1 00:00:53,800 --> 00:00:57,100 VOL AU-DESSUS D'UN NID DE COUCOU 2 00:02:32,700 --> 00:02:34,200 Bonjour, Miss Ratched. 3 00:02:35,600 --> 00:02:36,800 M. Washington. 4 00:02:48,000 --> 00:02:49,400 Bonjour, Bancini. 5 00:02:58,800 --> 00:03:00,300 Comment te sens-tu ? 6 00:03:01,200 --> 00:03:02,300 Re... posé. 7 00:03:19,100 --> 00:03:20,300 Médicaments ! 8 00:03:48,100 --> 00:03:49,400 Suivant ! 9 00:04:15,200 --> 00:04:16,400 Grand Chef ! 10 00:04:26,200 --> 00:04:28,700 Allez, mon vieux, on y va ! 11 00:04:50,200 --> 00:04:53,300 Voilà ses papiers. Signez-moi ça. 12 00:05:55,800 --> 00:05:57,600 M. McMurphy est là. 13 00:06:14,900 --> 00:06:16,300 Allez-y. Je note. 14 00:06:16,900 --> 00:06:18,600 Une paire de chaussettes. 15 00:06:21,200 --> 00:06:22,400 Un tee-shirt. 16 00:06:28,300 --> 00:06:29,300 Salut ! 17 00:06:33,500 --> 00:06:36,900 Putain, t'es une vraie montagne ! T'étais fait pour le rugby. 18 00:06:38,500 --> 00:06:40,100 Comment tu t'appelles ? 19 00:06:40,500 --> 00:06:41,900 Il t'en-t'entend pas. 20 00:06:42,100 --> 00:06:44,900 C'est un s... sourd... m... muet, l'lndien. 21 00:06:47,600 --> 00:06:49,100 C'est pas vrai ?! 22 00:06:51,000 --> 00:06:53,100 Il n'en sort pas une, hein ? 23 00:07:07,500 --> 00:07:08,800 Trèfle. Valet. 24 00:07:14,000 --> 00:07:15,300 Tu t'appelles ? 25 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 B-B-Billy... B-B-Bibbitt. 26 00:07:17,200 --> 00:07:18,600 Moi, c'est Murphy. 27 00:07:21,300 --> 00:07:23,600 Ca, c'est les cartes de Cheswick ! 28 00:07:25,000 --> 00:07:26,900 Ca, c'est son as de pique. 29 00:07:27,500 --> 00:07:28,800 A toi, Bill. 30 00:07:29,900 --> 00:07:31,300 Un beau dix. 31 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Mets-en une. 32 00:07:34,300 --> 00:07:35,600 Une seconde. 33 00:07:40,500 --> 00:07:41,800 Je fais le pli. 34 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 - Je gagne. - Vous avez surcoupé ? 35 00:07:44,000 --> 00:07:44,600 Pinochle ? 36 00:07:44,700 --> 00:07:46,800 Vous prenez pique ? 37 00:07:49,200 --> 00:07:50,700 Quelle est la mise ? 38 00:07:51,400 --> 00:07:53,700 Cinq... cinq... cinquante. 39 00:07:58,800 --> 00:08:01,500 Tu aimes voir les cartes des autres ? 40 00:08:03,300 --> 00:08:05,100 Tu l'as déjà vue, celle-là ? 41 00:08:13,100 --> 00:08:14,400 A toi, Martini. 42 00:08:17,800 --> 00:08:19,300 Ca vient, ce trèfle ? 43 00:08:23,800 --> 00:08:25,300 C'est à qui de jouer ? 44 00:08:25,500 --> 00:08:26,700 Il a coupé. 45 00:08:26,900 --> 00:08:28,000 Oò allez-vous ? 46 00:08:28,100 --> 00:08:30,100 Tu ne viens pas jouer ? 47 00:08:30,300 --> 00:08:32,300 Tu ne viens pas jouer ? 48 00:08:33,300 --> 00:08:34,800 Je veux jouer, moi. 49 00:08:38,000 --> 00:08:40,400 Je veux en gagner... 50 00:08:41,300 --> 00:08:42,900 Reprenez-vous. 51 00:08:49,100 --> 00:08:50,400 M. McMurphy, docteur. 52 00:08:50,500 --> 00:08:52,100 Faites-le entrer. 53 00:08:58,800 --> 00:09:00,100 Je suis le Dr Spivey. 54 00:09:00,100 --> 00:09:02,900 Je suis vraiment enchanté. 55 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 Prenez une chaise, et bavardons. 56 00:09:16,200 --> 00:09:18,400 R.P. McMurphy. 57 00:09:18,500 --> 00:09:19,700 Sacré poisson ! 58 00:09:21,000 --> 00:09:22,200 Epatant, hein ? 59 00:09:22,800 --> 00:09:24,700 Dans les 40 livres, non ? 60 00:09:25,000 --> 00:09:26,500 Non, 32. 61 00:09:26,700 --> 00:09:29,600 Il m'a fallu toute ma vigueur pour le tenir en l'air, 62 00:09:29,800 --> 00:09:31,300 Ie temps de la photo. 63 00:09:31,500 --> 00:09:35,400 Le tenir en l'air ! C'est pas la chaine qui l'a allégé ! 64 00:09:36,000 --> 00:09:37,500 Sans la chaine, hein ? 65 00:09:37,800 --> 00:09:38,900 Oui, sans. 66 00:09:39,400 --> 00:09:41,300 Cette photo, c'est ma fierté. 67 00:09:41,500 --> 00:09:44,400 C'est mon premier saumon royal ! 68 00:09:45,100 --> 00:09:46,600 Belle pièce ! 69 00:09:53,200 --> 00:09:55,500 Randall Patrick McMurphy. 70 00:09:55,800 --> 00:09:57,400 38 ans. 71 00:10:06,100 --> 00:10:08,000 Selon vous, 72 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 pourquoi êtes-vous ici ? 73 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 J'en sais rien. C'est là-dedans, non ? 74 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 Je peux fumer ? 75 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Allez-y. 76 00:10:22,600 --> 00:10:23,900 C'est que... 77 00:10:25,100 --> 00:10:27,000 il y a plusieurs choses, là. 78 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 Attitude belliqueuse. 79 00:10:32,900 --> 00:10:35,700 Enfreint les consignes de silence. 80 00:10:35,900 --> 00:10:37,800 Refus du travail. 81 00:10:38,100 --> 00:10:39,700 Paresse. 82 00:10:41,700 --> 00:10:43,800 Je mâche du chewing-gum en classe. 83 00:10:47,600 --> 00:10:51,300 En réalité, vous êtes ici pour qu'on vous évalue. 84 00:10:52,900 --> 00:10:55,700 Pour savoir si oui ou non, vous êtes malade. 85 00:10:56,100 --> 00:10:57,900 C'est ça, la vraie raison. 86 00:10:58,300 --> 00:11:00,800 Pourquoi pensez-vous qu'ils pensent ça ? 87 00:11:04,000 --> 00:11:06,900 A mon avis, c'est parce que... 88 00:11:08,300 --> 00:11:10,600 je me bats et je baise trop. 89 00:11:10,900 --> 00:11:12,200 Au pénitencier ? 90 00:11:12,300 --> 00:11:13,900 Non, non. Vous voulez dire... 91 00:11:14,000 --> 00:11:14,800 Pourquoi 92 00:11:14,900 --> 00:11:17,400 nous êtes-vous envoyé par la Ferme d'Etat ? 93 00:11:20,800 --> 00:11:22,400 Alors là, aucune idée ! 94 00:11:24,500 --> 00:11:25,800 Je vois ici... 95 00:11:27,100 --> 00:11:28,600 J'y suis pour rien ! 96 00:11:29,300 --> 00:11:31,700 Un, deux, trois, 97 00:11:33,300 --> 00:11:34,300 quatre... 98 00:11:35,400 --> 00:11:39,200 Au moins cinq arrestations pour agression. 99 00:11:41,100 --> 00:11:42,700 Qu'avez-vous à dire ? 100 00:11:43,300 --> 00:11:44,800 Cinq combats. 101 00:11:45,200 --> 00:11:48,000 Marciano en a fait 40, et il est milliardaire ! 102 00:11:49,100 --> 00:11:49,800 C'est vrai. 103 00:11:49,900 --> 00:11:51,200 Et comment ! 104 00:11:53,400 --> 00:11:56,700 Il est aussi vrai qu'on vous a écroué pour viol. 105 00:11:57,200 --> 00:11:59,100 Vrai ou faux, cette fois ? 106 00:11:59,300 --> 00:12:01,300 Absolument vrai. Mais... 107 00:12:02,800 --> 00:12:05,900 elle avait 15 ans... allant sur ses 35 108 00:12:06,100 --> 00:12:09,000 et elle disait en avoir 18 ! 109 00:12:09,400 --> 00:12:12,400 Elle demandait que ça, vous voyez le genre ? 110 00:12:12,600 --> 00:12:15,100 Ma braguette a failli y rester. 111 00:12:15,700 --> 00:12:18,000 De vous à moi, 112 00:12:20,700 --> 00:12:24,100 elle avait peut-être 15 ans, mais quand on a une fente rouge 113 00:12:24,400 --> 00:12:28,000 devant soi, y a rien de cinglé à... Vous êtes bien de mon avis. 114 00:12:28,800 --> 00:12:30,200 Je vous entends. 115 00:12:30,300 --> 00:12:33,900 Aucun homme normal n'y résisterait. On m'a mis en taule, et d'une, 116 00:12:34,600 --> 00:12:39,200 et maintenant, on dit que je suis fou, parce que je ne suis pas de bois ! 117 00:12:39,500 --> 00:12:41,500 Ca tient pas debout. 118 00:12:41,800 --> 00:12:43,600 Si c'est ça être dingue, 119 00:12:43,900 --> 00:12:47,400 je suis cinglé, siphonné, déboussolé, maboul ! 120 00:12:47,800 --> 00:12:51,100 Ni plus, ni moins. Et puis, c'est tout ! 121 00:12:51,300 --> 00:12:53,100 Très franchement, McMurphy, 122 00:12:53,900 --> 00:12:55,300 ce que je vois là, 123 00:12:58,800 --> 00:13:00,300 c'est que... 124 00:13:01,200 --> 00:13:03,900 on pense... eux, pensent 125 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 que vous simulez pour échapper 126 00:13:07,500 --> 00:13:08,700 au travail. 127 00:13:10,200 --> 00:13:12,700 - Qu'en dites-vous ? - J'ai l'air de ça ? 128 00:13:17,400 --> 00:13:18,600 Soyons francs. 129 00:13:22,300 --> 00:13:23,400 Dites-moi, 130 00:13:23,800 --> 00:13:27,100 vous croyez-vous dérangé... réellement ? 131 00:13:28,500 --> 00:13:30,000 Pas du tout. 132 00:13:30,600 --> 00:13:33,000 Je suis un bijou de la science ! 133 00:13:38,400 --> 00:13:41,600 Vous resterez ici le temps qu'on vous observe. 134 00:13:42,500 --> 00:13:44,400 Nous vous étudierons. 135 00:13:44,900 --> 00:13:48,000 Nous prendrons les décisions qui s'imposent. 136 00:13:49,200 --> 00:13:51,700 Et vous traiterons en conséquence. 137 00:13:52,300 --> 00:13:54,300 Ecoutez-moi bien. 138 00:13:54,800 --> 00:13:57,800 Je suis ici pour coopérer à 100%%%. 139 00:13:58,200 --> 00:14:01,300 A 100%%%. Je vous emboiterai le pas. 140 00:14:02,900 --> 00:14:06,400 Parce que je crois utile d'aller au fin fond de... 141 00:14:06,800 --> 00:14:08,500 R.P. McMurphy. 142 00:14:23,300 --> 00:14:24,500 La faux ! 143 00:14:29,800 --> 00:14:31,300 Je suis si fatigué. 144 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Assieds-toi. 145 00:14:32,800 --> 00:14:33,900 Fatigué... 146 00:14:38,100 --> 00:14:39,300 Ca va mieux ? 147 00:14:49,900 --> 00:14:51,600 M. Ellsworth... 148 00:14:52,600 --> 00:14:54,300 Vous vous épuisez. 149 00:14:58,500 --> 00:15:00,600 Messieurs... commençons. 150 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 Vendredi, à la réunion, 151 00:15:05,400 --> 00:15:09,200 nous en étions au problème de M. Harding avec sa femme. 152 00:15:10,800 --> 00:15:13,900 Il a déclaré que sa femme le mettait mal à l'aise 153 00:15:14,300 --> 00:15:17,200 parce qu'elle aguichait les hommes. 154 00:15:18,000 --> 00:15:19,700 Est-ce exact, M. Harding ? 155 00:15:22,000 --> 00:15:23,200 C'est exact. 156 00:15:25,500 --> 00:15:26,800 Il pense lui avoir donné 157 00:15:27,000 --> 00:15:29,600 motif de chercher l'hommage sexuel ailleurs, 158 00:15:29,900 --> 00:15:32,200 mais il ignore pourquoi. 159 00:15:34,900 --> 00:15:37,700 M. Harding s'est entendu dire à sa femme : 160 00:15:38,100 --> 00:15:39,200 '"Je te hais. 161 00:15:39,300 --> 00:15:41,500 '"Je ne veux plus te revoir. 162 00:15:42,000 --> 00:15:43,700 '"Tu m'as trahi.'" 163 00:15:45,200 --> 00:15:48,400 Quelqu'un veut-il reprendre le sujet ? 164 00:16:05,500 --> 00:16:08,200 M. Scanlon, voulez-vous commencer ? 165 00:16:11,900 --> 00:16:13,200 Vous êtes sûr ? 166 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 Billy... et vous ? 167 00:16:23,900 --> 00:16:25,700 Non, madame. 168 00:16:26,000 --> 00:16:29,100 J'aimerais noter que vous avez ouvert la réunion... 169 00:16:31,100 --> 00:16:32,600 au moins une fois. 170 00:16:46,300 --> 00:16:47,500 M. Martini ? 171 00:16:49,800 --> 00:16:51,300 Etes-vous avec nous ? 172 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 Voulez-vous commencer ? 173 00:17:08,100 --> 00:17:09,400 M. Cheswick ? 174 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 Moi ? 175 00:17:27,200 --> 00:17:30,700 Aucun homme ici, n'a d'opinion à ce sujet ? 176 00:17:35,800 --> 00:17:36,900 Très bien. 177 00:17:38,200 --> 00:17:39,400 M. Harding, 178 00:17:40,000 --> 00:17:44,100 vous avez dit que vous soupçonniez votre femme de vous tromper. 179 00:17:46,400 --> 00:17:48,300 Oui, très fort. Je la soupçonne. 180 00:17:48,600 --> 00:17:50,000 Je la soupçonne. 181 00:17:50,600 --> 00:17:54,400 Pouvez-vous nous dire pourquoi vous la soupçonnez ? 182 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 Je ne puis que... 183 00:18:01,500 --> 00:18:03,700 spéculer sur les motivations. 184 00:18:05,900 --> 00:18:09,400 Vos spéculations ne vous ont-elles pas montré 185 00:18:10,000 --> 00:18:12,900 que vous êtes exaspéré par votre femme, 186 00:18:13,400 --> 00:18:16,600 car elle n'a pas votre niveau intellectuel ? 187 00:18:18,900 --> 00:18:22,200 Peut-être. Mais la seule chose sur laquelle 188 00:18:22,600 --> 00:18:24,100 je puisse spéculer, 189 00:18:24,200 --> 00:18:27,300 c'est l'existence même de ma vie, 190 00:18:28,000 --> 00:18:30,500 avec ou sans ma femme, 191 00:18:30,700 --> 00:18:33,100 en termes de rapports humains, 192 00:18:33,300 --> 00:18:38,200 de juxtaposition d'une personne et d'une autre, de forme, de contenu... 193 00:18:38,700 --> 00:18:40,300 Arrête tes conneries 194 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 et viens-en au fait ! 195 00:18:42,600 --> 00:18:44,000 Je suis au fait ! 196 00:18:44,300 --> 00:18:46,800 J'y suis ! Ce ne sont pas des conneries ! 197 00:18:47,000 --> 00:18:49,300 Je ne parle pas que de ma femme, 198 00:18:49,500 --> 00:18:52,900 mais de ma vie ! Vous ne comprenez rien. Je ne parle pas 199 00:18:53,100 --> 00:18:55,600 que d'une personne, mais de tout le monde ! 200 00:18:55,700 --> 00:18:59,500 Je parle de forme ! De contenu ! De relation ! 201 00:19:00,500 --> 00:19:04,300 De Dieu, du diable, de l'enfer et du paradis ! Vous comprenez ? 202 00:19:04,700 --> 00:19:05,900 Enfin ? 203 00:19:06,500 --> 00:19:08,700 Con comme toi, c'est pas croyable ! 204 00:19:11,100 --> 00:19:13,400 J'ai le sentiment d'être spécial 205 00:19:13,700 --> 00:19:14,900 quand j'entends ça. 206 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Pourquoi ? 207 00:19:16,200 --> 00:19:17,800 Ca veut dire quoi '"spécial'" ? 208 00:19:17,900 --> 00:19:19,800 Spécial ? 209 00:19:21,800 --> 00:19:22,900 Ecoutez... 210 00:19:23,800 --> 00:19:25,600 vous refusez d'apprendre. 211 00:19:25,800 --> 00:19:29,200 Vous n'écoutez personne. Lui, il est intelligent ! 212 00:19:29,500 --> 00:19:32,400 '"Spécial'" ! Qu'est-ce que vous insinuez ? 213 00:19:34,200 --> 00:19:35,900 Que je suis une tante ? 214 00:19:36,200 --> 00:19:39,000 Une folle tordue ! C'est ça ? 215 00:19:40,000 --> 00:19:42,700 C'est ça, pour vous, la communication ? 216 00:19:42,900 --> 00:19:44,700 C'est ça ? Oui, c'est ça ? 217 00:19:46,200 --> 00:19:48,300 Ils sont tous ligués contre vous ! 218 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 Est-ce nouveau ? 219 00:19:52,500 --> 00:19:55,300 Quelquefois, il se liguent contre moi, mais... 220 00:19:55,500 --> 00:19:57,200 Cheswick, s'il vous plait ! 221 00:19:57,300 --> 00:19:58,700 Calmez-vous. 222 00:19:59,300 --> 00:20:01,200 Ne vous mettez pas de mon côté. 223 00:20:01,400 --> 00:20:03,000 Mais je ne veux... que vous aider. 224 00:20:03,200 --> 00:20:04,300 Je comprends. 225 00:20:06,400 --> 00:20:07,700 Je ne veux que... 226 00:20:07,900 --> 00:20:10,300 - Je vous en prie ! - Je veux vous aider. 227 00:20:13,800 --> 00:20:14,900 Voyez-vous, 228 00:20:15,600 --> 00:20:17,200 vous avez fait 229 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 des allusions, tous les deux... 230 00:20:19,700 --> 00:20:21,700 Allusions. 231 00:20:21,900 --> 00:20:23,800 Pas illusions. Allusions. 232 00:20:24,000 --> 00:20:26,800 Au problème que j'ai avec ma femme. 233 00:20:27,100 --> 00:20:30,100 Même si elles sont vraies, moi je le sais, mais pas vous ! 234 00:20:30,300 --> 00:20:32,500 Si c'est toute votre aide, je m'en passe ! 235 00:20:32,700 --> 00:20:35,800 Pour moi, t'es qu'un trou du cul morbide ! 236 00:20:36,100 --> 00:20:37,200 Spécial ! 237 00:20:37,500 --> 00:20:38,800 Tu te sens spécial ? 238 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Tu parles de ta femme 239 00:20:40,100 --> 00:20:43,000 depuis toujours. C'est la rengaine, et bla-bla-bla. 240 00:20:43,100 --> 00:20:46,300 Je ne parle pas d'elle, quand comprendrez-vous, connard ? 241 00:20:46,900 --> 00:20:48,400 Rends-lui sa liberté ! 242 00:20:50,200 --> 00:20:52,000 Je ne veux pas entendre ça ! 243 00:20:52,100 --> 00:20:53,500 Je suis fatigué. 244 00:21:01,200 --> 00:21:02,600 Des âneries, tout ça. 245 00:21:02,700 --> 00:21:04,100 Et je suis fatigué. 246 00:21:06,100 --> 00:21:07,500 On est tous fatigués. 247 00:21:07,800 --> 00:21:09,400 Fatigué... des âneries. 248 00:21:09,600 --> 00:21:11,000 Tu n'es pas fatigué. 249 00:21:42,500 --> 00:21:44,500 Promenade ! 250 00:22:13,900 --> 00:22:15,900 T'as jamais joué à ça, Grand Chef ? 251 00:22:20,500 --> 00:22:24,200 Je vais te montrer. C'est un vieux jeu indien. 252 00:22:25,500 --> 00:22:28,800 Ca s'appelle : '"La balle au panier ! '" 253 00:22:31,800 --> 00:22:33,600 Tu restes là. 254 00:22:35,200 --> 00:22:37,300 C'est ta place. Bouge pas. 255 00:22:37,500 --> 00:22:41,700 Pas bouger. Ca, c'est ta place. Compris ? Là. Pas bouger. 256 00:22:42,400 --> 00:22:43,800 Prends le ballon. 257 00:22:44,700 --> 00:22:46,600 Tiens. Prends-le. 258 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Voilà. Tiens-le bien. 259 00:22:50,000 --> 00:22:54,300 Pas trop fort. Tu vas le dégonfler. Ca doit aller là-haut. 260 00:22:55,500 --> 00:22:56,600 Très bien. 261 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 Lève les bras. 262 00:22:59,000 --> 00:23:01,600 En l'air, le ballon, Grand Chef ! Lève ! 263 00:23:01,800 --> 00:23:02,700 McMurphy ? 264 00:23:02,900 --> 00:23:04,500 Pourquoi tu lui parles ? 265 00:23:04,600 --> 00:23:06,200 Il est sourdingue. 266 00:23:06,800 --> 00:23:10,100 C'est pas à lui que je parle, c'est à moi. Ca m'aide à penser. 267 00:23:10,500 --> 00:23:12,100 Lui, ça l'aide à rien. 268 00:23:13,500 --> 00:23:15,800 Ca ne le gêne pas non plus, hein ? 269 00:23:16,200 --> 00:23:18,100 Ca te gêne, Grand Chef ? 270 00:23:18,700 --> 00:23:20,300 Tu vois ? Ca le gêne pas. 271 00:23:23,400 --> 00:23:26,800 Bon, alors, lève les mains bien haut. 272 00:23:28,600 --> 00:23:32,000 Allez, lève ! En l'air, vu ? En l'air ! 273 00:23:33,700 --> 00:23:36,400 Lève les mains ! Voilà ! C'est ça ! 274 00:23:36,700 --> 00:23:39,400 Encore ! Jusqu'en haut ! 275 00:23:39,800 --> 00:23:42,400 Ca, c'est un bon petit gars, hein ? 276 00:23:42,800 --> 00:23:44,500 Bon, maintenant... 277 00:23:45,300 --> 00:23:48,600 tu sautes, et tu le mets dans le panier. 278 00:23:49,300 --> 00:23:51,000 Saute et fous-le dedans. 279 00:23:52,100 --> 00:23:55,500 Saute, et fourre ton gros truc là-dedans. 280 00:23:57,500 --> 00:23:59,000 Baisse les bras. 281 00:23:59,800 --> 00:24:02,300 Reste là, je reviens. 282 00:24:07,300 --> 00:24:09,200 Bancini, écoute voir. 283 00:24:10,000 --> 00:24:12,400 Tu as l'air en forme. Mets-toi là. 284 00:24:12,900 --> 00:24:14,400 Bouge pas. 285 00:24:14,900 --> 00:24:18,900 Baisse-toi un peu. Et... relève-toi. Relève-toi, allez ! 286 00:24:19,300 --> 00:24:21,200 Ca y est ! Tu y es ! 287 00:24:24,800 --> 00:24:26,400 La passe, 288 00:24:27,100 --> 00:24:28,300 je suis démarqué ! 289 00:24:28,500 --> 00:24:29,600 Bouge pas. 290 00:24:30,300 --> 00:24:32,100 Donne-moi le ballon ! 291 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 Tiens le coup, toi. 292 00:24:35,300 --> 00:24:38,100 On prend, on saute, et panier. 293 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 C'est vu ? Vas-y ! 294 00:24:41,500 --> 00:24:43,600 Tiens, prends le ballon. 295 00:24:43,800 --> 00:24:46,200 Saute, et panier ! 296 00:24:47,600 --> 00:24:49,100 Saute, et panier ! 297 00:24:49,400 --> 00:24:50,700 Pas toi, Bancini. 298 00:24:51,400 --> 00:24:53,000 Bancini, oò tu vas ? 299 00:24:53,200 --> 00:24:56,400 Oò ? Non ! En attaque ! Pas en défense ! 300 00:24:56,600 --> 00:25:00,300 Là-bas, reviens ! Mais oò tu vas, merde ? 301 00:25:01,700 --> 00:25:03,900 Général, faites-lui faire son demi-tour ! 302 00:25:04,100 --> 00:25:06,400 Là-bas ! Sur le Grand Chef ! 303 00:25:07,900 --> 00:25:10,600 En attaque ! La passe ! 304 00:25:12,700 --> 00:25:14,100 Dans le panier ! 305 00:25:35,300 --> 00:25:36,300 Bon. 306 00:25:38,200 --> 00:25:39,600 Les mises ! 307 00:25:40,200 --> 00:25:41,400 Qu'est-ce que c'est ? 308 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 Les mises ! 309 00:25:43,200 --> 00:25:44,800 C'est 10 cents, Martini. 310 00:25:46,000 --> 00:25:47,300 Je mise 5 cents. 311 00:25:48,300 --> 00:25:50,700 Pas moins de 10. 312 00:25:53,000 --> 00:25:54,300 Bon, 10 cents. 313 00:25:59,400 --> 00:26:01,700 Ca, c'est pas 10 cents. 314 00:26:03,900 --> 00:26:05,900 Voilà 10 cents. 315 00:26:06,400 --> 00:26:10,900 Si tu la coupes, tu n'as pas 2 fois 5 cents, tu as de la merde ! 316 00:26:11,600 --> 00:26:12,800 Essaie de fumer ça. 317 00:26:13,000 --> 00:26:14,100 Tu piges ? 318 00:26:15,900 --> 00:26:18,200 Non, tu ne piges pas. Je donne ! 319 00:26:18,300 --> 00:26:21,000 Dame, pour Chester, Roi pour Tabulations... 320 00:26:21,400 --> 00:26:24,600 dix, à Billy, pour se palucher. Un trois, au donneur. 321 00:26:25,700 --> 00:26:27,000 Sers-moi ! 322 00:26:27,700 --> 00:26:30,900 Je ne peux pas te servir, c'est pas ton tour. Compris ? 323 00:26:31,200 --> 00:26:33,800 Tu vois les autres, là ? C'est eux qui comptent. 324 00:26:34,200 --> 00:26:36,300 Eux, comptent pour de vrai. 325 00:26:37,900 --> 00:26:40,100 Alors, Ches, carte ou pas carte ? 326 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Sers-moi. 327 00:26:51,400 --> 00:26:53,100 Taber, tu es baisé. Donne-moi ça. 328 00:26:53,300 --> 00:26:54,700 Vingt-trois ? 329 00:26:56,200 --> 00:26:57,300 Ta gueule ! 330 00:26:57,500 --> 00:26:58,300 Taber. 331 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 Donne-moi 10 cents. 332 00:26:59,600 --> 00:27:00,500 C'est à moi. 333 00:27:00,600 --> 00:27:02,200 Ce n'est pas à toi ! 334 00:27:03,200 --> 00:27:04,100 Carte. 335 00:27:04,400 --> 00:27:05,300 As. 336 00:27:13,400 --> 00:27:14,500 Carte ! 337 00:27:15,800 --> 00:27:19,400 Tu n'as pas misé, je peux pas te servir. Oh, bon Dieu ! 338 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 Je mets 10 cents. 339 00:27:21,400 --> 00:27:25,000 Alors, tiens. 10 pour voir. Prends ton argent. 340 00:27:26,700 --> 00:27:29,900 Pas d'accord. Ca fait dix, onze... 341 00:27:30,100 --> 00:27:31,400 douze, treize. 342 00:27:32,500 --> 00:27:35,100 Ca, c'est une dame, tu piges ? 343 00:27:35,300 --> 00:27:37,800 On ne compte pas ça et ça ! 344 00:27:38,800 --> 00:27:39,700 Carte ! 345 00:27:40,200 --> 00:27:41,400 C'est 10 pour voir ! 346 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 Je veux une autre carte ! 347 00:27:43,700 --> 00:27:45,300 Scanlon, qui engage ? 348 00:27:48,000 --> 00:27:49,300 Médicaments ! 349 00:27:49,400 --> 00:27:51,500 Ce n'est pas une dame ! 350 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 Sers-moi ! 351 00:27:58,800 --> 00:28:02,600 Bordel de Dieu, vous tapez le carton ou vous vous tapez une queue ? 352 00:28:02,900 --> 00:28:03,800 Jouez ! 353 00:28:04,200 --> 00:28:06,400 Je ne m'entends plus penser. 354 00:28:16,900 --> 00:28:18,000 Je voulais juste... 355 00:28:18,200 --> 00:28:19,300 Dehors ! 356 00:28:19,900 --> 00:28:21,900 Ce box est interdit aux patients. 357 00:28:22,100 --> 00:28:24,700 Je voulais juste baisser... 358 00:28:24,900 --> 00:28:28,600 Quand vous serez ressorti, nous aborderons votre problème. 359 00:28:29,000 --> 00:28:32,500 Les malades ne sont pas admis dans le box des infirmières. 360 00:28:36,700 --> 00:28:38,200 Laisse-moi ta place. 361 00:28:39,400 --> 00:28:40,800 Excusez-moi. 362 00:28:41,700 --> 00:28:43,000 Serait-il possible... 363 00:28:43,100 --> 00:28:47,000 de baisser cette musique pour qu'on puisse parler ? 364 00:28:48,800 --> 00:28:50,900 La musique est pour tout le monde. 365 00:28:51,900 --> 00:28:54,500 Oui, mais peut-on la mettre en sourdine... 366 00:28:54,900 --> 00:28:58,200 pour qu'on ne soit pas obligé de hurler ? 367 00:28:58,900 --> 00:29:03,300 Vous semblez avoir oublié qu'il y a beaucoup de vieillards, ici... 368 00:29:03,600 --> 00:29:06,600 qui n'entendraient rien si on la baissait. 369 00:29:06,800 --> 00:29:09,300 Cette musique, c'est tout ce qu'ils ont. 370 00:29:10,900 --> 00:29:12,700 Vous salissez ma glace. 371 00:29:15,600 --> 00:29:17,700 Excusez-moi. Désolé. 372 00:29:19,300 --> 00:29:21,700 M. McMurphy ? Votre médicament. 373 00:29:23,300 --> 00:29:24,600 C'est quoi, cette saloperie ? 374 00:29:24,700 --> 00:29:26,400 C'est pour vous soigner. 375 00:29:26,600 --> 00:29:30,000 Oui, mais j'aime pas avaler des trucs sans savoir. 376 00:29:31,100 --> 00:29:32,800 Ne vous alarmez pas. 377 00:29:33,300 --> 00:29:35,300 Je ne m'alarme pas, Miss Pilbow. 378 00:29:35,600 --> 00:29:39,700 Mais je ne veux pas du marchand de sable pour Popaul ! 379 00:29:41,000 --> 00:29:42,300 Vous comprenez ? 380 00:29:43,300 --> 00:29:45,200 Laissez, Miss Pilbow. 381 00:29:45,400 --> 00:29:48,500 S'il ne veut pas son médicament par voie orale... 382 00:29:49,400 --> 00:29:52,400 nous le lui administrerons par une autre voie. 383 00:29:54,800 --> 00:29:57,700 Mais je ne pense pas que ça vous tente. 384 00:30:00,100 --> 00:30:01,700 Toi, ça te tenterait, hein ? 385 00:30:01,800 --> 00:30:03,200 Allez, envoyez ! 386 00:30:03,900 --> 00:30:04,900 Bien. 387 00:30:12,200 --> 00:30:13,600 Très, très bien. 388 00:30:15,300 --> 00:30:16,400 Miam-miam ! 389 00:30:21,100 --> 00:30:22,400 M. Harding... 390 00:30:39,100 --> 00:30:42,300 Dites donc, le baiseur, fallait l'envoyer se faire foutre ! 391 00:30:53,500 --> 00:30:55,200 D'ac. Très drôle. 392 00:30:55,800 --> 00:30:56,900 Mais ce n'est pas malin. 393 00:30:57,000 --> 00:30:58,700 Elle aurait pu le voir. 394 00:31:03,000 --> 00:31:06,400 Vous croyez qu'elle épie tous les va-et-vient ? 395 00:31:06,800 --> 00:31:08,100 Vous la prenez pour qui... 396 00:31:08,200 --> 00:31:09,300 Superman ? 397 00:31:09,400 --> 00:31:11,300 Pardon, c'est vous, Superman ! 398 00:31:12,500 --> 00:31:13,900 Vous voulez parier ? 399 00:31:14,700 --> 00:31:16,000 Parier quoi ? 400 00:31:17,000 --> 00:31:18,100 Une semaine. 401 00:31:18,400 --> 00:31:22,500 Dans 8 jours, je l'aurai tellement fait chier qu'elle sera dingue ! 402 00:31:23,100 --> 00:31:26,200 Ca te la coupe, hein ? Vous pariez ? Dans une semaine. 403 00:31:26,400 --> 00:31:30,300 Pas plus. Vous pariez ? Vous pariez ? Un dollar. Un dollar, hein ? 404 00:31:31,800 --> 00:31:32,900 Je marche. 405 00:31:34,400 --> 00:31:36,800 Taber marche. 406 00:31:39,500 --> 00:31:42,200 La dernière fois, nous avons parlé de M. Harding... 407 00:31:42,500 --> 00:31:46,400 et de sa femme, et nous avons beaucoup progressé. 408 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 Qui veut ouvrir la réunion ? 409 00:31:55,400 --> 00:31:56,600 M. McMurphy ? 410 00:31:58,200 --> 00:32:01,400 J'ai réfléchi à votre suggestion... 411 00:32:02,500 --> 00:32:05,200 de dire ce qu'on a sur le coeur. 412 00:32:08,000 --> 00:32:11,300 Eh bien, j'aimerais dire ce que j'ai sur le coeur. 413 00:32:12,000 --> 00:32:14,800 A la bonne heure ! On vous écoute ! 414 00:32:16,600 --> 00:32:18,200 Aujourd'hui, vous l'ignorez 415 00:32:18,200 --> 00:32:21,800 peut-être... peu importe... c'est la Coupe du Monde. 416 00:32:23,400 --> 00:32:24,100 Je voudrais... 417 00:32:24,100 --> 00:32:27,700 suggérer de changer les horaires de travail, ce soir... 418 00:32:28,300 --> 00:32:31,000 pour que nous regardions le match. 419 00:32:33,500 --> 00:32:36,100 M. McMurphy, vous nous demandez... 420 00:32:36,800 --> 00:32:40,800 de changer un emploi du temps minutieusement établi. 421 00:32:43,000 --> 00:32:46,800 Un petit changement, ça ne fait pas de mal. Ca varie un peu ? 422 00:32:47,400 --> 00:32:48,500 Ce n'est pas... 423 00:32:48,700 --> 00:32:50,400 toujours vrai. 424 00:32:50,800 --> 00:32:55,000 Certains malades ont été longs, très longs à s'y faire. 425 00:32:56,200 --> 00:32:58,900 Changer les perturberait. 426 00:32:59,600 --> 00:33:03,700 Merde, à la fin ! On y reviendra, aux horaires... après la Coupe... 427 00:33:04,000 --> 00:33:05,500 Ia Coupe du Monde ! 428 00:33:07,500 --> 00:33:09,800 Ce n'est pas ainsi qu'il faut procéder. 429 00:33:11,200 --> 00:33:13,000 Que diriez-vous... 430 00:33:13,100 --> 00:33:16,200 de voter, et de laisser la majorité décider ? 431 00:33:16,900 --> 00:33:19,100 Parfait. Mettons-la aux voix. 432 00:33:20,800 --> 00:33:23,100 Ceux qui sont pour, levez la main. 433 00:33:28,300 --> 00:33:29,700 Allez, les mecs ! 434 00:33:31,100 --> 00:33:32,600 Levez la main. 435 00:33:35,800 --> 00:33:36,900 Qu'est-ce que vous avez ? 436 00:33:37,100 --> 00:33:39,100 Ca vous dit rien, la Coupe ? 437 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 Allez, quoi ! Ca vous fera du bien... 438 00:33:42,400 --> 00:33:45,400 un peu d'exercice : bras en l'air ! 439 00:33:46,700 --> 00:33:48,800 Très bien. Allez ! 440 00:33:58,000 --> 00:33:59,300 C'est trop con ! 441 00:34:00,300 --> 00:34:04,000 Jamais, je n'ai loupé une Coupe. Même en taule. 442 00:34:04,300 --> 00:34:07,000 En taule, on faisait des émeutes ! 443 00:34:07,400 --> 00:34:10,200 Allez, quoi ! Soyez de bons Américains ! 444 00:34:15,200 --> 00:34:16,000 Eh bien... 445 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 je ne compte que 3 voix... 446 00:34:18,400 --> 00:34:21,300 et c'est trop peu pour changer nos règles. 447 00:34:21,700 --> 00:34:23,000 Je suis désolée. 448 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 A moi ! 449 00:34:30,900 --> 00:34:33,800 Il faut que je passe au départ pour me refaire. 450 00:34:34,800 --> 00:34:36,800 Puis, Mediterranean Ave. Un 10 ! 451 00:34:37,200 --> 00:34:39,100 Parfait. Double cinq. 452 00:34:43,500 --> 00:34:45,200 Qu'est-ce que vous faites ? 453 00:34:45,900 --> 00:34:49,200 Vous n'avez pas d'hôtel, ici ! Pour la 3e fois... 454 00:34:49,500 --> 00:34:53,400 vous n'avez pas d'hôtel à Boardwalk ! Il faut donner 1 000 $ 455 00:34:54,200 --> 00:34:57,200 et 4 maisons pour avoir un hôtel. 456 00:34:58,100 --> 00:34:59,800 Vous n'avez pas d'hôtel ! 457 00:35:01,100 --> 00:35:02,200 Joue, Harding ! 458 00:35:02,400 --> 00:35:03,800 Mais enfin, je joue, moi ! 459 00:35:03,900 --> 00:35:06,000 Joue et arrête tes salades ! 460 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Tes salades ! 461 00:35:08,000 --> 00:35:09,100 Allez, joue ! 462 00:35:09,300 --> 00:35:11,000 Ne me touchez pas ! 463 00:35:12,700 --> 00:35:13,700 Joue ! 464 00:35:16,800 --> 00:35:18,200 Je vous ignore ! 465 00:35:19,100 --> 00:35:20,900 Ne me touchez pas, salaud ! 466 00:35:20,900 --> 00:35:23,000 Ne me touchez pas, compris ? 467 00:35:23,900 --> 00:35:24,900 Joue, joue ! 468 00:35:25,000 --> 00:35:26,600 Il y a des limites ! 469 00:35:27,200 --> 00:35:28,400 Joue ! 470 00:35:28,900 --> 00:35:33,000 Osez me toucher ! Osez encore une fois ! Encore ! 471 00:35:34,500 --> 00:35:36,300 Joue, Harding. 472 00:35:57,800 --> 00:36:00,800 Il est chouette, ton emploi du temps ! 473 00:36:02,300 --> 00:36:04,300 Pauvre cinglé ! 474 00:36:04,500 --> 00:36:06,200 Je ne vous comprends pas. 475 00:36:06,400 --> 00:36:08,100 Non ? Alors, reste trempé ! 476 00:36:09,300 --> 00:36:11,500 Moi, je vais en ville voir la Coupe. 477 00:36:12,400 --> 00:36:13,900 Qui vient avec moi ? 478 00:36:14,200 --> 00:36:15,900 Moi. Je viens avec toi. 479 00:36:17,000 --> 00:36:18,900 D'accord. Il y en a d'autres ? 480 00:36:19,100 --> 00:36:19,900 Oò ? 481 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Dans n'importe quel bar. 482 00:36:22,200 --> 00:36:24,300 Mais tu ne peux pas... 483 00:36:25,400 --> 00:36:26,700 sortir d'ici. 484 00:36:28,300 --> 00:36:30,300 Qu'est-ce qu'on parie ? 485 00:36:31,500 --> 00:36:33,000 On se dégonfle ? 486 00:36:34,200 --> 00:36:35,400 S'il montre à Miss Ratched... 487 00:36:35,600 --> 00:36:38,600 son gros machin, elle lui ouvrira peut-être ! 488 00:36:42,100 --> 00:36:43,700 Je ferai peut-être ça... 489 00:36:44,000 --> 00:36:47,100 ou je prendrai ta tête dure, pour abattre le mur. 490 00:36:47,900 --> 00:36:49,200 Tu vois, Sefelt. 491 00:36:52,500 --> 00:36:54,800 Elle s'écraserait comme une aubergine ! 492 00:36:57,100 --> 00:36:59,700 J'en ai rien à foutre de la tête de Sefelt ! 493 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 Je vais arracher ce bordel, là... 494 00:37:01,700 --> 00:37:03,800 Ie balancer dehors, et Cheswick et moi... 495 00:37:04,000 --> 00:37:07,800 on sortira, on ira dans un bar, on se rincera la dalle... 496 00:37:08,300 --> 00:37:12,300 et on regardera le match. Voilà l'enjeu. Qui parie ? 497 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 Tu comptes soulever ça ? 498 00:37:18,400 --> 00:37:20,200 Parfaitement. 499 00:37:22,300 --> 00:37:23,400 Un dollar. 500 00:37:24,500 --> 00:37:26,400 Taber, un dollar. 501 00:37:27,400 --> 00:37:28,600 Moi, 10 cents. 502 00:37:28,800 --> 00:37:31,700 Tu ne peux pas soulever ça. 503 00:37:35,200 --> 00:37:38,100 Qui est-ce qui parie ? Hardent ? 504 00:37:41,200 --> 00:37:43,300 Je mets 25 dollars. 505 00:37:48,500 --> 00:37:51,800 Personne ne pourra jamais soulever ça. 506 00:37:52,900 --> 00:37:55,900 Sors de là, tu bouffes mon oxygène. 507 00:38:15,100 --> 00:38:16,600 Ca vous refroidit ? 508 00:38:19,700 --> 00:38:21,800 Non, je m'échauffe. 509 00:38:25,000 --> 00:38:26,600 C'est la bonne ! 510 00:39:19,900 --> 00:39:23,900 J'aurai essayé. Bon Dieu, j'aurai au moins essayé ! 511 00:39:48,900 --> 00:39:52,300 Avez-vous dit vos sentiments à cette jeune fille ? 512 00:40:02,700 --> 00:40:04,500 Je suis allé chez elle... 513 00:40:05,600 --> 00:40:08,300 un dimanche après-midi... 514 00:40:10,400 --> 00:40:12,800 avec des fleurs. 515 00:40:19,300 --> 00:40:21,000 Je lui ai dit : 516 00:40:24,800 --> 00:40:26,700 '"Ce-Ce-Celia, veux-tu m'ép... 517 00:40:31,000 --> 00:40:32,800 '"m'ép-m'épouser ?'" 518 00:40:54,800 --> 00:40:56,900 Pourquoi vouliez-vous l'épouser ? 519 00:40:59,800 --> 00:41:02,700 J'étais a-amoureux d'elle. 520 00:41:05,200 --> 00:41:07,800 Vous n'en avez jamais parlé à votre mère. 521 00:41:17,100 --> 00:41:19,700 Billy ? Pourquoi ? 522 00:41:35,500 --> 00:41:37,700 Votre 1er suicide date-t-il de là ? 523 00:41:47,200 --> 00:41:48,600 Seigneur ! 524 00:41:50,200 --> 00:41:51,500 M. Cheswick ? 525 00:41:52,200 --> 00:41:56,100 Miss Ratched, je voudrais vous poser une question. 526 00:41:57,000 --> 00:41:57,900 Allez-y. 527 00:42:02,000 --> 00:42:03,100 Ecoutez... 528 00:42:04,500 --> 00:42:06,800 si Billy ne veut pas en parler... 529 00:42:09,200 --> 00:42:10,900 pourquoi vous le forcez ? 530 00:42:11,800 --> 00:42:13,900 On ne peut pas changer de sujet ? 531 00:42:16,200 --> 00:42:18,800 Le sujet de cette réunion... 532 00:42:19,200 --> 00:42:20,500 c'est la thérapie. 533 00:42:24,900 --> 00:42:26,700 Je ne comprends pas... 534 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 parce que... 535 00:42:30,100 --> 00:42:31,700 M. McMurphy a parlé... 536 00:42:31,900 --> 00:42:34,500 de la Coupe du Monde... 537 00:42:36,800 --> 00:42:38,100 de base-ball. 538 00:42:38,900 --> 00:42:39,700 Voyez-vous... 539 00:42:39,800 --> 00:42:41,700 je n'y suis jamais allé... 540 00:42:42,900 --> 00:42:45,000 et j'aimerais bien voir un match. 541 00:42:47,300 --> 00:42:50,600 Ce serait une bonne thérapie aussi, n'est-ce pas ? 542 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Nous avons réglé cette question. 543 00:42:56,300 --> 00:42:58,700 Eh bien, je ne crois pas, parce que... 544 00:42:58,900 --> 00:43:01,500 c'était hier, et aujourd'hui... 545 00:43:02,000 --> 00:43:03,600 il y a un autre match... 546 00:43:04,600 --> 00:43:05,900 n'est-ce pas, Mac ? 547 00:43:06,100 --> 00:43:09,300 Très juste. Et on veut revoter, hein, vieux ? 548 00:43:13,300 --> 00:43:16,200 Un nouveau vote vous satisfera-t-il ? 549 00:43:17,100 --> 00:43:19,500 Oui. Ca me satisfera. 550 00:43:22,000 --> 00:43:23,700 Vote de groupe. 551 00:43:24,400 --> 00:43:27,200 Pour la modification des horaires, levez la main ! 552 00:43:32,300 --> 00:43:33,800 Mains en l'air ! 553 00:43:34,600 --> 00:43:37,800 Allez, les fous, soyez pas mous ! 554 00:43:46,000 --> 00:43:47,500 Ca y est. Voilà. 555 00:43:48,300 --> 00:43:50,200 Je ne compte que 9 voix. 556 00:43:51,500 --> 00:43:54,700 Elle n'en compte que 9 ! Que 9 ! C'est un raz-de-marée ! 557 00:43:56,300 --> 00:43:59,500 Il y a 18 patients dans ce pavillon... 558 00:44:00,100 --> 00:44:02,500 et il vous faut la majorité. 559 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 Messieurs, baissez vos mains. 560 00:44:12,600 --> 00:44:14,900 Vous voulez me faire croire que vous comptez... 561 00:44:15,000 --> 00:44:16,100 ceux-ci ? 562 00:44:16,400 --> 00:44:19,400 Ces pauvres cons ne savent même pas de quoi on parle ! 563 00:44:20,700 --> 00:44:23,300 Je ne partage pas votre avis. 564 00:44:23,800 --> 00:44:26,900 Ces hommes font partie du pavillon, tout comme vous. 565 00:44:30,100 --> 00:44:32,400 Il me faut une voix de plus, d'accord ? 566 00:44:34,500 --> 00:44:35,700 C'est cela. 567 00:44:39,300 --> 00:44:41,300 Tu veux voir la Coupe du Monde ? 568 00:44:41,600 --> 00:44:44,800 Entre, c'est ton heure de gloire. Tu veux voir le match ? 569 00:44:45,300 --> 00:44:48,000 Tu veux ? Tu n'as qu'à lever cette main ! 570 00:44:48,900 --> 00:44:50,500 Qu'est-ce que tu dis ? 571 00:44:51,500 --> 00:44:52,600 Excuse-moi. 572 00:44:53,100 --> 00:44:55,000 Bancini, vieux bidet, et toi ? 573 00:44:56,300 --> 00:44:57,900 Tu veux voir le match ? 574 00:44:58,000 --> 00:45:00,500 Tu veux ? La Coupe du Monde de base-ball ! 575 00:45:02,200 --> 00:45:05,200 Fatigué ? Allez, lève la main ! 576 00:45:06,200 --> 00:45:08,400 Fatigué... si fatigué. 577 00:45:10,300 --> 00:45:11,500 Et toi, vieux ? 578 00:45:11,500 --> 00:45:14,700 Il ne faut plus qu'une voix. Une seule ! C'est tout ! 579 00:45:15,600 --> 00:45:18,400 Lève la main, et tes copains verront le match. 580 00:45:26,500 --> 00:45:30,200 Général, souvenez-vous, l'hymne national... 581 00:45:33,200 --> 00:45:35,000 Levez la main, général ! 582 00:45:37,600 --> 00:45:39,200 Levez la main ! 583 00:45:41,300 --> 00:45:43,800 Et vous, hein ? Vous voulez voir le match ? 584 00:45:44,600 --> 00:45:47,100 Vous voulez ? Une voix ! 585 00:45:48,800 --> 00:45:50,100 Fin de réunion. 586 00:45:50,500 --> 00:45:51,900 Bon Dieu, n'y a-t-il pas... 587 00:45:52,100 --> 00:45:54,000 un seul de vos enfoirés qui sache... 588 00:45:54,200 --> 00:45:55,600 de quoi je parle ? 589 00:45:57,200 --> 00:45:58,500 Fin de réunion. 590 00:45:58,900 --> 00:46:00,800 Une seconde ! Juste une, hein ? 591 00:46:01,100 --> 00:46:02,800 Vous reprendrez demain. 592 00:46:03,900 --> 00:46:05,000 Toi, Chef ? 593 00:46:06,400 --> 00:46:09,400 Tu es notre dernière chance. Alors ? Lève la main. 594 00:46:10,100 --> 00:46:13,100 C'est tout ce qu'on te demande. Lève la main une fois. 595 00:46:14,000 --> 00:46:16,100 Montre-lui que tu peux le faire. 596 00:46:16,500 --> 00:46:20,200 Montre-lui, à elle ! Lève la main. Comme tous les autres. 597 00:46:20,700 --> 00:46:22,400 Lève-la, tu veux ? 598 00:46:27,700 --> 00:46:30,700 Il y en a bien un qui n'est pas complètement maboul ! 599 00:46:34,300 --> 00:46:35,700 Le Grand Chef ! 600 00:46:38,500 --> 00:46:40,000 Miss Ratched, regardez ! 601 00:46:40,200 --> 00:46:43,600 Le Grand Chef a levé la main ! Regardez ! Il a voté ! 602 00:46:44,800 --> 00:46:47,600 S'il vous plait, branchez la télé ! 603 00:46:48,200 --> 00:46:50,700 Le Chef a voté ! Alors, allumez la télé ! 604 00:46:56,700 --> 00:46:57,900 M. McMurphy... 605 00:46:58,000 --> 00:47:00,400 Ies débats étaient clos ainsi que le vote. 606 00:47:00,600 --> 00:47:04,000 On avait 10 voix contre 8. Le Chef a levé la main ! 607 00:47:04,400 --> 00:47:07,900 Non. A la fin des débats, c'était 9 contre 9. 608 00:47:10,500 --> 00:47:14,000 Vous n'allez pas me sortir ça, maintenant ! Pas maintenant ! 609 00:47:14,300 --> 00:47:17,900 Arrêtez de me faire chier. On était 10 contre 9 ! 610 00:47:18,200 --> 00:47:21,700 Alors, la télé... branchée ! Illico ! 611 00:47:55,700 --> 00:47:56,900 Koufax. 612 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 Koufax tape et sert bien ! 613 00:48:00,900 --> 00:48:04,300 Il passe le milieu ! Richardson bloque, se rabat... 614 00:48:04,600 --> 00:48:07,600 balle au centre ! Davis intercepte ! 615 00:48:08,000 --> 00:48:09,800 Richardson au sol, se replie... 616 00:48:10,000 --> 00:48:11,900 glisse... se relève... il n'a rien ! 617 00:48:12,000 --> 00:48:13,900 Martini, regarde Richardson ! 618 00:48:14,100 --> 00:48:17,000 Koufax pagaille. Pagaille méchamment. 619 00:49:10,100 --> 00:49:11,800 Vous vous plaisez ici ? 620 00:49:16,200 --> 00:49:18,600 Il y a cette salope d'infirmière. 621 00:49:19,500 --> 00:49:21,100 Que voulez-vous dire ? 622 00:49:30,700 --> 00:49:31,600 Elle... 623 00:49:31,700 --> 00:49:34,100 elle est pas franche. 624 00:49:36,300 --> 00:49:40,100 Miss Ratched est une de nos meilleures infirmières. 625 00:49:43,300 --> 00:49:45,800 Je n'aime pas saboter les réunions... 626 00:49:46,400 --> 00:49:49,500 mais ce n'est qu'une conne, pas vrai, toubib ? 627 00:49:50,100 --> 00:49:51,300 C'est-à-dire ? 628 00:49:53,200 --> 00:49:56,400 Elle aime jouer à l'écarté, vous me suivez ? 629 00:50:01,800 --> 00:50:05,000 J'ai étudié votre comportement 630 00:50:06,000 --> 00:50:07,600 depuis 4 semaines... 631 00:50:07,900 --> 00:50:11,500 et je n'ai trouvé aucun signe de débilité mentale. 632 00:50:12,200 --> 00:50:15,200 Pas le moindre. Vous essayez de nous abuser. 633 00:50:17,200 --> 00:50:19,200 Que voulez-vous que je fasse ? 634 00:50:22,100 --> 00:50:25,300 Ca, peut-être ? C'est dingue ? Enfin... assez pour vous ? 635 00:50:25,500 --> 00:50:29,000 Vous voulez que je chie par terre ? Oh, bon Dieu ! 636 00:50:30,100 --> 00:50:33,600 Connaissez-vous : '"Pierre qui roule n'amasse pas mousse'" ? 637 00:50:38,100 --> 00:50:40,100 Ca vous dit quoi ? 638 00:50:45,300 --> 00:50:48,800 C'est pareil que : '"Lave ton linge sale en famille'". 639 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Je ne vous ai pas saisi. 640 00:50:54,800 --> 00:50:56,600 Je suis plus futé que lui ! 641 00:50:59,200 --> 00:51:02,000 Ca veut simplement dire... 642 00:51:02,700 --> 00:51:06,300 qu'il ne peut rien pousser sur un machin qui bouge. 643 00:51:06,900 --> 00:51:09,100 Qu'avez-vous ressenti, hier ? 644 00:51:15,500 --> 00:51:17,800 Une envie de tuer. 645 00:51:27,400 --> 00:51:29,800 Vous avez d'autres questions ? 646 00:51:32,000 --> 00:51:34,600 Moi, je n'en ai plus, mais vous, peut-être ? 647 00:51:35,000 --> 00:51:36,600 Une question, McMurphy ? 648 00:51:37,800 --> 00:51:40,000 Vous avez son adresse ? 649 00:52:11,000 --> 00:52:13,100 Grand Chef, viens. 650 00:52:16,200 --> 00:52:18,800 On va leur montrer qui est dingue ! 651 00:52:20,300 --> 00:52:22,900 Attends. Reste là. 652 00:52:24,900 --> 00:52:26,800 Mets tes mains là. 653 00:52:28,400 --> 00:52:30,000 Sur la clôture. 654 00:52:30,300 --> 00:52:32,600 Tu tiens bon ? 655 00:52:52,500 --> 00:52:53,900 Allez, pousse ! 656 00:54:02,400 --> 00:54:05,100 Attends ! Arrête ! 657 00:54:06,500 --> 00:54:07,700 Facile, hein ? 658 00:54:46,100 --> 00:54:47,300 Les copains... 659 00:54:48,700 --> 00:54:50,300 ça, c'est Candy. 660 00:54:50,700 --> 00:54:52,800 Candy, les copains. 661 00:55:08,000 --> 00:55:09,700 Vous êtes tous dingos ? 662 00:56:03,300 --> 00:56:05,700 Montez, ne restez pas là ! 663 00:56:06,000 --> 00:56:07,700 Tout le monde à bord ! 664 00:56:11,200 --> 00:56:14,300 Bon sang, qu'est-ce que vous faites là ? 665 00:56:15,300 --> 00:56:16,700 Sur ce bateau ? 666 00:56:17,000 --> 00:56:18,600 On va à la pêche. 667 00:56:19,100 --> 00:56:20,300 Pas question. 668 00:56:21,400 --> 00:56:23,500 Pas avec ce bateau. Vous n'irez pas... 669 00:56:23,700 --> 00:56:24,800 avec ce bateau. 670 00:56:25,000 --> 00:56:28,100 Si, avec celui-là. Demandez au Cap. Déblock. 671 00:56:29,400 --> 00:56:30,900 Au Cap. Déblock. 672 00:56:31,100 --> 00:56:32,400 Qui êtes-vous ? 673 00:56:34,200 --> 00:56:35,700 Nous sommes de... 674 00:56:36,500 --> 00:56:38,200 I'hôpital psychiatrique. 675 00:56:40,100 --> 00:56:41,600 Dr Cheswick. 676 00:56:42,000 --> 00:56:43,700 Dr Taber. Dr Fredrickson. 677 00:56:45,100 --> 00:56:46,600 Dr Scanlon... 678 00:56:46,900 --> 00:56:48,500 Ie grand Pr Scanlon. 679 00:56:48,700 --> 00:56:51,100 M. Harding, Dr Bibbit... 680 00:56:51,400 --> 00:56:53,100 Dr Martini. 681 00:56:53,800 --> 00:56:55,700 Et Dr Sefelt. 682 00:56:57,700 --> 00:56:59,400 Et vous ? Qui êtes-vous ? 683 00:57:00,000 --> 00:57:02,200 Dr McMurphy. R.P. McMurphy. 684 00:57:07,700 --> 00:57:10,500 Attendez ! Vous ne comprenez pas. 685 00:57:10,700 --> 00:57:12,700 On a loué ce bateau. Pour pêcher. 686 00:57:12,900 --> 00:57:15,200 C'est tout ! 687 00:57:21,100 --> 00:57:22,100 Arrête ! 688 00:57:23,400 --> 00:57:25,400 Ils vont te recoller en cabane. 689 00:57:25,600 --> 00:57:28,000 Impossible. On est des dingues. 690 00:57:29,000 --> 00:57:30,900 On ira chez les sinoques ! 691 00:57:33,000 --> 00:57:34,200 Von Sefelt... 692 00:57:34,500 --> 00:57:36,100 I'amarre de poupe ! 693 00:57:36,800 --> 00:57:38,400 Tabès, à l'avant ! 694 00:57:38,700 --> 00:57:39,700 Celle-ci ? 695 00:57:42,700 --> 00:57:45,000 Celle-là ! A tes pieds ! 696 00:57:52,100 --> 00:57:53,500 Remonte ! 697 00:58:41,800 --> 00:58:42,900 Cheswick ! 698 00:58:44,700 --> 00:58:45,900 Viens ici. 699 00:58:53,000 --> 00:58:55,100 A vos ordres, Cap. ! Je veux dire, Mac. 700 00:58:55,300 --> 00:58:58,300 Tu as déjà conduit un de ces machins ? 701 00:58:58,600 --> 00:58:59,800 Conduit ? 702 00:59:03,400 --> 00:59:05,100 C'est très amusant. 703 00:59:05,500 --> 00:59:07,300 Prends la barre en mains. 704 00:59:09,400 --> 00:59:11,900 Prends la barre ! Comme ça, tu tomberas pas. 705 00:59:12,800 --> 00:59:14,700 Garde le cap, droit devant. 706 00:59:15,000 --> 00:59:16,300 Le cap ? 707 00:59:16,500 --> 00:59:19,800 Gouverne droit. Droit comme une flèche. 708 00:59:20,300 --> 00:59:21,800 Oui, tout droit. 709 00:59:22,900 --> 00:59:25,400 Mais... ça reste pas droit. Mac ! 710 00:59:29,400 --> 00:59:30,700 Tout droit ! 711 00:59:41,300 --> 00:59:42,900 Voilà l'appât. 712 00:59:45,400 --> 00:59:46,800 Des petits poissons. 713 00:59:46,800 --> 00:59:48,400 Des poissons morts. 714 00:59:48,700 --> 00:59:52,800 Ca oui ! Et on fait quoi avec ces petits poissons ? 715 00:59:55,500 --> 00:59:56,900 On en prend des gros. 716 00:59:57,100 --> 00:59:59,600 Bravo ! Très bien, M. Martini. 717 01:00:02,300 --> 01:00:03,700 Les hameçons. 718 01:00:07,100 --> 01:00:08,900 Tous à vos hameçons... 719 01:00:09,100 --> 01:00:11,200 et aux petits poissons ! 720 01:00:11,700 --> 01:00:13,000 Tabès... 721 01:00:15,600 --> 01:00:19,000 tu as ton poisson. Et voilà pour toi, Martini. 722 01:00:20,100 --> 01:00:23,000 Parfait. A chacun sa bébête. 723 01:00:23,700 --> 01:00:26,700 Pourquoi tu ris, Martini ? Tu n'es plus un idiot. 724 01:00:27,400 --> 01:00:30,200 Tu n'es plus un timbré, tu es un pêcheur ! 725 01:00:32,400 --> 01:00:36,300 Bon, prenez l'hameçon par le bas. Ca y est ? 726 01:00:38,800 --> 01:00:41,600 Vous le prenez et vous le... 727 01:00:42,900 --> 01:00:44,200 poussez à fond... 728 01:00:45,200 --> 01:00:46,300 comme ça. 729 01:00:46,900 --> 01:00:48,900 Passez-le dans les yeux. 730 01:00:49,800 --> 01:00:51,000 Dans son oeil ? 731 01:00:51,300 --> 01:00:53,700 T'en fais donc pas. Il est mort. 732 01:00:53,900 --> 01:00:56,300 Passe-le dans son oeil ! 733 01:00:57,400 --> 01:01:00,700 Parfait. Fais glisser. C'est ça. 734 01:01:02,300 --> 01:01:05,100 Maintenant, tire dessus... 735 01:01:05,600 --> 01:01:08,200 et laisses-en dépasser un bout. 736 01:01:09,000 --> 01:01:10,200 Là, bravo ! 737 01:01:10,400 --> 01:01:14,100 Très bien, M. Fredrickson. Excellent travail sur l'oeil. 738 01:01:15,900 --> 01:01:19,300 Le coquin n'y verra que du feu, hein, l'ami ? 739 01:01:23,900 --> 01:01:27,300 V... vous a-avez de beaux cheveux. 740 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 Merci. 741 01:01:35,100 --> 01:01:36,200 Et aussi... 742 01:01:39,700 --> 01:01:41,500 de beaux yeux. 743 01:01:47,200 --> 01:01:48,600 Eh bien... Billy ! 744 01:01:48,800 --> 01:01:50,200 T'aimes pas pêcher ? 745 01:01:55,800 --> 01:01:57,200 Si, si. 746 01:01:58,800 --> 01:02:01,500 Suivez-moi : je vais vous donner à chacun... 747 01:02:01,900 --> 01:02:03,300 une gaule ! 748 01:02:15,500 --> 01:02:18,600 '"Je suis Popeye... Ie marin.'" 749 01:02:25,000 --> 01:02:29,500 Regardez le bout. S'il s'enfonce, appelez-moi. Compris ? 750 01:02:31,300 --> 01:02:33,400 Faites de bonnes prises ! 751 01:02:34,100 --> 01:02:36,200 Ne m'appelez que si vous en avez... 752 01:02:36,500 --> 01:02:38,600 une trop grosse pour vous ! 753 01:02:42,500 --> 01:02:44,200 Pêchez dur. 754 01:02:46,300 --> 01:02:47,300 Entre là. 755 01:03:33,900 --> 01:03:36,500 Oò ils sont tous ? Bon Dieu, je t'avais dit... 756 01:03:37,300 --> 01:03:39,000 de barrer droit ! 757 01:03:44,500 --> 01:03:45,400 Poisson ! 758 01:03:45,400 --> 01:03:46,900 Mac, aide-moi ! 759 01:03:49,400 --> 01:03:53,200 Attends. Je la tiens. Cheswick, retourne là-bas. 760 01:03:55,400 --> 01:03:56,600 Je la tiens ! 761 01:03:57,700 --> 01:03:59,200 Tabès, je te le sors. 762 01:04:00,300 --> 01:04:03,300 Le fumier, il file de ce côté ! 763 01:04:11,300 --> 01:04:13,500 Harding, c'est moi le capitaine. 764 01:04:14,100 --> 01:04:15,200 Oh, ta gueule ! 765 01:04:15,300 --> 01:04:18,000 Il m'a dit d'aller droit comme une flèche. 766 01:04:18,400 --> 01:04:20,600 Toi, tu marches pas droit... 767 01:04:20,800 --> 01:04:23,800 En tout cas, pas à la voile et à la vapeur ! Lâche ça ! 768 01:04:24,200 --> 01:04:25,200 C'est ma mission. 769 01:04:25,200 --> 01:04:26,800 La paix ! 770 01:04:31,300 --> 01:04:33,200 Ah, petit fumier ! 771 01:04:38,400 --> 01:04:41,600 C'est ça ! Amène-le vers toi ! 772 01:04:42,600 --> 01:04:44,800 Jouez bien, les enfants. 773 01:04:45,900 --> 01:04:47,200 Tas d'enflés ! 774 01:05:46,800 --> 01:05:48,300 Je le crois dangereux. 775 01:05:48,800 --> 01:05:51,600 Pas fou, mais dangereux. 776 01:05:52,600 --> 01:05:54,800 Pour vous, il n'est pas fou ? 777 01:05:58,500 --> 01:05:59,600 Dr Songee ? 778 01:06:00,700 --> 01:06:03,100 Il n'est pas psychotique à l'extrême. 779 01:06:04,200 --> 01:06:06,000 Mais c'est un malade. 780 01:06:07,000 --> 01:06:08,100 Dangereux ? 781 01:06:08,300 --> 01:06:09,500 Absolument. 782 01:06:12,700 --> 01:06:14,900 John, que comptez-vous en faire ? 783 01:06:18,600 --> 01:06:20,900 Nous avons joué notre carte. 784 01:06:21,800 --> 01:06:24,200 Je le renverrais bien à la Ferme d'Etat... 785 01:06:24,400 --> 01:06:25,700 très franchement. 786 01:06:27,500 --> 01:06:31,800 Y a-t-il un membre de votre personnel qui pourrait... 787 01:06:32,600 --> 01:06:35,100 s'en rapprocher ? Peut-être le comprendre... 788 01:06:35,400 --> 01:06:37,400 I'aider à résoudre ses problèmes ? 789 01:06:38,300 --> 01:06:40,900 La personne dont il est le plus proche, 790 01:06:41,200 --> 01:06:43,800 c'est celle qu'il déteste le plus. 791 01:06:44,500 --> 01:06:46,000 C'est vous, Mildred. 792 01:06:46,800 --> 01:06:47,700 Messieurs... 793 01:06:47,800 --> 01:06:51,300 que nous le renvoyions à Pendleton... 794 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 ou le mettions aux Agités... 795 01:06:53,700 --> 01:06:58,100 c'est toujours une façon de se décharger sur les autres. 796 01:06:59,300 --> 01:07:01,300 Or, nous n'aimons pas cela. 797 01:07:03,300 --> 01:07:05,800 Je souhaite le garder. 798 01:07:07,100 --> 01:07:08,900 Nous pouvons l'aider. 799 01:07:15,100 --> 01:07:17,400 Chef, viens voir. 800 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 Voilà ta place. 801 01:07:24,000 --> 01:07:26,100 Tu te rappelles, hein ? 802 01:07:26,600 --> 01:07:29,600 Tu lèves les mains, et puis... panier. 803 01:07:31,200 --> 01:07:34,000 Eh ! Une petite partie, les givrés ? 804 01:07:35,100 --> 01:07:36,900 Allez, jouez ! 805 01:07:37,100 --> 01:07:38,300 Activez-vous un peu ! 806 01:07:38,500 --> 01:07:40,600 Mac ! Temps mort. Tu as 6 hommes... 807 01:07:40,800 --> 01:07:42,000 sur le terrain. 808 01:07:44,000 --> 01:07:45,700 Harding, sors. 809 01:07:47,400 --> 01:07:48,500 Pourquoi moi ? 810 01:07:49,000 --> 01:07:50,900 Je te ferai rentrer plus tard. 811 01:07:51,300 --> 01:07:53,100 Non, je n'ai pas confiance. 812 01:07:56,200 --> 01:07:57,500 Moi, je sors. 813 01:07:57,900 --> 01:07:58,900 Merci, Billy. 814 01:07:59,000 --> 01:08:00,900 Je te reprends tout de suite. 815 01:08:03,700 --> 01:08:05,600 On joue ! Harding, replie-toi. 816 01:08:05,900 --> 01:08:08,000 Martini, passe, je suis démarqué ! 817 01:08:08,600 --> 01:08:11,000 Mais non, pas dans la clôture ! 818 01:08:11,600 --> 01:08:13,500 Dieu de Dieu ! 819 01:08:14,200 --> 01:08:16,400 Il n'y a personne ! C'est du basket ! 820 01:08:16,600 --> 01:08:20,600 Allez, reviens en jeu ! Eh, la défense, ça roupille ? 821 01:08:21,500 --> 01:08:22,900 Je suis démarqué ! 822 01:08:23,400 --> 01:08:26,600 Harding, passe... Ia passe ! Je suis démarqué ! 823 01:08:26,900 --> 01:08:29,300 Passe ! Arrête de dribbler ! 824 01:08:30,700 --> 01:08:32,000 Ici, Harding ! 825 01:08:35,400 --> 01:08:36,700 J'étais démarqué. 826 01:08:42,400 --> 01:08:43,200 Tu étais marqué. 827 01:08:43,200 --> 01:08:45,600 Pas du tout ! Amenez-vous ! 828 01:08:47,000 --> 01:08:48,300 A moi... à moi ! 829 01:08:50,700 --> 01:08:52,400 Chef, mets-le ! 830 01:09:23,400 --> 01:09:25,800 Merde avec ça ! Vous êtes dingues ! 831 01:09:30,600 --> 01:09:32,900 Chef... mets le panier ! 832 01:09:42,700 --> 01:09:44,300 Ah, quel club ! 833 01:10:12,700 --> 01:10:14,800 McMurphy, écarte-toi. 834 01:10:28,100 --> 01:10:31,200 Je te retrouverai dehors, t'en fais pas ! 835 01:10:32,300 --> 01:10:35,100 D'ici à ce que tu sortes, tu seras trop vieux... 836 01:10:35,600 --> 01:10:36,700 pour bander. 837 01:10:36,900 --> 01:10:39,500 68 jours, mon pote... 68. 838 01:10:41,000 --> 01:10:43,500 Qu'est-ce que tu déconnes avec tes 68 jours ? 839 01:10:43,700 --> 01:10:46,000 Tu te crois en taule ! 840 01:10:46,700 --> 01:10:48,600 Tu sais plus oò ça se passe. 841 01:10:49,600 --> 01:10:51,700 Et oò ça se passe, pour moi ? 842 01:10:52,100 --> 01:10:54,600 Avec nous, mon vieux, et tu vas y rester... 843 01:10:54,800 --> 01:10:57,600 jusqu'à ce que nous, on te lâche. 844 01:11:06,100 --> 01:11:08,100 Voulez-vous parler, M. McMurphy ? 845 01:11:14,600 --> 01:11:18,500 Je voudrais savoir pourquoi on ne m'a pas dit que vous... 846 01:11:21,600 --> 01:11:25,900 et les docteurs, vous pourriez me garder tant que ça vous plairait. 847 01:11:27,600 --> 01:11:29,300 J'aimerais bien le savoir. 848 01:11:29,700 --> 01:11:32,100 C'est un bon départ. 849 01:11:32,800 --> 01:11:33,400 Qui veut... 850 01:11:33,500 --> 01:11:35,200 répondre à M. McMurphy ? 851 01:11:37,800 --> 01:11:39,000 Répondre quoi ? 852 01:11:39,600 --> 01:11:41,800 Tu m'as entendu. Tu m'as laissé... 853 01:11:42,000 --> 01:11:43,900 me bagarrer avec Miss Ratched... 854 01:11:44,600 --> 01:11:47,300 sans me prévenir du danger ! 855 01:11:48,300 --> 01:11:49,700 Mac, une seconde. 856 01:11:50,300 --> 01:11:51,700 Je ne savais pas... 857 01:11:53,200 --> 01:11:55,200 Non, écoute-moi ! 858 01:11:56,800 --> 01:11:59,200 Je suis volontaire, ici, et pas interné. 859 01:12:01,700 --> 01:12:03,000 Je n'ai pas à rester ici. 860 01:12:03,100 --> 01:12:04,600 Je sors quand je veux. 861 01:12:06,500 --> 01:12:08,700 Tu peux retourner chez toi quand tu veux ? 862 01:12:08,900 --> 01:12:09,700 Oui. 863 01:12:10,100 --> 01:12:11,300 Tu me baratines. 864 01:12:11,500 --> 01:12:13,200 Il me baratine. 865 01:12:13,700 --> 01:12:15,700 Non, il vous dit la vérité. 866 01:12:17,900 --> 01:12:20,900 Et même, ils sont très peu à être... internés. 867 01:12:22,100 --> 01:12:24,900 Il y a M. Bromden, M. Taber, 868 01:12:26,200 --> 01:12:28,800 quelques chroniques... et vous. 869 01:12:37,400 --> 01:12:39,100 Tu es volontaire ? 870 01:12:44,200 --> 01:12:45,300 Scanlon ? 871 01:12:49,700 --> 01:12:51,800 Billy, tu dois bien être interné ! 872 01:12:59,300 --> 01:13:02,400 Mais tu n'es qu'un gosse ! Tu devrais être en décapotable... 873 01:13:02,700 --> 01:13:07,200 en train de draguer et de fourrer ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 874 01:13:08,500 --> 01:13:10,300 Et vous trouvez ça drôle ! 875 01:13:11,800 --> 01:13:15,300 Vous ne savez que râler, que dire que vous n'en pouvez plus... 876 01:13:15,600 --> 01:13:18,200 mais vous n'avez pas les couilles d'en sortir ! 877 01:13:19,300 --> 01:13:22,500 Vous vous croyez dingues, ou quoi ? 878 01:13:24,700 --> 01:13:26,900 Vous ne l'êtes pas ! 879 01:13:27,200 --> 01:13:30,400 Pas plus dingue que le premier connard venu... 880 01:13:30,600 --> 01:13:31,800 et c'est tout ! 881 01:13:34,500 --> 01:13:35,800 J'en reviens pas ! 882 01:13:40,500 --> 01:13:44,200 Voilà des remarques très pertinentes, Randall. 883 01:13:46,000 --> 01:13:48,700 Le groupe va vouloir les commenter. 884 01:13:52,400 --> 01:13:53,500 M. Scanlon ? 885 01:13:55,600 --> 01:14:00,200 Pourquoi le dortoir est-il fermé pendant la journée et les week-ends ? 886 01:14:06,600 --> 01:14:09,800 Moi, je voudrais savoir... pour nos cigarettes. 887 01:14:11,500 --> 01:14:14,300 Puis-je avoir mes cigarettes, je vous prie ? 888 01:14:14,600 --> 01:14:17,400 Asseyez-vous, et attendez votre tour. 889 01:14:21,000 --> 01:14:22,200 Allez, assis. 890 01:14:30,300 --> 01:14:32,500 Pour vous répondre, M. Scanlon... 891 01:14:34,100 --> 01:14:37,800 si nous laissions le dortoir ouvert, vous vous recoucheriez... 892 01:14:38,200 --> 01:14:39,900 après le petit déjeuner... 893 01:14:40,100 --> 01:14:41,400 N'est-ce pas ? 894 01:14:41,800 --> 01:14:42,900 Et alors ? 895 01:14:44,500 --> 01:14:45,900 Mes cigarettes ! 896 01:14:46,700 --> 01:14:48,700 Oublie tes cigarettes ! 897 01:14:48,900 --> 01:14:51,400 C'est pas important. Assieds-toi. 898 01:14:56,300 --> 01:14:57,700 Des cigarettes ! 899 01:15:00,800 --> 01:15:03,600 M. Scanlon, nous avons dit à maintes reprises... 900 01:15:04,100 --> 01:15:07,800 que le temps passé en compagnie, a valeur thérapeutique. 901 01:15:08,700 --> 01:15:09,800 Ruminer seul... 902 01:15:10,000 --> 01:15:12,900 accroit le sentiment d'être à l'écart. 903 01:15:13,200 --> 01:15:14,600 On est d'accord ? 904 01:15:15,000 --> 01:15:18,900 Mais alors, on est malade quand on veut être seul ? 905 01:15:23,100 --> 01:15:25,500 M. Cheswick, a-ssis ! 906 01:15:26,400 --> 01:15:27,200 Mais je veux savoir... 907 01:15:27,300 --> 01:15:28,400 Assis ! 908 01:15:28,900 --> 01:15:29,900 Je veux... 909 01:15:30,800 --> 01:15:32,500 Fais-le fumer, Harding ! 910 01:15:33,100 --> 01:15:34,300 Ma dernière ! 911 01:15:35,500 --> 01:15:36,900 Sale menteur ! 912 01:15:37,100 --> 01:15:38,700 Donne-lui une cigarette ! 913 01:15:38,900 --> 01:15:40,800 Je ne suis pas la Croix-Rouge ! 914 01:15:42,700 --> 01:15:44,600 Je ne veux pas ses cigarettes. 915 01:15:45,100 --> 01:15:47,200 Je ne veux pas les siennes... 916 01:15:47,800 --> 01:15:49,900 ni les siennes... ni les siennes... 917 01:15:51,400 --> 01:15:53,000 ni même les tiennes. 918 01:15:54,800 --> 01:15:57,600 Je veux mes cigarettes, Miss Ratched ! 919 01:15:58,000 --> 01:16:00,600 Je veux les miennes ! Les miennes ! 920 01:16:02,600 --> 01:16:05,400 Qui vous donne le droit de garder... 921 01:16:05,800 --> 01:16:08,300 nos paquets empilés chez vous... 922 01:16:09,000 --> 01:16:10,400 et de ne nous en filer un... 923 01:16:10,600 --> 01:16:12,500 que si ça vous chante ? 924 01:16:20,100 --> 01:16:21,200 Excusez-moi. 925 01:16:21,200 --> 01:16:23,500 - Vous m'étonnez. - J'ai perdu la tête. 926 01:16:24,000 --> 01:16:25,700 Je suis vraiment désolé. 927 01:16:25,900 --> 01:16:27,900 Veuillez m'excuser. J'ai oublié. 928 01:16:31,500 --> 01:16:33,200 Ce n'est pas grave. 929 01:16:37,400 --> 01:16:39,400 Je vous ai posé une question ! 930 01:16:40,200 --> 01:16:43,000 Je l'ai entendue... 931 01:16:43,200 --> 01:16:45,900 et j'y répondrai dès que vous serez calmé. 932 01:16:51,200 --> 01:16:53,100 Vous êtes calme ? 933 01:16:53,900 --> 01:16:55,500 Je suis calme. 934 01:16:57,800 --> 01:16:59,300 Vous savez tous que... 935 01:16:59,600 --> 01:17:03,800 M. McMurphy a installé un petit tripot, à la salle d'eau. 936 01:17:05,600 --> 01:17:08,200 Vous lui avez laissé vos cigarettes. 937 01:17:09,400 --> 01:17:12,200 Sans parler d'une coquette somme d'argent. 938 01:17:14,200 --> 01:17:16,800 C'est pour cela que l'usage des douches... 939 01:17:16,900 --> 01:17:18,700 a été suspendu... 940 01:17:19,300 --> 01:17:22,200 et vos cigarettes, rationnées. 941 01:17:28,700 --> 01:17:30,700 Comment regagner notre argent ? 942 01:17:35,700 --> 01:17:38,100 Il n'est pas question de le regagner. 943 01:17:39,100 --> 01:17:40,600 C'est terminé. 944 01:17:41,000 --> 01:17:42,500 Si vous aviez suivi la règle... 945 01:17:42,500 --> 01:17:43,800 vous n'auriez pas... 946 01:17:44,000 --> 01:17:45,400 perdu cet argent. 947 01:17:54,800 --> 01:17:56,000 Asseyez-vous ! 948 01:18:05,000 --> 01:18:05,800 La règle ? 949 01:18:05,900 --> 01:18:07,600 Je l'emmerde, la règle ! 950 01:18:08,800 --> 01:18:10,100 Assis, Cheswick ! 951 01:18:10,300 --> 01:18:12,300 Sachez-le une fois pour toutes : 952 01:18:13,300 --> 01:18:16,200 Je ne suis pas un enfant ! Je ne suis pas un enfant ! 953 01:18:16,800 --> 01:18:18,600 Ne me confisquez pas mes cigarettes... 954 01:18:18,800 --> 01:18:21,300 comme des bonbons ! Je veux que ça change ! 955 01:18:21,600 --> 01:18:22,500 N'est-ce pas, Mac ? 956 01:18:22,700 --> 01:18:24,200 Bien sûr. Mais assieds-toi. 957 01:18:24,400 --> 01:18:26,800 Non ! Non et non ! 958 01:18:27,000 --> 01:18:28,900 Je veux que ça change ! 959 01:18:30,200 --> 01:18:31,500 Washington ! 960 01:18:41,400 --> 01:18:42,300 Tiens. 961 01:18:43,500 --> 01:18:45,600 Tiens, bon Dieu ! 962 01:18:47,300 --> 01:18:48,500 Laisse-le, Washington ! 963 01:18:48,600 --> 01:18:50,300 Il va se calmer. 964 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Urgence ! 965 01:19:09,500 --> 01:19:11,700 Tu te calmes, toi ? 966 01:19:20,500 --> 01:19:21,500 Warren ! 967 01:20:01,900 --> 01:20:05,900 Levez-vous. Nous avons besoin de ce banc. Allez là-bas. 968 01:20:10,400 --> 01:20:13,000 Ah, M. Bromden est de retour ! 969 01:20:17,600 --> 01:20:18,500 M. McMurphy ? Ca va ? 970 01:20:18,600 --> 01:20:20,400 Ca va très bien. 971 01:20:20,800 --> 01:20:23,200 Vous n'avez rien fait. Asseyez-vous. 972 01:20:23,400 --> 01:20:25,500 Nous ne vous ferons pas de mal. 973 01:20:25,700 --> 01:20:28,800 Voici Cheswick. Il est un peu perturbé. 974 01:20:29,400 --> 01:20:31,500 Je comprends. Merci. 975 01:20:31,700 --> 01:20:33,700 On va s'occuper de vous. 976 01:20:34,200 --> 01:20:36,200 Vous les surveillez ? 977 01:21:27,400 --> 01:21:29,200 Prenez ça. 978 01:21:42,300 --> 01:21:44,600 M. Cheswick, suivez-moi. 979 01:21:55,400 --> 01:21:57,200 On ne vous fera pas de mal. 980 01:21:57,900 --> 01:21:59,600 Ce ne sera rien. 981 01:22:00,100 --> 01:22:01,700 On ne vous fera pas de mal ! 982 01:22:01,900 --> 01:22:03,100 Non, lâchez-moi. 983 01:22:03,200 --> 01:22:04,900 Aide-nous un peu. 984 01:22:14,100 --> 01:22:16,500 Je n'ai rien fait ! 985 01:22:19,600 --> 01:22:22,800 J'irai pas ! Je veux pas y aller ! 986 01:22:38,900 --> 01:22:40,300 Nom de Dieu ! 987 01:22:44,700 --> 01:22:45,900 Tu en veux ? 988 01:22:50,400 --> 01:22:51,300 Merci. 989 01:23:14,300 --> 01:23:16,000 Du '"Juicy fruit'". 990 01:23:18,700 --> 01:23:21,100 Petit salaud, va ! 991 01:23:25,600 --> 01:23:27,100 Tu m'entends aussi ? 992 01:23:28,000 --> 01:23:29,600 Et comment ! 993 01:23:30,100 --> 01:23:32,500 Ca alors... merde ! 994 01:23:35,400 --> 01:23:38,100 Ils te croient tous sourd-muet. 995 01:23:40,500 --> 01:23:42,700 Ah, la vache ! 996 01:23:44,300 --> 01:23:45,800 Tu les as baisés ! 997 01:23:46,900 --> 01:23:49,100 Tous, baisés en beauté ! 998 01:23:54,900 --> 01:23:57,100 Qu'est-ce qu'on va faire ici ? 999 01:23:59,000 --> 01:24:02,200 Quoi foutre dans une taule pareille ? 1000 01:24:09,800 --> 01:24:11,200 Tirons-nous. 1001 01:24:13,200 --> 01:24:14,300 La belle. 1002 01:24:19,300 --> 01:24:20,600 Canada. 1003 01:24:21,700 --> 01:24:22,900 Canada ? 1004 01:24:23,200 --> 01:24:26,900 On y sera avant qu'ils aient eu le temps de dire ouf. 1005 01:24:29,000 --> 01:24:31,300 Fais confiance à Randall. 1006 01:24:55,300 --> 01:24:56,900 Suivez-moi. 1007 01:25:01,400 --> 01:25:03,200 Toi et moi, Chef. 1008 01:25:15,500 --> 01:25:18,300 Pause-cigarettes, les mecs. 1009 01:25:21,600 --> 01:25:22,900 Ca ira, merci. 1010 01:25:24,300 --> 01:25:25,200 Assis. 1011 01:25:30,800 --> 01:25:32,200 Relevez-vous. 1012 01:25:32,500 --> 01:25:33,700 Avec joie. 1013 01:25:34,500 --> 01:25:37,000 Il doit y avoir du jus, dans mes pompes. 1014 01:25:37,200 --> 01:25:39,700 Vous me suivez ? Ca fuit un peu. 1015 01:25:40,300 --> 01:25:44,400 Un coup de brosse, et envoyez-les franco à la mère Ratched. 1016 01:25:53,800 --> 01:25:55,400 Votre chewing-gum. 1017 01:26:01,500 --> 01:26:04,200 Ca ne sera ni douloureux, ni long. 1018 01:26:05,100 --> 01:26:07,100 - Qu'est-ce que c'est ? - Du conducteur. 1019 01:26:07,300 --> 01:26:10,700 Un soupçon, ça ira. Pas vrai, M. Jackson ? 1020 01:26:12,300 --> 01:26:13,600 Ouvrez la bouche. 1021 01:26:15,100 --> 01:26:17,200 Ca empêche de se mordre la langue. 1022 01:26:17,300 --> 01:26:18,800 Mordez dedans. 1023 01:26:19,700 --> 01:26:21,800 C'est ça. Mordez bien. 1024 01:26:30,200 --> 01:26:31,300 Prête ? 1025 01:27:07,100 --> 01:27:09,500 On respire bien ! 1026 01:27:14,200 --> 01:27:15,600 Parfait. 1027 01:27:18,800 --> 01:27:21,900 J'aimerais commencer. Ce ne sera pas long. 1028 01:27:24,800 --> 01:27:25,700 Jim... 1029 01:27:26,600 --> 01:27:30,800 on me signale que vous donnez vos médicaments à M. Fredrickson. 1030 01:27:31,700 --> 01:27:32,900 Est-ce vrai ? 1031 01:27:38,800 --> 01:27:39,900 Non, madame. 1032 01:27:43,300 --> 01:27:46,600 Donnez-vous vos médicaments à M. Fredrickson... 1033 01:27:46,800 --> 01:27:47,800 ou non ? 1034 01:28:22,900 --> 01:28:25,900 Alors, tas de cinglés, de débiles, 1035 01:28:26,300 --> 01:28:27,700 revoilà Randall... 1036 01:28:27,800 --> 01:28:29,700 en plein dans le bain ! 1037 01:28:33,900 --> 01:28:35,600 Vous en faites une gueule ! 1038 01:28:36,100 --> 01:28:37,700 Regardez-vous ! 1039 01:28:38,800 --> 01:28:41,100 La brigade des ramollis ! 1040 01:28:42,000 --> 01:28:45,300 Le club des débiles au grand complet ! 1041 01:28:46,800 --> 01:28:48,200 Ca va, Miss Ratched ? 1042 01:28:48,200 --> 01:28:49,800 Content d'être de retour. 1043 01:28:50,000 --> 01:28:51,900 Et nous, de vous revoir. 1044 01:28:52,600 --> 01:28:53,600 Merci. 1045 01:28:54,700 --> 01:28:55,900 Vous vous reposez... 1046 01:28:55,900 --> 01:28:57,800 ou vous vous joignez à nous ? 1047 01:28:59,600 --> 01:29:01,700 Je me joins au groupe. 1048 01:29:02,000 --> 01:29:05,600 Je suis fier de me joindre au groupe, Mildred. 1049 01:29:07,000 --> 01:29:08,400 Co... co... comment... 1050 01:29:08,500 --> 01:29:09,300 ça... v... va, Mac ? 1051 01:29:09,400 --> 01:29:10,700 Très bien, Billy. 1052 01:29:11,600 --> 01:29:15,000 Très-très bien. Ils me filaient 10 000 watts par jour... 1053 01:29:15,300 --> 01:29:16,300 alors, je pète le feu ! 1054 01:29:16,500 --> 01:29:20,800 Avec la 1 re fille que je sauterai, ça fera tilt, et à moi la monnaie ! 1055 01:29:26,100 --> 01:29:30,300 Vous êtes amusant, Randall, mais nous, nous parlions à Jim. 1056 01:29:31,100 --> 01:29:34,700 Il a un problème et nous voudrions y revenir. 1057 01:29:35,600 --> 01:29:37,500 Ca ne me dérange pas du tout. 1058 01:29:37,800 --> 01:29:40,700 J'obéis comme un toutou. 1059 01:29:42,900 --> 01:29:44,800 Je vous en prie, reprenez. 1060 01:29:56,500 --> 01:29:58,000 Bonne nuit, messieurs. 1061 01:29:58,200 --> 01:29:59,700 A demain matin. 1062 01:31:25,500 --> 01:31:27,200 Oui, mon chou, c'est Mac. 1063 01:31:27,700 --> 01:31:29,000 C'est pour ce soir. 1064 01:31:29,000 --> 01:31:30,400 Ne t'en fais pas. 1065 01:31:31,300 --> 01:31:32,700 Prends une voiture. 1066 01:31:33,800 --> 01:31:36,500 Je m'en fous ! Voles-en une ! 1067 01:31:37,600 --> 01:31:39,400 Il faut que je te laisse. 1068 01:31:39,900 --> 01:31:42,500 N'oublie pas d'apporter des bouteilles. 1069 01:32:37,400 --> 01:32:39,400 Je n'en peux plus. 1070 01:32:41,200 --> 01:32:42,800 Il faut que je me tire. 1071 01:32:47,600 --> 01:32:49,900 Moi, je ne peux pas. 1072 01:32:51,600 --> 01:32:53,600 C'est plus facile qu'on croit. 1073 01:32:55,300 --> 01:32:58,900 Pour toi, peut-être. Tu es plus grand que moi. 1074 01:33:00,800 --> 01:33:04,000 Tu parles ! Toi, tu es comme un arbre. 1075 01:33:10,300 --> 01:33:12,100 Mon père était grand. 1076 01:33:13,500 --> 01:33:15,700 Il faisait ce qu'il voulait. 1077 01:33:16,400 --> 01:33:18,900 Alors, ils l'ont travaillé. 1078 01:33:22,000 --> 01:33:26,500 La dernière fois que je l'ai vu, ses yeux étaient brûlés par l'alcool. 1079 01:33:27,100 --> 01:33:32,100 Chaque fois qu'il mettait la bouteille à sa bouche, il ne la tétait pas... 1080 01:33:32,500 --> 01:33:35,900 c'est elle qui lui suçait la cervelle, et il était... 1081 01:33:36,100 --> 01:33:37,400 si ridé, si jaune... 1082 01:33:37,600 --> 01:33:40,100 que les chiens ne le reconnaissaient plus. 1083 01:33:40,900 --> 01:33:42,400 Ils l'ont tué, hein ? 1084 01:33:44,700 --> 01:33:46,700 Je ne dis pas : tué. 1085 01:33:47,500 --> 01:33:51,300 Ils l'ont travaillé. Comme ils te travaillent, toi. 1086 01:34:00,300 --> 01:34:01,700 Elles arrivent. 1087 01:34:02,500 --> 01:34:04,100 Elles sont là. 1088 01:34:19,700 --> 01:34:20,800 Parfait ! 1089 01:34:21,600 --> 01:34:22,600 McMurphy... 1090 01:34:22,700 --> 01:34:24,600 arrête ton prêchi-prêcha, et au pieu... 1091 01:34:24,800 --> 01:34:25,800 compris ? 1092 01:34:29,100 --> 01:34:31,800 Mes prières ont été exaucées, Turkle. 1093 01:34:32,000 --> 01:34:33,100 Viens voir. 1094 01:34:42,100 --> 01:34:44,500 Tu accepterais bien 20 $ pour prier... 1095 01:34:44,900 --> 01:34:47,500 Sainte Minette à genoux, hein ? 1096 01:34:48,800 --> 01:34:51,000 Non, ça m'échauffe pas ! 1097 01:34:51,300 --> 01:34:52,500 Ca me fait rien. 1098 01:34:52,700 --> 01:34:54,600 Mais il y aura mieux ! 1099 01:34:57,100 --> 01:35:00,200 Elles apporteront des bouteilles. 1100 01:35:00,900 --> 01:35:03,100 Tu commences à me plaire, frère. 1101 01:35:05,300 --> 01:35:09,000 Mais on fera pas que boire, avec elles, hein ? 1102 01:35:09,400 --> 01:35:10,500 Tu me suis ? 1103 01:35:10,700 --> 01:35:14,500 Oui, je te suis. Je te suis même très bien. 1104 01:35:16,300 --> 01:35:17,400 T'as qu'à demander. 1105 01:35:17,600 --> 01:35:20,100 Je vais leur donner un coup de main. 1106 01:35:29,300 --> 01:35:30,600 Mesdames ! 1107 01:35:30,700 --> 01:35:33,700 Merci. Je crois que ça, c'est pour toi. 1108 01:35:41,400 --> 01:35:42,400 J'ai craqué ma culotte. 1109 01:35:42,500 --> 01:35:45,600 Ma Candy, roule-m'en une de voyou ! 1110 01:35:50,200 --> 01:35:52,400 Je me crois à l'école. 1111 01:35:54,300 --> 01:35:57,800 Oh, je prends ça... Ie fauteuil de coiffeur. 1112 01:35:58,300 --> 01:35:59,800 Il est pour moi. 1113 01:35:59,900 --> 01:36:02,800 Vous pouvez le prendre, petite chérie. 1114 01:36:04,000 --> 01:36:05,400 Vise ces baignoires ! 1115 01:36:05,600 --> 01:36:08,100 C'est chouette, chez toi, Mac ! 1116 01:36:09,000 --> 01:36:10,700 Je peux prendre un bain ? 1117 01:36:11,000 --> 01:36:13,300 Bien sûr que oui... 1118 01:36:13,900 --> 01:36:16,000 mais ne vous noyez pas, ma jolie. 1119 01:36:16,300 --> 01:36:19,300 Rose a été mariée avec un fou... 1120 01:36:20,400 --> 01:36:21,800 à Beaverton. 1121 01:36:23,100 --> 01:36:25,700 C'est vrai ? Et qu'est-ce qui n'allait pas ? 1122 01:36:26,000 --> 01:36:29,800 Il mettait des grenouilles dans mon soutien-gorge. 1123 01:36:33,200 --> 01:36:35,700 Très intéressant. Très. 1124 01:36:39,100 --> 01:36:40,400 Rose adore... 1125 01:36:40,700 --> 01:36:42,800 tout ce qui est hôpital. 1126 01:36:43,100 --> 01:36:44,300 C'est vrai ? 1127 01:36:45,700 --> 01:36:46,800 J'emmène Candy. 1128 01:36:47,000 --> 01:36:47,900 Oò ça ? 1129 01:36:48,200 --> 01:36:50,400 Faire un tour. 1130 01:36:50,600 --> 01:36:53,200 J'ai pigé. Mais ne faites pas trop de bruit. 1131 01:36:53,300 --> 01:36:54,600 Pas un soupir. 1132 01:36:54,800 --> 01:36:56,300 Soupir ! 1133 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 Non. Venez, ma belle. 1134 01:37:05,300 --> 01:37:08,800 Vous occupez pas de Candy. Asseyez-vous... Ià ! 1135 01:37:20,700 --> 01:37:22,400 Réveillez-vous, les gars ! 1136 01:37:24,600 --> 01:37:26,800 C'est l'heure des médicaments ! 1137 01:37:30,300 --> 01:37:31,800 Ici, Ronde de Nuit... 1138 01:37:32,200 --> 01:37:34,700 avec Randall qui vous salue... 1139 01:37:35,000 --> 01:37:38,100 et l'Ange de la Nuit, Candy. 1140 01:37:40,200 --> 01:37:43,500 Eh oui, M. Martini, voilà le lapin de Pâques ! 1141 01:37:53,500 --> 01:37:55,100 Faites le tour et rejoignez... 1142 01:37:55,300 --> 01:37:58,000 M. McMurphy au Bar des cadres. 1143 01:38:03,400 --> 01:38:05,500 Ca va être le pied ! 1144 01:38:13,900 --> 01:38:15,900 Qu'est-ce qui se passe ? 1145 01:38:21,300 --> 01:38:24,300 Mais enfin, merde ! Vous voulez me faire virer ? 1146 01:38:24,900 --> 01:38:26,500 Foutez-moi le camp ! 1147 01:38:29,000 --> 01:38:31,500 C'est pas une boite de nuit, ici... 1148 01:38:31,800 --> 01:38:36,000 c'est l'hôpital oò je bosse ! Moi, je bosse ici, bon Dieu ! 1149 01:38:38,500 --> 01:38:39,300 Oh, fait chier ! 1150 01:38:39,500 --> 01:38:42,100 La surveillante. Foutez-vous là-dedans ! 1151 01:38:42,500 --> 01:38:44,600 Vite, vite ! 1152 01:38:45,100 --> 01:38:47,500 Et fermez vos gueules ! 1153 01:39:14,300 --> 01:39:15,600 M. Turkle ? 1154 01:39:23,300 --> 01:39:26,100 Oò il est ? Pourquoi il répond pas ? 1155 01:39:27,100 --> 01:39:28,800 Il se branle dans un coin. 1156 01:39:29,200 --> 01:39:31,600 Y a pas de branleur ici, pauvre con ! 1157 01:39:31,800 --> 01:39:34,700 Qu'est-ce que tu fous ? Sors et va lui parler. 1158 01:39:35,200 --> 01:39:37,900 Je fais comme vous : je me planque ! 1159 01:39:44,800 --> 01:39:46,000 Tout va bien ? 1160 01:39:46,300 --> 01:39:48,300 Tout va très bien, madame. 1161 01:39:59,900 --> 01:40:01,100 Qui est là ? 1162 01:40:02,100 --> 01:40:03,600 Y a personne. 1163 01:40:03,800 --> 01:40:05,600 Veuillez ouvrir. 1164 01:40:12,700 --> 01:40:14,100 Faites des excuses. 1165 01:40:18,300 --> 01:40:19,600 Je suis désolé. 1166 01:40:20,400 --> 01:40:23,400 Mais on se sent tout seul, la nuit. 1167 01:40:24,100 --> 01:40:26,000 Vous comprenez, hein ? 1168 01:40:26,700 --> 01:40:28,800 Je suis sûr que vous comprenez. 1169 01:40:29,100 --> 01:40:30,300 J'exige que cette fille 1170 01:40:30,400 --> 01:40:32,700 s'en aille, immédiatement. 1171 01:40:58,200 --> 01:40:59,800 Elle est partie ? 1172 01:40:59,900 --> 01:41:01,100 Oui, alors... 1173 01:41:01,500 --> 01:41:03,400 sortez d'ici, et au lit ! 1174 01:41:03,700 --> 01:41:05,200 Allez, du balai ! 1175 01:41:06,300 --> 01:41:08,000 Je sentais que ça s'était gâté. 1176 01:41:08,200 --> 01:41:09,300 Les deux siamois... 1177 01:41:09,400 --> 01:41:10,800 tirez-vous ! 1178 01:41:13,100 --> 01:41:14,500 Viens, Candy. 1179 01:41:18,500 --> 01:41:22,000 Putain ! Jouer avec ma croûte ! Barrez-vous ! 1180 01:41:22,200 --> 01:41:23,200 Je regrette. 1181 01:41:23,400 --> 01:41:28,100 Foutez le camp d'ici ! Je vais me faire virer à cause de vous. 1182 01:41:30,300 --> 01:41:33,700 Dehors ! Dehors, espèce d'enfoiré ! 1183 01:41:39,200 --> 01:41:40,400 Ah, merde ! 1184 01:42:22,500 --> 01:42:24,700 Ca sort de chez le toubib. 1185 01:42:25,000 --> 01:42:27,900 J'ai vu le plan, chez Miss Ratched. 1186 01:42:29,000 --> 01:42:31,300 N'avale pas tout d'un coup. 1187 01:44:19,400 --> 01:44:20,500 Partons. 1188 01:44:26,700 --> 01:44:28,700 Ce sera moi, Chef. 1189 01:44:45,500 --> 01:44:47,700 Mac, que se passe-t-il ? 1190 01:44:49,300 --> 01:44:51,700 Lord Randall s'éclipse. 1191 01:44:58,000 --> 01:45:00,000 Tu ne me dis pas au revoir, à moi ? 1192 01:45:00,200 --> 01:45:02,900 Mais si, je te dis au revoir. 1193 01:45:07,800 --> 01:45:10,800 Merci. Je ne t'oublierai jamais. 1194 01:45:11,500 --> 01:45:12,900 T'excite pas, Charles. 1195 01:45:16,200 --> 01:45:17,700 Qu'est-ce que tu as ? 1196 01:45:19,900 --> 01:45:21,300 Ben, voyons ! 1197 01:45:25,400 --> 01:45:26,900 Qu'est-ce que tu as ? 1198 01:45:31,200 --> 01:45:33,400 Tu v-vas... me manquer... 1199 01:45:34,500 --> 01:45:36,700 b... beaucoup. 1200 01:45:39,500 --> 01:45:41,300 Viens avec nous, alors. 1201 01:45:44,100 --> 01:45:46,200 Tu crois que je n'en ai pas envie ? 1202 01:45:46,400 --> 01:45:48,300 Eh bien, viens, on s'en va ! 1203 01:45:48,600 --> 01:45:51,100 Ce n'est pas facile. 1204 01:45:54,800 --> 01:45:57,600 Je ne suis pas encore prêt. 1205 01:46:00,900 --> 01:46:04,500 Tu sais quoi ? Une fois au Canada, je t'écrirai une carte... 1206 01:46:04,800 --> 01:46:06,700 et j'y écrirai mon adresse. 1207 01:46:07,400 --> 01:46:09,400 Comme ça, quand tu seras prêt... 1208 01:46:09,500 --> 01:46:12,100 tu sauras oò aller. Ca te va ? 1209 01:46:20,900 --> 01:46:22,700 Elle part avec toi ? 1210 01:46:28,700 --> 01:46:29,700 Candy ? 1211 01:46:32,500 --> 01:46:36,100 Elle sera là quand tu arriveras. Elle part avec nous. 1212 01:46:37,500 --> 01:46:39,600 Tu vas l'épouser ? 1213 01:46:42,000 --> 01:46:45,300 On est seulement bons amis. Pourquoi ? 1214 01:46:53,600 --> 01:46:54,700 Pour rien. 1215 01:46:55,900 --> 01:46:59,400 Pas de '"pour rien'" avec moi ! Qu'est-ce qu'il y a ? 1216 01:47:09,800 --> 01:47:12,100 Il est trop tard. 1217 01:47:15,000 --> 01:47:16,800 Tu veux un rancard avec elle ? 1218 01:47:18,700 --> 01:47:22,400 Faut être dingue pour être dans ce cabanon ! 1219 01:47:24,300 --> 01:47:25,700 Un rancard, hein ? 1220 01:47:26,100 --> 01:47:27,100 Alors, il faudra... 1221 01:47:27,100 --> 01:47:29,400 faire vite, moi je te le dis ! 1222 01:47:32,700 --> 01:47:33,900 Pas maintenant. 1223 01:47:34,500 --> 01:47:35,800 Pas maintenant ? 1224 01:47:36,400 --> 01:47:37,600 Alors, quand ? 1225 01:47:45,400 --> 01:47:47,900 Quand je serai libre, un week-end. 1226 01:47:48,100 --> 01:47:50,000 Tu es pris, pour l'instant ? 1227 01:47:50,000 --> 01:47:53,100 Tu as à faire ? Tu as à faire ? 1228 01:47:54,000 --> 01:47:56,200 Alors, ne me parle pas d'être prêt ! 1229 01:47:57,000 --> 01:47:58,700 De ça et du reste ! 1230 01:47:59,000 --> 01:48:00,400 Candy, viens voir ! 1231 01:48:02,000 --> 01:48:03,300 Je te présente... 1232 01:48:03,500 --> 01:48:04,900 Ie célèbre Billy. 1233 01:48:05,100 --> 01:48:08,500 Va le chercher. Allez le chercher ! 1234 01:48:14,300 --> 01:48:18,100 Tu n'auras qu'une chose à faire. Il est mignon, hein ? 1235 01:48:24,500 --> 01:48:25,700 Pense à moi. 1236 01:48:27,700 --> 01:48:28,700 Le voilà. 1237 01:48:29,400 --> 01:48:31,100 Billy la Massue ! 1238 01:48:37,400 --> 01:48:39,000 Je file 25 dollars... 1239 01:48:40,300 --> 01:48:43,200 pour que tu puisses lui brûler le tapis ! 1240 01:48:50,100 --> 01:48:51,500 Ma petite Candy... 1241 01:48:55,800 --> 01:48:57,000 je t'adore. 1242 01:48:58,000 --> 01:48:59,700 A fond la caisse ! 1243 01:49:04,400 --> 01:49:06,500 Dégagez ! 1244 01:49:09,400 --> 01:49:11,600 Non, je vais vous montrer un tour. 1245 01:49:11,800 --> 01:49:15,900 Vous n'avez pas vu mon Kama-Soutra, tortures garanties ! 1246 01:49:18,000 --> 01:49:20,800 M. Scanlon, je vous laisse ce jeu... 1247 01:49:21,100 --> 01:49:24,200 pour votre plaisir... solitaire. 1248 01:49:27,200 --> 01:49:30,100 Ce ne sera pas long, Rose, crois-moi ! 1249 01:49:40,800 --> 01:49:42,600 Une fois au Canada... 1250 01:51:30,000 --> 01:51:31,200 Fantastique ! 1251 01:51:50,700 --> 01:51:52,300 Bonjour, Miss Ratched. 1252 01:51:56,800 --> 01:51:58,000 M. Warren... 1253 01:51:58,600 --> 01:52:01,100 fermez les fenêtres, et grillagez-les. 1254 01:52:27,200 --> 01:52:27,900 M. Miller ? 1255 01:52:28,000 --> 01:52:29,900 Reconduisez cette personne. 1256 01:52:30,200 --> 01:52:31,400 Avec plaisir. 1257 01:52:33,600 --> 01:52:35,600 Venez ! Vous allez rentrer ! 1258 01:52:35,800 --> 01:52:36,600 Oò ça ? 1259 01:52:36,600 --> 01:52:37,800 Lâche-la. 1260 01:52:38,000 --> 01:52:39,400 Rentrer chez vous. 1261 01:52:40,700 --> 01:52:42,600 Voyez s'il ne manque personne. 1262 01:52:42,700 --> 01:52:43,900 Tout de suite. 1263 01:52:46,700 --> 01:52:49,400 - Scanlon, dégage ! - Tous dehors ! File, toi ! 1264 01:52:50,500 --> 01:52:52,400 Martini, magne-toi le cul ! 1265 01:52:52,700 --> 01:52:54,100 Colonel, au jus ! 1266 01:53:11,000 --> 01:53:13,000 Oò vas-tu ? Rentre ! 1267 01:53:18,200 --> 01:53:19,800 Taber, debout ! 1268 01:53:25,200 --> 01:53:26,700 McMurphy, amène-toi... 1269 01:53:26,900 --> 01:53:28,300 avec Dracula. 1270 01:53:33,700 --> 01:53:35,300 Magne-toi ! 1271 01:53:38,500 --> 01:53:40,700 Billy Bibbit est le seul qui manque. 1272 01:53:42,800 --> 01:53:44,900 Merci, M. Washington. 1273 01:53:46,700 --> 01:53:50,000 Billy Bibbit a-t-il quitté l'hôpital ? 1274 01:53:55,000 --> 01:53:56,600 J'exige une réponse. 1275 01:53:58,100 --> 01:54:00,900 A-t-il quitté l'hôpital ? 1276 01:54:13,800 --> 01:54:15,200 M. Washington ? 1277 01:54:15,400 --> 01:54:17,900 Miss Pilbow ? Fouillez les chambres. 1278 01:54:18,800 --> 01:54:21,000 M. Warren, voyez à la salle d'eau. 1279 01:54:29,100 --> 01:54:30,300 M. Martini... 1280 01:54:31,600 --> 01:54:33,700 puis-je avoir ma coiffe ? 1281 01:54:34,400 --> 01:54:35,700 Ma coiffe ! 1282 01:54:43,300 --> 01:54:44,200 Merci. 1283 01:56:01,900 --> 01:56:04,200 Je peux tout vous expliquer. 1284 01:56:04,700 --> 01:56:07,900 Je vous en prie. Expliquez-moi tout. 1285 01:56:12,300 --> 01:56:13,600 T-T... tout ? 1286 01:56:16,100 --> 01:56:17,700 N'avez-vous pas honte ? 1287 01:56:20,700 --> 01:56:22,400 Non, je n'ai pas honte. 1288 01:56:32,700 --> 01:56:35,600 Ce qui m'inquiète, c'est la réaction de votre mère... 1289 01:56:35,800 --> 01:56:37,200 en apprenant ça. 1290 01:56:49,600 --> 01:56:53,900 Vous... vous... n'avez pas b... besoin de lui dire. 1291 01:56:56,000 --> 01:56:57,200 Croyez-vous ? 1292 01:56:59,000 --> 01:57:01,600 Votre mère et moi sommes de vieilles amies. 1293 01:57:11,200 --> 01:57:12,700 Je vous en prie... 1294 01:57:13,400 --> 01:57:15,600 ne le dites pas à... 1295 01:57:15,800 --> 01:57:17,000 m... ma mère. 1296 01:57:17,200 --> 01:57:20,900 N'auriez-vous pas dû y penser avant d'emmener cette femme, là-bas ? 1297 01:57:38,200 --> 01:57:39,500 Je ne l'ai pas emmenée. 1298 01:57:39,600 --> 01:57:42,600 Vous y aurait-elle trainé de force ? 1299 01:57:56,600 --> 01:57:58,200 Elle... elle l'a fait. 1300 01:58:02,200 --> 01:58:03,900 Tout le monde l'a fait. 1301 01:58:04,200 --> 01:58:06,200 Tout le monde ? Qui ? 1302 01:58:07,500 --> 01:58:09,100 Dites-moi qui. 1303 01:58:29,700 --> 01:58:31,100 McMurphy. 1304 01:58:42,500 --> 01:58:45,600 M. Warren fera procéder à votre toilette. 1305 01:58:47,400 --> 01:58:51,200 Je vous en prie, ne le dites pas à ma mère. 1306 01:58:51,600 --> 01:58:54,100 Emmenez Billy au bureau de M. Spivey. 1307 01:58:54,700 --> 01:58:57,300 Attendez l'arrivée du médecin. 1308 01:59:02,200 --> 01:59:04,100 Filez ! Martini, avance. 1309 01:59:27,800 --> 01:59:29,800 Là-dedans ! 1310 02:00:01,600 --> 02:00:03,300 Qu'est-ce que tu fous ? 1311 02:00:09,000 --> 02:00:12,300 Washington, à la grande salle, immédiatement ! 1312 02:00:23,200 --> 02:00:24,900 Pose ces clés. 1313 02:01:01,200 --> 02:01:02,700 Laissez-moi passer. 1314 02:01:03,200 --> 02:01:04,600 Laissez-moi passer ! 1315 02:01:15,200 --> 02:01:16,700 Ecartez-vous ! 1316 02:01:21,800 --> 02:01:23,900 Faites-les évacuer. 1317 02:01:25,500 --> 02:01:26,600 Dégagez ! 1318 02:01:26,700 --> 02:01:29,100 Dehors ! Dehors ! 1319 02:01:34,700 --> 02:01:35,900 Du calme ! 1320 02:01:36,700 --> 02:01:39,900 Le mieux serait de faire comme tous les jours. 1321 02:01:48,800 --> 02:01:50,300 Mac ! Non ! 1322 02:02:35,600 --> 02:02:37,200 Les mises. 1323 02:02:37,400 --> 02:02:40,200 Une pour Tabès, Ches, Martini, et le donneur. 1324 02:02:40,600 --> 02:02:44,600 Un 4 pour Tabès, un 6 et un 9... et un 10 au donneur. 1325 02:02:45,300 --> 02:02:46,300 Un 9. 1326 02:02:47,000 --> 02:02:50,400 Alors, Tabès ? On y va à 10 cents. 1327 02:02:51,000 --> 02:02:52,600 Non ? Tu éclaires ? 1328 02:02:52,800 --> 02:02:53,900 Il éclaire. 1329 02:02:54,000 --> 02:02:55,200 Avec un 4. 1330 02:02:57,100 --> 02:02:58,800 Ches appelle. 1331 02:02:59,300 --> 02:03:00,500 Pardon ? 1332 02:03:01,200 --> 02:03:04,300 Il veut une carte. Avec cette dame, tu es baisé. 1333 02:03:04,500 --> 02:03:05,800 Je l'ai dans le cul. 1334 02:03:06,000 --> 02:03:07,600 Pas baisé. 1335 02:03:07,800 --> 02:03:08,900 Par ici. 1336 02:03:09,100 --> 02:03:10,100 Sers-moi. 1337 02:03:11,400 --> 02:03:14,200 Je crois que tu es fini. Je le sais. 1338 02:03:31,400 --> 02:03:33,200 Tout s'est bien passé ? 1339 02:03:36,500 --> 02:03:38,800 Parfait. Ca va mieux, n'est-ce pas ? 1340 02:03:48,900 --> 02:03:50,300 McMurphy est parti. 1341 02:03:54,800 --> 02:03:56,600 Il s'est évadé. 1342 02:03:57,900 --> 02:04:00,000 Ils l'emmenaient dans le tunnel... 1343 02:04:00,200 --> 02:04:02,700 il a assommé 2 gardes et s'est évadé. 1344 02:04:03,200 --> 02:04:04,700 McMurphy est là-haut. 1345 02:04:07,000 --> 02:04:10,900 Il est doux comme un agneau : ils lui ont coupé les nerfs du cerveau. 1346 02:04:11,300 --> 02:04:12,400 C'est vrai ? 1347 02:04:12,500 --> 02:04:14,100 Comment tu le sais ? 1348 02:04:15,300 --> 02:04:17,100 Jack Dunphy me l'a dit. 1349 02:04:17,400 --> 02:04:18,800 Dunphy déconne ! 1350 02:04:19,600 --> 02:04:20,800 C'est vrai ! 1351 02:06:14,000 --> 02:06:16,200 Ils disaient que tu t'étais évadé ! 1352 02:06:17,900 --> 02:06:21,400 Tu ne serais pas parti sans moi. Je t'attendais. 1353 02:06:22,800 --> 02:06:24,700 Maintenant, on peut le faire. 1354 02:06:25,100 --> 02:06:27,600 Je me sens grand comme une montagne. 1355 02:07:18,800 --> 02:07:21,300 Je ne partirai pas sans toi. 1356 02:07:23,900 --> 02:07:26,500 Je ne te laisserais pas dans cet état. 1357 02:07:36,400 --> 02:07:38,300 Tu viens avec moi. 1358 02:07:59,900 --> 02:08:01,200 Partons.