
Det er den bedste dag nogensinde.
65
00:06:31,095 --> 00:06:34,571
Kom ikke i gang, Franklin.
Du må gå fra det her med det samme.
66
00:06:34,656 --> 00:06:37,487
- Hvad?
- Du må se at komme ud af det, Frankie.
67
00:06:44,004 --> 00:06:47,273
Det er nu eller aldrig.
Slip ud af det, mens du er single.
68
00:06:47,444 --> 00:06:51,368
- Jeg er ikke single.
- Du er stadig single lige nu.
69
00:06:51,450 --> 00:06:55,122
Det er det bedste, der er sket mig.
70
00:06:55,214 --> 00:06:57,596
Giv det et halvt år.
Så ændrer det sig.
71
00:06:57,682 --> 00:06:59,616
Jeg har kone og børn.
72
00:06:59,706 --> 00:07:02,491
Serjeg lykkelig ud, Frankie?
73
00:07:02,943 --> 00:07:05,360
Der er min kone. Kan du se?
74
00:07:05,533 --> 00:07:08,364
Evigt smilende. Hej, skat.
Dømmer, holder øje. ""Se babyen"".
75
00:07:08,447 --> 00:07:11,116
Hun kommer ned ad gangen, Beanie.
Lad være.
76
00:07:13,545 --> 00:07:16,653
Men lad mig så være den første til
at ønske dig tillykke.
77
00:07:16,742 --> 00:07:20,414
Du har én skede resten af livet,
du kan arbejde dig gennem.
78
00:07:20,506 --> 00:07:21,795
Hør ikke efter ham.
79
00:07:21,882 --> 00:07:23,896
Jeg skal have min inhalator.
80
00:07:25,524 --> 00:07:28,551
Det kræver sin mand at give en engel væk.
Du er en skat.
81
00:07:28,640 --> 00:07:30,492
Du ser så smuk ud.
82
00:07:30,582 --> 00:07:31,871
Godt.
83
00:07:35,114 --> 00:07:36,483
Kære venner,
84
00:07:36,571 --> 00:07:38,586
vi er samlet her i dag
85
00:07:38,716 --> 00:07:40,857
for at knytte Franklin og Marissa...
86
00:07:40,942 --> 00:07:42,599
Lad være!
87
00:07:46,729 --> 00:07:48,823
Jeg er tør i halsen. Undskyld.
88
00:07:48,914 --> 00:07:50,156
Jeg ryger.
89
00:07:50,775 --> 00:07:51,938
Okay.
90
00:08:43,140 --> 00:08:44,106
Mitch Martin?
91
00:08:44,799 --> 00:08:46,007
Ja.
92
00:08:49,979 --> 00:08:51,221
Nicole!
93
00:08:52,043 --> 00:08:53,942
Åh, Gud!
94
00:08:54,026 --> 00:08:56,201
Det er helt vildt!
95
00:08:56,292 --> 00:08:58,548
Jeg kan ikke tro, det er dig!
96
00:09:00,986 --> 00:09:02,033
Gud.
97
00:09:03,050 --> 00:09:05,720
- Hvad laver du her?
- Jeg blev indbudt.
98
00:09:07,056 --> 00:09:12,236
Det sidste, jeg hørte, var,
at du var flyttet til...
99
00:09:12,317 --> 00:09:14,089
- Hvad er det nu, det hedder?
- Denver.
100
00:09:14,664 --> 00:09:16,516
Solskinsstaten.
101
00:09:16,606 --> 00:09:17,814
Denver!
102
00:09:17,901 --> 00:09:20,284
Pragtfuldt! Pragtfuldt!
103
00:09:23,202 --> 00:09:24,410
Åh, mand.
104
00:09:25,185 --> 00:09:26,842
Har du det godt?
105
00:09:26,966 --> 00:09:28,174
Nej, jeg...
106
00:09:28,261 --> 00:09:30,758
Ja, jeg er bare lidt...
107
00:09:32,105 --> 00:09:33,394
ude at skide.
108
00:09:33,764 --> 00:09:37,160
Marissa har fortalt mig om din kæreste.
Det gør mig ondt.
109
00:09:39,713 --> 00:09:43,350
Sagen er, at det ikke bare var det.
110
00:09:43,922 --> 00:09:46,626
Det er en kombination af ting.
111
00:09:46,714 --> 00:09:49,465
Vi havde en hund,
vi havde et godt sted at bo,
112
00:09:49,547 --> 00:09:51,399
men det hele...
113
00:09:53,431 --> 00:09:56,504
Ved du hvad?
Du skulle tage og drikke lidt af det her.
114
00:09:56,588 --> 00:09:59,005
- Hvad er der i den?
- Kaffe.
115
00:10:05,046 --> 00:10:06,380
Gud!
116
00:10:06,907 --> 00:10:09,979
Det må du undskylde! Lad mig...
117
00:10:10,063 --> 00:10:12,607
Jeg kan ordne det. Jeg skal bare...
118
00:10:12,694 --> 00:10:16,123
- Nej, Mitch!
- Hvad gør du ved den stakkels pige?
119
00:10:16,214 --> 00:10:18,471
Mitch, hold op. Jeg tager mig af det.
120
00:10:18,562 --> 00:10:21,105
Nej. Det er upassende.
Hold så op.
121
00:10:21,192 --> 00:10:23,091
Der er et toilet herovre.
122
00:10:23,175 --> 00:10:25,431
Mitch, skat. Skat?
123
00:10:25,522 --> 00:10:27,455
Få dig lidt frisk luft.
Gå branderten af.
124
00:10:27,545 --> 00:10:29,318
Vent lige lidt.
125
00:10:29,407 --> 00:10:30,857
Hvad er der?
126
00:10:30,945 --> 00:10:33,891
- Læg et godt ord ind for mig.
- Okay.
127
00:10:49,559 --> 00:10:51,816
Hej, Marissa!
128
00:10:51,907 --> 00:10:53,598
Du er damen.
129
00:11:06,596 --> 00:11:08,207
Jeg kan ikke høre dig!
130
00:11:09,348 --> 00:11:10,314
Undskyld mig.
131
00:11:10,400 --> 00:11:14,324
Jeg er glad og stolt over at være her i aften.
132
00:11:15,742 --> 00:11:19,747
Jeg er glad for, at Franks far kom ud.
Jeg har ikke set ham i otte år.
133
00:11:19,829 --> 00:11:21,520
Det er alle tiders.
Tillykke.
134
00:11:21,609 --> 00:11:23,543
Jeg elsker dig, far!
135
00:11:23,633 --> 00:11:26,223
Det er svært at finde sand kærlighed.
136
00:11:26,304 --> 00:11:28,318
Man tror, man har fundet sand kærlighed,
137
00:11:28,408 --> 00:11:31,642
så tager man det tidlige fly hjem
fra San Diego,
138
00:11:31,726 --> 00:11:34,834
og to nøgne mennesker hopper
ud af badeværelset med bind for øjnene
139
00:11:34,923 --> 00:11:38,928
som i et skide trylleshow
for at deles om ens kæreste...
140
00:11:39,010 --> 00:11:42,647
Det holder op lige der,
og det fortsætter lige her,
141
00:11:42,733 --> 00:11:46,002
for hvad Mitch vil sige er,
at sand kærlighed er blind.
142
00:11:47,873 --> 00:11:50,129
Lad os hæve vores glas.
143
00:11:50,220 --> 00:11:52,119
Skål for godt helbred og lykke.
144
00:11:52,648 --> 00:11:53,937
Skål, alle sammen.
145
00:11:54,793 --> 00:11:57,383
Jeg elsker dig, Frankie.
Jeg elsker dig.
146
00:11:57,463 --> 00:11:59,236
Jeg er ingen taler.
147
00:11:59,325 --> 00:12:01,546
Jeg elsker dig.
Tillykke.
148
00:12:21,896 --> 00:12:25,291
Sagde du ikke i nærheden af universitetet?
Det erjo på universitetet.
149
00:12:25,376 --> 00:12:27,516
Alle tiders. Hvordan fandt du stedet?
150
00:12:27,601 --> 00:12:29,374
Det var nemt nok.
151
00:12:29,463 --> 00:12:33,100
En professor boede her i 30 år, og så døde han.
152
00:12:33,186 --> 00:12:34,475
Det er fedt!
153
00:12:36,221 --> 00:12:37,797
Det er fedt.
154
00:12:37,921 --> 00:12:40,015
En lille housewarminggave.
155
00:12:40,106 --> 00:12:42,005
For en frisk start.
156
00:12:43,384 --> 00:12:44,465
Tak.
157
00:12:46,904 --> 00:12:49,770
Jeg gav dig faktisk den her i bryllupsgave.
158
00:12:51,234 --> 00:12:52,972
Samme model?
159
00:12:53,055 --> 00:12:55,311
Nej, nøjagtig den her.
160
00:12:56,738 --> 00:12:58,072
Det må du undskylde.
161
00:12:58,154 --> 00:12:59,972
Det er flovt.
Undskyld.
162
00:13:00,056 --> 00:13:01,264
Det er i orden.
163
00:13:01,351 --> 00:13:03,043
Jeg håber, du kan lide den.
164
00:13:03,658 --> 00:13:05,994
Jeg elsker den.
Tak.
165
00:13:06,086 --> 00:13:08,019
Det er et utroligt sted.
166
00:13:08,109 --> 00:13:10,088
- Kan du lide det?
- Hvordan kan du stadig være deprimeret?
167
00:13:10,173 --> 00:13:13,442
Det er det bedste,
der er sket for os.
168
00:13:13,532 --> 00:13:15,062
- Os?
- Ja, os.
169
00:13:15,150 --> 00:13:17,901
Blive nu ikke for egoistisk.
Hør nu efter.
170
00:13:17,983 --> 00:13:19,835
Du stiller en bar derovre, ikke?
171
00:13:19,926 --> 00:13:24,012
Et par liggestole, en smartere sofa.
Du kunne stille et badekar hvor som helst.
172
00:13:24,094 --> 00:13:25,832
Max, kan du tage høreværn på?
173
00:13:27,007 --> 00:13:29,712
Vi skal få så meget fisse,
at det er til at brække sig over.
174
00:13:29,800 --> 00:13:31,814
Lige så meget som et drengeband.
175
00:13:31,904 --> 00:13:34,079
Det lyder rigtig sjovt, men
176
00:13:34,170 --> 00:13:37,082
jeg skal bruge lidt tid
til at få styr på mit liv igen.
177
00:13:37,165 --> 00:13:39,869
Vi skal holde en stor fest
for at sætte gang i den.
178
00:13:39,957 --> 00:13:43,110
Klart.
Marker ankomsten, hils på naboerne.
179
00:13:43,194 --> 00:13:45,093
Kom nu, Mitch.
Du ved, hvad jeg snakker om.
180
00:13:45,177 --> 00:13:46,385
Markere ankomsten.
181
00:13:46,512 --> 00:13:49,781
Ejendomsmægleren stod stejlt på
ikke at holde...
182
00:13:49,871 --> 00:13:52,656
Jeg tror ikke, du indser,
hvor stor en mulighed det er for dig.
183
00:13:52,744 --> 00:13:55,369
Piger elsker en fyr i din situation.
184
00:13:55,456 --> 00:13:56,584
Hvad for en situation?
185
00:13:56,710 --> 00:13:58,644
Mitch, du er på vej tilbage.
186
00:13:58,734 --> 00:14:01,035
Som et såret rådyr,
der bliver plejet rask,
187
00:14:01,121 --> 00:14:03,872
og som til sidst bliver sluppet fri
i ødemarken igen.
188
00:14:04,480 --> 00:14:05,446
Undskyld.
189
00:14:05,532 --> 00:14:07,063
Vær forsigtig.
190
00:14:07,151 --> 00:14:09,694
- Undskyld. Har du det godt?
- Sig undskyld til babyen.
191
00:14:09,781 --> 00:14:11,312
- Du skræmte ham.
- Undskyld, baby.
192
00:14:11,400 --> 00:14:13,218
Det er i orden. Den slags sker.
193
00:14:13,302 --> 00:14:15,522
Vi skulle tage og gøre det tropisk.
194
00:14:15,608 --> 00:14:18,762
Sand fra væg til væg.
Jeg kender en fyr, der kan skaffe sand.
195
00:14:18,846 --> 00:14:19,893
Sand herinde?
196
00:14:19,979 --> 00:14:22,476
Eller skum eller noget.
Vi skal have noget herinde.
197
00:14:22,569 --> 00:14:25,112
- Forstår du, hvad jeg snakker om?
- Helt klart.
198
00:14:25,199 --> 00:14:27,616
Jeg er med på alt.
Jeg skal bare tale med Marissa.
199
00:14:30,177 --> 00:14:32,155
Jeg tager gas på jer!
200
00:14:32,240 --> 00:14:35,555
Det er ikke sjovt.
Og nu er babyen ked af det.
201
00:14:51,543 --> 00:14:53,154
Hej, skat!
202
00:14:53,567 --> 00:14:55,177
Jeg har en iste til dig!
203
00:14:55,266 --> 00:14:57,487
Nej tak, jeg har en frisk øl.
204
00:14:57,573 --> 00:14:59,633
Gider du lige slukke for det?
205
00:15:04,614 --> 00:15:06,306
Det er rigtig højt.
206
00:15:06,395 --> 00:15:07,684
Tak.
207
00:15:07,771 --> 00:15:10,798
Jeg tog karburatorstudsen af,
så den får lidt mere saft.
208
00:15:10,887 --> 00:15:14,973
Men lad os tie stille om det.
Det er ikke helt lovligt.
209
00:15:15,055 --> 00:15:16,136
Hej, Mike!
210
00:15:16,228 --> 00:15:17,310
Fint.
211
00:15:17,402 --> 00:15:20,348
- Hvad sker der?
- lkke meget.
212
00:15:20,437 --> 00:15:23,188
Jeg håbede, vi kunne gøre noget
ved de takkekort i morgen.
213
00:15:23,270 --> 00:15:25,732
Skat, jeg skal til Mitchs sammenkomst
i morgen aften.
214
00:15:25,819 --> 00:15:28,075
Det passer.
Det havde jeg helt glemt.
215
00:15:28,166 --> 00:15:29,904
Men jeg kan godt springe det over.
216
00:15:30,716 --> 00:15:31,878
Nej.
217
00:15:32,698 --> 00:15:34,390
Vær nu ikke fjollet.
218
00:15:34,479 --> 00:15:38,197
Du skal ikke ændre hele dit liv
for min skyld.
219
00:15:39,578 --> 00:15:41,834
Jeg ringer til Lara, så holder vi en pigeaften.
220
00:15:41,925 --> 00:15:44,146
- Det bliver sjovt.
- Tak.
221
00:15:44,232 --> 00:15:45,889
Du er den bedste.
222
00:15:46,700 --> 00:15:48,679
Så længe du lover at tage det roligt.
223
00:15:48,764 --> 00:15:51,952
- Hvad mener du?
- Du ved præcis, hvad jeg mener.
224
00:15:52,608 --> 00:15:55,923
Du er kommet langt, siden du var
Tanken Frank. Vi skal ikke tilbage til det.
225
00:15:56,048 --> 00:15:59,478
Skat, Tanken Frank kommer ikke tilbage.
226
00:15:59,569 --> 00:16:02,677
Den del af mig er forbi.
Det er vand under broen.
227
00:16:02,766 --> 00:16:04,376
Det loverjeg.
228
00:16:04,577 --> 00:16:07,443
MlTOH-A-PALOOZA
LlVE MUSlK, ØL
229
00:16:17,647 --> 00:16:18,695
Godt, ikke?
230
00:16:18,781 --> 00:16:20,679
Det er utroligt.
Hvordan gjorde l det?
231
00:16:20,763 --> 00:16:23,260
Alle de mennesker og højttalerne.
232
00:16:23,353 --> 00:16:25,736
Jeg troede,
vi skulle have en lille sammenkomst.
233
00:16:25,822 --> 00:16:28,365
Det er en af mange små sammenkomster.
234
00:16:28,452 --> 00:16:30,270
Det er derfor, du fik huset, brormand.
235
00:16:30,354 --> 00:16:31,804
Morer du dig?
236
00:16:31,892 --> 00:16:34,354
- Jeg har det alle tiders.
- Godt.
237
00:16:34,441 --> 00:16:38,320
Hvad har l ellers planlagt?
Et studenterband eller noget?
238
00:16:38,407 --> 00:16:39,649
Ja, nemlig.
239
00:16:39,743 --> 00:16:43,057
Nu kommer der et alternativt rockband
af studerende på scenen.
240
00:16:43,142 --> 00:16:44,718
Jeg ejer seks Speaker Oities.
241
00:16:44,801 --> 00:16:47,552
Jeg er god for 3,5 million,
som myndighederne kender til.
242
00:16:47,634 --> 00:16:50,464
Jeg har mere elektronik deroppe
end til en KlSS-koncert.
243
00:16:50,547 --> 00:16:54,794
Tror l, jeg sådan ville rulle den røber ud
for et skide marchorkester?
244
00:16:54,877 --> 00:16:56,327
Sørg for, at du kan se scenen.
245
00:16:56,820 --> 00:16:58,672
Undskyld mig. Undskyld.
246
00:16:58,762 --> 00:17:01,870
Jeg vil gerne gennem døren,
hvis det er i orden.
247
00:17:01,959 --> 00:17:03,041
Tak.
248
00:17:03,133 --> 00:17:05,802
Det er ham fyren, jeg talte om.
Det er hans hus.
249
00:17:05,884 --> 00:17:09,199
- Hvad sker der, mand?
- Nej, det er min ven Mitch.
250
00:17:09,284 --> 00:17:11,666
Min ven Mitch ejer huset.
251
00:17:11,752 --> 00:17:15,308
Nå men, tag dig en af de her.
Du skal have en af de her.
252
00:17:15,394 --> 00:17:18,905
Jeg vil gerne, men jeg sagde til min kone,
atjeg ikke ville drikke i aften.
253
00:17:19,360 --> 00:17:22,513
Det er en stor dag for mig i morgen.
Men mor l jer bare.
254
00:17:22,597 --> 00:17:25,014
En stor dag? Hvad skal du?
255
00:17:25,106 --> 00:17:27,937
Det er snarere en dejlig lille lørdag.
256
00:17:28,020 --> 00:17:29,551
Vi skal i Home Depot.
257
00:17:30,408 --> 00:17:32,997
Købe lidt tapet,
måske lidt gulvbelægning.
258
00:17:33,483 --> 00:17:35,945
Den slags. Måske skal vi også
i Bed, Bath and Beyond.
259
00:17:36,032 --> 00:17:38,495
Jeg ved ikke, om vi har tid nok.
260
00:17:40,848 --> 00:17:43,714
Ved l hvad? Giv mig den tingest.
Jeg tager en.
261
00:17:43,802 --> 00:17:46,956
Han drikker en!
Han drikker en!
262
00:17:51,450 --> 00:17:53,545
Det er en mand med talent.
263
00:17:57,237 --> 00:17:59,573
- Det er, hvad jeg mener.
- Fyld den igen!
264
00:17:59,665 --> 00:18:02,819
Gud, det er godt.
Hvor er det godt!
265
00:18:02,903 --> 00:18:05,527
Når det rammer læberne, er det så godt.
266
00:18:05,614 --> 00:18:08,963
Mange tak, gutter.
Det her skal ske her i huset hele året rundt.
267
00:18:09,094 --> 00:18:10,947
Så bliv ikke udbrændte i aften.
268
00:18:11,037 --> 00:18:14,755
Mange tak, fordi l er kommet
til den officielle Mitch Martin Frihedsfestival.
269
00:18:18,604 --> 00:18:21,066
For de afjer,
som ikke kender Mitch Martin,
270
00:18:21,153 --> 00:18:23,213
er han den meget succesrige,
271
00:18:23,298 --> 00:18:26,164
meget sygdomsfri herre,
som står ved minibaren.
272
00:18:30,259 --> 00:18:32,848
Og nu, fra Speaker Oity,
273
00:18:32,929 --> 00:18:36,566
som skærer priserne på alt
fra personsøgere til dvd-afspillere,
274
00:18:36,652 --> 00:18:40,853
giv en varm velkomst
fra Harrison Universitet til min ven
275
00:18:40,942 --> 00:18:44,418
og jeres yndling, Snoop Dogg.
276
00:19:20,559 --> 00:19:22,332
Tanken Frank!
277
00:19:22,421 --> 00:19:25,011
Tanken Frank!
278
00:19:26,629 --> 00:19:28,240
l ved det!
279
00:19:28,329 --> 00:19:29,940
l ved det!
280
00:19:41,683 --> 00:19:43,099
Du er ham fyren.
281
00:19:43,180 --> 00:19:44,147
Hvad?
282
00:19:44,233 --> 00:19:46,051
Mitch-a-palooza på plakaten.
283
00:19:46,135 --> 00:19:47,503
Ja, det er mig.
284
00:19:47,591 --> 00:19:49,927
Det er en fed fest.
Godt gået.
285
00:19:50,019 --> 00:19:52,321
Mine venner ordnede det for mig.
286
00:19:52,407 --> 00:19:55,802
De slipper mig ud i naturen igen.
287
00:19:55,887 --> 00:19:58,062
Hvad snakker du om?
288
00:19:58,153 --> 00:19:59,730
lkke noget. Undskyld.
289
00:20:23,850 --> 00:20:26,267
Vi skal løbe nøgne!
290
00:20:31,660 --> 00:20:32,626
Undskyld.
291
00:20:32,712 --> 00:20:37,638
Vi skal løbe nøgne over pladsen
og ind i sportshallen.
292
00:20:37,730 --> 00:20:39,019
Kom så, alle sammen!
293
00:20:39,106 --> 00:20:40,602
Kom så, Snoop!
294
00:20:41,372 --> 00:20:42,338
Snoop-a-loop!
295
00:20:43,719 --> 00:20:45,779
Det er sejt. Jeg er sej.
296
00:20:45,864 --> 00:20:47,682
Tag din grønne hat med.
297
00:20:47,766 --> 00:20:50,102
Kom så, alle sammen, vi skal af sted!
298
00:20:50,194 --> 00:20:51,610
Af sted med os!
299
00:20:51,691 --> 00:20:54,396
Mand, mand.
Mand, sæt musikken i gang igen.
300
00:20:54,484 --> 00:20:56,946
Lad os få gang i festen.
301
00:20:58,935 --> 00:21:04,437
Kom! Vi løber nøgne. Kom så!
302
00:21:08,283 --> 00:21:11,713
Vi løber nøgne!
303
00:21:16,579 --> 00:21:18,029
Fortæl hende det!
304
00:21:18,157 --> 00:21:19,491
Jeg glemte det helt.
305
00:21:19,573 --> 00:21:23,739
Det er lidt sent,
men vi har den perfekte bryllupsgave til dig!
306
00:21:23,822 --> 00:21:26,849
Jeg sagde jo, l ikke behøvede købe noget.
307
00:21:26,938 --> 00:21:30,691
Vores veninde Ashley fik en fyr til at komme
og give lektioner i at sutte pik.
308
00:21:31,026 --> 00:21:33,362
- Det var utroligt.
- Lektioner?
309
00:21:33,454 --> 00:21:36,123
Og han er rigtig god,
så vi måtte bestille ham på forhånd.
310
00:21:36,205 --> 00:21:37,816
Hvorfor skulle jeg tage timer i det?
311
00:21:37,905 --> 00:21:41,495
Det er Bernard, der skulle tage timer.
Der er noget galt med hans mundtøj.
312
00:21:42,114 --> 00:21:44,450
Vent lidt, er ham fyren...
313
00:21:45,837 --> 00:21:47,575
Åh, Gud.
314
00:21:48,791 --> 00:21:51,047
Det er ulækkert!
315
00:21:51,947 --> 00:21:53,765
Hvad er det, jeg ser?
316
00:21:54,739 --> 00:21:56,397
Hvorfor sænker du farten?
317
00:21:56,479 --> 00:21:59,069
Kør bare videre.
318
00:21:59,798 --> 00:22:00,798
Frank?
319
00:22:01,457 --> 00:22:03,148
lkke tale om.
320
00:22:05,301 --> 00:22:06,222
Frank!
321
00:22:07,001 --> 00:22:08,497
Hej, skat.
322
00:22:09,591 --> 00:22:11,524
Hvad fanden laver du?
323
00:22:11,614 --> 00:22:15,619
Vi løber nøgenløb.
Vi skal over pladsen til sportshallen.
324
00:22:16,511 --> 00:22:18,249
Hvem løber nøgne?
325
00:22:18,332 --> 00:22:20,104
Der kommer flere.
326
00:22:20,800 --> 00:22:22,699
Frank, kom ind i bilen med dig.
327
00:22:22,824 --> 00:22:24,515
- De gør det alle sammen.
- Nu!
328
00:22:24,604 --> 00:22:25,570
Okay.
329
00:22:31,443 --> 00:22:33,181
Ryk over.
330
00:22:38,282 --> 00:22:39,893
Hej, damer.
331
00:22:40,184 --> 00:22:44,466
Hej, Frank.
Er det lidt koldt derude, hvad?
332
00:22:46,699 --> 00:22:48,034
Lad nu være, venner.
333
00:22:48,601 --> 00:22:51,305
Skat, tror du KFO stadig har åbent?
334
00:23:07,449 --> 00:23:09,348
Lort.
335
00:23:12,507 --> 00:23:13,923
Godmorgen.
336
00:23:15,340 --> 00:23:17,319
Det var nok en fest.
337
00:23:20,763 --> 00:23:23,064
Hvornår er du blevet så genert?
338
00:23:23,150 --> 00:23:24,842
Nej, jeg er ej. Jeg er bare...
339
00:23:24,931 --> 00:23:28,326
Snorkede jeg i nat?
Nogle gange snorkerjeg, nårjeg er fuld.
340
00:23:29,139 --> 00:23:31,636
Det kan jeg ikke huske.
341
00:23:31,729 --> 00:23:33,708
Det trorjeg ikke.
342
00:23:35,655 --> 00:23:38,359
Hør her. Med hensyn til i nat.
343
00:23:39,216 --> 00:23:43,416
Erjeg lige sluppet ud af
et alvorligt og traumatisk parforhold.
344
00:23:44,638 --> 00:23:47,308
Jeg er et underligt sted lige nu.
345
00:23:48,280 --> 00:23:49,523
Hvad?
346
00:23:49,616 --> 00:23:51,836
Slap af, Rich, det betyder ikke det store.
347
00:23:52,813 --> 00:23:55,482
Mitch, med M.
348
00:23:56,536 --> 00:23:58,630
Godt. Se her.
349
00:23:59,530 --> 00:24:03,731
Hvad fanden. Vi hyggede os jo bare.
Der er ikke noget at bekymre sig over.
350
00:24:03,820 --> 00:24:05,109
Nej.
351
00:24:05,196 --> 00:24:07,578
Ja, du har ret.
Det harjeg det fint med.
352
00:24:07,664 --> 00:24:09,805
Det er uforpligtende. Jeg var bare...
353
00:24:09,890 --> 00:24:12,514
Jeg skal til undervisning, så...
354
00:24:12,601 --> 00:24:15,755
Hvordan gør vi det så? Skal jeg...
355
00:24:15,838 --> 00:24:17,898
Vil du give mig dit telefonnummer?
356
00:24:17,983 --> 00:24:20,573
Det behøver du ikke engang tænke over.
357
00:24:24,296 --> 00:24:26,195
Vi ses.
358
00:24:28,707 --> 00:24:29,754
Hej.
359
00:24:31,783 --> 00:24:32,911
Jeg elsker dig.
360
00:24:33,118 --> 00:24:36,789
Hos Speaker City banker vi priserne ned
på alting fra dvd-afspillere
361
00:24:36,881 --> 00:24:38,734
til camcordere og alt ind i mellem.
362
00:24:38,824 --> 00:24:41,977
Vores høflige personale uddannerjer
i brugen af en bred vifte af
363
00:24:42,061 --> 00:24:43,995
hjemmebiografudstyr og tilbehør.
364
00:24:44,085 --> 00:24:46,581
Vis os en konkurrents pris.
Vi skal nok slå den.
365
00:24:46,675 --> 00:24:49,747
Hvis ikke vi kan slå den,
får l nøglerne til butikken. Bogstavelig talt.
366
00:24:50,397 --> 00:24:51,686
Billedligt talt, menerjeg.
367
00:24:51,773 --> 00:24:55,042
Det eneste, der har bedre klang
end vores højttalere, er vores priserl
368
00:24:55,132 --> 00:24:56,295
Hej, fjollede knægt.
369
00:24:57,236 --> 00:25:00,022
Hvad synes du? Ærlig talt.
Sig det ligeud.
370
00:25:00,110 --> 00:25:01,318
Rigtig godt.
371
00:25:01,405 --> 00:25:03,338
- Du ser godt ud.
- Virkelig?
372
00:25:05,047 --> 00:25:07,267
Jeg blev lidt...
373
00:25:07,353 --> 00:25:09,609
Det blev lidt vildt i aftes.
374
00:25:09,700 --> 00:25:12,773
Jeg har stadig ikke hørt fra Frank.
Jeg er bekymret for ham.
375
00:25:12,897 --> 00:25:13,979
Hej.
376
00:25:16,337 --> 00:25:18,189
Kom ind.
377
00:25:18,279 --> 00:25:20,052
Er det en af dine folk?
378
00:25:20,141 --> 00:25:22,845
- Tre brandfarer herovre.
- Hvad laver du?
379
00:25:26,858 --> 00:25:30,254
Oheese, er det dig?
380
00:25:30,703 --> 00:25:34,742
Hej, Mitch, Bernard.
l har nok ikke forandretjer meget.
381
00:25:34,952 --> 00:25:35,711
Hvem er det?
382
00:25:35,802 --> 00:25:38,103
Kan du huske Oheese, Rodneys lillebror?
383
00:25:38,189 --> 00:25:41,826
Jeg hedder faktisk ikke Oheese længere.
Jeg hedder Gordon Pritchard.
384
00:25:41,912 --> 00:25:43,075
Ja.
385
00:25:43,167 --> 00:25:45,019
Oheese!
386
00:25:45,109 --> 00:25:47,284
Låste vi dig ikke inde i en affaldscontainer?
387
00:25:47,618 --> 00:25:49,275
Jeg slap ud.
388
00:25:49,358 --> 00:25:52,189
Fedt, mand.
Det var vel nok godt.
389
00:25:54,498 --> 00:25:56,673
- Morede l jer i aftes?
- Ja.
390
00:25:56,764 --> 00:26:00,159
Der er nok nogle sjatter,
hvis du vil have noget.
391
00:26:00,244 --> 00:26:02,661
- Nej tak, jeg er på arbejde.
- På arbejde som hvad?
392
00:26:02,753 --> 00:26:03,753
Universitetspatrulje?
393
00:26:04,614 --> 00:26:06,950
- Prøv igen.
- Er du Jehovas Vidne?
394
00:26:07,568 --> 00:26:08,776
Jeg er dekanen.
395
00:26:08,863 --> 00:26:10,797
Dekan Pritchard. Ja.
396
00:26:10,887 --> 00:26:13,959
Og fra i morges er husets zone blevet ændret.
397
00:26:15,014 --> 00:26:18,041
Nu er det udelukkende til universitært brug.
398
00:26:18,130 --> 00:26:19,499
Hvad snakker du om?
399
00:26:19,587 --> 00:26:23,143
Det kan du ikke. Jeg har allerede betalt
halvanden måneds husleje!
400
00:26:23,229 --> 00:26:24,276
Se engang.
401
00:26:25,293 --> 00:26:29,125
Du har en uge at rømme lokalerne i.
Tak for din samarbejdsvilje.
402
00:26:29,218 --> 00:26:30,300
Fedt.
403
00:26:30,635 --> 00:26:32,487
- Må jeg spørge dig om noget?
- Bestemt ikke.
404
00:26:32,577 --> 00:26:35,523
Det var rart at se jer.
l lader til at klare jer godt.
405
00:26:47,410 --> 00:26:49,746
Frank, det er et sikkert sted.
406
00:26:49,839 --> 00:26:53,510
Det er et sted, hvor vi kan føle os fri
og dele vores følelser.
407
00:26:53,602 --> 00:26:58,010
Tænk på mit kontor som en rede
i et træ af tillid og forståelse.
408
00:26:58,094 --> 00:26:59,463
Vi kan sige hvad som helst her.
409
00:27:00,320 --> 00:27:01,367
Hvad som helst?
410
00:27:03,274 --> 00:27:05,817
Det er i orden, skat.
Det er derfor, vi kom.
411
00:27:09,182 --> 00:27:14,557
Tja, jeg trorjeg...
lnderst inde erjeg lidt forvirret.
412
00:27:15,171 --> 00:27:18,647
Pludselig er man gift,
413
00:27:18,732 --> 00:27:21,034
og man skal være en helt anden fyr.
414
00:27:21,120 --> 00:27:22,892
Jeg føler mig ikke anderledes.
415
00:27:23,224 --> 00:27:25,686
l går for eksempel.
416
00:27:25,773 --> 00:27:29,698
Vi spiste middag i Olive Garden,
hvilket var dejligt.
417
00:27:29,780 --> 00:27:31,390
Og
418
00:27:31,479 --> 00:27:36,290
under måltidet så jeg en servitrice
tage en bestilling,
419
00:27:36,376 --> 00:27:41,428
og jeg tænkte på, hvilken farve
hendes underbukser mon var.
420
00:27:42,325 --> 00:27:43,774
Hendes trusser.
421
00:27:46,452 --> 00:27:50,941
De er nok bare almindelige
hvide bomuldsunderbukser.
422
00:27:51,025 --> 00:27:55,514
Men jeg begyndte at tænke,
""Tja, måske er det silketrusser.
423
00:27:55,598 --> 00:27:57,255
Måske er det en g-streng.
424
00:27:57,338 --> 00:28:02,713
Måske er det noget rigtig sejt,
som jeg ikke engang kender.""
425
00:28:02,801 --> 00:28:06,070
Og jeg begyndte at føle...
426
00:28:06,483 --> 00:28:07,450
Hvad?
427
00:28:08,143 --> 00:28:11,170
Jeg troede, vi var i reden i tillidstræet.
Er vi ikke det?
428
00:28:11,259 --> 00:28:13,755
Det er vi. Det er i orden.
429
00:28:14,901 --> 00:28:17,847
Det er i orden. Fortsæt endelig.
430
00:28:18,300 --> 00:28:20,797
Jeg ved ikke, hvorjeg ville hen med det.
431
00:28:23,075 --> 00:28:26,228
Jeg prøver vel at sige,
at nu hvorjeg er gift,
432
00:28:26,312 --> 00:28:29,984
flipper det mig lidt ud,
433
00:28:30,076 --> 00:28:34,162
atjeg skal dyrke sex med kun en person
434
00:28:35,660 --> 00:28:37,754
resten af livet.
435
00:28:38,979 --> 00:28:42,051
Walsh siger,
din tur til San Diego var en succes!
436
00:28:42,297 --> 00:28:43,505
Ja.
437
00:28:43,592 --> 00:28:44,800
Hvordan var det på Hooters?
438
00:28:44,887 --> 00:28:47,028
Jeg tog faktisk ikke på Hooters.
439
00:28:47,113 --> 00:28:48,528
Nå, okay.
440
00:28:48,731 --> 00:28:49,974
Skittles?
441
00:28:50,067 --> 00:28:51,356
Nej tak.
442
00:28:51,443 --> 00:28:53,859
Hør her. Manetti ringede.
443
00:28:53,951 --> 00:28:58,072
Han siger,
dit forslag til Sunshine Square er noget lort.
444
00:28:58,160 --> 00:28:59,494
Hvad er der galt med det?
445
00:28:59,576 --> 00:29:02,925
For det første strider det imod
byzonebestemmelserne
446
00:29:03,016 --> 00:29:06,527
i fredningsloven af 1966.
447
00:29:06,618 --> 00:29:09,242
Mest påfaldende er modstriden med paragraf fire.
448
00:29:09,329 --> 00:29:10,663
Skal jeg fortsætte?
449
00:29:10,745 --> 00:29:13,081
- Jeg er bekendt med den...
- Skat.
450
00:29:13,173 --> 00:29:15,072
- Forstyrrerjeg, far?
- Nej, kom ind.
451
00:29:16,613 --> 00:29:19,721
Du har vist ikke mødt min datter.
Darcie, det er Mitch Martin.
452
00:29:21,833 --> 00:29:23,812
Det er rart at træffe dig, Mitch.
453
00:29:23,897 --> 00:29:25,750
Hej. Rart at træffe dig.
454
00:29:25,840 --> 00:29:28,176
- Hvordan gik pyjamasfesten?
- Fint.
455
00:29:28,268 --> 00:29:30,247
Film og popcorn.
456
00:29:30,372 --> 00:29:32,271
Hun er en engel.
457
00:29:33,124 --> 00:29:36,358
Nu lyderjeg gammel, men jeg kan ikke tro,
hvor hurtigt hun vokser op.
458
00:29:36,442 --> 00:29:39,146
- Hold op, far.
- Undskyld, men det passer.
459
00:29:39,234 --> 00:29:43,597
Tænk sig, at der kun er syv måneder,
til du bliver student.
460
00:29:46,397 --> 00:29:48,135
Har du det godt?
461
00:29:48,218 --> 00:29:50,151
Jeg syntes, du sagde studentereksamen.
462
00:29:50,241 --> 00:29:52,094
Ja.
Ohokerende, ikke?
463
00:29:53,236 --> 00:29:54,974
Ja, det er det.
464
00:30:03,960 --> 00:30:05,202
Lad mig være.
465
00:30:05,295 --> 00:30:06,745
Hej, Mitch.
466
00:30:10,637 --> 00:30:13,664
Hej, har du haft en god dag?
467
00:30:13,753 --> 00:30:15,525
lkke ringe.
468
00:30:16,707 --> 00:30:18,076
Hvad foregår der?
469
00:30:18,164 --> 00:30:22,203
Jeg tænkte, jeg måske kunne sove her
i nat, hvis det er i orden.
470
00:30:22,291 --> 00:30:25,122
Marissa gennemlever noget personligt.
471
00:30:26,621 --> 00:30:30,903
Noget personligt som, at du løb fuld
og nøgen gennem kvarteret?
472
00:30:30,992 --> 00:30:34,421
Det og noget andet.
473
00:30:35,888 --> 00:30:37,787
Det er helt i orden.
Gør dig det bekvemt.
474
00:30:37,871 --> 00:30:39,079
Tak.
475
00:30:39,652 --> 00:30:40,572
Mine herrer, vi taler om en helt ny måde
at anskue et broderskab på.
476
00:30:40,572 --> 00:30:43,403
Mine herrer, vi taler om en helt ny måde
at anskue et broderskab på.
477
00:30:43,486 --> 00:30:48,861
Glem de normale regler,
som gælder for universitet og samfund,
478
00:30:48,949 --> 00:30:51,493
for det her er en meget stor ide, mine venner.
479
00:30:51,580 --> 00:30:55,619
Vi taler om et åbent, egalitært broderskab,
480
00:30:55,707 --> 00:30:58,573
hvor samfundsstand og, endnu vigtigere, alder
481
00:30:58,661 --> 00:31:00,836
overhovedet ingen betydning har.
482
00:31:01,939 --> 00:31:03,999
Nå? Skal man høre det fra fyren,
som nok ikke slipper ind?
483
00:31:04,084 --> 00:31:06,754
- Jeg går i skole her.
- Okay.
484
00:31:06,836 --> 00:31:10,634
Hvad bliverjeres forhold til universitetet?
485
00:31:10,761 --> 00:31:12,740
- Hvem er de mennesker?
- Det ved jeg ikke.
486
00:31:12,825 --> 00:31:16,059
Juridisk talt bliver det en løs tilknytning,
487
00:31:16,143 --> 00:31:19,378
men vi vil ikke give det akademiske samfund
noget til gengæld.
488
00:31:19,461 --> 00:31:23,294
Og heller ingen samfundstjeneste.
Så meget kan jeg love.
489
00:31:23,387 --> 00:31:25,607
Hvad fanden foregår der her?
490
00:31:25,693 --> 00:31:28,076
Gutter, det er en meget speciel lejlighed.
491
00:31:28,162 --> 00:31:31,960
Selveste godfatheren
beærer os med sit nærvær.
492
00:31:32,047 --> 00:31:33,381
Godfatheren!
493
00:31:33,463 --> 00:31:36,651
Det er hans hus.
Han sover 3 meter herfra.
494
00:31:38,886 --> 00:31:40,785
Vi må tale sammen.
495
00:31:41,031 --> 00:31:42,031
Køkken.
496
00:31:43,054 --> 00:31:46,323
Sid godt for mig.
Jeg skal lige tale med onkel Mitch.
497
00:31:46,534 --> 00:31:48,065
Sådan, kammerat.
498
00:31:48,153 --> 00:31:51,306
- Hvor længe har de folk været her?
- Hele dagen.
499
00:31:51,390 --> 00:31:53,887
Festen forleden har gjort os meget populære.
500
00:31:53,980 --> 00:31:55,591
Hvad snakker du om?
501
00:31:55,680 --> 00:31:59,075
Det er rusuge, og vi starter officielt et broderskab.
502
00:31:59,160 --> 00:32:01,059
Det kan jeg lide. Det er genialt!
503
00:32:01,143 --> 00:32:02,639
Du må tage gas på mig.
504
00:32:02,721 --> 00:32:04,781
Du hørte Prtchard.
Vi er forpligtet til det.
505
00:32:04,866 --> 00:32:08,824
Huset er i en zone, som er tilegnet
sociale formål og studenterboliger.
506
00:32:08,912 --> 00:32:10,730
Broderskabet opfylder begge dele.
507
00:32:10,814 --> 00:32:13,311
Men det er mit hjem.
Jeg bor her, Beanie.
508
00:32:13,404 --> 00:32:16,719
Jeg er 30 år gammel.
lngen af os er immatrikulerede.
509
00:32:16,804 --> 00:32:20,280
Det forstårjeg.
Du fokuserer på alle de forkerte detaljer.
510
00:32:20,365 --> 00:32:23,276
Morede du dig til festen eller ej?
511
00:32:23,359 --> 00:32:25,051
Jeg morede mig utrolig godt.
512
00:32:25,423 --> 00:32:27,437
Jeg ved, du morede dig utrolig godt.
513
00:32:27,527 --> 00:32:29,910
Hele byen ved,
at du morede dig utrolig godt.
514
00:32:29,996 --> 00:32:32,458
Jeg prøver at spørge Mitch,
om han morede sig utrolig godt.
515
00:32:32,545 --> 00:32:34,156
- Jeg morede mig.
- Det er godt.
516
00:32:34,245 --> 00:32:36,224
Så du ikke gerne, at morskaben blev ved?
517
00:32:36,309 --> 00:32:38,565
- Morskaben...
- Gud. Jeg mener...
518
00:32:38,656 --> 00:32:42,246
Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke indrømmer,
at du vil have det.
519
00:32:42,338 --> 00:32:45,526
Vi har 40 fyre, som vil have det.
Det må der være en grund til.
520
00:32:45,616 --> 00:32:47,837
Jeg værdsætterjeres entusiasme.
521
00:32:47,923 --> 00:32:51,675
Jeg ved, at l prøver at hjælpe mig,
men sandheden er,
522
00:32:51,767 --> 00:32:55,439
atjeg har haft en allerhelvedes dag
og en endnu værre måned.
523
00:32:55,531 --> 00:32:59,489
Og der er 40 fremmede i min stue,
524
00:32:59,577 --> 00:33:02,202
og jeg vil sgu bare sove.
525
00:33:02,289 --> 00:33:06,455
Så jeg beklager,
men vi starter ikke noget broderskab.
526
00:33:06,538 --> 00:33:09,610
Hvorfor skal du absolut bande foran drengen?
527
00:33:09,694 --> 00:33:11,708
Du skal bare sige,
""høreværn"" til ham.
528
00:33:11,799 --> 00:33:13,813
Så kan du sige, ""pis, lort, mær"",
eller hvad du nu vil.
529
00:33:13,903 --> 00:33:15,111
Pik. Nosser.
530
00:33:15,198 --> 00:33:17,868
Jeg beviser bare en pointe.
Du behøver ikke at svælge i det, Frank.
531
00:33:17,950 --> 00:33:20,285
- Undskyld.
- Du skal ikke undskylde til mig.
532
00:33:20,378 --> 00:33:22,921
Du skuffer Frank, du skuffer mig,
du skuffer Max.
533
00:33:23,008 --> 00:33:25,470
Og lige nu harjeg det rigtig hårdt.
534
00:33:25,557 --> 00:33:28,630
Jeg prøver at finde ud af, hvorforjeg bruger min tid
på at hjælpe dig med at...
535
00:33:28,714 --> 00:33:30,808
Høreværn. Komme dig over den luder,
du kom sammen med.
536
00:33:31,425 --> 00:33:35,546
Vi du gå ud og se til de andre?
Onkel Mitch er ked af det.
537
00:33:37,091 --> 00:33:38,506
Sig, ""ja.""
538
00:33:38,588 --> 00:33:39,716
Ja.
539
00:33:46,428 --> 00:33:48,523
Sådan her er det. Hør efter!
540
00:33:48,614 --> 00:33:51,238
l alt har vi samlet 1 4 kandidater.
541
00:33:51,325 --> 00:33:53,224
Vent, hvem er det?
542
00:33:53,308 --> 00:33:54,677
Det er Blue.
543
00:33:54,765 --> 00:33:57,021
Han er en gammel marinesoldat,
som holder til ved min butik.
544
00:33:57,112 --> 00:33:58,769
Men bare rolig.
Han er helt i orden.
545
00:33:58,852 --> 00:34:01,314
Han ser ud til at være 100.
Vil han optages i en studenterforening?
546
00:34:01,401 --> 00:34:04,877
Tager du gas?
Den gamle snakker ikke om andet.
547
00:34:04,962 --> 00:34:06,861
Så går vi i krig!
548
00:34:21,918 --> 00:34:24,461
Gør det ikke sværere for dig selv!
549
00:34:36,729 --> 00:34:38,098
Hvad foregår der?
550
00:34:38,186 --> 00:34:40,648
Hvis du fortæller nogen om det her,
slårjeg dig fandeme ihjel!
551
00:34:40,735 --> 00:34:42,991
Jeg tager gas. Vi får ham tilbage i aften.
Okay, søde?
552
00:34:43,082 --> 00:34:44,417
Af sted!
553
00:34:55,911 --> 00:34:58,167
Kom så, af sted.
Sådan der, Blue.
554
00:35:08,091 --> 00:35:09,990
Tillykke, mine herrer.
555
00:35:10,074 --> 00:35:12,088
l kan alle være stolte.
556
00:35:12,178 --> 00:35:15,044
l er alle blevet udvalgt
557
00:35:15,132 --> 00:35:18,528
til at være blandt vore første medlemmer.
558
00:35:18,613 --> 00:35:21,030
l løbet af de næste 21 dage,
559
00:35:21,122 --> 00:35:27,544
vil l alle opleve intenst psykisk og fysisk pres.
560
00:35:29,579 --> 00:35:31,881
Frank, fald nu til ro.
561
00:35:32,695 --> 00:35:35,803
Jeg er med. Jeg blev bare lidt spændt. Undskyld.
562
00:35:35,892 --> 00:35:40,013
Nu kan det være, l spørgerjer selv,
563
00:35:40,101 --> 00:35:44,543
""Hvorfor stårjeg
med en 15 kilo tung mursten i hænderne?""
564
00:35:46,211 --> 00:35:48,467
Måske spørger l også jer selv,
565
00:35:49,489 --> 00:35:54,669
""Hvorfor har murstenen en lang snor
566
00:35:55,519 --> 00:35:57,129
bundet om sig?""
567
00:35:57,744 --> 00:35:59,965
Og til sidst,
568
00:36:01,791 --> 00:36:05,670
""Hvorfor er den anden ende af snoren
bundet godt fast
569
00:36:06,243 --> 00:36:08,095
om din penis?""
570
00:36:09,399 --> 00:36:12,426
Og svaret, mine damer, er tillid.
571
00:36:13,446 --> 00:36:16,599
Det erjeres første prøve.
572
00:36:17,128 --> 00:36:18,901
Spanish!
573
00:36:18,990 --> 00:36:21,210
Har du tillid til, at vi har givet dig snor nok til,
574
00:36:21,296 --> 00:36:23,759
at din sten lander sikkert på plænen?
575
00:36:23,846 --> 00:36:25,342
Javel.
576
00:36:25,424 --> 00:36:27,162
- Og Blue!
- Javel.
577
00:36:27,245 --> 00:36:29,628
Har du tillid til,
atjeg ikke vil se dig dø i aften?
578
00:36:29,714 --> 00:36:31,934
- Javel.
- Du er min dreng.
579
00:36:32,020 --> 00:36:33,263
Tak, sir.
580
00:36:35,824 --> 00:36:37,274
Omkring.
581
00:36:40,559 --> 00:36:42,216
Træd frem til kanten!
582
00:36:46,062 --> 00:36:48,398
Kandidater, gør klar til at slippe.
583
00:36:50,635 --> 00:36:52,085
En...
584
00:36:52,497 --> 00:36:53,659
to...
585
00:36:54,237 --> 00:36:56,296
tre! Slip!
586
00:37:06,943 --> 00:37:09,164
Det var ikke meningen, Weensie!
587
00:37:09,250 --> 00:37:11,747
Vi kommer ned.
588
00:37:12,406 --> 00:37:14,340
En, tro, tre, fire
589
00:37:14,430 --> 00:37:16,444
En, to, tre, fire
590
00:37:16,534 --> 00:37:18,709
Jeg har bollet mere end Gud
591
00:37:18,800 --> 00:37:20,941
Jeg har seks børn i Laung-Pau-Lad
592
00:37:25,032 --> 00:37:29,314
Jeg ved det ikke, men de har sagt
En omgang til, så dørjeg
593
00:37:29,726 --> 00:37:30,727
Hurtigerel
594
00:37:32,761 --> 00:37:35,628
Hvem er de folk?
595
00:37:38,063 --> 00:37:40,525
Patricia, få sikkerhedsvagterne til sydplænen.
596
00:37:40,612 --> 00:37:43,363
Der er et køretøj,
som kører af vejen uden tilladelse.
597
00:37:43,445 --> 00:37:45,344
De er allerede blevet tilkaldt.
598
00:37:45,428 --> 00:37:47,648
Ring efter dem igen.
599
00:37:52,388 --> 00:37:56,635
Der er gået to uger.
Hvordan kan de stadig være et broderskab?
600
00:37:56,718 --> 00:37:58,410
De er ikke noget broderskab.
601
00:37:58,499 --> 00:38:01,365
Studenterrådet har givet dem midlertidig status.
602
00:38:01,453 --> 00:38:03,673
Halvdelen af dem er ikke engang studerende her.
603
00:38:03,759 --> 00:38:05,658
Der er en fyr, der er omkring 90.
604
00:38:05,742 --> 00:38:08,447
Teknisk set er det lige meget.
De har fundet et smuthul.
605
00:38:08,535 --> 00:38:09,950
- Et smuthul?
- Ja.
606
00:38:10,032 --> 00:38:11,562
Det er interessant.
607
00:38:11,650 --> 00:38:14,885
Selvom de ser dumme ud,
er de gode til papirarbejdet.
608
00:38:14,969 --> 00:38:16,660
Det er ganske usædvanligt.
609
00:38:17,235 --> 00:38:19,732
Undskyld, men er det morsomt?
Er du komiker?
610
00:38:19,825 --> 00:38:21,114
Er det, hvad du laver nu?
611
00:38:24,843 --> 00:38:26,903
Nu gårjeg. Nu gårjeg.
612
00:38:37,469 --> 00:38:39,126
Der er han.
613
00:38:39,937 --> 00:38:41,629
Hvad har du gang i, bror?
614
00:38:42,001 --> 00:38:44,625
lkke noget.
Jeg tager bare nogle kopier.
615
00:38:45,441 --> 00:38:46,856
Vi ses.
616
00:38:46,938 --> 00:38:49,079
Mitch, vent lige lidt.
617
00:38:49,164 --> 00:38:51,868
Jeg har hørt, at l starter et broderskab.
618
00:38:51,956 --> 00:38:53,290
Hvem har sagt det?
619
00:38:53,372 --> 00:38:55,386
lkke nogen. Passer det?
620
00:38:55,476 --> 00:38:57,812
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
- Godt.
621
00:38:57,905 --> 00:39:00,287
Det lyder fedt, mand.
Jeg vil være med.
622
00:39:01,870 --> 00:39:05,058
Hør her.
Der er ikke noget broderskab.
623
00:39:05,148 --> 00:39:07,404
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
624
00:39:07,495 --> 00:39:10,120
Hør efter. Jeg har brug for det.
625
00:39:10,207 --> 00:39:14,246
Min kone, mitjob, mine børn.
Hver dag er nøjagtig ens.
626
00:39:14,334 --> 00:39:16,590
Jeg spiller golf om søndagen.
627
00:39:16,681 --> 00:39:18,696
Jeg hader golf.
628
00:39:18,786 --> 00:39:21,006
Hold mig ikke ude, Mitch.
Jeg beder.
629
00:39:21,092 --> 00:39:24,603
Jeg holder dig ikke ude.
Vi arbejder sammen, Walsh.
630
00:39:24,694 --> 00:39:27,766
Og jeg vil ikke blande arbejde og privatliv.
631
00:39:28,134 --> 00:39:31,126
Desuden går du ikke glip af noget.
632
00:39:31,209 --> 00:39:32,337
Virkelig?
633
00:39:32,423 --> 00:39:34,759
Jeg har hørt,
at du gik i seng med Goldbergs datter.
634
00:39:35,094 --> 00:39:37,684
Undskyld. Undskyld.
635
00:39:38,695 --> 00:39:40,710
Det er usandt!
636
00:39:44,563 --> 00:39:46,980
Mitch, jeg beder dig bare overveje det, ikke?
637
00:39:47,072 --> 00:39:48,488
Overvej det!
638
00:39:48,600 --> 00:39:50,614
Hvad betyder det, om du arbejder med ham?
639
00:39:50,704 --> 00:39:53,040
Meget. Jeg har en karriere at tænke på.
640
00:39:53,132 --> 00:39:57,056
Du skulle virkelig tage og leve dig ind i det.
641
00:39:57,138 --> 00:39:59,924
Du værdsætter vist ikke alt,
hvad jeg har gjort for dig.
642
00:40:00,012 --> 00:40:01,945
- For mig?
- Ja, for dig.
643
00:40:02,035 --> 00:40:05,188
Tror du, jeg kan lide at undgå min kone
og børn og være sammen med 19-årige piger?
644
00:40:05,272 --> 00:40:06,883
- Ja, det trorjeg.
- Det kan jeg altså ikke.
645
00:40:06,972 --> 00:40:09,066
- Jeg gør det for din skyld.
- Hallo.
646
00:40:09,157 --> 00:40:12,311
Nicole, hvordan går det?
Hvem er det?
647
00:40:12,395 --> 00:40:14,535
Det er min datter, Amanda.
Sig hej.
648
00:40:14,620 --> 00:40:16,876
Hej, Amanda.
Du kan godt huske Nicole, ikke?
649
00:40:16,967 --> 00:40:20,316
Ja, vi dansede kyllingedans til brylluppet.
650
00:40:20,407 --> 00:40:22,501
- Hvordan har du det?
- Fint, tak.
651
00:40:22,592 --> 00:40:23,317
Godt.
652
00:40:23,402 --> 00:40:26,268
Jeg ville faktisk undskylde,
hvad der skete til brylluppet.
653
00:40:26,356 --> 00:40:28,174
Jeg håber ikke, jeg bragte dig i forlegenhed.
654
00:40:28,258 --> 00:40:31,088
Det er i orden.
Du bragte kun dig selv i forlegenhed.
655
00:40:31,171 --> 00:40:34,647
- Jeg har en housewarminggave til dig.
- Det er rigtig sødt.
656
00:40:34,732 --> 00:40:38,323
Det er bare en cd-holder til dit skrivebord.
Jeg tænkte, det var...
657
00:40:38,415 --> 00:40:40,912
Den tingest er noget lort.
Forfærdelig.
658
00:40:42,259 --> 00:40:44,849
- Jeg har ikke solgt dem i ni måneder.
- Hold nu op, Beanie.
659
00:40:44,930 --> 00:40:46,506
- Tak.
- Masser af klager.
660
00:40:46,589 --> 00:40:48,488
Men det er en venlig gestus.
661
00:40:48,613 --> 00:40:50,304
Hej, godfather!
662
00:40:50,393 --> 00:40:52,695
- Hvad har du gang i?
- Du er manden, hund!
663
00:40:52,781 --> 00:40:54,150
Vi ses, homeboy!
664
00:40:54,238 --> 00:40:56,171
Kaldte han dig godfather?
665
00:40:56,261 --> 00:40:58,851
Det må være en vittighed.
666
00:40:58,932 --> 00:41:00,542
Hvor bor l henne nu?
667
00:41:00,631 --> 00:41:03,624
Vi bor hos min far et stykke tid,
indtil jeg finder noget bedre.
668
00:41:03,707 --> 00:41:05,640
Flytningen har taget hårdt på Amanda.
669
00:41:05,730 --> 00:41:10,219
Min søn Max fylder seks på lørdag.
Vi holder fødselsdagsfest.
670
00:41:10,303 --> 00:41:12,605
Med dyr og klovne.
671
00:41:12,691 --> 00:41:14,509
l er velkomne til at komme.
672
00:41:14,593 --> 00:41:16,607
Det er en god ide.
l skulle tage og komme.
673
00:41:16,697 --> 00:41:20,127
Hvad kan l bedst lide?
Sygeplejersker eller heppekorspiger?
674
00:41:21,998 --> 00:41:23,333
Hej, Nicole.
675
00:41:23,860 --> 00:41:25,228
Hej, Frank.
676
00:41:25,316 --> 00:41:27,733
Det er en dejlig dukke, du har der.
677
00:41:27,825 --> 00:41:29,840
Tak. Hun er helt fin.
678
00:41:30,820 --> 00:41:32,235
Morede du dig til brylluppet?
679
00:41:33,167 --> 00:41:34,905
Ja, det var sjovt.
680
00:41:36,364 --> 00:41:38,907
Jeg bor her for øjeblikket.
681
00:41:38,994 --> 00:41:40,686
Vi ses på søndag.
682
00:41:40,775 --> 00:41:42,593
Søndag, ja. Okay.
683
00:41:42,677 --> 00:41:44,415
Farvel. Sig farvel.
684
00:41:53,754 --> 00:41:55,848
- Hej, du har ringet til Marissa.
- Og Frankl
685
00:41:55,939 --> 00:41:58,195
Vi er her ikke, så læg en besked.
686
00:41:58,286 --> 00:41:59,862
Hej, skat, det er mig.
687
00:41:59,945 --> 00:42:03,501
Jeg ville bare høre, hvordan det gik.
688
00:42:03,587 --> 00:42:07,098
Jeg har haft travlt på det seneste.
En masse papirarbejde og den slags.
689
00:42:07,189 --> 00:42:08,155
Satans.
690
00:42:08,241 --> 00:42:12,683
Hvis du er tilfreds, tryk 1.
For at genindspille, tryk 2.
691
00:42:13,623 --> 00:42:16,489
Hej, Marissa, det er mig.
Hør her.
692
00:42:16,577 --> 00:42:18,833
Jeg er i nabolaget lidt senere.
693
00:42:18,924 --> 00:42:22,642
Måske kunne vi mødes til lidt frossen yoghurt
694
00:42:22,728 --> 00:42:24,949
eller måske et helt måltid mad.
695
00:42:25,035 --> 00:42:27,532
Hvis det kunne behage...
Dumt.
696
00:42:27,625 --> 00:42:31,584
Hvis du er tilfreds, tryk 1.
For at genindspille, tryk 2.
697
00:42:32,481 --> 00:42:34,978
Hej, Marissa, det er Frank Ricard...
698
00:42:36,366 --> 00:42:37,494
Godt, damer.
699
00:42:37,620 --> 00:42:40,486
Hemmeligheden bag god pikslikning er fokus.
700
00:42:40,574 --> 00:42:42,715
Jeg er ligeglad med,
om du har været gift med ham i ti år,
701
00:42:42,800 --> 00:42:47,646
eller det er en sømand, du mødte
på TGl Friday"s for et par måneder siden.
702
00:42:47,737 --> 00:42:49,348
Som aldrig ringede.
703
00:42:49,437 --> 00:42:52,061
Men han gav mig noget, som hedder herpes.
704
00:42:52,715 --> 00:42:54,890
Som jeg så smittede hunden med.
705
00:42:56,154 --> 00:42:58,456
Men det er hverken her eller der.
706
00:42:58,542 --> 00:43:00,280
Tag fat om jeres grønsager.
707
00:43:00,363 --> 00:43:02,296
KUNSTEN AT SUTTE PlK
708
00:43:06,676 --> 00:43:09,093
Hvem er sulten? Hvem er sulten?
709
00:43:09,266 --> 00:43:11,199
Mener han det?
710
00:43:11,289 --> 00:43:14,397
Ja, han er helt fin.
Han er den bedste, der findes.
711
00:43:14,526 --> 00:43:17,438
Damer, tommelfingrene ned,
bøjede håndled,
712
00:43:17,521 --> 00:43:19,903
og vi gør os klar til indførsel.
713
00:43:22,539 --> 00:43:24,714
Klar? Gør det.
714
00:43:28,609 --> 00:43:31,923
Godt, Marissa. Du kan bruge tænderne,
men du skal ikke bide.
715
00:43:34,477 --> 00:43:39,161
l skal arbejde, mine damer.
Gulerødderne får ikke sædafgang af sig selv.
716
00:43:39,252 --> 00:43:43,050
Gå til den. Meget godt.
717
00:43:43,137 --> 00:43:46,371
Godt. Godt. lkke så godt.
718
00:43:46,455 --> 00:43:50,045
Du er ikke Romulus,
der sutter på ulvindens brystvorter.
719
00:43:50,138 --> 00:43:52,232
Hvis du kender din græske mytologi.
720
00:43:52,323 --> 00:43:55,718
Vi sutter pik, vi ammer ikke fra et fabeldyr.
721
00:43:57,503 --> 00:44:01,750
Sjovt? Det er ikke noget at grine ad,
når nogen kommer for tidligt i ansigtet på dig.
722
00:44:01,833 --> 00:44:05,067
Det svier, og derfor harjeg et dårlig øje.
723
00:44:05,151 --> 00:44:08,143
Tak. Fortsæt.
724
00:44:08,226 --> 00:44:09,676
Op og ind.
725
00:44:10,938 --> 00:44:12,952
Og pas på stedbørnene.
726
00:44:13,042 --> 00:44:15,021
Pas på stedbørnene.
727
00:44:32,183 --> 00:44:35,371
Marissa, kom så.
Sådan.
728
00:44:39,508 --> 00:44:41,764
Jeg kan lide, hvad jeg kan se.
Vær ikke bange for at bue den.
729
00:44:43,959 --> 00:44:46,663
Marissa, kom så.
Sådan.
730
00:44:49,382 --> 00:44:52,409
l kan alle lære af Marissa.
Jeg tager en kort pause.
731
00:44:52,498 --> 00:44:54,431
Fortsæt l bare.
732
00:44:56,625 --> 00:44:58,443
Godt gået, Marissa.
733
00:44:59,458 --> 00:45:02,289
Sådan giver man den 1 10 %%%.
734
00:45:02,372 --> 00:45:04,788
Nårjeg kommer tilbage,
skal jeg vise noget, jeg kalder
735
00:45:04,881 --> 00:45:07,505
""Lurende tiger, skjult penis.""
736
00:45:08,401 --> 00:45:09,564
Så du den film?
737
00:45:09,656 --> 00:45:13,166
Jeg kunne lide den
på grund af flyvningen og magien.
738
00:45:14,916 --> 00:45:15,917
Dit svin!
739
00:45:16,656 --> 00:45:18,958
Nogen har lige begået en stor fejl!
740
00:45:27,623 --> 00:45:30,937
Frank!
Hvad fanden laver du her?
741
00:45:31,022 --> 00:45:32,633
Kender du den person?
742
00:45:32,803 --> 00:45:34,782
Undskyld.
Er du såret?
743
00:45:34,867 --> 00:45:37,115
Ja, jeg er såret.
744
00:45:42,578 --> 00:45:44,798
Bob er her ikke. De er ude på klipperne.
745
00:45:48,041 --> 00:45:50,458
Du har overgået dig selv igen.
746
00:45:50,550 --> 00:45:53,380
Det er dejligt, ikke?
Spanish, hvad fanden laver du?
747
00:45:53,463 --> 00:45:56,007
Jeg får mig bare lidt vand.
Den dragt er sindssygt varm.
748
00:45:56,134 --> 00:45:59,725
Tag dit hoved på. Er du tosset?
Det kan traumatisere ungerne.
749
00:45:59,817 --> 00:46:02,153
- Undskyld.
- Sig ikke undskyld til mig.
750
00:46:02,245 --> 00:46:04,581
Ryst halen, når du går.
Du kan gøre det bedre.
751
00:46:04,673 --> 00:46:05,801
Tag det roligt.
752
00:46:05,887 --> 00:46:07,578
Jeg smadrer ikke den fjerde væg.
753
00:46:07,667 --> 00:46:09,440
- Hej, gutter.
- Hej.
754
00:46:09,529 --> 00:46:11,301
- Flot kostume.
- Mange tak.
755
00:46:11,390 --> 00:46:13,566
- Det er en god fest.
- Hvornår kom l?
756
00:46:13,657 --> 00:46:16,487
For få minutter siden.
Det er min kæreste, Mark.
757
00:46:16,570 --> 00:46:19,884
Han fløj herover fra Oolorado i går.
Det er Mitch og Beanie.
758
00:46:19,969 --> 00:46:21,500
Hvordan skærer den, drenge?
759
00:46:21,588 --> 00:46:22,589
En fornøjelse.
760
00:46:22,681 --> 00:46:25,143
Nogen fortalte mig,
761
00:46:25,230 --> 00:46:27,566
at l har et broderskab.
Passer det?
762
00:46:27,658 --> 00:46:29,994
- Nej.
- Passer det?
763
00:46:30,086 --> 00:46:34,575
l grunden ikke. Jeg mener, nej.
Det er mere en social klub.
764
00:46:34,659 --> 00:46:36,995
Vi ser bare football og hænger ud.
765
00:46:37,087 --> 00:46:39,584
Hænger ud og giver hinanden smæk, garanteret.
766
00:46:39,677 --> 00:46:41,737
Sådan er det ikke.
Vi tager det ikke for alvorligt...
767
00:46:41,822 --> 00:46:44,814
Blue!
Hvorfor er der ingen is i min limonade?
768
00:46:44,897 --> 00:46:46,313
Undskyld, sir!
769
00:46:46,395 --> 00:46:48,731
Ned og giv mig ti armbøjninger!
770
00:46:48,823 --> 00:46:50,111
Nu!
771
00:46:50,886 --> 00:46:51,853
Kom så!
772
00:46:51,939 --> 00:46:53,020
Det er Frank.
773
00:46:53,153 --> 00:46:54,119
SPEAKER OlTY
774
00:46:54,205 --> 00:46:56,990
Jeg skal give jer de her.
Her er mit nummer på arbejde. Ring.
775
00:46:57,118 --> 00:46:58,615
Jeg ejer alle seks filialer.
776
00:46:59,101 --> 00:47:02,738
Max vil åbne sine gaver,
men jeg troede, en ville være nok?
777
00:47:02,865 --> 00:47:05,615
Kom herind, Maxy.
Vil l give mig et minut?
778
00:47:05,697 --> 00:47:08,322
Vi kan snakke om surround sound senere.
Jeg giver dig et godt tilbud.
779
00:47:08,409 --> 00:47:10,388
Jeg vil ikke riste dig over ilden for det.
780
00:47:10,473 --> 00:47:12,049
Hvordan går det, makker?
781
00:47:12,132 --> 00:47:14,836
Vi kan åbne onkel Franks,
men vi skal vente på de andre.
782
00:47:14,924 --> 00:47:17,514
Jeg ved ikke, hvem der er mest spændt,
Frank eller Max.
783
00:47:17,595 --> 00:47:20,138
Flå det op! Gå til den. Hvad er det?
784
00:47:20,225 --> 00:47:23,379
Kunne det være et rumskib?
Lad os se, hvad vi har!
785
00:47:26,417 --> 00:47:28,960
Hvad synes du, Max?
Den har tre gear.
786
00:47:36,169 --> 00:47:37,538
Pokkers.
787
00:47:41,673 --> 00:47:44,297
Undskyld mig.
Jeg tager en af dem.
788
00:47:45,881 --> 00:47:47,619
Jeg hedder Mark. Hvad hedder du?
789
00:47:47,702 --> 00:47:48,749
Tracy.
790
00:47:50,090 --> 00:47:52,760
Rart at træffe dig, Tracy.
791
00:47:52,882 --> 00:47:55,748
- Sådan der.
- Det var det.
792
00:47:55,836 --> 00:47:58,219
Du kan gå ud og lege nu.
793
00:47:58,305 --> 00:47:59,547
Kom så.
794
00:47:59,640 --> 00:48:01,493
Sådan. Tag din dukke.
795
00:48:05,184 --> 00:48:07,774
Jeg tror, hun kan lide dig.
Hun ignorerer de fleste folk.
796
00:48:07,855 --> 00:48:09,270
Jeg er beæret.
797
00:48:10,931 --> 00:48:15,419
Mark lader til at være en interessant fyr.
798
00:48:15,503 --> 00:48:17,114
Han er harmløs.
799
00:48:17,243 --> 00:48:19,626
- Hvor længe har l været sammen?
- To år.
800
00:48:20,400 --> 00:48:23,956
Jeg fortalte ham, atjeg var forelsket i dig
i gymnasiet, og han blev vistjaloux.
801
00:48:24,042 --> 00:48:25,894
Var du forelsket i mig?
802
00:48:25,984 --> 00:48:29,057
Du må tage gas.
Jeg var besat af dig.
803
00:48:29,141 --> 00:48:33,583
lkke på nogen farlig måde.
Jeg kiggede bare meget på dig på afstand.
804
00:48:33,673 --> 00:48:35,767
Hvorfor inviterede du mig aldrig i byen?
805
00:48:35,858 --> 00:48:38,355
Du var ret skrækindjagende dengang.
806
00:48:38,448 --> 00:48:42,776
Du var altid sammen med ældre fyre.
Du havde din Whitesnake-jakke på.
807
00:48:42,859 --> 00:48:45,932
Du røg Marlboro.
Du var slet ikke i min liga.
808
00:48:47,958 --> 00:48:50,582
Jeg har stadig den Whitesnake-jakke.
809
00:48:51,195 --> 00:48:54,430
Jeg er stadig temmelig skræmt af dig.
810
00:49:00,543 --> 00:49:01,786
Du er slem.
811
00:49:01,879 --> 00:49:04,503
Du har ret. Jeg er slem.
812
00:49:06,978 --> 00:49:09,072
Undskyld...
813
00:49:09,163 --> 00:49:11,384
- Glemmer man at banke på?
- Undskyld.
814
00:49:11,470 --> 00:49:13,690
Undskyld, jeg skal tilbage på arbejde.
815
00:49:13,776 --> 00:49:16,239
...jeg lægger bare de her plastre tilbage.
816
00:49:17,459 --> 00:49:19,438
Hvad vil du gøre?
Sladre?
817
00:49:19,523 --> 00:49:23,320
Det kan du ikke, kammerat.
Det er fyrenes kodeks.
818
00:49:23,569 --> 00:49:26,515
Fyre sladrer ikke om hinanden.
Det er, øh...
819
00:49:26,604 --> 00:49:28,215
noget tøser gør.
820
00:49:30,691 --> 00:49:32,786
Du er ikke nogen tøs, vel?
821
00:49:35,426 --> 00:49:39,144
Godt. God snak.
Vi ses derude.
822
00:49:47,404 --> 00:49:48,935
Hej, kammerat.
823
00:49:49,023 --> 00:49:50,715
Har du brug for en ven?
824
00:49:51,573 --> 00:49:53,149
Ja, det harjeg også.
825
00:50:08,164 --> 00:50:10,661
- Er den ikke smuk?
- Jo.
826
00:50:10,754 --> 00:50:12,848
Hvad slags pistol er det?
827
00:50:12,939 --> 00:50:14,792
Det er en bedøvelsespistol.
828
00:50:14,882 --> 00:50:18,035
Hvis en af små sataner
flipper ud på ungerne,
829
00:50:18,119 --> 00:50:19,534
skal jeg skyde den.
830
00:50:21,033 --> 00:50:22,932
lkke også, mor?
Hvad?
831
00:50:23,016 --> 00:50:25,030
Det er, hvad jeg troede. Hold mund.
832
00:50:25,444 --> 00:50:27,584
Hov, forsigtig med den.
833
00:50:27,669 --> 00:50:30,294
Det er den stærkeste bedøvelsespistol
på markedet.
834
00:50:30,381 --> 00:50:31,911
Jeg fik den i Mexico.
835
00:50:31,999 --> 00:50:34,140
- Sejt.
- Ja, den er sej.
836
00:50:34,225 --> 00:50:37,862
Den kan trænge gennem huden
på et næsehorn fra hundrede...
837
00:50:44,180 --> 00:50:45,514
Ja!
838
00:50:45,596 --> 00:50:47,207
Det er fedt!
839
00:50:48,024 --> 00:50:49,232
Hvad?
840
00:50:49,683 --> 00:50:52,227
Du fik den lige i struben, mand!
841
00:50:55,875 --> 00:50:57,003
Ja!
842
00:50:58,505 --> 00:51:00,243
Åh, Gud.
843
00:51:01,176 --> 00:51:03,720
Åh, Gud, jeg gjorde det.
Er det slemt?
844
00:51:04,049 --> 00:51:05,660
Er det slemt?
845
00:51:05,749 --> 00:51:08,419
Du skulle tage og trække den ud.
Det er ikke godt.
846
00:51:11,172 --> 00:51:12,414
Vent.
847
00:51:12,507 --> 00:51:14,924
Vent. Trække hvad ud?
848
00:51:15,016 --> 00:51:18,446
Pilen, mand.
Du har en skide pil i halsen.
849
00:51:21,410 --> 00:51:24,240
Du er tosset... Du er tosset, mand.
850
00:51:24,323 --> 00:51:26,141
Du er tosset.
851
00:51:26,225 --> 00:51:27,883
Jeg kan lide dig.
852
00:51:28,653 --> 00:51:30,264
Men du er tosset.
853
00:51:31,769 --> 00:51:33,668
Jeg føler mig træt.
854
00:51:40,632 --> 00:51:44,430
l dag er det Max'fødselsdag
855
00:52:40,240 --> 00:52:43,267
Det er den smukkeste dag.
856
00:52:44,408 --> 00:52:45,823
Ja.
857
00:52:46,512 --> 00:52:48,330
Det er det virkelig.
858
00:52:55,537 --> 00:52:57,194
Jeg har savnet dig, Frank.
859
00:52:57,277 --> 00:52:59,578
Jeg er glad for, at du er kommet tilbage.
860
00:53:00,554 --> 00:53:02,488
Jeg har også savnet dig, skat.
861
00:53:03,792 --> 00:53:05,564
Du ser pragtfuld ud.
862
00:53:06,786 --> 00:53:08,765
Du er sød.
863
00:53:20,100 --> 00:53:22,804
Han tungekyssede mig lige!
864
00:53:27,860 --> 00:53:29,194
Det har bare at virke.
865
00:53:29,276 --> 00:53:33,028
Bestyrelsesmedlemmerne er begyndt at spørge
om det her ""civile broderskab.""
866
00:53:33,120 --> 00:53:35,341
Bare rolig, det vil virke.
867
00:53:36,520 --> 00:53:40,191
Her kommer hun.
Hun hedder Megan Huang.
868
00:53:40,283 --> 00:53:41,618
Hun er formand for studenterrådet,
869
00:53:41,700 --> 00:53:45,337
grunduddannelsen i jura, tennisstjerne,
en meget lovende ung kvinde.
870
00:53:45,463 --> 00:53:47,281
En ung kvinde med meget at tabe.
871
00:53:47,365 --> 00:53:48,861
- Goddag, Megan.
- Hej.
872
00:53:48,943 --> 00:53:50,474
Sæt dig ned.
873
00:53:56,632 --> 00:53:59,094
Du kender nok dekan Pritchard.
874
00:53:59,181 --> 00:54:00,631
Vend dig ikke omkring.
875
00:54:03,309 --> 00:54:06,785
Megan, broderskabet ovre på Brook Street
876
00:54:06,870 --> 00:54:10,588
er blevet os lidt ubelejligt.
877
00:54:10,674 --> 00:54:14,714
Og som formand for studenterrådet
godkendte du deres midlertidige status.
878
00:54:14,802 --> 00:54:18,634
Desværre har alene du mulighed for
at omstøde den beslutning.
879
00:54:18,727 --> 00:54:21,110
Så det bliver du nødt til at gøre for os.
880
00:54:21,196 --> 00:54:24,383
Omstøde? Hvorfor det?
Alle elsker de fyre.
881
00:54:24,473 --> 00:54:28,639
De holder de vildeste fester.
Jeg mødte min kæreste til deres kasinoaften.
882
00:54:28,722 --> 00:54:30,495
Aha, det erjo dejligt.
883
00:54:30,584 --> 00:54:33,898
Du søger om optagelse
på Oolumbias juridiske fakultet.
884
00:54:33,983 --> 00:54:36,607
Det er en svær skole at blive optaget på.
885
00:54:36,694 --> 00:54:40,573
Dekanen har gode forbindelser på Oolumbia.
886
00:54:41,348 --> 00:54:42,879
Bestikker l mig?
887
00:54:45,800 --> 00:54:47,975
Gør ikke livet sværere for dig selv, Ohang.
888
00:54:48,066 --> 00:54:49,562
Jeg hedder Huang.
889
00:54:50,211 --> 00:54:53,122
Hvad fanden.
Hvordan går tennissæsonen?
890
00:54:53,610 --> 00:54:57,200
Jeg lavede nogle små ændringer,
men i det store og hele er det fint.
891
00:54:57,292 --> 00:54:59,997
- Det er en ret almindelig lejekontrakt.
- Alle tiders.
892
00:55:00,085 --> 00:55:04,009
Tak for at se på den for mig.
Den slags forvirrer mig altid.
893
00:55:04,091 --> 00:55:05,299
Skulle det være en anden gang?
894
00:55:05,386 --> 00:55:09,023
Nå, så du og Mark flytter sammen?
895
00:55:09,635 --> 00:55:13,674
Ja.
Det giver økonomisk mening, så...
896
00:55:14,127 --> 00:55:18,569
Ved du, der er noget,
jeg synes, du skulle vide...
897
00:55:19,549 --> 00:55:21,241
om Mark.
898
00:55:21,330 --> 00:55:22,780
Hvad er det?
899
00:55:27,966 --> 00:55:30,752
Parforhold er hårdt arbejde.
900
00:55:30,840 --> 00:55:33,786
Hvad jeg siger er vel nok...
901
00:55:38,488 --> 00:55:39,938
Held og lykke.
902
00:55:41,563 --> 00:55:43,221
Tak.
903
00:55:43,304 --> 00:55:45,237
Ja. Hør.
904
00:55:45,327 --> 00:55:49,574
Jeg tænkte, at vi måske kunne spise middag
sammen en gang eller noget.
905
00:55:49,657 --> 00:55:51,556
- Ja.
- Hvis du har lyst.
906
00:55:51,640 --> 00:55:53,412
- Det vil jeg gerne.
- Ja.
907
00:55:53,501 --> 00:55:57,944
Jeg ventede selvfølgelig,
til du havde en kæreste,
908
00:55:58,034 --> 00:55:59,772
førjeg inviterede dig ud.
909
00:55:59,855 --> 00:56:01,546
Du var aldrig god til timing.
910
00:56:01,635 --> 00:56:02,924
Nej.
911
00:56:04,953 --> 00:56:06,806
Okay, men, tak skal du have.
912
00:56:08,515 --> 00:56:10,816
Ring med hensyn til den middag.
913
00:56:10,902 --> 00:56:12,962
- Det skal jeg nok.
- Undskyld mig, sir!
914
00:56:13,047 --> 00:56:15,026
Det er en nødsituation, sir!
915
00:56:15,111 --> 00:56:17,251
Hvad laver l her? Jeg sagde,
l aldrig skulle komme på kontoret.
916
00:56:17,336 --> 00:56:18,671
Men det er en nødsituation.
917
00:56:18,753 --> 00:56:21,135
Vi kan kun købe vaseline
i 125-grams tuber.
918
00:56:21,221 --> 00:56:26,067
Det tager tre-fire dage at få leveret dåser
i industristørrelse, så vi er på spanden.
919
00:56:26,158 --> 00:56:27,205
Hvad er det til?
920
00:56:27,291 --> 00:56:29,351
Det er Blues fødselsdag.
Vi holder vaseline-brydekamp.
921
00:56:29,436 --> 00:56:32,671
Ved l hvad?
Kan vi ikke godt tale om det senere?
922
00:56:36,103 --> 00:56:39,015
Jeg er genfødt, skat!
923
00:56:50,671 --> 00:56:53,537
Det virker ikke retfærdigt!
Jeg er på optur!
924
00:57:04,552 --> 00:57:06,128
Flå hovedet af ham!
925
00:57:06,251 --> 00:57:08,507
Flå hovedet af ham!
926
00:57:20,496 --> 00:57:22,314
Jeg kan godt lide dit værelse.
927
00:57:22,398 --> 00:57:25,827
Mange tak.
Det er som et hjem væk hjemmefra.
928
00:57:25,918 --> 00:57:28,012
Alle plakaterne er mine.
929
00:57:28,346 --> 00:57:31,581
Jeg kan som regel ikke lide broderskabsfyre.
De er tabere.
930
00:57:31,665 --> 00:57:35,670
Men du er mere... moden.
931
00:57:36,278 --> 00:57:37,406
Moden?
932
00:57:37,492 --> 00:57:38,654
Ja.
933
00:57:38,746 --> 00:57:42,015
Nå men, hvor sover du så henne?
934
00:57:42,105 --> 00:57:44,649
Jeg plejer at sove derhjemme.
935
00:57:44,736 --> 00:57:47,072
Nogle gange overnatterjeg her.
936
00:57:47,164 --> 00:57:50,398
Det er en futon.
Den kan trækkes ud.
937
00:57:50,482 --> 00:57:52,058
Det vidste jeg ikke.
938
00:57:52,627 --> 00:57:54,284
Må jeg se den?
939
00:57:54,731 --> 00:57:56,181
Futonen?
940
00:57:56,552 --> 00:57:57,886
Ja.
941
00:58:00,841 --> 00:58:02,084
Orv.
942
00:58:04,484 --> 00:58:06,336
Undskyld, Amy.
943
00:58:06,912 --> 00:58:10,065
Jeg er gift, og jeg kan ikke gøre det her.
944
00:58:10,149 --> 00:58:12,048
Jeg vil ikke have, det skal bliver underligt, men...
945
00:58:12,132 --> 00:58:14,675
Godt. Jeg forstår.
946
00:58:15,288 --> 00:58:17,993
Men hvorfor giver du mig ikke dit nummer?
947
00:58:18,081 --> 00:58:21,107
Hvis der sker noget med min kone,
kunne jeg ringe til dig.
948
00:58:21,197 --> 00:58:24,269
- Det synes jeg ikke.
- Det var en dårlig ide.
949
00:58:26,295 --> 00:58:29,691
Mine damer og herrer, velkommen
til aftenens hovedbegivenhed.
950
00:58:35,077 --> 00:58:38,149
l dette hjørne, med en vægt på 60 kilo
951
00:58:38,233 --> 00:58:41,064
og netop fyldt 89 år,
952
00:58:41,147 --> 00:58:44,174
den nylige modtager af en splinterny plastikhofte,
953
00:58:44,263 --> 00:58:47,416
Joseph ""Blue"" Pulasky!
954
00:58:50,535 --> 00:58:55,139
Og i det modsatte hjørne,
med en samlet vægt på 1 10 kilo,
955
00:58:55,229 --> 00:58:57,854
fra Hayden-kollegiet,
956
00:58:57,941 --> 00:59:00,933
Jenny og Jeanie!
957
00:59:05,630 --> 00:59:08,541
Brydere, er l klar?
958
00:59:10,850 --> 00:59:12,783
Blue, er du sikker på, du kan klare det?
959
00:59:12,873 --> 00:59:15,577
Ring bare med klokken, din tøsedreng.
960
00:59:16,434 --> 00:59:18,897
Lad os få det i gang!
961
00:59:23,556 --> 00:59:26,100
- Kom så.
- Kom så, bedstefar.
962
00:59:26,672 --> 00:59:28,283
Kom så, fødselsdagsdreng!
963
00:59:28,372 --> 00:59:31,123
Hvad er der galt? Er du bange?
964
00:59:31,205 --> 00:59:32,447
Hallo.
965
01:00:10,812 --> 01:00:13,966
Vi må hellere stille vaselinebrydningen
i bero et stykke tid.
966
01:00:14,049 --> 01:00:15,867
God ide.
967
01:00:16,194 --> 01:00:20,395
Bebrejd nu ikke dig selv det her.
Det er ikke din skyld.
968
01:00:20,484 --> 01:00:22,704
Blue var gammel, for pokker.
969
01:00:22,790 --> 01:00:25,495
Det er, hvad der sker med de gamle.
De dør.
970
01:00:25,583 --> 01:00:27,159
Undskyld.
971
01:00:40,636 --> 01:00:42,247
Du er min dreng, Blue!
972
01:00:42,741 --> 01:00:44,593
Du er min dreng.
973
01:00:48,123 --> 01:00:50,344
Det har vel nok været
en mærkelig måned, hvad?
974
01:00:50,430 --> 01:00:51,879
Ja.
975
01:00:53,505 --> 01:00:57,016
Undskyld, jeg ikke ringede på din fødselsdag.
976
01:00:57,107 --> 01:00:59,085
Hvad mener du?
977
01:00:59,170 --> 01:01:00,862
l torsdags.
978
01:01:02,205 --> 01:01:05,036
Du glemte din egen fødselsdag,
gjorde du ikke, Frank?
979
01:01:05,119 --> 01:01:07,098
Jeg er sådan et fjols.
980
01:01:08,356 --> 01:01:13,202
- Hvad har du lavet?
- Jeg har haft travlt.
981
01:01:14,305 --> 01:01:18,552
Jeg... har prøvet at melde mig ind
i et nyt motionscenter.
982
01:01:19,161 --> 01:01:21,140
Det var en ting.
983
01:01:21,468 --> 01:01:25,508
Og der er andet, som jeg ikke kan huske,
men jeg har haft travlt.
984
01:01:25,596 --> 01:01:29,186
Du ved godt, jeg har savnet dig, ikke?
985
01:01:29,278 --> 01:01:30,889
Det skal du vide.
986
01:01:30,978 --> 01:01:34,488
Og jeg tænkte endda på,
om vi kunne tage hjem sammen i aften
987
01:01:34,579 --> 01:01:37,249
og lægge Sisqo-cd"en på...
988
01:01:37,331 --> 01:01:39,921
Jeg tror ikke, der er nogen god ide.
989
01:01:40,204 --> 01:01:42,540
Virkelig? Synes du ikke?
990
01:01:42,632 --> 01:01:44,531
Jeg ved det ikke.
991
01:01:45,020 --> 01:01:47,610
Måske var det lidt forhastet.
992
01:01:48,500 --> 01:01:52,505
Det føles ikke rigtigt, vel?
993
01:01:54,084 --> 01:01:55,902
At være gift?
994
01:01:57,403 --> 01:01:59,175
Hvad mener du?
995
01:02:00,397 --> 01:02:03,228
At vi skulle blive skilt.
996
01:02:04,930 --> 01:02:06,782
En rigtig skilsmisse?
997
01:02:07,762 --> 01:02:09,097
Ja.
998
01:02:09,624 --> 01:02:10,993
Jeg er med.
999
01:02:12,416 --> 01:02:14,189
Okay, tja...
1000
01:02:15,694 --> 01:02:16,936
Undskyld.
1001
01:02:17,029 --> 01:02:19,699
Nej. Jeg må videre.
1002
01:02:21,197 --> 01:02:24,627
Men hvis ikke jeg taler med dig,
1003
01:02:24,718 --> 01:02:27,261
så hold dampen oppe, ikke?
1004
01:02:29,736 --> 01:02:32,038
Okay, det er godt.
1005
01:02:43,403 --> 01:02:45,544
Nå, hvad synes du?
1006
01:02:45,629 --> 01:02:47,688
Ja, det er i orden.
1007
01:02:47,773 --> 01:02:49,914
- Bare i orden?
- Ja.
1008
01:02:51,092 --> 01:02:54,924
Jeg fik Mitch til at se på kontrakten.
Han synes, det lyder som en god handel.
1009
01:02:55,017 --> 01:02:57,721
Fik du Mitch til at se på kontrakten?
Hvornår?
1010
01:02:57,809 --> 01:03:00,111
l sidste uge.
Jeg kiggede ind på hans kontor.
1011
01:03:00,197 --> 01:03:02,417
- Åh, Gud.
- Hvad?
1012
01:03:03,232 --> 01:03:05,050
Jeg ved det ikke.
1013
01:03:05,377 --> 01:03:07,355
Jeg er ikke sikker på den fyr.
1014
01:03:07,440 --> 01:03:09,615
Mitch? Hvorfor det? Han er så sød.
1015
01:03:10,273 --> 01:03:13,219
Jeg så noget i sidste uge
til fødselsdagsfesten.
1016
01:03:13,308 --> 01:03:14,884
Hvad så du?
1017
01:03:14,967 --> 01:03:17,752
Jeg ville ikke tale om det, men...
1018
01:03:18,205 --> 01:03:22,037
Jeg overraskede ham,
og han sexchikanerede en af servitricerne.
1019
01:03:22,130 --> 01:03:23,499
En ung pige.
1020
01:03:23,789 --> 01:03:25,481
- Virkelig?
- Ja.
1021
01:03:25,570 --> 01:03:29,448
Han var meget nærgående
og gramsede på hende. Det var frastødende.
1022
01:03:29,778 --> 01:03:32,448
Jeg ville ikke sige noget, fordi han er din ven.
1023
01:03:32,530 --> 01:03:34,786
- Hallo.
- Hej, det er Mitch.
1024
01:03:34,877 --> 01:03:36,373
Hej, Mitch.
1025
01:03:36,455 --> 01:03:39,241
Jeg tænkte, hvis ikke du har for travlt,
1026
01:03:39,329 --> 01:03:41,549
atjeg kunne give dig den kop kaffe.
1027
01:03:42,080 --> 01:03:45,073
- Det er ikke noget godt tidspunkt.
- Hør her..
1028
01:03:45,439 --> 01:03:49,881
Undskyld forleden dag.
Jeg vil gerne forklare alting.
1029
01:03:49,971 --> 01:03:52,434
- Det trorjeg ikke.
- Det er...
1030
01:03:52,521 --> 01:03:55,709
Det har været en hård dag,
1031
01:03:55,799 --> 01:03:58,100
og det ville betyde meget for mig.
1032
01:04:01,181 --> 01:04:04,334
Der er et par ting,
som jeg gerne vil afklare,
1033
01:04:04,418 --> 01:04:08,781
fordi jeg fornemmer,
at du har et helt forvrænget syn på mig.
1034
01:04:08,870 --> 01:04:11,460
Nå? Hvad har givet dig den ide?
1035
01:04:11,540 --> 01:04:14,407
En pecan pie og to kopper kaffe.
1036
01:04:14,495 --> 01:04:17,729
Og bare rolig. For godfatheren
er det altid på husets regning.
1037
01:04:18,379 --> 01:04:20,635
- lkke her.
- Jeg ved, hvem du er.
1038
01:04:20,727 --> 01:04:22,947
Jeg hedder Avi.
Jeg støtter, hvad l laver.
1039
01:04:23,033 --> 01:04:23,873
Tak.
1040
01:04:23,964 --> 01:04:27,393
Du er smuk.
Tag det ikke ilde op. Han er kongen.
1041
01:04:27,485 --> 01:04:29,947
Du får kaffe og kage
med en levende legende.
1042
01:04:30,034 --> 01:04:32,370
Det er meget venligt,
men jeg insisterer på at betale.
1043
01:04:32,462 --> 01:04:34,314
Dine penge duer ikke her.
1044
01:04:34,404 --> 01:04:36,787
- Okay.
- Jeg vil gerne optages næste semester.
1045
01:04:37,804 --> 01:04:41,441
Synes du ikke, det er gået lidt for vidt?
1046
01:04:41,527 --> 01:04:44,599
Jeg har hørt, at en afjeres medlemmer døde.
Passer det?
1047
01:04:45,250 --> 01:04:48,161
Ja.
Men han var meget gammel.
1048
01:04:48,244 --> 01:04:50,948
Og jeg er ret sikker på,
når vi får rapporten fra ligsynet,
1049
01:04:51,036 --> 01:04:53,177
at det vil vise sig at have været
af naturlige årsager.
1050
01:04:53,262 --> 01:04:57,060
Ærlig talt er du ikke den,
jeg troede, du var.
1051
01:04:57,147 --> 01:04:59,483
Men det er i orden.
Det gør ikke noget.
1052
01:04:59,575 --> 01:05:01,796
Jeg tror, jeg er den person.
1053
01:05:01,882 --> 01:05:05,680
Og jeg har det mere som mig selv nu,
end jeg har gjort i lang tid.
1054
01:05:05,767 --> 01:05:08,471
Er det derfor,
du sexchikanerer unge kvinder?
1055
01:05:08,559 --> 01:05:10,538
- Gør hvad?
- Servitricen.
1056
01:05:10,623 --> 01:05:13,247
Til fødselsdagsfesten.
Mark fortalte mig om hende.
1057
01:05:13,334 --> 01:05:16,568
Vent lidt.
Jeg ville ikke sige noget,
1058
01:05:16,652 --> 01:05:19,760
men det var Mark,
der opførte sig upassende.
1059
01:05:19,849 --> 01:05:21,990
- Du er utrolig.
- Det passer.
1060
01:05:22,075 --> 01:05:23,766
Hej, se hvem det er.
1061
01:05:23,855 --> 01:05:25,513
Hej, Mitch.
1062
01:05:25,919 --> 01:05:27,162
Darcie, hej.
1063
01:05:27,255 --> 01:05:30,085
Hej. Jeg ville ringe til dig.
1064
01:05:30,168 --> 01:05:32,389
Jeg ville bare ikke have,
du skulle bekymre dig om min far.
1065
01:05:32,475 --> 01:05:35,226
Han ved ikke noget,
så det er helt fint.
1066
01:05:35,308 --> 01:05:36,436
Hendes far?
1067
01:05:38,990 --> 01:05:43,674
Det er i grunden ikke noget.
De arbejder sammen.
1068
01:05:44,413 --> 01:05:49,465
Vi må løbe, for vi skal til det her
studenterfestudvalg, så vi ses.
1069
01:05:49,552 --> 01:05:50,438
Undskyld.
1070
01:05:50,523 --> 01:05:52,020
Farvel.
1071
01:05:52,749 --> 01:05:54,648
Studenterfestudvalg?
1072
01:05:54,853 --> 01:05:57,270
Det kan jeg faktisk godt forklare.
1073
01:05:57,362 --> 01:05:59,341
Ja, det kan du sikkert.
1074
01:05:59,426 --> 01:06:01,889
- Jeg må af sted.
- Vent nu lige lidt.
1075
01:06:01,976 --> 01:06:04,761
Nej, jeg skal virkelig gå.
1076
01:06:09,098 --> 01:06:11,480
Hej. Tøser.
1077
01:06:11,566 --> 01:06:13,419
Bekymr dig ikke om hende.
1078
01:06:13,509 --> 01:06:16,581
Kærlighed er noget lort.
1079
01:06:45,063 --> 01:06:46,915
OPSlGELSE
1080
01:06:47,734 --> 01:06:51,290
Kære Mitch, hvis du læser brevet,
ved du det allerede.
1081
01:06:51,376 --> 01:06:55,542
Der er slået brædder for vinduerne,
dørene, det hele.
1082
01:06:55,625 --> 01:06:58,329
Vi er på Comfort lnn, værelse 1 1 2.
1083
01:06:58,417 --> 01:07:00,396
Jeg elsker dig. Frank.
1084
01:07:00,886 --> 01:07:04,925
Grundet disse overtrædelser
vil huset blive inddraget,
1085
01:07:05,013 --> 01:07:08,409
og de af jer, der er studerende,
bortvises fra universitetet
1086
01:07:08,494 --> 01:07:11,566
som følge af jeres medlemskab
af et ikke-godkendt broderskab.
1087
01:07:11,650 --> 01:07:15,240
Lad den oplysning sive ind et øjeblik.
1088
01:07:19,460 --> 01:07:22,487
Godt. Tro mig,
1089
01:07:22,576 --> 01:07:27,502
studenterrådets handling
kom som et stort chok for mig.
1090
01:07:28,363 --> 01:07:30,584
Men jeg kan uheldigvis intet gøre.
1091
01:07:30,670 --> 01:07:34,467
Tak forjeres tid.
Held og lykke og Gud bevare Amerika.
1092
01:07:39,572 --> 01:07:41,551
Det kan han ikke gøre.
1093
01:07:41,636 --> 01:07:43,650
Fyren spiller hårdt.
1094
01:07:44,469 --> 01:07:47,541
Jeg må sige,
jeg er imponeret af ham.
1095
01:07:47,625 --> 01:07:48,914
Nå, vi er blevet smidt ud.
1096
01:07:49,001 --> 01:07:51,384
Mit liv er forbi, og jeg ender med
at arbejde i Red Lobster.
1097
01:07:51,470 --> 01:07:55,107
- Du arbejder allerede i Red Lobster.
- Ja, men det er på deltid.
1098
01:07:55,193 --> 01:07:57,690
- Venner.
- Hør her.
1099
01:07:57,783 --> 01:08:02,145
Det er en alvorlig situation.
Jeg blev smidt ud af skolen.
1100
01:08:03,569 --> 01:08:05,905
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Min mor slår mig ihjel.
1101
01:08:05,997 --> 01:08:08,138
Hun vil ikke dræbe dig.
1102
01:08:08,223 --> 01:08:11,457
Jo, hun vil. Jeg er den første
universitetsstuderende i min familie.
1103
01:08:11,541 --> 01:08:16,594
Da jeg rejste, sagde hun, ""Weensie,
hvis du klokker i det, slårjeg dig ihjel.""
1104
01:08:16,924 --> 01:08:18,902
Hun viste mig kniven.
1105
01:08:22,589 --> 01:08:26,789
Mitch erjurist, makker.
Han skal nok ordne det her.
1106
01:08:26,879 --> 01:08:28,489
Det skal nok ordne sig.
1107
01:08:31,573 --> 01:08:33,713
Han skulle være Luke Skywalker.
1108
01:08:33,798 --> 01:08:36,342
Gutter, vil l stadig være med
i broderskabet?
1109
01:08:38,290 --> 01:08:41,236
Vi har ventet
hele semestret på at blive spurgt.
1110
01:08:41,325 --> 01:08:43,500
Godt. Jeg har brug forjeres hjælp.
1111
01:08:43,591 --> 01:08:46,088
Det er uofficielt.
Hvis l gør det, kan l være med.
1112
01:08:46,181 --> 01:08:47,550
Javel.
1113
01:08:47,638 --> 01:08:51,391
Okay. Walsh, du skal finde
en kopi af universitetsregulativ 7-A
1114
01:08:51,483 --> 01:08:53,461
- og straks faxe det til dette nummer.
- Jeg er med.
1115
01:08:53,546 --> 01:08:55,802
- Jeg skal tale med dig.
- Giv mig fem minutter.
1116
01:08:55,894 --> 01:08:58,679
Booker, tag to kopier af denne anmodning,
få den tinglyst
1117
01:08:58,767 --> 01:09:01,229
og send den over til Langley 34
med kurer og så...
1118
01:09:01,316 --> 01:09:04,585
Donald siger, du har folk,
der arbejder på at forberede mæglingen.
1119
01:09:04,675 --> 01:09:07,783
Jeg har sagt fem gange, at de skal arbejde
på Sunshine Square-handelen.
1120
01:09:07,872 --> 01:09:10,334
Jeg afsluttede Sunshine Square i går,
1121
01:09:10,421 --> 01:09:12,642
så nu hjælper de mig med mæglingen.
1122
01:09:12,728 --> 01:09:15,225
Jeg ville værdsætte,
hvis du lod mig styre mit eget hold
1123
01:09:15,318 --> 01:09:18,345
og ikke kom rendende,
hver gang jeg prøver at gøre noget.
1124
01:09:19,769 --> 01:09:21,219
Godt.
1125
01:09:21,307 --> 01:09:23,206
Jeg ville sikre mig, du havde styr på det.
1126
01:09:23,290 --> 01:09:24,705
Det harjeg altså.
1127
01:09:24,787 --> 01:09:26,801
Nå, godt. Fortsæt.
1128
01:09:26,891 --> 01:09:29,884
Ser l? Det er derfor,
de kalder ham godfatheren.
1129
01:09:31,909 --> 01:09:34,004
Tag jer bare af det.
1130
01:09:36,604 --> 01:09:40,724
Mine herrer, jeg har godt nyt,
og jeg har dårligt nyt.
1131
01:09:40,812 --> 01:09:42,630
Jeg foretog lidt efterforskning.
1132
01:09:42,714 --> 01:09:45,948
Hvad Pritchard gjorde
er teknisk set ulovligt.
1133
01:09:46,032 --> 01:09:47,966
Vi har ret til en formel vurdering,
1134
01:09:48,056 --> 01:09:50,599
før de kan afvise vores officielle ansøgning.
1135
01:09:50,686 --> 01:09:54,484
Men vi er nu underlagt en genvurdering
1136
01:09:54,571 --> 01:09:55,986
fra bestyrelsen.
1137
01:09:56,068 --> 01:09:57,403
Pokkers også.
1138
01:09:57,808 --> 01:10:00,996
Vent. Hvad betyder det nøjagtigt?
1139
01:10:01,086 --> 01:10:04,839
l følge universitetets statutter er det
en grundig inspektion af broderskabet
1140
01:10:04,931 --> 01:10:06,864
og vores bidrag til fællesskabet.
1141
01:10:06,954 --> 01:10:09,129
Der fokuseres på fem kategorier:
1142
01:10:09,220 --> 01:10:12,408
akademisk, idræt, samfundstjeneste,
1143
01:10:12,498 --> 01:10:15,088
debat og skolens korpsånd.
1144
01:10:15,412 --> 01:10:18,197
Held og lykke.
Det var rart at kende jer.
1145
01:10:18,285 --> 01:10:20,103
Vi ses på universitetsområdet.
1146
01:10:20,187 --> 01:10:23,017
Vi skal faktisk alle til prøve. Ja.
1147
01:10:23,100 --> 01:10:26,012
Hvad snakker du om?
Jeg går ikke engang i skole.
1148
01:10:26,095 --> 01:10:29,571
Det er i statutterne. Hvert medlem af broderskabet
underkastes vurdering
1149
01:10:29,656 --> 01:10:32,039
i hver kategori, inklusive det akademiske.
1150
01:10:32,125 --> 01:10:34,910
Mitch, kan du komme et øjeblik?
Jeg kiggede bare ind til morgenmad.
1151
01:10:34,998 --> 01:10:37,460
Højttalere er mit speciale, ikke prøver.
1152
01:10:38,033 --> 01:10:39,690
Det er utroligt.
1153
01:10:39,773 --> 01:10:43,444
Hvad med, at ""vi behøver broderskabet
mere end nogensinde?"" De behøver os.
1154
01:10:43,536 --> 01:10:45,551
Kom, universitetet er alligevel overvurderet.
1155
01:10:45,641 --> 01:10:48,748
Jeg byggede Speaker Oity op fra bunden.
Jeg kan knap læse. Det passer.
1156
01:10:48,838 --> 01:10:52,716
Det hele var din ide,
og du overtalte mig til det,
1157
01:10:52,803 --> 01:10:54,737
og nu er folks liv ødelagt.
1158
01:10:54,827 --> 01:10:57,163
Ødelagt? Hvis liv er ødelagt?
1159
01:10:57,255 --> 01:10:59,269
Lad os se.
1160
01:10:59,480 --> 01:11:01,011
Blue er død.
1161
01:11:01,099 --> 01:11:02,951
Frank er skilt.
1162
01:11:03,042 --> 01:11:06,759
Jeg har mistet mit hjem.
Nicole tror, jeg er et totalt røvhul.
1163
01:11:06,845 --> 01:11:11,012
Nu har vi ni unge,
som bliver smidt ud af skolen,
1164
01:11:11,094 --> 01:11:13,235
og du vil ikke engang hjælpe dem.
1165
01:11:26,424 --> 01:11:30,464
Vil det nu gå glat?
Jeg går glip af et spil golf.
1166
01:11:30,552 --> 01:11:33,303
100 %%%.
Jeg var kreativ med nogle af prøverne.
1167
01:11:33,385 --> 01:11:34,881
Det burde blive
en meget underholdende dag.
1168
01:11:34,963 --> 01:11:37,460
Jeg vil nyde at sparke de røvhuller ud.
1169
01:11:37,553 --> 01:11:38,358
Ditto.
1170
01:11:38,443 --> 01:11:39,686
DEBAT
1171
01:11:39,779 --> 01:11:43,657
Velkommen til den officielle debat.
1172
01:11:44,797 --> 01:11:47,098
Desværre
1173
01:11:47,184 --> 01:11:51,305
stødte det sammen med en anden aftale
for universitetets debatgruppes leder.
1174
01:11:51,393 --> 01:11:54,949
Så vi fik en anden til at træde ind i stedet.
1175
01:11:55,480 --> 01:12:00,084
Mine damer og herrer, byd velkommen til
medværten på ONN"s Orossfire,
1176
01:12:00,174 --> 01:12:03,569
den berømte politiske konsulent,
den rasende cajun,
1177
01:12:03,654 --> 01:12:05,265
James Oarville.
1178
01:12:09,967 --> 01:12:11,659
- Tak.
- Klap ikke.
1179
01:12:11,748 --> 01:12:14,820
Tak, dekan Pritchard.
Det er en ære og fornøjelse at være her.
1180
01:12:14,904 --> 01:12:16,964
Emne nummer et.
1181
01:12:18,627 --> 01:12:21,620
Hvad erjeres stilling med hensyn til statens rolle
1182
01:12:21,703 --> 01:12:25,455
i støtten af nyskabelse
inden for bioteknologi?
1183
01:12:26,235 --> 01:12:28,571
Jeg er glad for, at du spurgte om det, hr. dekan...
1184
01:12:28,663 --> 01:12:31,736
Jeg vil gerne svare på det, hvis jeg må.
1185
01:12:33,114 --> 01:12:35,093
Værsgo.
1186
01:12:35,178 --> 01:12:37,031
Hvorfor venter han ikke på et let spørgsmål?
1187
01:12:44,041 --> 01:12:46,631
Nylig forskning har påvist,
at det empiriske belæg
1188
01:12:46,711 --> 01:12:49,255
for globalisering af erhvervsmæssig nytænkning
er ganske begrænset.
1189
01:12:49,342 --> 01:12:52,495
Som følgevirkning daler markedet
for pågældende teknologier.
1190
01:12:52,579 --> 01:12:54,881
Som global leder er det vigtigt,
at USA systematisk tilvejebringer
1191
01:12:54,967 --> 01:12:57,107
forskningsbevillinger til vore videnskabsfolk.
1192
01:12:57,192 --> 01:13:00,945
Jeg tror, der altid vil være behov for
en velformuleret fornyelsespolitik
1193
01:13:01,037 --> 01:13:04,271
med hovedvægt på udvikling af menneskelige
ressourcer. Mange tak.
1194
01:13:08,564 --> 01:13:09,806
Hvor kom det fra?
1195
01:13:09,899 --> 01:13:11,510
Hvad skete der?
Jeg mistede bevidstheden.
1196
01:13:11,599 --> 01:13:13,049
Det var utroligt.
1197
01:13:13,137 --> 01:13:15,806
Det var interessant.
Mange tak.
1198
01:13:15,888 --> 01:13:19,076
Og dit modsvar, mr. Oarville?
1199
01:13:19,166 --> 01:13:23,125
Vi har intet svar.
1200
01:13:23,456 --> 01:13:25,194
Det var perfekt.
1201
01:13:28,433 --> 01:13:31,668
Det er sådan, man gør det!
Det er sådan, man debatterer.
1202
01:13:33,411 --> 01:13:35,873
AKADEMlSKE PRØVER
1203
01:13:41,747 --> 01:13:43,278
Nummer 12.
1204
01:13:43,649 --> 01:13:48,253
Hvilke af de følgende
er en almen anerkendt grafisk teknik
1205
01:13:48,343 --> 01:13:51,738
til fastlæggelse af systemparametre
af første orden?
1206
01:13:52,430 --> 01:13:56,631
Er det, A, Herriods metode til kubikløsning?
1207
01:13:57,165 --> 01:13:59,835
B, pythagoræiske treere?
1208
01:13:59,917 --> 01:14:04,083
Eller C, migrationsmetoden
til grafering af kvadratiske funktioner?
1209
01:14:06,998 --> 01:14:08,771
Herriods metode til kubikløsning.
1210
01:14:08,860 --> 01:14:11,852
Svaret er A, Herriods metode
til kubikløsning.
1211
01:14:18,006 --> 01:14:19,536
God prøve.
1212
01:14:28,487 --> 01:14:30,743
Godt, Frank. Lad os gøre det.
1213
01:14:31,805 --> 01:14:33,220
Kom så, Harrison!
1214
01:14:35,973 --> 01:14:38,758
SKOLENS KORPSÅND
1215
01:15:11,665 --> 01:15:13,403
- Ja!
- Orv.
1216
01:15:21,256 --> 01:15:23,189
Kom så, Oougars!
1217
01:15:26,355 --> 01:15:28,333
Åh, nej!
1218
01:15:30,320 --> 01:15:33,025
Hjælp mig! Hjælp mig!
1219
01:15:36,471 --> 01:15:38,289
Dekan Pritchard,
må jeg tale med dig et øjeblik?
1220
01:15:38,373 --> 01:15:40,549
Megan, jeg har lidt travlt.
1221
01:15:40,640 --> 01:15:42,699
Jeg blev ikke optaget på Oolumbia.
1222
01:15:42,784 --> 01:15:44,315
Hvor frygteligt.
1223
01:15:44,403 --> 01:15:47,396
Du skulle få mig ind på Oolumbia,
hvis jeg omstødte deres stiftelsesdokument.
1224
01:15:47,479 --> 01:15:48,479
Det sagde jeg.
1225
01:15:48,571 --> 01:15:50,631
lngen på Oolumbia har så meget som hørt om dig.
1226
01:15:52,375 --> 01:15:55,402
Jeg har gjort mit,
nu skal du gøre dit.
1227
01:15:55,491 --> 01:15:57,747
- Sådan virker bestikkelse.
- Jeg ved, hvordan det virker.
1228
01:15:57,838 --> 01:16:00,589
Jeg bestikker folk hele tiden,
men jeg har skiftet mening. Vi lever i et frit land.
1229
01:16:00,671 --> 01:16:02,328
Lad det være dig en lærestreg.
1230
01:16:05,962 --> 01:16:07,412
Fandens!
1231
01:16:08,390 --> 01:16:12,188
Undskyld, jeg mistede fatningen.
Jeg er et fjols.
1232
01:16:12,275 --> 01:16:15,463
Frankie, bare rolig.
Vi indhenter de point. Det loverjeg dig.
1233
01:16:15,553 --> 01:16:17,693
Din hud vokser også ud igen.
1234
01:16:17,778 --> 01:16:19,194
Jeg beklager.
1235
01:16:19,276 --> 01:16:21,532
Hvor meget har vi tilbage?
1236
01:16:21,623 --> 01:16:24,650
En ting. Franks uheld satte os tilbage.
1237
01:16:24,739 --> 01:16:28,537
Men hvis vi består.
Hvis vi består idræt, er vi inde.
1238
01:16:28,624 --> 01:16:31,374
Godt, alle sammen!
Det er, hvad jeg taler om.
1239
01:16:31,456 --> 01:16:33,873
Vi har gjort en stor indsats indtil videre.
Lad os opretholde det.
1240
01:16:33,965 --> 01:16:37,683
Nemlig! lngen skal flippe ud derude, okay?
1241
01:16:37,769 --> 01:16:40,957
Vi skal bevare fatningen!
Vi er kommet for langt.
1242
01:16:41,047 --> 01:16:44,765
Der er for meget at tabe!
Vi skal bare bevare fatningen!
1243
01:16:44,891 --> 01:16:48,287
Til jeres sidste prøve harjeg valgt gymnastik.
1244
01:16:48,372 --> 01:16:49,016
lDRÆT
1245
01:16:49,100 --> 01:16:52,898
Og deltagerne i de tre prøver
vælges vilkårligt af mig
1246
01:16:52,985 --> 01:16:54,113
lige nu.
1247
01:16:54,199 --> 01:16:56,420
Lad mig se. Ringe.
1248
01:16:56,505 --> 01:16:57,874
Bernard.
1249
01:16:57,962 --> 01:17:00,632
Okay, godt.
Gulvøvelser.
1250
01:17:00,714 --> 01:17:03,257
Hvad med Frank? Alle tiders.
1251
01:17:03,344 --> 01:17:08,431
Og til bukkespring.
Jeg ved snart ikke...
1252
01:17:08,524 --> 01:17:10,100
Hvad med...
1253
01:17:11,681 --> 01:17:13,338
- Dig?
- Mig?
1254
01:17:13,421 --> 01:17:16,045
Ja. Er det et problem?
1255
01:17:55,992 --> 01:17:57,891
Jeg holder stadig.
1256
01:17:58,420 --> 01:17:59,755
Holder stadig!
1257
01:18:03,964 --> 01:18:06,024
Det er fysisk umuligt.
1258
01:18:06,109 --> 01:18:08,445
Bare rolig.
Abdul er der til at gribe dig.
1259
01:18:13,069 --> 01:18:14,968
Vi venter, mine herrer.
1260
01:18:15,052 --> 01:18:17,757
Slå bare så hårdt til springbrættet,
som du kan og luk øjnene.
1261
01:18:17,845 --> 01:18:19,617
- Er du klar?
- Mor dig med det.
1262
01:18:19,706 --> 01:18:22,203
Af sted! Kom så!
1263
01:18:28,487 --> 01:18:29,776
Kom så!
1264
01:18:43,298 --> 01:18:45,888
Åh, Gud. Ja!
1265
01:19:01,549 --> 01:19:04,703
Tillykke, mine herrer.
l har gjort en stor indsats.
1266
01:19:04,787 --> 01:19:05,787
Det har l virkelig.
1267
01:19:05,879 --> 01:19:08,906
Men jeg har desværre dårligt nyt forjer.
1268
01:19:08,995 --> 01:19:10,928
l bestod ikke prøverne.
1269
01:19:12,273 --> 01:19:15,542
Hvad snakker du om?
Vi fik 84 %%% rigtigt.
1270
01:19:15,632 --> 01:19:18,256
Ja, l fik 84 %%%,
1271
01:19:18,343 --> 01:19:22,383
men et afjeres medlemmer fik nul
i hver kategori.
1272
01:19:22,471 --> 01:19:23,552
Hvilket medlem?
1273
01:19:23,644 --> 01:19:27,040
Joseph ""Blue"" Pulasky.
1274
01:19:29,674 --> 01:19:33,633
Blue er død.
Han gik bort for to uger siden.
1275
01:19:33,721 --> 01:19:36,551
Han er anført her som medlem,
1276
01:19:36,634 --> 01:19:39,983
og hans nuller gør,
atjeres snit falder til 58 %%%.
1277
01:19:40,074 --> 01:19:42,410
Hold da op, du må tage gas.
1278
01:19:42,502 --> 01:19:44,435
Det har været noget af en rejse.
1279
01:19:45,527 --> 01:19:48,554
Du klarer det.
Du klarer det, Frank.
1280
01:19:48,643 --> 01:19:51,831
- Kom nu, store kat.
- Jeg har intet at leve for.
1281
01:19:51,921 --> 01:19:54,061
Vi finder dig en etværelses lejlighed,
1282
01:19:54,146 --> 01:19:56,977
får dig til hægterne igen.
Måske kan du flytte ind hos Beanie...
1283
01:19:57,060 --> 01:19:58,636
Det bliver ikke det samme.
1284
01:19:58,719 --> 01:20:01,102
Det gik ikke helt forjer fyre, hvad?
1285
01:20:01,188 --> 01:20:03,973
Ved du hvad? Jeg vil anbefale,
at du straks kører din vej,
1286
01:20:04,061 --> 01:20:06,317
før der sker noget meget slemt.
1287
01:20:06,408 --> 01:20:08,065
- Jeg er bange.
- Undskyld mig, Mitch.
1288
01:20:08,148 --> 01:20:09,356
Afbryderjeg noget?
1289
01:20:09,443 --> 01:20:12,596
Det gør du, Megan. Hvis du ville gå,
ville det være fantastisk for os alle.
1290
01:20:12,680 --> 01:20:15,143
Jeg tænkte,
l måske ville finde det her interessant.
1291
01:20:15,392 --> 01:20:18,661
Du sagde, at hvis jeg omstødte deres
stiftelsesdokument, kom jeg på Columbia.
1292
01:20:18,751 --> 01:20:20,489
- Det sagde jeg.
- Se...
1293
01:20:20,572 --> 01:20:23,920
Jeg gjorde mit, nu skal du gøre dit.
Sådan virker bestikkelse.
1294
01:20:24,011 --> 01:20:25,587
Jeg ved, hvordan bestikkelse virker...
1295
01:20:25,670 --> 01:20:27,328
Ved l hvad? Lad mig lige...
1296
01:20:28,544 --> 01:20:30,396
Tag ham, Frankie!
1297
01:20:32,955 --> 01:20:34,451
Jeg kommer igennem!
1298
01:20:35,585 --> 01:20:37,841
- Den vej!
- Sænk farten, mand!
1299
01:20:42,505 --> 01:20:44,725
Pritchard, det er forbi.
1300
01:20:45,338 --> 01:20:49,296
Giv mig båndet. Det er forbi.
1301
01:20:49,384 --> 01:20:50,673
Ved du, hvor resten er henne?
1302
01:20:50,801 --> 01:20:52,976
Jeg ved det ikke. Vi spredtes...
1303
01:20:53,350 --> 01:20:55,571
Hvad laver du?
Hvad skal du...
1304
01:20:56,749 --> 01:20:58,567
Timeout.
1305
01:21:03,507 --> 01:21:05,924
Undskyld mig! Undskyld mig!
1306
01:21:06,016 --> 01:21:07,915
Mine herrer...
Åh, Gud...
1307
01:21:15,850 --> 01:21:17,702
Vent, vent, min skulder.
1308
01:21:23,984 --> 01:21:25,353
Den mand overfaldt mig!
1309
01:21:25,441 --> 01:21:27,179
l er alle vidner!
Han overfaldt mig!
1310
01:21:27,262 --> 01:21:28,758
Frank!
1311
01:21:32,967 --> 01:21:34,785
Frank, har du det godt?
1312
01:21:35,072 --> 01:21:38,386
Mitch, jeg fryser sådan.
1313
01:21:40,697 --> 01:21:42,435
Kom så, store kat.
1314
01:21:42,518 --> 01:21:44,658
Jeg tror, jeg kan se Blue.
1315
01:21:46,200 --> 01:21:48,018
Han ser glorværdig ud.
1316
01:21:48,102 --> 01:21:49,875
- Bliv hos mig.
- Okay.
1317
01:21:50,692 --> 01:21:52,430
Jeg gjorde det godt.
1318
01:21:54,172 --> 01:21:55,864
Du gjorde det strålende.
1319
01:21:56,509 --> 01:22:00,388
FANGET PÅ BÅND! DEKAN FYRET
EFTER BESTlKKELSESSKANDALE.
1320
01:22:25,605 --> 01:22:26,813
Hej.
1321
01:22:32,080 --> 01:22:33,242
Hvordan har du det?
1322
01:22:33,334 --> 01:22:34,577
Jeg har det godt.
1323
01:22:35,277 --> 01:22:36,646
Jeg fik den lejlighed.
1324
01:22:36,734 --> 01:22:38,874
Det var godt for dig. Det er alle tiders.
1325
01:22:38,959 --> 01:22:41,054
Og du havde ret om Mark.
1326
01:22:41,145 --> 01:22:42,836
Hvad skete der?
1327
01:22:42,925 --> 01:22:47,253
Jeg tog ham på fersk gerning,
og det var ikke noget smukt syn.
1328
01:22:48,388 --> 01:22:50,529
Jeg troede, han kunne forandre sig,
ved du?
1329
01:22:50,614 --> 01:22:51,856
Det ved jeg ikke.
1330
01:22:53,406 --> 01:22:55,466
Flytter du så?
1331
01:22:55,794 --> 01:22:59,350
Jeg flytter til et nyt sted
1332
01:22:59,436 --> 01:23:01,335
langt væk herfra.
1333
01:23:01,419 --> 01:23:03,398
Hvad med jeres lille broderskab?
1334
01:23:03,482 --> 01:23:07,073
De opgraderer og flytter til en ny bygning.
1335
01:23:07,165 --> 01:23:09,421
Og ærlig talt
1336
01:23:09,512 --> 01:23:12,666
har de ikke meget brug for godfatheren længere.
1337
01:23:13,478 --> 01:23:18,001
Jeg håber, du stadig vil synes,
jeg er sej uden alt det her.
1338
01:23:18,617 --> 01:23:20,551
Det kan jeg vist godt klare.
1339
01:23:20,722 --> 01:23:22,171
Det erjeg glad for.
1340
01:23:22,340 --> 01:23:24,676
Men jeg må sige,
1341
01:23:24,768 --> 01:23:29,211
jeg altid har været lidt nysgerrig efter,
hvad der foregår den slags steder.
1342
01:23:29,301 --> 01:23:30,797
- Nå?
- Ja.
1343
01:23:33,388 --> 01:23:36,496
Jeg har 12 timer tilbage af min lejekontrakt.
1344
01:23:36,585 --> 01:23:40,303
Jeg vil med glæde vise dig rundt.
1345
01:23:40,834 --> 01:23:41,834
Virkelig?
1346
01:23:41,926 --> 01:23:42,847
Ja.
1347
01:23:43,788 --> 01:23:45,284
Måske i et minut.
1348
01:23:45,973 --> 01:23:47,342
Alle tiders.
1349
01:23:48,401 --> 01:23:50,093
Glædelig tirsdag til jer derude.
1350
01:23:50,182 --> 01:23:53,658
Der er ""Tanken Frank""
her på Harrison Oougar Radio, 88,6.
1351
01:23:53,743 --> 01:23:56,528
En hilsen til godfatheren.
1352
01:23:56,616 --> 01:23:59,447
Hvis ikke det var for dig,
ville jeg ikke være her i dag, Mitch.
1353
01:23:59,530 --> 01:24:01,268
Jeg ville sikkert være død.
1354
01:24:01,472 --> 01:24:04,660
Med ansigtet nedad
i et svømmebassin et sted.
1355
01:24:05,235 --> 01:24:07,825
En hurtig note til allejer fremtidige brødre.
1356
01:24:07,906 --> 01:24:12,107
Der er et splinternyt hus
nær dekan Pritchards tidligere embedsbolig.
1357
01:24:12,196 --> 01:24:14,739
l kan nok alle huske
den sindssyge stodder.
1358
01:24:16,040 --> 01:24:19,194
Kom til vores åbent hus på lørdag.
1359
01:24:19,278 --> 01:24:23,202
Der er chips, sodavand
og nøgenløb sent om natten.
1360
01:24:23,284 --> 01:24:25,701
Lidt til højre. Lidt mere.
1361
01:24:26,197 --> 01:24:28,257
Ja, det er godt nok.
1362
01:24:28,868 --> 01:24:30,928
- Velkommen, Booker.
- Tak, sir.
1363
01:24:31,013 --> 01:24:33,349
- Walsh. Godt gået.
- Tanken Frank.
1364
01:24:33,441 --> 01:24:35,259
Hvorfor giver du mig ikke en frisk øl?
1365
01:24:35,343 --> 01:24:36,471
Er det dit alvor?
1366
01:24:36,557 --> 01:24:37,639
Nu!
1367
01:24:38,014 --> 01:24:41,202
Nu! Skynd dig, dit svin!
1368
01:25:14,394 --> 01:25:15,890
Åh, fandens.
1369
01:25:53,930 --> 01:25:55,748
Bliv i mål.
1370
01:25:55,832 --> 01:25:58,168
Vi skal blive i målet.
Vi kan ikke gå omkring.
1371
01:25:58,260 --> 01:26:00,481
l slår mig ihjel.
Kan vi blive mellem stolperne?
1372
01:26:00,567 --> 01:26:03,962
Jeg vil have fokus og intensitet.
Jeg vil have ""1 ,2,3""!
1373
01:26:04,047 --> 01:26:05,129
Woofers!
1374
01:26:05,221 --> 01:26:08,973
Kom, kom, æd dem!
Sulten, sulten, sulten! Æd dem!
1375
01:26:09,065 --> 01:26:13,024
Oaleb, du ved, hvad du skal gøre i kassen.
Vi talte om det, i kassen!
1376
01:26:13,112 --> 01:26:15,011
Slap af, vi fører med seks.
1377
01:26:15,095 --> 01:26:19,699
Den dommer er en nar.
Ja, du er så, mand!
1378
01:26:19,789 --> 01:26:23,426
Nummer fire har slået med albuerne,
og nogen vil komme til skade.
1379
01:26:23,512 --> 01:26:24,846
Hvad?
1380
01:26:24,928 --> 01:26:26,701
Så lad os gøre det officielt, narhoved!
1381
01:26:26,790 --> 01:26:28,528
Lad os gøre det officielt.
1382
01:26:29,339 --> 01:26:32,285
Hent udklipsholderen.
Jeg venter i bilen.
1383
01:26:32,374 --> 01:26:34,389
- Vis lidt respekt for dig selv.
- Tak.
1384
01:26:35,086 --> 01:26:37,952
Er det Tanken Frank?
1385
01:26:38,040 --> 01:26:40,099
Hej, Heidi.
1386
01:26:40,953 --> 01:26:43,738
- Hvordan går det?
- Det går rigtig godt.
1387
01:26:43,827 --> 01:26:46,577
Jeg er blevet interesseret i kropsmaling.
1388
01:26:46,659 --> 01:26:48,397
- Det vidste jeg ikke.
- Ja.
1389
01:26:48,480 --> 01:26:49,562
Det erjo alle tiders.
1390
01:26:49,654 --> 01:26:52,244
Du serjo meget rask ud.
1391
01:26:52,325 --> 01:26:55,512
Nå, tak.
Ja, det gør du også.
1392
01:26:55,602 --> 01:26:57,420
Tak.
1393
01:26:57,504 --> 01:27:00,773
Jeg har hørt, at du og Marissa
er gået fra hinanden. Passer det?
1394
01:27:00,863 --> 01:27:02,681
Ja, vi gik fra hinanden.
1395
01:27:03,372 --> 01:27:05,271
Din lille stakkel.
1396
01:27:06,043 --> 01:27:09,277
Jeg har en lille sammenkomst
hjemme hos mig i morgen aften.
1397
01:27:09,361 --> 01:27:12,952
Bare med nogle venner fra internettet.
Du skulle tage og swinge forbi.
1398
01:27:13,044 --> 01:27:14,977
- Virkelig?
- Fuldstændig.
1399
01:27:15,796 --> 01:27:17,164
- Okay.
- Godt.
1400
01:27:17,252 --> 01:27:20,325
- Det lyder fedt.
- Vi ses i morgen aften.
1401
01:27:23,080 --> 01:27:24,369
Fedt.
1402
01:27:24,456 --> 01:27:25,824
Ja!
1403
01:27:28,664 --> 01:27:30,482
Jeg er tilbage!
1404
01:27:34,451 --> 01:27:36,223
Du ved det!