1 00:01:47,084 --> 00:01:50,889 Chef Whitlock. - Chef Whitlock, dit is Anne. 2 00:01:51,741 --> 00:01:53,253 Anne Merai Harrison. 3 00:01:54,138 --> 00:01:55,859 Iemand heeft zojuist bij me ingebroken. 4 00:01:56,447 --> 00:01:57,910 Goed. Ik kom er meteen aan, mevrouw. 5 00:02:24,837 --> 00:02:26,767 Hoe gaat het, Miss Harrison? 6 00:02:27,017 --> 00:02:28,517 Chef. 7 00:02:28,792 --> 00:02:29,944 Alles goed? 8 00:02:30,194 --> 00:02:32,047 Ja. - Mag ik binnenkomen? 9 00:02:32,474 --> 00:02:34,674 Kom binnen. - Dank u. 10 00:02:35,702 --> 00:02:37,202 Mensenlief. 11 00:02:40,988 --> 00:02:42,688 Heeft u... 12 00:02:43,447 --> 00:02:46,947 de man goed kunnen zien? - Ja. 13 00:02:47,863 --> 00:02:50,863 Hij had uw lengte. 14 00:02:53,382 --> 00:02:56,431 Hetzelfde gewicht. Hij leek veel op u. 15 00:02:56,681 --> 00:02:58,884 Op mij? Dus hij was knap? 16 00:02:59,435 --> 00:03:00,935 Nee. 17 00:03:01,838 --> 00:03:03,638 Sorry, mijn type niet. 18 00:03:05,744 --> 00:03:10,244 Dus die .. lelijkerd, hoe is hij in het huis gekomen? 19 00:03:12,910 --> 00:03:14,610 Het slaapkamerraam. 20 00:03:28,475 --> 00:03:31,275 Mag ik uw slaapkamer binnenkomen? - Ja, kom maar. 21 00:03:31,780 --> 00:03:33,183 Vertel maar wat er gebeurd is. 22 00:03:33,433 --> 00:03:36,433 Goed. Ik lag te slapen... 23 00:03:36,777 --> 00:03:40,020 maar werd wakker omdat ik iets voelde. 24 00:03:41,030 --> 00:03:42,695 Ik zag dat het raam open was. 25 00:03:44,596 --> 00:03:45,801 En... 26 00:03:46,901 --> 00:03:49,401 hij stond waar u nu staat. - Hier? 27 00:03:50,482 --> 00:03:51,982 Zeker weten? 28 00:03:53,108 --> 00:03:55,108 Wat deed hij toen? 29 00:03:55,513 --> 00:03:59,639 Hij kwam op me af. - Hij kwam op u af. 30 00:04:01,221 --> 00:04:02,538 Zo? 31 00:04:05,197 --> 00:04:07,728 Toen pakte hij me beet. - Waar? 32 00:04:08,060 --> 00:04:09,301 Hier. 33 00:04:11,285 --> 00:04:12,527 Zo? 34 00:04:13,376 --> 00:04:14,876 Maar hij was veel sterker dan u. 35 00:04:17,143 --> 00:04:18,796 Zo? 36 00:04:19,046 --> 00:04:20,585 Hij ging op me liggen. 37 00:04:23,752 --> 00:04:27,483 En hij rook alsof hij gedronken had. - Echtwaar? 38 00:04:28,212 --> 00:04:29,244 En toen? 39 00:04:29,494 --> 00:04:30,933 Hij zoende me. - Waar? 40 00:04:33,466 --> 00:04:34,988 Waar, schatje? 41 00:04:39,174 --> 00:04:40,828 Hij trok m'n kleren uit. 42 00:04:41,360 --> 00:04:43,867 Ik ben in de war. Hij rukte m'n blouse kapot. 43 00:04:51,591 --> 00:04:53,267 Je hebt je niet erg verzet, hè? 44 00:04:54,551 --> 00:04:55,906 Vind je? 45 00:04:57,905 --> 00:04:59,576 Ik heb me niet verzet? 46 00:05:01,589 --> 00:05:03,358 Dus, jij nam het heft in handen? 47 00:05:03,608 --> 00:05:05,115 Wat deed je toen? 48 00:05:05,818 --> 00:05:07,457 Wat deed je toen, schatje? - Let op. 49 00:05:09,512 --> 00:05:11,025 Zeg me wat je toen deed, schatje? 50 00:05:17,641 --> 00:05:18,784 Chef? 51 00:05:19,034 --> 00:05:23,686 Chef je moet komen. We hebben een probleem hier. Het gaat escaleren. 52 00:05:23,936 --> 00:05:25,169 Chef? 53 00:05:26,392 --> 00:05:28,542 Ja, Tony. Wat is er? - Waar ben je, Chef? 54 00:05:28,984 --> 00:05:30,907 Kan je komen? We hebben je dringend nodig. 55 00:05:33,099 --> 00:05:35,599 Chef? - Goed. 56 00:05:37,365 --> 00:05:38,965 Luister, Tony ik... 57 00:05:40,860 --> 00:05:42,316 kom eraan. 58 00:05:42,566 --> 00:05:45,366 Nee... - Ik moet gaan, schatje. 59 00:05:50,293 --> 00:05:53,217 Zullen morgen met deze misdaad verder gaan? 60 00:05:53,899 --> 00:05:55,727 Goed. - Wat voor soort misdaad? 61 00:05:56,377 --> 00:05:59,877 Mishandeling met een dodelijk wapen. - Inbraak. 62 00:06:01,188 --> 00:06:02,690 Tot ziens, schatje. - Oké. 63 00:07:39,225 --> 00:07:40,878 Hoe gaat het? - Hallo, Chef. 64 00:07:45,133 --> 00:07:46,633 Goedemorgen. 65 00:07:48,134 --> 00:07:51,134 SCARCETTI SCHULDIG Politie van Banyan Key sleutel tot veroordeling. 66 00:07:56,377 --> 00:07:59,677 Chef Matt Whitlock toont het bewijs, opgepakt tijdens drugs arrestatie. 67 00:07:59,985 --> 00:08:02,175 Mathias Lee Whitlock. 68 00:08:02,463 --> 00:08:03,976 Hoe gaat het, Chris? 69 00:08:04,786 --> 00:08:06,543 Ben je met al je vrienden aan het ontbijten? 70 00:08:09,330 --> 00:08:12,830 Ik zou je willen uitnodigen, Chris, maar dat wil ik niet. 71 00:08:14,366 --> 00:08:17,630 Ik zou kunnen gaan zitten, maar dat wil ik niet. 72 00:08:17,880 --> 00:08:19,166 Hebben ze een tafel voor ons? 73 00:08:20,216 --> 00:08:21,488 Ja, achterin. 74 00:08:22,785 --> 00:08:23,782 Matt? 75 00:08:24,032 --> 00:08:25,540 Hoe gaat het, Anne? 76 00:08:25,790 --> 00:08:27,393 Goed. - Ik heb honger. 77 00:08:27,643 --> 00:08:29,646 Fijn je te zien. - Fijn jou te zien. 78 00:08:30,394 --> 00:08:32,896 Chris, probeer de krab. Het is heerlijk. 79 00:08:33,196 --> 00:08:35,339 Daar ben ik allergisch voor. - Dat weet ik. 80 00:08:40,118 --> 00:08:41,320 Juist. 81 00:09:13,811 --> 00:09:15,811 Hoe gaat het, Charlene? - Hallo, Chef. 82 00:09:16,443 --> 00:09:18,543 Het is 3 uur, Chef. - Drie uur? Kom op. 83 00:09:20,166 --> 00:09:23,438 Hè man, de papieren handdoeken zijn weer eens op. 84 00:09:23,688 --> 00:09:26,188 Hoe gaat het, Chae? - Goed. 85 00:09:27,041 --> 00:09:29,729 Die camera heeft er maar 5 kilo meer van gemaakt. - Ziet er goed uit hè? 86 00:09:29,979 --> 00:09:31,579 Ja, op een aparte manier. 87 00:09:33,702 --> 00:09:37,559 Misschien is dit een mooi moment je nogmaals aan te bieden mijn tijd aan een zaak te besteden. 88 00:09:37,809 --> 00:09:38,423 Costa Rica? 89 00:09:38,673 --> 00:09:41,066 Een vissersboot huren. - Het bewijsgeld stelen? 90 00:09:41,316 --> 00:09:43,389 Het je dat al gerapporteerd? 91 00:09:44,776 --> 00:09:46,586 Is dat het? - Dat is het. 92 00:09:46,836 --> 00:09:49,356 485.000 dollar. Mag ik het aanraken? - Nee dat mag je niet. 93 00:09:49,606 --> 00:09:52,306 Ik wil het alleen maar aanraken. - Haal je handen daar weg. 94 00:09:54,137 --> 00:09:56,637 Misschien steel ik het gewoon. - Misschien schiet ik je gewoon neer, Chae. 95 00:09:57,436 --> 00:10:00,936 Stop er eens even mee om als een smeris te denken en luister naar mijn voorstel. 96 00:10:02,837 --> 00:10:06,662 We halen er 1000 dollar uit, gaan naar de bootshow, met het geld op zak... 97 00:10:06,912 --> 00:10:11,788 om het gevoel te krijgen, dat we een boot kunnen kopen als we willen. 98 00:10:12,038 --> 00:10:14,541 Ik zie je straks wel. - Wat vindt je ervan? 99 00:10:20,046 --> 00:10:23,546 Chae, hoe gaat het? - Hoe gaat het, Alex? 100 00:10:23,984 --> 00:10:25,407 Ik heb je sleutels nodig. 101 00:10:25,657 --> 00:10:27,931 Met mij gaat het ook goed, dank je. 102 00:10:28,685 --> 00:10:30,989 Ik heb je sleutels nodig. Ik ben een paar dingen vergeten. 103 00:10:31,739 --> 00:10:35,739 Ik ga wel met je mee. - Nee. 104 00:10:36,125 --> 00:10:38,074 Alsjeblieft. - Alsjeblieft? Ik wil alleen met je mee. 105 00:10:38,324 --> 00:10:41,880 Ik wil geen problemen, ik heb een hoop werk te doen. - Ik wil ook geen problemen. 106 00:10:42,130 --> 00:10:43,933 Ik begrijp dat je werk belangrijk voor je is. 107 00:10:44,183 --> 00:10:47,718 Begin je daar weer over? - Ik ga even doen alsof ik moet telefoneren. 108 00:10:47,968 --> 00:10:50,141 Fijn je weer te zien, Alex. Gefeliciteerd met je promotie. 109 00:10:50,906 --> 00:10:52,336 Bedankt, Chae. 110 00:10:53,840 --> 00:10:55,240 Laat maar zitten. 111 00:10:55,490 --> 00:10:59,130 Al had ik een diamant achtergelaten. Het is het niet waard. 112 00:11:01,608 --> 00:11:03,608 Tot ziens, Matt. - Tot ziens, Alex. 113 00:11:08,969 --> 00:11:12,969 Geef me nou die verdomde sleutels, Matt. - Ze liggen vlak voor je neus op het bureau. 114 00:11:15,454 --> 00:11:17,058 Ik kom ze wel terugbrengen. 115 00:11:20,697 --> 00:11:23,197 Tot ziens, Chae. - Tot ziens. 116 00:11:29,337 --> 00:11:32,900 Ze ziet er goed uit. - Soms denk ik dat je wilt dat ik je neerschiet, Chae. 117 00:11:33,150 --> 00:11:34,681 Wacht even. 118 00:11:38,020 --> 00:11:39,520 Met de medisch onderzoeker. 119 00:11:41,163 --> 00:11:42,663 Ja, ja. Goed. 120 00:11:43,792 --> 00:11:46,276 Welk idioot gaat er dood, tijdens het cocktailuurtje? 121 00:11:46,526 --> 00:11:49,327 Sommige hebben wel lef. Geniet ervan, Chae. 122 00:11:49,987 --> 00:11:51,513 Ja, tot ziens. 123 00:12:23,322 --> 00:12:24,834 Al wat gevangen? 124 00:12:27,227 --> 00:12:29,079 Ik probeer m'n zelfrespect te vangen. 125 00:12:30,381 --> 00:12:33,636 Ik probeer uit te dokteren wat ik midden in dit triootje doe. 126 00:12:33,886 --> 00:12:36,720 Maak er maar een kwartet van. Je vergeet je vrouw. 127 00:12:36,970 --> 00:12:38,492 Zij heeft mij verlaten. 128 00:12:39,109 --> 00:12:42,431 Ik heb het haar vandaag nog verteld. 129 00:12:42,681 --> 00:12:44,603 Ze kwam haar spullen halen. 130 00:12:44,853 --> 00:12:48,853 Hoe gaat het met onze 'football' ster? - Hij is gaan jagen dit weekend. 131 00:12:51,711 --> 00:12:53,215 Het hele weekend. 132 00:13:36,228 --> 00:13:39,228 Hoe ga je die schrammen uitleggen? Gaat het? 133 00:13:40,608 --> 00:13:42,608 Het gaat goed. Absoluut. 134 00:13:43,845 --> 00:13:45,354 Het is goed. 135 00:13:47,942 --> 00:13:50,242 Je houdt nog van haar, niet? - Wat? 136 00:13:50,635 --> 00:13:52,335 Je houdt nog steeds van haar. 137 00:13:54,247 --> 00:13:55,646 Ja, dat is zo. 138 00:13:55,896 --> 00:13:59,251 Maar je hebt je laten scheiden. - Jij hebt je ring nog om, niet? 139 00:13:59,501 --> 00:14:02,034 Chris heeft me nodig. - Oké. 140 00:14:02,390 --> 00:14:03,752 Dat is zo. 141 00:14:04,596 --> 00:14:06,994 Hij is de weg kwijt, sinds hij uit het team gegooid is. 142 00:14:09,983 --> 00:14:13,983 Ik heb denk ik, medelijden met hem. - Onthoud dat, als hij je weer mishandelt. 143 00:14:25,391 --> 00:14:26,741 Hallo? 144 00:14:33,317 --> 00:14:35,117 Oké. Natuurlijk. 145 00:14:39,665 --> 00:14:41,165 Ik kom er zo aan. 146 00:14:59,150 --> 00:15:00,950 Oncologie Kliniek. 147 00:15:11,355 --> 00:15:13,155 Anne Merai, hallo. - Dr. Frieland. 148 00:15:14,274 --> 00:15:16,896 Dit is mijn broer, Matt. - Aangenaam u te ontmoeten.. 149 00:15:17,146 --> 00:15:20,146 Sorry, dat ik je vandaag laat komen. Ik heb gisteren de hele dag geopereerd. 150 00:15:20,468 --> 00:15:21,868 Toe. 151 00:15:22,292 --> 00:15:24,005 Je mag vrijuit praten. 152 00:15:24,555 --> 00:15:26,627 Het is goed. - Oké. 153 00:15:35,689 --> 00:15:38,339 Goed. Anne... 154 00:15:38,998 --> 00:15:40,998 ik ben bang dat er een terugslag is. 155 00:15:43,313 --> 00:15:46,529 Ik heb gisteren de uitslag gekregen... 156 00:15:49,809 --> 00:15:51,646 de kanker is niet verminderd. 157 00:15:51,896 --> 00:15:55,896 Het is agressief teruggekomen en heeft je lever en longen aangetast. 158 00:16:07,783 --> 00:16:09,266 Hoe lang? 159 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 Dat is moeilijk te zeggen. - Hoe lang? 160 00:16:16,547 --> 00:16:19,200 Vijf, zes maanden. Het is niet met zekerheid te zeggen. 161 00:16:29,264 --> 00:16:30,764 Maar ik voel me prima. 162 00:16:35,955 --> 00:16:37,455 Luister... 163 00:16:39,263 --> 00:16:41,448 er is een raadsman hier in het ziekenhuis, die je zou moeten bezoeken. 164 00:16:41,698 --> 00:16:44,455 Zij is erg goed. Zij zal je helpen in deze periode. 165 00:16:45,105 --> 00:16:47,238 Bedankt, dat je me op je vrije dag hebt willen ontvangen. 166 00:16:47,907 --> 00:16:49,323 Anne, wacht. 167 00:16:52,814 --> 00:16:56,172 Misschien kan u haar bewegen naar de raadsman te gaan. 168 00:16:59,113 --> 00:17:00,880 Er moet toch iets zijn dat u kan doen voor haar. 169 00:17:01,130 --> 00:17:05,080 Zoals dat experimentele spul dat je in documentaires ziet. 170 00:17:06,380 --> 00:17:10,630 Ik weet het niet. Er zijn alternatieven benaderingen. 171 00:17:11,039 --> 00:17:14,677 O ja? - Zeker. Zoals... 172 00:17:15,027 --> 00:17:19,227 kanker vaccins, hematologie procedures en verlammingsbestrijding. 173 00:17:19,963 --> 00:17:22,395 Behandelingen tegen onderkoeling... 174 00:17:23,145 --> 00:17:24,180 Bekijk deze maar. 175 00:17:24,430 --> 00:17:27,244 Ze zijn erg duur en je krijgt er geen garantie bij. 176 00:17:29,455 --> 00:17:31,455 Bedankt. - Graag gedaan. 177 00:17:38,127 --> 00:17:39,777 Gaat het? 178 00:17:41,538 --> 00:17:43,209 Waarom heb je het niet verteld? 179 00:17:45,012 --> 00:17:47,201 Het spijt me. 180 00:17:48,123 --> 00:17:52,780 Toen ik met jou samen was, vergat ik het. 181 00:17:53,305 --> 00:17:55,305 Voor een paar uur, dacht ik niet aan doodgaan. 182 00:17:56,705 --> 00:17:58,705 Ik begrijp het. 183 00:18:08,098 --> 00:18:12,458 Weet je, ze hebben dat alternatieve spul. Er is een kliniek in Zwitserland en ze zeggen... 184 00:18:12,708 --> 00:18:14,236 Ik weet het, maar met mijn bloed... 185 00:18:14,486 --> 00:18:16,213 Moet ik mijn vertrouwen in al dat spul leggen? 186 00:18:16,463 --> 00:18:22,163 Ze zeggen dat er 17% kans op succes is. - Slechts 17%? 187 00:18:23,492 --> 00:18:27,572 Ik heb meer kans in de loterij, die ik zal moeten winnen om zoiets te betalen. 188 00:18:37,643 --> 00:18:40,343 Allisson? Waar ga je heen? 189 00:18:40,750 --> 00:18:42,499 Ik denk niet, dat we dit nog moeten doen. 190 00:18:44,252 --> 00:18:47,052 Het was niet juist van mij, om jou erbij te slepen. 191 00:18:50,696 --> 00:18:53,396 Je hebt me nergens bij gesleept, ik ben een grote jongen. 192 00:18:54,566 --> 00:18:58,420 Matt, ik ben stervende. Ik ben stervende. 193 00:19:12,503 --> 00:19:15,195 Bedankt voor de bloemen. - Graag gedaan. 194 00:19:15,670 --> 00:19:17,348 De meiden op het werk waren zo jaloers. 195 00:19:17,598 --> 00:19:21,455 Fijn te horen, maar daarom belde je me niet. Wat is er? 196 00:19:21,705 --> 00:19:23,705 Ik wil je wat laten zien. 197 00:19:26,061 --> 00:19:27,812 Chris heeft je toch weer niet geslagen? - Nee. 198 00:19:31,010 --> 00:19:34,510 Toen we trouwden, hebben we levensverzekeringen afgesloten. 199 00:19:35,081 --> 00:19:37,081 Maar ze waren maar goed voor 100.000 dollar. 200 00:19:37,552 --> 00:19:40,552 Hier staat één miljoen dollar. Wist je dit? 201 00:19:40,831 --> 00:19:46,331 Nee, ik herinner me iets getekend te hebben. Ik wist niet, dat hij iets veranderd had. 202 00:19:46,739 --> 00:19:49,739 Hij komt hier niet mee weg. Dit is fraude. Je was ziek. 203 00:19:50,194 --> 00:19:52,694 Nee, ik kreeg de diagnose zes maanden geleden. 204 00:19:53,048 --> 00:19:57,248 Chris heeft de polis een jaar geleden verhoogd, vlak na mijn 32ste verjaardag. 205 00:20:00,372 --> 00:20:03,022 Mijn moeder was 33 toen ze aan kanker stierf. 206 00:20:11,474 --> 00:20:13,320 Is dat Chris? - Hij is hier. 207 00:20:13,720 --> 00:20:15,720 Dan kan hij dit uitleggen. - Nee, hij... 208 00:20:16,280 --> 00:20:18,533 Waarom niet? - Nee, Matt, dit is niet het goede moment. 209 00:20:18,783 --> 00:20:23,560 Wanneer dan wel? - Ik weet het niet. Het spijt me. 210 00:20:31,865 --> 00:20:35,146 Hoi. - Hoi. Ik bracht net het vuilnis weg. 211 00:20:36,269 --> 00:20:38,029 Ik dacht dat je dubbele dienst had? 212 00:20:43,169 --> 00:20:44,669 Ja, dat zal wel. 213 00:20:54,834 --> 00:20:56,834 Hoe ging je afspraak zaterdag? 214 00:20:57,367 --> 00:20:59,867 - Afspraak? - Ja, met Dr. Frieland. 215 00:21:00,681 --> 00:21:02,258 Ik had geen afspraak. 216 00:21:03,145 --> 00:21:04,146 Nee? - Nee. 217 00:21:04,396 --> 00:21:05,979 Weet je het zeker? - Ja. 218 00:21:07,129 --> 00:21:11,288 Jay zag je zijn kantoor binnengaan met een andere vent. 219 00:21:11,538 --> 00:21:15,513 Nee, ik ging toevallig langs. - Was je, er nou wel of niet? 220 00:21:15,763 --> 00:21:19,815 Ik was er, maar... - Je begint weer te liegen. 221 00:21:20,365 --> 00:21:24,625 Ik lieg niet. - Wel. Je vertelt niet de waarheid. 222 00:21:25,065 --> 00:21:26,565 Je doet me zeer. 223 00:21:42,100 --> 00:21:43,681 Chris, hoe gaat het "footbal"ster? 224 00:21:44,730 --> 00:21:47,808 Goed, Mathias en jij? - Goed. Judy Anderson belde... 225 00:21:48,058 --> 00:21:49,992 en zei dat ze iemand zag rondsluipen. 226 00:21:50,242 --> 00:21:51,977 Heb je iets gezien? 227 00:21:52,227 --> 00:21:53,786 Nee. - Nee? 228 00:21:54,967 --> 00:21:57,851 En je vrouw. Is ze thuis? - Zij heeft niets gezien. 229 00:21:58,595 --> 00:22:01,722 Je hebt het haar niet gevraagd, Chris. - Ze heeft er niets over gezegd. 230 00:22:01,972 --> 00:22:05,182 Misschien moet ik het zelf vragen. Niet dat ik twijfel aan je gave van gedachtelezen. 231 00:22:05,432 --> 00:22:07,986 Hallo, Anne, hoe gaat het? - Ik heb niets gezien. 232 00:22:08,757 --> 00:22:10,265 Tevreden? - Oké. 233 00:22:10,595 --> 00:22:12,517 Ik ga even de omgeving checken. - Ga je gang. 234 00:22:12,782 --> 00:22:14,294 Als je iemand ziet, geef maar een gil. Begrepen? 235 00:22:14,692 --> 00:22:16,356 Natuurlijk. - Anne? 236 00:22:18,650 --> 00:22:20,312 Prettige avond. - Ja. 237 00:22:23,422 --> 00:22:24,559 We hebben het gedaan. 238 00:22:24,809 --> 00:22:26,242 Dit was niet nodig. 239 00:22:26,492 --> 00:22:30,992 Mijn naam hoort niet op jouw huis te staan. Ik koop er toch zelf één over een paar jaar. 240 00:22:34,172 --> 00:22:35,605 Goed dan. 241 00:22:39,920 --> 00:22:42,570 Chef Whitlock. - Hallo, lieverd, met mij. 242 00:22:43,237 --> 00:22:46,375 Hoe laat ben je klaar? Ik heb een manier gevonden om naar die kliniek in Zwitserland te gaan. 243 00:22:46,625 --> 00:22:48,492 Juist. - Kan je praten? 244 00:22:49,175 --> 00:22:49,994 Wacht even. - Vergeet het maar. 245 00:22:50,244 --> 00:22:54,550 Excuseer me. Neem me niet kwalijk. - Ik moet gaan. Doe haar de groeten. 246 00:22:54,801 --> 00:22:56,163 Tot ziens. 247 00:23:04,269 --> 00:23:05,971 Hallo. - Komt het slecht uit? 248 00:23:06,221 --> 00:23:06,923 Kan je praten? 249 00:23:07,173 --> 00:23:10,773 Ja. Geen probleem. - Je moet dit horen. Ongelofelijk. 250 00:23:12,241 --> 00:23:15,627 Ik benoem jou tot begunstigde van mijn levensverzekering. 251 00:23:15,877 --> 00:23:20,377 Nee, niet mij persoonlijk. Je benoemt het 'Living Gift' als begunstigde. 252 00:23:20,691 --> 00:23:22,947 Nadat we de polis van je gekocht hebben. 253 00:23:23,313 --> 00:23:27,647 En 'Living Gift' incasseert het verzekeringsgeld als ik sterf? 254 00:23:27,897 --> 00:23:30,301 Als begunstigde, ja. Wij innen de polis. 255 00:23:30,551 --> 00:23:33,805 Dus jullie maken winst als ze sterft. Is dat legaal? 256 00:23:34,055 --> 00:23:35,799 Anders zaten we hier niet. 257 00:23:36,049 --> 00:23:37,260 Hoeveel krijg ik? 258 00:23:37,510 --> 00:23:41,385 Ik weet dat het bedrag afhangt, van hoelang de medici zeggen dat ik te leven heb. 259 00:23:41,635 --> 00:23:43,285 Kunt u me een schatting geven? 260 00:23:43,719 --> 00:23:46,573 750.000 dollar. - Dat weet ik. 261 00:23:47,604 --> 00:23:52,802 Al zouden ze de behandeling moeten herhalen, dan blijft er genoeg geld over om samen weg te gaan. 262 00:23:53,382 --> 00:23:55,182 Zoiets als pottenbakken in Tuitjehoorn? 263 00:23:57,274 --> 00:23:59,774 Nee. - Fierlejeppen in Tjieterkstradeel? 264 00:24:00,918 --> 00:24:03,918 Nee, Europa. - Europa? 265 00:24:05,291 --> 00:24:06,791 Of Afrika. 266 00:24:20,020 --> 00:24:21,620 Ik ga dit verslaan. 267 00:24:24,117 --> 00:24:25,617 Let maar op. 268 00:24:28,206 --> 00:24:30,706 Kom uit je hok en help even. 269 00:24:42,050 --> 00:24:44,804 Glij niet uit. Pas op voor het bloed. 270 00:24:58,373 --> 00:24:59,399 Kom, Anne, zeg wat. 271 00:24:59,649 --> 00:25:01,949 Ze mogen de polissen niet kopen. 272 00:25:02,925 --> 00:25:04,571 De 'Living Gift'? 273 00:25:06,220 --> 00:25:08,707 Dan gaan we ergens anders heen. 274 00:25:08,957 --> 00:25:12,143 We zoeken iemand anders die het wil kopen. - Dat kan niet, er zijn nog maar twee dagen over het te veranderen. 275 00:25:12,393 --> 00:25:13,444 Hoe bedoel je? 276 00:25:13,694 --> 00:25:18,694 Er staat een bepaling in, dat de begunstigde na één jaar niet meer veranderd mag worden, en dat is over twee dagen. 277 00:25:19,249 --> 00:25:22,249 Misschien moeten we... - Te laat. 278 00:25:28,966 --> 00:25:31,966 Luister... - Niet doen. 279 00:25:33,733 --> 00:25:35,271 Dit is niet te regelen. 280 00:25:46,377 --> 00:25:50,358 Ga maar weg, Matt. Ga. 281 00:26:06,769 --> 00:26:09,269 Wat heeft Alex gisteren bij jou opgehaald? 282 00:26:09,757 --> 00:26:11,187 Ik weet het niet. 283 00:26:14,630 --> 00:26:16,630 Het is nu definitief over, hè? 284 00:26:17,031 --> 00:26:19,582 Ze liet wat achter zodat ze nog een mogelijkheid had om terug te komen en je te zien. 285 00:26:19,832 --> 00:26:22,163 Om te kijken of ze nog iets voelde. 286 00:26:22,413 --> 00:26:24,413 Alhoewel ik niet weet of ze wel gevoelens heeft. 287 00:26:24,994 --> 00:26:26,494 Behalve bij het masturberen. 288 00:26:27,111 --> 00:26:28,761 Ik denk dat je genoeg gehad hebt. 289 00:26:29,611 --> 00:26:31,053 Ik probeer je te helpen. 290 00:26:31,303 --> 00:26:35,405 Een van je klanten hier heeft teveel drank gekregen. Ik zou je daarvoor moeten bekeuren, Elaine. 291 00:26:35,655 --> 00:26:37,164 Tot morgen, Chae. 292 00:26:38,062 --> 00:26:39,470 Tot morgen. 293 00:26:41,417 --> 00:26:45,117 Eikel. Mij de les lezen, over drinken onder werktijd. 294 00:26:51,932 --> 00:26:54,685 Tot ziens. - Doe het rustig aan. 295 00:26:57,890 --> 00:27:01,896 Laat me even bijvullen, Chef. - Nee, ik heb genoeg gehad, Chris. 296 00:27:02,146 --> 00:27:03,349 Het is geen omkoping. 297 00:27:03,599 --> 00:27:06,102 Alleen maar een biertje. Twee van wat hij net dronk. 298 00:27:06,352 --> 00:27:07,652 Goed. 299 00:27:17,438 --> 00:27:19,156 Ik wil je wat vragen... 300 00:27:19,833 --> 00:27:22,975 die avond, toen je op zoek was naar die rondsluiper... 301 00:27:23,225 --> 00:27:24,737 heb je iemand gezien? 302 00:27:25,028 --> 00:27:26,278 Nee. 303 00:27:27,693 --> 00:27:30,176 Ik had zo'n gevoel toen ik thuiskwam... 304 00:27:31,036 --> 00:27:33,740 dat Anne met een andere vent was. 305 00:27:33,990 --> 00:27:34,942 Echtwaar? 306 00:27:35,192 --> 00:27:37,895 Ja, en ik denk dat hij via de achterdeur verdween. 307 00:27:42,119 --> 00:27:44,919 Nee, ik heb niemand gezien. 308 00:27:53,604 --> 00:27:54,725 Ik zal je wat zeggen. 309 00:27:54,975 --> 00:27:56,825 Als dat mietje weer langskomt... 310 00:27:57,760 --> 00:27:58,895 Mietje? 311 00:27:59,145 --> 00:28:00,375 Jazeker. 312 00:28:00,625 --> 00:28:03,625 Zo'n vent die angstig vlucht als hij mijn stem hoort. - Angstig vlucht? 313 00:28:06,205 --> 00:28:12,705 Weet je, ik zou bijna respect hebben voor een vent die mij in de ogen durft te kijken. 314 00:28:13,341 --> 00:28:16,785 Die zegt, 'Ja, ik naai je vrouw.' 315 00:28:18,527 --> 00:28:23,359 Misschien zou die kerel niets liever willen, dan zeggen... 316 00:28:24,736 --> 00:28:28,135 dat je een waardeloze echtgenoot bent en dat je Anne niet verdient. 317 00:28:28,385 --> 00:28:34,885 Misschien wil hij niets liever, dan je in de ogen kijken en zeggen, Chris... 318 00:28:36,208 --> 00:28:38,208 ik naai je vrouw. 319 00:28:38,931 --> 00:28:40,231 En goed. 320 00:28:41,020 --> 00:28:44,558 Misschien, mag het niet van je vrouw. 321 00:28:48,473 --> 00:28:50,125 Ik zou hem tenminste respecteren. 322 00:28:50,998 --> 00:28:55,704 Als hij dat zou doen, dan zou ik hem in z'n ogen kijken en zeggen... 323 00:28:56,440 --> 00:28:58,658 Kom nog één keer bij haar in de buurt... 324 00:28:59,995 --> 00:29:01,496 en ik vermoord je. 325 00:29:02,952 --> 00:29:04,952 Chris. 326 00:29:06,324 --> 00:29:07,689 Je hebt het tegen de verkeerde, Chris. 327 00:29:07,939 --> 00:29:11,955 Als politie agent, mag ik niet toestaan dat je mensen met de dood bedreigt. 328 00:29:12,205 --> 00:29:15,783 Als je serieus was, dan zou ik verplicht zijn daar iets aan te doen. 329 00:29:16,183 --> 00:29:17,735 Echtwaar? - Ja. 330 00:29:20,019 --> 00:29:21,257 Bedankt voor het biertje... 331 00:29:21,507 --> 00:29:24,244 en het gesprek. - Bedankt voor het luisteren. 332 00:29:24,494 --> 00:29:28,419 Doe Anne de groeten, als je dat kan. 333 00:29:55,040 --> 00:29:57,140 Wacht je al lang? 334 00:29:58,701 --> 00:30:00,259 Sorry van gisteravond. 335 00:30:04,951 --> 00:30:06,641 Je bent vast erg kwaad op me. 336 00:30:15,850 --> 00:30:18,930 God, ik kwam hier vroeger graag met jou. 337 00:30:20,078 --> 00:30:22,919 Ik voelde me een midelbaar schoolmeisje dat verkering had met een student. 338 00:30:23,169 --> 00:30:24,640 Dat was ook zo. 339 00:30:25,749 --> 00:30:29,249 Je hebt z'n pet nog steeds. - Dat was een mooie tijd, niet? 340 00:30:36,728 --> 00:30:38,086 Hier. 341 00:30:38,336 --> 00:30:41,152 Wat is dat? - Mijn afscheidscadeau. 342 00:30:41,402 --> 00:30:43,504 Afscheid? - De verzekeringspolis. 343 00:30:45,757 --> 00:30:47,410 VERANDERING VAN BEGUNSTIGDE FORMULIER 344 00:30:47,660 --> 00:30:49,563 Maak je mij de begunstigde? 345 00:30:49,813 --> 00:30:53,218 Ja, jij kan het. Kan je die boot kopen waar jij en Chae altijd over praten. 346 00:30:53,468 --> 00:30:54,989 Ja. Ja. 347 00:30:56,074 --> 00:30:58,915 Hier. - Nee, ik ga morgen weg. 348 00:30:59,165 --> 00:31:00,207 Wat? 349 00:31:00,457 --> 00:31:02,134 Ik ga morgen weg. 350 00:31:04,350 --> 00:31:06,850 Ik moet hier weg, weg van Chris. 351 00:31:07,388 --> 00:31:08,932 Ik heb rust nodig. 352 00:31:36,482 --> 00:31:38,528 Chef Whitlock? - Ja, hoe kan ik u helpen? 353 00:31:39,682 --> 00:31:41,482 Dat heeft u net gedaan, vriend. 354 00:31:47,604 --> 00:31:50,104 AFDELING FAMILIE-RECHTZAKEN ZAAK NO. GJ38901 355 00:31:50,400 --> 00:31:51,668 ALEX DIAZ-WHITLOCK MATHIAS LEE WHITLOCK 356 00:31:51,918 --> 00:31:53,745 ONTBINDING VAN HET HUWELIJK 357 00:32:25,026 --> 00:32:27,026 Hoe gaat het? - Goed. 358 00:32:28,342 --> 00:32:30,342 Neem dit en ontmoet mij bij mij thuis. 359 00:32:30,950 --> 00:32:32,255 Wat is het? 360 00:32:32,505 --> 00:32:34,071 Een cadeau voor jou. 361 00:32:34,737 --> 00:32:36,059 Zwitserland. 362 00:32:36,792 --> 00:32:37,956 Wat? - Het is geld. 363 00:32:38,206 --> 00:32:39,706 Wat voor geld? 364 00:32:42,120 --> 00:32:43,638 Drugs geld? 365 00:32:44,551 --> 00:32:47,996 Matt, nee. Mijn God. 366 00:32:49,216 --> 00:32:52,148 Wat, als ze het terug willen? - Dat kan niet, volgens de wet. 367 00:32:52,398 --> 00:32:56,337 Het geld moet in bezit blijven totdat de rechtszaak voorbij is. 368 00:32:56,587 --> 00:32:59,543 Dat kan jaren duren. - Maar .. 369 00:32:59,793 --> 00:33:03,793 Ze denken dat ik het in een kluis stop, niemand komt er achter. Hoe laat komt Chris thuis? 370 00:33:05,452 --> 00:33:06,454 Halftwaalf. 371 00:33:07,104 --> 00:33:12,161 Ga naar huis, pak je koffer en kom om elf uur naar mijn huis. 372 00:33:12,780 --> 00:33:14,196 Gaat het? 373 00:33:15,129 --> 00:33:16,459 Tot straks. 374 00:33:34,124 --> 00:33:35,391 Anne? 375 00:33:40,375 --> 00:33:41,632 Hoi. 376 00:33:42,755 --> 00:33:43,987 Wat doe jij hier? 377 00:33:44,537 --> 00:33:47,771 Barbara, is ergens kwaad om. Ik moet haar laten uitrazen. 378 00:33:50,110 --> 00:33:51,704 Luister... 379 00:33:52,514 --> 00:33:55,014 heb je iemand anders gezien? 380 00:33:55,489 --> 00:33:57,369 Nee. - Weet je het zeker? 381 00:33:58,969 --> 00:34:00,640 Waarom ga jij niet al vast naar de 'Scuttlebutt'? 382 00:34:00,890 --> 00:34:02,162 Daar krijg ik niets meer te drinken, dankzij jou. 383 00:34:02,412 --> 00:34:05,115 Ga er maar heen en zeg dat Chef Whitlock het goed vindt. 384 00:34:05,365 --> 00:34:07,419 Daar zal Barbara mij als eerste zoeken. - Zeg maar dat alles in orde is. 385 00:34:07,669 --> 00:34:11,469 Ze zal je daar niet zoeken. - Wel waar. Mag ik m'n sigaretten; ik heb ze laten liggen. 386 00:36:09,183 --> 00:36:13,283 Laat wagen twee het vanaf de achterkant blussen. 387 00:36:50,116 --> 00:36:51,754 Mathias, gaat het? 388 00:36:53,620 --> 00:36:55,320 Ik weet dat het niet makkelijk is. 389 00:36:56,825 --> 00:36:58,426 Ik haal koffie voor je. 390 00:37:09,765 --> 00:37:10,913 Was het een ongeluk? 391 00:37:11,163 --> 00:37:12,763 Ik weet het niet. Misschien. 392 00:37:13,061 --> 00:37:16,802 Die propaan tanks ontploffen zomaar. 393 00:37:18,522 --> 00:37:23,262 Het was hier een inferno. Die arme mensen waren kansloos. 394 00:37:39,626 --> 00:37:41,126 Goedmorgen Chef. 395 00:37:45,286 --> 00:37:46,834 Chef? 396 00:37:50,073 --> 00:37:51,376 Wat doe jij hier? 397 00:37:51,626 --> 00:37:54,166 Ik ben van moordzaken en er liggen hier twee dode lichamen. 398 00:37:55,510 --> 00:37:56,636 Wat is er gebeurd? 399 00:37:56,886 --> 00:37:58,608 Ze denken dat de propaan tank ontplofte. 400 00:37:58,958 --> 00:38:01,830 Weet je wie het zijn? - Ik denk dat je 'waren' moet zeggen. 401 00:38:02,272 --> 00:38:03,340 Juist, Chae. 402 00:38:03,590 --> 00:38:05,590 Mathias, kijk hier eens. 403 00:38:06,747 --> 00:38:08,247 Absoluut brandstichting. 404 00:38:10,549 --> 00:38:13,282 Nee. Brandstichting. Absoluut. 405 00:38:14,950 --> 00:38:17,910 Dat denk ik ook. Hoe dichter ik erbij ben, des te beter. 406 00:38:18,160 --> 00:38:22,074 Het is waarschijnlijk een dubbelmoord, dus moeten we deze zaak nemen. 407 00:38:24,705 --> 00:38:26,205 Chef? - Ja? 408 00:38:26,662 --> 00:38:27,286 Luister. 409 00:38:27,536 --> 00:38:33,259 Judy Andersons moeder zag gisteravond iemand rondsluipen. 410 00:38:33,509 --> 00:38:36,193 Ik heb gekeken, maar niets gevonden. We moeten het waarschijnlijk Alex vertellen. 411 00:38:36,443 --> 00:38:38,925 Ik vertel het haar wel. Ga maar terug naar het bureau. 412 00:38:39,175 --> 00:38:43,420 Chef, ze willen dat ik dit onderzoek de komende 24 uur vanaf jouw bureau doe. 413 00:38:43,670 --> 00:38:47,499 En ik heb je hulp nodig. - Je hebt een gids nodig? 414 00:38:47,749 --> 00:38:50,071 Zoiets. Vind je dat goed? - Geen probleem. 415 00:38:50,321 --> 00:38:51,903 Weet je het zeker? - Geen probleem. 416 00:38:52,153 --> 00:38:54,356 Laten we samen terugrijden. Dan kan je mij inlichten over de Harrisons... 417 00:38:54,606 --> 00:38:56,512 ondertussen kunnen mijn jongens zich installeren op jouw bureau. 418 00:38:56,762 --> 00:38:58,300 Oké. - Geweldig. 419 00:39:08,977 --> 00:39:12,647 Matt, ik wil me even verontschuldigen voor de ongelukkige 'timing'. 420 00:39:13,041 --> 00:39:14,546 Wat bedoel je? 421 00:39:14,883 --> 00:39:16,955 De papieren en nu dit. 422 00:39:17,205 --> 00:39:18,377 De scheidingspapieren? 423 00:39:18,627 --> 00:39:21,639 Ik had je eerder moeten bellen. - Dat zou netjes geweest zijn. 424 00:39:22,678 --> 00:39:24,185 Dat weet ik. 425 00:39:24,505 --> 00:39:28,305 Het is al acht maanden geleden. Moeten we het niet eens afsluiten? 426 00:39:29,167 --> 00:39:30,683 Ik wil er niet over praten. 427 00:39:35,652 --> 00:39:37,225 Bedankt voor je openheid. 428 00:39:39,357 --> 00:39:41,727 Laten we het dan maar over de Harrisons hebben. 429 00:39:41,977 --> 00:39:43,577 Ging één van hen soms vreemd? 430 00:39:44,011 --> 00:39:46,211 Ik weet het niet. Zijn er tegenwoordig nog mensen gelukkig getrouwd? 431 00:39:51,713 --> 00:39:54,213 Ja, hij zou om half 12 afnokken. 432 00:39:56,659 --> 00:39:58,159 Inderdaad, Mr. Harrison. 433 00:39:59,509 --> 00:40:03,009 Dus, u weet niet of Harrison is komen werken? Een momentje a.u.b. 434 00:40:03,270 --> 00:40:06,381 Wist je dat ze als tandarts assistente voor ene Dr. Shider werkte? 435 00:40:06,631 --> 00:40:08,058 Echtwaar? - Ja. - Nee. 436 00:40:08,308 --> 00:40:10,495 Ik ga hem bezoeken. Wil je mee? - Oké. 437 00:40:13,898 --> 00:40:15,555 Oké. Bedankt. 438 00:40:16,051 --> 00:40:17,605 Dus ze nam gisteren ontslag? 439 00:40:17,855 --> 00:40:20,855 Min of meer. Anne Merai had terminale kanker. 440 00:40:21,776 --> 00:40:24,965 Echtwaar? - Ja, ze hield het voor zichzelf. 441 00:40:25,914 --> 00:40:28,119 Is er nog iets wat u ons kunt vertellen? 442 00:40:29,113 --> 00:40:31,113 Ik denk dat ze een verhouding had. 443 00:40:32,671 --> 00:40:34,608 Heeft ze je dat verteld? 444 00:40:36,429 --> 00:40:41,870 Wij praatten niet veel. Alleen over algemene dingen... 445 00:40:42,120 --> 00:40:44,688 maar die indruk kreeg ik. 446 00:40:44,938 --> 00:40:50,738 Soms, als ze telefoneerde, sprak ze zachtjes. - Fluisteren? 447 00:40:52,616 --> 00:40:55,616 Heb je hem ooit gezien. Of heeft ze ooit verteld wie het was? 448 00:40:58,437 --> 00:40:59,898 Nee. 449 00:41:00,548 --> 00:41:06,445 Maar hij had klasse. Verleden week kreeg ze een bos bloemen van 'Rosies' vandaan. 450 00:41:06,695 --> 00:41:08,895 Het was prachtig. Weet je nog, Bruce? 451 00:41:10,136 --> 00:41:15,636 Ik heb haar man eens ontmoet en hij leek me niet het type ervoor. - Juist. 452 00:41:18,776 --> 00:41:21,776 Rosie? Met Chef Whitlock. 453 00:41:22,415 --> 00:41:27,656 Luister, wij proberen uit te zoeken of er verleden week bloemen zijn gestuurd naar Anne Merai Harrison. 454 00:41:27,906 --> 00:41:29,521 Naar haar kantoor gestuurd. 455 00:41:30,142 --> 00:41:33,142 Ja, Harrison. Wil je even kijken wie die opdracht gegeven heeft? 456 00:41:38,555 --> 00:41:40,586 Chris Harrison. - Haar man. 457 00:41:41,507 --> 00:41:46,037 Bedankt, Rosie. Nee, dat is alles. Dank je, Rosie. 458 00:41:46,287 --> 00:41:47,965 Als u wilt bellen... 459 00:41:50,673 --> 00:41:52,190 Ben je klaar? 460 00:41:53,776 --> 00:41:55,175 Ik denk van wel. 461 00:41:55,425 --> 00:41:58,925 Goed. Bedankt voor je hulp. - Graag gedaan. 462 00:41:59,637 --> 00:42:03,137 Dr. Shider, als u nog iets te binnen schiet. Hier is mijn kaartje. Bedankt. 463 00:42:06,232 --> 00:42:09,032 Behandel me niet zo, Matt. Je wist dat ik niet klaar was. 464 00:42:09,511 --> 00:42:10,772 Sorry. 465 00:42:11,463 --> 00:42:15,463 Dr. Shider gaf me de naam van Anne Merai's dokter. Ik wil meer over haar kanker weten. 466 00:42:18,557 --> 00:42:20,405 Zet mij maar op het bureau af. 467 00:42:21,045 --> 00:42:22,990 Je vindt het niet fijn, bij mij in de buurt te zijn, hè? 468 00:42:23,240 --> 00:42:28,487 Dat is het niet. Ik vind het onnodig om samen naar de dokter te gaan. 469 00:42:28,737 --> 00:42:33,787 Waarom niet? Wat is er zo dringend dat je moet doen? - Nee, ik ben hoofd van de politie. 470 00:42:34,194 --> 00:42:36,194 En dat voor een schamel loontje, Matt. 471 00:42:36,939 --> 00:42:38,647 Dat is ons probleem. 472 00:42:38,897 --> 00:42:41,504 Jij denkt dat jouw baan belangrijker is dan de mijne. 473 00:42:41,754 --> 00:42:43,495 Nee. Dat heb ik nooit gezegd. 474 00:42:43,745 --> 00:42:46,162 Je zegt het nooit direct, maar indirect. 475 00:42:46,412 --> 00:42:50,497 Daarom wilde je naar Miami, om dichter bij jouw baan te zijn. 476 00:42:51,047 --> 00:42:54,124 En heb jij nooit gezegd dat de reistijd teveel van ons vrije tijd afnam? 477 00:42:54,374 --> 00:42:56,361 Daar had ik geen probleem mee. - O, nee? 478 00:42:56,745 --> 00:42:59,329 Dus ik luister niet goed? - Wat maakt het uit. 479 00:42:59,902 --> 00:43:03,311 Kom je daarom niet met me mee? Is dat je afspraakje? 480 00:43:03,561 --> 00:43:07,319 Dat is één van mijn vier agenten, die zich meldt. Het is een opsporingsapparaat. 481 00:43:07,569 --> 00:43:10,540 En je kunt hen dat vertellen? - Dat zegt het mij, GPS. 482 00:43:10,790 --> 00:43:15,290 We zijn verbonden met elkaar. We spenderen er ons halve budget aan. 483 00:43:16,312 --> 00:43:19,062 Als we bewegen, kan het ons volgen. - Sorry. 484 00:43:20,448 --> 00:43:23,248 Geeft niet. Als we nu ergens heen gaan dan toont het onze route. 485 00:43:23,912 --> 00:43:27,650 Geweldig. We rijden naar dokter en kan ik zien hoe het werkt. 486 00:43:31,860 --> 00:43:33,527 Goed. - Oké. 487 00:43:35,981 --> 00:43:37,304 Dank je. 488 00:43:55,177 --> 00:43:57,441 Ik ga naar het toilet. Ik zie je daar binnen wel. 489 00:43:58,294 --> 00:43:59,964 Hoi. - Kan ik u helpen? 490 00:44:00,231 --> 00:44:04,201 Ja, Dr. Donovans kantoor? - Haar kantoor is op de derde verdieping. 491 00:44:04,451 --> 00:44:05,951 Dank u. - Ramona? 492 00:44:08,705 --> 00:44:10,820 Anne Harrison had geen kanker. 493 00:44:12,532 --> 00:44:13,398 Weet u het zeker? 494 00:44:13,648 --> 00:44:18,014 Niet gedurende de tijd die ze in Atlanta heeft doorgebracht. Anne Merai is mijn patiënte al sinds de middelbare school. 495 00:44:18,264 --> 00:44:20,764 Als ze kanker had, zou ik het geweten hebben. 496 00:44:21,665 --> 00:44:23,206 Ik begrijp het niet. 497 00:44:24,594 --> 00:44:26,716 Misschien had ze nog een dokter. 498 00:44:26,966 --> 00:44:31,150 Ze was hier voor haar jaarlijkse onderzoek, toen ze twee maanden geleden terugkwam. 499 00:44:31,400 --> 00:44:33,831 En gezond als een paard. 500 00:44:36,015 --> 00:44:41,015 Ik kijk het even na, en... Wie heeft u verteld dat ze kanker had? 501 00:44:41,405 --> 00:44:42,730 Excuseer me. 502 00:44:47,472 --> 00:44:48,932 Dus... 503 00:45:21,767 --> 00:45:23,300 Kan ik u helpen? 504 00:45:24,649 --> 00:45:27,657 Ja, ik zoek dr. Frieland. 505 00:45:28,305 --> 00:45:29,868 Daar kijkt u naar. 506 00:45:31,580 --> 00:45:35,077 U bent dr. Frieland? - Ja, dat ben ik. 507 00:45:36,225 --> 00:45:39,177 Wacht even, iemand loopt... - Weet u het zeker. Is dit uw kantoor? 508 00:45:39,674 --> 00:45:41,524 Al tien jaar. 509 00:45:42,599 --> 00:45:43,729 Goed. - Ik bel je wel terug. 510 00:45:43,979 --> 00:45:47,029 Heeft u een patiënt met de naam Anne Merai Harrison? 511 00:45:48,170 --> 00:45:51,921 Dat kan ik u niet vertellen. - Jawel, was zij uw patiënt? 512 00:45:52,171 --> 00:45:54,195 Was zij uw patiënt of niet? - Mijnheer, u begrijpt niet... 513 00:45:56,586 --> 00:45:58,205 Was zij uw patiënt of niet? 514 00:45:59,230 --> 00:46:02,480 Nee, ik heb nooit een patiënt met die naam gehad. - Weet u het zeker? 515 00:46:02,864 --> 00:46:04,424 Ja, ik weet het zeker. 516 00:46:05,181 --> 00:46:06,748 Zoiets zou ik weten. 517 00:46:07,264 --> 00:46:08,886 Goed. Het spijt me. 518 00:46:12,765 --> 00:46:14,347 Is dat uw pen? 519 00:46:14,758 --> 00:46:17,135 Pen? Ja, dat... - Gebruikt u die veel? 520 00:46:18,943 --> 00:46:21,331 Nee, niet vaak. - Mag ik het meenemen? 521 00:46:21,581 --> 00:46:26,118 Ja, u mag het hebben. Natuurlijk. 522 00:46:27,971 --> 00:46:29,821 Pak maar. Hij is voor u. 523 00:46:45,319 --> 00:46:46,562 Juist. 524 00:46:47,687 --> 00:46:48,902 Juist. 525 00:46:49,223 --> 00:46:51,096 Dat gedeelte ken ik. Wacht even. 526 00:46:54,007 --> 00:46:55,450 Heb je een gelijk een onderzoek gehad? 527 00:46:56,100 --> 00:46:57,743 Nee, slechte koffie. 528 00:46:58,761 --> 00:46:59,975 Oké. 529 00:47:00,757 --> 00:47:05,357 Nee. Zeg hem op te schieten. We hebben die telefoonoverzichten nu nodig. 530 00:47:06,224 --> 00:47:07,676 Bedankt. 531 00:47:09,929 --> 00:47:11,330 Gaat het? 532 00:47:11,973 --> 00:47:12,579 Ja. 533 00:47:12,829 --> 00:47:14,829 Voel jij je goed. Fantastisch. 534 00:47:30,674 --> 00:47:34,933 En deze, mevrouw? - Heb je z'n neus al verbeterd? 535 00:47:35,214 --> 00:47:36,497 Chef. 536 00:47:37,768 --> 00:47:38,969 Hoi. 537 00:47:40,484 --> 00:47:44,104 Haat gaat het, Judy? - Goed, als je in ogenschouw neemt... 538 00:47:44,427 --> 00:47:46,230 Alex, we hebben een ooggetuige hier. 539 00:47:46,608 --> 00:47:50,866 Mevrouw Anderson, dit is inspecteur Whitlock. Mevrouw Anderson heeft een beschrijving. 540 00:47:51,116 --> 00:47:53,669 Goed. We zitten er bovenop. 541 00:47:53,919 --> 00:47:58,262 Chef, ik zei toch dat Judy's moeder iemand zag rondsluipen? - O, ja? 542 00:47:58,512 --> 00:48:00,450 Ja, ze zijn hem nu aan het tekenen. 543 00:48:00,700 --> 00:48:02,803 De kerel die ze op de avond van de brand zag. 544 00:48:03,133 --> 00:48:08,080 Is ze dat? Oké. Goed gedaan. - Chef? Bekijk dit eens. 545 00:48:09,388 --> 00:48:12,474 Een tekening van de insluiper, gisteravond bij de Harrisons. - Ja. 546 00:48:14,319 --> 00:48:15,847 Komt hij je bekend voor? 547 00:48:16,097 --> 00:48:17,693 Hallo, Tony. - Hoi. 548 00:48:18,686 --> 00:48:20,186 Nee. 549 00:48:22,231 --> 00:48:23,762 Hij leek op hem. 550 00:48:25,695 --> 00:48:27,353 Op wie? - Hem. 551 00:48:28,849 --> 00:48:31,349 Op mij? - Ja, u. 552 00:48:36,819 --> 00:48:38,803 Ma, hij is hoofd van de politie. 553 00:48:39,291 --> 00:48:40,543 Dus hij was zwart, mevrouw? 554 00:48:40,793 --> 00:48:45,918 Ja. Hij was zwart. Wacht even, misschien hij. 555 00:48:47,239 --> 00:48:50,019 Misschien... - Dank u wel, mevrouw Anderson. 556 00:48:50,269 --> 00:48:51,681 U was erg behulpzaam. - Niets te danken. 557 00:48:51,931 --> 00:48:53,479 In ieder geval... 558 00:48:53,729 --> 00:48:56,808 Het spijt me. - Dat geeft niet. Ik begrijp het. 559 00:48:57,058 --> 00:49:01,434 Maak je er niet druk over, we zitten er bovenop, oké? Goed, ik moet met je praten. 560 00:49:01,684 --> 00:49:03,660 We waarderen het dat u hierheen gekomen bent. 561 00:49:03,910 --> 00:49:08,410 Ik voel me zo beschaamd. - Doe me een lol. Kom op. 562 00:49:10,704 --> 00:49:14,028 Ik wil dat je dit voor me naar Miami brengt. 563 00:49:14,153 --> 00:49:17,132 Ik wil dat je het aan inspecteur Gisson geeft. - Gisson? 564 00:49:17,957 --> 00:49:19,692 Ja, Gisson. Ik geef je z'n telefoonnummer. 565 00:49:19,942 --> 00:49:22,491 Zeg hem dat ik zo snel mogelijk de vingerafdrukken hiervan wil hebben. 566 00:49:22,741 --> 00:49:25,346 Is het voor deze zaak? - Ja. 567 00:49:25,596 --> 00:49:26,843 Neem me niet kwalijk, Chef. - Ja. 568 00:49:27,093 --> 00:49:30,096 Een zekere agent Stark, van de DEA, is op lijn 1. 569 00:49:30,362 --> 00:49:34,431 Wie? - Agent Stark, het gaat over de Scarcetti zaak. 570 00:49:41,140 --> 00:49:42,687 Bedankt. 571 00:49:45,367 --> 00:49:48,756 Chef Whitlock. - Met Stark, van de DEA. Hoe gaat het? 572 00:49:49,006 --> 00:49:51,513 Druk. - Wij allebei, vriend. 573 00:49:51,775 --> 00:49:54,847 Ik begrijp dat jullie de bewijzen hebben van de Scarcetti zaak. 574 00:49:55,780 --> 00:49:58,432 Geweldig. Dan ben je gelijk mijn nieuwe beste vriend. 575 00:49:59,864 --> 00:50:03,171 Ik stuur vanmiddag een paar agenten langs om het geld op te halen. 576 00:50:03,470 --> 00:50:07,177 We geloven dat het vorig jaar in een zaak met Paulo Esteban gebruikt is. 577 00:50:07,674 --> 00:50:11,988 Als de serienummers overeenkomen met jullie biljetten, dan kunnen we Esteban aan Scarcetti koppelen. 578 00:50:12,238 --> 00:50:17,273 Dit is hoogste prioriteit. Met dit bewijs kunnen we twee vliegen met één klap slaan. 579 00:50:17,523 --> 00:50:20,225 Esteban en Scarcetti te grazen nemen, en... - Weet je wat? 580 00:50:20,475 --> 00:50:25,514 Ik bel je morgen en proberen... - Chef, dit heeft haast. 581 00:50:25,764 --> 00:50:27,104 We hebben een afspraak bij de rechtbank volgende week en het bewijs moet... 582 00:50:27,354 --> 00:50:32,896 Het bewijs moet in mijn bezit blijven tot het proces? - Luister, Chef, ik hoef geen les van jou, oké? 583 00:50:33,146 --> 00:50:38,404 De overheid moet de serienummers nakijken en dat is precies wat we gaan doen. 584 00:50:38,654 --> 00:50:43,035 Als ik over 10 seconden ophang, wil ik dat je een kwitantie uittypt. 585 00:50:43,285 --> 00:50:46,623 Mijn mannen zullen het maar al te graag ondertekenen. 586 00:50:47,008 --> 00:50:48,908 O ja, Chef? - Ja? 587 00:50:49,269 --> 00:50:50,997 De 10 seconden zijn voorbij. 588 00:50:58,916 --> 00:51:00,500 Chef, gaat het? 589 00:51:00,750 --> 00:51:07,133 Ja, zeg tegen Gisson dat ik die vingerafdrukken snel nodig heb. 590 00:51:07,383 --> 00:51:10,668 Ik ben niet zo snel. Ik weet zeker dat Alex... - Nee, ik wil ze niet aan Alex geven. 591 00:51:10,918 --> 00:51:13,215 Doe nou wat ik je vraag. -Sorry. Maar ik dacht dat als zij ze had... 592 00:51:13,465 --> 00:51:15,009 Doe het nou maar. 593 00:51:17,039 --> 00:51:21,399 Goed. Oké. - Sorry. Het spijt me heel erg. 594 00:51:21,649 --> 00:51:26,949 Ga erheen, blijf daar en bel me als ze klaar zijn. - Komt voor elkaar. 595 00:51:37,407 --> 00:51:39,607 Nee, ik heb al in de wacht gestaan. Wanneer kan ik terugbellen? 596 00:51:41,308 --> 00:51:42,808 Goed. Bedankt. 597 00:51:47,069 --> 00:51:48,309 Alsjeblieft. 598 00:51:54,175 --> 00:51:57,887 Waar blijven die telefoonafschriften? Hoelang duurt een paar velletjes faxen? 599 00:51:58,323 --> 00:51:59,847 Ik zal ze nog eens bellen. 600 00:52:00,234 --> 00:52:03,718 Alex, ik geloof dat we iets hebben. - Wat? 601 00:52:05,247 --> 00:52:08,247 Kijk naar de laatste invoering van haar chequeboek van deze maand. 602 00:52:09,563 --> 00:52:12,325 Is dit de enige die je vond? - Tot nu toe. Maar het is een nieuwe. 603 00:52:12,575 --> 00:52:14,024 Wat is er? 604 00:52:15,144 --> 00:52:18,829 Het lijkt alsof ze een levensverzekering hebben. En wij een mogelijk motief. 605 00:52:19,711 --> 00:52:23,216 Maar er moeten honderden van zulke verzekeringsmaatschappijen zijn, niet? 606 00:52:23,466 --> 00:52:25,458 Juist. - Heb je invloed bij de bank? 607 00:52:25,869 --> 00:52:27,809 Zeker. Moet ik kijken of ik een adres kan vinden? 608 00:52:28,059 --> 00:52:29,880 Graag. - Oké. 609 00:52:42,530 --> 00:52:44,139 "Equity Levens Verzekering'. 610 00:52:50,954 --> 00:52:54,352 Nee, het gaat nog een half uur duren. 611 00:52:55,010 --> 00:52:56,569 Laat me weten al je iets hebt. 612 00:52:57,213 --> 00:52:58,414 T? 613 00:52:58,934 --> 00:53:00,097 Shit. - T? 614 00:53:00,347 --> 00:53:04,887 Matt, je net die tieten moeten zien. - Bel me gewoon, T. 615 00:53:16,031 --> 00:53:18,443 Zijn dat m'n telefoonafschriften? - Nee, een fax voor mij. 616 00:53:18,711 --> 00:53:21,835 Baste, mijn fax is er nog niet. - Ze zei dat ze het verstuurd had. 617 00:53:22,085 --> 00:53:23,309 Wie is zij? 618 00:53:23,559 --> 00:53:25,182 Ene juffrouw White. - Wie is White? 619 00:53:25,532 --> 00:53:28,649 Zij is daar supervisor, ik heb al vaker met haar te maken gehad. 620 00:53:28,899 --> 00:53:30,261 Bel haar maar terug, want ze zijn er nog niet. 621 00:53:30,511 --> 00:53:32,511 Ik heb haar net een paar minuten geleden gesproken. 622 00:53:33,322 --> 00:53:37,138 Inspecteur. - Ze zei dat ze het knopje ingedrukt had. 623 00:53:37,488 --> 00:53:42,282 Bel haar terug en hou haar aan de lijn tot die fax binnenkomt. 624 00:53:43,790 --> 00:53:47,073 Goed. Met alle genoegen. 625 00:53:53,955 --> 00:53:55,306 White? 626 00:53:55,597 --> 00:53:58,128 Dit is inspecteur Baste van de Miami Dade PD. 627 00:53:58,951 --> 00:54:01,443 Ik sprak u net over de telefoonafschriften. 628 00:54:01,693 --> 00:54:05,278 Ik heb ze nog niet ontvangen. Wat bedoelt u, 'ik heb ze verstuurd?' 629 00:54:05,528 --> 00:54:08,074 Ik kijk naar het faxapparaat en het is er niet. 630 00:54:08,324 --> 00:54:14,937 Ik ga erheen, en als ik de telefoon niet hoor over gaan binnen 30 seconden, bel ik uw baas. Ben ik duidelijk? 631 00:54:15,187 --> 00:54:16,780 Moet ik duidelijker zijn? 632 00:54:17,749 --> 00:54:20,068 Mag ik je computer lenen? - Over een paar minuten. 633 00:54:20,395 --> 00:54:23,826 Ze hebben net een stel e-mails gestuurd. - 60 seconden. 634 00:54:24,076 --> 00:54:25,789 Chef, ik... - Ik schreeuw niet. 635 00:54:40,079 --> 00:54:43,879 O, je zit vast? - Nee, ik werk aan mijn verslag. 636 00:54:44,514 --> 00:54:46,729 Iemand door roodlicht gelopen? 637 00:54:46,979 --> 00:54:51,923 Ja, en iemand heeft staan wild plassen en op straat gespuugd. 638 00:54:52,173 --> 00:54:54,364 Het is een klein bureau, maar het is de mijne. 639 00:54:54,997 --> 00:54:56,480 Telefoonafschriften komen binnen. Alex? 640 00:55:01,123 --> 00:55:02,688 Zijn ze dat? 641 00:55:09,365 --> 00:55:11,078 Shit. Het papier is op. 642 00:55:11,332 --> 00:55:15,151 Niet te geloven. Heeft er iemand papier. Charlene? 643 00:55:15,401 --> 00:55:17,419 Heeft iemand papier? Papier, mensen. 644 00:55:17,669 --> 00:55:20,968 Heeft iemand hier papier? 645 00:55:44,375 --> 00:55:45,962 Moet je op start drukken? 646 00:55:48,803 --> 00:55:50,303 Daar komt 'íe. 647 00:55:53,410 --> 00:55:55,610 We hebben wel eens problemen met die apparaten. 648 00:55:57,664 --> 00:56:02,164 Geweldig bedankt. - Laat me er even bij. 649 00:56:06,024 --> 00:56:07,524 Oké, dit duurt een minuutje. 650 00:56:09,434 --> 00:56:10,884 Alsjeblieft. 651 00:56:11,247 --> 00:56:12,386 Dat moet het zijn. 652 00:56:12,636 --> 00:56:13,858 'Start'. 653 00:56:14,999 --> 00:56:16,404 Daar gaat 'íe. 654 00:56:20,791 --> 00:56:26,417 Ik kan het niet lezen. Laat ze het nog een keer sturen. - Geeft niet. Ik kan het lezen. 655 00:56:26,780 --> 00:56:28,701 Nee, laat het weer faxen. - Hoeft niet.. 656 00:56:28,951 --> 00:56:33,180 Hier staat Barry Thomas, een schoolvriend van Chris. Ik ken hem. 657 00:56:33,697 --> 00:56:36,697 Dat is Will Blount. - Lukt het? 658 00:56:37,929 --> 00:56:40,532 Dit is Frank Rose. - Frank Rose. 659 00:56:40,782 --> 00:56:42,892 Nee. Alle dozen gaan naar Miami. 660 00:56:43,829 --> 00:56:48,018 Het laatste telefoontje was naar Americain Airlines, om acht uur. 661 00:56:48,647 --> 00:56:50,547 Hallo. Ik heb een verassing voor je. 662 00:56:50,921 --> 00:56:53,314 Ze waren al dood, voordat iemand ze in de fik stak. 663 00:56:53,682 --> 00:56:55,522 Wat? - Allebei? 664 00:56:55,772 --> 00:56:57,284 Geen rook in hun longen gevonden. 665 00:56:58,570 --> 00:57:02,570 Als je nog leefden toen dat huis de fik inging, zouden hun longen eruit zien als die van mij. 666 00:57:03,190 --> 00:57:05,293 Alex, hier zijn de mobiele telefoonafschriften. 667 00:57:05,543 --> 00:57:08,143 Mobiele telefoon? - Ja, die komen van een andere database. 668 00:57:08,763 --> 00:57:14,263 Banyan Key Florida, Banyan Key Florida, 12:34. 669 00:57:15,023 --> 00:57:17,773 3055550199? 670 00:57:20,730 --> 00:57:24,193 Hoe laat zag 'oma' die insluiper? - Na de Jay Leno show. 671 00:57:24,443 --> 00:57:28,443 Hoe laat is dat afgelopen? 12 uur, halféén? - Hallo? 672 00:57:30,001 --> 00:57:34,283 Ja, zeker een slechte verbinding. 673 00:57:35,354 --> 00:57:38,404 Oké. 3055550199. - Één moment. 674 00:57:40,074 --> 00:57:42,574 Kom op. 675 00:57:50,127 --> 00:57:52,127 OPROEP POLITIE BUREAU. 676 00:57:53,639 --> 00:57:56,571 Ja, ik zal kijken of ik dat nummer kan vinden. 677 00:58:02,490 --> 00:58:05,892 De abonnee die u probeert te bereiken, valt buiten ons bereik... 678 00:58:06,142 --> 00:58:07,764 Probeer later nog eens. 679 00:58:08,437 --> 00:58:09,474 Nee, ik heb het niet. 680 00:58:10,524 --> 00:58:13,730 Hoe dan ook, de eigenaar werkt voor de gemeente Banyan Key. 681 00:58:13,980 --> 00:58:15,940 Hoe komen we te weten van wie deze telefoon is? 682 00:58:16,190 --> 00:58:18,199 Goed, ik zal... - Gewoon vragen. 683 00:58:18,515 --> 00:58:21,015 Is er wel iemand in Banyan Key? 684 00:58:21,439 --> 00:58:23,139 Ik praat later nog wel met je. 685 00:58:27,899 --> 00:58:32,573 Alex? Ik lette even niet op. Wat was dat nummer? 686 00:58:32,923 --> 00:58:35,128 5550199. 687 00:58:35,464 --> 00:58:36,933 0199? 688 00:58:37,858 --> 00:58:40,878 Is het niet 1099? - Chae... 0199. 689 00:58:41,494 --> 00:58:44,893 0199? Wat raar. Dat is mijn mobiele nummer. 690 00:58:46,205 --> 00:58:47,995 De jouwe? - Ja. 691 00:58:48,245 --> 00:58:49,246 Werk jij niet voor de provincie? 692 00:58:49,496 --> 00:58:52,312 Ik werk parttime voor 'football' teams en scholen, als medicus. 693 00:58:52,892 --> 00:58:54,386 En je hebt hem gisteravond gebeld? 694 00:58:54,636 --> 00:58:56,259 Ik weet het niet. 695 00:58:58,246 --> 00:59:00,191 Jezus. Ik heb hem gisteravond wel gebeld. 696 00:59:01,566 --> 00:59:05,352 Het spijt me, Alex. Ik heb hem vanuit het café gebeld. Of hij wat kwam drinken. 697 00:59:05,602 --> 00:59:06,454 Het spijt me. 698 00:59:06,704 --> 00:59:08,011 Je bent met hem bevriend? 699 00:59:08,261 --> 00:59:14,032 Dat niet. Ik bel hem alleen als er niemand anders is. 700 00:59:14,282 --> 00:59:17,486 Ik had het eerder moeten zeggen, maar was het totaal vergeten. 701 00:59:17,736 --> 00:59:20,421 Je had het inderdaad moeten zeggen. Je had het al veel eerder moeten zeggen, Chae. 702 00:59:20,671 --> 00:59:23,501 Het spijt me? Ik weet niet veel meer van gisteravond. 703 00:59:23,651 --> 00:59:26,757 Ik had ruzie met Barbara. Ik was in een slechte bui. 704 00:59:27,007 --> 00:59:28,514 Bel de barman. Ik was er tot sluitingstijd. 705 00:59:28,764 --> 00:59:34,264 Strompelde naar huis en viel bewusteloos naast mijn vrouw in bed. Ik werd pas wakker toen ik gebeld werd. 706 00:59:35,780 --> 00:59:37,430 Ik moet een verklaring hebben. 707 00:59:38,429 --> 00:59:40,036 Ik geef je er nu wel ééntje. 708 00:59:40,786 --> 00:59:45,390 Wat is er? Stuk chagrijn. 709 00:59:46,863 --> 00:59:48,412 Goed. Een verklaring... 710 01:00:01,347 --> 01:00:03,488 Waar ging dat over? - Ik sliep met haar. 711 01:00:04,826 --> 01:00:06,121 Jezus. 712 01:00:06,484 --> 01:00:07,405 Aha, van kaboem. 713 01:00:07,655 --> 01:00:12,809 Nee. Het was een plan. Ze hebben mij erin geluisd. 714 01:00:13,059 --> 01:00:14,701 Wat bedoel je, welk plan? 715 01:00:15,767 --> 01:00:17,708 Ik gaf haar het Scarcetti geld. 716 01:00:18,262 --> 01:00:19,561 God... 717 01:00:20,896 --> 01:00:22,696 Zou je het aan mij geven, als ik met je zou slapen? 718 01:00:28,883 --> 01:00:31,393 Geen spoor van het geld? - Nee.. 719 01:00:31,643 --> 01:00:33,258 En ik dacht dat ik problemen met vrouwen had. 720 01:00:33,892 --> 01:00:35,441 Je kan het haar ook vertellen. 721 01:00:35,691 --> 01:00:36,728 Aan wie, Alex? - Ja, aan Alex. 722 01:00:36,978 --> 01:00:40,772 Ben je gek? Ik vertel het niet aan Alex. Weet je wel wat voor bewijzen ze tegen me hebben? Motief. 723 01:00:41,022 --> 01:00:45,088 Anne Merai noemt mij begunstigde van haar verzekering en ik had een verhouding met haar. 724 01:00:45,338 --> 01:00:49,564 Mogelijkheid. En getuigen zagen mij buiten het huis toen het affikte. 725 01:00:49,814 --> 01:00:51,314 Wil je nog meer weten? 726 01:00:51,730 --> 01:00:54,163 Alibi? - Ik was alleen thuis. 727 01:00:54,413 --> 01:00:59,532 Je hebt tenminste je mobiele nummer veranderd. - Ja. Gelukkig. Al zou Alex mij willen geloven. 728 01:00:59,782 --> 01:01:02,282 Er is zóveel bewijs tegen me, dat ze mij wel moet aangeven. 729 01:01:02,792 --> 01:01:03,906 Je hebt gelijk. 730 01:01:04,156 --> 01:01:06,270 Het zal waarschijnlijk elke kans om weer bij elkaar te komen verknallen. 731 01:01:06,520 --> 01:01:07,311 Waarschijnlijk. Wat? 732 01:01:07,561 --> 01:01:10,111 Ze zal roepen, 'laten we het echtscheidingskantoor bellen.' 733 01:01:10,361 --> 01:01:14,436 Wat klets je nu? Ik word misschien voor moord aangeklaagd. 734 01:01:14,686 --> 01:01:18,043 Ik zeg alleen dat het een schat is. Ik weet niet waar je mee bezig was. 735 01:01:19,556 --> 01:01:21,003 Ga je wat doen? 736 01:01:21,253 --> 01:01:23,331 Is het tegenwerken van de rechtsgang niet genoeg? 737 01:01:23,998 --> 01:01:25,512 Ik was even lekker bezig. 738 01:01:26,577 --> 01:01:27,561 Chef Whitlock. 739 01:01:27,811 --> 01:01:30,819 Ze hebben de afdrukken van de pen. De naam is Paul Cabot. 740 01:01:31,069 --> 01:01:34,500 Hij heeft al eens gezeten. Ze hebben z'n afdrukken uit de database gehaald. 741 01:01:35,093 --> 01:01:36,496 Heb je een adres? 742 01:01:36,746 --> 01:01:40,246 Ja. 36 Reef Road in Kendall. 743 01:02:08,424 --> 01:02:09,816 Kom maar. 744 01:02:11,836 --> 01:02:13,086 Schiet op. 745 01:02:26,198 --> 01:02:28,698 Will je een biertje? - Nee. 746 01:03:05,011 --> 01:03:07,606 Wat ,aken we het ons toch moeilijk. - Wat heb je? 747 01:03:07,976 --> 01:03:11,731 Je dokter werkte in het ziekenhuis, alleen meer mijn soort van werk. 748 01:03:12,450 --> 01:03:13,538 Stinkerd. 749 01:03:14,288 --> 01:03:16,419 We gaan weg. - Ik pak het bier even. 750 01:03:16,669 --> 01:03:19,442 Chae, kom op. - Ik neem het bier mee. 751 01:03:19,923 --> 01:03:21,884 Één bier in de hand, is twee in de ijskast waard. 752 01:03:35,394 --> 01:03:36,949 Wat doe je? 753 01:03:37,199 --> 01:03:40,017 Bijna einde wedstrijd. Je staat ver achter. 754 01:03:40,564 --> 01:03:43,029 Ik heb ongeveer 10.000 dollar. 755 01:03:43,279 --> 01:03:45,779 Kan je naar Costa Rica en wat boten bekijken. 756 01:03:47,593 --> 01:03:49,192 Je denkt dat ik gepakt word, hè? 757 01:03:50,466 --> 01:03:52,534 Ik waardeer je aanbod. Maar ik vlucht niet. 758 01:03:52,983 --> 01:03:54,783 Het idee was dat ik je erheen zou rijden. 759 01:03:55,043 --> 01:03:56,643 Ja, je mag me rijden. 760 01:03:57,175 --> 01:03:58,775 Rij me terug naar het bureau. 761 01:04:00,160 --> 01:04:01,955 Goed. - Goed. 762 01:04:13,451 --> 01:04:15,220 Hoi. - Ik heb de verzekering maatschappij aan de lijn. 763 01:04:15,470 --> 01:04:21,330 Die polis komt overeen met een levensverzekering voor 1 miljoen dollar van ene Anne Merai Harrison. 764 01:04:21,580 --> 01:04:23,115 Heb je nog boodschappen voor mij? 765 01:04:24,949 --> 01:04:26,410 Wie is de begunstigde? 766 01:04:26,660 --> 01:04:28,170 Even een moment... 767 01:04:33,378 --> 01:04:36,550 Even kijken. De begunstigde staat vermeld als... 768 01:04:41,938 --> 01:04:43,588 Chris Harrison, haar echtgenoot. 769 01:04:48,674 --> 01:04:53,053 Dank je, voor je hulp. - Sorry dat ik niet meer .. wacht even. 770 01:04:53,303 --> 01:04:55,753 Wacht even. Ik heb hier een aantekening. 771 01:04:56,710 --> 01:05:01,696 Het blijkt, dat de polishouder een verzoek tot verandering van begunstigde heeft gedaan. 772 01:05:02,290 --> 01:05:03,508 Dus ze heeft het veranderd? 773 01:05:03,758 --> 01:05:09,106 Ja, maar het is nog niet in het systeem veranderd. - Wat betekent dat? Nog onderweg? 774 01:05:09,356 --> 01:05:12,930 Misschien. Het kan ook nog beneden liggen... - Om behandeld te worden. 775 01:05:13,114 --> 01:05:16,399 Kan je me doorverbinden? - Ik geloof dat ze aan het lunchen zijn. 776 01:05:16,727 --> 01:05:20,164 Zal ik over een half uur terug bellen? - Goed, waarom niet? 777 01:05:20,414 --> 01:05:21,914 Bedankt. 778 01:05:27,101 --> 01:05:28,322 Met Bill. 779 01:05:29,389 --> 01:05:31,441 Hoe gaat het, Bill? - Goed, wat heb jij uitgespookt? 780 01:05:33,676 --> 01:05:36,746 Je hebt geen idee. Ik wil je om een gunst vragen. 781 01:05:36,996 --> 01:05:42,310 Ik heb een creditcard rekening van ene Paul Cabot. 782 01:05:42,860 --> 01:05:46,228 Ik wil dat je uitzoekt, waar hij die het laatst gebruikt heeft. Chef, ik heb wat voor je. 783 01:05:46,478 --> 01:05:48,066 C-A-B-O-T? - Ja, Paul Cabot. 784 01:05:49,382 --> 01:05:52,567 Ja, ik blijf hangen. - Onder de stoel van Harrisons auto. 785 01:05:53,094 --> 01:05:57,192 Het is een kwitantie van een benzinepomp op naam van Paul Cabot. 786 01:05:57,545 --> 01:06:00,275 Mooi. Trek de telefoonnummers na. - Ben ik al mee bezig 787 01:06:00,525 --> 01:06:04,755 Paul Cabot. Heeft iemand ooit van Paul Cabot gehoord? 788 01:06:05,530 --> 01:06:07,136 Kom op, mensen. Wakker worden. 789 01:06:08,274 --> 01:06:10,995 Ja? Nee? - Nee. 790 01:06:11,245 --> 01:06:12,495 Paul Cabot? 791 01:06:12,984 --> 01:06:17,984 Frank, bel de bank voor informatie. - Geen telefoontjes van Paul Cabot bekend. 792 01:06:18,423 --> 01:06:21,327 Check alle benzinepompen, restaurants... - Matt? Matt? 793 01:06:22,056 --> 01:06:23,304 Ja, Bill. - Ik heb wat. 794 01:06:23,554 --> 01:06:26,633 Als hij is wezen pissen en ervoor moest betalen, wil ik het weten. 795 01:06:27,124 --> 01:06:31,140 Hij heeft gereserveerd in het 'Costa Coral' hotel. - Op dit moment? 796 01:06:31,437 --> 01:06:34,264 Ja. Hij is gisteren gearriveerd. - 'Costa Coral' hotel. 797 01:06:34,514 --> 01:06:37,314 Weet je waar het is? - Ja, op Atlantic Avenue. 798 01:06:37,990 --> 01:06:39,840 Bedankt, je bent een mensenredder. 799 01:06:50,533 --> 01:06:51,715 Chef Whitlock? - Ja. 800 01:06:51,965 --> 01:06:53,811 Agent White. Dit is Agent Fetzer. - Hoe gaat het. 801 01:06:54,350 --> 01:06:55,965 We komen het Scarcetti geld ophalen. 802 01:06:56,756 --> 01:07:01,503 Agent Stark zei dat ik het geld naar zijn bureau moest sturen. Mijn mannetje is net vertrokken. 803 01:07:01,753 --> 01:07:02,984 Nee, hij zei dat we het op zouden halen. 804 01:07:03,234 --> 01:07:07,163 Nee, hij zei dat ik het naar z'n kantoor moest sturen... - Die vent zegt dat hij het geld naar kantoor moest sturen. 805 01:07:07,413 --> 01:07:09,571 Ik heb hem gesproken. Hij zal het bevestigen. - Laat mij met hem praten. 806 01:07:09,821 --> 01:07:11,521 Hij wil met je praten. 807 01:07:12,594 --> 01:07:14,751 Wat is je probleem? - Geen probleem. 808 01:07:15,001 --> 01:07:18,906 Ik zei dat je het geld klaar moest hebben... - Nee, je zei... 809 01:07:19,296 --> 01:07:22,211 Ben je een papegaai? Ik weet wat ik gezegd heb. 810 01:07:22,461 --> 01:07:25,019 Nee, ik ben geen papegaai. Ik weet wat je gezegd hebt. 811 01:07:25,269 --> 01:07:26,794 Waar verdomme, is het geld? 812 01:07:27,044 --> 01:07:31,591 Als je even 5 minuten je kop houdt, kan ik je vertellen waar het geld is. 813 01:07:32,949 --> 01:07:37,743 Ik heb het geld naar je kantoor getuurd. Mijn collega moet er over één uur zijn. 814 01:07:37,993 --> 01:07:40,006 Als je daar een probleem mee hebt, als ik over tien seconden ophang... 815 01:07:40,256 --> 01:07:42,789 bel je vrienden bij de Belastingdienst en laat ze me dan controleren, oké? 816 01:07:43,039 --> 01:07:46,144 Vuile klootzak. ik zal je... - Agent Stark, agent Stark? 817 01:07:46,394 --> 01:07:48,956 Wat? - Ik bedoelde 5 seconden. 818 01:07:49,360 --> 01:07:53,054 Verdomme, Chef... - Ik versta je niet. De verbinding is slecht. 819 01:07:53,560 --> 01:07:58,261 Hoor je me? Sorry van je telefoon. Hoor je me nu? 820 01:08:04,991 --> 01:08:06,869 Hotel 'Costa Coral', goedemiddag. 821 01:08:07,523 --> 01:08:10,608 Ik ben net in uw hotel aangekomen. Ik probeer m'n voicemail te checken. 822 01:08:10,858 --> 01:08:13,252 Ik zie dat u niet op uw kamer bent. - Ik bel mobiel. 823 01:08:13,533 --> 01:08:15,695 Oké, geen probleem. - Kunt u mij helpen? 824 01:08:15,976 --> 01:08:19,829 Jazeker. Wat is uw kamer nummer? - Ik weet het niet meer, ik ben er net. 825 01:08:20,079 --> 01:08:22,051 Goed meneer, wat is uw naam? - Paul Cabot. 826 01:08:22,301 --> 01:08:23,826 Één momentje, alsjeblieft. 827 01:08:24,423 --> 01:08:26,291 U heeft kamer 715. - 715? 828 01:08:26,841 --> 01:08:29,000 Oké, bedankt. - Om uw voicemail te... 829 01:08:29,250 --> 01:08:31,976 Alex, er is een Paul Cabot in het 'Costa Coral' Hotel in Miami. 830 01:08:32,226 --> 01:08:33,526 Op Atlantic. 831 01:09:04,403 --> 01:09:07,550 Wat is er? Je hoort er al te zijn. - Rustig aan. Ze zijn niet zo snel. 832 01:09:07,800 --> 01:09:09,600 Heb je de spullen? - Heb je tv? 833 01:09:10,011 --> 01:09:11,210 Ja. - Kijk, 'pay-per-view.' 834 01:09:11,460 --> 01:09:14,680 Vergeet 'pay-per-view'. Heb jij die vrouw van je in de hand? 835 01:09:14,930 --> 01:09:15,850 Heeft ze zichzelf onder controle? 836 01:09:16,100 --> 01:09:19,350 Ze zal niet... - Ze praat met niemand en gaat nergens heen. 837 01:09:19,600 --> 01:09:21,928 Ze heeft teveel te verliezen. Als je begrijpt wat ik bedoel. 838 01:09:22,178 --> 01:09:23,235 Goed. 839 01:09:23,485 --> 01:09:24,943 Jezus man. 840 01:09:25,193 --> 01:09:28,193 Wat maak jij slechte foto's. - Kom hierheen. We moeten de stad uit. 841 01:09:28,719 --> 01:09:30,183 Goed. Goed. 842 01:09:30,626 --> 01:09:32,380 Neem me niet kwalijk. Hoe gaat het? 843 01:09:32,630 --> 01:09:35,230 Ik heb m'n sleutel in de kamer laten liggen. 844 01:09:35,557 --> 01:09:37,357 715. Cabot. 845 01:09:38,285 --> 01:09:39,585 Paul Cabot, 715. 846 01:09:39,900 --> 01:09:42,900 Gebeurt altijd, meneer Cabot. - Dank je. 847 01:10:15,495 --> 01:10:16,720 Paul? 848 01:10:20,971 --> 01:10:22,519 Paul Cabot, dit is de politie. 849 01:12:58,762 --> 01:13:00,878 Er is iemand daarboven. - Wat? 850 01:13:01,128 --> 01:13:03,128 Er is iemand daarboven. 851 01:13:10,146 --> 01:13:11,369 Waar? 852 01:14:26,653 --> 01:14:28,186 Tot ziens, meneer Cabot. 853 01:14:46,471 --> 01:14:49,071 Is hier een Paul Cabot geregistreerd? - Cabot? 854 01:14:49,577 --> 01:14:51,499 Er is net iemand van de zevende verdieping geduwd. 855 01:14:51,749 --> 01:14:52,971 Hoe weet u dat hij geduwd is? 856 01:14:53,221 --> 01:14:56,141 Dat weet ik niet, maar er is een man gezien die z'n kamer weer inging. 857 01:14:56,391 --> 01:14:58,597 Kalmeer maar. - Aan welk kant van het gebouw? 858 01:14:59,702 --> 01:15:02,202 Dat is 'm. Dat is Cabot. 859 01:15:28,153 --> 01:15:30,200 Ik neem deze verdieping. Ga jij maar naar boven toe. 860 01:16:00,160 --> 01:16:01,175 Stop. 861 01:16:01,425 --> 01:16:03,425 Jezus. - Mathias? 862 01:16:04,591 --> 01:16:06,572 Ik kwam net na jou binnen. - Kwam hij naar beneden? 863 01:16:06,822 --> 01:16:07,904 Nee, niemand is mij voorbij gekomen. 864 01:16:08,154 --> 01:16:10,654 Ik zie je in de lobby. - Oké, in de lobby. 865 01:16:20,187 --> 01:16:21,814 NOODUITGANG 866 01:16:22,364 --> 01:16:23,817 Lobby - West. 867 01:16:25,070 --> 01:16:27,692 Breng deze mensen weg. Ik ga de liften afsluiten. 868 01:16:30,611 --> 01:16:32,322 Hij is het. 869 01:16:44,901 --> 01:16:49,201 Politie. Naar boven... Ik neem de achterkant wel.. 870 01:16:56,520 --> 01:16:59,166 Interesseert me niks. Heb je het geld? - Ja, ik heb het geld. 871 01:16:59,416 --> 01:17:02,082 Geweldig. Waar het je het gelegd? - Onder de stoel. 872 01:17:02,977 --> 01:17:05,270 Vlucht 601, non stop naar San José. 873 01:17:05,520 --> 01:17:09,630 Ik neem geen direct vlucht. Hang op. - Het is je enige kans. Ik ga langs je huis. 874 01:17:09,880 --> 01:17:13,380 Haal tandpasta en ondergoed op. Ik zie je op het vliegveld wel... 875 01:17:15,628 --> 01:17:17,789 Je nieuwe meisje? - Nee. 876 01:17:19,500 --> 01:17:21,567 Zouden wij elkaar niet in de lobby ontmoeten? 877 01:17:21,817 --> 01:17:25,489 Ja, ik moest even mijn mobieltje pakken, om te bellen. 878 01:17:26,621 --> 01:17:28,241 Even het bureau bellen. 879 01:17:28,922 --> 01:17:30,565 Ik trek even een spoor na. 880 01:17:31,173 --> 01:17:33,455 Laten we naar boven gaan. - Nee, de jongens zijn ermee bezig. 881 01:17:33,705 --> 01:17:34,910 Goed. 882 01:17:36,383 --> 01:17:38,633 Waarom zouden wij niet een goed gesprek houden nu? 883 01:17:40,051 --> 01:17:41,055 Goed. 884 01:17:54,723 --> 01:17:59,281 Is er iets wat je mij wil vertellen? Wat je moet vertellen? 885 01:18:00,267 --> 01:18:01,796 Wat bedoel je? 886 01:18:03,070 --> 01:18:07,977 Ik bedoel, iets wat ik moet weten, maar je niet wilt zeggen? 887 01:18:11,336 --> 01:18:13,336 Gefeliciteerd met je promotie. 888 01:18:14,555 --> 01:18:17,024 Ik heb het nooit gezegd, maar ik ben trots op je. 889 01:18:17,274 --> 01:18:19,774 Dat weet ik. Dat hoef je niet te zeggen. 890 01:18:21,180 --> 01:18:23,195 Maar dat bedoel ik niet. 891 01:18:24,892 --> 01:18:26,892 Hoe was je zo snel in het hotel? 892 01:18:28,460 --> 01:18:29,965 Ik hoorde het op de radio. 893 01:18:33,105 --> 01:18:34,754 Dus, je wilt niets anders zeggen? 894 01:18:36,608 --> 01:18:41,331 Ik zal de scheidingspapieren tekenen, zodra ik kan. - Daar heb ik het niet over. 895 01:18:41,581 --> 01:18:44,581 Goed. Dat is prima. Mathias, dat is prima. 896 01:18:45,486 --> 01:18:47,042 We hebben geen haast. 897 01:18:47,870 --> 01:18:49,213 Toch? 898 01:18:49,628 --> 01:18:50,902 Ik niet. 899 01:18:53,453 --> 01:18:55,453 Weet je waar deze plak mij aan doet denken? 900 01:18:56,303 --> 01:18:58,322 Aan toen we voor het eerst uitgingen. 901 01:18:58,831 --> 01:19:01,318 Weet je hoe we uren aan de telefoon zaten? 902 01:19:02,396 --> 01:19:06,998 En je zei altijd... 903 01:19:07,784 --> 01:19:09,484 'dat was alles, denk ik.' 904 01:19:09,846 --> 01:19:15,227 Je hing op een belde gelijk terug. - Klopt. 905 01:19:16,022 --> 01:19:17,623 Wat zei je toen? 906 01:19:18,654 --> 01:19:20,162 Dat ik van je hield. 907 01:19:21,812 --> 01:19:23,261 Heel veel. 908 01:19:27,617 --> 01:19:29,162 Dat vond ik fijn. 909 01:19:48,785 --> 01:19:51,785 Kom hier. Er zit wat in je haar. 910 01:20:47,200 --> 01:20:48,700 Ik moet gaan. 911 01:20:54,630 --> 01:20:56,130 Chef? 912 01:20:56,586 --> 01:20:59,586 Dit is van agent Stark. Hij klonk pissig. 913 01:21:00,143 --> 01:21:01,504 Tot morgen, oké? - Oké. 914 01:21:01,754 --> 01:21:02,383 Inspecteur? 915 01:21:02,633 --> 01:21:05,633 Het hotel belde. De receptionist is op weg vanuit het ziekenhuis. 916 01:21:07,812 --> 01:21:11,399 Bel de verzekeringsmaatschappij. Vraag wie de begunstigde is. 917 01:21:11,649 --> 01:21:13,199 Doe ik. 918 01:21:32,948 --> 01:21:35,030 Stadshuis. - Mag ik de boekhoudafdeling. 919 01:21:35,280 --> 01:21:40,050 Ik zoek even het nummer voor u. Sorry, maar ze zijn gesloten. 920 01:21:40,936 --> 01:21:42,920 Natuurlijk. Dank je. - Tot uw dienst. 921 01:21:44,064 --> 01:21:45,066 Alex? 922 01:21:45,316 --> 01:21:47,816 Heeft Cabot vanuit zijn hotelkamer gebeld? 923 01:21:48,268 --> 01:21:50,268 We wachten erop. - Goed. 924 01:21:52,494 --> 01:21:55,740 Chef, het hotel belde. Ze hebben een bericht achter gelaten. 925 01:21:55,990 --> 01:22:00,190 De receptionist is een half uur geleden vertrokken en kan hier dus ieder moment zijn. 926 01:22:02,686 --> 01:22:03,953 Juist. 927 01:22:19,094 --> 01:22:20,387 Whitlock. 928 01:22:24,399 --> 01:22:26,412 Hallo? - Matt? 929 01:22:27,524 --> 01:22:29,774 Matt, het spijt me zo. - Anne? 930 01:22:30,930 --> 01:22:32,430 Het spijt me zo. 931 01:22:33,008 --> 01:22:35,408 Het was niet zo bedoeld. 932 01:22:35,742 --> 01:22:37,262 Dit is een verassing. 933 01:22:37,512 --> 01:22:41,628 Er is zoveel wat ik je vertellen moet. 934 01:22:42,309 --> 01:22:44,066 Ik moet... 935 01:22:45,439 --> 01:22:48,341 Er zijn veel mensen bezorgd om je, Anne. - Dat weet ik. 936 01:22:48,591 --> 01:22:50,984 We hadden allemaal het rare idee, dat je dood was. 937 01:22:52,606 --> 01:22:55,106 Het spijt me, Matt. Het spijt me zo. 938 01:22:56,052 --> 01:22:57,847 Het spijt me. - Waar is Chris? 939 01:22:58,097 --> 01:23:00,241 God. Ik heb zoveel tegen je gelogen. 940 01:23:00,691 --> 01:23:02,675 Hij dwong me dit te doen. 941 01:23:02,925 --> 01:23:06,686 Hij en zijn vriend Paul, ontdekte over die Scarcetti zaak. 942 01:23:07,041 --> 01:23:10,591 Ze hebben de lichamen uit het mortuarium gestolen... - En tandarts dossiers vervalst.. 943 01:23:10,841 --> 01:23:16,291 Ik moest het doen. Anders zouden ze me doden. 944 01:23:17,685 --> 01:23:20,416 Paul was een crimineel, Matt. - Was? 945 01:23:20,688 --> 01:23:23,188 Ja, hij is vandaag vermoord. 946 01:23:25,495 --> 01:23:27,025 Ze dwongen mij dit te doen. 947 01:23:28,858 --> 01:23:34,858 En nu lijkt het er op, of wij mijn dood in elkaar gezet hebben, voor het verzekeringsgeld. 948 01:23:37,582 --> 01:23:39,176 Wat wil je dat ik doe? 949 01:23:40,124 --> 01:23:43,624 Ik wil ze niet zien. Ik wil geen vragen hierover beantwoorden. 950 01:23:44,569 --> 01:23:47,329 Ik moet de stad uit. Ik weet niet waarheen. 951 01:23:47,579 --> 01:23:49,979 En ik heb geld nodig. 952 01:23:51,490 --> 01:23:53,024 Dus waar is Chris? 953 01:23:54,974 --> 01:24:00,145 Je hebt gelijk, ik had eerder naar je moeten komen... - Hij is daar, niet? 954 01:24:00,395 --> 01:24:01,656 Ja. 955 01:24:04,769 --> 01:24:09,764 Ik had eerder willen bellen, maar dan je weer aan bedrog gedacht. 956 01:24:10,114 --> 01:24:11,796 Hij heeft me mishandeld... 957 01:24:14,627 --> 01:24:16,725 Matt? - Ja. 958 01:24:17,999 --> 01:24:19,799 Hij heeft me mishandeld en... 959 01:24:21,237 --> 01:24:24,444 En Paul had het geld... - Ik heb het geld. 960 01:24:25,169 --> 01:24:30,444 Matt. Ik wil je er niet meer bij betrekken. 961 01:24:30,843 --> 01:24:32,371 Waar ben je? 962 01:24:33,204 --> 01:24:35,204 Op de Showboat. 963 01:24:35,527 --> 01:24:37,036 Blijf daar. Ik kom naar je toe. 964 01:25:14,155 --> 01:25:17,812 Neal? Inspecteur Diaz-Whitlock. - Hoi. 965 01:25:18,062 --> 01:25:19,642 Hoe voel jij je? - Het gaat wel. 966 01:25:19,892 --> 01:25:21,455 Kan je een paar vragen beantwoorden? - Ja. 967 01:25:21,705 --> 01:25:24,205 Heb je nog wat nodig? - Nee, dank je. 968 01:25:30,887 --> 01:25:33,537 Goed, Neal. Ga ergens daar links zitten. 969 01:25:34,460 --> 01:25:35,486 Alsjeblieft. 970 01:25:35,736 --> 01:25:38,736 Waar is Chef Whitlock? - Ik weet niet. Toilet misschien. 971 01:25:39,090 --> 01:25:40,799 Alex, de verzekeringsmaatschappij op lijn 2. 972 01:25:42,439 --> 01:25:46,939 Inspecteur Diaz-Whitlock. - Inspecteur, de begunstigde is Mathias Lee Whitlock. 973 01:25:48,728 --> 01:25:49,977 Dank je. 974 01:25:53,678 --> 01:25:54,893 Matt? 975 01:25:57,369 --> 01:25:58,602 Matt? 976 01:26:24,682 --> 01:26:27,682 Agent Stark, DEA. Ik zoek Chef Whitlock. 977 01:26:41,120 --> 01:26:43,723 Hoeveel was het? - 485.000 dollar. 978 01:26:44,854 --> 01:26:46,945 Zou het opgepikt of ergens gebracht worden? 979 01:26:47,195 --> 01:26:50,690 Hij vertelde mijn agenten, dat hij het vanmiddag naar mijn kantoor zou sturen. 980 01:26:50,940 --> 01:26:52,842 Er was vast een misverstand. 981 01:29:58,371 --> 01:29:59,633 Mijn God. 982 01:30:23,328 --> 01:30:24,846 Dat is een .38, Chris. 983 01:30:26,951 --> 01:30:28,453 Het heeft maar zes kogels. 984 01:30:50,173 --> 01:30:52,425 Geef me het pistool. 985 01:31:21,045 --> 01:31:22,580 Hij is dood. 986 01:31:28,452 --> 01:31:30,000 Gaat het? 987 01:31:32,583 --> 01:31:33,756 Geef me het pistool. 988 01:31:34,006 --> 01:31:36,889 Wacht even. Anne? 989 01:31:37,615 --> 01:31:42,471 Je zei dat hij je mishandelde. Het was zelfverdediging. Niemand zal je veroordelen. 990 01:31:42,721 --> 01:31:43,844 Leg het pistool neer. 991 01:31:44,094 --> 01:31:46,243 Denk je dat Chris dit aan mijn gezicht gedaan heeft? 992 01:31:50,708 --> 01:31:53,408 Ik denk dat jij je pistool op de grond moet leggen. 993 01:31:55,214 --> 01:31:56,575 Wat? 994 01:31:56,817 --> 01:31:58,080 Leg neer, Matt. 995 01:31:58,330 --> 01:32:00,830 Ik dacht niet dat ik het kon, maar ik doe het. 996 01:32:06,344 --> 01:32:09,944 Jij hebt dit opgezet, hè? - Ja, op de grond. 997 01:32:10,435 --> 01:32:11,981 Weet je het zeker? 998 01:32:19,041 --> 01:32:20,638 Doe het niet, Anne. 999 01:32:22,703 --> 01:32:23,866 Waar is het geld? 1000 01:32:24,116 --> 01:32:25,702 Ach, Jezus. 1001 01:32:48,394 --> 01:32:53,394 Dus jij wij betekenden niets voor elkaar? 1002 01:32:54,429 --> 01:32:58,002 Dat is niet belangrijk. - Niet belangrijk? Allemaal geacteerd? 1003 01:32:58,252 --> 01:33:01,103 Waar is het geld? - Kijk me aan en zeg dat je het niet meende. 1004 01:33:01,353 --> 01:33:04,354 Kijk me aan en zeg dat je het niet meende. - Een beetje. 1005 01:33:05,154 --> 01:33:09,368 Je probeert me te verwarren. Ik heb geen keuze. - Jawel, je hoeft dit niet te doen. 1006 01:33:09,618 --> 01:33:13,774 Ik ken je heel mijn leven. Je bent geen crimineel. Misschien... 1007 01:33:14,024 --> 01:33:15,526 Matt, schei uit. 1008 01:33:26,846 --> 01:33:30,194 Kijk me aan Goed dan, jeugdliefde. 1009 01:33:30,444 --> 01:33:33,525 Denk je dat ik speel? Ik speel niet, Matt. 1010 01:33:34,231 --> 01:33:35,493 Verdomme. 1011 01:33:35,743 --> 01:33:38,474 Sorry, ik mikte op je arm. - Je miste. 1012 01:33:39,048 --> 01:33:40,648 Waar is het? - Buiten, om de hoek... 1013 01:33:40,898 --> 01:33:42,663 Laat het me zien. - Goed. Goed. 1014 01:33:43,725 --> 01:33:46,169 Kalmeer nou, Anne. Wacht even. 1015 01:33:48,272 --> 01:33:51,777 Niet schieten, oké? Ik pak het... - Laat zien. 1016 01:33:54,076 --> 01:33:55,982 Hier is het. - Zet neer. 1017 01:33:57,180 --> 01:34:00,068 Luister, niet schieten. - Het spijt me zo. 1018 01:34:00,318 --> 01:34:03,943 Ik heb het geld voor je geregeld, Anne. 1019 01:34:08,825 --> 01:34:10,879 Het was niet allemaal acteren, schat. 1020 01:34:11,724 --> 01:34:14,274 Maar ik kan niet langer meer als een stuk stront leven. 1021 01:34:15,061 --> 01:34:16,285 Verdomme. 1022 01:34:17,214 --> 01:34:18,939 God, nee. Anne. Nee. 1023 01:34:35,098 --> 01:34:37,378 Is er nog iemand hier? - Nee. 1024 01:34:49,476 --> 01:34:50,988 Hoe heb je me gevonden? 1025 01:34:59,989 --> 01:35:03,768 Ben je geraakt? - Het gaat wel. 1026 01:35:09,802 --> 01:35:11,751 O, God. - Met Alex. 1027 01:35:12,001 --> 01:35:15,001 Stuur een ambulance en een dokter. Nee, ik ben in orde. 1028 01:35:15,620 --> 01:35:18,120 Ik ben aan het einde van Runyon roa, bij de kade. 1029 01:35:18,829 --> 01:35:20,329 Haast je. 1030 01:35:23,439 --> 01:35:24,966 Heb jij Paul Cabot gedood? 1031 01:35:28,422 --> 01:35:33,269 Nee, het was zelfverdediging. Hij wilde het geld terug en viel me aan. 1032 01:35:33,519 --> 01:35:36,422 En je wilde gewoon het geld teruggeven. 1033 01:35:37,657 --> 01:35:39,396 Dat probeerde ik te doen, Alex. 1034 01:35:40,040 --> 01:35:42,255 Wat is dat daar dan, Matt? 1035 01:36:28,674 --> 01:36:31,858 Wat hebben we? - De lichamen van Anne en Chris liggen boven. 1036 01:36:32,108 --> 01:36:34,008 De echte. 1037 01:36:34,741 --> 01:36:40,141 Ze werkte beiden voor Cabot. De Chef ontdekte dat ze hier waren en regelde alles, nietwaar? 1038 01:36:42,014 --> 01:36:44,047 Juist. - Kom op. 1039 01:36:44,873 --> 01:36:46,640 Goed gedaan. - Bedankt. 1040 01:36:51,627 --> 01:36:53,171 Heel erg bedankt. 1041 01:36:55,495 --> 01:36:57,595 Je mannetje is nooit komen opdagen, Whitlock. 1042 01:36:58,451 --> 01:36:59,886 Agent Stark. 1043 01:37:02,943 --> 01:37:04,905 Het interesseert me niet of je gewond bent of niet. 1044 01:37:05,155 --> 01:37:06,655 Ik wil dat geld. 1045 01:37:07,267 --> 01:37:08,832 Of ze zal zelf vervolgd... 1046 01:37:09,282 --> 01:37:12,282 Waar South East 63ste straat in Miami? 1047 01:37:13,160 --> 01:37:14,250 53ste straat, Chae. 1048 01:37:14,500 --> 01:37:17,071 Nee. - Ik zei 53ste, niet 63. 1049 01:37:17,321 --> 01:37:18,951 Nietwaar. 1050 01:37:19,201 --> 01:37:20,631 Je zei, en ik kan het herhalen... 1051 01:37:20,881 --> 01:37:25,625 die klootzakken van de DEA zijn op nr. 840, SE 63. - Nee, nietwaar. 1052 01:37:25,875 --> 01:37:33,515 Het spijt me, Stark. Wat ik zei was. Die klootzakken zijn nr. 840 SE 53, Chae. 1053 01:37:33,765 --> 01:37:35,065 53. - 63. 1054 01:37:35,315 --> 01:37:37,216 Maakt niet uit. Geef ze het geld. 1055 01:37:37,466 --> 01:37:39,045 Geef ze het geld. 1056 01:37:39,623 --> 01:37:42,422 Je hoeft het niet te tellen. Ik wens je een veilig terugreis. 1057 01:37:46,517 --> 01:37:48,017 Kom op. 1058 01:37:50,977 --> 01:37:53,820 Het is er nog allemaal, toch? - Ja, het merendeel. 1059 01:37:54,332 --> 01:37:56,332 Het is er allemaal. Jezus. 1060 01:37:57,806 --> 01:38:01,324 Dat ging goed, hé? - Ja. Wel een beetje overdreven. 1061 01:38:01,697 --> 01:38:02,899 Overdreven? Welk gedeelte? - Jouw gedeelte. 1062 01:38:03,149 --> 01:38:03,951 Mijn gedeelte? 1063 01:38:04,201 --> 01:38:07,268 Jij kwam schreeuwend aanlopen... - Wat is er gebeurd, Matt? 1064 01:38:07,518 --> 01:38:10,050 'Verlaat nooit je vrouw.' Dat is wat mij overkomen is. 1065 01:38:11,919 --> 01:38:13,819 Ik zal wel doorbijten dan. 1066 01:38:14,204 --> 01:38:16,348 Voorzichtig. Dat is een 'klassieker', oké? 1067 01:38:16,598 --> 01:38:18,698 De grill komt uit Frankrijk. 1068 01:38:21,793 --> 01:38:24,293 Mogen we even alleen zijn. - Zeker, mevrouw. 1069 01:38:24,715 --> 01:38:26,309 Hield je van haar? 1070 01:38:29,093 --> 01:38:30,316 Nee. 1071 01:38:31,150 --> 01:38:32,751 Waarom doe je zoiets dan? 1072 01:38:35,038 --> 01:38:36,538 Omdat ik... 1073 01:38:38,383 --> 01:38:41,033 Omdat ik stom ben. Omdat... 1074 01:38:41,740 --> 01:38:45,940 ik dacht een goede daad te doen door haar te helpen, maar dat is geen excuus 1075 01:38:47,998 --> 01:38:51,675 Soms doen mensen domme dingen. 1076 01:38:54,352 --> 01:38:56,856 Vooral wanneer ze nog verliefd zijn. 1077 01:39:07,600 --> 01:39:08,606 Bedankt. 1078 01:39:08,856 --> 01:39:10,088 Kom op. 1079 01:39:56,867 --> 01:39:58,107 Chae? 1080 01:40:00,919 --> 01:40:02,183 Hallo. 1081 01:40:03,685 --> 01:40:04,984 Hoi. 1082 01:40:06,626 --> 01:40:10,359 Hoe gaat het? Ik dacht dat je Chae was. Hij deed nogal opgewonden. 1083 01:40:13,207 --> 01:40:15,762 Wil je zitten? - Ja. 1084 01:40:26,498 --> 01:40:28,415 Hoe gaat het? - Goed. 1085 01:40:28,665 --> 01:40:30,789 Dat vroeg ik je al. - En ik zei, 'goed'. 1086 01:40:31,039 --> 01:40:33,146 Wil je een biertje? - Ja. 1087 01:40:40,824 --> 01:40:42,378 Wat brengt je deze kant op? 1088 01:40:43,389 --> 01:40:45,689 Ik moest de rest van mijn spullen nog verhuizen. 1089 01:40:48,167 --> 01:40:49,667 Juist. 1090 01:40:51,892 --> 01:40:53,931 Je huis is een zooitje... - Matt? 1091 01:40:54,876 --> 01:40:57,676 Dit kwam voor je, op het bureau. - Hallo, Chae. 1092 01:40:59,005 --> 01:41:00,149 Je hebt het geopend? - Ja. 1093 01:41:00,399 --> 01:41:01,556 Je hebt mijn post geopend? - Ja. 1094 01:41:01,806 --> 01:41:04,029 Waarom doe je dat altijd? - Lees nou maar. 1095 01:41:04,955 --> 01:41:06,333 Je moet alleen wat formulieren invullen. 1096 01:41:06,583 --> 01:41:10,704 Uit te betalen aan begunstigde, een bedrag van 1 miljoen dollar? 1097 01:41:11,969 --> 01:41:15,795 Wat? - We zijn rijk. 1098 01:41:16,126 --> 01:41:17,744 We zijn rijk. 1099 01:41:17,994 --> 01:41:22,566 Één miljoen dollar? - Rustig, Chae. Hij mag dat geld niet aannemen. 1100 01:41:22,816 --> 01:41:24,958 Ik mag dat geld niet aannemen. - Waarom niet? 1101 01:41:25,208 --> 01:41:27,812 Het is een belangen conflict. - Gelul. 1102 01:41:28,062 --> 01:41:30,587 Dat is het wel. - Hij is de begunstigde. 1103 01:41:30,837 --> 01:41:32,606 En een van de arresterende agenten. 1104 01:41:32,856 --> 01:41:35,453 Wat heeft dat ermee te maken? - Een van de arresterende agenten. 1105 01:41:35,703 --> 01:41:38,819 Zeg hem hoeveel problemen je kan krijgen. - Veel. 1106 01:41:39,069 --> 01:41:43,811 Matt, het is één miljoen dollar De kans van je leven. Nee. 1107 01:41:44,061 --> 01:41:46,724 Als zijn vrouw, zeg ik je dat hij dat geld niet aanpakt. 1108 01:41:48,673 --> 01:41:50,844 Als mijn vrouw? - Als je vrouw. 1109 01:41:52,184 --> 01:41:53,768 Matt, kom op nou. 1110 01:41:54,300 --> 01:41:55,976 Trap daar niet in. 1111 01:41:56,426 --> 01:41:59,270 Wat bedoel je, 'als mijn vrouw'? - Je vrouw. 1112 01:41:59,690 --> 01:42:01,410 Je zei dat je je spullen kwam verhuizen. 1113 01:42:02,706 --> 01:42:04,128 Ik trek weer in. 1114 01:42:05,270 --> 01:42:07,992 Geweldig. Gefeliciteerd. Wat een geluk. 1115 01:42:08,242 --> 01:42:09,778 Ben je serieus? - Ja. 1116 01:42:10,216 --> 01:42:11,806 Zal je je gedragen? 1117 01:42:12,056 --> 01:42:16,056 Ik ben echt bang je alleen te laten. - Dit is de loterij, weet je? 1118 01:42:18,164 --> 01:42:22,364 Matt, dat kan later. Dit is één miljoen dollar, laten we bij de les blijven, hè? 1119 01:42:23,332 --> 01:42:25,982 Huwelijksreis, de kinderkamer... 1120 01:42:27,441 --> 01:42:32,582 Matt, dit is het goud, aan het eind van de regenboog. Matt? 1121 01:42:33,925 --> 01:42:35,672 Teken voordat je naar binnen gaat, goed? 1122 01:42:37,162 --> 01:42:41,790 Matt, ik laat je jezelf dit niet aandoen. Ik blijf wachten tot je klaar bent. 1123 01:42:42,040 --> 01:42:46,582 Ik kan drie minuten wachten. Ik ben een geduldig iemand. 1124 01:42:47,232 --> 01:42:49,232 Toe nou, Matt. 1125 01:42:50,923 --> 01:43:00,923 Vertaling door Groucho en Abdul **ORHANNET**