1 00:05:03,580 --> 00:05:05,935 De quel côté de la frontière tu es ? 2 00:05:06,860 --> 00:05:08,259 Tu as un nom ? 3 00:05:12,980 --> 00:05:15,448 On a dû te couper la langue. 4 00:05:17,860 --> 00:05:19,179 Ou alors, 5 00:05:21,660 --> 00:05:23,651 tu as quelque chose 6 00:05:24,940 --> 00:05:26,259 à cacher. 7 00:05:29,980 --> 00:05:31,379 Parce que c'est sûr : 8 00:05:34,700 --> 00:05:36,497 tu m'entends très bien. 9 00:05:46,580 --> 00:05:48,616 Walter A. Henderson. 10 00:05:51,140 --> 00:05:53,290 Je vais te poser une dernière question. 11 00:05:55,220 --> 00:05:56,938 Tu vois cette carte ? 12 00:05:58,260 --> 00:05:59,375 C'est toi ? 13 00:06:01,340 --> 00:06:03,012 C'est un parent à toi ? 14 00:06:07,300 --> 00:06:09,097 Je vais appeler ce numéro 15 00:06:09,380 --> 00:06:12,497 et voir si on peut me dire qui tu es. 16 00:06:12,780 --> 00:06:16,250 Je n'ai pas assez de lits pour des muets. 17 00:06:44,980 --> 00:06:48,859 Où se trouve votre hôpital exactement ? 18 00:06:51,340 --> 00:06:52,614 C'est où, ça ? 19 00:06:56,140 --> 00:06:59,769 Bon, je viens le plus vite possible. 20 00:07:00,380 --> 00:07:02,610 Dites-lui juste que j'arrive, hein ? 21 00:07:14,620 --> 00:07:16,053 Anne... 22 00:07:18,500 --> 00:07:19,819 J'ai reçu un coup de fil incroyable. 23 00:07:21,340 --> 00:07:24,969 D'un hôpital dans le sud du Texas. Terlingua... 24 00:07:26,380 --> 00:07:28,257 Ils ont trouvé Travis. 25 00:07:31,100 --> 00:07:32,294 Qu'est-ce que tu vas faire ? 26 00:07:32,620 --> 00:07:34,372 Je vais le chercher. 27 00:07:35,820 --> 00:07:38,380 Qu'est-ce que tu veux ? Je ne peux pas le laisser là-bas ! 28 00:07:41,700 --> 00:07:43,053 Et Hunter ? 29 00:07:43,540 --> 00:07:45,576 Qu'est-ce que je dois lui dire ? 30 00:07:45,900 --> 00:07:48,619 Que je suis en voyage d'affaires. 31 00:07:49,140 --> 00:07:50,619 Non, pour Travis. 32 00:07:58,900 --> 00:08:01,016 Tu devrais lui dire la vérité. 33 00:08:21,460 --> 00:08:24,418 La 10 jusqu'à Van Horn, la 90, 34 00:08:25,380 --> 00:08:27,336 à Alpine, la 118 vers le sud... 35 00:08:29,700 --> 00:08:30,894 Terlingua ! 36 00:09:00,860 --> 00:09:03,010 Vous devez être le frère du muet. 37 00:09:07,340 --> 00:09:10,616 On n'en a pas tiré un son. 38 00:09:12,180 --> 00:09:14,489 Il doit avoir de drôles de salades ? 39 00:09:16,140 --> 00:09:18,608 Je ne sais pas. Je ne l'ai pas vu depuis quatre ans. 40 00:09:19,540 --> 00:09:20,768 Pas possible ? 41 00:09:23,140 --> 00:09:26,018 Il en arrive, à un homme, en quatre ans. 42 00:09:26,820 --> 00:09:28,492 Toutes sortes d'ennuis. 43 00:09:29,420 --> 00:09:30,694 Des ennuis qui coûtent cher. 44 00:09:32,500 --> 00:09:33,455 Dans cette contrée, 45 00:09:34,700 --> 00:09:37,498 un homme s'attire des pépins, 46 00:09:38,140 --> 00:09:40,335 et ça peut coûter pour l'en sortir... 47 00:09:40,740 --> 00:09:42,173 Vous me comprenez. 48 00:09:44,020 --> 00:09:45,578 Je ne comprends pas. 49 00:09:45,860 --> 00:09:48,533 Venez-en au fait, j'aimerais voir mon frère. 50 00:09:52,620 --> 00:09:54,417 D'abord, je voudrais vous demander. 51 00:09:55,780 --> 00:09:59,819 Votre frère a-t-il jamais eu un accident de voiture ? 52 00:10:04,460 --> 00:10:05,688 Un accident ? Non, 53 00:10:06,180 --> 00:10:07,499 pas que je sache. 54 00:10:08,420 --> 00:10:11,218 Alors, il a dû se frotter à de drôles d'oiseaux. 55 00:10:11,860 --> 00:10:15,455 J'aimerais voir mon frère, maintenant. 56 00:10:16,700 --> 00:10:17,928 Il a disparu. 57 00:10:18,420 --> 00:10:19,933 Quoi, il n'est pas ici ? 58 00:10:20,580 --> 00:10:22,252 Et j'ai fait tout ce chemin ? 59 00:10:23,060 --> 00:10:25,369 Il est parti, ce matin à l'aube. 60 00:10:26,940 --> 00:10:30,091 Cela dit, nous avons ses affaires. 61 00:10:30,740 --> 00:10:31,809 Mises de côté. 62 00:10:33,540 --> 00:10:35,815 Nous serons heureux de vous les remettre, 63 00:10:36,460 --> 00:10:40,294 aussitôt réglée notre petite récompense... 64 00:12:19,300 --> 00:12:20,528 Tu ne me reconnais pas ? 65 00:12:29,860 --> 00:12:31,213 Ton frère Walt. 66 00:12:49,380 --> 00:12:50,893 Qu'est-ce qui a bien pu t'arriver ? 67 00:12:51,180 --> 00:12:52,693 Tu as un air de déterré... 68 00:13:03,060 --> 00:13:04,971 Viens, montons en voiture... 69 00:13:59,780 --> 00:14:00,895 Tiens, tes affaires. 70 00:14:02,740 --> 00:14:04,617 Je les ai récupérées à la clinique. 71 00:14:06,540 --> 00:14:07,973 Sacré endroit pour atterrir. 72 00:14:08,460 --> 00:14:10,655 Je te comprends de t'être tiré. 73 00:14:19,180 --> 00:14:20,659 On a pas mal de chemin, 74 00:14:20,940 --> 00:14:23,170 tu ne vas pas la boucler tout le temps ? 75 00:14:24,140 --> 00:14:25,812 Je me sentirais seul. 76 00:14:33,660 --> 00:14:36,891 Si tu me disais où tu as disparu ces quatre ans ? 77 00:14:42,540 --> 00:14:44,576 Tu as vu Jane ? Tu lui as parlé ? 78 00:14:47,580 --> 00:14:49,252 Anne et moi... 79 00:14:50,020 --> 00:14:51,851 on avait à peu près renoncé. 80 00:14:53,180 --> 00:14:54,659 On te croyait mort, vieux. 81 00:15:57,580 --> 00:15:59,093 Peut-être que tu veux 82 00:15:59,860 --> 00:16:01,976 faire ta toilette ? Prendre une douche ? 83 00:16:02,580 --> 00:16:05,458 Je vais t'acheter des vêtements. 84 00:16:05,740 --> 00:16:07,219 Ca ne serait pas du luxe. 85 00:16:10,060 --> 00:16:11,698 Tu fais quelle pointure ? 86 00:16:19,020 --> 00:16:20,692 Probablement une de plus. 87 00:16:23,220 --> 00:16:24,733 Cette barbe, ça sort d'où ? 88 00:16:26,140 --> 00:16:27,129 Drôlement chic. 89 00:16:31,100 --> 00:16:34,217 Un saut en ville, et je suis là. 90 00:16:35,700 --> 00:16:36,928 Ca me prendra un instant. 91 00:16:44,580 --> 00:16:45,808 Tout ira bien, Travis ? 92 00:16:49,260 --> 00:16:50,659 Je reviens. 93 00:19:36,140 --> 00:19:38,051 Tu veux me dire où tu vas, Travis ? 94 00:19:42,540 --> 00:19:43,529 Qu'y a-t-il par là ? 95 00:19:50,460 --> 00:19:51,779 Il n'y a rien du tout ! 96 00:19:54,860 --> 00:19:56,657 Tu ne me fais pas confiance ? 97 00:20:00,660 --> 00:20:03,220 J'essaie simplement de t'aider, Travis. 98 00:20:08,300 --> 00:20:09,653 Viens, tout va bien. 99 00:20:10,380 --> 00:20:11,733 Viens dans la voiture. 100 00:21:16,540 --> 00:21:18,451 C'est bon, des habits neufs. 101 00:21:41,940 --> 00:21:44,056 Hunter, c'est papa. 102 00:21:45,140 --> 00:21:47,051 Je te croyais au lit. 103 00:21:48,780 --> 00:21:51,897 Devine qui je suis venu voir au Texas ? 104 00:21:54,460 --> 00:21:55,415 Ton père. 105 00:21:56,340 --> 00:21:57,739 Tu te souviens de ton père ? 106 00:22:00,180 --> 00:22:01,169 Pas du tout ? 107 00:22:04,420 --> 00:22:05,455 Il était maigre ? 108 00:22:07,420 --> 00:22:08,569 Tu sais quoi ? 109 00:22:10,140 --> 00:22:12,017 Je vais l'amener à la maison. 110 00:22:30,620 --> 00:22:33,851 Tu te souviens de ton petit garçon, Hunter ? 111 00:22:37,020 --> 00:22:38,294 Il vit avec nous. 112 00:22:39,300 --> 00:22:42,258 Avec Anne et moi. Depuis ta disparition. 113 00:22:44,060 --> 00:22:45,652 Nous ne savions pas quoi faire, 114 00:22:45,940 --> 00:22:47,532 alors, nous l'avons gardé. 115 00:22:49,460 --> 00:22:50,415 Un beau jour, 116 00:22:50,740 --> 00:22:52,139 il était devant la porte. 117 00:22:53,140 --> 00:22:56,735 Il a seulement pu dire qu'on l'avait amené en voiture. 118 00:22:58,140 --> 00:22:59,539 Il ne savait pas ce qui vous était arrivé, 119 00:22:59,820 --> 00:23:01,299 à toi et à Jane. 120 00:23:02,180 --> 00:23:04,819 Nous avons tout fait pour vous retrouver. 121 00:23:05,740 --> 00:23:07,810 Jane avait disparu, elle aussi. 122 00:23:09,700 --> 00:23:11,452 Nous ne savions pas quoi faire. 123 00:23:18,620 --> 00:23:20,770 Je ne sais pas si tu as eu des ennuis, 124 00:23:21,860 --> 00:23:23,498 ce qui a pu se passer. 125 00:23:25,060 --> 00:23:27,858 Mais bon sang, je suis ton frère 126 00:23:29,380 --> 00:23:30,893 Avec moi, tu peux parler. 127 00:23:34,060 --> 00:23:35,175 J'en ai assez 128 00:23:35,460 --> 00:23:36,973 de parler tout seul. 129 00:24:22,500 --> 00:24:25,253 Ras-le-bol, de ton numéro de muet. 130 00:24:26,220 --> 00:24:27,414 Tu peux parler ! 131 00:24:36,500 --> 00:24:38,570 Moi aussi, je peux me taire. 132 00:24:41,540 --> 00:24:45,294 On ne dira pas un mot pendant tout le voyage. 133 00:24:48,660 --> 00:24:49,615 Paris. 134 00:25:00,660 --> 00:25:01,775 Tu es jamais allé à Paris ? 135 00:25:06,180 --> 00:25:07,499 On peut y aller maintenant ? 136 00:25:10,100 --> 00:25:11,658 C'est un peu hors du chemin. 137 00:25:15,340 --> 00:25:17,649 Je ne suis même pas allé en Europe. 138 00:25:17,980 --> 00:25:19,379 Anne a toujours voulu, 139 00:25:20,140 --> 00:25:22,335 elle est française, tu sais ? 140 00:25:23,060 --> 00:25:24,539 Mais on ne trouve pas le temps. 141 00:25:24,820 --> 00:25:27,288 La boîte ne me laisse pas souffler. 142 00:25:46,420 --> 00:25:47,409 Qu'est-ce qu'il y a ? 143 00:25:48,060 --> 00:25:49,129 Où on va ? 144 00:25:49,420 --> 00:25:50,773 On prend l'avion pour L.A. 145 00:25:51,500 --> 00:25:53,092 Tu n'as pas peur de voler ? 146 00:25:54,300 --> 00:25:55,779 On va quitter le sol ? 147 00:25:57,500 --> 00:25:58,649 Pourquoi ? 148 00:25:58,940 --> 00:26:00,658 C'est trop loin par la route. 149 00:26:01,100 --> 00:26:03,216 Deux jours de plus. Je n'ai pas le temps. 150 00:26:03,500 --> 00:26:04,649 Pourquoi ? 151 00:26:04,940 --> 00:26:08,819 C'est plus simple par avion. Plus rapide. 152 00:26:28,420 --> 00:26:29,933 J'essaie de te ramener ! 153 00:26:30,380 --> 00:26:33,213 Après, tu feras ce que tu voudras. 154 00:26:37,860 --> 00:26:40,579 Tu ne peux pas refuser de partir ! 155 00:26:41,180 --> 00:26:43,569 Tu n'es plus dans le désert ! Ca ne se fait pas ! 156 00:26:44,420 --> 00:26:45,899 Tu n'es pas tout seul. 157 00:26:46,660 --> 00:26:49,970 Vous retardez tous ces gens ! 158 00:26:50,260 --> 00:26:51,409 Excusez-moi ! 159 00:26:56,740 --> 00:26:59,208 Ca commence à devenir ridicule. 160 00:27:00,820 --> 00:27:02,253 Tu vas me laisser ? 161 00:27:03,100 --> 00:27:05,091 Non, je ne vais pas te laisser. 162 00:27:06,340 --> 00:27:08,251 Tu peux, ça ne fait rien. 163 00:27:09,220 --> 00:27:12,769 Je ne sais pas, chérie. Il a paniqué, c'est tout. 164 00:27:15,300 --> 00:27:16,813 Inutile, ce n'était pas l'avion. 165 00:27:17,100 --> 00:27:18,613 Il descendrait de nouveau. 166 00:27:19,780 --> 00:27:20,735 On va devoir 167 00:27:21,060 --> 00:27:22,493 rentrer en voiture. 168 00:27:23,100 --> 00:27:24,692 Ca prendra bien deux jours. 169 00:27:29,300 --> 00:27:31,655 Pourquoi tenez-vous à la même voiture ? 170 00:27:31,940 --> 00:27:33,293 Elles sont pareilles. 171 00:27:33,580 --> 00:27:35,172 Ce sont toutes des Thunderbird, 172 00:27:35,460 --> 00:27:37,451 des Oldsmobile, des Chevrolet... 173 00:27:37,740 --> 00:27:40,300 Je ne suis même pas sûre de la retrouver. 174 00:27:40,940 --> 00:27:44,899 Mon frère a laissé quelque chose dans la voiture 175 00:27:45,180 --> 00:27:47,933 Nos objets trouvés vont s'en charger. 176 00:27:48,220 --> 00:27:50,176 Non, il nous faut la même voiture. 177 00:27:51,060 --> 00:27:53,449 Je ne peux pas la retrouver ! 178 00:27:53,740 --> 00:27:55,970 Pourquoi pas ? Vous avez son numéro. 179 00:27:57,180 --> 00:27:58,738 Donnez-le-nous. 180 00:27:59,020 --> 00:28:01,295 Vous ne pouvez pas entrer dans le parking. 181 00:28:02,420 --> 00:28:03,773 Nous y sommes déjà ! 182 00:28:04,060 --> 00:28:06,574 Je dois vous demander de revenir au bureau. 183 00:28:12,860 --> 00:28:14,771 On n'aura pas la même voiture. 184 00:28:15,460 --> 00:28:18,497 Mais je peux vous louer exactement le même modèle. 185 00:28:19,620 --> 00:28:22,498 Il nous la faut. Comment faire avec une autre ? 186 00:28:24,180 --> 00:28:26,057 Donnez-nous le numéro ! 187 00:28:27,260 --> 00:28:28,852 Soyez gentille ! 188 00:28:30,660 --> 00:28:34,175 Bon, le numéro est 667 DJP. 189 00:28:37,020 --> 00:28:38,612 Le capot est cabossé. 190 00:28:56,980 --> 00:28:57,969 Qu'est-ce que tu tiens ? 191 00:28:59,580 --> 00:29:00,649 Une photo. 192 00:29:00,940 --> 00:29:02,373 Une photo de quoi ? 193 00:29:02,980 --> 00:29:04,459 Une photo de... 194 00:29:05,500 --> 00:29:07,775 de Paris. 195 00:29:10,700 --> 00:29:12,895 Une photo d'un morceau de Paris. 196 00:29:13,180 --> 00:29:15,091 Où tu as eu une photo de Paris ? 197 00:29:15,620 --> 00:29:16,689 Je peux voir ? 198 00:29:19,020 --> 00:29:21,170 Ca, c'est Paris ? 199 00:29:22,500 --> 00:29:23,649 On dirait le Texas. 200 00:29:23,940 --> 00:29:25,339 C'est ça. 201 00:29:25,620 --> 00:29:27,338 Paris, Texas ? 202 00:29:28,300 --> 00:29:29,255 Sur la carte. 203 00:29:29,540 --> 00:29:30,655 Ca existe : Paris, Texas ? 204 00:29:30,940 --> 00:29:32,419 C'est là ! 205 00:29:35,020 --> 00:29:37,853 Pourquoi tu as une photo d'un terrain à Paris, Texas ? 206 00:29:38,820 --> 00:29:39,889 C'est à moi. 207 00:29:40,660 --> 00:29:42,935 Je sais, mais où l'as-tu trouvée ? 208 00:29:43,700 --> 00:29:47,170 Je l'ai achetée par correspondance. 209 00:29:47,820 --> 00:29:49,094 Il y a longtemps. 210 00:29:49,820 --> 00:29:52,288 Tu as acheté une photo d'un terrain vide ? 211 00:29:52,580 --> 00:29:54,571 Non, j'ai acheté la terre. 212 00:29:55,740 --> 00:29:57,093 Tu as acheté ce terrain ? 213 00:29:57,380 --> 00:29:58,415 Fais voir. 214 00:30:01,060 --> 00:30:02,573 Il n'y a rien. 215 00:30:03,860 --> 00:30:05,009 Vide... 216 00:30:06,020 --> 00:30:07,339 Qu'est-ce qui t'a pris 217 00:30:07,660 --> 00:30:09,696 d'acheter un terrain nu à Paris, Texas ? 218 00:30:19,740 --> 00:30:20,934 J'ai oublié. 219 00:30:31,500 --> 00:30:34,378 Tu te souviens du premier nom de maman ? 220 00:30:35,100 --> 00:30:36,294 Mary. 221 00:30:36,780 --> 00:30:41,171 Je sais. Non, avant... qu'elle rencontre papa. 222 00:30:41,540 --> 00:30:43,337 Son nom de jeune fille ? 223 00:30:44,140 --> 00:30:46,096 Tu as oublié son nom de jeune fille ? 224 00:30:48,660 --> 00:30:49,775 Sequine. 225 00:30:52,620 --> 00:30:53,769 Espagnole ? 226 00:30:54,220 --> 00:30:55,494 Son père l'était. 227 00:31:02,780 --> 00:31:04,099 Incroyable ! 228 00:31:06,220 --> 00:31:08,097 Tu t'es décidé à manger ! 229 00:31:09,060 --> 00:31:10,937 Tu manges et tu parles ! 230 00:31:11,220 --> 00:31:13,893 Tu seras bientôt revenu chez les vivants. 231 00:31:18,140 --> 00:31:19,334 Tu veux que je conduise ? 232 00:31:20,260 --> 00:31:22,296 Oui. Tu te souviens ? 233 00:31:23,020 --> 00:31:24,419 Mon corps se souvient. 234 00:31:29,740 --> 00:31:31,458 Tu pourras dormir. 235 00:31:50,340 --> 00:31:52,058 Tu es peut-être prêt 236 00:31:52,980 --> 00:31:55,130 à me dire ce qui t'est arrivé ces quatre ans ? 237 00:31:57,580 --> 00:31:58,808 Non, pas encore. 238 00:32:51,140 --> 00:32:53,370 Où on est ? Que s'est-il passé ? 239 00:32:55,420 --> 00:32:56,978 On a quitté la route ? 240 00:32:59,700 --> 00:33:02,294 Je ne peux pas dormir cinq minutes ! 241 00:33:02,580 --> 00:33:03,899 Où tu as tourné ? 242 00:33:07,340 --> 00:33:10,377 Je ne sais pas. Il n'y avait pas de nom. 243 00:33:12,620 --> 00:33:13,939 Formidable. 244 00:33:15,980 --> 00:33:19,495 On est en plein désert Mojave, dans un endroit sans nom ! 245 00:33:21,780 --> 00:33:23,816 Je peux retrouver la route. 246 00:33:44,260 --> 00:33:45,978 Il faut que je te parle de Hunter. 247 00:33:47,420 --> 00:33:49,012 Il a quel âge ? 248 00:33:49,300 --> 00:33:51,860 Il aura huit ans en janvier. 249 00:33:52,740 --> 00:33:54,173 Il a sept ans. 250 00:33:56,700 --> 00:33:59,339 Ce dont je veux te parler, c'est... 251 00:34:00,820 --> 00:34:04,369 Il fait partie de la famille maintenant. 252 00:34:06,260 --> 00:34:08,330 Anne et moi, on est comme ses parents. 253 00:34:09,780 --> 00:34:10,769 Anne est ta femme ? 254 00:34:11,300 --> 00:34:12,619 Oui. Tu te souviens d'elle ? 255 00:34:13,340 --> 00:34:15,535 Non. Il croit que tu es son père ? 256 00:34:19,940 --> 00:34:21,168 Anne lui a dit que tu viens. 257 00:34:23,140 --> 00:34:24,573 Il me prend pour qui ? 258 00:34:25,620 --> 00:34:29,135 Je lui ai dit que tu es son père 259 00:34:29,980 --> 00:34:31,379 Mais tu sais... 260 00:34:32,740 --> 00:34:34,537 Tu es resté parti longtemps, Travis. 261 00:34:35,540 --> 00:34:37,178 Combien de temps ? Tu le sais ? 262 00:34:38,900 --> 00:34:39,855 Quatre ans. 263 00:34:41,380 --> 00:34:43,371 Ca fait longtemps, quatre ans ? 264 00:34:46,420 --> 00:34:48,172 Pour un petit garçon, oui. 265 00:34:50,140 --> 00:34:51,095 La moitié de sa vie. 266 00:34:53,420 --> 00:34:55,172 La moitié de la vie d'un garçon. 267 00:34:58,740 --> 00:35:00,139 Je me souviens ! 268 00:35:05,140 --> 00:35:06,812 Pourquoi j'ai acheté ce terrain. 269 00:35:10,100 --> 00:35:11,658 Maman m'a dit un jour que 270 00:35:11,940 --> 00:35:14,408 c'est là qu'elle et papa, pour la première fois, 271 00:35:14,700 --> 00:35:16,019 ont fait l'amour. 272 00:35:17,100 --> 00:35:18,613 A Paris, Texas ? 273 00:35:20,620 --> 00:35:22,133 Elle t'a dit ça ? 274 00:35:24,620 --> 00:35:28,295 Alors, je me suis dit 275 00:35:28,900 --> 00:35:31,255 que c'est là que j'ai commencé. 276 00:35:31,620 --> 00:35:36,375 Moi, Travis Clay Henderson. Ils m'ont donné ce nom. 277 00:35:37,500 --> 00:35:39,218 J'ai commencé là-bas ! 278 00:35:47,500 --> 00:35:49,730 Tu penses que tu as été conçu là-bas ? 279 00:35:52,260 --> 00:35:53,932 Tu as peut-être raison. 280 00:35:56,100 --> 00:35:58,216 Papa avait une blague là-dessus. 281 00:36:01,740 --> 00:36:04,174 Il présentait maman 282 00:36:04,460 --> 00:36:06,769 comme la fille qu'il avait connue à Paris. 283 00:36:07,300 --> 00:36:08,574 Et puis il attendait... 284 00:36:10,460 --> 00:36:13,452 pour dire "Texas", que tout le monde pense... 285 00:36:19,260 --> 00:36:22,536 que tout le monde pense qu'il parlait de Paris, France. 286 00:36:22,860 --> 00:36:25,294 Ca le faisait toujours bien rire. 287 00:36:28,300 --> 00:36:30,131 Alors tu vis à Los Angeles ? 288 00:36:31,060 --> 00:36:32,379 Oui, on vit dans les faubourgs 289 00:36:32,660 --> 00:36:34,696 mais je travaille en ville. 290 00:36:35,460 --> 00:36:36,734 Qu'est-ce que tu fais ? 291 00:36:37,460 --> 00:36:39,655 Des panneaux publicitaires. 292 00:36:42,820 --> 00:36:45,414 C'est toi qui les fais ? Je les aime beaucoup, 293 00:36:45,700 --> 00:36:47,019 il y en a de très beaux. 294 00:36:47,300 --> 00:36:49,575 Je ne suis pas le seul à en faire. 295 00:37:15,180 --> 00:37:18,013 C'est bien, hein ? On est là depuis trois mois. 296 00:37:18,300 --> 00:37:21,292 Mais ça nous a coûté les yeux de la tête. 297 00:37:21,820 --> 00:37:23,776 C'est comme ça, à L.A. 298 00:37:33,660 --> 00:37:35,059 Tout va bien ici ? 299 00:37:35,300 --> 00:37:37,860 Sauf que tu nous as manqué. 300 00:37:38,100 --> 00:37:39,089 Vous aussi. 301 00:37:48,700 --> 00:37:52,056 Nous nous demandions si nous te reverrions jamais. 302 00:37:52,340 --> 00:37:54,012 Ca fait si longtemps. 303 00:37:55,300 --> 00:37:56,813 Tu as fait bon voyage ? 304 00:37:57,420 --> 00:37:58,694 Oui, c'était bien. 305 00:38:02,140 --> 00:38:03,095 Hunter ? 306 00:38:16,820 --> 00:38:18,094 Voici Travis. 307 00:38:46,140 --> 00:38:47,129 Il devait faire chaud 308 00:38:47,580 --> 00:38:49,218 dans le désert Mojave. 309 00:38:54,220 --> 00:38:55,892 C'est bête d'être venus en voiture. 310 00:38:56,860 --> 00:38:58,213 Qu'est-il arrivé ? 311 00:38:59,300 --> 00:39:00,289 Travis ne tenait pas 312 00:39:00,620 --> 00:39:01,814 à prendre l'avion. 313 00:39:02,540 --> 00:39:04,496 Je te comprends. 314 00:39:04,900 --> 00:39:06,219 Je ne supporte plus les avions. 315 00:39:06,500 --> 00:39:07,615 Surtout depuis qu'on vit ici. 316 00:39:08,780 --> 00:39:10,452 On n'entend que des avions, 317 00:39:10,780 --> 00:39:11,815 toute la journée. 318 00:39:12,100 --> 00:39:13,010 J'aime les avions. 319 00:39:21,100 --> 00:39:23,170 Tu prenais l'avion, autrefois. 320 00:39:29,580 --> 00:39:31,935 Je me rappelle que Jane 321 00:39:32,260 --> 00:39:35,809 m'a dit que vous étiez allés ensemble en avion à Dallas... 322 00:39:36,380 --> 00:39:37,779 ou ailleurs. 323 00:39:40,780 --> 00:39:42,054 Je me trompe peut-être. 324 00:40:01,980 --> 00:40:04,414 Il n'a pas dormi dans un lit 325 00:40:04,740 --> 00:40:06,810 depuis qu'on est en route, je te jure. 326 00:40:07,100 --> 00:40:08,977 Ce n'est même pas la peine. 327 00:40:09,380 --> 00:40:11,371 Où dormait-il alors ? 328 00:40:11,660 --> 00:40:13,855 Il ne dort pas. 329 00:40:14,580 --> 00:40:16,332 Il doit dormir quelque part ! 330 00:40:18,220 --> 00:40:20,415 Il ne s'en servira pas, à mon avis. 331 00:40:20,820 --> 00:40:23,050 Il finira par se fatiguer ! 332 00:40:27,620 --> 00:40:29,338 Voilà une serviette, 333 00:40:29,620 --> 00:40:32,293 des sous-vêtements et des chaussettes de Walt. 334 00:40:44,420 --> 00:40:45,569 Je vais dormir. 335 00:40:48,500 --> 00:40:49,649 Fais de beaux rêves. 336 00:41:56,780 --> 00:41:58,293 Tu les as cirées ! 337 00:42:00,820 --> 00:42:02,776 C'est très gentil, Travis. 338 00:42:04,500 --> 00:42:06,855 Tu veux entrer prendre le petit-déjeuner ? 339 00:42:09,220 --> 00:42:10,414 Tu n'as pas faim ? 340 00:42:11,900 --> 00:42:14,209 Il y a des gaufres aux fraises. 341 00:42:14,940 --> 00:42:16,168 Tu aimes ça ? 342 00:42:17,460 --> 00:42:18,654 Tu en veux ? 343 00:42:29,180 --> 00:42:31,819 Il y a du café chaud sur le feu. 344 00:42:34,700 --> 00:42:35,974 Regarde le camion ! 345 00:43:48,460 --> 00:43:50,178 Tu vis à la dure, hein ? 346 00:43:52,420 --> 00:43:54,138 Tu les as astiquées ? 347 00:43:54,460 --> 00:43:56,098 Je peux t'avoir un boulot à l'aéroport. 348 00:43:59,260 --> 00:44:02,093 Tu échanges ces bottes neuves contre ces vieilles ? 349 00:44:03,140 --> 00:44:04,334 Oui, vas-y. 350 00:44:35,420 --> 00:44:38,696 Je file, j'emmène Hunter à l'école. 351 00:44:39,020 --> 00:44:40,772 On revient dans l'après-midi. 352 00:44:41,060 --> 00:44:43,858 Le numéro du bureau de Walt est sur la table. 353 00:44:44,580 --> 00:44:45,615 A tout à l'heure. 354 00:45:22,500 --> 00:45:25,537 Je me disais... je pourrais chercher Hunter à l'école 355 00:45:25,940 --> 00:45:27,931 et on rentrerait à pied ensemble, s'il veut bien. 356 00:45:29,220 --> 00:45:30,812 C'est superbe. 357 00:45:33,900 --> 00:45:36,095 Je ne veux pas rentrer à pied. 358 00:45:38,220 --> 00:45:39,858 Tout le monde rentre en voiture. 359 00:45:40,420 --> 00:45:41,899 Allons, ça ne te fera pas de mal 360 00:45:42,260 --> 00:45:43,818 de marcher une fois dans ta vie. 361 00:45:44,140 --> 00:45:45,937 Non, je ne veux pas. 362 00:45:47,780 --> 00:45:49,577 Mais si ! Il t'attendra à la sortie. 363 00:45:50,260 --> 00:45:52,649 Walt te dira où c'est. Ce n'est pas loin. 364 00:45:53,060 --> 00:45:55,176 Monte, Hunter. On est en retard. 365 00:47:01,620 --> 00:47:03,212 Je peux venir avec toi ? 366 00:47:40,620 --> 00:47:42,850 Je suis désolée, Travis. 367 00:47:44,460 --> 00:47:46,337 Ce n'est pas facile pour lui. 368 00:47:53,180 --> 00:47:55,250 Ca va, Anne. Il est ici. 369 00:48:03,380 --> 00:48:04,415 Qu'est-ce que tu fais ? 370 00:48:05,060 --> 00:48:06,049 Je conduis. 371 00:48:07,020 --> 00:48:08,009 Tu vas où ? 372 00:48:09,300 --> 00:48:10,528 Je conduis, c'est tout. 373 00:48:11,420 --> 00:48:13,138 Tu ne te caches pas ici ? 374 00:48:20,100 --> 00:48:22,375 Hunter, Travis est ton vrai papa. 375 00:48:22,660 --> 00:48:23,570 Tu sais ça, non ? 376 00:48:25,980 --> 00:48:28,255 Quand va-t-on construire des astronefs 377 00:48:28,580 --> 00:48:30,013 comme des voitures ? 378 00:48:32,420 --> 00:48:34,888 Je te pose une question. Tu peux répondre ? 379 00:48:41,140 --> 00:48:43,370 Travis est allé te chercher à l'école, 380 00:48:43,660 --> 00:48:45,139 il voulait rentrer avec toi. 381 00:48:46,060 --> 00:48:47,698 Personne ne rentre à pied. 382 00:48:49,020 --> 00:48:50,135 Ce n'est pas la question. 383 00:48:51,380 --> 00:48:53,575 Travis est ton vrai papa 384 00:48:53,860 --> 00:48:55,452 et il veut te parler. 385 00:48:58,140 --> 00:49:00,096 De quoi ? 386 00:49:02,300 --> 00:49:04,177 Bon, viens dîner. 387 00:49:16,140 --> 00:49:19,576 Tu te rappelles notre visite il y a cinq ans ? 388 00:49:24,340 --> 00:49:26,490 Toi et Jane vous étiez au Texas, sur la côte. 389 00:49:27,540 --> 00:49:28,814 Hunter avait trois ans. 390 00:49:30,020 --> 00:49:31,055 Tu ne te souviens pas ? 391 00:49:35,820 --> 00:49:37,776 Moi si. On est allé à la pêche. 392 00:49:41,220 --> 00:49:43,450 J'ai fait du super-8 pendant le voyage. 393 00:49:43,740 --> 00:49:45,093 Tu veux peut-être le regarder. 394 00:49:46,100 --> 00:49:47,215 Qu'est-ce que c'est ? 395 00:49:47,940 --> 00:49:49,373 Des films. Du super-8. 396 00:49:52,300 --> 00:49:54,256 Peut-être que Travis ne veut pas... 397 00:49:58,020 --> 00:50:01,456 Peut-être qu'il veut attendre avant de voir... 398 00:50:03,460 --> 00:50:04,575 A lui de décider. 399 00:50:05,220 --> 00:50:06,858 Je pensais qu'il aimerait. 400 00:50:07,140 --> 00:50:09,495 Du cinéma ? Bien sûr. 401 00:50:10,700 --> 00:50:13,339 Il y a des plans superbes de Hunter. 402 00:50:14,180 --> 00:50:15,374 Je l'ai déjà vu. 403 00:50:15,980 --> 00:50:17,049 Eh bien, tu vas le revoir. 404 00:50:18,180 --> 00:50:19,579 Aide-moi à monter le projecteur. 405 00:51:45,540 --> 00:51:46,814 C'est moi qui conduis. 406 00:51:47,820 --> 00:51:49,094 Tu seras bon. 407 00:54:46,700 --> 00:54:48,418 Au lit, Hunter. 408 00:54:51,660 --> 00:54:53,696 Sans discuter. Il est 10 h passées. 409 00:54:56,020 --> 00:54:57,135 Bonne nuit, papa. 410 00:55:03,900 --> 00:55:05,253 Bonne nuit, papa. 411 00:55:11,340 --> 00:55:13,217 Tu crois qu'il l'aime toujours ? 412 00:55:13,620 --> 00:55:15,531 Comment veux-tu que je le sache ? 413 00:55:16,540 --> 00:55:18,178 Je crois que oui. 414 00:55:19,860 --> 00:55:20,975 Pourquoi ? 415 00:55:21,260 --> 00:55:22,978 Sa manière de la regarder. 416 00:55:23,500 --> 00:55:25,172 Quand il l'a vue dans le film ? 417 00:55:25,900 --> 00:55:28,175 Oui, mais ce n'est pas elle. 418 00:55:28,780 --> 00:55:29,929 Comment ça ? 419 00:55:31,420 --> 00:55:33,012 Ce n'est qu'elle dans un film... 420 00:55:34,780 --> 00:55:36,259 il y a longtemps... 421 00:55:37,500 --> 00:55:39,775 dans une galaxie lointaine. 422 00:56:15,980 --> 00:56:17,129 Que cherchez-vous ? 423 00:56:17,660 --> 00:56:19,855 Je cherche... 424 00:56:21,100 --> 00:56:22,055 Le père 425 00:56:22,340 --> 00:56:23,329 Votre père ? 426 00:56:23,620 --> 00:56:26,532 Non, un père, simplement. N'importe lequel. 427 00:56:26,820 --> 00:56:28,378 Ca ressemble à quoi ? 428 00:56:28,940 --> 00:56:30,976 Il y a toutes sortes de pères. 429 00:56:31,620 --> 00:56:33,656 Un seul me suffira. 430 00:56:33,980 --> 00:56:35,208 Vous croyez le trouver là-dedans ? 431 00:56:35,500 --> 00:56:36,979 Je ne sais pas où chercher. 432 00:56:37,620 --> 00:56:40,214 Je vois. Vous voulez avoir l'air d'un père ? 433 00:56:43,660 --> 00:56:46,697 Dites-moi : vous voulez être un père riche ? 434 00:56:49,740 --> 00:56:50,889 Pauvre ? 435 00:56:54,060 --> 00:56:55,015 Entre les deux. 436 00:56:55,300 --> 00:56:57,530 Il n'y a pas d'entre-les-deux. 437 00:56:57,820 --> 00:56:59,890 On est un père soit riche, soit pauvre. 438 00:57:00,180 --> 00:57:01,454 Riche. 439 00:57:17,220 --> 00:57:18,699 Souvenez-vous d'une chose : 440 00:57:18,980 --> 00:57:22,131 pour être un père riche, il faut garder la tête haute, 441 00:57:22,420 --> 00:57:24,092 ne jamais regarder par terre. 442 00:57:26,180 --> 00:57:27,374 Un peu plus haut ! 443 00:57:38,220 --> 00:57:40,051 Il faut marcher raide. 444 00:57:49,180 --> 00:57:50,454 Avec dignité ! 445 00:58:06,500 --> 00:58:07,728 C'est ça ! 446 00:58:27,380 --> 00:58:29,371 Qui c'est, ce type ? Tu le connais ? 447 00:58:30,340 --> 00:58:32,331 C'est le frère de mon père 448 00:58:36,980 --> 00:58:39,335 Ce sont deux frères. Non... 449 00:58:40,380 --> 00:58:42,052 Ce sont deux pères 450 00:58:44,300 --> 00:58:46,211 Laisse tomber. 451 00:58:47,260 --> 00:58:48,932 . Père de qui ? . Mon père 452 00:58:49,740 --> 00:58:51,298 Tu as deux pères ? 453 00:58:51,580 --> 00:58:53,138 Un coup de veine. 454 01:00:44,220 --> 01:00:45,539 C'est le costume de papa. 455 01:00:47,300 --> 01:00:48,528 Je veux dire de Walt. 456 01:00:48,820 --> 01:00:50,697 Tu peux l'appeler papa. 457 01:00:51,780 --> 01:00:54,374 Oui, je lui ai emprunté. Il est d'accord. 458 01:00:59,860 --> 01:01:01,293 C'est qui, ces photos ? 459 01:01:02,140 --> 01:01:03,493 C'est mon papa. 460 01:01:05,100 --> 01:01:06,533 Ton grand-père. 461 01:01:10,220 --> 01:01:11,414 Comment il s'appelait ? 462 01:01:13,500 --> 01:01:15,092 Comme toi. 463 01:01:16,500 --> 01:01:17,535 Où il est ? 464 01:01:19,140 --> 01:01:20,414 Il est mort 465 01:01:21,260 --> 01:01:23,216 quelques années après la photo. 466 01:01:23,820 --> 01:01:25,048 Dans cette voiture. 467 01:01:26,020 --> 01:01:27,248 Il est mort. 468 01:01:28,700 --> 01:01:30,895 Tu peux sentir qu'il est mort ? 469 01:01:33,220 --> 01:01:34,812 Tu le connaissais, quand il était là, 470 01:01:35,100 --> 01:01:36,772 qu'il marchait, qu'il parlait ? 471 01:01:37,980 --> 01:01:40,175 Tu peux sentir qu'il n'est plus là ? 472 01:01:41,860 --> 01:01:44,499 Oui, parfois. Je sais qu'il est mort. 473 01:01:46,740 --> 01:01:48,651 Je n'ai jamais senti que tu étais mort. 474 01:01:48,940 --> 01:01:50,419 Je sentais que tu étais là, 475 01:01:50,700 --> 01:01:53,089 que tu marchais, que tu parlais, quelque part. 476 01:01:54,220 --> 01:01:55,892 Je sens aussi maman. 477 01:01:57,180 --> 01:01:58,374 Pas toi ? 478 01:02:04,420 --> 01:02:06,092 C'est moi, dans la Marine. 479 01:02:07,340 --> 01:02:08,489 Tu étais général ? 480 01:02:09,460 --> 01:02:11,894 Non, c'est quand j'étais dans un orchestre. 481 01:02:12,620 --> 01:02:13,848 Un orchestre étudiant. 482 01:02:16,020 --> 01:02:19,456 C'est toi. J'aime cette photo. Regarde ! 483 01:02:20,340 --> 01:02:21,375 C'est dingue. 484 01:02:21,660 --> 01:02:24,458 C'est bizarre quand il y a l'eau entre... 485 01:02:24,820 --> 01:02:27,334 et qu'elle se change en rien... 486 01:02:27,700 --> 01:02:29,975 Oui. C'est une superbe photo. 487 01:02:31,140 --> 01:02:32,573 Et voilà ma maman. 488 01:02:34,380 --> 01:02:35,415 Ta grand-mère. 489 01:02:45,763 --> 01:02:46,912 J'ai l'impression 490 01:02:47,203 --> 01:02:50,400 que tout a changé si vite entre nous 491 01:02:50,803 --> 01:02:52,282 depuis l'arrivée de Travis. 492 01:02:52,563 --> 01:02:53,757 Qu'est-ce qui a changé ? 493 01:02:55,763 --> 01:02:56,991 J'ai peur. 494 01:02:58,563 --> 01:02:59,882 Peur de Travis ? 495 01:03:06,443 --> 01:03:09,082 De ce qui nous arrivera si nous perdons Hunter. 496 01:03:12,643 --> 01:03:14,122 Nous ne le perdrons pas. 497 01:03:14,443 --> 01:03:17,003 Alors pourquoi les rapproches-tu ? 498 01:03:17,683 --> 01:03:20,243 On dirait que tu veux qu'il s'en aille. 499 01:03:24,243 --> 01:03:26,393 Tu sais de quoi je parle. 500 01:03:26,683 --> 01:03:29,800 Tu pousses ce numéro de père et fils entre eux... 501 01:03:30,203 --> 01:03:31,682 Ce n'est pas un numéro ! 502 01:03:32,563 --> 01:03:35,760 Travis est un père ! Hunter est son fils ! 503 01:03:38,363 --> 01:03:39,842 Nous l'avons toujours su. 504 01:03:41,403 --> 01:03:43,200 Travis se trouve être mon frère 505 01:03:43,483 --> 01:03:44,552 Je sais. 506 01:03:44,843 --> 01:03:46,879 Alors pourquoi dire que je le pousse ? 507 01:03:47,163 --> 01:03:48,642 Pour continuer à nous prétendre 508 01:03:48,923 --> 01:03:51,312 Les parents du fils de mon frère ? 509 01:03:51,963 --> 01:03:53,681 Tu crois que Hunter marchera ? 510 01:03:53,963 --> 01:03:56,158 Je n'ai jamais prétendu ! 511 01:03:56,443 --> 01:04:00,152 Je l'aime comme s'il était ma chair et mon sang. 512 01:04:01,603 --> 01:04:02,831 Moi aussi. 513 01:04:16,363 --> 01:04:18,240 Tu ne dors pas beaucoup. 514 01:04:30,283 --> 01:04:32,274 Je dois te dire quelque chose. 515 01:04:32,563 --> 01:04:34,201 Je ne voulais pas, 516 01:04:34,483 --> 01:04:37,873 ça arrangerait tout que personne ne le sache. 517 01:04:38,923 --> 01:04:41,676 Je ne l'ai même pas dit à Walt ni à Hunter. 518 01:04:47,363 --> 01:04:49,831 Quand Hunter est venu habiter avec nous, 519 01:04:50,523 --> 01:04:51,922 Jane appelait souvent 520 01:04:53,443 --> 01:04:55,320 pour demander de ses nouvelles. 521 01:04:55,763 --> 01:04:59,756 Elle m'a fait promettre de ne le dire à personne. 522 01:05:00,043 --> 01:05:01,601 Elle demandait de mes nouvelles ? 523 01:05:04,323 --> 01:05:06,837 Oui, au début. 524 01:05:10,843 --> 01:05:12,242 D'où appelait-elle ? 525 01:05:13,523 --> 01:05:15,161 Des endroits, au Texas. 526 01:05:15,443 --> 01:05:16,796 Quels endroits ? 527 01:05:20,563 --> 01:05:22,042 Laisse-moi finir. 528 01:05:24,963 --> 01:05:27,921 Après ce qui s'est passé entre toi et Jane, 529 01:05:29,163 --> 01:05:31,836 elle a décidé que Hunter devait vivre avec nous. 530 01:05:33,363 --> 01:05:36,082 Qu'elle ne pouvait plus être une mère pour lui. 531 01:05:43,883 --> 01:05:46,795 Elle avait cessé d'être sa mère bien avant ! 532 01:05:59,283 --> 01:06:01,877 Je ne veux pas avoir l'impression 533 01:06:02,203 --> 01:06:04,239 de te cacher quoi que ce soit. 534 01:06:09,883 --> 01:06:11,111 Elle était jeune. 535 01:06:16,803 --> 01:06:17,997 Elle voulait quelque chose, 536 01:06:18,283 --> 01:06:20,274 et je n'ai pas su comprendre quoi. 537 01:06:27,003 --> 01:06:29,642 Je ne mesurais pas la rage que j'avais en moi. 538 01:06:38,123 --> 01:06:40,842 Il y a un peu plus d'un an, elle a cessé d'appeler. 539 01:06:41,363 --> 01:06:43,399 Je n'ai plus de nouvelles depuis. 540 01:06:47,563 --> 01:06:48,552 Pas un mot. 541 01:06:49,883 --> 01:06:51,441 Mais lors du dernier appel, 542 01:06:52,963 --> 01:06:55,875 elle m'a demandé d'ouvrir un compte pour Hunter. 543 01:06:59,083 --> 01:07:01,551 Tout ce que je sais de Jane, c'est... 544 01:07:02,443 --> 01:07:04,161 qu'elle va à la banque 545 01:07:04,643 --> 01:07:06,838 Le 5 de chaque mois 546 01:07:07,443 --> 01:07:09,434 et envoie de l'argent à Hunter. 547 01:07:13,883 --> 01:07:15,953 Elle lui envoie de l'argent... 548 01:07:17,363 --> 01:07:21,595 Parfois 100 dollars, parfois cinquante, ou cinq. 549 01:07:22,523 --> 01:07:24,161 Pour son avenir. 550 01:07:25,003 --> 01:07:27,198 J'ai demandé l'origine à la banque. 551 01:07:28,403 --> 01:07:30,121 Ca vient d'une banque à Houston. 552 01:07:30,683 --> 01:07:32,002 Quelle banque ? 553 01:07:33,363 --> 01:07:36,036 Je l'ai noté, si tu veux. 554 01:07:39,203 --> 01:07:40,272 On est quel jour ? 555 01:07:41,003 --> 01:07:42,595 Le premier novembre. 556 01:08:14,763 --> 01:08:18,802 Vous serez surpris les langes baissés ! 557 01:08:19,163 --> 01:08:20,755 C'est une promesse ! 558 01:08:21,203 --> 01:08:25,082 Je vous fais cette promesse sur la tête de ma mère ! 559 01:08:31,323 --> 01:08:33,917 Notre Verte Déesse Terre, 560 01:08:34,283 --> 01:08:37,798 comme tout individu qui n'est pas né dans un égout 561 01:08:38,083 --> 01:08:42,361 devrait savoir jusque dans la moelle de ses os ! 562 01:08:44,083 --> 01:08:46,643 Ils vous envahiront dans vos lits, 563 01:08:47,443 --> 01:08:50,162 vous arracheront à vos saunas, 564 01:08:51,123 --> 01:08:55,002 vous tireront hors de vos belles voitures de sport ! 565 01:08:55,763 --> 01:08:57,958 Il n'y a nulle part, 566 01:08:59,803 --> 01:09:01,475 absolument nulle part, 567 01:09:01,923 --> 01:09:04,391 dans cette vallée oubliée de Dieu. 568 01:09:05,243 --> 01:09:09,714 Je parle de toute ma voix, d'ici 569 01:09:10,003 --> 01:09:13,120 jusque dans cette saleté de désert Mojave 570 01:09:13,403 --> 01:09:17,191 et plus loin, bien au-delà de Barstow 571 01:09:18,803 --> 01:09:21,954 et jusqu'en Arizona. 572 01:09:23,043 --> 01:09:26,035 Aucun endroit ne s'appellera zone de Sécurité ! 573 01:09:26,643 --> 01:09:28,679 Il n'y aura pas de zone de Sécurité ! 574 01:09:28,963 --> 01:09:30,874 Je peux vous garantir que la zone de Sécurité 575 01:09:31,163 --> 01:09:32,482 sera éliminée. 576 01:09:32,763 --> 01:09:34,276 Effacée. 577 01:09:35,003 --> 01:09:39,440 Vous serez tous déportés dans la Terre sans Retour ! 578 01:09:40,203 --> 01:09:42,717 C'est une traversée vers nulle part. 579 01:09:43,363 --> 01:09:45,831 Et si vous croyez que ce sera drôle, 580 01:09:46,323 --> 01:09:48,393 une surprise vous attend. 581 01:09:50,403 --> 01:09:52,553 Je suis peut-être une larve visqueuse, 582 01:09:52,843 --> 01:09:56,916 mais croyez-moi : je sais de quoi je parle. 583 01:09:57,483 --> 01:09:58,996 Je ne suis pas fou. 584 01:09:59,683 --> 01:10:03,517 Et ne dites pas que je ne vous ai pas avertis ! 585 01:10:03,883 --> 01:10:05,475 Je vous ai tous avertis ! 586 01:10:16,443 --> 01:10:18,161 Je croyais que tu avais le vertige ? 587 01:10:18,763 --> 01:10:21,323 Je n'ai pas le vertige, j'ai peur de tomber. 588 01:10:22,043 --> 01:10:23,761 Ne regarde pas vers le bas. 589 01:10:27,243 --> 01:10:29,882 Dommage, les choses n'ont pas le même aspect au sol. 590 01:10:33,883 --> 01:10:35,236 C'est plus clair ici. 591 01:10:38,323 --> 01:10:40,757 J'ai parlé avec Anne hier soir. 592 01:10:41,483 --> 01:10:42,962 Elle est assez troublée. 593 01:10:47,203 --> 01:10:48,158 Je vais partir. 594 01:10:51,563 --> 01:10:54,919 Je ne t'ai pas dit ça pour te faire partir. 595 01:10:55,523 --> 01:10:58,833 A quoi ça servira ? Ca ne résoudra rien du tout. 596 01:10:59,763 --> 01:11:01,640 Je ne sais pas. Je vais trouver Jane. 597 01:11:03,083 --> 01:11:04,357 Comment ? 598 01:11:04,883 --> 01:11:07,033 Ca fait quatre ans ! Elle a disparu. 599 01:11:07,323 --> 01:11:09,154 J'ai tout essayé pour la retrouver. 600 01:11:09,443 --> 01:11:11,752 Moi, je n'ai pas essayé. Je peux la trouver. 601 01:11:12,043 --> 01:11:13,032 Qu'en sais-tu ? 602 01:11:13,323 --> 01:11:14,722 Je le sais. 603 01:11:15,323 --> 01:11:16,472 On peut descendre ? 604 01:11:20,243 --> 01:11:22,518 Dis-moi ce qui est arrivé ! 605 01:11:22,883 --> 01:11:24,362 J'en ai marre de ce mystère à la con. 606 01:11:24,643 --> 01:11:26,235 Je te traite comme un enfant gâté 607 01:11:26,563 --> 01:11:27,837 depuis que je t'ai ramassé. 608 01:11:28,123 --> 01:11:30,876 Dis-moi ce qui s'est passé entre toi et Jane ! 609 01:11:34,203 --> 01:11:36,239 Je sais, ça ne me regarde pas. 610 01:11:38,963 --> 01:11:40,316 Je vais avoir besoin 611 01:11:41,483 --> 01:11:43,553 d'argent, de cartes de crédit. 612 01:11:44,003 --> 01:11:45,436 Pas de problème. 613 01:11:45,723 --> 01:11:46,838 Je te les rendrai. 614 01:11:49,083 --> 01:11:50,357 Je veux la trouver ! 615 01:12:26,163 --> 01:12:27,437 C'est ta voiture ? 616 01:12:35,283 --> 01:12:36,477 Hyper ! 617 01:12:49,683 --> 01:12:51,401 Ce n'est pas mauvais. 618 01:12:53,363 --> 01:12:55,274 Anne m'en donne tous les jours. 619 01:12:55,563 --> 01:12:58,077 La Vache qui rit. C'est collant. 620 01:13:06,923 --> 01:13:08,276 C'est bon. 621 01:13:12,523 --> 01:13:14,161 Où tu es allé tout ce temps ? 622 01:13:17,403 --> 01:13:18,677 Au Mexique. 623 01:13:19,203 --> 01:13:20,602 Pourquoi ? 624 01:13:22,363 --> 01:13:24,001 Je n'avais nulle part où aller. 625 01:13:26,243 --> 01:13:27,562 Et maman ? 626 01:13:29,323 --> 01:13:30,392 Je ne sais pas. 627 01:13:31,243 --> 01:13:32,835 Maintenant, elle est à Houston. 628 01:13:33,403 --> 01:13:35,121 Là où il y a le Centre Spatial ! 629 01:13:38,883 --> 01:13:40,953 C'est de ça que je voulais te parler. 630 01:13:41,843 --> 01:13:43,117 Je dois partir. 631 01:13:45,763 --> 01:13:46,718 Je vais la retrouver. 632 01:13:47,203 --> 01:13:50,240 Tu viens de me retrouver, moi ! Je peux venir ? 633 01:13:55,163 --> 01:13:56,198 Mais Walt et Anne ? 634 01:13:57,163 --> 01:13:58,994 Parce qu'on ne reviendrait jamais ? 635 01:14:01,643 --> 01:14:02,678 Je ne sais pas quand. 636 01:14:12,363 --> 01:14:13,591 Je veux venir. 637 01:14:17,083 --> 01:14:18,357 Je veux aussi la trouver. 638 01:14:18,883 --> 01:14:20,157 On part quand ? 639 01:14:25,283 --> 01:14:26,272 Tout de suite. 640 01:14:28,763 --> 01:14:31,277 On doit d'abord faire des achats. 641 01:14:47,163 --> 01:14:48,642 Il faut des vestes, des T-shirts, 642 01:14:48,923 --> 01:14:50,641 des brosses à dents, tout ça. 643 01:14:50,923 --> 01:14:52,754 Et peut-être des talkies-walkies. 644 01:14:55,163 --> 01:14:56,198 On ne sait jamais. 645 01:15:05,603 --> 01:15:06,956 Tu sais ? 646 01:15:09,883 --> 01:15:13,239 Toute la galaxie, tout l'univers 647 01:15:13,523 --> 01:15:17,232 étaient comprimés en un point grand comme ça. 648 01:15:18,003 --> 01:15:20,471 Tu sais ce qui est arrivé ? 649 01:15:21,243 --> 01:15:23,711 Ca a explosé. 650 01:15:24,003 --> 01:15:27,200 Les étincelles sont parties dans tous les sens. 651 01:15:27,483 --> 01:15:29,235 Alors l'espace s'est formé. 652 01:15:30,043 --> 01:15:31,954 Il n'y avait que du gaz qui flottait. 653 01:15:32,243 --> 01:15:33,278 La Terre ? 654 01:15:33,563 --> 01:15:35,519 Oui. La Terre était vraiment du gaz. 655 01:15:35,803 --> 01:15:39,079 Et le Soleil s'est formé et il était si chaud 656 01:15:39,363 --> 01:15:43,720 que la Terre est devenue une grosse boule dure... 657 01:15:44,163 --> 01:15:46,757 d'océan. Rien que l'océan. 658 01:15:47,403 --> 01:15:48,961 Il y avait des animaux marins. 659 01:15:49,243 --> 01:15:51,711 Puis sous l'eau les volcans ont éclaté. 660 01:15:53,723 --> 01:15:56,032 La lave chaude a frappé l'eau 661 01:15:56,323 --> 01:15:58,962 et a formé la pierre, pour créer les terres. 662 01:16:10,643 --> 01:16:12,395 Tu sais appeler en PCV ? 663 01:16:12,923 --> 01:16:14,515 Tu dis à l'opératrice que tu... 664 01:16:14,803 --> 01:16:15,918 Je sais appeler en PCV. 665 01:16:16,203 --> 01:16:18,558 Alors, appelle Walt et Anne. 666 01:16:18,843 --> 01:16:19,832 Pourquoi ? 667 01:16:20,363 --> 01:16:21,876 Pour qu'ils ne s'inquiètent pas, 668 01:16:22,163 --> 01:16:23,232 qu'ils sachent où tu es. 669 01:16:23,523 --> 01:16:25,081 Qu'est-ce que je dis ? 670 01:16:25,363 --> 01:16:26,432 Dis-leur la vérité. 671 01:16:26,723 --> 01:16:30,033 Que tu es avec moi et que nous allons au Texas. 672 01:16:30,763 --> 01:16:32,242 Ils vont flipper. 673 01:16:32,523 --> 01:16:35,117 Je sais. Mais tu t'en sortiras. 674 01:16:36,483 --> 01:16:37,916 Pourquoi pas toi ? 675 01:16:38,243 --> 01:16:39,756 Je ne peux pas. 676 01:16:42,243 --> 01:16:44,438 Il faut que ce soit toi. 677 01:16:59,603 --> 01:17:01,116 Hunter, où es-tu ? 678 01:17:01,403 --> 01:17:03,837 Tu as vu l'heure ? Je te cherche partout. 679 01:17:07,883 --> 01:17:09,794 Hunter, écoute-moi. 680 01:17:10,083 --> 01:17:12,199 Où es-tu exactement ? 681 01:17:16,643 --> 01:17:19,521 Comment, tu es à San Bernardino ? 682 01:17:21,043 --> 01:17:22,681 Laisse-moi lui parler ! 683 01:17:25,643 --> 01:17:26,996 Tu vas bien ? 684 01:17:28,763 --> 01:17:30,196 Qu'est-ce que tu fais ? 685 01:17:32,523 --> 01:17:34,195 Avec Travis ? 686 01:17:36,723 --> 01:17:38,281 Où allez-vous ? 687 01:17:40,883 --> 01:17:44,558 Dis-moi où tu es, exactement. 688 01:17:46,403 --> 01:17:48,075 Elle s'appelle comment ? 689 01:17:53,563 --> 01:17:56,077 Dis à Travis de faire demi-tour 690 01:17:56,363 --> 01:17:58,877 et de revenir tout de suite. 691 01:17:59,243 --> 01:18:00,676 Tu as compris ? 692 01:18:01,563 --> 01:18:02,712 Passe-le-moi. 693 01:18:04,003 --> 01:18:05,436 Qu'est-ce que je fais ? 694 01:18:06,323 --> 01:18:08,075 Raccroche ! 695 01:18:10,683 --> 01:18:12,560 Faut que j'y aille, maman. 696 01:18:35,323 --> 01:18:36,358 Ils ont flippé ? 697 01:18:36,643 --> 01:18:37,871 Elle, oui. 698 01:18:38,443 --> 01:18:40,240 Tu ne regrettes pas d'être venu ? 699 01:18:41,963 --> 01:18:44,193 Tu peux rentrer n'importe quand. 700 01:18:44,483 --> 01:18:45,518 Tu n'as qu'à me dire. 701 01:18:45,803 --> 01:18:47,282 Je ne veux pas rentrer. 702 01:18:48,323 --> 01:18:50,837 Je sais. Mais si tu changes d'avis. 703 01:19:35,323 --> 01:19:37,712 J'ai l'habitude de l'appeler maman. 704 01:19:47,683 --> 01:19:49,913 Elle avait l'air si triste. 705 01:19:52,843 --> 01:19:53,992 Je sais. 706 01:19:57,923 --> 01:20:00,278 Comment sera maman, maintenant ? 707 01:20:04,883 --> 01:20:06,157 Je ne sais pas. 708 01:20:09,323 --> 01:20:10,756 Tu te souviens d'elle ? 709 01:20:11,763 --> 01:20:15,392 Pas vraiment. Seulement par ce petit film. 710 01:20:24,683 --> 01:20:25,957 Nous avions l'air heureux. 711 01:20:34,803 --> 01:20:36,236 Garde ça. 712 01:20:53,683 --> 01:20:54,638 Bonne nuit. 713 01:21:35,883 --> 01:21:39,922 Si un type pose un bébé et voyage 714 01:21:40,283 --> 01:21:42,638 une heure à la vitesse de la lumière... 715 01:21:43,123 --> 01:21:45,239 S'il voyage à la vitesse de la lumière 716 01:21:45,523 --> 01:21:48,242 et qu'il revienne une heure après 717 01:21:48,523 --> 01:21:49,797 il aurait une heure de plus 718 01:21:50,083 --> 01:21:52,961 mais le bébé serait un très vieil homme. 719 01:21:55,963 --> 01:21:58,318 Il irait à Houston en combien de temps ? 720 01:22:04,403 --> 01:22:06,314 Dans les trois secondes. 721 01:22:08,123 --> 01:22:10,717 Je n'ai pas entendu la fin. 722 01:22:12,323 --> 01:22:14,041 Il lui faudrait trois secondes 723 01:22:14,323 --> 01:22:16,154 pour aller de la Californie à Houston 724 01:22:17,163 --> 01:22:18,835 à la vitesse de la lumière 725 01:22:27,123 --> 01:22:28,556 C'est Houston ? 726 01:22:29,803 --> 01:22:32,715 Comment la trouver dans une si grande ville ? 727 01:22:33,003 --> 01:22:34,641 Je sais où elle sera. 728 01:22:35,643 --> 01:22:38,760 Elle va déposer de l'argent dans une banque demain. 729 01:22:44,603 --> 01:22:46,480 C'est une drôle de banque ! 730 01:22:47,083 --> 01:22:48,516 On dirait un drive-in. 731 01:22:48,803 --> 01:22:51,033 Je n'en ai jamais vu comme ça. 732 01:22:51,963 --> 01:22:53,237 Moi non plus. 733 01:22:54,083 --> 01:22:57,120 Il y aura tant de voitures qu'on ne la trouvera jamais. 734 01:22:57,403 --> 01:22:59,439 Mais si. Allons ! 735 01:22:59,723 --> 01:23:02,521 On se sépare, pour tout couvrir. 736 01:23:03,323 --> 01:23:05,439 Les talkies-walkies vont nous servir. 737 01:23:05,723 --> 01:23:07,554 C'est une idée ! 738 01:23:07,843 --> 01:23:09,071 Je te dépose là. 739 01:23:16,803 --> 01:23:18,600 Tu m'entends, papa ? 740 01:23:19,283 --> 01:23:20,762 Parfaitement. 741 01:23:47,723 --> 01:23:49,202 Hunter en position un, terminé. 742 01:23:50,243 --> 01:23:52,916 Travis en position deux. C'est couvert. 743 01:23:53,803 --> 01:23:56,078 Je t'ai dit, ce ne sont pas des jouets. 744 01:25:34,403 --> 01:25:36,792 Papa, elle sort de la banque ! 745 01:25:37,083 --> 01:25:38,277 Amène-toi ! 746 01:25:38,563 --> 01:25:40,952 Papa, tu m'entends ? 747 01:25:45,883 --> 01:25:49,319 Elle part de la banque ! 748 01:25:54,883 --> 01:25:56,202 Réveille-toi ! 749 01:26:06,683 --> 01:26:08,275 J'arrive. 750 01:26:29,203 --> 01:26:30,795 Elle est partie par là ! 751 01:26:31,523 --> 01:26:33,002 Dans quelle direction ? 752 01:26:33,283 --> 01:26:34,841 C'est elle, tu es sûr ? 753 01:26:53,003 --> 01:26:56,120 Tu l'as vraiment bien vue ? 754 01:26:56,403 --> 01:26:58,837 C'était elle, j'en suis sûr. 755 01:27:01,363 --> 01:27:03,638 Cette casserole ne va pas plus vite ? 756 01:27:05,363 --> 01:27:07,399 Il y a dix mille voitures. 757 01:27:07,723 --> 01:27:08,678 Laquelle est-ce ? 758 01:27:09,003 --> 01:27:10,516 Plus vite, papa. 759 01:27:10,803 --> 01:27:13,112 Elle était de quelle couleur ? Rouge ? 760 01:27:13,403 --> 01:27:15,075 Oui, une Chevrolet rouge. 761 01:27:20,563 --> 01:27:22,872 Tu ne vois rien ? Je ne l'ai pas vue. 762 01:27:23,163 --> 01:27:24,835 Tu dois m'aider. Tu la vois ? 763 01:27:25,443 --> 01:27:27,035 Non, pas encore. 764 01:27:29,283 --> 01:27:31,274 Je la vois ! 765 01:27:32,603 --> 01:27:34,753 Dans cette file ! 766 01:27:36,203 --> 01:27:39,275 - Celle de droite ! - Ca va, je la vois 767 01:27:43,363 --> 01:27:45,433 C'est elle ? Tu peux voir ? 768 01:27:50,323 --> 01:27:51,676 Il y a deux voitures rouges. 769 01:27:52,643 --> 01:27:53,917 C'est laquelle ? 770 01:27:55,083 --> 01:27:56,755 Celle de droite... de gauche. 771 01:27:57,803 --> 01:27:59,361 Celle de gauche. 772 01:28:05,683 --> 01:28:07,480 C'est celle-là, tu es sûr ? 773 01:28:12,923 --> 01:28:13,992 J'espère. 774 01:28:14,323 --> 01:28:17,713 Si on se trompe, on va devoir attendre un mois ! 775 01:28:18,123 --> 01:28:19,078 J'aurai huit ans. 776 01:28:19,403 --> 01:28:20,358 Tu auras quoi ? 777 01:28:20,603 --> 01:28:22,275 J'aurai huit ans. 778 01:28:27,683 --> 01:28:29,799 Rapprochons-nous. Si on faisait signe ? 779 01:28:30,843 --> 01:28:33,835 Non, pas trop près, on pourrait lui faire peur. 780 01:28:34,123 --> 01:28:35,351 Elle aurait un accident. 781 01:28:51,483 --> 01:28:53,235 Je me demande où elle va. 782 01:28:53,643 --> 01:28:55,838 Peut-être au travail. 783 01:28:56,763 --> 01:28:58,196 C'est possible. 784 01:30:07,203 --> 01:30:08,921 Une voiture de fille. 785 01:30:09,523 --> 01:30:11,081 C'est la sienne ? 786 01:30:13,243 --> 01:30:15,962 Possible. Remonte, je te dirai mon plan. 787 01:30:25,043 --> 01:30:27,511 Monte les vitres, ferme les portières, 788 01:30:27,803 --> 01:30:31,762 et si on te parle, papa est à l'intérieur, il revient. 789 01:30:33,083 --> 01:30:34,482 Ca va ? 790 01:31:02,043 --> 01:31:06,400 Sergent Jojo, on vous demande cabine 22. 791 01:31:06,883 --> 01:31:11,638 Les filles d'ici voient tellement de types 792 01:31:11,923 --> 01:31:13,197 qu'elles vivent seules. 793 01:31:13,483 --> 01:31:15,314 Mais c'est dur, dans cette vIlle. 794 01:31:15,603 --> 01:31:16,877 Il y a beaucoup de violence. 795 01:31:17,443 --> 01:31:19,593 De viols, de meurtres... 796 01:31:36,683 --> 01:31:40,232 Nurse Bibs, on vous appelle cabine 7. 797 01:31:50,403 --> 01:31:52,963 - Encore ? - Beaucoup de malades... 798 01:31:56,963 --> 01:31:57,998 Un peu de rock'n'roll. 799 01:31:58,283 --> 01:32:00,035 Ca va ? 800 01:32:22,283 --> 01:32:23,841 Vous faites erreur. 801 01:32:25,963 --> 01:32:27,078 Il est trop tôt, 802 01:32:27,403 --> 01:32:28,802 Ies filles sont en bas. 803 01:34:27,083 --> 01:34:28,311 Qui voulez-vous ? 804 01:34:28,603 --> 01:34:30,082 Je veux voir une blonde. 805 01:34:30,363 --> 01:34:33,161 Petite, cheveux plats, dans les 25 ans. 806 01:34:35,243 --> 01:34:37,393 Elle descend. Ne quittez pas. 807 01:34:58,883 --> 01:35:00,282 Oh, mon Dieu. 808 01:35:00,643 --> 01:35:04,522 J'ai travaillé dans 23 des 24 cabines de cette boîte. 809 01:35:07,203 --> 01:35:08,716 Avec "Piscine", ça fait 24. 810 01:35:10,243 --> 01:35:12,234 Qu'est-ce que je peux pour toi ? 811 01:35:14,203 --> 01:35:15,477 J'ai une idée : 812 01:35:16,163 --> 01:35:17,676 du water-polo ? 813 01:35:26,763 --> 01:35:30,722 Dis à nurse Bibs où ça fait mal, je te guérirai. 814 01:35:31,003 --> 01:35:32,675 Pourquoi vous ne me regardez pas ? 815 01:35:32,963 --> 01:35:34,442 Je te regarde ! 816 01:35:34,723 --> 01:35:37,442 Je suis par-là ! Vous ne me voyez pas ? 817 01:35:37,723 --> 01:35:40,840 Si je te voyais, chéri, je ne bosserais pas ici. 818 01:35:41,723 --> 01:35:43,759 Que voyez-vous ? 819 01:35:45,083 --> 01:35:47,995 Je vois ce que tu vois : nurse Bibs... 820 01:35:48,723 --> 01:35:50,714 Nurse Bibs et un cheval gonflable. 821 01:37:12,243 --> 01:37:13,642 Tu es là ? 822 01:37:15,803 --> 01:37:19,591 Si ta lampe est allumée, c'est que tu dois être là. 823 01:37:25,363 --> 01:37:27,081 Ca ne fait rien si tu ne veux pas parler. 824 01:37:27,363 --> 01:37:29,558 Moi aussi, ça m'arrive. 825 01:37:31,323 --> 01:37:33,200 Des fois, j'aime ne rien dire. 826 01:37:39,763 --> 01:37:41,162 Je peux m'asseoir ? 827 01:37:50,683 --> 01:37:53,243 Ca vous ne vous dérange pas si je m'assois ? 828 01:37:59,363 --> 01:38:00,318 Merci. 829 01:38:01,203 --> 01:38:04,434 Mes jambes se fatiguent à rester debout. 830 01:38:08,323 --> 01:38:10,120 C'est ta première visite ? 831 01:38:15,723 --> 01:38:18,760 Tout ça doit te paraître assez bizarre, non ? 832 01:38:19,403 --> 01:38:22,395 Tu sais que je ne te vois pas, même si tu me vois. 833 01:38:23,203 --> 01:38:25,239 Il faut le temps de s'habituer. 834 01:38:30,243 --> 01:38:32,234 Je regarde bien ton visage, là ? 835 01:38:41,843 --> 01:38:43,481 Ca ne fait rien. 836 01:38:57,723 --> 01:38:59,998 Si tu veux parler de quelque chose, 837 01:39:00,283 --> 01:39:02,353 je vais écouter, d'accord ? 838 01:39:04,443 --> 01:39:06,752 J'écoute vraiment bien. 839 01:39:21,363 --> 01:39:23,513 Je peux faire quelque chose pour toi ? 840 01:39:33,203 --> 01:39:35,034 Je peux enlever mon pull ? 841 01:39:37,723 --> 01:39:39,475 J'enlève mon pull. 842 01:39:42,363 --> 01:39:44,479 S'il vous plaît ! Gardez-le ! 843 01:39:52,563 --> 01:39:53,598 Pardon. 844 01:39:57,683 --> 01:40:00,595 C'est que je ne sais pas bien ce que tu veux. 845 01:40:02,563 --> 01:40:04,360 Je ne veux rien. 846 01:40:06,843 --> 01:40:08,595 Pourquoi es-tu venu ici, alors ? 847 01:40:18,163 --> 01:40:19,960 Je veux vous parler. 848 01:40:40,323 --> 01:40:42,279 Tu veux me dire quelque chose ? 849 01:40:52,163 --> 01:40:54,916 Tu peux parler, je sais garder un secret. 850 01:41:05,603 --> 01:41:08,993 C'est tout ce que vous faites... vous parlez ? 851 01:41:16,603 --> 01:41:18,036 Oui, surtout ça. 852 01:41:18,683 --> 01:41:20,082 Et j'écoute. 853 01:41:24,563 --> 01:41:26,042 Et quoi d'autre ? 854 01:41:36,763 --> 01:41:38,242 Pourquoi vous riez ? 855 01:41:38,563 --> 01:41:39,757 Pardon. 856 01:41:46,803 --> 01:41:48,919 Que faites-vous d'autre ? 857 01:41:51,163 --> 01:41:52,915 En fait, rien. 858 01:41:55,683 --> 01:41:58,516 Nous n'avons pas le droit de voir les clients. 859 01:42:00,723 --> 01:42:04,682 Où les voyez-vous ? Vous rentrez avec eux ? 860 01:42:06,483 --> 01:42:07,836 Pas du tout. 861 01:42:10,603 --> 01:42:13,037 Nous n'avons pas de rapports avec les clients 862 01:42:13,323 --> 01:42:14,312 à l'extérieur. 863 01:42:14,603 --> 01:42:16,719 Mais vous pouvez, si vous voulez ? 864 01:42:17,003 --> 01:42:19,471 On dit la même chose dans toutes ces boîtes. 865 01:42:19,763 --> 01:42:23,358 Vous vous faites combien de fric en plus ? 866 01:42:35,643 --> 01:42:36,712 Je regrette. 867 01:42:37,003 --> 01:42:39,563 Vous vouliez parler à une autre fille. 868 01:42:39,843 --> 01:42:41,799 Je vais voir si j'en trouve une. 869 01:42:48,003 --> 01:42:49,561 Ne partez pas ! 870 01:42:54,363 --> 01:42:57,196 Je ne crois pas être la fille qu'il vous faut. 871 01:43:02,163 --> 01:43:03,960 Ne partez pas ! Je m'excuse. 872 01:43:29,723 --> 01:43:30,792 Ce n'est rien. 873 01:43:42,443 --> 01:43:45,640 Je sais comme c'est difficile de parler à un inconnu. 874 01:43:50,923 --> 01:43:52,436 Détendez-vous. 875 01:43:54,243 --> 01:43:56,313 Et dites-moi à quoi vous pensez. 876 01:43:58,763 --> 01:44:00,116 Je vous écouterai. 877 01:44:08,923 --> 01:44:10,879 J'aime bien écouter. 878 01:44:18,923 --> 01:44:21,073 J'écoute tout le temps. 879 01:44:41,843 --> 01:44:43,356 Elle était là, hein ? 880 01:45:20,763 --> 01:45:22,116 Qu'est-ce que c'est ? 881 01:45:28,083 --> 01:45:29,198 Un terrain nu. 882 01:45:30,003 --> 01:45:31,402 Je l'ai acheté quand on vivait 883 01:45:32,243 --> 01:45:33,517 avec ta maman. 884 01:45:37,003 --> 01:45:39,801 Je me disais qu'un jour, on y habiterait. 885 01:45:43,963 --> 01:45:45,157 Paris... 886 01:45:46,123 --> 01:45:47,112 Texas. 887 01:45:47,403 --> 01:45:48,518 Où est-ce ? 888 01:45:50,083 --> 01:45:51,914 Près de la Rivière rouge. 889 01:45:56,843 --> 01:45:58,117 Ca te plaît ? 890 01:45:59,923 --> 01:46:01,402 On vivait sur la terre nue ? 891 01:46:16,323 --> 01:46:19,156 Pourquoi tu bois ça ? Ca pue ! 892 01:46:21,003 --> 01:46:22,436 Où vas-tu ? 893 01:46:22,843 --> 01:46:24,196 A la camionnette. 894 01:46:43,643 --> 01:46:44,962 Un autre, s'il vous plaît 895 01:47:51,963 --> 01:47:54,875 Ce n'est pas un endroit où amener une femme de luxe. 896 01:47:57,443 --> 01:48:01,755 Si tu avais une femme de luxe, tu l'amènerais ici ? 897 01:48:02,363 --> 01:48:04,194 C'est quoi, une femme de luxe ? 898 01:48:23,643 --> 01:48:24,632 Ma mère... 899 01:48:27,243 --> 01:48:28,801 pas ta mère, 900 01:48:30,003 --> 01:48:31,277 mais ma mère, 901 01:48:31,923 --> 01:48:34,153 n'était pas une femme de luxe. 902 01:48:41,883 --> 01:48:46,001 Elle n'a jamais voulu se faire passer pour une femme de luxe. 903 01:48:46,923 --> 01:48:48,356 Qu'est-ce qu'elle était ? 904 01:48:49,203 --> 01:48:51,194 Elle était... simple. 905 01:48:53,523 --> 01:48:55,320 Simple et bonne. 906 01:48:56,483 --> 01:48:58,314 Elle était très bonne. 907 01:48:58,883 --> 01:49:00,032 Mais papa... 908 01:49:05,763 --> 01:49:07,401 il avait une idée... 909 01:49:07,723 --> 01:49:11,511 Il avait dans la tête une idée qui était... 910 01:49:12,563 --> 01:49:14,201 comme une maladie. 911 01:49:15,683 --> 01:49:16,638 Quelle idée ? 912 01:49:17,403 --> 01:49:19,439 Cette idée à son sujet... 913 01:49:23,123 --> 01:49:24,636 Il la regardait 914 01:49:26,043 --> 01:49:27,795 mais il ne la voyait pas. 915 01:49:32,443 --> 01:49:34,240 Il voyait cette idée. 916 01:49:37,683 --> 01:49:41,915 Il disait aux gens qu'elle était de Paris. 917 01:49:43,883 --> 01:49:45,475 C'était une blague. 918 01:49:45,763 --> 01:49:47,515 Mais il la répétait à tout le monde, 919 01:49:47,803 --> 01:49:49,873 et ça a cessé d'en être une. 920 01:49:52,963 --> 01:49:54,555 Il s'est mis à y croire. 921 01:49:58,043 --> 01:49:59,681 Il y a vraiment cru. 922 01:50:02,443 --> 01:50:03,637 Et elle... 923 01:50:06,843 --> 01:50:08,913 Elle était tellement gênée. 924 01:50:17,563 --> 01:50:19,474 Tellement timide. 925 01:51:35,963 --> 01:51:37,191 A gauche. 926 01:51:52,363 --> 01:51:54,194 Hunter, c'est moi. 927 01:51:57,163 --> 01:52:00,314 J'aurais peur de ne pas pouvoir te dire en face 928 01:52:00,603 --> 01:52:02,116 Les mots justes 929 01:52:02,883 --> 01:52:06,558 alors, j'essaie de cette façon. 930 01:52:09,603 --> 01:52:12,436 Quand je t'ai vu, cette fois, 931 01:52:13,523 --> 01:52:14,797 chez Walt, 932 01:52:16,723 --> 01:52:19,476 j'ai espéré des tas de choses. 933 01:52:21,843 --> 01:52:24,960 J'espérais te montrer que j'étais ton père 934 01:52:27,443 --> 01:52:29,274 Tu m'as montré que je le suis. 935 01:52:32,883 --> 01:52:35,078 Mais mon plus grand espoir 936 01:52:37,803 --> 01:52:39,395 ne peut pas se réaliser. 937 01:52:41,963 --> 01:52:43,521 Je le sais maintenant. 938 01:52:46,203 --> 01:52:48,034 Ta place est avec ta mère 939 01:52:50,523 --> 01:52:52,753 Ta place est avec ta mère. 940 01:52:54,803 --> 01:52:57,112 C'est moi qui vous ai séparés. 941 01:52:57,763 --> 01:52:58,752 Et c'est à moi 942 01:52:59,083 --> 01:53:01,119 de vous réunir à nouveau. 943 01:53:02,803 --> 01:53:04,680 Mais je ne peux pas rester avec vous. 944 01:53:05,083 --> 01:53:07,233 Je ne pourrai jamais guérir la blessure. 945 01:53:08,643 --> 01:53:10,679 C'est ainsi. 946 01:53:12,163 --> 01:53:14,882 Je me rappelle à peine ce qui est arrivé. 947 01:53:15,523 --> 01:53:16,922 C'est comme un blanc. 948 01:53:17,763 --> 01:53:20,357 Mais ça m'a laissé si seul 949 01:53:20,683 --> 01:53:22,275 que je n'en suis pas remis. 950 01:53:23,003 --> 01:53:24,436 En cet instant, 951 01:53:24,843 --> 01:53:25,958 j'ai peur. 952 01:53:27,963 --> 01:53:30,636 J'ai peur de m'en aller à nouveau. 953 01:53:30,923 --> 01:53:33,232 Peur de ce que je pourrais découvrir. 954 01:53:34,883 --> 01:53:36,874 Mais j'ai encore plus peur 955 01:53:37,603 --> 01:53:39,719 de ne pas affronter cette peur. 956 01:53:40,683 --> 01:53:42,355 Je t'aime, Hunter. 957 01:53:44,243 --> 01:53:46,518 Je t'aime plus que ma vie. 958 01:54:05,603 --> 01:54:07,241 Je peux vous dire quelque chose ? 959 01:54:09,803 --> 01:54:12,192 Tout ce que tu veux. 960 01:54:13,843 --> 01:54:15,196 C'est plutôt long. 961 01:54:16,843 --> 01:54:18,435 J'ai tout le temps. 962 01:54:41,363 --> 01:54:42,955 J'ai connu ces gens... 963 01:54:46,723 --> 01:54:48,156 Ils étaient deux. 964 01:54:53,643 --> 01:54:55,361 Ils s'aimaient. 965 01:54:58,483 --> 01:54:59,882 La fille était... 966 01:55:00,403 --> 01:55:04,601 très jeune, dix-sept ou dix-huit ans. 967 01:55:05,923 --> 01:55:07,402 Et l'homme était... 968 01:55:07,923 --> 01:55:09,276 pas mal plus âgé. 969 01:55:10,803 --> 01:55:13,522 Il était fruste et sauvage. 970 01:55:14,963 --> 01:55:16,794 Et elle était très belle. 971 01:55:21,003 --> 01:55:24,837 A eux deux, ils transformaient tout en une aventure, 972 01:55:26,243 --> 01:55:27,642 et elle aimait ça. 973 01:55:29,123 --> 01:55:32,354 Rien qu'aller à l'épicerie, c'était 974 01:55:32,883 --> 01:55:34,396 plein d'aventure. 975 01:55:36,323 --> 01:55:39,121 Ils riaient de choses idiotes. 976 01:55:39,403 --> 01:55:41,200 Il aimait la faire rire. 977 01:55:45,803 --> 01:55:48,112 Ils se moquaient du reste, 978 01:55:48,843 --> 01:55:52,153 parce qu'ils ne voulaient qu'une chose, être ensemble. 979 01:55:54,003 --> 01:55:55,800 Ils étaient toujours ensemble. 980 01:55:56,523 --> 01:55:58,673 Ils devaient être très heureux. 981 01:56:00,563 --> 01:56:03,361 Ils l'étaient. Vraiment heureux. 982 01:56:06,363 --> 01:56:08,035 Il l'aimait plus 983 01:56:10,323 --> 01:56:12,154 qu'il n'aurait cru possible. 984 01:56:15,323 --> 01:56:17,632 Il ne supportait pas d'être loin d'elle, 985 01:56:17,923 --> 01:56:19,800 quand il travaillait. 986 01:56:24,803 --> 01:56:26,316 Alors, il s'en allait. 987 01:56:27,883 --> 01:56:29,601 Pour être avec elle. 988 01:56:30,403 --> 01:56:32,871 Il trouvait un autre travail si l'argent manquait, 989 01:56:34,523 --> 01:56:36,320 puis il le lâchait de nouveau. 990 01:56:36,923 --> 01:56:39,801 Mais bientôt, elle a commencé à s'inquiéter. 991 01:56:44,963 --> 01:56:46,316 Pour l'argent, sans doute. 992 01:56:46,723 --> 01:56:48,076 Ne pas en avoir assez. 993 01:56:48,363 --> 01:56:50,593 Ne pas savoir quand le chèque arriverait. 994 01:56:52,923 --> 01:56:55,153 Je connais ça. 995 01:56:55,723 --> 01:56:58,157 Et il s'est mis à être... 996 01:56:58,483 --> 01:56:59,962 déchiré en dedans. 997 01:57:03,763 --> 01:57:04,957 Comment ça ? 998 01:57:06,283 --> 01:57:08,433 Il devait travailler pour la faire vivre, 999 01:57:09,323 --> 01:57:11,359 mais il ne supportait pas d'être loin d'elle. 1000 01:57:15,643 --> 01:57:18,680 Plus il était loin d'elle, plus il devenait fou. 1001 01:57:20,043 --> 01:57:22,716 Mais là, il est devenu vraiment fou. 1002 01:57:26,283 --> 01:57:28,353 Il s'est mis à imaginer des choses. 1003 01:57:30,483 --> 01:57:31,438 Quelles choses ? 1004 01:57:33,843 --> 01:57:35,276 A se dire qu'elle voyait 1005 01:57:35,563 --> 01:57:37,474 d'autres hommes derrière son dos. 1006 01:57:39,163 --> 01:57:41,438 Il rentrait du travail et l'accusait 1007 01:57:41,843 --> 01:57:44,152 d'avoir passé la journée avec un autre. 1008 01:57:44,443 --> 01:57:46,673 Il hurlait, cassait tout dans la caravane. 1009 01:57:49,843 --> 01:57:50,912 La caravane ? 1010 01:57:58,643 --> 01:58:00,440 Ils vivaient dans une caravane. 1011 01:58:15,323 --> 01:58:18,076 Pardon, vous n'êtes pas venu me voir l'autre jour ? 1012 01:58:19,443 --> 01:58:20,796 Sans être indiscrète. 1013 01:58:30,443 --> 01:58:32,673 Je croyais reconnaître votre voix. 1014 01:58:35,803 --> 01:58:37,282 Ce n'était pas moi. 1015 01:58:42,043 --> 01:58:43,158 Continuez... 1016 01:58:46,243 --> 01:58:49,440 Il s'est mis à boire sérieusement. 1017 01:58:50,443 --> 01:58:53,003 Il rentrait tard, pour la mettre à l'épreuve. 1018 01:58:55,203 --> 01:58:57,034 Comment, la mettre à l'épreuve ? 1019 01:58:58,043 --> 01:58:59,840 Voir si elle serait jalouse. 1020 01:59:05,963 --> 01:59:09,239 Il voulait la rendre jalouse, mais elle ne l'était pas. 1021 01:59:09,603 --> 01:59:11,116 Elle s'inquiétait pour lui, 1022 01:59:12,043 --> 01:59:13,840 mais ça le rendait furieux. 1023 01:59:20,763 --> 01:59:23,231 Il pensait qu'elle ne tenait pas à lui. 1024 01:59:25,203 --> 01:59:28,559 La jalousie aurait été un signe qu'elle l'aimait. 1025 01:59:29,443 --> 01:59:31,081 Alors, un soir... 1026 01:59:32,043 --> 01:59:35,115 Un soir elle lui a dit qu'elle était enceinte. 1027 01:59:35,963 --> 01:59:38,477 Au troisième ou quatrième mois, 1028 01:59:38,803 --> 01:59:40,475 et il ne le savait même pas. 1029 01:59:41,123 --> 01:59:43,273 Alors, soudain tout a changé. 1030 01:59:44,283 --> 01:59:47,320 Il a arrêté de boire, il a trouvé un travail fixe. 1031 01:59:48,123 --> 01:59:50,000 Il était convaincu qu'elle l'aimait, 1032 01:59:50,283 --> 01:59:52,160 parce qu'elle portait son enfant. 1033 01:59:53,043 --> 01:59:56,672 Il allait se consacrer à lui donner un foyer. 1034 01:59:57,843 --> 01:59:59,913 Mais il est arrivé une chose étrange. 1035 02:00:02,083 --> 02:00:04,358 D'abord, il n'a rien remarqué. 1036 02:00:04,643 --> 02:00:06,554 C'est elle qui s'est mise à changer. 1037 02:00:07,283 --> 02:00:11,561 Dès la naissance du bébé, tout autour d'elle l'irritait. 1038 02:00:11,923 --> 02:00:13,595 Tout la mettait en colère. 1039 02:00:14,763 --> 02:00:17,675 Même le bébé lui paraissait une injustice. 1040 02:00:18,203 --> 02:00:20,797 Il s'efforçait de tout arranger pour elle. 1041 02:00:21,163 --> 02:00:22,437 Il lui faisait des cadeaux. 1042 02:00:22,723 --> 02:00:24,714 Il l'emmenait dîner, toutes les semaines. 1043 02:00:25,363 --> 02:00:27,354 Mais rien ne pouvait la satisfaire. 1044 02:00:28,083 --> 02:00:29,277 Pendant deux ans, 1045 02:00:29,563 --> 02:00:31,519 il s'est débattu pour retrouver 1046 02:00:31,803 --> 02:00:33,794 ce qu'ils étaient à leur rencontre, 1047 02:00:34,963 --> 02:00:38,638 mais il a fini par comprendre que c'était impossible. 1048 02:00:40,643 --> 02:00:42,395 Alors, il s'est remis à boire. 1049 02:00:42,763 --> 02:00:44,913 Mais cette fois, ça s'est envenimé. 1050 02:00:45,883 --> 02:00:47,999 Quand il rentrait tard, le soir, 1051 02:00:48,283 --> 02:00:50,922 elle n'était pas inquiète, ni jalouse, 1052 02:00:51,603 --> 02:00:53,719 elle était enragée. 1053 02:00:55,203 --> 02:00:57,478 Elle l'accusait de l'avoir séquestrée 1054 02:00:57,763 --> 02:00:59,560 en lui faisant avoir un enfant. 1055 02:01:01,483 --> 02:01:03,713 Elle lui disait qu'elle rêvait de s'enfuir. 1056 02:01:04,363 --> 02:01:07,036 Elle ne rêvait que de ça : s'enfuir. 1057 02:01:08,163 --> 02:01:11,314 Elle se voyait courir nue, la nuit, sur une route, 1058 02:01:11,923 --> 02:01:13,754 courir à travers champs, 1059 02:01:14,083 --> 02:01:15,721 à travers des lits de rivières, 1060 02:01:16,043 --> 02:01:17,317 toujours courir. 1061 02:01:17,723 --> 02:01:20,112 Et toujours, quand elle allait arriver à s'évader, 1062 02:01:20,403 --> 02:01:21,677 il était là. 1063 02:01:22,203 --> 02:01:23,841 Qui l'arrêtait. 1064 02:01:25,483 --> 02:01:27,394 Il apparaissait et l'arrêtait. 1065 02:01:30,683 --> 02:01:34,232 Quand elle lui racontait ces rêves, il la croyait. 1066 02:01:35,083 --> 02:01:36,311 Il savait que s'il ne l'arrêtait pas, 1067 02:01:36,603 --> 02:01:38,195 elle s'enfuirait. 1068 02:01:39,043 --> 02:01:41,273 Il lui a attaché une clochette à la cheville 1069 02:01:41,563 --> 02:01:44,441 pour l'entendre si elle essayait de se lever la nuit. 1070 02:01:45,483 --> 02:01:49,078 Elle a appris à étouffer le son avec une chaussette 1071 02:01:49,363 --> 02:01:51,752 et à s'éloigner tout doucement 1072 02:01:52,283 --> 02:01:53,762 dans la nuit. 1073 02:01:55,203 --> 02:01:57,080 Une nuit, la chaussette est tombée 1074 02:01:57,363 --> 02:01:59,479 alors qu'elle courait vers la route. 1075 02:01:59,803 --> 02:02:03,762 Il l'a rattrapée, ramenée et attachée au four 1076 02:02:04,043 --> 02:02:05,317 avec sa ceinture. 1077 02:02:07,083 --> 02:02:08,402 Il l'a laissée là, 1078 02:02:08,923 --> 02:02:10,356 il est retourné se coucher 1079 02:02:11,723 --> 02:02:13,759 et l'a écoutée crier, allongé. 1080 02:02:15,323 --> 02:02:17,473 Puis il a écouté son fils crier 1081 02:02:19,563 --> 02:02:23,920 et s'est étonné de ne plus rien ressentir. 1082 02:02:26,243 --> 02:02:28,882 Tout ce qu'il voulait, c'était dormir. 1083 02:02:31,043 --> 02:02:34,956 Et pour la première fois, il a souhaité être très loin. 1084 02:02:38,723 --> 02:02:40,998 Perdu dans un vaste et profond pays 1085 02:02:41,283 --> 02:02:42,796 où personne ne le connaîtrait. 1086 02:02:43,403 --> 02:02:45,075 Un endroit sans langage 1087 02:02:46,163 --> 02:02:47,437 et sans rues. 1088 02:02:48,803 --> 02:02:51,556 Il a rêvé de cet endroit sans en savoir le nom. 1089 02:02:52,763 --> 02:02:54,082 Quand il s'est réveillé, 1090 02:02:54,563 --> 02:02:55,916 il était en feu. 1091 02:02:58,723 --> 02:03:01,635 Des flammes bleues brûlaient les draps du lit. 1092 02:03:02,643 --> 02:03:04,440 Il a couru à travers les flammes 1093 02:03:05,363 --> 02:03:07,433 vers les deux seuls êtres qu'il aimait... 1094 02:03:08,883 --> 02:03:10,236 mais ils étaient partis. 1095 02:03:13,323 --> 02:03:14,597 Ses bras étaient en feu. 1096 02:03:14,883 --> 02:03:16,760 Il s'est jeté au dehors, 1097 02:03:18,643 --> 02:03:20,474 a roulé sur le sol humide. 1098 02:03:23,363 --> 02:03:24,637 Et puis il a couru. 1099 02:03:26,483 --> 02:03:28,519 Il ne s'est pas retourné vers le feu. 1100 02:03:31,283 --> 02:03:32,602 Il a couru. 1101 02:03:39,043 --> 02:03:41,079 Il a couru jusqu'au lever du soleil, 1102 02:03:42,843 --> 02:03:44,720 jusqu'à ce qu'il ne puisse plus courir. 1103 02:03:46,923 --> 02:03:48,641 Et quand le soleil s'est couché, 1104 02:03:49,363 --> 02:03:51,001 il a de nouveau couru. 1105 02:03:56,963 --> 02:03:59,238 Pendant cinq jours il a couru ainsi 1106 02:04:01,283 --> 02:04:03,274 jusqu'à ce que toute trace de l'homme 1107 02:04:06,163 --> 02:04:07,596 ait disparu. 1108 02:05:01,283 --> 02:05:02,921 Si tu éteins la lumière là-dedans, 1109 02:05:03,203 --> 02:05:04,682 tu pourras me voir ? 1110 02:05:12,443 --> 02:05:13,512 Je ne sais pas. 1111 02:05:18,643 --> 02:05:20,042 Je n'ai jamais essayé. 1112 02:05:38,443 --> 02:05:39,637 Tu me vois ? 1113 02:05:44,803 --> 02:05:46,202 Tu me reconnais ? 1114 02:05:57,803 --> 02:05:59,794 J'ai amené Hunter avec moi. 1115 02:06:11,843 --> 02:06:13,162 Tu ne veux pas le voir ? 1116 02:06:26,203 --> 02:06:30,401 Je voulais le voir si fort que je n'osais plus l'imaginer. 1117 02:06:36,363 --> 02:06:38,797 Anne m'envoyait des photos de lui, 1118 02:06:41,923 --> 02:06:43,800 à la fin, je lui ai dit d'arrêter. 1119 02:06:50,323 --> 02:06:51,722 Je ne supportais pas 1120 02:06:52,883 --> 02:06:55,841 la douleur de le voir grandir sans être là. 1121 02:07:04,723 --> 02:07:07,317 Pourquoi ne l'as-tu pas gardé avec toi ? 1122 02:07:10,523 --> 02:07:12,036 Je ne pouvais pas. 1123 02:07:16,483 --> 02:07:18,997 Je n'avais pas ce dont il avait besoin. 1124 02:07:25,723 --> 02:07:27,281 Je ne voulais pas l'utiliser 1125 02:07:27,563 --> 02:07:29,519 pour combler le vide de ma vie. 1126 02:07:34,483 --> 02:07:36,201 Il a besoin de toi maintenant. 1127 02:07:37,003 --> 02:07:38,436 Et il veut te voir. 1128 02:07:38,803 --> 02:07:39,792 Il veut...? 1129 02:07:48,763 --> 02:07:50,913 Il t'attend. 1130 02:07:55,523 --> 02:07:56,672 En ville. 1131 02:07:58,043 --> 02:07:59,237 Dans un hôtel. 1132 02:08:01,723 --> 02:08:02,872 Le Méridien. 1133 02:08:05,403 --> 02:08:07,359 Chambre 1520. 1134 02:08:12,243 --> 02:08:13,198 1520. 1135 02:08:14,843 --> 02:08:16,561 Tu ne t'en vas pas ? 1136 02:08:31,723 --> 02:08:33,475 Je ne peux pas te voir, Jane. 1137 02:08:35,883 --> 02:08:37,282 Ne t'en va pas encore. 1138 02:09:05,403 --> 02:09:07,121 Je te tenais de longs discours, 1139 02:09:07,403 --> 02:09:08,756 après ton départ. 1140 02:09:13,683 --> 02:09:15,833 Je te parlais tout le temps, 1141 02:09:16,403 --> 02:09:17,961 même si j'étais seule. 1142 02:09:21,803 --> 02:09:24,363 J'ai marché en te parlant, pendant des mois. 1143 02:09:29,083 --> 02:09:31,756 Maintenant je ne sais plus quoi dire. 1144 02:09:35,883 --> 02:09:38,443 C'était plus facile quand je t'imaginais. 1145 02:09:46,443 --> 02:09:48,911 J'imaginais même que tu me répondais. 1146 02:09:53,723 --> 02:09:55,998 Nous avions de longues conversations, 1147 02:09:57,923 --> 02:09:59,402 tous les deux. 1148 02:10:03,203 --> 02:10:05,763 C'était presque comme si tu étais là. 1149 02:10:09,883 --> 02:10:11,362 Je pouvais t'entendre, 1150 02:10:11,803 --> 02:10:13,475 te voir, sentir ton odeur. 1151 02:10:15,723 --> 02:10:17,315 J'entendais ta voix. 1152 02:10:20,563 --> 02:10:22,793 Parfois ta voix me réveillait. 1153 02:10:26,283 --> 02:10:27,557 Au milieu de la nuit, 1154 02:10:27,843 --> 02:10:30,152 comme si tu étais dans la chambre avec moi. 1155 02:10:38,203 --> 02:10:39,192 Et puis... 1156 02:10:42,683 --> 02:10:44,674 ça s'est lentement dissipé. 1157 02:10:46,683 --> 02:10:48,674 Je ne pouvais plus t'imaginer. 1158 02:10:52,643 --> 02:10:55,840 J'ai essayé de te parler à haute voix, comme avant, 1159 02:10:56,123 --> 02:10:57,636 mais il n'y avait rien. 1160 02:11:01,363 --> 02:11:03,240 Je ne t'entendais plus. 1161 02:11:08,763 --> 02:11:09,878 Et alors... 1162 02:11:15,363 --> 02:11:16,682 j'ai renoncé. 1163 02:11:23,403 --> 02:11:24,995 Tout s'est arrêté. 1164 02:11:27,123 --> 02:11:28,112 Tu... 1165 02:11:32,603 --> 02:11:34,161 as simplement disparu. 1166 02:11:40,603 --> 02:11:42,275 Maintenant, je travaille ici. 1167 02:11:48,043 --> 02:11:50,193 J'entends ta voix tout le temps. 1168 02:11:56,123 --> 02:11:57,681 Chaque homme 1169 02:11:58,603 --> 02:12:00,195 a ta voix. 1170 02:12:18,923 --> 02:12:20,436 Je vais dire à Hunter 1171 02:12:21,403 --> 02:12:22,722 que tu arrives. 1172 02:12:32,963 --> 02:12:34,282 J'y serai. 1173 02:12:53,163 --> 02:12:54,357 Chambre... 1174 02:12:54,723 --> 02:12:56,759 1520. 1175 02:15:39,323 --> 02:15:40,472 Tes cheveux. 1176 02:15:40,883 --> 02:15:42,157 Ils sont mouillés.