1 00:00:53,495 --> 00:00:55,705 Gökboet 2 00:02:32,385 --> 00:02:34,179 -God morgon, miss Ratched. -God morgon. 3 00:02:34,304 --> 00:02:36,973 -God morgon, miss Ratched. -Mr Washington. 4 00:02:47,525 --> 00:02:49,944 God morgon, Bancini. 5 00:02:58,411 --> 00:03:00,205 Hur känner du dig? 6 00:03:00,872 --> 00:03:01,998 Utvilad. 7 00:03:18,765 --> 00:03:20,558 Dags för medicinen. 8 00:03:48,002 --> 00:03:49,796 Snabba på. 9 00:03:51,005 --> 00:03:52,924 Varsågod, mr Fredrickson. 10 00:04:08,481 --> 00:04:09,816 Juice. 11 00:04:14,863 --> 00:04:16,197 Chief. 12 00:04:25,748 --> 00:04:28,001 Då så, min vän. 13 00:04:49,772 --> 00:04:52,775 Här är hans papper. Jag måste ha en påskrift. 14 00:05:55,505 --> 00:05:57,882 Mr McMurphy har kommit. 15 00:06:14,691 --> 00:06:15,859 Jag är beredd. 16 00:06:15,984 --> 00:06:17,861 Ett par strumpor. 17 00:06:20,822 --> 00:06:22,157 En t-shirt... 18 00:06:33,126 --> 00:06:35,378 Du är ju stor som ett berg. 19 00:06:35,503 --> 00:06:38,089 Är du fotbollspelare? 20 00:06:38,214 --> 00:06:39,716 Vad heter du? 21 00:06:40,175 --> 00:06:42,468 Han hör inte. 22 00:06:42,844 --> 00:06:45,138 Han är dövstum och indian. 23 00:06:47,223 --> 00:06:48,474 Det säger du? 24 00:06:49,267 --> 00:06:50,560 Spela nu, Bibbit. 25 00:06:50,685 --> 00:06:52,645 Så han får inte fram ett ljud? 26 00:07:07,160 --> 00:07:08,953 Klöver spelar ut. 27 00:07:13,625 --> 00:07:15,043 Vad heter du? 28 00:07:15,168 --> 00:07:16,503 Billy Bibbit. 29 00:07:16,878 --> 00:07:19,380 Trevligt. Jag heter McMurphy. 30 00:07:20,882 --> 00:07:23,384 Här har ni gamle Charlie Cheswicks kort... 31 00:07:24,511 --> 00:07:26,179 Det är hans spader ess. 32 00:07:27,096 --> 00:07:28,389 Din tur, Bill. 33 00:07:29,474 --> 00:07:30,642 Tio. 34 00:07:32,810 --> 00:07:35,647 -Lägg, nu. -Hallå där... 35 00:07:40,068 --> 00:07:41,569 Det här tar jag hem. 36 00:07:41,694 --> 00:07:43,154 -Jag vinner. -Trumfade du? 37 00:07:43,279 --> 00:07:45,615 Spelar ni Pinochle? 38 00:07:48,868 --> 00:07:50,537 Hur stora är insatserna? 39 00:07:50,995 --> 00:07:53,039 Fem... 40 00:07:58,461 --> 00:08:01,214 Så du gillar att titta på andras kort? 41 00:08:01,339 --> 00:08:02,298 Ja. 42 00:08:02,799 --> 00:08:04,592 Har du sett det här? 43 00:08:12,934 --> 00:08:15,228 Kom igen, Martini. 44 00:08:16,104 --> 00:08:18,815 Lägg ut en klöver. 45 00:08:23,403 --> 00:08:24,904 Vems tur är det? 46 00:08:25,113 --> 00:08:26,364 Han trumfade... 47 00:08:26,489 --> 00:08:27,615 Vart ska du? 48 00:08:27,740 --> 00:08:29,826 -Ska du inte vara med? -Vad är det med honom? 49 00:08:29,951 --> 00:08:32,287 Ska du inte vara med, Martini? 50 00:08:32,662 --> 00:08:35,039 Jag vill spela, Martini. 51 00:08:37,625 --> 00:08:40,295 Jag vill vinna några kort, Billy. 52 00:08:40,962 --> 00:08:43,089 Skärp dig. 53 00:08:46,342 --> 00:08:47,302 Ja? 54 00:08:48,720 --> 00:08:51,681 -Mr McMurphy är här. -Bra. 55 00:08:55,768 --> 00:08:56,936 Tack. 56 00:08:58,479 --> 00:08:59,772 Jag heter dr Spivey. 57 00:08:59,898 --> 00:09:01,858 Trevligt att träffas. 58 00:09:01,983 --> 00:09:04,235 Sätt er, så får vi pratas vid. 59 00:09:15,788 --> 00:09:17,624 R.P. McMurphy. 60 00:09:18,082 --> 00:09:20,210 Ingen dålig firre... 61 00:09:20,543 --> 00:09:22,295 Fin, va? 62 00:09:22,545 --> 00:09:24,547 Vägde bergis 20 kilo. 63 00:09:24,672 --> 00:09:26,299 Nej, men 15. 64 00:09:26,424 --> 00:09:28,885 Jag fick uppbåda all min kraft... 65 00:09:29,010 --> 00:09:30,970 för att orka hålla den när de tog fotot. 66 00:09:31,095 --> 00:09:32,222 Tror jag säkert. 67 00:09:32,347 --> 00:09:35,016 Den där kedjan gjorde väl inte saken bättre. 68 00:09:35,683 --> 00:09:37,310 Vägde ni kedjan? 69 00:09:37,435 --> 00:09:39,103 Nej. 70 00:09:39,229 --> 00:09:41,105 Jag är väldigt stolt över bilden. 71 00:09:41,231 --> 00:09:44,108 Det var den första kungslax jag fångade. 72 00:09:44,734 --> 00:09:46,069 Fint. 73 00:09:52,742 --> 00:09:54,619 Randall Patrick McMurphy. 74 00:09:55,537 --> 00:09:57,205 Trettioåtta år. 75 00:10:05,797 --> 00:10:07,757 Kan ni berätta... 76 00:10:08,424 --> 00:10:10,510 varför ni har hamnat här? 77 00:10:14,556 --> 00:10:15,723 Inte vet jag. 78 00:10:16,224 --> 00:10:17,725 Vad står det där? 79 00:10:18,852 --> 00:10:21,104 -Gör det nåt om jag röker? -lnte alls. 80 00:10:24,858 --> 00:10:26,734 Det står åtskilligt här. 81 00:10:29,237 --> 00:10:31,281 Ni har varit stridslysten... 82 00:10:32,615 --> 00:10:34,826 talat utan lov. 83 00:10:35,618 --> 00:10:39,831 Visat motvilja mot arbete, varit lat, kort sagt. 84 00:10:41,374 --> 00:10:43,418 Tuggat tuggummi under lektionen. 85 00:10:47,297 --> 00:10:49,424 De skickade hit er... 86 00:10:49,549 --> 00:10:52,218 för att få er utvärderad. 87 00:10:52,635 --> 00:10:55,388 För att avgöra om ni är mentalsjuk. 88 00:10:55,680 --> 00:10:57,599 Det är den egentliga orsaken. 89 00:10:58,057 --> 00:11:00,518 Varför tror ni att de kan misstänka det? 90 00:11:03,688 --> 00:11:06,774 Såvitt jag kan förstå är det för att jag... 91 00:11:07,984 --> 00:11:09,986 slåss och knullar för mycket. 92 00:11:10,528 --> 00:11:11,821 I fängelset? 93 00:11:11,946 --> 00:11:13,490 Nej, nej... 94 00:11:13,615 --> 00:11:16,075 Varför tror ni att ni blev hitskickad... 95 00:11:16,326 --> 00:11:18,119 från arbetslägret? 96 00:11:20,330 --> 00:11:22,624 Det vet jag faktiskt inte. 97 00:11:24,167 --> 00:11:26,002 Det står här... 98 00:11:26,127 --> 00:11:28,838 -Nu ska vi se... -Det är inte jag som avgör. 99 00:11:28,963 --> 00:11:29,923 En... 100 00:11:30,340 --> 00:11:32,175 två, tre... 101 00:11:32,842 --> 00:11:33,927 fyra... 102 00:11:35,011 --> 00:11:36,554 Ni har blivit gripen... 103 00:11:36,679 --> 00:11:39,265 minst fem gånger för misshandel. 104 00:11:40,808 --> 00:11:42,810 Vad har ni att säga om det? 105 00:11:42,977 --> 00:11:44,521 Fem fajter... 106 00:11:44,812 --> 00:11:48,566 Rocky Marciano har gått 40 och han är miljonär. 107 00:11:48,942 --> 00:11:50,985 -Det är sant. -Ja, det är det. 108 00:11:52,987 --> 00:11:55,657 Det är väl också sant att ni har blivit dömd för... 109 00:11:55,740 --> 00:11:56,699 sexuellt utnyttjande? 110 00:11:56,825 --> 00:11:58,785 Eller hur? 111 00:11:58,910 --> 00:12:00,912 Det är helt sant, men doktorn... 112 00:12:02,497 --> 00:12:05,750 Hon var 15 år, på det 35:e... 113 00:12:05,875 --> 00:12:09,295 och sa att hon var 18. Och hon var... 114 00:12:09,671 --> 00:12:11,548 väldigt villig. 115 00:12:11,673 --> 00:12:14,509 Jag fick nästan sy igen gylfen. 116 00:12:15,343 --> 00:12:18,221 Och så här mellan fyra ögon... 117 00:12:20,348 --> 00:12:23,852 Hon kanske var femton... men när man ser den där... 118 00:12:23,977 --> 00:12:26,896 röda lilla muttan, känns det inte konstigt alls. 119 00:12:27,021 --> 00:12:28,231 Ni förstår säkert. 120 00:12:28,356 --> 00:12:29,858 Jag förstår. 121 00:12:29,983 --> 00:12:33,862 Ingen kan motstå sånt. Därför åkte jag in. 122 00:12:34,279 --> 00:12:36,322 Nu kallas jag tokig... 123 00:12:36,447 --> 00:12:39,117 för att jag inte sitter som ett paket. 124 00:12:39,200 --> 00:12:41,286 Det är rena snurren. 125 00:12:41,411 --> 00:12:43,371 Om det är då man kallas galen... 126 00:12:43,496 --> 00:12:46,875 så är jag knäpp, fläng, vrickad. 127 00:12:47,375 --> 00:12:49,586 Varken mer eller mindre. 128 00:12:51,045 --> 00:12:53,256 Ska jag säga som det är, McMurphy... 129 00:12:53,506 --> 00:12:55,133 så står det här... 130 00:12:58,386 --> 00:12:59,929 att... 131 00:13:00,763 --> 00:13:02,182 de tror... 132 00:13:02,765 --> 00:13:04,142 De tror... 133 00:13:04,684 --> 00:13:08,271 att ni simulerar, bara för att slippa arbetsplikten. 134 00:13:09,772 --> 00:13:13,735 -Vad säger ni om det? -Ser jag ut som en simulant? 135 00:13:17,071 --> 00:13:20,825 Låt oss vara helt ärliga, Randall, om jag får be dig om det. 136 00:13:23,411 --> 00:13:26,706 Tror du att det är nåt fel på dig, egentligen? 137 00:13:28,333 --> 00:13:29,709 Inte ett smack. 138 00:13:30,335 --> 00:13:33,213 Jag är den moderna vetenskapens under. 139 00:13:38,134 --> 00:13:41,596 Du får stanna här ett tag så att vi kan utvärdera dig. 140 00:13:42,138 --> 00:13:43,973 Vi ska observera dig. 141 00:13:44,599 --> 00:13:48,186 Vi ska bedöma vad som behöver göras. 142 00:13:48,853 --> 00:13:51,731 Och ge den behandling som krävs. 143 00:13:51,856 --> 00:13:54,234 Låt mig bara säga en sak. 144 00:13:54,359 --> 00:13:57,195 Jag ska samarbeta med er till 100 procent. 145 00:13:59,531 --> 00:14:02,575 Jag är helt med på noterna. 146 00:14:02,784 --> 00:14:05,662 För jag tycker att vi bör gå till botten med... 147 00:14:06,412 --> 00:14:08,081 R.P. McMurphy. 148 00:14:22,971 --> 00:14:24,430 Lien. 149 00:14:29,352 --> 00:14:31,104 Jag är så trött. 150 00:14:31,229 --> 00:14:32,188 Sätt dig. 151 00:14:32,313 --> 00:14:33,523 Jag är trött. 152 00:14:37,652 --> 00:14:39,028 Bättre? 153 00:14:49,455 --> 00:14:50,915 Mr Ellsworth... 154 00:14:52,208 --> 00:14:54,127 Ni tröttar ut er. 155 00:14:58,173 --> 00:15:00,300 Då börjar vi, mina herrar. 156 00:15:03,344 --> 00:15:04,971 I fredags... 157 00:15:05,096 --> 00:15:08,641 diskuterade vi mr Hardings problem med sin fru. 158 00:15:10,518 --> 00:15:13,688 Han sa att han blir illa berörd av... 159 00:15:13,855 --> 00:15:16,733 att hon drar till sig männens blickar. 160 00:15:17,609 --> 00:15:19,444 Stämmer det, mr Harding? 161 00:15:19,569 --> 00:15:20,528 Ja. 162 00:15:21,529 --> 00:15:22,906 Det stämmer. 163 00:15:25,200 --> 00:15:27,577 Han tror att han får henne att söka... 164 00:15:27,702 --> 00:15:31,456 sexuell tillfredsställelse annorstädes. 165 00:15:34,459 --> 00:15:37,170 Mr Harding har hörts säga till sin fru: 166 00:15:37,754 --> 00:15:38,755 "Jag hatar dig. 167 00:15:38,880 --> 00:15:41,090 "Jag vill aldrig mer se dig. 168 00:15:41,674 --> 00:15:43,176 "Du har svikit mig." 169 00:15:45,053 --> 00:15:47,931 Vill nån spinna vidare på det här? 170 00:16:05,073 --> 00:16:08,409 Mr Scanlon... Vill ni börja i dag? 171 00:16:11,621 --> 00:16:12,872 Säkert? 172 00:16:18,920 --> 00:16:20,547 Du då, Billy? 173 00:16:23,675 --> 00:16:25,260 Nej... 174 00:16:25,635 --> 00:16:28,763 Jag skulle vilja skriva att du inledde mötet. 175 00:16:30,807 --> 00:16:32,183 En enda gång. 176 00:16:45,989 --> 00:16:47,407 Mr Martini? 177 00:16:49,450 --> 00:16:50,827 Följer ni med? 178 00:16:52,620 --> 00:16:53,663 Ja. 179 00:16:55,540 --> 00:16:57,250 Skulle ni vilja börja? 180 00:17:07,802 --> 00:17:09,304 Mr Cheswick? 181 00:17:19,063 --> 00:17:20,607 -Jag...? -Ja. 182 00:17:26,863 --> 00:17:30,617 Menar ni att ingen här har nån åsikt i frågan? 183 00:17:37,707 --> 00:17:39,125 Mr Harding. 184 00:17:39,626 --> 00:17:41,377 Ni har flera gånger sagt... 185 00:17:41,503 --> 00:17:44,380 att ni misstänker att er fru är otrogen. 186 00:17:44,506 --> 00:17:45,632 Jajamänsan! 187 00:17:46,090 --> 00:17:48,134 Verkligen! Jag misstänker henne! 188 00:17:48,343 --> 00:17:49,886 Jag misstänker henne. 189 00:17:50,303 --> 00:17:52,347 Ni kanske kan berätta för oss... 190 00:17:52,514 --> 00:17:54,307 varför ni misstänker henne. 191 00:17:59,103 --> 00:18:00,522 Jag kan bara... 192 00:18:01,147 --> 00:18:03,483 spekulera om orsaken. 193 00:18:05,568 --> 00:18:08,029 Har ni någonsin spekulerat över... 194 00:18:08,863 --> 00:18:10,657 att ni kanske är... 195 00:18:11,324 --> 00:18:12,909 otålig mot er fru, 196 00:18:13,034 --> 00:18:16,037 för att hon inte uppfyller era mentala krav? 197 00:18:18,623 --> 00:18:21,751 Kanske det. Men det enda jag egentligen... 198 00:18:22,168 --> 00:18:23,878 kan spekulera över... 199 00:18:24,003 --> 00:18:26,965 är att själva mitt liv... 200 00:18:27,590 --> 00:18:29,676 med eller utan min fru, 201 00:18:30,385 --> 00:18:33,972 när det gäller mänskliga relationer, 202 00:18:35,306 --> 00:18:38,351 sambandet mellan olika människor, formen och innehållet... 203 00:18:38,476 --> 00:18:42,021 Skippa skitsnacket och kom till saken! 204 00:18:43,898 --> 00:18:46,568 Det här är inget skitsnack, Taber. 205 00:18:46,651 --> 00:18:50,029 Jag pratar inte om min fru, utan om hela mitt liv! 206 00:18:50,155 --> 00:18:52,031 Du förstår visst inte det. 207 00:18:52,157 --> 00:18:55,285 Jag pratar inte om en, utan om alla! 208 00:18:55,410 --> 00:18:58,246 Jag pratar om form, innehåll, 209 00:18:58,371 --> 00:19:00,039 inbördes förhållanden! 210 00:19:00,165 --> 00:19:02,959 Jag pratar om Gud, djävulen, helvetet, himlen! 211 00:19:03,126 --> 00:19:05,211 Fattar du då? 212 00:19:06,087 --> 00:19:09,340 Du är så jävla dum att det inte är sant. 213 00:19:10,717 --> 00:19:13,178 Det känns väldigt besynnerligt... 214 00:19:13,303 --> 00:19:15,597 när du kastar ur dig nåt sånt. 215 00:19:15,722 --> 00:19:17,515 Vad betyder "besynnerligt"? 216 00:19:17,640 --> 00:19:19,559 Besynnerligt? 217 00:19:21,603 --> 00:19:23,396 Jag ska säga er en sak. 218 00:19:23,521 --> 00:19:25,398 Ni vill inte lära er nånting. 219 00:19:25,523 --> 00:19:26,983 Ni vill inte lyssna. 220 00:19:27,525 --> 00:19:29,068 Han är intelligent. 221 00:19:29,235 --> 00:19:32,447 Vad är det ni försöker säga? 222 00:19:33,865 --> 00:19:35,700 Att jag är fjollig? 223 00:19:35,825 --> 00:19:38,661 Lilla Mary Ann, Marjorie Jane... 224 00:19:38,786 --> 00:19:40,747 Är det det ni försöker säga? 225 00:19:40,872 --> 00:19:43,166 Är det så ni försöker få fram nåt till mig? 226 00:19:43,291 --> 00:19:44,751 Va? 227 00:19:45,793 --> 00:19:47,962 De gaddar ihop sig mot dig. 228 00:19:48,087 --> 00:19:49,380 Alla mot en. 229 00:19:49,506 --> 00:19:51,216 Skulle det vara nåt nytt? 230 00:19:52,258 --> 00:19:55,136 Ibland vill de gadda ihop sig mot mig med, men... 231 00:19:55,261 --> 00:19:56,846 Gör mig en tjänst. 232 00:19:56,971 --> 00:19:58,223 Ta det lugnt. 233 00:19:58,890 --> 00:20:01,017 -Och ta inte mitt parti. -Men jag... 234 00:20:01,142 --> 00:20:02,852 Men jag vill ju bara hjälpa dig. 235 00:20:02,977 --> 00:20:04,979 -Jag förstår. -Men vill du inte...? 236 00:20:05,104 --> 00:20:07,273 -Snälla! -Men jag... 237 00:20:07,524 --> 00:20:09,651 -Snälla! -Jag vill ju bara hjälpa dig. 238 00:20:09,776 --> 00:20:10,944 Snälla! 239 00:20:15,073 --> 00:20:18,409 Häromdagen kom ni med anspelningar... 240 00:20:18,535 --> 00:20:20,620 Vad? 241 00:20:21,621 --> 00:20:23,623 Sexuella anspelningar, inte illusioner. 242 00:20:23,748 --> 00:20:26,543 Om att jag skulle ha sexuella problem med min fru. 243 00:20:26,668 --> 00:20:29,921 Tänk om det är sant! I så fall vet jag det, men inte ni! 244 00:20:30,046 --> 00:20:32,215 Är det ert sätt att säga nåt... 245 00:20:32,340 --> 00:20:35,218 Du är en morbid jävel! 246 00:20:35,718 --> 00:20:37,095 "Besynnerlig"! 247 00:20:37,220 --> 00:20:38,555 Så "besynnerligt". 248 00:20:38,680 --> 00:20:40,390 Du har alltid pratat om din fru! 249 00:20:40,515 --> 00:20:42,809 Du tänker på henne... 250 00:20:42,934 --> 00:20:44,143 Jag pratar inte om henne! 251 00:20:44,269 --> 00:20:46,521 Hur lång tid tar det för dig att haja det? 252 00:20:46,646 --> 00:20:49,315 När tänker du släppa henne fri? 253 00:20:49,399 --> 00:20:51,568 Jag vill inte höra på! 254 00:20:51,776 --> 00:20:53,987 Jag är trött. 255 00:20:59,742 --> 00:21:00,952 Jag vill inte höra på. 256 00:21:01,077 --> 00:21:03,413 Jag är trött, och ni pratar bara goja. 257 00:21:04,038 --> 00:21:05,498 Jag vill inte höra på! 258 00:21:05,623 --> 00:21:07,208 Vi är alla trötta. 259 00:21:07,333 --> 00:21:11,004 -Jag är trött och ni pratar goja. -Du är inte trött. 260 00:21:13,464 --> 00:21:15,341 Släpp mig! 261 00:21:42,202 --> 00:21:44,287 Utflyktsdags. 262 00:21:44,579 --> 00:21:46,039 Bussen väntar. 263 00:21:46,372 --> 00:21:48,917 Gå till bussen. 264 00:22:13,566 --> 00:22:15,443 Har du spelat nån gång? 265 00:22:20,240 --> 00:22:21,908 Kom, så ska jag visa dig. 266 00:22:22,617 --> 00:22:24,619 Det är ett gammalt indian-spel. 267 00:22:25,328 --> 00:22:28,790 Det heter: "lägg bollen i korgen". 268 00:22:30,124 --> 00:22:33,169 Det blir nog... Stå precis där. 269 00:22:34,963 --> 00:22:37,048 Det är din plats. Rör dig inte. 270 00:22:37,173 --> 00:22:39,676 Det är din plats. 271 00:22:39,801 --> 00:22:42,011 Precis där. 272 00:22:42,136 --> 00:22:43,471 Ta bollen. 273 00:22:44,472 --> 00:22:46,391 Här. Ta bollen. 274 00:22:47,475 --> 00:22:49,352 Håll i den. 275 00:22:49,686 --> 00:22:52,355 Inte för hårt. Inte så att luften går ur den. 276 00:22:52,438 --> 00:22:54,983 Nu ska vi få i bollen i korgen. 277 00:22:55,108 --> 00:22:57,777 Sträck upp armarna. 278 00:22:58,695 --> 00:23:01,406 Upp med bollen i luften. 279 00:23:02,574 --> 00:23:06,327 Vad fan snackar du med honom för? Han hör inte ett piss. 280 00:23:06,452 --> 00:23:09,998 Jag talar med mig själv. Det hjälper mig att tänka. 281 00:23:10,123 --> 00:23:12,292 Men det hjälper inte honom. 282 00:23:13,168 --> 00:23:15,670 Det skadar inte heller. 283 00:23:15,879 --> 00:23:17,881 Det skadar dig väl inte? 284 00:23:18,381 --> 00:23:20,383 Du ser. Det skadar honom inte. 285 00:23:23,011 --> 00:23:24,929 Då så... 286 00:23:25,847 --> 00:23:28,141 Då sträcker vi upp händerna i luften. 287 00:23:29,684 --> 00:23:31,144 Upp, fattar du? 288 00:23:31,477 --> 00:23:32,896 Upp med händerna. 289 00:23:33,021 --> 00:23:34,814 Upp med händerna. 290 00:23:35,023 --> 00:23:37,859 Så där, ja. Ända upp. 291 00:23:38,359 --> 00:23:41,029 Så ska det se ut. 292 00:23:45,033 --> 00:23:48,244 Hoppa upp i luften och lägg den i korgen. 293 00:23:48,745 --> 00:23:50,455 Hoppa upp och dunka i den. 294 00:23:51,789 --> 00:23:55,418 Hoppa upp i luften och dräm ner bolljäveln i korgen. 295 00:23:57,253 --> 00:23:58,671 Ta en paus. 296 00:23:59,422 --> 00:24:02,759 Stå kvar där. Jag kommer snart. 297 00:24:07,055 --> 00:24:09,057 Får jag låna dig? 298 00:24:09,724 --> 00:24:12,435 Du ser bra ut. Ställ dig här en stund. 299 00:24:12,560 --> 00:24:14,437 Stå här. 300 00:24:14,562 --> 00:24:17,023 Sjunk ner en aning. Res på dig, nu. 301 00:24:19,025 --> 00:24:20,985 Så ska det se ut! Sen går du dit. 302 00:24:21,110 --> 00:24:23,279 Passa till mig! 303 00:24:24,489 --> 00:24:27,450 Passa! Nu ska ni få se! 304 00:24:28,076 --> 00:24:29,786 Vänta lite. Ge mig bollen. 305 00:24:29,911 --> 00:24:32,038 Tack. 306 00:24:33,331 --> 00:24:34,833 Stå stilla. 307 00:24:34,958 --> 00:24:38,086 Du tar bollen, hoppar upp och sätter den i korgen. 308 00:24:38,211 --> 00:24:41,005 Stå stilla, Bancini. 309 00:24:41,256 --> 00:24:43,174 Chief, ta bollen. 310 00:24:43,299 --> 00:24:46,261 Hoppa upp och sätt bollen i korgen! 311 00:24:47,262 --> 00:24:49,055 Hoppa upp! 312 00:24:49,180 --> 00:24:50,431 Inte du, Bancini. 313 00:24:50,557 --> 00:24:52,433 Vart ska du? 314 00:24:52,559 --> 00:24:54,143 Jag är trött. 315 00:24:54,352 --> 00:24:57,021 Försvaret! Tillbaka! 316 00:24:58,606 --> 00:25:01,276 Vart ska du ta vägen? 317 00:25:01,526 --> 00:25:03,611 Få honom att vända, general. 318 00:25:03,778 --> 00:25:05,113 Ja, det är bra. Gå tillbaka. 319 00:25:05,238 --> 00:25:06,990 Till Chief. 320 00:25:07,615 --> 00:25:10,034 Kom igen nu! 321 00:25:10,743 --> 00:25:11,995 Passa till mig! 322 00:25:12,370 --> 00:25:14,247 Sätt den i korgen, Chief! 323 00:25:37,812 --> 00:25:39,189 Gör era insatser. 324 00:25:39,981 --> 00:25:41,191 Vad är den här värd? 325 00:25:41,316 --> 00:25:42,525 Satsa. 326 00:25:42,734 --> 00:25:44,277 Den är värd 10 cent. 327 00:25:45,653 --> 00:25:47,030 Jag satsar 5 cent. 328 00:25:47,989 --> 00:25:50,450 Du måste satsa minst 10 cent. 329 00:25:52,577 --> 00:25:54,120 Jag satsar 10 cent. 330 00:25:59,042 --> 00:26:01,252 Det här är inte 10 cent. 331 00:26:03,630 --> 00:26:05,590 Det här är 10 cent. 332 00:26:06,049 --> 00:26:07,717 Bryter man den på mitten... 333 00:26:07,842 --> 00:26:10,428 får man inte två 5-centare, man får skit. 334 00:26:11,346 --> 00:26:13,515 Försök röka den. Fattar du? 335 00:26:15,558 --> 00:26:17,936 Det gör du inte alls... 336 00:26:18,061 --> 00:26:20,980 Ches får en dam, kung till Taber, 337 00:26:21,147 --> 00:26:24,526 Billy får en tia, given en trea. 338 00:26:25,401 --> 00:26:26,736 Ge mig ett. 339 00:26:27,320 --> 00:26:30,281 Det är inte din tur än. 340 00:26:30,865 --> 00:26:33,743 Ser du alla andra? De är riktiga. 341 00:26:33,868 --> 00:26:35,745 Det är riktiga människor. 342 00:26:37,705 --> 00:26:39,833 Ches? Kort eller är du nöjd? 343 00:26:46,923 --> 00:26:48,258 Ge mig ett kort. 344 00:26:48,383 --> 00:26:50,385 Det blir 23. 345 00:26:51,052 --> 00:26:52,804 Taber, du sprack. Ge hit. 346 00:26:52,929 --> 00:26:54,180 Tjugotre. 347 00:26:55,223 --> 00:26:57,016 -Ge mig ett. -Håll käften! 348 00:26:58,226 --> 00:27:00,103 -Satsa nu! -Det är min tur. 349 00:27:00,228 --> 00:27:01,771 Det är det inte alls! 350 00:27:02,897 --> 00:27:03,982 Ge mig ett. 351 00:27:04,107 --> 00:27:05,567 Ess. 352 00:27:06,151 --> 00:27:07,902 Fyra eller fjorton. 353 00:27:08,903 --> 00:27:10,989 Vill du inte ha några fler? Billy? 354 00:27:11,114 --> 00:27:12,740 -Ge åt mig. -Fem. 355 00:27:15,577 --> 00:27:18,663 Du har ju inte satsat nåt. 356 00:27:19,747 --> 00:27:20,623 Jag satsar 10 cent. 357 00:27:20,748 --> 00:27:22,208 Då så. 358 00:27:22,333 --> 00:27:24,169 -Det är 20. -Nej. 359 00:27:24,377 --> 00:27:26,045 Här din insats. 360 00:27:26,337 --> 00:27:27,380 Det är det inte alls. 361 00:27:27,505 --> 00:27:30,300 Det är 10, 11, 12, 13. 362 00:27:32,260 --> 00:27:34,929 Det där är ju en dam, för fan! 363 00:27:35,096 --> 00:27:37,390 Man räknar inte så där. 364 00:27:38,266 --> 00:27:39,309 Ge mig ett. 365 00:27:39,642 --> 00:27:39,684 [Skipped item nr. 365] 366 00:27:39,684 --> 00:27:41,102 Du har ju 20! 367 00:27:41,311 --> 00:27:43,271 Jag vill ha ett kort till. 368 00:27:43,396 --> 00:27:45,607 Vem är det som kastar, Scanlon? 369 00:27:47,650 --> 00:27:48,985 Dags för medicinen. 370 00:27:49,110 --> 00:27:50,778 Det här är inte en dam! 371 00:27:53,573 --> 00:27:54,908 Ge mig ett kort. 372 00:27:56,534 --> 00:27:58,328 Vem kastar först? 373 00:28:00,121 --> 00:28:02,415 Vill ni spela kort eller dra en handtralla? 374 00:28:02,540 --> 00:28:03,666 Spela nu! 375 00:28:03,791 --> 00:28:06,461 Det går inte att höra vad man tänker ens. 376 00:28:15,512 --> 00:28:16,471 Kom inte närmare! 377 00:28:16,596 --> 00:28:19,265 Jag ville bara... 378 00:28:19,474 --> 00:28:21,601 Patienter får inte vara här. 379 00:28:21,726 --> 00:28:24,395 Jag ville bara... 380 00:28:24,604 --> 00:28:28,066 Vi kan diskutera det här utanför. 381 00:28:28,816 --> 00:28:32,487 Patienter får inte vara på expeditionen. 382 00:28:36,157 --> 00:28:38,827 Får jag gå före? 383 00:28:38,993 --> 00:28:41,120 Ursäkta. 384 00:28:41,329 --> 00:28:44,165 Skulle ni kunna sänka volymen, 385 00:28:44,290 --> 00:28:46,876 så att vi grabbar kan snacka? 386 00:28:48,336 --> 00:28:51,005 Musiken är till för alla. 387 00:28:51,589 --> 00:28:54,467 Jag vet, men kan ni sänka den lite... 388 00:28:54,592 --> 00:28:57,345 så att grabbarna slipper skrika? 389 00:28:58,555 --> 00:29:00,306 Ni inser visst inte... 390 00:29:00,431 --> 00:29:03,226 att vi har många äldre män här... 391 00:29:03,351 --> 00:29:06,396 som inte kan höra musiken annars. 392 00:29:06,563 --> 00:29:08,648 Musiken är det enda de har. 393 00:29:10,441 --> 00:29:12,569 Ni sätter handavtryck på min ruta. 394 00:29:15,196 --> 00:29:17,157 Förlåt. 395 00:29:18,992 --> 00:29:21,035 Mr McMurphy... er medicin. 396 00:29:23,037 --> 00:29:24,289 Vad är det i hästpillren? 397 00:29:24,414 --> 00:29:26,082 Medicin, bara. 398 00:29:26,207 --> 00:29:30,461 Jag vill inte ta nåt som jag inte vet vad det är. 399 00:29:30,712 --> 00:29:32,797 Bli inte upprörd nu, mr McMurphy. 400 00:29:33,047 --> 00:29:35,175 Det blir jag inte, miss Pilbow. 401 00:29:35,300 --> 00:29:39,512 Men jag vill inte att nån smyger i mig salpeter, 402 00:29:40,722 --> 00:29:42,223 ni vet... 403 00:29:43,057 --> 00:29:44,809 Det gör inget. 404 00:29:44,934 --> 00:29:48,479 Om mr McMurphy inte vill ta sin medicin oralt... 405 00:29:49,105 --> 00:29:52,609 kan vi säkert ge honom den på något annat vis. 406 00:29:54,527 --> 00:29:57,197 Men det skulle ni nog inte gilla, mr McMurphy. 407 00:29:59,824 --> 00:30:01,367 Men du skulle gilla det, va? 408 00:30:01,493 --> 00:30:02,827 Ge hit. 409 00:30:03,661 --> 00:30:04,621 Utmärkt. 410 00:30:11,878 --> 00:30:13,213 Bra! 411 00:30:15,006 --> 00:30:16,090 Smaskens! 412 00:30:20,762 --> 00:30:22,305 Mr Harding... 413 00:30:24,432 --> 00:30:25,391 Merci. 414 00:30:38,780 --> 00:30:40,323 Berätta nu, Romeo. 415 00:30:40,448 --> 00:30:43,117 Varför bad du henne inte att dra åt helvete? 416 00:30:49,499 --> 00:30:51,084 Herrejesus! 417 00:30:53,127 --> 00:30:55,213 Jättekul... 418 00:30:55,421 --> 00:30:58,716 Men inte så listigt. Hon kunde ha sett dig. 419 00:31:02,720 --> 00:31:05,598 Hon kör med er bäst hon vill. 420 00:31:06,474 --> 00:31:09,018 Tror ni att hon är högsta hönset? 421 00:31:09,143 --> 00:31:11,271 Det trodde jag att du var. 422 00:31:12,188 --> 00:31:13,523 Ska vi slå vad? 423 00:31:14,399 --> 00:31:15,692 Om vad? 424 00:31:16,693 --> 00:31:17,694 En vecka. 425 00:31:17,944 --> 00:31:20,655 Sen har jag retat upp henne så att... 426 00:31:20,780 --> 00:31:22,657 hon inte vet om hon ska skita eller vrida upp klockan. 427 00:31:22,782 --> 00:31:25,451 Vem vill slå vad? 428 00:31:25,660 --> 00:31:27,704 En vecka är allt jag behöver. 429 00:31:27,829 --> 00:31:30,165 En dollar. 430 00:31:31,541 --> 00:31:32,667 Jag är med. 431 00:31:34,002 --> 00:31:36,963 Tabes... en dollar! Toppen. 432 00:31:38,923 --> 00:31:38,965 [Skipped item nr. 432] 433 00:31:38,965 --> 00:31:40,925 Förra gången diskuterade vi... 434 00:31:41,301 --> 00:31:43,469 mr Hardings fru... 435 00:31:43,595 --> 00:31:46,389 och vi gjorde verkligen framsteg. 436 00:31:47,432 --> 00:31:49,559 Vem skulle vilja börja i dag? 437 00:31:54,981 --> 00:31:56,274 Mr McMurphy? 438 00:31:57,859 --> 00:32:00,612 Jag har tänkt på det ni sa om... 439 00:32:02,197 --> 00:32:04,782 att lätta sitt hjärta. 440 00:32:07,535 --> 00:32:11,289 Det finns ett par saker jag skulle vilja diskutera. 441 00:32:11,623 --> 00:32:14,334 Jättebra. Varsågod. 442 00:32:16,211 --> 00:32:19,339 I dag börjar, som ni kanske vet, 443 00:32:19,839 --> 00:32:22,175 World Series i baseball. 444 00:32:23,134 --> 00:32:26,679 Jag föreslår att vi arbetar senare, 445 00:32:27,889 --> 00:32:30,225 så att vi kan se matchen. 446 00:32:33,228 --> 00:32:35,730 Det ni begär, mr McMurphy... 447 00:32:36,397 --> 00:32:40,652 är att vi ändrar på ett noggrant utprovat schema. 448 00:32:42,570 --> 00:32:44,697 Lite omväxling kan väl inte skada? 449 00:32:45,073 --> 00:32:46,449 Lite variation? 450 00:32:47,283 --> 00:32:49,953 Det är inte nödvändigtvis sant. 451 00:32:50,495 --> 00:32:55,041 Det har tagit lång tid för somliga att anpassa sig efter schemat. 452 00:32:55,917 --> 00:32:59,003 Byter vi nu, kan de bli väldigt störda. 453 00:32:59,212 --> 00:33:02,715 Skit i schemat. De kan gå tillbaka till det sen. 454 00:33:02,841 --> 00:33:05,677 Det här är ju World Series. 455 00:33:07,095 --> 00:33:10,014 Det här är inte rätt sätt att besluta i saken. 456 00:33:10,849 --> 00:33:13,518 Vad sägs om att vi röstar... 457 00:33:14,519 --> 00:33:16,521 och låter majoriteten bestämma? 458 00:33:16,646 --> 00:33:18,565 Visst, vi röstar. 459 00:33:20,483 --> 00:33:23,278 Ni som är för förslaget, upp med händerna. 460 00:33:27,991 --> 00:33:29,576 Kom igen, grabbar. 461 00:33:30,785 --> 00:33:32,203 Upp med händerna. 462 00:33:35,456 --> 00:33:39,335 Vad är det med er? Vill ni inte se World Series? 463 00:33:39,878 --> 00:33:42,046 Upp med händerna. 464 00:33:42,172 --> 00:33:45,425 Ni kan behöva lite motion, så räck upp armarna! 465 00:33:46,301 --> 00:33:48,261 Så ja. Kom igen, nu. 466 00:33:58,021 --> 00:33:59,522 Vad är det här? 467 00:33:59,814 --> 00:34:03,067 Jag har alltid sett World Series. 468 00:34:03,193 --> 00:34:06,654 Även när jag har suttit i finkan. 469 00:34:07,113 --> 00:34:10,533 Vad är det med er? Visa att ni är goda amerikaner. 470 00:34:14,954 --> 00:34:17,874 Jag ser bara tre röster, 471 00:34:17,999 --> 00:34:20,710 och det räcker inte för att ändra vår policy. 472 00:34:21,377 --> 00:34:22,587 Tyvärr. 473 00:34:27,717 --> 00:34:29,802 Nu är det min tur. 474 00:34:30,428 --> 00:34:31,971 Jag vill ha tio... 475 00:34:32,472 --> 00:34:34,182 för jag behöver kontanter. 476 00:34:34,307 --> 00:34:36,309 Jag vill komma till Mediterranean Avenue. 477 00:34:36,434 --> 00:34:37,894 Tio! Perfekt. 478 00:34:38,144 --> 00:34:39,270 Två femmor. 479 00:34:43,191 --> 00:34:44,984 -Vad gör du? -Hotell. 480 00:34:45,527 --> 00:34:47,904 -Du har inget hotell där. -Hotell. 481 00:34:48,029 --> 00:34:49,280 För tredje gången: 482 00:34:49,405 --> 00:34:51,783 du har inget hotell där. 483 00:34:51,908 --> 00:34:55,328 Det kostar 1 000 dollar och fyra gröna hus... 484 00:34:55,703 --> 00:34:57,580 att få ett hotell där. 485 00:34:57,705 --> 00:35:00,416 Spela i stället, och sluta snacka skit! 486 00:35:00,792 --> 00:35:01,918 Spela i stället! 487 00:35:02,043 --> 00:35:03,461 Vad menar du, jag spelar ju. 488 00:35:03,586 --> 00:35:05,630 -Spela! -Jag har väl inte gjort dig nåt! 489 00:35:05,755 --> 00:35:07,215 Vadå för skitsnack? 490 00:35:08,883 --> 00:35:10,718 -Tafsa inte på mig! -Spela! 491 00:35:10,844 --> 00:35:12,136 Det räcker nu! 492 00:35:12,262 --> 00:35:14,347 Varför hackar du på mig hela tiden? 493 00:35:14,472 --> 00:35:15,849 Spela nu. 494 00:35:15,974 --> 00:35:18,643 -Jag försöker strunta i dig. -Spela. 495 00:35:18,726 --> 00:35:20,436 Sluta tafsa på mig, säger jag! 496 00:35:20,562 --> 00:35:22,856 Hör du det? 497 00:35:23,731 --> 00:35:26,693 -Kom igen! -Det finns gränser! 498 00:35:26,818 --> 00:35:28,069 Spela. 499 00:35:28,278 --> 00:35:30,947 Rör du mig en gång till... 500 00:35:31,030 --> 00:35:33,283 En gång till...! 501 00:35:33,408 --> 00:35:35,785 -Rör du mig igen... -Spela. 502 00:35:35,910 --> 00:35:37,787 Bara en gång... 503 00:35:57,557 --> 00:36:00,393 Blir du så där av ditt schema, Hard-on? 504 00:36:02,103 --> 00:36:03,646 Jävla galning! 505 00:36:04,272 --> 00:36:05,857 Jag vet inte vad du snackar om. 506 00:36:05,982 --> 00:36:08,568 Inte? Då kan du fortsätta att vara blöt. 507 00:36:08,943 --> 00:36:12,071 För jag ska se programmet. 508 00:36:12,197 --> 00:36:13,656 Nån som vill hänga med? 509 00:36:13,781 --> 00:36:15,867 Jag. 510 00:36:16,618 --> 00:36:18,578 Nån mer? 511 00:36:18,786 --> 00:36:21,372 -Vart då? -Nån bar i stan. 512 00:36:21,915 --> 00:36:23,750 Du kommer... 513 00:36:24,125 --> 00:36:26,085 inte härifrån. 514 00:36:27,921 --> 00:36:29,797 Nån som vill slå vad om det? 515 00:36:31,132 --> 00:36:32,425 Fega jävlar... 516 00:36:33,801 --> 00:36:36,471 Visar han snorren för syster Ratched... 517 00:36:36,596 --> 00:36:38,765 släpper hon väl ut honom. 518 00:36:41,643 --> 00:36:43,394 Kanske det. 519 00:36:43,645 --> 00:36:47,232 Eller också slår jag hål i väggen med din tjocka skalle. 520 00:36:52,028 --> 00:36:54,864 Mitt huvud skulle bli till mos, som en äggplanta. 521 00:36:56,574 --> 00:36:59,369 Jag behöver inte Sefelts skalle. 522 00:36:59,494 --> 00:37:01,704 Jag slänger den här genom fönstret... 523 00:37:01,830 --> 00:37:04,499 sen går vi härifrån... 524 00:37:04,624 --> 00:37:07,627 ner på nån bar, tar ett järn... 525 00:37:07,961 --> 00:37:09,462 och kollar på baseboll. 526 00:37:09,587 --> 00:37:12,632 Det är mitt vad. Nån som sätter emot? 527 00:37:15,009 --> 00:37:17,053 Tänker du lyfta den där? 528 00:37:17,929 --> 00:37:19,639 Just det. 529 00:37:21,808 --> 00:37:23,560 Jag slår vad om en dollar. 530 00:37:24,185 --> 00:37:25,979 Taber, en dollar. 531 00:37:26,896 --> 00:37:28,189 Jag slår vad om 10 cent. 532 00:37:28,314 --> 00:37:29,816 Aldrig att du kan... 533 00:37:29,941 --> 00:37:32,152 lyfta den där. 534 00:37:34,863 --> 00:37:37,198 Nån annan som vill sätta emot? 535 00:37:40,702 --> 00:37:42,495 Jag slår vad om 25 dollar. 536 00:37:43,788 --> 00:37:46,249 25 dollar, Hard-on! 537 00:37:48,084 --> 00:37:51,087 Ingen kan lyfta den där. 538 00:37:52,380 --> 00:37:54,716 Flytta på dig. Du gör av med mitt syre. 539 00:37:54,841 --> 00:37:56,384 Hajar du? 540 00:38:14,569 --> 00:38:15,695 Ger du upp? 541 00:38:19,115 --> 00:38:20,992 Nej. Jag värmer bara upp. 542 00:38:24,412 --> 00:38:26,080 Den här gången går det. 543 00:39:19,467 --> 00:39:21,886 Jag försökte, för fan. 544 00:39:22,095 --> 00:39:23,763 Jag försökte åtminstone. 545 00:39:31,229 --> 00:39:34,065 På vallen står nu vänsterhänte Al Downing. 546 00:39:34,691 --> 00:39:37,819 De värmer fortfarande upp, rakt nedanför oss. 547 00:39:38,111 --> 00:39:40,905 Den andra matchen i 1963-års World Series... 548 00:39:41,072 --> 00:39:44,534 sänds direkt från Yankee Stadium. 549 00:39:48,538 --> 00:39:51,374 Talade du om för flickan vad du kände för henne? 550 00:40:02,343 --> 00:40:04,304 Jag gick hem till henne... 551 00:40:05,221 --> 00:40:07,640 en söndagseftermiddag... 552 00:40:10,018 --> 00:40:12,687 och jag gav henne blommor... 553 00:40:18,818 --> 00:40:20,528 och jag sa: 554 00:40:24,407 --> 00:40:26,117 "Celia, vill du... 555 00:40:30,497 --> 00:40:32,165 "gifta dig med mig?" 556 00:40:54,395 --> 00:40:56,606 Varför ville du gifta dig med henne? 557 00:40:59,359 --> 00:41:02,153 Jag var kär i henne. 558 00:41:04,739 --> 00:41:07,784 Din mamma sa att du aldrig berättade det för henne. 559 00:41:18,628 --> 00:41:20,797 Varför berättade du det inte? 560 00:41:35,061 --> 00:41:38,356 Var det inte då du försökte ta livet av dig första gången? 561 00:41:46,781 --> 00:41:48,408 Gode Gud... 562 00:41:49,868 --> 00:41:51,327 Ja, mr Cheswick? 563 00:41:53,997 --> 00:41:56,499 Jag skulle vilja fråga en sak. 564 00:41:56,624 --> 00:41:57,750 Var så god. 565 00:42:04,090 --> 00:42:06,593 Om Billy inte känner för att prata... 566 00:42:07,635 --> 00:42:10,221 varför pressar ni honom då? 567 00:42:11,472 --> 00:42:13,808 Kan vi inte ta upp nåt annat? 568 00:42:15,852 --> 00:42:18,521 Syftet med det här mötet... 569 00:42:18,855 --> 00:42:20,523 är att ni ska få terapi. 570 00:42:24,569 --> 00:42:27,238 Jag förstår inte det här, miss Ratched... 571 00:42:29,824 --> 00:42:31,117 Mr McMurphy... 572 00:42:31,409 --> 00:42:34,913 sa nånting i går om World Series... 573 00:42:36,331 --> 00:42:37,707 En baseballmatch? 574 00:42:38,791 --> 00:42:41,920 Jag har aldrig sett nån baseballmatch, 575 00:42:42,420 --> 00:42:44,631 men jag skulle vilja göra det. 576 00:42:46,925 --> 00:42:50,011 Det vore väl också terapi? 577 00:42:50,428 --> 00:42:52,555 Hade vi inte avgjort den frågan? 578 00:42:55,892 --> 00:42:58,311 Jag tror inte det, för... 579 00:42:58,561 --> 00:43:01,314 vi diskuterade det i går, 580 00:43:01,564 --> 00:43:05,151 men i dag har vi en ny match, inte sant? 581 00:43:05,693 --> 00:43:08,988 Just det, så vi vill rösta om det på nytt. 582 00:43:12,867 --> 00:43:15,829 Skulle ni nöja er med det? 583 00:43:16,579 --> 00:43:17,539 Ja. 584 00:43:18,164 --> 00:43:19,541 Det skulle jag. 585 00:43:21,543 --> 00:43:23,586 Vi ska rösta. 586 00:43:23,878 --> 00:43:27,590 Alla som röstar för att vi ändrar i schemat, räck upp handen. 587 00:43:31,803 --> 00:43:34,597 Nu vill jag se era händer. 588 00:43:35,515 --> 00:43:37,851 Vilka av er nötter har några nötter? 589 00:43:45,608 --> 00:43:47,152 Då så. 590 00:43:47,861 --> 00:43:50,155 Jag ser bara nio röster. 591 00:43:51,072 --> 00:43:54,284 Bara nio... Det är ju rena jordskredssegern. 592 00:43:55,785 --> 00:43:58,788 Vi har 18 patienter här, 593 00:43:59,539 --> 00:44:02,792 och ni måste ha en majoritet av rösterna. 594 00:44:04,127 --> 00:44:06,713 Så herrarna kan ta ner sina händer. 595 00:44:12,135 --> 00:44:15,263 Menar ni att ni räknar de där... 596 00:44:15,889 --> 00:44:19,434 som inte ens vet vad vi snackar om? 597 00:44:20,101 --> 00:44:22,896 Jag håller inte med er. 598 00:44:23,313 --> 00:44:26,900 De tillhör avdelningen, precis som ni. 599 00:44:29,611 --> 00:44:32,155 Så jag behöver bara en röst till, alltså? 600 00:44:32,322 --> 00:44:33,323 Va? 601 00:44:34,073 --> 00:44:35,158 Okej. 602 00:44:38,828 --> 00:44:40,997 Vill du se World Series? 603 00:44:41,164 --> 00:44:42,916 Det här kan bli ditt livs händelse. 604 00:44:43,041 --> 00:44:44,667 Vill du se på baseball? 605 00:44:44,792 --> 00:44:46,002 Vill du? 606 00:44:46,127 --> 00:44:48,338 Det är bara att räcka upp handen. 607 00:44:48,463 --> 00:44:50,840 -Va säger du? -Jag gav henne allting. 608 00:44:50,965 --> 00:44:52,091 Förlåt. 609 00:44:52,592 --> 00:44:54,385 Bancini, gamle kuse. 610 00:44:54,636 --> 00:44:57,472 Vill du se baseball på tv? 611 00:44:57,597 --> 00:44:59,933 Vill du se baseball? 612 00:45:00,058 --> 00:45:02,227 Vad säger du? Är du trött? 613 00:45:02,685 --> 00:45:05,730 Räck upp handen bara, så får vi se baseball på tv. 614 00:45:05,855 --> 00:45:07,982 Jag är så trött. 615 00:45:09,818 --> 00:45:11,027 Du då, grabben? 616 00:45:11,152 --> 00:45:13,112 En röst är allt vi behöver. 617 00:45:13,238 --> 00:45:14,989 Bara en. Det är allt. 618 00:45:15,114 --> 00:45:18,993 Räck upp handen, så kan kompisarna se baseballmatchen. 619 00:45:25,959 --> 00:45:27,544 Generalen minns väl? 620 00:45:27,669 --> 00:45:29,963 I oktober, stjärnbaneret... 621 00:45:32,757 --> 00:45:35,260 World Series... Räck upp handen. 622 00:45:37,053 --> 00:45:38,888 Räck upp handen, bara. 623 00:45:40,849 --> 00:45:43,852 Du, då? Vill du se baseballmatchen? 624 00:45:44,102 --> 00:45:47,105 Det behövs bara en röst. 625 00:45:48,273 --> 00:45:49,983 Mötet är avslutat. 626 00:45:50,108 --> 00:45:52,777 Är det ingen av er dårar... 627 00:45:52,902 --> 00:45:54,070 som fattar? 628 00:45:54,195 --> 00:45:55,405 Mr McMurphy? 629 00:45:56,739 --> 00:45:58,158 Mötet är avslutat. 630 00:45:58,283 --> 00:46:00,410 Vänta lite. 631 00:46:00,535 --> 00:46:03,121 Ni kan ta upp saken igen i morgon. 632 00:46:03,371 --> 00:46:04,831 Chief. 633 00:46:05,957 --> 00:46:08,001 Du är vår sista chans. Vad säger du? 634 00:46:08,126 --> 00:46:09,586 Räck upp handen, bara. 635 00:46:09,711 --> 00:46:11,546 Det är det enda du behöver göra i dag. 636 00:46:11,671 --> 00:46:13,339 Räck upp handen. 637 00:46:13,464 --> 00:46:15,758 Visa henne att du kan det. 638 00:46:15,967 --> 00:46:17,427 Visa att du kan. 639 00:46:17,552 --> 00:46:20,138 Alla killar har räckt upp handen. 640 00:46:20,263 --> 00:46:22,932 Kan du inte räcka upp handen? 641 00:46:27,228 --> 00:46:30,982 Det måste finnas nån här som inte är skvatt galen! 642 00:46:31,107 --> 00:46:32,150 Mac? 643 00:46:33,860 --> 00:46:35,361 Chief! 644 00:46:37,405 --> 00:46:39,616 Syster Ratched! 645 00:46:39,824 --> 00:46:41,951 Chief räckte upp handen! 646 00:46:42,202 --> 00:46:44,245 Titta, han röstade! 647 00:46:44,370 --> 00:46:47,207 Kan ni sätta på tv:n? 648 00:46:47,790 --> 00:46:50,376 Chief räcker upp handen. 649 00:46:52,337 --> 00:46:53,963 Chief röstade. 650 00:46:54,088 --> 00:46:56,633 Kan ni vara så snäll att sätta på tv:n nu? 651 00:46:57,634 --> 00:46:59,969 Omröstningen var redan avslutad. 652 00:47:00,094 --> 00:47:03,097 Vi hade 10 röster mot 8! 653 00:47:03,848 --> 00:47:05,058 Nej, mr McMurphy. 654 00:47:05,183 --> 00:47:08,478 När mötet avslutades var det 9 röster mot 9. 655 00:47:10,104 --> 00:47:11,981 Ni kan inte göra så här! 656 00:47:13,816 --> 00:47:15,819 Kom inte dragande med det där skitsnacket nu! 657 00:47:15,944 --> 00:47:17,737 Det var 10 mot 9! 658 00:47:17,862 --> 00:47:21,115 Jag vill att tv:n slås på, och det genast! 659 00:47:55,316 --> 00:47:56,442 Koufax. 660 00:47:57,152 --> 00:47:59,195 Koufax tar sats, kastar... 661 00:48:00,405 --> 00:48:01,948 Det blir en kort boll! 662 00:48:02,073 --> 00:48:04,117 Richardson rundar första och satsar på andra! 663 00:48:04,242 --> 00:48:05,618 Bollen går ut mot mitten, 664 00:48:05,743 --> 00:48:07,453 där Davidson tar hand om den. 665 00:48:07,579 --> 00:48:09,497 Han kastar den... 666 00:48:09,622 --> 00:48:11,416 Richardson glider in... 667 00:48:11,541 --> 00:48:13,543 Han klarade sig! Richardson är på andra! 668 00:48:13,668 --> 00:48:16,421 Koufax har problem! 669 00:48:16,754 --> 00:48:18,965 Nu är det Tresh som ska slå. 670 00:48:21,217 --> 00:48:24,137 Koufax får tecken från Roseboro. Han vevar... kastar... 671 00:48:24,262 --> 00:48:28,016 Det är en strike! Koufax kurvboll bara fräser i väg. 672 00:48:28,141 --> 00:48:29,726 Här kommer nästa kast. 673 00:48:29,851 --> 00:48:33,313 Tresh slår... den går långt ut mot vänstersidan! 674 00:48:34,856 --> 00:48:37,317 Där seglar den iväg! 675 00:48:42,697 --> 00:48:45,408 Ro hit med en varmkorv innan jag dör! 676 00:48:48,161 --> 00:48:51,206 Här är den store Mickey Mantle! 677 00:48:51,331 --> 00:48:52,499 Mantle klipper till! 678 00:48:52,624 --> 00:48:54,459 Homerun! 679 00:48:54,834 --> 00:48:56,628 Sluta! 680 00:48:57,670 --> 00:48:59,339 Sluta omedelbart! 681 00:49:09,724 --> 00:49:11,184 Trivs ni här? 682 00:49:15,605 --> 00:49:17,649 Den där satans sjuksköterskan... 683 00:49:19,150 --> 00:49:20,819 Vad menar ni? 684 00:49:30,328 --> 00:49:32,080 Hon är oärlig. 685 00:49:35,834 --> 00:49:39,754 Syster Ratched är en av våra bästa sköterskor. 686 00:49:42,841 --> 00:49:45,969 Jag vill inte splittra mötet eller så, 687 00:49:46,094 --> 00:49:48,888 men nog är hon något av en fitta? 688 00:49:49,597 --> 00:49:51,140 Hur menar ni då? 689 00:49:52,767 --> 00:49:55,937 Hon spelar med märkta kort, om ni förstår vad jag menar. 690 00:50:01,401 --> 00:50:04,404 Jag har observerat er... 691 00:50:05,488 --> 00:50:07,407 i fyra veckor nu, 692 00:50:07,574 --> 00:50:11,452 och kan inte se några tecken på mental ohälsa hos er. 693 00:50:11,744 --> 00:50:15,165 Jag tror ni bara driver med oss. 694 00:50:16,583 --> 00:50:19,294 Vad ska jag göra, då? 695 00:50:21,629 --> 00:50:22,839 Så här? 696 00:50:22,964 --> 00:50:24,966 Är det tokigt nog? 697 00:50:25,175 --> 00:50:27,927 Ska jag skita på golvet, kanske? Herregud... 698 00:50:29,762 --> 00:50:33,683 Känner ni till uttrycket "En rullande sten blir inte mossig"? 699 00:50:35,310 --> 00:50:36,186 Ja. 700 00:50:37,729 --> 00:50:39,772 Betyder det nåt för er? 701 00:50:44,777 --> 00:50:48,406 Det betyder ungefär att man inte ska tvätta sin byk offentligt. 702 00:50:49,657 --> 00:50:52,118 Nu tror jag inte att jag hänger med... 703 00:50:54,329 --> 00:50:56,247 Jag är visst smartare än han! 704 00:50:58,750 --> 00:51:01,044 Det har väl alltid betytt... 705 00:51:02,420 --> 00:51:05,924 att det är svårt att växa på nåt som rör sig. 706 00:51:06,508 --> 00:51:09,219 Hur upplevde ni det som hände i går? 707 00:51:15,058 --> 00:51:17,101 Jag hade lust att döda... 708 00:51:26,861 --> 00:51:29,322 Har ni några fler frågor? 709 00:51:31,533 --> 00:51:34,410 Jag har inga fler frågor. 710 00:51:34,536 --> 00:51:36,621 Har ni några, mr McMurphy? 711 00:51:37,413 --> 00:51:39,499 Var tror ni att hon här bor? 712 00:52:10,613 --> 00:52:12,407 Chief... 713 00:52:15,660 --> 00:52:17,871 Vi ska visa dem vem som är knäpp. 714 00:52:19,831 --> 00:52:21,124 Stanna. 715 00:52:21,624 --> 00:52:23,209 Om du står här... 716 00:52:24,335 --> 00:52:26,379 Ta tag i staketet. 717 00:52:29,924 --> 00:52:31,843 Hårt! 718 00:52:32,010 --> 00:52:33,636 Håll i hårt, så här. 719 00:52:39,893 --> 00:52:41,686 Upp... 720 00:52:42,729 --> 00:52:43,897 Så där ja. 721 00:52:44,272 --> 00:52:45,857 Går det bra? 722 00:52:52,030 --> 00:52:53,490 Skjut på! 723 00:53:38,660 --> 00:53:40,286 Vart ska du? 724 00:53:41,412 --> 00:53:44,415 Säg ingenting. Fortsätt. 725 00:53:48,294 --> 00:53:50,630 Sno på nu! 726 00:53:59,806 --> 00:54:01,724 Vad fan...? 727 00:54:01,850 --> 00:54:03,101 Vänta nu! 728 00:54:45,727 --> 00:54:46,769 Grabbar! 729 00:54:48,313 --> 00:54:49,772 Det här är Candy. 730 00:54:50,231 --> 00:54:52,567 Candy, det här är grabbarna. 731 00:55:07,582 --> 00:55:09,626 Är ni knäppskallar, hela bunten? 732 00:55:35,401 --> 00:55:36,736 Ner här. 733 00:55:36,861 --> 00:55:39,030 Så vackert! 734 00:55:40,490 --> 00:55:41,741 Inga problem. 735 00:55:46,788 --> 00:55:49,958 Nu ska vi inte sinka oss, första dagen i frihet. 736 00:55:52,460 --> 00:55:53,670 BÅ TUTHYRNING 737 00:56:02,303 --> 00:56:04,973 Vad väntar ni på? 738 00:56:05,473 --> 00:56:07,767 Kom ombord! Ge dem de här, Candy. 739 00:56:10,812 --> 00:56:14,023 Hallå där! Vad håller ni på med? 740 00:56:14,649 --> 00:56:16,401 Vad gör ni på båten? 741 00:56:16,526 --> 00:56:18,236 Vi ska på fisketur. 742 00:56:18,528 --> 00:56:20,697 Det ska ni inte alls! 743 00:56:20,864 --> 00:56:23,825 Inte med den här båten. 744 00:56:24,450 --> 00:56:27,620 Visst ska vi det. Hör med kapten Block. 745 00:56:27,912 --> 00:56:30,582 -Kapten Block? -Det stämmer. 746 00:56:30,707 --> 00:56:32,417 Vilka är ni? 747 00:56:33,835 --> 00:56:35,503 Vi kommer från... 748 00:56:36,171 --> 00:56:38,131 mentalsjukhuset. 749 00:56:39,591 --> 00:56:41,301 Det här är dr Cheswick, 750 00:56:41,509 --> 00:56:44,304 dr Taber, dr Fredrickson, 751 00:56:44,554 --> 00:56:46,055 dr Scanlon... 752 00:56:46,222 --> 00:56:48,057 Den berömde dr Scanlon. 753 00:56:48,308 --> 00:56:50,560 Mr Harding, dr Bibbit, 754 00:56:51,019 --> 00:56:53,104 dr Martini och... 755 00:56:53,354 --> 00:56:54,564 dr Sefelt. 756 00:56:57,275 --> 00:56:59,152 Och vem är ni, då? 757 00:56:59,486 --> 00:57:01,863 Jag är dr R.P. McMurphy. 758 00:57:07,160 --> 00:57:08,745 Vänta lite... 759 00:57:08,870 --> 00:57:10,788 Ni förstår inte. Vi har hyrt båten... 760 00:57:10,914 --> 00:57:12,373 för en fisketur. 761 00:57:12,499 --> 00:57:14,834 Det är allt. 762 00:57:20,715 --> 00:57:22,509 Du borde inte göra det här. 763 00:57:22,967 --> 00:57:25,094 Nu hamnar du på kåken igen. 764 00:57:25,220 --> 00:57:27,096 Inte alls. Vi är ju tokdårar! 765 00:57:28,473 --> 00:57:31,267 De för oss bara tillbaka till dårkistan. 766 00:57:32,560 --> 00:57:35,104 Von Sefelt! Gör loss akteröver. 767 00:57:36,356 --> 00:57:38,066 Tabes, du tar linan i fören. 768 00:57:38,191 --> 00:57:39,400 Den här? 769 00:57:42,153 --> 00:57:44,364 Den du har vid fötterna! 770 00:57:51,663 --> 00:57:53,998 Hoppa ombord igen! 771 00:58:44,257 --> 00:58:45,842 Kom hit! 772 00:58:52,599 --> 00:58:54,684 Ajaj, sir... jag menar, ja, Mac. 773 00:58:54,809 --> 00:58:58,021 Har du kört en sån här nån gång? 774 00:58:58,146 --> 00:58:59,939 -Kört en sån... -Precis. 775 00:59:00,857 --> 00:59:01,900 Nej. 776 00:59:02,984 --> 00:59:04,611 Det är jättekul. 777 00:59:05,028 --> 00:59:07,197 Kom hit och ta tag i rodret. 778 00:59:07,322 --> 00:59:08,823 -Ta tag i rodret. -Men jag har... 779 00:59:08,948 --> 00:59:12,285 Håll i dig så du inte trillar. 780 00:59:12,410 --> 00:59:14,579 Håll den bara i ett stadigt grepp. 781 00:59:14,704 --> 00:59:15,955 -Stadigt? -Just det. 782 00:59:16,080 --> 00:59:17,624 Kör rakt fram. 783 00:59:17,749 --> 00:59:19,918 -Rakt som en pil. -Rakt? 784 00:59:22,337 --> 00:59:24,631 Men den känns inte så stadig, Mac! 785 00:59:27,342 --> 00:59:29,302 -Vart ska vi? -Rakt fram, bara! 786 00:59:40,855 --> 00:59:42,398 Det här agnar vi med. 787 00:59:44,859 --> 00:59:46,236 Små fiskar. 788 00:59:46,486 --> 00:59:47,695 Döda fiskar. 789 00:59:48,196 --> 00:59:49,405 Just det. 790 00:59:49,697 --> 00:59:52,742 Och vad ska vi göra med de här små fiskarna? 791 00:59:55,078 --> 00:59:58,540 -Fånga stora fiskar. -Det stämmer, mr Martini! 792 01:00:01,835 --> 01:00:02,919 Krokar. 793 01:00:06,506 --> 01:00:08,383 Håll i krokarna, nu, 794 01:00:08,800 --> 01:00:10,760 för här är fiskarna. 795 01:00:11,302 --> 01:00:12,345 Tabes. 796 01:00:15,181 --> 01:00:16,724 Här får du en fisk... 797 01:00:17,225 --> 01:00:19,060 En till dig, Martini. 798 01:00:19,602 --> 01:00:22,480 Då har vi varsin fisk. 799 01:00:23,273 --> 01:00:24,941 Vad skrattar du åt, Martini? 800 01:00:25,066 --> 01:00:26,776 Du är väl ingen idiot? 801 01:00:26,943 --> 01:00:30,196 Du är ingen dåre nu, utan fiskare. 802 01:00:31,948 --> 01:00:34,367 Nu tar vi kroken. 803 01:00:35,702 --> 01:00:36,828 Har ni den? 804 01:00:38,329 --> 01:00:39,873 Man tar den så här... 805 01:00:42,584 --> 01:00:44,544 och trycker igenom den helt. 806 01:00:44,752 --> 01:00:46,045 Så här. 807 01:00:46,588 --> 01:00:49,257 Vänta lite. Den ska igenom helt. Tryck in den i ögat. 808 01:00:49,340 --> 01:00:50,758 I ögat? 809 01:00:50,884 --> 01:00:53,261 Det är ingen fara. Den är ju död! 810 01:00:53,386 --> 01:00:56,556 Kör in den i hans öga så här. 811 01:00:57,056 --> 01:00:58,224 Så ja. 812 01:00:58,558 --> 01:01:00,977 Rätt igenom. 813 01:01:01,811 --> 01:01:05,023 Nu drar du igenom den där... 814 01:01:05,148 --> 01:01:08,485 Sen virar man om så här, så det blir en liten ögla. 815 01:01:08,610 --> 01:01:09,736 Mycket bra. 816 01:01:09,861 --> 01:01:12,071 Utmärkt, mr Fredrickson! 817 01:01:12,280 --> 01:01:13,948 Ni har öga för det här. 818 01:01:15,408 --> 01:01:18,953 Han känner inte ens ett litet stick! 819 01:01:19,412 --> 01:01:22,415 Han kanske sprattlar till och biter dig! 820 01:01:23,416 --> 01:01:26,377 Du har... så vackert hår. 821 01:01:29,422 --> 01:01:30,882 Tack. 822 01:01:34,594 --> 01:01:36,304 Och så har du... 823 01:01:39,140 --> 01:01:40,517 vackra ögon. 824 01:01:43,061 --> 01:01:44,437 Tack! 825 01:01:46,606 --> 01:01:49,442 Vad är det, Billy? Är inte fiske så intressant? 826 01:01:55,323 --> 01:01:56,574 Jo, det är det. 827 01:01:58,243 --> 01:01:59,869 Kom bort hit... 828 01:01:59,994 --> 01:02:02,872 så ska ni få varsitt fiskespö. 829 01:02:10,588 --> 01:02:12,131 Här är spöna. 830 01:02:24,435 --> 01:02:28,439 Håll ögonen på spöspetsen, bara. Hojta till om det nappar. 831 01:02:28,898 --> 01:02:29,774 Hajar ni? 832 01:02:29,899 --> 01:02:32,986 Kom här... Fortsätt att fiska, grabbar! 833 01:02:33,611 --> 01:02:35,947 Ropa inte på mig om ni inte får nån bjässe... 834 01:02:36,072 --> 01:02:38,074 ni inte kan hantera. 835 01:02:42,036 --> 01:02:43,663 Fiska på, bara! 836 01:03:19,532 --> 01:03:21,075 Var är alla? 837 01:03:33,546 --> 01:03:36,299 Jag sa ju åt dig... 838 01:03:36,799 --> 01:03:38,635 att hålla kursen! 839 01:03:44,057 --> 01:03:46,184 Fisk! 840 01:03:46,935 --> 01:03:50,063 Helvete, han har fått napp! 841 01:03:51,231 --> 01:03:54,067 Gå upp och styr igen! 842 01:03:54,818 --> 01:03:56,861 Jag har den! 843 01:03:57,278 --> 01:03:59,739 Jag ska dra upp den åt dig, Tabes! 844 01:03:59,864 --> 01:04:02,909 Den drar åt det här hållet! 845 01:04:03,451 --> 01:04:04,661 Jag har den! 846 01:04:09,040 --> 01:04:10,792 Ge den till mig! 847 01:04:10,917 --> 01:04:13,419 Jag är kapten! 848 01:04:13,628 --> 01:04:14,754 Håll käften. 849 01:04:14,879 --> 01:04:17,257 Vi skulle ju åka rakt som en pil, 850 01:04:17,882 --> 01:04:20,051 det gör inte du. 851 01:04:20,176 --> 01:04:23,304 Jag kör rakt nog. Sluta nu! 852 01:04:23,805 --> 01:04:26,140 -Det är mitt jobb! -Sluta! 853 01:04:30,937 --> 01:04:33,147 Nu, din jäkel! 854 01:04:37,819 --> 01:04:39,737 Ta över honom hit! 855 01:04:41,990 --> 01:04:44,075 Trötta ut dem, grabbar! 856 01:04:51,166 --> 01:04:52,792 Åt det här hållet! 857 01:05:25,575 --> 01:05:27,911 Då var vi hemma, helskinnade. 858 01:05:28,036 --> 01:05:30,205 Roligare än bowling, va? 859 01:05:32,665 --> 01:05:33,750 Titta vad vi fick! 860 01:05:33,875 --> 01:05:37,837 De kommer att leta efter döda i ett halvår! 861 01:05:46,179 --> 01:05:48,056 Jag anser att han är farlig. 862 01:05:48,223 --> 01:05:49,682 Han är inte galen... 863 01:05:50,225 --> 01:05:51,768 men farlig. 864 01:05:52,101 --> 01:05:53,478 Ni anser inte att han är galen? 865 01:05:53,603 --> 01:05:55,271 Nej, det är han inte. 866 01:05:57,899 --> 01:05:59,192 Dr Songee? 867 01:06:00,109 --> 01:06:02,445 Jag skulle inte kalla honom psykotisk. 868 01:06:03,696 --> 01:06:05,865 Däremot sjuk. 869 01:06:06,491 --> 01:06:09,077 -Tror ni att han är farlig? -Absolut. 870 01:06:12,080 --> 01:06:14,624 Hur vill du göra med honom, John? 871 01:06:18,044 --> 01:06:20,338 Jag tycker nog att vi har gjort vårt. 872 01:06:21,256 --> 01:06:24,968 Jag skulle faktiskt vilja skicka tillbaka honom till arbetslägret. 873 01:06:26,886 --> 01:06:29,222 Har ni någon... 874 01:06:29,597 --> 01:06:31,558 i personalen... 875 01:06:31,975 --> 01:06:34,435 som kan nå honom... 876 01:06:34,769 --> 01:06:37,230 och kanske hjälpa honom med hans problem? 877 01:06:37,689 --> 01:06:40,650 Lustigt nog är den som står honom närmast... 878 01:06:40,775 --> 01:06:42,944 den han avskyr mest. 879 01:06:43,945 --> 01:06:45,405 Det är du, Mildred. 880 01:06:46,197 --> 01:06:49,701 Om vi skickar honom till Pendleton... 881 01:06:50,952 --> 01:06:53,037 eller upp till de svåra fallen... 882 01:06:53,246 --> 01:06:57,292 flyttar vi bara över våra problem på någon annan. 883 01:06:58,668 --> 01:07:00,795 Det brukar inte vara vår policy. 884 01:07:02,797 --> 01:07:05,008 Så jag skulle vilja behålla honom. 885 01:07:06,634 --> 01:07:08,761 Jag tror att vi kan hjälpa honom. 886 01:07:13,516 --> 01:07:15,977 Följ med mig. 887 01:07:19,981 --> 01:07:21,983 Här ska du stå. 888 01:07:23,568 --> 01:07:25,695 Precis här. Kan du komma ihåg det? 889 01:07:26,154 --> 01:07:28,364 Sträck upp händerna mot korgen. 890 01:07:28,656 --> 01:07:30,575 Så där ja. 891 01:07:30,700 --> 01:07:34,162 Få se om dårarna kan lira, nu då! 892 01:07:34,704 --> 01:07:36,998 Kom igen! 893 01:07:37,832 --> 01:07:39,792 Time out! 894 01:07:39,918 --> 01:07:41,961 Du har sex man på planen. 895 01:07:43,379 --> 01:07:45,507 Harding. Bort från planen. 896 01:07:47,008 --> 01:07:48,301 Varför just jag? 897 01:07:48,426 --> 01:07:50,845 Du får spela senare. 898 01:07:50,970 --> 01:07:52,555 Jag litar inte på dig. 899 01:07:55,808 --> 01:07:57,018 Jag går, Mac. 900 01:07:57,435 --> 01:08:00,939 Duktig pojke. Du får snart spela. 901 01:08:03,107 --> 01:08:05,360 Då spelar vi. 902 01:08:05,485 --> 01:08:07,028 Här, Martini! 903 01:08:07,153 --> 01:08:08,780 Jag är fri! Vad gör du? 904 01:08:08,905 --> 01:08:10,907 Du kastade in bollen i staketet! 905 01:08:13,660 --> 01:08:15,870 Där står ju ingen! 906 01:08:15,995 --> 01:08:19,958 Kom igen och försvara, då! Ingen gör ju nåt! 907 01:08:20,500 --> 01:08:22,877 -För helvete...! -Jag är fri! 908 01:08:23,002 --> 01:08:25,672 Ge mig den igen! 909 01:08:25,755 --> 01:08:27,757 Langa hit bollen, då! 910 01:08:27,882 --> 01:08:30,093 Sluta dribbla då! 911 01:08:30,218 --> 01:08:31,719 Harding, här. 912 01:08:32,554 --> 01:08:34,722 För helvete! Jag var fri! 913 01:08:34,848 --> 01:08:36,266 -Nej. -Det var jag visst! 914 01:08:36,391 --> 01:08:39,102 Ge hit bollen bara. 915 01:08:39,227 --> 01:08:41,145 Jag var fri. 916 01:08:41,938 --> 01:08:45,441 -Du var inte fri. -Det var jag visst. Kom tillbaka hit. 917 01:08:46,484 --> 01:08:48,486 Ge mig den! 918 01:08:50,238 --> 01:08:52,740 Chief! Lägg i den! 919 01:08:57,871 --> 01:08:59,831 Ner där nu! 920 01:09:08,965 --> 01:09:10,466 Vänd dig om, Chief! 921 01:09:16,890 --> 01:09:19,225 Spelet fortsätter! 922 01:09:20,018 --> 01:09:22,228 -Skitsnack! -Spelet fortsätter. 923 01:09:22,937 --> 01:09:25,607 Lägg av, va. Du är ju inte klok. 924 01:09:25,690 --> 01:09:28,485 Det där gills inte! 925 01:09:30,069 --> 01:09:32,405 Kom igen, Chief! 926 01:09:42,290 --> 01:09:43,750 Vilket lag! 927 01:10:12,278 --> 01:10:14,614 Murphy. Bort från kanten! 928 01:10:15,406 --> 01:10:17,784 Kom igen... 929 01:10:18,326 --> 01:10:20,370 Ge mig den nu. 930 01:10:27,669 --> 01:10:30,713 Vi ses utanför stängslet. 931 01:10:31,840 --> 01:10:33,925 När du kommer ut... 932 01:10:34,300 --> 01:10:36,219 är du för gammal för att ens få upp den. 933 01:10:36,344 --> 01:10:38,346 Sextioåtta dagar, grabben... 934 01:10:40,473 --> 01:10:43,226 Vad fan snackar du om? 935 01:10:43,351 --> 01:10:45,687 Det där gäller i fängelset, din idiot. 936 01:10:46,104 --> 01:10:48,356 Du vet visst inte var du är. 937 01:10:49,190 --> 01:10:51,401 Var är jag då, Washington? 938 01:10:51,693 --> 01:10:53,653 Du är hos oss. 939 01:10:53,778 --> 01:10:56,948 Och här stannar du tills vi släpper ut dig. 940 01:11:05,623 --> 01:11:08,793 Vill ni säga nåt till gruppen, mr McMurphy? 941 01:11:14,299 --> 01:11:17,844 Jag undrar varför ingen har sagt... 942 01:11:19,429 --> 01:11:20,972 att ni och läkarna... 943 01:11:21,139 --> 01:11:25,643 kan hålla mig kvar här tills ni har lust att släppa mig? 944 01:11:27,061 --> 01:11:28,980 Det skulle jag vilja veta. 945 01:11:29,230 --> 01:11:31,524 Det är en bra början, Randall. 946 01:11:32,358 --> 01:11:34,861 Kan nån av er svara på det? 947 01:11:37,405 --> 01:11:38,615 Svara på vad? 948 01:11:39,115 --> 01:11:40,700 Du hörde vad jag sa. 949 01:11:40,950 --> 01:11:43,620 Du lät mig bråka med syster Ratched... 950 01:11:43,745 --> 01:11:47,207 utan att varna mig för följderna. 951 01:11:47,790 --> 01:11:49,542 Vänta lite nu... 952 01:11:49,751 --> 01:11:52,253 Jag hade ingen aning om... 953 01:11:52,378 --> 01:11:54,380 Hör på, nu! 954 01:11:56,299 --> 01:11:59,552 Jag är här frivilligt, ser du. Jag är inte tvångsintagen. 955 01:12:01,137 --> 01:12:04,724 Jag behöver inte stanna. Jag kan gå när jag vill. 956 01:12:05,975 --> 01:12:08,144 Skulle du kunna gå hem när du vill? 957 01:12:08,394 --> 01:12:10,522 Du snackar skit. 958 01:12:10,980 --> 01:12:12,899 Visst gör han det? 959 01:12:13,233 --> 01:12:15,693 Nej, Randall. Han talar sanning. 960 01:12:17,362 --> 01:12:21,115 Faktum är att väldigt få här är tvångsintagna. 961 01:12:21,449 --> 01:12:22,909 Det är mr Bromden, 962 01:12:23,535 --> 01:12:24,828 mr Taber... 963 01:12:25,745 --> 01:12:27,747 några av kronikerna, och så ni. 964 01:12:34,712 --> 01:12:35,922 Cheswick? 965 01:12:36,965 --> 01:12:38,466 Är du här frivilligt? 966 01:12:43,805 --> 01:12:45,014 Scanlon? 967 01:12:49,269 --> 01:12:52,397 Billy, för tusan... Du är väl ändå tvångsintagen? 968 01:12:52,564 --> 01:12:54,148 Nej. 969 01:12:58,903 --> 01:13:00,113 Du är ju en ung grabb! 970 01:13:00,238 --> 01:13:03,283 Du borde köra i nåt öppet åk... 971 01:13:03,408 --> 01:13:05,368 ragga och ligga med brudar. 972 01:13:05,493 --> 01:13:07,912 Vad fan gör du här? 973 01:13:08,037 --> 01:13:09,831 Varför är det så lustigt? 974 01:13:11,499 --> 01:13:14,919 Ni gör inte annat än klagar över allting... 975 01:13:15,044 --> 01:13:18,548 och så vågar ni inte gå härifrån? 976 01:13:18,840 --> 01:13:22,218 Tror ni att ni är tokiga, eller? 977 01:13:24,179 --> 01:13:26,472 Det är ni inte! 978 01:13:26,681 --> 01:13:29,893 Ni är inte galnare än folk på gatan! 979 01:13:32,187 --> 01:13:34,647 Helt jävla otroligt... 980 01:13:40,069 --> 01:13:43,323 Det där var några väldigt provocerande åsikter. 981 01:13:45,450 --> 01:13:48,161 Det finns säkert någon som har en kommentar. 982 01:13:52,040 --> 01:13:53,249 Mr Scanlon? 983 01:13:55,126 --> 01:13:59,547 Jag undrar varför sovsalen är låst på dagtid och på helgerna. 984 01:14:06,137 --> 01:14:08,806 Jag skulle vilja ha besked om våra cigaretter. 985 01:14:11,017 --> 01:14:13,686 Kan jag få mina cigaretter, tack? 986 01:14:14,145 --> 01:14:16,856 Sätt er ner och vänta på er tur, mr Cheswick. 987 01:14:20,443 --> 01:14:21,861 Sätt er ner. 988 01:14:29,869 --> 01:14:32,956 För att besvara er fråga om sovsalen... 989 01:14:34,999 --> 01:14:39,462 Om sovsalen var öppen skulle ni bara lägga er igen efter frukosten. 990 01:14:39,629 --> 01:14:40,922 Eller hur? 991 01:14:41,464 --> 01:14:42,632 Än sen? 992 01:14:43,967 --> 01:14:46,261 Kan jag få mina cigaretter? 993 01:14:46,386 --> 01:14:48,054 Glöm dina cigaretter! 994 01:14:48,179 --> 01:14:50,849 Det här handlar inte om cigaretter. 995 01:14:50,974 --> 01:14:52,350 För helvete... 996 01:14:55,770 --> 01:14:56,938 Cigaretter! 997 01:15:00,275 --> 01:15:03,236 Vi har ju ofta diskuterat... 998 01:15:03,611 --> 01:15:07,323 att andras sällskap är väldigt terapeutiskt. 999 01:15:08,158 --> 01:15:12,162 Medan om man grubblar i sin ensamhet blir allting bara värre. 1000 01:15:12,745 --> 01:15:14,372 Eller hur? 1001 01:15:14,497 --> 01:15:16,040 Menar ni... 1002 01:15:16,833 --> 01:15:19,419 att det är sjukt att vilja vara ensam? 1003 01:15:19,586 --> 01:15:20,753 Miss Ratched? 1004 01:15:22,547 --> 01:15:25,592 Sätt er ner, mr Cheswick! 1005 01:15:25,800 --> 01:15:28,178 -Ja, men jag vill veta... -Sätt er. 1006 01:15:28,303 --> 01:15:29,554 Jag vill... 1007 01:15:30,388 --> 01:15:32,473 Ge honom en cigarett, Harding. 1008 01:15:32,599 --> 01:15:34,100 Det var min sista. 1009 01:15:35,101 --> 01:15:38,188 Du ljuger. Ge honom en cigarett. 1010 01:15:38,313 --> 01:15:40,732 Jag bedriver inte välgörenhet. 1011 01:15:42,150 --> 01:15:44,402 Jag vill inte ha hans cigarett, 1012 01:15:44,652 --> 01:15:47,197 eller hans, eller hans, eller hans... 1013 01:15:50,909 --> 01:15:52,368 eller ens dina. 1014 01:15:52,494 --> 01:15:54,162 Fattar du det? 1015 01:15:54,370 --> 01:15:57,081 Jag vill ha mina cigaretter, miss Ratched! 1016 01:15:57,332 --> 01:15:59,334 Jag vill ha mina! 1017 01:15:59,584 --> 01:16:01,711 Mina! 1018 01:16:02,170 --> 01:16:04,380 Vad har ni för rätt... 1019 01:16:04,589 --> 01:16:08,176 att lägga våra cigaretter på hög på ert skrivbord... 1020 01:16:08,343 --> 01:16:12,055 och bara ge oss ett paket när ni behagar? 1021 01:16:14,015 --> 01:16:16,476 -Miss Ratched! -Mr Harding! 1022 01:16:19,562 --> 01:16:20,605 Förlåt. 1023 01:16:20,730 --> 01:16:23,399 -Ni förvånar mig. -Jag tappade besinningen. 1024 01:16:23,566 --> 01:16:25,235 Jag menade inte att... 1025 01:16:25,360 --> 01:16:27,612 Jag ber så hemskt mycket om ursäkt. Jag glömde mig. 1026 01:16:27,737 --> 01:16:30,907 Jag menade det inte. Förlåt. 1027 01:16:31,199 --> 01:16:32,450 Det gör inget. 1028 01:16:32,867 --> 01:16:34,202 Miss Ratched! 1029 01:16:35,203 --> 01:16:36,579 Ja, mr Cheswick? 1030 01:16:36,871 --> 01:16:39,082 Jag ställde en fråga! 1031 01:16:39,666 --> 01:16:41,960 Jag hörde den, mr Cheswick. 1032 01:16:42,710 --> 01:16:46,339 Jag ska besvara den när ni har lugnat ner er. 1033 01:16:50,885 --> 01:16:52,846 Är ni lugn nu? 1034 01:16:53,471 --> 01:16:55,056 -Jag är lugn. -Bra. 1035 01:16:57,267 --> 01:17:00,270 Som ni vet har mr McMurphy... 1036 01:17:00,395 --> 01:17:03,773 anordnat ett litet kasino i tvättrummet. 1037 01:17:05,149 --> 01:17:08,570 De flesta av er har förlorat sina cigaretter till honom... 1038 01:17:08,945 --> 01:17:12,240 för att inte tala om en nätt summa pengar. 1039 01:17:13,741 --> 01:17:15,076 Det är därför... 1040 01:17:15,285 --> 01:17:18,204 ni inte får vara där längre... 1041 01:17:18,830 --> 01:17:21,332 och era cigaretter har blivit ransonerade. 1042 01:17:24,919 --> 01:17:26,129 Mr Martini? 1043 01:17:28,173 --> 01:17:30,758 Hur ska vi kunna vinna tillbaka våra pengar? 1044 01:17:35,096 --> 01:17:38,349 Ni kan inte vinna tillbaka era pengar. 1045 01:17:38,600 --> 01:17:40,101 Det är slut med det. 1046 01:17:40,393 --> 01:17:42,645 Hade ni följt reglerna... 1047 01:17:42,770 --> 01:17:45,064 hade ni inte förlorat era pengar. 1048 01:17:54,282 --> 01:17:56,534 Sätt er! 1049 01:18:04,375 --> 01:18:05,335 Regler? 1050 01:18:05,460 --> 01:18:08,254 Ni kan dra åt helvete med era jävla regler! 1051 01:18:08,379 --> 01:18:09,714 Sätt dig, Cheswick! 1052 01:18:09,839 --> 01:18:12,592 Ni ska veta en sak! 1053 01:18:12,884 --> 01:18:16,179 -Jag är ingen barnunge! -Sätt er ned! 1054 01:18:16,304 --> 01:18:19,474 Ni ska inte gömma dem för mig, som småkakor! 1055 01:18:19,599 --> 01:18:22,143 Har jag inte rätt? 1056 01:18:22,268 --> 01:18:23,811 Ja! Kan du sätta dig nu? 1057 01:18:23,937 --> 01:18:26,022 Nej! 1058 01:18:26,648 --> 01:18:28,441 Jag vill att nåt görs! 1059 01:18:28,566 --> 01:18:30,735 Sätt er ned! 1060 01:18:30,860 --> 01:18:32,821 Jag vill att nåt görs! 1061 01:18:40,954 --> 01:18:42,914 Här! 1062 01:18:43,039 --> 01:18:44,833 För helvete, Cheswick! 1063 01:18:44,958 --> 01:18:46,668 Lugna dig! 1064 01:18:46,835 --> 01:18:50,797 Låt honom vara, Washington. Det är ingen fara. 1065 01:18:59,973 --> 01:19:01,182 Larm från... 1066 01:19:02,016 --> 01:19:03,309 34-B! 1067 01:19:05,562 --> 01:19:07,564 Jag ska bryta ryggen av dig! 1068 01:19:14,529 --> 01:19:17,574 Lägg av nu! Det är över, McMurphy! 1069 01:20:01,493 --> 01:20:03,870 Kan ni flytta på er? Vi behöver stolen. 1070 01:20:09,918 --> 01:20:13,254 Jag ser att mr Bromden är tillbaka. 1071 01:20:17,175 --> 01:20:20,053 -Hur står det till, mr McMurphy? -Jag mår utmärkt. 1072 01:20:20,386 --> 01:20:22,805 Jag vet att ni inte har gjort nåt. Sätt er. 1073 01:20:22,931 --> 01:20:25,016 Vi ska inte göra illa er. Sitt ner. 1074 01:20:25,141 --> 01:20:26,142 Så där ja. 1075 01:20:26,267 --> 01:20:28,770 Mr Cheswick här är lite upprörd. 1076 01:20:28,895 --> 01:20:31,064 Tack. 1077 01:20:31,272 --> 01:20:33,483 Det här ska säkert gå bra. 1078 01:20:33,608 --> 01:20:36,027 Håll ett öga på dem. 1079 01:21:26,995 --> 01:21:29,414 Ta de här, tack. 1080 01:21:29,914 --> 01:21:31,583 Han hör inget. 1081 01:21:39,591 --> 01:21:41,676 Lugna dig, Ches. 1082 01:21:41,801 --> 01:21:44,262 Kan ni följa med mig, mr Cheswick? 1083 01:21:47,140 --> 01:21:48,474 Mr Cheswick? 1084 01:21:54,522 --> 01:21:56,566 -Nej! -lngen ska göra er illa. 1085 01:21:56,691 --> 01:21:59,027 -Nej! -Det är ingen fara. 1086 01:21:59,736 --> 01:22:01,196 Ingen ska göra er illa. 1087 01:22:01,321 --> 01:22:02,572 Nej! Låt mig vara! 1088 01:22:02,697 --> 01:22:04,824 -Ta och slappna av lite. -Nej! Mac! 1089 01:22:13,583 --> 01:22:15,543 Jag har inte gjort nåt! 1090 01:22:18,838 --> 01:22:21,341 Jag vill inte! 1091 01:22:44,113 --> 01:22:45,657 Tuggummi? 1092 01:22:49,869 --> 01:22:51,120 Tack. 1093 01:23:13,935 --> 01:23:15,186 Juicy Fruit. 1094 01:23:18,189 --> 01:23:20,900 Din listige jäkel! 1095 01:23:25,196 --> 01:23:27,031 Kan du höra mig, också? 1096 01:23:27,490 --> 01:23:29,033 Det kan du ge dig på. 1097 01:23:29,617 --> 01:23:32,328 Det var som attan! 1098 01:23:34,873 --> 01:23:38,042 Och alla tror att du är dövstum... 1099 01:23:40,086 --> 01:23:42,088 Herrejesus! 1100 01:23:43,631 --> 01:23:45,383 Du har lurat dem! 1101 01:23:46,426 --> 01:23:48,553 Hela bunten! 1102 01:23:48,678 --> 01:23:49,971 Det var som fan! 1103 01:23:54,392 --> 01:23:56,519 Vad gör vi här? 1104 01:23:58,605 --> 01:24:01,774 Vad gör du och jag på det här jävla stället, egentligen? 1105 01:24:09,282 --> 01:24:10,867 Vi sticker härifrån. 1106 01:24:12,660 --> 01:24:13,620 Ut. 1107 01:24:18,875 --> 01:24:19,876 Kanada. 1108 01:24:21,169 --> 01:24:22,128 Kanada? 1109 01:24:22,629 --> 01:24:26,174 Vi är där innan de idioterna hinner blinka. 1110 01:24:28,593 --> 01:24:30,512 Lita på Randall. 1111 01:24:51,991 --> 01:24:53,284 Mr McMurphy? 1112 01:24:54,828 --> 01:24:56,287 Följ med här, tack. 1113 01:25:00,917 --> 01:25:02,544 Du och jag. 1114 01:25:15,098 --> 01:25:17,392 Ta en rökpaus, grabbar. 1115 01:25:21,062 --> 01:25:22,522 Jag klarar mig. 1116 01:25:30,321 --> 01:25:31,865 Kan ni sätta er upp? 1117 01:25:31,990 --> 01:25:33,700 -Visst. -Bra. 1118 01:25:33,908 --> 01:25:37,453 De kanske är lite fuktiga, grabbar. 1119 01:25:37,829 --> 01:25:39,581 Ett litet läckage, bara... 1120 01:25:39,914 --> 01:25:41,791 Putsa upp dem så att de blänker... 1121 01:25:41,916 --> 01:25:44,419 och skicka räkningen till syster Ratched. 1122 01:25:53,261 --> 01:25:54,971 Spotta ut tuggummit. 1123 01:26:01,060 --> 01:26:04,355 Det kommer inte att göra ont. 1124 01:26:04,606 --> 01:26:06,566 -Vad är det där? -Kontaktpasta. 1125 01:26:06,900 --> 01:26:08,568 Det behövs så lite. 1126 01:26:08,985 --> 01:26:10,695 Eller hur, mr Jackson? 1127 01:26:11,738 --> 01:26:13,031 Gapa. 1128 01:26:14,157 --> 01:26:16,743 -Vad är det? -Så att du inte biter dig i tungan. 1129 01:26:16,868 --> 01:26:18,536 Bit tag om den. 1130 01:26:19,287 --> 01:26:21,331 Bit ihop. 1131 01:26:29,672 --> 01:26:30,924 Är ni klara? 1132 01:26:34,260 --> 01:26:35,553 Då så... 1133 01:27:06,501 --> 01:27:08,586 Ta ett djupt andetag. 1134 01:27:13,758 --> 01:27:14,968 Utmärkt. 1135 01:27:18,346 --> 01:27:21,599 Jag skulle vilja börja i dag. 1136 01:27:24,269 --> 01:27:25,311 Jim? 1137 01:27:26,062 --> 01:27:27,397 Jag har hört... 1138 01:27:27,522 --> 01:27:30,817 att du har gett mr Fredrickson din medicin. 1139 01:27:31,192 --> 01:27:32,485 Stämmer det? 1140 01:27:38,241 --> 01:27:39,534 Nej. 1141 01:27:41,161 --> 01:27:42,120 Jim? 1142 01:27:42,871 --> 01:27:45,874 Har du gett mr Fredrickson din medicin... 1143 01:27:46,207 --> 01:27:47,625 eller inte? 1144 01:28:22,410 --> 01:28:25,538 Vad sägs om det, era dårar? 1145 01:28:25,830 --> 01:28:30,001 En applåd för Bullgoose Randall som är tillbaka i slag igen! 1146 01:28:33,379 --> 01:28:35,465 Där blev ni allt långa i ansiktet! 1147 01:28:38,259 --> 01:28:40,762 Gaggmostrarnas division! 1148 01:28:41,513 --> 01:28:44,349 Dårdivisionen i full formation. 1149 01:28:46,226 --> 01:28:49,062 Hur mår ni? Roligt att vara tillbaka. 1150 01:28:49,604 --> 01:28:51,940 Det är roligt att ha dig här igen. 1151 01:28:52,190 --> 01:28:53,233 Tack. 1152 01:28:54,192 --> 01:28:57,654 Vill du vila eller sitta med här? 1153 01:28:59,113 --> 01:29:01,074 Jag skulle gärna sitta med här. 1154 01:29:02,992 --> 01:29:05,411 Det vore en ära att sitta med här. 1155 01:29:06,538 --> 01:29:08,748 Hur är det, Mac? 1156 01:29:08,957 --> 01:29:11,042 Kunde inte vara bättre. 1157 01:29:11,167 --> 01:29:14,587 De gav mig 10 000 watt om dagen... 1158 01:29:14,796 --> 01:29:15,964 så jag är verkligen laddad. 1159 01:29:16,089 --> 01:29:19,133 Nästa kvinna jag sätter på kommer att lysa som ett flipperspel... 1160 01:29:19,259 --> 01:29:21,386 och ge silvermynt i utdelning! 1161 01:29:25,640 --> 01:29:27,267 Det låter ju roligt... 1162 01:29:27,392 --> 01:29:30,103 men när du kom pratade vi med Jim. 1163 01:29:30,645 --> 01:29:32,981 Han har problem med sin medicin... 1164 01:29:33,314 --> 01:29:35,024 och vi vill prata mer om det. 1165 01:29:35,149 --> 01:29:37,861 Det gör mig inget. 1166 01:29:39,529 --> 01:29:41,698 Jag är foglig som en hundvalp. 1167 01:29:42,365 --> 01:29:44,117 Fortsätt, ni. Tack. 1168 01:29:45,910 --> 01:29:48,663 Man var hoppfull men försiktig... 1169 01:29:48,788 --> 01:29:49,622 i sin reaktion på... 1170 01:29:49,789 --> 01:29:49,831 [Skipped item nr. 1170] 1171 01:29:49,831 --> 01:29:52,125 en möjlig öppning av Berlinmuren... 1172 01:29:52,250 --> 01:29:54,711 under de ankommande julledigheterna. 1173 01:29:56,129 --> 01:29:58,882 God natt. Vi ses i morgon. 1174 01:31:25,009 --> 01:31:26,511 Det är Mac. 1175 01:31:27,095 --> 01:31:28,513 Det blir av i natt. 1176 01:31:28,638 --> 01:31:30,098 Oroa dig inte. 1177 01:31:30,223 --> 01:31:32,308 Skaffa en bil. 1178 01:31:33,268 --> 01:31:36,229 Det skiter jag i. Stjäl en, om så är. 1179 01:31:37,105 --> 01:31:38,731 Nu måste jag sluta. 1180 01:31:39,274 --> 01:31:40,817 Glöm inte spriten. 1181 01:31:41,901 --> 01:31:42,861 Hej då. 1182 01:32:36,873 --> 01:32:38,833 Jag klarar det inte längre. 1183 01:32:40,668 --> 01:32:42,295 Jag måste ut härifrån. 1184 01:32:47,050 --> 01:32:49,135 Jag kan inte. 1185 01:32:51,054 --> 01:32:53,181 Det är lättare än du tror. 1186 01:32:54,807 --> 01:32:57,477 För dig, kanske. Du är större än jag. 1187 01:33:00,313 --> 01:33:03,483 Du är ju stor som en jävla trädstam. 1188 01:33:09,697 --> 01:33:11,449 Min pappa är riktigt stor. 1189 01:33:13,076 --> 01:33:15,119 Han gjorde precis som han ville. 1190 01:33:15,995 --> 01:33:18,164 Det var därför alla satte åt honom. 1191 01:33:21,376 --> 01:33:25,547 Sista gången jag såg honom hade han supit sig blind. 1192 01:33:26,714 --> 01:33:29,467 När han satte flaskan till munnen... 1193 01:33:29,634 --> 01:33:31,386 sög han inte ur den. 1194 01:33:31,970 --> 01:33:34,556 Den sög ur honom tills han krympte ihop... 1195 01:33:35,723 --> 01:33:39,143 så skrynklig och gul att inte ens hundarna kände igen honom. 1196 01:33:40,353 --> 01:33:41,938 Det blev hans död, va? 1197 01:33:44,148 --> 01:33:46,109 Det vill jag inte säga. 1198 01:33:46,901 --> 01:33:50,321 De satte bara åt honom. Som de sätter åt dig. 1199 01:33:59,747 --> 01:34:01,332 Där har vi dem. 1200 01:34:02,083 --> 01:34:04,043 De är här. 1201 01:34:18,933 --> 01:34:20,518 Här borta...! 1202 01:34:21,019 --> 01:34:22,979 Sluta upp med det där... 1203 01:34:23,104 --> 01:34:25,815 och lägg dig igen! 1204 01:34:28,443 --> 01:34:30,778 Mina böner är besvarade. 1205 01:34:31,321 --> 01:34:32,947 Kom, får du se. 1206 01:34:41,539 --> 01:34:43,791 Om du får 20 dollar... 1207 01:34:43,958 --> 01:34:47,378 faller du väl på dina knän och ber? 1208 01:34:48,296 --> 01:34:50,215 Nej, det är inget för mig. 1209 01:34:50,340 --> 01:34:52,008 -lnte? -lnte alls. 1210 01:34:52,133 --> 01:34:54,135 Det är ju inte nog med det. 1211 01:34:56,471 --> 01:34:59,933 De har ett par flaskor med sig... 1212 01:35:00,308 --> 01:35:03,645 Nu börjar det likna nåt, men... 1213 01:35:04,562 --> 01:35:08,274 de delar väl med sig av mer än flaskorna? 1214 01:35:08,816 --> 01:35:10,735 -Om du förstår... -Visst. 1215 01:35:10,860 --> 01:35:12,862 Jag förstår vad du menar. 1216 01:35:15,865 --> 01:35:18,284 -Vad du vill... -Jag faller på knä. 1217 01:35:25,667 --> 01:35:28,461 Får jag ge dem ett handtag? 1218 01:35:28,586 --> 01:35:30,046 Mina damer! 1219 01:35:30,213 --> 01:35:33,299 Du får ta hand om det här. 1220 01:35:33,591 --> 01:35:35,885 Hej! Hjälp oss upp! 1221 01:35:36,010 --> 01:35:37,679 Så gärna. 1222 01:35:39,430 --> 01:35:40,682 Inte så högt. 1223 01:35:40,807 --> 01:35:42,809 -Mina byxor gick sönder! -Tyst! 1224 01:35:43,560 --> 01:35:46,938 -Ge mig en kram. -Var lite tysta! 1225 01:35:49,566 --> 01:35:51,860 Det ser ut precis som på high school. 1226 01:35:53,695 --> 01:35:55,697 Den där tar jag. 1227 01:35:55,864 --> 01:35:57,574 Barberarstolen... 1228 01:35:57,699 --> 01:35:59,159 Den är min! 1229 01:35:59,284 --> 01:36:01,786 Håll till godo. 1230 01:36:03,413 --> 01:36:07,000 -Kolla in vilken massa badkar! -Vilket mysigt ställe! 1231 01:36:08,376 --> 01:36:10,211 Kan jag ta ett bad? 1232 01:36:10,420 --> 01:36:12,589 Visst. 1233 01:36:13,339 --> 01:36:15,592 Bara du inte drunknar. 1234 01:36:17,385 --> 01:36:21,306 Rose var gift med en dåre uppe i Beaverton. 1235 01:36:22,557 --> 01:36:23,933 Jaså? 1236 01:36:24,058 --> 01:36:25,351 Vad var det för fel på honom? 1237 01:36:25,476 --> 01:36:29,147 Inget. Han la bara grodor i min behå! 1238 01:36:32,525 --> 01:36:33,985 Mycket intressant... 1239 01:36:38,573 --> 01:36:42,368 Rose är väldigt intresserad av sjukhus. 1240 01:36:42,494 --> 01:36:44,621 -Är jag? -Ja det är du. 1241 01:36:45,163 --> 01:36:47,499 -Jag tar miss Candy... -Var ska du ta vägen? 1242 01:36:47,624 --> 01:36:49,834 Jag tar med mig Candy på en promenad. 1243 01:36:49,959 --> 01:36:51,544 Jag förstår. 1244 01:36:51,669 --> 01:36:55,632 -Väsnas inte för mycket, bara. -lnte ett knyst... 1245 01:36:58,384 --> 01:37:01,262 Kom och sätt dig här. 1246 01:37:04,682 --> 01:37:07,685 Oroa dig inte för Candy. Sätt dig här. 1247 01:37:20,114 --> 01:37:21,699 Vakna, grabbar. 1248 01:37:24,035 --> 01:37:26,246 Det är dags för er medicin. 1249 01:37:27,121 --> 01:37:29,082 Dags för er medicin. 1250 01:37:29,666 --> 01:37:31,626 Nattens andar är här. 1251 01:37:31,751 --> 01:37:34,212 Det är Randall, som är här för att ta farväl, 1252 01:37:34,337 --> 01:37:37,382 och nattens ängel, Candy. 1253 01:37:39,717 --> 01:37:43,096 Ja, påskharen finns på riktigt, mr Martini. 1254 01:37:52,897 --> 01:37:54,941 Gå runt och anslut er till mr McMurphy... 1255 01:37:55,066 --> 01:37:57,277 i VIP-rummet. 1256 01:37:57,610 --> 01:37:58,987 Kom runt bara. 1257 01:38:02,824 --> 01:38:04,909 Det ska bli så kul! 1258 01:38:07,078 --> 01:38:09,122 Inga problem! 1259 01:38:09,247 --> 01:38:13,126 Här är fantastiske Billy och hans gäng... 1260 01:38:13,501 --> 01:38:15,962 -Vad fan håller ni på med? -Mr Turkle... 1261 01:38:19,174 --> 01:38:20,717 Det här är ju för jävligt! 1262 01:38:20,842 --> 01:38:24,179 Vill du se till att jag får sparken? 1263 01:38:24,304 --> 01:38:26,973 Kom ut därifrån! 1264 01:38:27,182 --> 01:38:28,516 Vi har ju bara fest. 1265 01:38:28,641 --> 01:38:32,061 Det här är ingen nattklubb! Det här är ett sjukhus! 1266 01:38:32,187 --> 01:38:35,315 Det här är min arbetsplats! 1267 01:38:38,026 --> 01:38:40,236 Fan också, nu kommer översköterskan! 1268 01:38:40,487 --> 01:38:41,905 In med er! 1269 01:38:44,449 --> 01:38:46,826 Var är den där stumme jäveln? 1270 01:39:13,770 --> 01:39:15,104 Mr Turkle? 1271 01:39:19,651 --> 01:39:20,860 Mr Turkle? 1272 01:39:22,654 --> 01:39:25,240 Var är han? Varför svarar han inte? 1273 01:39:26,699 --> 01:39:28,618 Han sitter väl och runkar nånstans. 1274 01:39:28,743 --> 01:39:31,120 Så fan heller! 1275 01:39:31,246 --> 01:39:34,249 Vad fan gör du här inne? 1276 01:39:34,624 --> 01:39:37,877 Detsamma som ni. Gömmer mig! 1277 01:39:41,422 --> 01:39:42,757 Ja? 1278 01:39:44,092 --> 01:39:45,760 Är allt som det ska? 1279 01:39:45,885 --> 01:39:47,971 Det är alla tiders. 1280 01:39:59,399 --> 01:40:00,567 Vem är det? 1281 01:40:01,609 --> 01:40:03,194 Det är ingen där. 1282 01:40:03,319 --> 01:40:05,196 Öppna dörren, om jag får be. 1283 01:40:12,203 --> 01:40:13,496 Ursäkta. 1284 01:40:17,792 --> 01:40:19,419 Förlåt mig, 1285 01:40:19,794 --> 01:40:23,089 men man känner sig så ensam om nätterna. 1286 01:40:23,548 --> 01:40:25,884 Ni förstår väl vad jag menar? 1287 01:40:28,511 --> 01:40:31,764 Det där fruntimret ska härifrån, och det illa kvickt. 1288 01:40:33,558 --> 01:40:34,767 Javisst. 1289 01:40:57,040 --> 01:40:59,000 Har hon gått? 1290 01:40:59,125 --> 01:41:00,793 Ja! Det är ute med mig... 1291 01:41:00,919 --> 01:41:03,046 så pallra er härifrån och lägg er igen! 1292 01:41:03,171 --> 01:41:05,423 Sätt fart! 1293 01:41:05,548 --> 01:41:07,550 Jag visste att det skulle bli trubbel! 1294 01:41:07,675 --> 01:41:10,094 Ut härifrån! 1295 01:41:12,222 --> 01:41:13,890 Candy? 1296 01:41:16,226 --> 01:41:17,894 Jag är verkligen ledsen. 1297 01:41:18,019 --> 01:41:20,563 Säg åt dem att gå ut härifrån! 1298 01:41:20,688 --> 01:41:22,649 -Ut! -Jag är ledsen. 1299 01:41:24,108 --> 01:41:25,902 Vad fan gör ni här? Ut härifrån! 1300 01:41:26,027 --> 01:41:29,155 Det här är min arbetsplats! 1301 01:41:31,533 --> 01:41:33,993 Ut härifrån, era jävla typer! 1302 01:41:35,578 --> 01:41:36,830 Fan i helvete! 1303 01:41:50,635 --> 01:41:53,596 Sov så gott, tummetott! 1304 01:42:22,083 --> 01:42:24,460 Direkt från chockbehandlingen... 1305 01:42:24,586 --> 01:42:26,171 Jag tog den från syster Ratched. 1306 01:42:26,296 --> 01:42:28,423 Varsågod. 1307 01:42:28,548 --> 01:42:30,550 Drick inte upp allt på en gång! 1308 01:42:30,675 --> 01:42:33,344 Och lite till dig. Varsågod. 1309 01:44:18,867 --> 01:44:20,118 Kom. 1310 01:44:26,082 --> 01:44:28,126 Jag är tvungen. 1311 01:44:45,018 --> 01:44:46,895 Vad håller du på med? 1312 01:44:48,771 --> 01:44:51,191 Lord Randall avgår. 1313 01:44:52,317 --> 01:44:53,485 Fredrickson. 1314 01:44:55,653 --> 01:44:56,696 Jimmy. 1315 01:44:57,447 --> 01:44:59,532 Ska du inte säga adjö till mig? 1316 01:44:59,657 --> 01:45:02,243 Visst ska jag göra det. 1317 01:45:05,455 --> 01:45:06,789 Tack ska du ha. 1318 01:45:08,917 --> 01:45:10,502 Jag kommer aldrig att glömma dig. 1319 01:45:10,835 --> 01:45:10,877 [Skipped item nr. 1319] 1320 01:45:10,877 --> 01:45:12,670 Ta det lugnt. 1321 01:45:15,632 --> 01:45:17,383 Vad är det, Billy? 1322 01:45:19,302 --> 01:45:21,054 För tusan, Billy... 1323 01:45:24,849 --> 01:45:26,351 Vad är det? 1324 01:45:30,563 --> 01:45:32,941 Jag kommer att sakna dig... 1325 01:45:33,858 --> 01:45:35,568 nåt otroligt. 1326 01:45:38,905 --> 01:45:41,032 Häng med oss, då. 1327 01:45:43,451 --> 01:45:45,578 Tror du inte att jag skulle vilja? 1328 01:45:45,787 --> 01:45:47,831 Kom då. 1329 01:45:47,956 --> 01:45:50,458 Det är lättare sagt än gjort. 1330 01:45:54,295 --> 01:45:56,840 Jag är inte mogen än. 1331 01:46:01,719 --> 01:46:04,013 När jag är framme i Kanada skickar jag ett kort... 1332 01:46:04,138 --> 01:46:06,266 med min adress. 1333 01:46:06,933 --> 01:46:08,935 När du sen är mogen... 1334 01:46:09,060 --> 01:46:10,353 vet du vart du ska ta vägen. 1335 01:46:10,478 --> 01:46:11,771 Blir det bra? 1336 01:46:20,196 --> 01:46:22,866 Ska hon följa med dig? 1337 01:46:28,163 --> 01:46:29,289 Candy? 1338 01:46:31,875 --> 01:46:35,378 Ja, hon kommer att vara där. Hon följer med. 1339 01:46:36,921 --> 01:46:39,591 Ska du gifta dig med henne? 1340 01:46:41,467 --> 01:46:43,678 Nej, vi är bara vänner. 1341 01:46:44,637 --> 01:46:45,805 Hur så? 1342 01:46:53,188 --> 01:46:54,314 Ingenting. 1343 01:46:55,481 --> 01:46:58,359 Försök inte. Vad är det? 1344 01:47:09,245 --> 01:47:10,788 Det är ändå för sent. 1345 01:47:14,250 --> 01:47:16,211 Vill du ha en träff med henne? 1346 01:47:18,046 --> 01:47:21,674 Jag måste vara galen som sitter på det här dårhuset... 1347 01:47:23,843 --> 01:47:25,178 Träff, va? 1348 01:47:25,553 --> 01:47:28,348 Då får det gå undan. 1349 01:47:32,060 --> 01:47:33,520 Inte nu. 1350 01:47:33,937 --> 01:47:35,188 Inte nu? 1351 01:47:35,772 --> 01:47:37,065 När då, då? 1352 01:47:44,864 --> 01:47:46,741 När jag får permission. 1353 01:47:47,575 --> 01:47:49,369 Har du nåt för dig just nu? 1354 01:47:51,746 --> 01:47:53,289 Nej... 1355 01:47:53,414 --> 01:47:56,918 Bra. Då vill jag inte höra nåt om att du ska vara mogen först. 1356 01:47:58,419 --> 01:48:00,421 Kom hit ett tag, Candy. 1357 01:48:01,548 --> 01:48:04,050 Det här är den berömde Billy. 1358 01:48:04,425 --> 01:48:06,094 Hämta ut honom därifrån. 1359 01:48:06,386 --> 01:48:08,805 Hämta tillbaka honom. 1360 01:48:09,097 --> 01:48:12,058 Jag vill att du och Billy... 1361 01:48:13,810 --> 01:48:15,854 Jag ber dig bara om en liten tjänst. 1362 01:48:15,979 --> 01:48:18,273 -Grabben är ju gullig, inte sant? -Jo. 1363 01:48:23,903 --> 01:48:25,738 Tänk på mig hela tiden. 1364 01:48:27,115 --> 01:48:28,491 Där har vi honom: 1365 01:48:28,867 --> 01:48:30,243 "Klubban"! 1366 01:48:36,875 --> 01:48:38,835 Jag sätter 25 dollar... 1367 01:48:39,627 --> 01:48:42,589 på att du ska sätta fyr på henne. 1368 01:48:49,512 --> 01:48:50,972 Candy, älskling... 1369 01:48:55,351 --> 01:48:56,686 Jag älskar dig. 1370 01:48:57,478 --> 01:48:58,938 Kör hårt! 1371 01:49:03,651 --> 01:49:06,321 Ta det lugnt! Backa! 1372 01:49:08,948 --> 01:49:10,950 Jag ska visa några korttrick. 1373 01:49:11,075 --> 01:49:12,952 Jag ska visa er den spanska leken. 1374 01:49:18,791 --> 01:49:22,712 Du får den här leken av mig att spela med. 1375 01:49:26,674 --> 01:49:29,802 Det här är snart överstökat. 1376 01:49:40,188 --> 01:49:42,065 När vi kommer till Kanada... 1377 01:51:29,255 --> 01:51:30,757 Helt otroligt! 1378 01:51:50,026 --> 01:51:51,986 God morgon. 1379 01:51:58,034 --> 01:51:59,869 Stäng fönstret och lås gallret. 1380 01:51:59,994 --> 01:52:01,204 Visst. 1381 01:52:26,646 --> 01:52:29,607 Kör ut det där fruntimret. 1382 01:52:29,732 --> 01:52:30,900 Så gärna. 1383 01:52:32,861 --> 01:52:34,445 Kom nu, min sköna. 1384 01:52:34,571 --> 01:52:35,905 -Nu ska du hem. -Vart? 1385 01:52:36,030 --> 01:52:37,407 Släpp henne, Scanlon. 1386 01:52:37,532 --> 01:52:38,658 Du ska hem. 1387 01:52:40,160 --> 01:52:41,953 Kontrollera att ingen saknas. 1388 01:52:42,078 --> 01:52:43,163 Ska bli. 1389 01:52:44,789 --> 01:52:46,541 Nu rör vi på oss, Scanlon. Sätt fart! 1390 01:52:46,666 --> 01:52:48,585 Ut härifrån, allihopa! 1391 01:52:48,710 --> 01:52:49,752 Rör på er! 1392 01:52:49,878 --> 01:52:51,921 Upp med dig, Martini. 1393 01:52:52,046 --> 01:52:54,090 Du också, generalen! 1394 01:52:54,215 --> 01:52:57,051 Vad håller ni på med? 1395 01:53:05,101 --> 01:53:06,686 Miss Ratched? 1396 01:53:11,691 --> 01:53:13,276 In med dig igen. 1397 01:53:17,614 --> 01:53:19,157 Upp med dig, Taber. 1398 01:53:24,370 --> 01:53:25,788 Sätt fart! Kom hit, McMurphy. 1399 01:53:25,914 --> 01:53:28,875 Och ta med dig Dracula. 1400 01:53:33,129 --> 01:53:34,881 Stanna där, Bancini. 1401 01:53:36,174 --> 01:53:37,759 -Miss Ratched? -Ja. 1402 01:53:37,926 --> 01:53:40,637 Det verkar som om Billy är den ende som saknas. 1403 01:53:42,222 --> 01:53:44,307 Tack, mr Washington. 1404 01:53:46,059 --> 01:53:49,437 Har Billy Bibbit lämnat området? 1405 01:53:54,359 --> 01:53:56,361 Jag vill ha svar på min fråga. 1406 01:53:57,612 --> 01:54:00,073 Har han lämnat området? 1407 01:54:13,169 --> 01:54:14,671 Mr Washington? 1408 01:54:14,796 --> 01:54:17,298 Ni och miss Pilbow letar igenom alla rum. 1409 01:54:18,132 --> 01:54:19,259 Mr Warren? 1410 01:54:19,384 --> 01:54:21,302 Ni börjar med tvättrummet. 1411 01:54:28,476 --> 01:54:29,727 Mr Martini? 1412 01:54:31,020 --> 01:54:32,814 Kan jag få min mössa, tack? 1413 01:54:33,857 --> 01:54:35,108 Min mössa! 1414 01:54:36,818 --> 01:54:37,902 Där... 1415 01:54:42,490 --> 01:54:43,700 Tack. 1416 01:55:09,184 --> 01:55:10,476 Miss Ratched? 1417 01:56:01,319 --> 01:56:03,112 Jag kan förklara allting. 1418 01:56:04,155 --> 01:56:05,824 Gör det då, är du snäll. 1419 01:56:06,241 --> 01:56:07,700 Förklara allt. 1420 01:56:11,663 --> 01:56:12,872 Allt? 1421 01:56:15,458 --> 01:56:17,001 Skäms du inte? 1422 01:56:20,046 --> 01:56:21,631 Nej, det gör jag inte. 1423 01:56:32,100 --> 01:56:34,227 Det som bekymrar mig är... 1424 01:56:34,352 --> 01:56:36,813 hur din mor ska ta det här. 1425 01:56:49,117 --> 01:56:50,702 Ni behöver inte... 1426 01:56:51,744 --> 01:56:53,496 berätta nåt för henne. 1427 01:56:55,248 --> 01:56:57,167 Behöver jag inte berätta nåt? 1428 01:56:58,293 --> 01:57:01,129 Men din mor och jag är ju vänner sen gammalt. 1429 01:57:10,513 --> 01:57:11,890 Snälla... 1430 01:57:12,974 --> 01:57:14,142 säg inget... 1431 01:57:15,310 --> 01:57:16,394 till min mamma. 1432 01:57:16,519 --> 01:57:19,814 Borde du inte ha tänkt på det innan du tog med kvinnan... 1433 01:57:19,939 --> 01:57:21,274 in på rummet? 1434 01:57:30,325 --> 01:57:31,576 Nej, nej. 1435 01:57:37,665 --> 01:57:38,875 Jag gjorde inte det. 1436 01:57:39,000 --> 01:57:41,794 Så hon släpade in dig dit med våld? 1437 01:57:56,017 --> 01:57:57,310 Det gjorde hon. 1438 01:58:01,523 --> 01:58:03,149 Alla gjorde det. 1439 01:58:03,566 --> 01:58:05,443 Alla? Vem gjorde det? 1440 01:58:06,861 --> 01:58:08,363 Tala om vem det var! 1441 01:58:29,050 --> 01:58:30,385 McMurphy. 1442 01:58:34,806 --> 01:58:36,307 Snälla miss Ratched, 1443 01:58:38,184 --> 01:58:39,018 säg inget... 1444 01:58:39,143 --> 01:58:41,521 -Mr Warren? -...till min mor. 1445 01:58:41,855 --> 01:58:44,858 Se till att männen blir tvättade och iordninggjorda. 1446 01:58:49,445 --> 01:58:50,822 Mr Washington? 1447 01:58:50,947 --> 01:58:53,408 -Ta med Billy in på dr Spiveys rum. -Nej. 1448 01:58:54,033 --> 01:58:56,369 Stanna hos honom tills doktorn kommer. 1449 01:59:01,541 --> 01:59:03,710 Sätt fart! 1450 01:59:27,150 --> 01:59:29,944 Den här vägen, tack. 1451 01:59:30,820 --> 01:59:33,490 Sätt lite fart. Vad håller ni på med? 1452 01:59:33,615 --> 01:59:34,741 Kom. 1453 01:59:58,890 --> 02:00:00,725 Vad gör ni? 1454 02:00:01,100 --> 02:00:03,436 Vad sysslar du med? 1455 02:00:08,483 --> 02:00:11,528 Washington, kom till dagrummet! 1456 02:00:22,539 --> 02:00:25,041 Lägg ifrån dig nycklarna så ingen skadas. 1457 02:00:34,801 --> 02:00:38,221 Gå bort från fönstret, och ta Chief med dig. 1458 02:00:49,858 --> 02:00:51,442 Mac? Kom nu, då! 1459 02:01:00,702 --> 02:01:01,995 Släpp fram mig! 1460 02:01:14,674 --> 02:01:16,467 Flytta på dig, McMurphy. 1461 02:01:21,222 --> 02:01:23,183 Kör ut dem härifrån. 1462 02:01:24,767 --> 02:01:25,935 Gå bort från dörren. 1463 02:01:26,060 --> 02:01:28,855 Ut med er, allihop! 1464 02:01:33,985 --> 02:01:35,445 Lugna er. 1465 02:01:36,070 --> 02:01:39,282 Det enda raka är att fortsätta med våra vanliga rutiner. 1466 02:01:48,249 --> 02:01:49,709 Gör det inte, Mac! 1467 02:02:34,921 --> 02:02:36,756 Insatserna är gjorda. 1468 02:02:36,965 --> 02:02:40,051 Ett till Tabes, Chessy, Martini och given. 1469 02:02:40,176 --> 02:02:42,512 En fyra, en sexa, en nia... 1470 02:02:42,637 --> 02:02:44,681 och en tia till given. 1471 02:02:44,806 --> 02:02:45,890 En nia? 1472 02:02:46,349 --> 02:02:48,059 Hur ska du ha det, Tabes? 1473 02:02:48,434 --> 02:02:49,811 10 cent per man. 1474 02:02:50,311 --> 02:02:51,855 Inte? 1475 02:02:52,188 --> 02:02:54,274 -Han är nöjd. -Nöjd med en fyra. 1476 02:02:56,651 --> 02:02:58,528 Chessy hänger med. 1477 02:02:58,778 --> 02:03:00,363 Vad menar du? 1478 02:03:00,488 --> 02:03:02,407 Ge honom ett. Och en dam. 1479 02:03:02,532 --> 02:03:03,783 Du sprack. 1480 02:03:03,908 --> 02:03:05,368 Jag åkte dit. 1481 02:03:07,162 --> 02:03:08,204 Och gråt. 1482 02:03:08,454 --> 02:03:09,789 Ge mig ett. 1483 02:03:10,832 --> 02:03:12,375 Jag tror att det är ute med dig. 1484 02:03:12,500 --> 02:03:14,002 Det är ute med dig. 1485 02:03:14,127 --> 02:03:15,753 Det är en trea. 1486 02:03:28,183 --> 02:03:29,475 Mr Sefelt? 1487 02:03:31,102 --> 02:03:32,812 Gick allting bra? 1488 02:03:35,523 --> 02:03:36,941 Bra. 1489 02:03:37,317 --> 02:03:39,360 Nu känns det väl bättre? 1490 02:03:39,903 --> 02:03:41,154 Ja. 1491 02:03:43,072 --> 02:03:44,741 En tvåa till given. 1492 02:03:48,119 --> 02:03:49,454 McMurphy är ute. 1493 02:03:54,209 --> 02:03:56,002 McMurphy har rymt. 1494 02:03:57,295 --> 02:03:59,547 Genom tunneln. 1495 02:03:59,672 --> 02:04:02,258 Han slog ner två vakter och rymde. 1496 02:04:02,634 --> 02:04:04,385 McMurphy är en trappa upp. 1497 02:04:04,677 --> 02:04:06,179 Nej, nej, nej! 1498 02:04:06,387 --> 02:04:08,765 Han är där uppe. 1499 02:04:08,890 --> 02:04:10,600 Och han är spak som ett lamm. 1500 02:04:10,725 --> 02:04:11,768 Menar du? 1501 02:04:11,893 --> 02:04:13,645 Hur vet du det? 1502 02:04:14,729 --> 02:04:16,314 Jack Dunphy sa det. 1503 02:04:16,773 --> 02:04:18,733 Jack Dunphy snackar bara skit! 1504 02:04:18,942 --> 02:04:20,527 Precis. 1505 02:06:13,389 --> 02:06:15,141 De sa att du hade rymt. 1506 02:06:17,185 --> 02:06:19,229 Jag visste att du inte skulle lämna mig. 1507 02:06:19,354 --> 02:06:20,897 Jag har väntat på dig. 1508 02:06:22,148 --> 02:06:23,858 Nu klarar vi det. 1509 02:06:24,484 --> 02:06:26,611 Jag känner mig stor som ett berg. 1510 02:06:45,338 --> 02:06:46,548 Å, nej! 1511 02:07:18,163 --> 02:07:20,206 Jag sticker inte utan dig. 1512 02:07:23,293 --> 02:07:25,503 Jag skulle aldrig överge dig. 1513 02:07:35,763 --> 02:07:37,348 Du följer med mig. 1514 02:07:59,245 --> 02:08:00,580 Nu sticker vi.