1 00:00:22,900 --> 00:00:25,700 Mr. Marcus Skinner... 2 00:00:25,800 --> 00:00:29,200 verzorgt de Engelse Afdeling, Stanford University. 3 00:00:30,300 --> 00:00:34,300 Beste Mr. Skinner, mijn naam is Shaun Brumder... 4 00:00:34,400 --> 00:00:38,100 en ik vind u een briljant persoon. 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,200 Ik woon in Californië... 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,400 in het plaatsje Orange County. 7 00:00:48,300 --> 00:00:50,800 Een jaar geleden was ik nog een surfer... 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,300 mijn dagen doorbrengend op het strand met mijn vrienden... 9 00:00:55,300 --> 00:00:57,500 volleybal spelend... 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,100 Afmaken Shaun ! 11 00:01:00,100 --> 00:01:03,100 en de nachten feestend bij een kampvuur. 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,900 School was altijd een makkie. 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 Ik deed het behoorlijk goed zonder echt m'n best te hoeven doen. 14 00:01:10,600 --> 00:01:12,600 Er is onweer bij Laguna. 15 00:01:12,600 --> 00:01:14,400 Kom op, gab. Surfen. 16 00:01:14,500 --> 00:01:15,900 Ik was makkelijk afgeleid. 17 00:01:15,900 --> 00:01:19,400 En de volgende periode dan ? - Zeven-meter. 18 00:01:19,500 --> 00:01:21,800 Zeven-meter ? 19 00:01:21,800 --> 00:01:27,500 Maar afgelopen april reden we naar Emerald Cove... 20 00:01:27,600 --> 00:01:29,900 om wat te gekke tsunami-golven te pakken. 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,800 Ik weet het niet hoor, jongens. 22 00:01:42,900 --> 00:01:45,700 Confronteer de angst, joh. 23 00:01:47,800 --> 00:01:49,100 Dit is heftig ! 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,500 Perfect. 25 00:02:15,300 --> 00:02:20,200 Lonny zei altijd dat hij dood wilde terwijl hij schuim at van een gigantische golf...... 26 00:02:20,300 --> 00:02:22,700 maar ik weet zeker dat hij nu in de hemel is. 27 00:02:22,800 --> 00:02:25,500 Nadat Lonny was verdronken begon ik met mediteren. 28 00:02:25,600 --> 00:02:30,000 Ik dacht, misschien is er meer in het leven dan extreme sporten... 29 00:02:30,100 --> 00:02:32,200 en proberen om te wippen. 30 00:02:32,300 --> 00:02:34,900 Misschien is er een groter doel voor mij... 31 00:02:34,900 --> 00:02:37,500 en ben ik te stoned geweest om daar achter te komen. 32 00:02:37,600 --> 00:02:41,200 Ik zat op het strand diep in gedachten. 33 00:02:41,200 --> 00:02:45,700 Ik keek naar beneden en in het zand lag een boek van u. 34 00:02:48,100 --> 00:02:51,500 Dat was een teken voor me, alsof uw boek mij riep. 35 00:02:51,500 --> 00:02:54,000 Lees me. 36 00:02:54,100 --> 00:02:57,800 De daaropvolgende dagen las ik het boek van begin tot eind. 37 00:02:58,800 --> 00:03:01,600 Uw boek omschreef precies wat het is om een tiener te zijn... 38 00:03:01,700 --> 00:03:04,000 de actie, de verwarring, de geilheid. 39 00:03:05,400 --> 00:03:10,300 Soms moest ik zo hard lachen dat ik dacht dat ik moest kotsen en dood zou gaan. 40 00:03:10,400 --> 00:03:11,800 Op andere momenten huilde ik. 41 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 Gaat het ? 42 00:03:17,800 --> 00:03:20,700 Het is gewoon zo triest. 43 00:03:21,800 --> 00:03:24,600 Ik heb uw boek 52 keer gelezen die maand... 44 00:03:24,700 --> 00:03:29,100 en toen wist ik pas wat ik wilde doen met mijn leven. 45 00:03:29,100 --> 00:03:31,100 Ik wil schrijver worden. 46 00:03:31,800 --> 00:03:35,400 Sindsdien schrijf ik alleen nog maar. 47 00:03:35,500 --> 00:03:37,900 Soms dag en nacht. 48 00:03:38,000 --> 00:03:42,500 Het was moeilijk om te beginnen, maar toen dat lukte, kon ik niet meer stoppen. 49 00:03:42,600 --> 00:03:45,400 Ik ben een soort machine nu en niets maakt me meer uit. 50 00:03:45,500 --> 00:03:50,100 Ik ga mijn surfplank verkopen. Ik heb geen tijd. 51 00:03:50,100 --> 00:03:53,100 Ik moet me op het schrijven richten. - Wat ? 52 00:03:53,100 --> 00:03:55,900 Mijn vrienden denken dat ik gek geworden ben. 53 00:03:56,000 --> 00:03:57,900 Hij is gek geworden. 54 00:03:58,000 --> 00:04:00,600 Laten we onszelf in de fik steken en dan van het dak afspringen. 55 00:04:00,700 --> 00:04:03,400 Zo ken ik je. 56 00:04:04,200 --> 00:04:07,300 Ik heb wat hulp nodig en niemand kan dat hier. 57 00:04:07,300 --> 00:04:09,800 Ik heb uw verhaal hier. 58 00:04:09,800 --> 00:04:13,400 Ik heb het vage vermoeden dat mijn leraar Engels analfabeet is. 59 00:04:13,500 --> 00:04:17,800 Het viel me op dat je veel grote woorden gebruikte. Prima. Leuk voor je. 60 00:04:17,900 --> 00:04:21,200 Het was een beetje lang, dus ik heb 'm niet helemaal gelezen. 61 00:04:21,300 --> 00:04:23,500 Maar wat maakt het uit, want ik geef je een tien. 62 00:04:24,600 --> 00:04:29,000 Mijn broer, Lance, moet elke dag weer bijkomen van de avond ervoor. 63 00:04:33,900 --> 00:04:36,700 Het spijt me. Ik voel me niet zo goed. 64 00:04:38,100 --> 00:04:41,400 Mijn vriendin leest als enige mijn werk. 65 00:04:41,500 --> 00:04:44,900 Maar ze is altijd zo positief, dat het moeilijk is om haar serieus te nemen. 66 00:04:44,900 --> 00:04:48,200 Het is het beste verhaal wat ik ooit gelezen heb. 67 00:04:48,200 --> 00:04:49,700 Echt waar ? 68 00:04:49,700 --> 00:04:52,300 Het is grappig en origineel. 69 00:04:53,800 --> 00:04:55,500 Ik bedoel... 70 00:04:55,600 --> 00:04:58,100 het zou een film kunnen worden. 71 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 Ik weet niet of Orange County de beste omgeving is... 72 00:05:09,200 --> 00:05:11,100 voor een ambitieuze schrijver... 73 00:05:11,200 --> 00:05:15,100 dus ga ik me inschrijven op Stanford. 74 00:05:15,200 --> 00:05:16,900 Je bent al met 1 voet binnen. 75 00:05:18,300 --> 00:05:21,300 Denkt u dat ik me ook bij andere scholen moet inschrijven ? 76 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 Niet nodig. Geen angsthaasje zijn hoor. 77 00:05:23,500 --> 00:05:27,000 Ik twijfel er niet aan dat jij naar Berkeley gaat. 78 00:05:27,100 --> 00:05:28,700 Stanford. 79 00:05:28,700 --> 00:05:31,800 Ja. Stanford ga jij heen, jongen. 80 00:05:32,800 --> 00:05:35,600 Ik stuur u een kopie van mijn verhaal. 81 00:05:35,700 --> 00:05:37,600 Hopelijk, met uw wijsheid en begeleiding... 82 00:05:37,700 --> 00:05:40,200 word ik ooit een echte schrijver. 83 00:05:41,500 --> 00:05:44,200 Ik kijk er naar uit om U in de herfst te ontmoeten, Mr. Skinner. 84 00:05:44,300 --> 00:05:47,600 Uw grootste bewonderaar, Shaun Brumder. 85 00:06:53,400 --> 00:06:54,900 Kijk uit. 86 00:06:54,900 --> 00:06:56,600 Waarom lig je hier ? 87 00:06:57,700 --> 00:07:01,900 Mijn reclasseringsambtenaar wil me een drugstest laten doen, dus ik heb je urine nodig. 88 00:07:03,600 --> 00:07:06,000 Kan ik een beetje pis van jou krijgen ? 89 00:07:06,100 --> 00:07:08,700 Tuurlijk. - Fantastisch. 90 00:07:12,500 --> 00:07:13,900 Bob ? 91 00:07:14,000 --> 00:07:16,200 Schreeuw niet tegen me ! 92 00:07:16,200 --> 00:07:17,500 Gaat het met je ? 93 00:07:17,600 --> 00:07:19,400 Het is mijn keuken ! 94 00:07:21,600 --> 00:07:24,700 Wat ? - Er is iets met Bob. 95 00:07:24,800 --> 00:07:29,300 Heb je hem vandaag z'n pillen gegeven ? - Geen idee. Gaat het met hem ? 96 00:07:30,300 --> 00:07:33,000 Je moet onthouden dat je hem die pillen geeft. 97 00:07:34,000 --> 00:07:37,400 Heb jij Bob z'n pillen gegeven, Lupe ? 98 00:07:37,400 --> 00:07:39,600 Ik ben geen zuster. 99 00:07:39,700 --> 00:07:43,500 Je moet haar wegsturen, Oké ? 100 00:07:43,600 --> 00:07:47,200 Ze heeft een slechte instelling en ze... jij hebt mijn Palm Pilot gestolen. 101 00:07:47,300 --> 00:07:50,400 Jij was het. Geef het maar toe. 102 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 En nu heb ik het gehad. - Jij hebt het gedaan. 103 00:07:52,500 --> 00:07:53,700 Ik neem ontslag. 104 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Lupe, alsjeblieft niet. 105 00:07:57,100 --> 00:07:58,500 Er is een tijd geweest... 106 00:07:58,550 --> 00:08:00,050 dat ik dit soort onzin accepteerde. 107 00:08:00,050 --> 00:08:01,450 maar ik neem ontslag. 108 00:08:01,500 --> 00:08:02,900 Mijn therapeut zegt dat dit een... 109 00:08:02,950 --> 00:08:04,250 een negatieve omgeving voor me is. 110 00:08:04,300 --> 00:08:06,300 Ik weet dat mijn moeder gek is... 111 00:08:06,350 --> 00:08:08,450 maar we hebben echt je hulp nodig. 112 00:08:08,475 --> 00:08:10,475 Wat als we je salaris verdubbelen ? 113 00:08:10,600 --> 00:08:13,400 Ja, het is voorbij. 114 00:08:13,600 --> 00:08:15,400 In tijd en halve zaterdagen ? 115 00:08:20,950 --> 00:08:22,450 Maar alleen voor jou. 116 00:08:22,500 --> 00:08:23,800 Want als zij me weer afzeikt... 117 00:08:23,800 --> 00:08:25,000 dan zweer ik je op m'n moeder... 118 00:08:25,005 --> 00:08:26,505 dat ik een voet in haar reet stop. 119 00:08:26,910 --> 00:08:28,210 Hartstikke bedankt. 120 00:08:28,300 --> 00:08:31,400 Wat ? Wat is er gebeurd ? Wat zei ze ? 121 00:08:31,500 --> 00:08:34,300 Ze heeft spijt en ze vindt jou een echte dame. 122 00:08:34,300 --> 00:08:38,000 Ma, zou je mij kunnen bellen zodra de post er is ? 123 00:08:38,100 --> 00:08:40,600 Want ik zou vandaag iets van Stanford moeten horen. 124 00:08:42,300 --> 00:08:43,900 Oké. 125 00:08:45,100 --> 00:08:47,400 Rustig nou maar, Mam. 126 00:08:47,500 --> 00:08:50,600 Oké ? Je wist dat deze dag zou komen. 127 00:08:50,600 --> 00:08:53,900 Ik ga alleen maar naar de universiteit. Ik verdwijn niet van de aardbodem of zo. 128 00:08:54,000 --> 00:08:55,500 Mam, beheers je. 129 00:08:55,600 --> 00:08:57,700 Nee, dat doe ik niet. 130 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 Ik ga weer naar bed. 131 00:09:15,400 --> 00:09:17,800 Kijk hier eens naar. Je moet ons helpen. 132 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 Noem me geen punker. - Je bent een punker. 133 00:09:19,800 --> 00:09:23,900 Herinner je nog die avond dat we met z'n allen gingen golfen en ik alles betaalde ? 134 00:09:24,000 --> 00:09:25,900 Want prikkoninkje hiero... - Wie betaalde het parkeren ? 135 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Ik kan me niet herinneren dat jij ooit ook maar iets betaald hebt. 136 00:09:29,000 --> 00:09:32,100 Uiteraard herinner jij het niet als een ander dat doet. 137 00:09:32,200 --> 00:09:34,800 Wisten jullie dat het 15 April is ? 138 00:09:34,900 --> 00:09:37,300 Lonny overleed vandaag een jaar geleden. 139 00:09:40,100 --> 00:09:42,200 Da's waar. 140 00:09:42,300 --> 00:09:43,500 Ik kan niet geloven dat het alweer een jaar geleden is. 141 00:09:43,600 --> 00:09:46,600 Ik dacht dat... 142 00:09:46,700 --> 00:09:49,300 we misschien iets ter nagedachtenis konden doen. 143 00:09:49,400 --> 00:09:54,000 We moeten een superstreek uithalen. We zouden ergens vanaf moeten springen. 144 00:09:54,000 --> 00:09:56,200 Ja, of iets opblazen. 145 00:09:56,200 --> 00:10:00,200 Misschien kunnen we naar Emerald Cove gaan om te surfen. 146 00:10:00,300 --> 00:10:02,700 Shaun surft niet meer, sukkel. 147 00:10:02,800 --> 00:10:06,000 Was ik even vergeten. Hij surft en skate niet meer en zit ook niet meer aan z'n kont. 148 00:10:06,100 --> 00:10:10,000 Schrijvertje is het nu. - Alles goed, Dr. Seuss ? Kater ? 149 00:10:10,100 --> 00:10:12,000 Directeur Harbert, zoals u misschien weet... 150 00:10:12,100 --> 00:10:15,000 was er een olievlek vorige week aan de kust van Redondo. 151 00:10:15,100 --> 00:10:19,100 De kranten melden dat er honderden zeemeeuwen getroffen zijn. 152 00:10:19,200 --> 00:10:22,100 Ik stel voor dat we een inzameling houden... 153 00:10:22,200 --> 00:10:25,700 waarvan de gehele opbrengst ten goede komt aan het zeemeeuwen revalidatie fonds. 154 00:10:25,700 --> 00:10:28,900 Als leider van de gemeenschap kunnen we het ons niet veroorloven... 155 00:10:28,900 --> 00:10:31,200 als we niets doen voor die zeemeeuwen. 156 00:10:31,300 --> 00:10:33,300 Prima. 157 00:10:33,400 --> 00:10:35,900 Nog eentje dan. De laatste. 158 00:10:36,000 --> 00:10:41,300 Daarna laten we alle zieke en bedreigde dieren gewoon sterven. 159 00:10:41,400 --> 00:10:43,000 Akkoord ? 160 00:10:43,000 --> 00:10:47,500 Juni is nabij. 161 00:10:47,600 --> 00:10:50,400 Laten we praten over gastsprekers. Iemand een idee ? 162 00:10:50,500 --> 00:10:52,100 Toni Morrison. 163 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 Zij is in de stad dat weekend om haar boek te signeren. 164 00:10:55,300 --> 00:10:58,400 Ze heeft de Nobelprijs gewonnen. 165 00:10:58,400 --> 00:11:00,000 Interessant. 166 00:11:00,100 --> 00:11:04,200 Dana, had jij geen nichtje die bevriend was met Britney Spears ? 167 00:11:04,300 --> 00:11:06,100 Ja, beste vriendinnen zijn het. 168 00:11:10,300 --> 00:11:15,000 Als ik Romeo en Julia zeg, aan wie denken jullie dan ? 169 00:11:16,000 --> 00:11:18,100 Dana ? - Claire Danes. 170 00:11:18,200 --> 00:11:20,800 Heel goed. Claire Danes. Wie nog meer ? 171 00:11:20,900 --> 00:11:24,800 Leonardo DiCaprio. - Precies. Wie nog meer ? 172 00:11:26,200 --> 00:11:28,400 Er was nog iemand in die film betrokken... 173 00:11:28,500 --> 00:11:32,100 die, op een bepaalde manier, net zo beroemd is als Leonardo DiCaprio. 174 00:11:32,200 --> 00:11:34,500 En zijn naam is William Shakespeare... 175 00:11:34,600 --> 00:11:37,500 en sommige zeer goede films zijn gebaseerd op zijn stukken. 176 00:11:38,400 --> 00:11:41,900 Hamlet, West Side Story... 177 00:11:42,000 --> 00:11:45,300 Talented Mr. Ripley, Waterworld... 178 00:11:45,400 --> 00:11:48,400 Gladiator, Chocolat. 179 00:11:49,500 --> 00:11:55,000 Mr. Burke, zoals u weet is mijn vriend verdronken tijdens een surfongeluk. 180 00:11:55,100 --> 00:11:58,700 Ik denk niet dat ik momenteel Romeo en Julia aan kan... 181 00:11:58,700 --> 00:11:59,800 emotioneel gezien. 182 00:11:59,900 --> 00:12:02,100 Tanya, Lonny overleed een jaar geleden. 183 00:12:02,200 --> 00:12:06,700 Soms duurt het decennia om over zo'n drama heen te komen. 184 00:12:06,800 --> 00:12:09,600 Je ging slechts twee weken met hem. 185 00:12:09,700 --> 00:12:13,900 Tanya, je moeder staat buiten. Ze zegt dat je bent aangenomen op Stanford ! 186 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 Hallo. 187 00:12:39,700 --> 00:12:43,100 Kan je me een gunst doen ? - Wie zoek je ? 188 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 Dit is Shaun. 189 00:12:45,100 --> 00:12:48,100 Shaun, neem die telefoon op ! 190 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 Hij is er niet. 191 00:12:58,700 --> 00:13:00,100 Wat ? 192 00:13:00,200 --> 00:13:02,900 Wil je naar de deur gaan en me vertellen of de post er al is ? 193 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 Ik smeek je. 194 00:13:07,900 --> 00:13:09,900 Moet ik je computer aanzetten ? 195 00:13:10,700 --> 00:13:13,000 Ga nou maar naar de voordeur. 196 00:13:13,100 --> 00:13:15,700 De post moet in de brievenbus zitten. 197 00:13:17,800 --> 00:13:19,700 Ik heb wat van je tegoed, maatje. 198 00:13:24,800 --> 00:13:26,700 Ja, het is er. 199 00:13:53,300 --> 00:13:54,900 'Vandaag is de grote dag, Gary.' 200 00:13:54,900 --> 00:13:58,800 'Wow ! - Kijk naar me ! Ik ben... ' 201 00:14:02,900 --> 00:14:05,500 Waar is het ? 202 00:14:05,500 --> 00:14:08,000 Kom op. Waar is het ? Waar is de post ? 203 00:14:08,100 --> 00:14:10,000 Ik weet het niet. - Zit je erop ? 204 00:14:10,100 --> 00:14:12,300 Ik zie het op de grond, maatje. 205 00:14:16,800 --> 00:14:18,100 Duw 'm. 206 00:14:19,500 --> 00:14:21,300 Bob, ik ga je stoel verplaatsen. 207 00:14:30,700 --> 00:14:32,300 Dit is het. 208 00:14:32,400 --> 00:14:35,100 In deze envelop zit mijn toekomst. 209 00:14:35,200 --> 00:14:37,200 Je staat voor het beeld. 210 00:14:46,600 --> 00:14:48,500 "Tot onze spijt moeten wij u mededelen... 211 00:14:48,600 --> 00:14:51,500 dat uw aanvraag voor de universiteit van Stanford is afgewezen.". 212 00:14:53,600 --> 00:14:55,500 Wacht eens even. Wat ? 213 00:15:01,300 --> 00:15:03,600 Ik ben niet aangenomen ? 214 00:15:04,400 --> 00:15:06,300 Ik ben niet aangenomen ? 215 00:15:07,900 --> 00:15:09,600 Maar... 216 00:15:09,700 --> 00:15:12,500 ik snap er niets van. 217 00:15:12,600 --> 00:15:15,300 Ik snap er niets... 218 00:15:15,400 --> 00:15:18,000 Je bent aan het overdrijven, maatje. 219 00:15:18,100 --> 00:15:21,000 Ik ben ook niet aangenomen op de universiteit en kijk mij dan. 220 00:15:21,100 --> 00:15:22,400 Ik ben supergaaf. 221 00:15:25,000 --> 00:15:26,700 Wat is er ? 222 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Er is iets verschrikkelijks gebeurd. 223 00:15:30,000 --> 00:15:32,200 Is Bob dood ? 224 00:15:32,300 --> 00:15:34,300 Is er iets gebroken ? 225 00:15:36,700 --> 00:15:39,500 Ik ben afgewezen voor Stanford. 226 00:15:43,800 --> 00:15:46,100 Lieverd, dat spijt me. 227 00:15:46,100 --> 00:15:48,100 Het geeft niet. 228 00:15:48,100 --> 00:15:50,400 Ik vind het heel erg. 229 00:15:51,700 --> 00:15:54,400 Je zal nu naar iets dichter bij huis moeten gaan. Da's alles. 230 00:15:54,400 --> 00:15:56,700 En je krijgt je leven dan hier... 231 00:15:56,800 --> 00:15:59,500 met Lance en Bob... 232 00:15:59,600 --> 00:16:01,700 en mij. 233 00:16:21,300 --> 00:16:24,800 Oké, en ben jij een student hiero ? 234 00:16:24,900 --> 00:16:26,800 Ja, natuurlijk. 235 00:16:26,900 --> 00:16:29,200 Ik ben Shaun Brumder. Ik ben de klasvoorzitter. 236 00:16:29,300 --> 00:16:32,600 En je werd niet aangenomen op Stanford ? Erg jammer. Gewoon pech. 237 00:16:32,600 --> 00:16:35,100 Waar heb je nog meer op ingeschreven ? 238 00:16:35,100 --> 00:16:38,100 Nergens. U zei dat ik er al met 1 voet binnen was. 239 00:16:38,200 --> 00:16:40,200 Nergens. Niet eens op een andere school ? 240 00:16:40,300 --> 00:16:42,600 U zei met 1 voet binnen ! 241 00:16:42,700 --> 00:16:46,400 Rustig maar. Eens zien wat we kunnen doen. 242 00:16:49,900 --> 00:16:53,400 Lijkt erop dat je gemiddelde een 2,5 was ? 243 00:16:53,500 --> 00:16:55,900 En je eindscores tezamen zijn 940. 244 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 Dat is laag. 245 00:16:57,600 --> 00:17:02,300 940 ? Ik had 1520. 246 00:17:02,400 --> 00:17:04,300 Hier staat 940. 247 00:17:05,500 --> 00:17:10,100 Dat is niet mijn cijferlijst. Deze is van Shane Brainard. 248 00:17:10,100 --> 00:17:12,600 En jij bent ? - Shaun Brumder. 249 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 Dat heeft u niet gedaan hé ? 250 00:17:27,400 --> 00:17:29,200 Dat kunt u niet gedaan hebben. 251 00:17:32,300 --> 00:17:34,400 Hebt u de verkeerde cijferlijst opgestuurd ? 252 00:17:35,900 --> 00:17:37,300 Alles goed, Shane ? 253 00:17:37,400 --> 00:17:40,400 Hé jongens. Ik ben aangenomen op Stanford. 254 00:17:40,500 --> 00:17:42,100 Gaaf. 255 00:17:42,200 --> 00:17:45,200 Ik had me voor grap ingeschreven en ze hebben me aangenomen. 256 00:17:45,300 --> 00:17:46,600 Ik ga helemaal uit m'n dak. 257 00:17:46,700 --> 00:17:48,200 Ikke niet. - Ja, dat heeft u wel gedaan. 258 00:17:48,300 --> 00:17:50,400 Ikke niet hoor. - Ja, dat heeft u wel gedaan ! 259 00:17:50,500 --> 00:17:54,400 Je gaat niet zomaar iemand beschuldigen. Hier kan niemand iets aan doen. 260 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 Jawel. Het is uw schuld ! 261 00:17:56,600 --> 00:17:58,500 Je krijst tegen me. 262 00:17:58,700 --> 00:18:01,900 Omdat u een debiel bent ! Luister nu naar mij, dame ! 263 00:18:08,000 --> 00:18:09,900 Code rood ! Code rood ! 264 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Bel 112 ! Code rood ! 265 00:18:12,100 --> 00:18:13,800 Bel 112 ! 266 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Hé ! Kijk uit. 267 00:18:46,900 --> 00:18:48,500 Ik ben aangenomen op... 268 00:18:49,600 --> 00:18:51,200 Yale. 269 00:18:51,200 --> 00:18:53,800 Ik moet hier echt weg. 270 00:18:54,800 --> 00:18:56,700 Ik moet gewoon weg uit Orange County. 271 00:18:58,400 --> 00:19:00,500 Waar ga je heen ? 272 00:19:00,600 --> 00:19:03,200 Ik ga naar m'n vader. 273 00:19:10,800 --> 00:19:14,600 Ik ga naar binnen en zeg tegen hem... 274 00:19:14,700 --> 00:19:18,100 dat hij ons gezin heeft verlaten en als ie het goed wil maken met me... 275 00:19:18,200 --> 00:19:21,700 dan kan hij nu beginnen door een gigantische donatie naar Stanford te doen. 276 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Weet je nog dat die zeeleeuwen waren aangespoeld in Corona Del Mar... 277 00:19:27,100 --> 00:19:29,100 en dat niemand er iets aan deed ? 278 00:19:29,200 --> 00:19:32,200 Nou, dat ik helemaal hysterisch werd, hielp niets. 279 00:19:32,300 --> 00:19:34,200 Dit is het, Ashley. 280 00:19:34,300 --> 00:19:36,500 Ik ga m'n vader vertellen dat ik een schrijver wil worden. 281 00:19:38,700 --> 00:19:40,700 Succes. 282 00:19:40,700 --> 00:19:42,700 Bedankt. 283 00:19:48,100 --> 00:19:51,600 Wie ben jij ? - Ik ben Shaun. 284 00:19:51,700 --> 00:19:52,900 Ik ben je broer. 285 00:19:53,000 --> 00:19:56,100 Waar zuig je aan ? - Mijn speen. 286 00:19:56,100 --> 00:19:59,400 Ben je daar niet een beetje te oud voor ? 287 00:20:00,600 --> 00:20:02,300 Jake. 288 00:20:02,300 --> 00:20:05,200 Wat deed je daarnet ? 289 00:20:05,300 --> 00:20:08,300 Pak je speen op, anders krijg je een time-out. 290 00:20:08,400 --> 00:20:11,200 Raap je speen op. Afgelopen nu ! 291 00:20:11,300 --> 00:20:14,400 Rosa, breng Jake naar boven en geef hem wat Ritalin. 292 00:20:14,500 --> 00:20:16,800 Ik vind jouw instelling niet goed ! 293 00:20:16,800 --> 00:20:18,600 Ik vind jouw instelling niet goed ! 294 00:20:21,300 --> 00:20:23,200 Wordt hij niet groot ? 295 00:20:24,500 --> 00:20:27,800 Hoe gaat het met je ? Je ziet er goed uit. 296 00:20:27,900 --> 00:20:32,300 Je bent echt flink geworden, je armen en je borst. 297 00:20:34,800 --> 00:20:38,000 Heb je getraind ? - Nee. 298 00:20:38,000 --> 00:20:40,800 Bud wordt erg dik. 299 00:20:40,900 --> 00:20:43,000 Je moet echt eens met hem gaan praten. 300 00:20:43,100 --> 00:20:45,500 Hij krijgt nog eens een hartaanval. 301 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 En hij is dik. 302 00:20:48,300 --> 00:20:51,500 Godverdomme ! Probeer je mij te ruineren ? 303 00:20:51,500 --> 00:20:53,200 Ja, waar is mijn vader ? 304 00:20:53,300 --> 00:20:56,400 Als je dit doet, dan ram ik je gezicht in elkaar ! 305 00:21:04,100 --> 00:21:06,000 Puppy ! 306 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 God ! Mijn God ! Puppy ! 307 00:21:09,000 --> 00:21:10,300 Een schrijver ? 308 00:21:10,400 --> 00:21:13,800 Wat heb je om over te schrijven ? Je bent niet onderdrukt. Je bent niet homo. 309 00:21:13,900 --> 00:21:17,200 Niet alle schrijvers zijn homo. - Ze zijn allemaal arm. 310 00:21:17,200 --> 00:21:21,600 Da's niet waar. En Tom Clancy dan... 311 00:21:21,700 --> 00:21:25,100 Drie mensen in de geschiedenis van de literatuur. 312 00:21:25,200 --> 00:21:28,500 Ik geef niet om geld. 313 00:21:34,100 --> 00:21:36,900 Ik heb een gesprongen bloedvat in mijn hersenen. 314 00:21:37,000 --> 00:21:42,200 Ik kan elk moment doodgaan, maar ik zwoeg door, elke dag weer... 315 00:21:42,200 --> 00:21:45,200 want ik wil iets speciaals achterlaten voor jou... een bedrijf... 316 00:21:45,300 --> 00:21:46,700 een erfenis. 317 00:21:47,700 --> 00:21:50,900 Ik wil mijn speen ! - Hé, maatje, beheers jezelf. 318 00:21:50,900 --> 00:21:53,100 Kan je... Geef dat terug. 319 00:21:53,200 --> 00:21:55,100 Ik wil mijn speen ! - Waar is je moeder ? 320 00:21:55,200 --> 00:21:59,000 Rosa, wil je hier komen ! - Ja, ik kom er aan ! 321 00:21:59,100 --> 00:22:01,700 Kan je hem hier weg krijgen ? - Oké, Oké. 322 00:22:01,800 --> 00:22:04,100 Heeft hij geen tukje nodig ? - Kom hier. 323 00:22:04,100 --> 00:22:07,500 We willen hem wat grenzen leren. - Kom op. 324 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Stop ermee ! 325 00:22:10,300 --> 00:22:12,900 Dit is mijn levenswerk. 326 00:22:12,900 --> 00:22:15,400 Toen ik begon, had ik niets. En kijk nu eens naar me. 327 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 Ik heb alleen al in Irvine 8 en een half miljoen vierkante meter. 328 00:22:18,100 --> 00:22:21,000 Het is verdomme een imperium en ik wil het jou nalaten. 329 00:22:21,900 --> 00:22:24,200 Dit is het leven dat ik voor jou wil. 330 00:22:24,300 --> 00:22:26,200 Maar wat dan wat ik wil ? 331 00:22:26,300 --> 00:22:28,100 Jij wil een schrijver zijn ? 332 00:22:28,200 --> 00:22:30,600 Daarvoor wilde je een professionele surfer worden... 333 00:22:30,600 --> 00:22:33,000 dus het is een beetje lastig om je serieus te nemen. 334 00:22:34,500 --> 00:22:37,200 Goed dan. Ik wil je geld niet. 335 00:22:39,100 --> 00:22:42,800 Maar even voor de volledigheid, pa, je hebt nooit iets voor me gedaan. 336 00:22:42,900 --> 00:22:44,800 Het ging altijd over jou. 337 00:22:53,000 --> 00:22:54,900 Wel verd... 338 00:23:00,000 --> 00:23:03,900 Het is voorbij. Ik zou gewoon de oceaan in moeten rijden en er een eind aan maken. 339 00:23:03,900 --> 00:23:06,100 Zeg dat nou niet. 340 00:23:09,800 --> 00:23:12,700 Hij rende over PCH. Hij had geen penning. 341 00:23:12,800 --> 00:23:15,900 Moest ik hem daar achterlaten ? Hij zou doodgaan. 342 00:23:20,500 --> 00:23:23,800 Ik moet iets bekennen. - Wat dan ? 343 00:23:23,900 --> 00:23:28,100 Weet je nog dat je zou bidden om aangenomen te worden op Stanford ? 344 00:23:28,200 --> 00:23:29,600 Ja. 345 00:23:29,600 --> 00:23:32,500 Laatst was ik ook voor iets aan het bidden. 346 00:23:33,500 --> 00:23:35,400 Wat dan ? 347 00:23:36,900 --> 00:23:39,900 Ik was aan het bidden dat jij niet aangenomen werd op Stanford. 348 00:23:40,700 --> 00:23:42,700 Waarom ? 349 00:23:42,700 --> 00:23:44,300 Ik dacht niet dat het zou werken. 350 00:23:46,400 --> 00:23:50,700 Ik zat hier te denken, wow, mij gebed is vervuld. 351 00:23:50,700 --> 00:23:52,300 Ik zou blij moeten zijn. 352 00:23:52,400 --> 00:23:56,200 Ik ben aangenomen op OCU en misschien kan jij daar ook heengaan. 353 00:23:56,200 --> 00:23:59,000 Jij kan daar creatief schrijven gaan leren, en ik kan dan maritieme biologie studeren... 354 00:23:59,000 --> 00:24:00,900 en we kunnen samenzijn. 355 00:24:01,000 --> 00:24:04,600 Maar ik begon me net schuldig te voelen. 356 00:24:04,800 --> 00:24:09,300 Ik bedoel, het was jouw droom en ik ben gewoon egoďstisch bezig. 357 00:24:09,400 --> 00:24:11,600 Ik voel me gewoon ellendig. 358 00:24:11,700 --> 00:24:14,900 Dit is niet jouw schuld. 359 00:24:15,000 --> 00:24:17,900 IK wil het graag met je goed maken. 360 00:24:17,900 --> 00:24:19,600 Bedankt, maar... 361 00:24:19,700 --> 00:24:22,500 ik denk niet dat er iets is dat je kan doen. 362 00:24:22,600 --> 00:24:26,500 Misschien wel. Tanya's opa zit in het bestuur van Stanford. 363 00:24:26,600 --> 00:24:31,000 En Tanya is mijn vriendin, dus misschien kan zij ons helpen. 364 00:24:31,200 --> 00:24:34,400 Min opa gaat niet zomaar beslissingen terugdraaien. 365 00:24:34,500 --> 00:24:37,300 Alsjeblieft. Kan je ons niet gewoon helpen ? 366 00:24:37,400 --> 00:24:39,300 Zie je niet dat ik het druk heb ? 367 00:24:45,200 --> 00:24:47,100 Waarom ga je niet even bij de hond kijken ? 368 00:24:47,200 --> 00:24:50,100 Geef 'm wat water, Oké ? Ik regel dit wel. 369 00:24:56,800 --> 00:24:59,200 Wij moeten eens even babbelen. 370 00:25:04,100 --> 00:25:08,000 Shaun is mijn vriendje, en ik zou alles voor hem doen... 371 00:25:08,100 --> 00:25:10,900 zelfs als dat betekent dat ik een belofte met jou moet breken. 372 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 Wat voor belofte ? 373 00:25:12,600 --> 00:25:16,000 Halloween. Dana's kleine broertje. 374 00:25:27,300 --> 00:25:30,400 Iedereen weet dat. - Misschien. 375 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 Maar ze weten niets van Lonny's gedenkteken. 376 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 Ik mis Lonny. 377 00:25:41,600 --> 00:25:43,500 Ik ook. 378 00:25:48,100 --> 00:25:50,000 Ik mis Lonny ook. 379 00:25:56,200 --> 00:25:58,500 Maar je hebt het beloofd. 380 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 En het eindfeest ? 381 00:26:14,300 --> 00:26:16,900 Hoi oma. Ik ben het, Tanya. 382 00:26:17,000 --> 00:26:19,100 Is opa er ook ? 383 00:26:22,900 --> 00:26:25,400 Jij bent echt geweldig. 384 00:26:28,100 --> 00:26:30,100 Maar we moeten gaan. - Ja. 385 00:26:30,200 --> 00:26:32,800 Tanya's opa wil je ontmoeten. - Ik wil hem ontmoeten. 386 00:26:32,900 --> 00:26:35,700 Hij en zijn vrouw komen naar jouw huis om 5:00 uur. 387 00:26:35,700 --> 00:26:38,000 Mijn huis ? - Ja. 388 00:26:38,000 --> 00:26:39,800 Weet je wie er in mijn huis woont ? 389 00:26:41,700 --> 00:26:44,400 Ja, goedzo. Bedek gewoon z'n hele hoofd. 390 00:26:44,500 --> 00:26:46,300 Wie ben jij ? 391 00:26:46,400 --> 00:26:49,400 Ik ben jouw vrouw. Cindy. 392 00:26:49,500 --> 00:26:51,400 We hebben elkaar ontmoet op Maui. 393 00:26:51,500 --> 00:26:53,400 Kijk, Bob bloedt nog steeds. 394 00:26:53,500 --> 00:26:57,800 Wat is dit... Wat is... mijn God ! 395 00:26:58,800 --> 00:27:02,400 Hij vindt je leuk. Ja. We hebben hem op PCH gevonden. 396 00:27:02,500 --> 00:27:05,500 Naar buiten met hem. Ik wil binnen geen honden hebben. 397 00:27:05,600 --> 00:27:08,000 Maar hij is zo lief. 398 00:27:09,100 --> 00:27:11,400 Bel het asiel. Zij zullen hem laten inslapen. 399 00:27:11,500 --> 00:27:14,700 Denk je niet dat we wat kaas en toastjes moeten hebben ? 400 00:27:14,800 --> 00:27:16,700 Ze zijn er al over 15 minuten. 401 00:27:16,800 --> 00:27:19,300 Ja, ik weet het. - Wie komen er ? 402 00:27:19,400 --> 00:27:25,100 Ma, je zou wat meer kunnen aantrekken hoor. 403 00:27:25,800 --> 00:27:28,100 Meer wat ? Meer wat ? 404 00:27:28,900 --> 00:27:31,000 Wat is hier aan de hand ? 405 00:27:33,800 --> 00:27:35,700 Wat gebeurt er ? 406 00:27:35,800 --> 00:27:37,700 Ga zitten. Ga zitten, Oké ? 407 00:27:37,800 --> 00:27:39,700 Ga gewoon zitten. Niet nerveus zijn. 408 00:27:39,800 --> 00:27:44,000 Er komt een belangrijk iemand langs met zijn vrouw. 409 00:27:44,100 --> 00:27:46,100 Als ie me mag, gaat ie ervoor zorgen dat ik aangenomen word op Stanford. 410 00:27:46,200 --> 00:27:49,100 Ze komen nu langs ? - Ze zijn er binnen een paar minuten. 411 00:27:49,200 --> 00:27:54,100 Het huis is een bende en Bob bloedt. 412 00:27:54,200 --> 00:27:57,900 Je kan niet verwachten dat ik alles laat vallen en deze vreemdelingen ga vermaken. 413 00:27:57,900 --> 00:27:59,900 Wat laten vallen ? Wat was je aan het doen ? 414 00:28:01,600 --> 00:28:05,800 Dit is mijn laatste kans om aangenomen te worden op Stanford. 415 00:28:05,900 --> 00:28:09,200 Weet ik, schatje, en ik heb geen goede dag. 416 00:28:09,300 --> 00:28:11,400 Ik moet naar de universiteit. - Waarom ? 417 00:28:11,500 --> 00:28:14,300 Want dat doe je na de middelbare school. 418 00:28:14,300 --> 00:28:18,600 Doe me dit alsjeblieft niet aan. Verpest het alsjeblieft niet voor me. 419 00:28:18,700 --> 00:28:23,200 Elke keer als ik je nodig heb, gedraag je je als een complete dwaas. 420 00:28:37,100 --> 00:28:38,900 Het spijt me. 421 00:28:39,000 --> 00:28:41,200 Dus nu ben ik een slechte moeder. 422 00:28:41,300 --> 00:28:44,500 Dat ben je niet. Trek alsjeblieft wat kleding aan. 423 00:28:44,600 --> 00:28:49,500 Ik heb veel opgeofferd voor jou. Ik heb Damian opgeofferd voor jou. 424 00:28:49,500 --> 00:28:51,100 Je tennisleraar. 425 00:28:51,200 --> 00:28:53,800 Hij was mooi en Servisch ! 426 00:28:53,800 --> 00:28:55,600 Toen je vader wegging, was ik bijna met hem getrouwd. 427 00:28:55,700 --> 00:29:00,870 En als ik het had gedaan, zouden we nu in een appartement wonen en aten we goed. 428 00:29:00,800 --> 00:29:02,700 Dus ik deed het niet. 429 00:29:02,800 --> 00:29:04,700 Ik ben met Bob getrouwd voor jou. 430 00:29:04,800 --> 00:29:08,100 Ik ben met Bob vier keer naar bed geweest voor jou. 431 00:29:08,100 --> 00:29:10,400 Hoe kan je zeggen dat ik een slechte moeder ben ? 432 00:29:10,500 --> 00:29:12,900 Dat zeg ik helemaal niet. 433 00:29:13,000 --> 00:29:16,800 Weet je, geld maakt niet gelukkig. - Word volwassen. Ja, dat kan het wel. 434 00:29:16,900 --> 00:29:18,600 Jij en pa hebben geld en zijn allebei ongelukkig. 435 00:29:19,700 --> 00:29:22,300 Is hij ongelukkig ? Zei hij dat ? 436 00:29:23,500 --> 00:29:27,200 Ma, dit is de belangrijkste dag van mijn leven... 437 00:29:27,300 --> 00:29:31,200 en alles wat ik vraag is een uur lang geen toestanden... 438 00:29:31,200 --> 00:29:34,100 en geen paniekaanvallen of imitaties van Meryl Streep... 439 00:29:34,200 --> 00:29:37,500 gewoon een uur waarin jij je als een normale, liefhebbende ouder gedraagt. 440 00:29:37,600 --> 00:29:40,000 Kan je dat voor mij doen ? 441 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Ja hoor. 442 00:29:47,300 --> 00:29:49,200 Dank je. 443 00:29:49,200 --> 00:29:52,100 Maar ik heb een glas wijn nodig. Er staat Chardonnay in de koelkast. 444 00:29:52,100 --> 00:29:54,800 Oké. Ik ben zo terug. 445 00:29:54,900 --> 00:29:56,800 Niet bewegen. 446 00:30:01,600 --> 00:30:04,000 Ik ben echt nerveus. 447 00:30:04,100 --> 00:30:07,000 Hoeft niet. Alles komt goed. 448 00:30:07,100 --> 00:30:08,800 Ze zijn vroeg. 449 00:30:11,700 --> 00:30:14,300 Er komen wat belangrijke mensen op visite. 450 00:30:14,400 --> 00:30:16,500 Blijf in je kamer. - Waarom ? 451 00:30:16,600 --> 00:30:18,800 Omdat je schaamteloos bent. - Oké. 452 00:30:26,500 --> 00:30:28,000 Ze zijn er. 453 00:30:28,100 --> 00:30:30,300 Ik zie eruit als een dweil. 454 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 Je ziet er prima uit. Onthoud nou maar wat ik zei. 455 00:30:32,500 --> 00:30:35,500 Geen dronken toestanden, Oké ? 456 00:30:39,400 --> 00:30:42,800 Lupe is bij Bob, Lance is in zijn kamer en ma is aangekleed. 457 00:30:42,900 --> 00:30:44,800 Hoe zie ik eruit ? 458 00:30:44,900 --> 00:30:46,800 Erg knap. 459 00:30:48,300 --> 00:30:50,900 En nu gewoon jezelf zijn. 460 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 Kom op. 461 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Jij moet Shaun zijn. 462 00:30:58,100 --> 00:31:00,300 Ja, meneer. Ja, meneer Gantner. 463 00:31:00,400 --> 00:31:01,700 Komt u binnen. 464 00:31:01,800 --> 00:31:04,500 Fijn dat u wilde komen. 465 00:31:04,600 --> 00:31:07,500 Dit is mijn vriendin Ashley. - Hoi. 466 00:31:07,600 --> 00:31:09,500 Leuk je te ontmoeten. - Hallo. 467 00:31:09,600 --> 00:31:13,000 Jij bent bevriend met Tanya. - Tanya is erg overstuur door jouw situatie. 468 00:31:13,000 --> 00:31:15,800 Ik hou er niet van als mijn kleindochter overstuur is. 469 00:31:15,900 --> 00:31:18,700 Tanya heeft Arthur om haar kleine vinger gewonden. 470 00:31:18,700 --> 00:31:21,000 Dat klopt. - Hallo ! 471 00:31:21,100 --> 00:31:22,900 Hallo. 472 00:31:25,200 --> 00:31:26,600 Hoi. Ik ben Cindy Almond-Beugler. 473 00:31:26,700 --> 00:31:30,200 Ik ben Arthur Gantner. Dit is mijn vrouw, Vera. - Hoe maakt u het ? 474 00:31:30,200 --> 00:31:32,800 Hallo. Welkom. 475 00:31:32,900 --> 00:31:34,900 Excuseert u mij. 476 00:31:35,000 --> 00:31:37,800 Doet u alsof u thuis bent. 477 00:31:37,900 --> 00:31:40,800 Dank u. Dank u. Dank... 478 00:31:43,200 --> 00:31:46,300 Zo, vertel eens over jezelf. 479 00:31:46,400 --> 00:31:49,500 Nou, ik ben cum laude geslaagd... 480 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 met alleen maar tienen... 481 00:31:51,600 --> 00:31:54,000 en ik wil schrijver worden. 482 00:31:54,000 --> 00:31:57,400 Hou je van John Grisham ? Ik in ieder geval wel. 483 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 Shaun is ook onze klasvoorzitter... 484 00:31:59,400 --> 00:32:03,600 en hij was de vertegenwoordiger op onze model V.N... 485 00:32:04,900 --> 00:32:07,100 Hij is een fantastische jongen. 486 00:32:07,200 --> 00:32:09,600 Arthur. Alstublieft. Noem me maar Arthur. 487 00:32:09,700 --> 00:32:13,200 Zelf als klein jongetje was ie al slim. 488 00:32:13,200 --> 00:32:15,200 Die tijd mis ik. 489 00:32:15,200 --> 00:32:19,100 De afgelopen paar jaar waren vrij moeilijk. 490 00:32:22,600 --> 00:32:25,600 Ik heb mijn ex-man's bedrijf helpen opzetten. 491 00:32:25,600 --> 00:32:29,600 Zodra hij z'n geld had, begon hij me te bedonderen. 492 00:32:29,700 --> 00:32:31,700 Mijn hemel. 493 00:32:31,800 --> 00:32:36,400 Hij heeft me verlaten voor een 20-jarige, die hij ontmoet had bij gym. 494 00:32:36,400 --> 00:32:38,900 Ik betrapte ze in een motel. 495 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Ze had hem naakt geboeid aan het bed. 496 00:32:44,500 --> 00:32:48,000 Dus we zijn gescheiden. Ik ben hertrouwd. 497 00:32:48,100 --> 00:32:51,400 En toen die nieuwe, Bob... 498 00:32:51,400 --> 00:32:53,900 die begint in te storten, en... 499 00:32:55,000 --> 00:32:59,200 en het is de ene ellende na de andere. 500 00:32:59,300 --> 00:33:01,800 Laat ons binnen ! - Schiet op ! 501 00:33:01,900 --> 00:33:04,600 Schiet op ! - Kom op ! 502 00:33:08,300 --> 00:33:10,600 We hoorden dat je Mrs. Cobb probeerde te vermoorden. 503 00:33:10,600 --> 00:33:13,000 Ben je op een geweldstour, maatje ? 504 00:33:13,100 --> 00:33:15,100 Wat komen jullie doen ? 505 00:33:15,200 --> 00:33:17,400 Oké dan. Luister. 506 00:33:17,500 --> 00:33:21,300 We dachten, ter nagedachtenis van Lonny, dat we naar Emerald Cove konden gaan. 507 00:33:21,400 --> 00:33:25,500 We kunnen zijn plank nemen en die in de oceaan duwen. 508 00:33:25,600 --> 00:33:27,500 Of 'm opblazen. - Precies. 509 00:33:27,600 --> 00:33:30,000 Klinkt als een goed idee en we gaan het doen. 510 00:33:30,100 --> 00:33:34,500 Maar nu kan ik even niet, want ik heb belangrijke mensen op visite. 511 00:33:34,600 --> 00:33:37,500 Belangrijker dan ons ? - Nee. 512 00:33:37,600 --> 00:33:40,500 Belangrijker dan Lonny ? - Natuurlijk niet. 513 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 Het is zijn verjaardag, man. - Ja, man. 514 00:33:43,000 --> 00:33:46,600 Zoiets als zijn doodsverjaardag. Betekent dat dan niets voor jou ? 515 00:33:46,700 --> 00:33:49,000 Ga dan maar snel naar je kleine VIP's toe. 516 00:33:49,000 --> 00:33:51,300 Sorry dat we je theekransje verstoorden. 517 00:33:52,100 --> 00:33:56,200 Als je ons nodig hebt, dan zitten we in de wagen elkaar kont te prikken. 518 00:33:56,300 --> 00:33:58,300 Naakt. - Huh ? 519 00:34:03,300 --> 00:34:08,100 Ik bezocht Stanford in de herfst. Het is een prachtige campus. 520 00:34:08,100 --> 00:34:10,900 Is het niet schitterend ? Wij gaan daar heen voor het Football. 521 00:34:11,000 --> 00:34:13,500 En Arthur zit in het bestuur, dus... 522 00:34:14,700 --> 00:34:16,300 Excuseer mij. Sorry. 523 00:34:16,400 --> 00:34:18,600 Heb je mijn pis gezien ? 524 00:34:18,700 --> 00:34:21,800 Min reclasseringsambtenaar belde. Hij wil die pis hebben. 525 00:34:21,900 --> 00:34:23,700 Ik moet het hier ergens hebben. 526 00:34:23,800 --> 00:34:25,700 Zie je niet dat we bezoek hebben ? 527 00:34:27,000 --> 00:34:28,900 Hé, alles goed ? Oh, daar is het. 528 00:34:32,000 --> 00:34:33,700 Het spijt me verschrikkelijk. 529 00:34:33,800 --> 00:34:38,000 Iemand moet dit gaan vullen, anders ga ik de gevangenis in. 530 00:34:38,100 --> 00:34:40,600 Wil je nu gewoon weggaan ! 531 00:34:41,500 --> 00:34:43,400 Prima. 532 00:34:49,800 --> 00:34:52,500 Ik zou graag een toast willen toen. 533 00:34:52,600 --> 00:34:55,700 Shaun is altijd een geweldige zoon geweest... 534 00:34:56,900 --> 00:34:59,300 en ik wil dat hij gelukkig is. 535 00:35:01,800 --> 00:35:04,400 Ik ben straks helemaal alleen. 536 00:35:08,500 --> 00:35:09,600 Lieve God ! 537 00:35:09,700 --> 00:35:11,200 Pillen ! 538 00:35:11,300 --> 00:35:13,600 Ma, je hebt Bob z'n medicatie niet gegeven. 539 00:35:13,700 --> 00:35:15,600 Excuseert u mij even. 540 00:35:19,500 --> 00:35:22,300 Waar zijn Bob's pijnstillers ? 541 00:35:28,200 --> 00:35:29,700 Dit is Excedrin. 542 00:35:29,800 --> 00:35:32,700 Het is een afleiding. Ik stop mijn pillen in aspirineflessen. 543 00:35:32,800 --> 00:35:35,500 Geel zijn pijnstillers. Die moeten in de Excedrin. 544 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 Luister naar me, Oké ? 545 00:35:37,700 --> 00:35:40,100 Ik heb Bob's pijnstillers nodig. 546 00:35:40,200 --> 00:35:43,300 Bob heeft geen pijnstillers. Ik heb ze verkocht, maar deze zijn goed. 547 00:35:44,600 --> 00:35:48,100 Wacht even. Geel zijn geen pijnstillers. 548 00:35:48,200 --> 00:35:52,400 Wat dan wel ? Speed. Ze zijn de X. Pijnstillers zitten in de Tylenol. 549 00:35:52,500 --> 00:35:55,200 Geef hem er hier eentje van. Dan gaat ie meteen knock-out. 550 00:35:59,200 --> 00:36:01,600 Wacht even. Alstublieft. Waar gaat u heen ? 551 00:36:01,700 --> 00:36:03,600 Jullie zijn ziek. 552 00:36:03,700 --> 00:36:05,600 Je moeder is een zuipschuit. Je broer is een perverseling. 553 00:36:05,700 --> 00:36:08,400 Schaam je om een oude man te misbruiken. 554 00:36:08,500 --> 00:36:11,400 Het gaat goed met hem. Zeg hen dat het goed gaat ! 555 00:36:12,400 --> 00:36:17,700 Ik weet hoe dit eruit ziet, maar ik doe alles wat ik kan voor Bob. 556 00:36:17,800 --> 00:36:19,900 Ik hou van Bob. 557 00:36:33,000 --> 00:36:35,800 Stanford is voor de besten en de slimsten... 558 00:36:35,800 --> 00:36:38,200 de toekomstige leiders van Amerika. 559 00:36:38,300 --> 00:36:40,400 Jij zal nooit naar Stanford gaan... 560 00:36:40,500 --> 00:36:43,300 zolang als ik kan ademen. 561 00:36:43,400 --> 00:36:45,300 Pas op je vingers. 562 00:36:59,900 --> 00:37:01,900 Wat is er gebeurd ? 563 00:37:01,900 --> 00:37:04,100 Je hebt een ritje gehad. 564 00:37:58,600 --> 00:38:00,500 Gaat het met je ? 565 00:38:05,800 --> 00:38:07,800 Ik heb je, maatje ! 566 00:38:07,900 --> 00:38:11,100 Je moet ze aanklagen, man. Dit klopt niet. Klaag de school aan. 567 00:38:11,200 --> 00:38:12,900 Hou je mond. 568 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 Ga gewoon naar Stanford en ga de lessen volgen. 569 00:38:16,100 --> 00:38:19,100 Accepteer geen "nee". Zeg gewoon dat je het toch doet en lik m'n reet. 570 00:38:19,200 --> 00:38:21,800 Dat is een goed idee. - Wat ? 571 00:38:21,900 --> 00:38:24,700 Ik moet gewoon naar Stanford gaan. 572 00:38:24,700 --> 00:38:27,400 Als ik het de toelatingsdecaan uitleg... 573 00:38:27,400 --> 00:38:28,700 moet hij me wel toelaten. 574 00:38:28,800 --> 00:38:30,700 Ik kan je er heenbrengen in drie uur. 575 00:38:39,700 --> 00:38:42,400 Je gaat op Stanford komen. Ik weet het zeker ! 576 00:38:42,500 --> 00:38:44,300 Bedankt. 577 00:38:45,300 --> 00:38:48,700 Ik wil je iets vragen. Ik heb iets te zeggen. 578 00:38:49,800 --> 00:38:53,400 Ik ga iets doen met mijn leven. 579 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 Goed. 580 00:38:55,100 --> 00:38:58,000 Ik heb ideeën. Ik heb zoveel ideeën. 581 00:38:58,100 --> 00:39:00,400 Ze branden in m'n kop, maatje. 582 00:39:00,400 --> 00:39:02,900 Geen idee, zoals hoeden en shirts. 583 00:39:02,900 --> 00:39:05,400 Zoals Stussy. Weet je wat ? 584 00:39:05,400 --> 00:39:08,700 Stussy is begonnen met het maken van hoeden en shirts voor de surfers in Hawaď. 585 00:39:08,700 --> 00:39:12,200 En nu is hij miljonair. Hij feest 24 uur per dag in Hawaď ! 586 00:39:12,300 --> 00:39:14,800 Zoiets kan ik ook gaan doen, denk je ook niet ? 587 00:39:14,900 --> 00:39:18,000 Zoals een shirt dat "Loser" zegt. 588 00:39:18,000 --> 00:39:23,000 Of weet ik veel. Zoiets als "Praat tegen de hand". 589 00:39:23,100 --> 00:39:25,000 Die zullen gaan verkopen. 590 00:39:25,100 --> 00:39:26,300 Of... ik weet het niet. Ik heb dit soort ideeën. 591 00:39:26,400 --> 00:39:30,100 Zoals een grote hoed, die gaat als... 592 00:39:33,300 --> 00:39:34,900 Let op de weg, sukkel ! 593 00:39:35,000 --> 00:39:37,300 De mensen hebben me afgeschreven. Wist je dat ? 594 00:39:37,400 --> 00:39:41,300 De mensen hebben me afgeschreven, zoals mijn vader bijvoorbeeld. 595 00:39:41,300 --> 00:39:43,500 Let nou maar op de weg. 596 00:39:43,600 --> 00:39:47,200 Gab, ik ga het laatst lachen... 597 00:39:47,300 --> 00:39:49,200 vanwege het volgende. 598 00:39:49,300 --> 00:39:51,700 Sommige uilskuikens gaan naar de universiteit. Sommige uilskuikens blijven thuis. 599 00:39:51,700 --> 00:39:54,400 Sommige uilskuikens eten rosbief. Sommige uilskuikens hebben niets. 600 00:39:54,500 --> 00:39:57,700 Deze uilskuiken gaat huilen "wee wee wee" helemaal naar een bedrijf. 601 00:39:57,800 --> 00:40:00,400 Begrijp je wat ik bedoel ? 602 00:40:04,200 --> 00:40:07,200 Ik hou van je, gab. - Ik hou ook van jou. 603 00:40:07,300 --> 00:40:10,500 We zeggen dat niet genoeg. Maar het is waar en dat ligt niet aan de drugs. 604 00:40:40,800 --> 00:40:43,300 Ik wil graag praten met de toelatingsdecaan. 605 00:40:43,400 --> 00:40:47,600 Het is half elf 's avonds, dus hij is er nu niet. 606 00:40:47,700 --> 00:40:49,800 Weet ik, maar het is een noodgeval. 607 00:40:49,900 --> 00:40:52,500 Ongetwijfeld. Je zal morgen terug moeten komen. 608 00:40:52,600 --> 00:40:55,600 Kunt u ons dan misschien zijn telefoonnummer geven ? 609 00:40:55,700 --> 00:40:57,800 Wat ? Zijn telefoonnummer ? 610 00:40:57,900 --> 00:41:00,800 Alsjeblieft, jongens, laat me niet lachen. 611 00:41:00,800 --> 00:41:03,400 Kom morgen maar terug, Oké ? We zijn gesloten. 612 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 Wat een onzin zeg. 613 00:41:05,500 --> 00:41:07,900 Dit is echt onzin. Laat haar lekker de kolere krijgen. 614 00:41:07,900 --> 00:41:09,900 Weet je wat ? Laat haar lekker de kolere krijgen. 615 00:41:09,900 --> 00:41:12,400 Heb je het koud ? Wil je mijn jas ? - Dank je. 616 00:41:13,900 --> 00:41:17,500 Ze denkt dat ze zo slim is omdat ze naar Stanford gaat. 617 00:41:17,600 --> 00:41:21,000 Nou, ik ben ook slim. Ik ga een MacGyver-truc uithalen. 618 00:41:21,000 --> 00:41:24,300 Ik ga inbreken via een raam, ik kijk rond en vind een... 619 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 Hoe noem je zoiets ? 620 00:41:25,500 --> 00:41:26,900 Adressenlijst. Jij blijft hier. 621 00:41:26,900 --> 00:41:29,700 Ik ben binnen 15 minuten terug met de adressenlijst. 622 00:41:29,800 --> 00:41:31,600 Opletten. 15. 623 00:41:33,300 --> 00:41:36,800 De decaan heeft waarschijnlijk geen geheim nummer. Je zou ook gewoon inlichtingen kunnen bellen. 624 00:42:00,500 --> 00:42:02,400 Wat ben je aan het doen ? 625 00:42:04,700 --> 00:42:06,900 Hé, lekkertje 626 00:42:07,000 --> 00:42:08,900 Wat wil je ? 627 00:42:10,500 --> 00:42:12,400 Nou... 628 00:42:13,300 --> 00:42:15,300 de vraag is... 629 00:42:16,800 --> 00:42:18,800 wat wil jij ? 630 00:42:21,700 --> 00:42:23,800 Luister... 631 00:42:25,200 --> 00:42:27,400 wil je dat ik de beveiliging bel ? 632 00:42:28,600 --> 00:42:32,800 Wil je dat ik naakt ga en voor opschudding ga zorgen ? 633 00:42:35,900 --> 00:42:38,500 Ik zie dat als een ja. 634 00:42:50,700 --> 00:42:52,900 Ja ? - Mr. Durkett ? 635 00:42:53,000 --> 00:42:56,300 Jij bent een leugenaar ! - Meiden ! Ik zei het toch. Kap ermee ! 636 00:42:56,300 --> 00:43:01,100 Pa, Stephanie heeft mijn flip-flops gejat. - Da's jouw probleem, Gina. Wieberen. 637 00:43:01,200 --> 00:43:02,600 Ja ? - Leugenaar ! 638 00:43:02,600 --> 00:43:06,200 Ik ben Shaun Brumder. Ik wil graag met u praten over mijn aanvraag. 639 00:43:06,300 --> 00:43:09,100 Het is laat. Ik moet er om 7 uur alweer uit. 640 00:43:09,200 --> 00:43:11,400 Er is een verschrikkelijke fout gemaakt. 641 00:43:11,400 --> 00:43:14,400 Het spijt me. Ik kan niets voor je doen. Goedenavond. 642 00:43:18,400 --> 00:43:19,900 Ja ? 643 00:43:20,000 --> 00:43:24,300 We zijn helemaal uit Orange County gekomen. 644 00:43:24,400 --> 00:43:27,600 Kunt u niet vijf minuten tijd voor ons vrijmaken ? Alstublieft. 645 00:43:29,200 --> 00:43:32,000 Oké. Je hebt vijf minuten. Ga je gang. 646 00:43:32,000 --> 00:43:36,100 Oké. De universiteit van Stanford was mijn eerste keuze. 647 00:43:36,200 --> 00:43:39,100 Ik heb niet eens andere scholen aangeschreven. 648 00:43:39,200 --> 00:43:41,800 Mijn schooladviseur heeft u de verkeerde cijferlijst gestuurd. 649 00:43:41,800 --> 00:43:43,600 Laat me jouw cijferlijst maar zien. 650 00:43:43,600 --> 00:43:46,100 Het ligt nog in de auto. Ik ga het even halen. 651 00:43:46,200 --> 00:43:49,500 Gaat u alsjeblieft niet weg. - Oké. 652 00:43:49,600 --> 00:43:51,300 Don. 653 00:43:51,300 --> 00:43:54,300 Wat ? - Waar zijn onze zwempakken ? 654 00:43:54,400 --> 00:43:57,400 Er ligt een groene duiktas in mijn kast. 655 00:43:57,500 --> 00:43:58,700 Kijk maar. 656 00:43:58,800 --> 00:44:01,100 Wie zijn deze mensen ? Poeier ze af. 657 00:44:03,900 --> 00:44:05,800 Mag ik er daar een van hebben ? 658 00:44:06,700 --> 00:44:08,200 Tuurlijk. 659 00:44:08,300 --> 00:44:09,800 Dank je. Ik ga kapot van de hoofdpijn. 660 00:44:09,900 --> 00:44:11,700 Neem er twee of drie. 661 00:44:11,800 --> 00:44:13,900 Dank je. 662 00:44:14,000 --> 00:44:16,600 U mag de hele fles houden. 663 00:44:16,700 --> 00:44:20,700 Als je daar klaar bent, heb ik hulp nodig om m'n koffer dicht te krijgen. 664 00:44:20,800 --> 00:44:23,700 Oké. Ik kom er zo aan. 665 00:44:36,600 --> 00:44:38,600 Kom er aan. 666 00:44:40,300 --> 00:44:42,000 Oh, kom op. 667 00:44:42,100 --> 00:44:44,100 Jezus. Je lijkt wel een beest. 668 00:44:45,400 --> 00:44:47,700 Waar is Shaun ? Ik moet hem spreken. 669 00:44:47,700 --> 00:44:52,300 Stanford. Hij zit in een crisis. - Ik weet er alles van. 670 00:44:52,400 --> 00:44:56,000 Je bent ook zo'n een goede vader, zo goed ook voor je kinderen. 671 00:44:56,000 --> 00:44:59,800 Ik moet wat drinken. Heb je bier, lelijkerd ? 672 00:45:02,500 --> 00:45:05,800 Dit is een fantastische cijferlijst. 673 00:45:05,900 --> 00:45:08,100 Je zal wel erg trots zijn, maar wat kan ik je zeggen ? 674 00:45:08,200 --> 00:45:12,100 Als ik dit had voor 21 Januari had, had je nog een kans gehad. 675 00:45:12,100 --> 00:45:13,700 Ik heb je nodig. 676 00:45:14,800 --> 00:45:16,700 Excuseer me. 677 00:45:20,100 --> 00:45:22,000 Waarom al die heisa ? 678 00:45:22,100 --> 00:45:23,600 Hij gaat nee zeggen. 679 00:45:23,600 --> 00:45:27,200 Laat hem geen nee zeggen. 680 00:45:27,300 --> 00:45:28,500 Het komt allemaal goed. 681 00:45:28,600 --> 00:45:31,400 Oké. Bedankt. 682 00:45:33,200 --> 00:45:36,200 Hoe zit dat met je broer en aspirine ? 683 00:45:36,200 --> 00:45:39,500 Heeft hij vaak hoofdpijn of zo ? 684 00:45:47,000 --> 00:45:49,500 Wat ruik ik ? Waar zit ik in ? 685 00:45:49,600 --> 00:45:51,600 Rustig maar. Het is maar urine. 686 00:45:54,900 --> 00:45:58,800 Je zoon was vandaag een echte snotaap, een echte lastpak. 687 00:45:58,900 --> 00:46:01,400 Mijn zoon. - Hij zei dat ik egoďstisch was. 688 00:46:01,400 --> 00:46:03,900 Hij zei dat het altijd over mij gaat. 689 00:46:04,900 --> 00:46:08,900 Hij noemde mij een aanstelster, en zei dat ik hem probeerde te ruineren. 690 00:46:14,700 --> 00:46:17,700 En hoe gaat het met Bob ? 691 00:46:20,500 --> 00:46:23,100 Hoe is het met 'wat is haar gezicht' ? 692 00:46:23,200 --> 00:46:25,100 Ze pakt jan en alleman. 693 00:46:27,300 --> 00:46:30,500 Ik kan niet met haar praten. Ze speelt geen tennis. 694 00:46:31,700 --> 00:46:35,600 Ze is geen goede moeder. Ze is niet zoals jij. 695 00:46:41,600 --> 00:46:43,500 Nog een biertje ? 696 00:47:00,700 --> 00:47:03,800 Soms ga ik aan het eind van de dag weg uit kantoor... 697 00:47:03,900 --> 00:47:06,500 en ik stap in mijn auto op weg naar huis... 698 00:47:06,600 --> 00:47:10,200 en, 15 minuten later, sta ik hier geparkeerd voor dit huis. 699 00:47:10,300 --> 00:47:13,000 Dat is irritant. Het ligt helemaal niet op mijn route. 700 00:47:14,400 --> 00:47:19,400 Ik heb een fout gemaakt. Ik ben het zat om er voor te moeten blijven boeten. Ik wil je terug. 701 00:47:20,600 --> 00:47:22,500 Je bent echt een klootzak. 702 00:47:30,900 --> 00:47:32,200 Welke waren het ? 703 00:47:34,500 --> 00:47:37,200 Excedrin ? - Excedrin. Oké. 704 00:47:37,300 --> 00:47:39,700 Excedrin zijn pijnstillers. 705 00:47:39,800 --> 00:47:42,800 Pijnstillers. - Nee ! Oh, mijn God ! 706 00:47:42,800 --> 00:47:44,600 Wat is er ? 707 00:47:44,700 --> 00:47:47,200 We hebben net de toelatingsdecaan er drie gegeven van... 708 00:47:53,200 --> 00:47:55,100 Waar waren we ? 709 00:48:00,100 --> 00:48:03,300 Nou, Mr. Durkett, voor mij... 710 00:48:03,300 --> 00:48:05,500 is Stanford niet zomaar een school. 711 00:48:05,600 --> 00:48:07,900 Het is mijn reden om te leven. 712 00:48:08,000 --> 00:48:12,200 Elke avond heb ik gebeden, dat ik aangenomen zou worden op Stanford. 713 00:48:12,300 --> 00:48:14,600 En ik heb er keihard voor gewerkt. 714 00:48:14,700 --> 00:48:17,400 En terwijl al m'n vrienden plezier aan het maken waren... 715 00:48:17,400 --> 00:48:19,600 bleef ik binnen en studeerde. 716 00:48:19,700 --> 00:48:23,300 Dat is goed. Dat moet je ook doen. 717 00:48:23,400 --> 00:48:25,300 82 procent... 718 00:48:31,500 --> 00:48:33,500 Wacht eens even. 719 00:48:33,500 --> 00:48:36,400 Ik mag jou wel. Hoe heet je ? 720 00:48:40,200 --> 00:48:42,200 Ik mag jou wel. 721 00:48:42,200 --> 00:48:44,900 Echt waar. Ik weet niet waarom. 722 00:48:45,000 --> 00:48:46,900 Ik mag je gewoon. 723 00:48:47,800 --> 00:48:50,200 Bedankt. 724 00:48:50,300 --> 00:48:52,400 Ik voel me echt goed ! 725 00:48:54,400 --> 00:48:57,700 Ligt het aan mij of is het hier zo heet ? 726 00:48:57,700 --> 00:48:59,700 Kunt u mij helpen ? 727 00:49:01,200 --> 00:49:03,700 Ja. Ja, dat kan ik. 728 00:49:03,700 --> 00:49:06,200 Nee, er is geen tijd. Ik ga vertrekken. 729 00:49:06,300 --> 00:49:09,500 Ik ga met mijn gezin naar Bali. 730 00:49:11,300 --> 00:49:13,700 Ik zou zielsveel van hen. 731 00:49:18,500 --> 00:49:21,300 Ik heb water nodig of... 732 00:49:21,400 --> 00:49:23,300 ik moet gaan liggen. 733 00:49:23,400 --> 00:49:25,300 Voordat u dat gaat doen... 734 00:49:27,400 --> 00:49:30,500 We zijn even groot. Leuk hoor. 735 00:49:30,600 --> 00:49:32,600 Klopt. Laten we naar uw kantoor gaan... 736 00:49:32,700 --> 00:49:35,600 en dan kunt u mijn naam toevoegen op de lijst met aangenomen studenten... 737 00:49:35,600 --> 00:49:37,600 voordat u vertrekt naar Bali. 738 00:49:37,700 --> 00:49:39,200 Prima idee. 739 00:49:43,700 --> 00:49:46,500 De lichten zijn helder. 740 00:49:46,600 --> 00:49:48,800 Het is ook een mooie avond. 741 00:49:48,900 --> 00:49:51,600 Je bent zo mooi. - Dank u. 742 00:49:51,700 --> 00:49:54,700 Ik waardeer dit enorm hoor. 743 00:49:54,800 --> 00:49:56,700 Zit wel goed... 744 00:49:58,400 --> 00:50:02,200 want ik heb het gevoel alsof ik je al m'n hele leven ken. 745 00:50:07,300 --> 00:50:09,400 Ik moet iets opbiechten. 746 00:50:09,500 --> 00:50:12,200 Ik ben nooit naar de universiteit geweest. 747 00:50:13,700 --> 00:50:15,900 Het wordt overschat. 748 00:50:16,000 --> 00:50:18,800 Mijn broer wil volgend jaar hierheen. 749 00:50:20,700 --> 00:50:24,300 Nou, ik hoop dat hij op de lijst staat. 750 00:50:24,300 --> 00:50:25,600 Wat voor lijst ? 751 00:50:25,700 --> 00:50:27,800 Een lijst met mensen die aangenomen zijn. 752 00:50:28,700 --> 00:50:31,000 Die eikels hebben hem afgewezen. 753 00:50:33,800 --> 00:50:35,500 Doe dat nou niet. 754 00:50:39,100 --> 00:50:42,800 Als kind was ik een pyromaan. 755 00:50:42,900 --> 00:50:45,000 Ik ook. 756 00:50:51,700 --> 00:50:53,600 Maak het uit, man. 757 00:50:54,700 --> 00:50:57,800 Maak het uit. 758 00:51:06,400 --> 00:51:08,500 Wie zijn jullie ? - Ik ben Shaun Brumder. 759 00:51:08,500 --> 00:51:10,800 U gaat mij helpen om op Stanford te komen. 760 00:51:10,900 --> 00:51:12,800 En we zijn bij uw kantoor. 761 00:51:16,300 --> 00:51:18,400 Oh, mijn God ! 762 00:51:58,100 --> 00:52:01,000 Doe me een plezier en zet die motor uit. We hebben een aanrijding gehad. 763 00:52:01,000 --> 00:52:03,400 Dat is niet goed, Julio. Je moet die drukknoop vastzetten. 764 00:52:03,500 --> 00:52:06,600 Hé ! Hoe heet je ? 765 00:52:06,700 --> 00:52:09,000 Joe... John. - Wat is het nou ? 766 00:52:09,100 --> 00:52:10,100 Joe John. 767 00:52:10,100 --> 00:52:12,500 Je heet "Joe John" ? - Johnston. 768 00:52:12,600 --> 00:52:14,100 Johnston, Joe. 769 00:52:14,200 --> 00:52:16,300 Wil je me vertellen wat er hier gebeurd is ? 770 00:52:16,300 --> 00:52:18,400 Gewoon een brand. Ik heb verder geen idee. 771 00:52:18,400 --> 00:52:20,400 Ik liep langs en... 772 00:52:21,800 --> 00:52:23,400 keek naar de brand. 773 00:52:23,400 --> 00:52:25,400 Nou, die dame, Mona... 774 00:52:25,400 --> 00:52:27,600 zei dat jullie in het gebouw waren toen de brand begon. 775 00:52:27,600 --> 00:52:30,100 Nou, ze is een leugenaar, ik ken haar niet... 776 00:52:30,100 --> 00:52:32,600 dus alles wat ze zegt, is gelogen. 777 00:52:32,700 --> 00:52:34,800 Jij zegt, dat je niet in het gebouw was met die vrouw ? 778 00:52:34,900 --> 00:52:37,500 Ik niet nee. Vooruit dan maar. 779 00:52:37,500 --> 00:52:41,000 Zij heeft het aangestoken. Want ze deed zoals... 780 00:52:41,100 --> 00:52:43,400 "Ik haat mijn baan ! Ik ga deze klote tent in de fik steken !" 781 00:52:43,500 --> 00:52:46,300 Ik zei nog, "Doe dat niet ! Doe dat nou niet !" 782 00:52:47,800 --> 00:52:49,900 Ze zei dat het elektrische brand was. - Dat was het ook. 783 00:52:50,000 --> 00:52:52,700 Het was een volledig elektrische brand. Het was alsof... 784 00:52:52,800 --> 00:52:55,200 er vonken uit de stopcontacten kwamen, 785 00:52:55,300 --> 00:52:59,300 het leek wel oudejaarsnacht. - Waarom draag je geen broek ? 786 00:52:59,400 --> 00:53:02,300 Ik ben gestruikeld en... 787 00:53:02,400 --> 00:53:05,400 toen moest ik 'm uittrekken om sneller uit de vlammen te kunnen komen. 788 00:53:08,700 --> 00:53:11,000 Ik denk dat ik rook heb ingeademd. 789 00:53:11,100 --> 00:53:13,000 Wilt u me even excuseren ? 790 00:53:13,100 --> 00:53:15,800 Ik ben zo terug. 791 00:53:15,800 --> 00:53:18,300 We hebben hier een sprinter. 1 meter 70, geen broek... 792 00:53:18,400 --> 00:53:21,500 ongeschoren, bezopen. 793 00:53:21,500 --> 00:53:24,600 Alles komt goed met u. - Wacht even. 794 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Deze jongen denkt dat hij de decaan voor de toelatingen is. 795 00:53:37,300 --> 00:53:40,000 Shaun, helemaal van de wereld. 796 00:53:40,000 --> 00:53:43,600 Maatje, ik steek een lucifer aan en het hele gebouw is opgeblazen. 797 00:53:47,400 --> 00:53:49,400 Ik probeerde je alleen maar te helpen hoor. 798 00:53:49,400 --> 00:53:51,700 Door het gebouw in de fik te zetten ? 799 00:53:52,700 --> 00:53:54,700 Nou, ik was stoned. 800 00:53:54,700 --> 00:53:58,700 Je bent altijd stoned. Je bent een drugsverslaafde sukkel. 801 00:53:58,700 --> 00:54:01,900 Denk je nou echt dat jij een T-Shirt bedrijf kan opzetten ? 802 00:54:01,900 --> 00:54:03,700 Je kan jezelf niet eens behoorlijk kleden. 803 00:54:11,300 --> 00:54:14,000 Wreed. 804 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 Het spijt me enorm. 805 00:54:16,200 --> 00:54:18,300 Ik had dit aan moeten zien komen. 806 00:54:19,700 --> 00:54:21,800 Die ene dag dat ik mijn familie nodig heb... 807 00:54:21,900 --> 00:54:24,100 verzieken ze alsnog. 808 00:54:25,600 --> 00:54:28,400 Mijn vader knalt erop los, mijn moeder komt in het gips... 809 00:54:28,400 --> 00:54:30,400 en mijn broer steekt een gebouw in de brand. 810 00:54:30,500 --> 00:54:32,700 Het is alsof ze allemaal... 811 00:54:32,700 --> 00:54:35,200 samenzweren om te voorkomen dat ik ergens kom. 812 00:54:35,300 --> 00:54:38,100 Denk je dat echt ? 813 00:54:38,100 --> 00:54:40,000 Wat moet ik er anders van denken ? 814 00:54:42,900 --> 00:54:46,200 Weet je, ik geloofde echt dat jij naar Stanford wilde gaan... 815 00:54:46,300 --> 00:54:49,500 omdat je wilde studeren met Marcus Skinner. 816 00:54:50,300 --> 00:54:53,900 Maar daar gaat het niet om, toch ? - Waar heb je het over ? 817 00:54:54,000 --> 00:54:56,300 Je wil gewoon wegrennen. 818 00:54:57,600 --> 00:55:00,200 Je wil bevrijd zijn van iedereen. 819 00:55:01,300 --> 00:55:04,000 Je denkt door hier te komen dat je mensen gaat ontmoeten die... 820 00:55:04,100 --> 00:55:07,300 slimmer en verstandiger... 821 00:55:07,400 --> 00:55:09,000 en beter zijn. 822 00:55:11,600 --> 00:55:14,900 Weet je, als jij naar Stanford had gegaan, was het voorbij tussen ons. 823 00:55:17,400 --> 00:55:20,300 En het lijkt er niet op dat je daar bij stil hebt gestaan. 824 00:55:20,400 --> 00:55:21,900 Ashley, kom op nou ! 825 00:55:22,000 --> 00:55:25,800 Shaun, ik vind het spijtig dat je niet bent aangenomen op Stanford. 826 00:55:25,900 --> 00:55:28,000 Maar als je door hier te komen denkt... 827 00:55:28,000 --> 00:55:31,100 dat dat de enige manier is om te zijn wie je wilt zijn... 828 00:55:34,300 --> 00:55:36,200 dan heb ik medelijden met je. 829 00:56:02,300 --> 00:56:04,900 Wat is er aan de hand ? Waarom heb je die badjas aan ? 830 00:56:05,000 --> 00:56:06,700 Ik ga niet tegen je liegen. 831 00:56:07,800 --> 00:56:10,000 Ben je met je ex-vrouw naar bed geweest ? 832 00:56:15,000 --> 00:56:17,500 Ik wil scheiden. 833 00:56:17,500 --> 00:56:18,900 Echt waar ? 834 00:56:19,000 --> 00:56:20,600 Je mag het huis hebben. 835 00:56:20,700 --> 00:56:22,800 Echt waar ? En Jake dan ? 836 00:56:24,100 --> 00:56:26,200 Ik dacht dat we de voogdij konden delen. 837 00:56:26,200 --> 00:56:29,100 Oké. Fantastisch. 838 00:56:29,200 --> 00:56:31,400 Maar kan jij hem vanavond nemen ? 839 00:56:31,400 --> 00:56:35,900 Er is namelijk een nieuwe trendy club in Newport. 840 00:56:35,900 --> 00:56:37,300 Oh, Oké. 841 00:56:37,400 --> 00:56:39,200 Bedankt, Bud. 842 00:56:39,200 --> 00:56:41,700 Je hebt het nummer van m'n pieper en m'n mobieltje. 843 00:56:41,700 --> 00:56:45,000 Als je me nodig hebt, bel je me gewoon. En ik vind dit een fantastisch idee. 844 00:56:45,100 --> 00:56:46,200 Gelukkig. 845 00:57:47,300 --> 00:57:49,600 Wat lees je ? 846 00:57:49,600 --> 00:57:51,100 Faulkner. 847 00:57:53,300 --> 00:57:55,000 Hele goede schrijver. 848 00:57:55,100 --> 00:57:57,100 Ja, zeker weten. 849 00:57:57,100 --> 00:57:59,600 Is Engels je hoofdvak ? 850 00:57:59,700 --> 00:58:03,100 Nee. Ik ga hier niet eens heen. 851 00:58:04,300 --> 00:58:06,300 Dus je bent gewoon op bezoek ? 852 00:58:11,500 --> 00:58:13,600 Ik moet gaan. 853 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Leuk je te ontmoeten. 854 00:58:22,500 --> 00:58:25,500 Ik ga naar een feest. 855 00:58:25,600 --> 00:58:27,500 Misschien wil je ook mee ? 856 00:58:27,700 --> 00:58:30,600 Dus je vindt Faulkner leuk ? 857 00:58:30,700 --> 00:58:33,500 Hij gaat wel. Ik bedoel, hij is een beetje saai. 858 00:58:33,600 --> 00:58:35,500 Misschien kan ik wel aan "Cliff Notes" komen. 859 00:58:38,900 --> 00:58:42,000 Er zijn aardig wat lekkertjes hier op dit feest. 860 00:58:42,000 --> 00:58:44,600 En sluit me op, want ik ben geil ! 861 00:58:44,700 --> 00:58:46,600 Meiden, dit is Shaun. 862 00:58:49,000 --> 00:58:51,500 Oh, mijn God ! Dit is ons liedje ! 863 00:59:10,300 --> 00:59:13,000 Scrabble ? Ik ben gek op scrabble. 864 00:59:13,100 --> 00:59:15,400 Laatste keer dat ik dat speelde, legde ik nog het woord "mazer" neer. 865 00:59:15,500 --> 00:59:17,600 Het is een soort kleine kersenboom. 866 00:59:17,700 --> 00:59:20,600 Ik kreeg zelfs 50 bonuspunten. 867 00:59:22,300 --> 00:59:25,400 Je komt me niet bekend voor. Ben je een eerstejaars ? 868 00:59:25,400 --> 00:59:28,200 Nee, nog niet. Ik zit nog op de middelbare school. 869 00:59:28,300 --> 00:59:30,300 Heb je je ingeschreven bij Stanford, of... - Nee, nee. 870 00:59:30,400 --> 00:59:32,800 Ik ga naar de universiteit van Orange County. 871 00:59:32,900 --> 00:59:36,400 daar kom ik ook vandaan. - Ik heb wel eens gehoord over Orange County. 872 00:59:37,500 --> 00:59:40,200 Ik vind het fantastisch daar. Prachtig weer en de mensen zijn aardig. 873 00:59:40,200 --> 00:59:42,900 Ik wil echt een maritieme bioloog worden... 874 00:59:42,900 --> 00:59:45,900 dus het is de perfecte plaats voor mij om te studeren. 875 00:59:47,300 --> 00:59:48,400 En jij ? 876 00:59:48,400 --> 00:59:51,900 Ik heb relatieve literatuur als hoofdvak. Ik wil schrijver worden. 877 00:59:51,900 --> 00:59:55,100 Fictie, poëzie, scripts, wat dan ook, je kent het wel. 878 00:59:55,200 --> 00:59:57,500 Eigenlijk heb ik een idee voor een TV-show. 879 00:59:57,600 --> 01:00:01,700 Het gaat over vampieren, ogenschijnlijk dan. Maar ondertussen... 880 01:00:01,800 --> 01:00:05,200 gaat het eigenlijk om de reünie van Duitsland. 881 01:00:05,300 --> 01:00:07,100 Maar het is grappig. 882 01:00:07,100 --> 01:00:10,200 Mijn vriend wil ook schrijver worden. 883 01:00:10,300 --> 01:00:11,400 Je vriend ? 884 01:00:11,500 --> 01:00:13,900 Ja, Shaun. 885 01:00:13,900 --> 01:00:16,200 Hij is heel getalenteerd. 886 01:00:16,300 --> 01:00:19,400 Hij heeft een fantastisch verhaal geschreven... 887 01:00:19,500 --> 01:00:22,400 over opgroeien in Orange County. 888 01:00:22,500 --> 01:00:25,900 En het is gewoon heel grappig en slim. 889 01:00:26,000 --> 01:00:28,500 Maar het doet er niet echt toe wat ik denk, dus... 890 01:00:28,500 --> 01:00:30,000 Hoezo niet ? 891 01:00:43,100 --> 01:00:45,100 Alles goed ? 892 01:00:45,200 --> 01:00:47,600 Is dit je vriend ? 893 01:00:49,900 --> 01:00:52,400 Zit je me te bespioneren of zo ? 894 01:00:52,500 --> 01:00:55,200 Nee ! Ik was... 895 01:00:55,200 --> 01:00:57,400 ik was alleen maar op het balkon... 896 01:00:57,500 --> 01:00:59,800 en... 897 01:00:59,800 --> 01:01:02,900 Ja, ik was je aan het bespioneren. Wie is dit ? 898 01:01:03,000 --> 01:01:04,600 Ik ben Kip. 899 01:01:06,300 --> 01:01:09,200 Laten we naar binnengaan. 900 01:01:10,300 --> 01:01:12,500 Kom op, Ash. 901 01:01:50,300 --> 01:01:51,700 Mr. Skinner ? 902 01:02:05,400 --> 01:02:07,200 U bent Marcus Skinner. 903 01:02:09,100 --> 01:02:11,100 U bent een goede schrijver. 904 01:02:12,600 --> 01:02:14,000 Dank je. 905 01:02:29,600 --> 01:02:33,000 Ik ben geobsedeerd door u, Mr. Skinner. 906 01:02:33,000 --> 01:02:37,200 Niet in seksueel opzicht of zo hoor. 907 01:02:37,300 --> 01:02:40,900 Alleen uw schrijven. 908 01:02:43,200 --> 01:02:46,100 Ik ben Shaun Brumder. Ik schreef u een paar maanden geleden een brief... 909 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 en ik stuurde u een van mijn verhalen. 910 01:02:48,400 --> 01:02:49,700 "Orange County" 911 01:02:52,600 --> 01:02:54,900 Precies ! 912 01:02:54,900 --> 01:02:58,000 Heeft u het gelezen ? 913 01:02:58,100 --> 01:03:01,400 Ja hoor. Het is een fantastisch verhaal. 914 01:03:04,800 --> 01:03:06,400 Ik kan niet... 915 01:03:09,000 --> 01:03:10,500 het spijt me. 916 01:03:12,000 --> 01:03:13,600 Het is een lange dag geweest. 917 01:03:13,700 --> 01:03:17,900 Kunt u nog een keer herhalen wat u net zei ? 918 01:03:19,100 --> 01:03:22,000 Het was een fantastisch verhaal. Ik heb er echt van genoten. 919 01:03:28,600 --> 01:03:30,200 Mr. Skinner... 920 01:03:32,100 --> 01:03:34,800 Gabber... 921 01:03:34,900 --> 01:03:36,800 u heeft geen idee wat dat betekent voor mij. 922 01:03:42,200 --> 01:03:45,400 De personages zijn uniek... 923 01:03:45,400 --> 01:03:47,100 goed uitgewerkt. 924 01:03:47,200 --> 01:03:50,300 De moeder... alcoholist... 925 01:03:50,400 --> 01:03:53,000 ruziemakend met alle werksters. 926 01:03:53,100 --> 01:03:55,000 De broer... altijd buitenwesten gaand. 927 01:03:55,100 --> 01:03:57,000 En die vriendin vind ik te gek... de dierenfreak met het gebroken hart. 928 01:03:57,100 --> 01:03:59,200 Zij was mijn favoriet. 929 01:03:59,300 --> 01:04:02,300 Je houdt echt van je personages. Dat komt eruit in het schrijven. 930 01:04:03,100 --> 01:04:05,700 Dank u. 931 01:04:05,800 --> 01:04:08,400 Ik heb er nooit zo over nagedacht. 932 01:04:08,500 --> 01:04:10,500 Mijn enige kritiek... 933 01:04:10,600 --> 01:04:14,200 Ja, alstublieft. Dat heb ik nodig. 934 01:04:16,600 --> 01:04:18,400 Je hebt een einde nodig. 935 01:04:18,500 --> 01:04:22,100 Ik weet het. Alleen ik... Ik weet niet hoe ik het moet laten aflopen. 936 01:04:23,000 --> 01:04:25,100 Dat zul je moeten uitvogelen. 937 01:04:25,200 --> 01:04:28,100 Misschien kan ik je helpen. 938 01:04:28,200 --> 01:04:31,800 Nou, ik ben niet aangenomen op Stanford. 939 01:04:33,500 --> 01:04:37,800 Dus dat betekent dat ik niet met u kan samenwerken. 940 01:04:45,000 --> 01:04:48,400 Ik wil een goede schrijver worden, Mr. Skinner... 941 01:04:48,400 --> 01:04:50,500 maar ik ben gewoon bang... 942 01:04:50,600 --> 01:04:54,600 dat als ik niet wegkom uit Orange County... 943 01:04:54,700 --> 01:04:56,600 dat nooit zal gebeuren. 944 01:04:56,700 --> 01:05:00,100 Daar hoef je niet bang voor te zijn. Je bent een goede schrijver. 945 01:05:01,500 --> 01:05:03,800 En elke goede schrijver heeft problemen... 946 01:05:03,900 --> 01:05:06,400 met de plaats waar hij opgroeide... 947 01:05:06,500 --> 01:05:10,200 Joyce, Faulkner, Tolstoy. 948 01:05:10,300 --> 01:05:12,200 En dat vond ik nou zo leuk aan jouw verhaal. 949 01:05:12,300 --> 01:05:14,700 Er zijn veel conflicten. 950 01:05:15,600 --> 01:05:18,500 Want aan het begin, denk je dat deze mensen gedoemd zijn. 951 01:05:18,500 --> 01:05:21,800 Ik bedoel, dit gezin stevent af op een ramp, en dan... 952 01:05:21,900 --> 01:05:24,500 als je verder leest, zie je dat er... 953 01:05:24,500 --> 01:05:26,900 onder de oppervlakte, echte betrekkingen bestaan. 954 01:05:27,000 --> 01:05:29,800 van die diepgaande relaties. 955 01:05:33,100 --> 01:05:35,600 Wat ik leerde van dit verhaal is het volgende... 956 01:05:37,000 --> 01:05:40,400 dat zelfs in een wereld waar mensen oppervlakkig kunnen zijn... 957 01:05:40,500 --> 01:05:43,900 en stom en egoďstisch... 958 01:05:43,900 --> 01:05:46,400 er nog altijd hoop is. 959 01:05:47,800 --> 01:05:50,700 Probeerde je die boodschap ook te brengen ? 960 01:06:42,800 --> 01:06:44,400 Hier zo. 961 01:06:47,500 --> 01:06:49,500 God ! - Sorry. 962 01:06:51,700 --> 01:06:54,700 God ! Lance ! - Het spijt me. Het is maar een krasje. 963 01:06:56,300 --> 01:06:58,800 Gab, je gelooft nooit wie ik net ontmoette. 964 01:06:58,900 --> 01:07:00,400 Wie dan ? - Marcus Skinner. 965 01:07:00,500 --> 01:07:03,900 Ik heb Marcus Skinner ontmoet ! - Wat ? Wie ? 966 01:07:04,000 --> 01:07:06,300 De schrijver. Hij vond mijn verhaal goed ! 967 01:07:06,400 --> 01:07:08,800 Hij vond mijn verhaal goed ! - Hou je mond ! 968 01:07:08,900 --> 01:07:11,200 Dat is fantastisch, maar ik ga de gevangenis in ! 969 01:07:11,300 --> 01:07:13,500 Hoezo ? - Een paar agenten zitten me op de hielen. 970 01:07:13,500 --> 01:07:16,300 Luister, ik heb erover nagedacht. We gaan naar Mexico, maatje. 971 01:07:16,400 --> 01:07:18,800 Nu meteen ! Alsjeblieft ? 972 01:07:25,800 --> 01:07:30,000 Oké, prima. We vertrekken. Maar we halen eerst Ashley op. 973 01:07:30,000 --> 01:07:33,300 Nee, het spijt me. Nee, zo zijn we niet getrouwd. 974 01:07:33,400 --> 01:07:35,400 Het komt wel goed met haar. Vergeet haar gewoon. 975 01:07:35,500 --> 01:07:37,600 Een of andere gozer versiert haar wel en geeft haar een prima bed om in te slapen. 976 01:07:37,600 --> 01:07:39,100 Lance. - Oké ! 977 01:07:39,100 --> 01:07:41,100 We gaan haar wel ophalen. Maar je moet me volgen... 978 01:07:41,100 --> 01:07:44,200 want ik ben een expert in "ex-snappen". 979 01:07:44,300 --> 01:07:47,200 We gaan. Snel "ex-snappen". Snel "ex-snappen" is mijn specialiteit. 980 01:07:47,300 --> 01:07:48,900 Kom op ! 981 01:07:49,000 --> 01:07:51,200 Wees voorzichtig. 982 01:07:51,200 --> 01:07:52,500 Volg me. 983 01:07:59,400 --> 01:08:01,400 Lance, gaat het ? 984 01:08:03,200 --> 01:08:07,300 Haal de Bronco, Shaun, en kom mij dan oppikken. 985 01:08:07,400 --> 01:08:09,000 Oké. - Gab ? 986 01:08:10,000 --> 01:08:11,700 Beloof het me, gab. 987 01:08:12,800 --> 01:08:14,500 Ik beloof het. 988 01:08:19,900 --> 01:08:22,400 De hele tijd dacht ik dat het de verdeler was. 989 01:08:22,500 --> 01:08:26,600 Mijn maatje zegt tegen me, "Nee, maatje, het is de carburateur." 990 01:08:26,700 --> 01:08:29,900 Hij bleek gelijk te hebben. 991 01:08:37,200 --> 01:08:40,200 Stap je nog in ? - Ik ben boos op je, weet je nog ? 992 01:08:40,200 --> 01:08:44,100 Weet ik, maar kunnen we daar alsjeblieft in de auto over praten ? 993 01:08:44,200 --> 01:08:46,700 Je hebt haar gehoord. Waarom laat je haar niet met rust ? 994 01:08:46,800 --> 01:08:49,400 Donder op, gab. Ashley, kom nu in de auto. 995 01:08:54,300 --> 01:08:56,300 Shaun, verontschuldig je tegen haar. Zeg haar dat het je spijt. 996 01:08:56,400 --> 01:08:57,800 Het spijt me ! 997 01:08:59,700 --> 01:09:02,000 Gab, kom op. 998 01:09:07,200 --> 01:09:09,300 Het spijt me verschrikkelijk. 999 01:09:11,400 --> 01:09:13,100 En vertel haar nu dat je van haar houdt. 1000 01:09:15,200 --> 01:09:16,700 Vertel haar dat je van haar houdt. 1001 01:09:18,400 --> 01:09:20,800 Ik hou van je. 1002 01:09:20,800 --> 01:09:22,800 Ik hou zielsveel van je. 1003 01:09:24,300 --> 01:09:27,600 Goed. Jij houdt van hem. Hij houdt van jou. En nu snel... 1004 01:09:27,700 --> 01:09:29,600 instappen ! 1005 01:09:29,700 --> 01:09:32,000 Ashley, nu ! 1006 01:09:33,900 --> 01:09:36,100 Kip, het was erg leuk je te ontmoeten. 1007 01:09:36,200 --> 01:09:38,200 Kom in de auto ! 1008 01:09:53,900 --> 01:09:56,000 Wat ? 1009 01:09:56,100 --> 01:09:59,500 Lance hoort niets meer. 1010 01:09:59,600 --> 01:10:04,100 Hij is buitenwesten. Ik beloof je, dat hij niet wakker zal worden. 1011 01:10:04,200 --> 01:10:06,900 Geloof je me niet ? Lance. Lance ! 1012 01:10:11,300 --> 01:10:13,700 Zie je ? Geen reactie. Hij is helemaal out. 1013 01:10:13,800 --> 01:10:16,200 Als een lichtje. Kom op. 1014 01:10:16,300 --> 01:10:18,500 Ik beloof je dat het goed komt. 1015 01:10:43,200 --> 01:10:45,200 Je bent duidelijk geen expert op het gebied van onderhandelen... 1016 01:10:45,300 --> 01:10:46,700 dus laat me je even helpen. 1017 01:10:46,800 --> 01:10:49,000 U komt met een voorstel die te hoog gegrepen is. 1018 01:10:49,000 --> 01:10:51,500 U wilt een nieuw gymnasium... 1019 01:10:51,600 --> 01:10:57,000 dan doe ik een tegenbod, iets van $2,000 voor een medicijnbal. 1020 01:10:57,100 --> 01:10:59,000 Dat is absurd en beledigend. - Wat ? 1021 01:10:59,100 --> 01:11:02,500 Het is beledigend, meneer. De universiteit van Stanford heeft niet... 1022 01:11:02,500 --> 01:11:05,300 We hebben al een medicijnbal. - U luistert niet. 1023 01:11:05,400 --> 01:11:08,000 Ik denk dat u niet... - U luistert niet ! 1024 01:11:11,800 --> 01:11:13,300 Drink je melk. 1025 01:11:13,300 --> 01:11:16,200 Ik wil geen melk. Ik wil mijn speen. 1026 01:11:16,300 --> 01:11:18,800 Nou, je speen is met pensioen. 1027 01:11:18,900 --> 01:11:21,500 Je bent een beetje groot voor... Wat doe je ? 1028 01:11:21,600 --> 01:11:23,100 Wat... 1029 01:11:23,200 --> 01:11:25,600 Je wil geen melk. Prima. Wil je een sapje ? 1030 01:11:25,600 --> 01:11:27,000 Ja. Oké. 1031 01:11:27,100 --> 01:11:30,200 Pak het zelf maar. Het staat in de koelkast. 1032 01:11:30,300 --> 01:11:33,000 En pak er dan ook een voor mij. 1033 01:11:33,100 --> 01:11:37,500 Je bent behulpzaam. Eindelijk wat hulp hiero. 1034 01:11:48,400 --> 01:11:49,800 Hé jongens, alles goed ? 1035 01:11:49,800 --> 01:11:53,800 Alles goed, gab ? Luister eens. 1036 01:11:53,900 --> 01:11:56,700 Gisteravond waren we op een feestje... 1037 01:11:56,800 --> 01:12:00,500 en kleine Arlo hier, pretendeerde zijn liefde voor mij. 1038 01:12:00,600 --> 01:12:03,500 Ik zei toch dat hij een mafkees was ? 1039 01:12:03,600 --> 01:12:06,100 Da's niet waar. Dit is het echte verhaal. 1040 01:12:06,200 --> 01:12:08,400 Chad kwam mijn huis binnenstormen, toch ? 1041 01:12:08,400 --> 01:12:11,300 En ik werd 's nachts wakker. Hij zat liefkozend aan mijn... 1042 01:12:11,400 --> 01:12:16,100 Ik ben m'n sleutels verloren. Ik was ze aan het zoeken. 1043 01:12:16,200 --> 01:12:19,900 Willen jullie binnenkomen ? - Prima. 1044 01:12:25,900 --> 01:12:28,700 Wat doen jullie hier ? - Hallo allemaal. 1045 01:12:28,800 --> 01:12:31,900 Hé, Bob. - Hoe was je reisje ? 1046 01:12:32,000 --> 01:12:33,900 Ging wel. 1047 01:12:36,900 --> 01:12:39,200 Doe gewoon een tegenbod. 1048 01:12:39,300 --> 01:12:41,400 We hoeven er niet omheen te draaien. 1049 01:12:41,400 --> 01:12:43,600 U hebt uw mensen, ik de mijne. 1050 01:12:43,700 --> 01:12:46,900 Ik bel u terug. M'n kinderen komen net thuis. 1051 01:12:46,900 --> 01:12:48,100 Hoi, jongens. 1052 01:12:48,200 --> 01:12:49,800 Pap, wat... 1053 01:12:54,900 --> 01:12:56,600 Mam, wat is hier gaande ? 1054 01:13:01,500 --> 01:13:03,500 Er is iets gebeurd gisteravond. 1055 01:13:03,600 --> 01:13:07,100 Je moeder en ik, we... 1056 01:13:07,200 --> 01:13:09,000 Wel... 1057 01:13:09,000 --> 01:13:11,200 Je hebt mam gepaald ? 1058 01:13:12,900 --> 01:13:15,500 Zo zou ik het niet willen zeggen, maar... 1059 01:13:15,600 --> 01:13:17,300 ja, we kwamen tot elkaar. 1060 01:13:19,600 --> 01:13:22,800 Meen je dat nou ? - Raad wat we nog meer hebben gedaan ? 1061 01:13:22,900 --> 01:13:24,900 Ik heb de hele ochtend aan de telefoon gezeten met Stanford. 1062 01:13:24,900 --> 01:13:28,000 We hebben een donatie gegeven voor een nieuw toelatingsgebouw. 1063 01:13:28,100 --> 01:13:30,400 De oude was tenslotte afgebrand. 1064 01:13:32,200 --> 01:13:35,000 We hebben je op Stanford gekregen, Shaun. 1065 01:13:41,700 --> 01:13:44,400 Hebben jullie dat voor mij gedaan ? 1066 01:13:44,400 --> 01:13:46,400 Echt waar ? 1067 01:13:47,300 --> 01:13:51,600 Ja, man, gaaf. We staan achter je, gab. 1068 01:13:51,600 --> 01:13:53,300 Stanford ! 1069 01:13:58,300 --> 01:14:01,100 Gefeliciteerd, Shaun. Dat is... dat is fantastisch. 1070 01:14:57,300 --> 01:15:00,700 Ik zat net nog op m'n kamer te denken aan Faulkner... 1071 01:15:00,700 --> 01:15:04,100 en vroeg me als hij het Zuiden had verlaten... 1072 01:15:04,200 --> 01:15:06,100 of hij dan ooit "Licht in Augustus" had geschreven. 1073 01:15:08,400 --> 01:15:11,400 En wat als James Joyce Ierland had verlaten ? 1074 01:15:11,500 --> 01:15:15,600 Hij heeft Ierland wel verlaten, maar niet in z'n hart. 1075 01:15:16,500 --> 01:15:18,300 Zien jullie waar ik naar toe wil ? 1076 01:15:21,400 --> 01:15:24,100 Ik hoef niet naar Stanford om schrijver te worden. 1077 01:15:26,000 --> 01:15:28,700 Ik heb alleen mensen nodig die me inspireren... 1078 01:15:28,800 --> 01:15:30,300 zoals mijn vrienden... 1079 01:15:32,300 --> 01:15:33,800 en mijn familie... 1080 01:15:38,200 --> 01:15:39,400 en jij. 1081 01:15:41,900 --> 01:15:46,300 Dus ik blijf in Orange County. 1082 01:15:46,400 --> 01:15:47,500 Te gek ! 1083 01:16:03,200 --> 01:16:05,100 Stanford is waardeloos ! 1084 01:16:14,500 --> 01:16:17,800 "Beste Mr. Skinner, ik schrijf u om u te bedanken... 1085 01:16:17,900 --> 01:16:20,700 voor al uw wijze woorden. 1086 01:16:20,800 --> 01:16:23,000 Het heeft even geduurd, maar ik ben er eindelijk achtergekomen... 1087 01:16:23,000 --> 01:16:25,200 dat Orange County de perfecte omgeving is... 1088 01:16:25,300 --> 01:16:27,800 voor een ambitieuze schrijver. 1089 01:16:27,900 --> 01:16:30,900 Vandaag ging ik naar het strand met een boek van u. 1090 01:16:31,000 --> 01:16:33,900 Ik heb het daar achtergelaten. 1091 01:16:34,000 --> 01:16:36,600 Misschien struikelt een ander verward kind erover. 1092 01:16:36,700 --> 01:16:39,800 En misschien zal het zijn leven veranderen zoals het dat van mij deed. 1093 01:16:39,900 --> 01:16:42,200 Tot ziens, Mr. Skinner. 1094 01:16:42,300 --> 01:16:45,300 Hoogachtend, Shaun Brumder." 1095 01:16:50,100 --> 01:16:52,900 Niet aanraken ! Ik steek het aan. 1096 01:16:53,000 --> 01:16:54,900 Het was mijn idee en jij bent een idioot. 1097 01:16:55,000 --> 01:16:57,500 Je gaat je hand opblazen. Geef mij de aansteker. 1098 01:16:57,600 --> 01:17:00,300 Lonny zou gewild hebben dat we zijn plank zouden opblazen. 1099 01:17:00,400 --> 01:17:03,600 Lonny vond jou een stuk gereedschap. - Lonny vond jou een sukkel. 1100 01:17:03,700 --> 01:17:08,000 Wat zijn jullie aan het doen ? - We gaan Lonny's plank opblazen. 1101 01:17:08,000 --> 01:17:11,600 Het wordt nogal explosief. - We hebben heel veel kanonslagen. 1102 01:17:11,700 --> 01:17:13,600 Het gaat net als oudejaarsnacht worden. 1103 01:17:15,300 --> 01:17:17,500 Wat ga je doen ? - Ik ga surfen ! 1104 01:17:19,200 --> 01:17:20,800 Tof ! 1105 01:17:22,200 --> 01:17:24,100 Kom op ! Ga mee ! 1106 01:17:30,000 --> 01:17:34,000 Nederlandse vertaling door : Raymy