1 00:01:26,158 --> 00:01:30,121 ΧΩΡΙΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ 2 00:01:42,466 --> 00:01:43,885 Θα την σκοτώσω! 3 00:01:45,887 --> 00:01:49,348 3Λ90, ενημερώστε ομάδα διαπραγματεύσεων. 4 00:01:57,481 --> 00:01:59,859 -Βλέπεις τίποτα; -Πάρε τ'αμάξια από κει! 5 00:02:05,239 --> 00:02:07,325 Είμαι δημοσιογράφος. Πόση ώρα είσαι εδώ; 6 00:02:08,159 --> 00:02:10,578 Καυγάς ή ναρκωτικά; Φιλενάδα του ή γυναίκα του; 7 00:02:10,786 --> 00:02:12,496 Φύγε από δω. 8 00:02:12,705 --> 00:02:14,248 Πάρτε τον από δω. 9 00:02:14,874 --> 00:02:16,334 'Εχω άδεια! 10 00:02:17,210 --> 00:02:19,045 'Εχω κάθε δικαίωμα να βρίσκομαι εδώ. 11 00:02:19,253 --> 00:02:20,671 Πού πήγε; 12 00:02:21,214 --> 00:02:24,383 Ο ύποπτος πήγε στο μέσα δωμάτιο. 13 00:02:24,592 --> 00:02:26,928 Δεν τον βλέπουμε. 14 00:02:43,069 --> 00:02:45,238 Αυτό ήταν το αμάξι μου. 15 00:03:13,558 --> 00:03:14,892 Φτου... 16 00:03:24,902 --> 00:03:26,988 Πρόβλημα με το αμάξι; 17 00:03:30,491 --> 00:03:32,368 Σπουδαία παρατήρηση. 18 00:03:32,952 --> 00:03:34,495 Μπορώ να σε βοηθήσω. 19 00:03:36,831 --> 00:03:37,915 Της Τζάγκουαρ είναι. 20 00:03:39,458 --> 00:03:41,669 Να πάω σπίτι με τ'αμάξι σου; 21 00:03:41,878 --> 00:03:43,588 Να το πάρεις το αμάξι μου. 22 00:03:45,214 --> 00:03:47,800 Είχα πολύ τύχη τελευταία. Δεν την χρειάζομαι. 23 00:03:48,384 --> 00:03:51,053 Μου δίνεις καινούργια Τζαγκουαρ και δεν ζητάς τίποτα; 24 00:03:51,262 --> 00:03:53,931 Μπορώ να το αποδείξω. Δώσε μου την κάρτα σου. 25 00:04:04,692 --> 00:04:05,943 Θα είμαι σε επαφή. 26 00:04:06,194 --> 00:04:09,030 Μήπως θέλεις να σκοτώσω τη γυναίκα σου; 27 00:04:10,489 --> 00:04:12,283 Είναι πειρασμός, αλλά όχι. 28 00:04:12,533 --> 00:04:15,286 Πες ότι είναι γενναιοδωρία μεταξύ δυο ξένων. 29 00:04:16,787 --> 00:04:19,582 Μα είναι Τζάγκουαρ! 30 00:04:19,832 --> 00:04:22,335 Περιμένεις να την πάρω σπίτι; 31 00:04:22,543 --> 00:04:24,837 -Ακριβώς. -Είσαι ψώνιο! 32 00:04:26,547 --> 00:04:30,134 Θέλεις να πάρω το αμάξι; Μάλλον θα ανατιναχτεί! 33 00:04:30,343 --> 00:04:33,638 Θα γίνω χίλια κομμάτια! 34 00:04:35,014 --> 00:04:37,934 Ούτε καν που θα το πλησιάσω. 35 00:04:38,142 --> 00:04:39,977 'Αλλωστε, έχω αμάξι. 36 00:04:42,480 --> 00:04:44,023 Περίπου. 37 00:04:47,318 --> 00:04:50,821 4 μήνες νωρίτερα 38 00:05:38,828 --> 00:05:40,204 Σ'αρέσει; 39 00:05:40,663 --> 00:05:41,706 Ωραία λεπίδα, έτσι; 40 00:05:41,914 --> 00:05:44,917 -Θέλεις να τη δεις; -Κράτα το στο παντελόνι σου. 41 00:05:46,544 --> 00:05:47,753 Αδερφή! 42 00:05:48,462 --> 00:05:51,507 -Θα σε σκοτώσει. -'Εχω σπρέη πιπεριού. 43 00:06:38,262 --> 00:06:41,766 Φαίνεται ότι δεν έχετε ξαναδεί καινούργιο καθηγητή. 44 00:06:43,726 --> 00:06:44,936 Είμαι ο κ. Σιμονέτ. 45 00:06:45,645 --> 00:06:47,480 Καλώς ήρθατε στην Α' Γυμνασίου. 46 00:06:47,688 --> 00:06:52,193 Η κολασμένη γέφυρα που όλοι πρέπει να περάσουν... 47 00:06:52,443 --> 00:06:57,406 ...για να γίνουν μέλη της αξιοζή- λευτης κοινωνίας του λυκείου. 48 00:06:57,782 --> 00:07:00,785 Μπορεί να βιάζεστε πολύ να περάσετε αυτή τη γέφυρα. 49 00:07:00,993 --> 00:07:05,915 Προτιμάτε να κλείσετε τα μάτια και να μη το σκεφτείτε. 50 00:07:08,876 --> 00:07:11,629 Τέτοια εναλλακτική λύση δεν υπάρχει στην τάξη μου. 51 00:07:13,464 --> 00:07:14,715 Αργοπορία. 52 00:07:17,343 --> 00:07:18,553 Καθυστέρηση. 53 00:07:18,761 --> 00:07:22,390 Αργείς την πρώτη μέρα στο σχολείο. 54 00:07:22,598 --> 00:07:24,517 Τι σημαίνει; 55 00:07:25,518 --> 00:07:27,520 'Οτι είχα πρόβλημα με τα μαλλιά μου; 56 00:07:28,771 --> 00:07:31,816 'Ισως να δείχνει έλλειψη σεβασμού. 57 00:07:32,024 --> 00:07:35,278 Εγώ θα είμαι κάθε μέρα εδώ για σας. 58 00:07:35,486 --> 00:07:39,740 Και περιμένω να είστε κι εσείς εδώ για μένα. 59 00:07:40,241 --> 00:07:42,994 Στην ώρα σας, χωρίς δικαιολογίες. 60 00:07:43,828 --> 00:07:44,662 'Αφησέ το κάτω αυτό. 61 00:07:51,127 --> 00:07:54,005 Το μάθημά μας είναι Κοινωνικές Σπουδές. 62 00:07:54,297 --> 00:07:58,050 Δηλαδή, εσείς και ο κόσμος. 63 00:07:58,259 --> 00:08:02,346 Υπάρχει ένας κόσμος έξω και αν δεν θέλετε να τον ξέρετε... 64 00:08:02,555 --> 00:08:06,058 ...θα σας πέσει κατακέφαλα. 65 00:08:09,604 --> 00:08:13,566 Σκεφτείτε λοιπόν τον κόσμο και τι σημαίνει για σας. 66 00:08:14,984 --> 00:08:18,654 Τι σημαίνει ο κόσμος για σας; 67 00:08:20,489 --> 00:08:22,325 Ελάτε, λίγη συμμετοχή. 68 00:08:22,533 --> 00:08:24,702 Θέλετε να φύγετε απ'την τάξη; 69 00:08:24,911 --> 00:08:26,662 Απ'το σπίτι, το δρόμο σας; 70 00:08:26,913 --> 00:08:30,458 Ποιος θέλει να πάει πιο μακριά; 71 00:08:30,708 --> 00:08:33,628 Στο εμπορικό κέντρο. Είναι δυο μίλια μακριά. 72 00:08:35,755 --> 00:08:37,840 Θα σας κάνω μια άλλη ερώτηση. 73 00:08:38,174 --> 00:08:42,386 Πόσο συχνά σκέφτεστε πράγματα που γίνονται έξω απ'την πόλη; 74 00:08:42,678 --> 00:08:46,015 Βλέπετε ειδήσεις; Ναι; 'Οχι; 75 00:08:46,224 --> 00:08:50,269 Δεν σκεφτόμαστε παγκόσμια, εντάξει, αλλά γιατί; 76 00:08:52,188 --> 00:08:54,106 Γιατί είμαστε μόνο 11. 77 00:08:54,732 --> 00:08:56,275 Σωστό. Πώς σε λένε; 78 00:08:56,943 --> 00:08:57,777 Τρέβορ. 79 00:08:57,985 --> 00:09:01,072 'Ισως έχει δίκιο ο Τρέβορ. 80 00:09:01,280 --> 00:09:04,784 Τι περιμένει ο κόσμος από μας; 81 00:09:05,076 --> 00:09:06,327 Τι περιμένει; 82 00:09:06,619 --> 00:09:07,453 Από σένα. 83 00:09:07,995 --> 00:09:11,457 Τι περιμένει ο κόσμος από σένα; 84 00:09:13,000 --> 00:09:14,126 Τίποτα. 85 00:09:17,797 --> 00:09:20,258 Μα το Θεό, παιδιά, έχει δίκιο. 86 00:09:20,466 --> 00:09:21,717 Τίποτα. 87 00:09:22,301 --> 00:09:24,595 Δεν οδηγάτε, δεν ψηφίζετε... 88 00:09:24,804 --> 00:09:28,099 ...δεν πάτε στην τουαλέτα χωρίς άδεια. Είστε φυλακισμένοι... 89 00:09:28,891 --> 00:09:31,102 ...στην Α' Γυμνασίου. 90 00:09:34,647 --> 00:09:35,940 Αλλά όχι για πάντα. 91 00:09:36,566 --> 00:09:39,277 Μια μέρα, θα είστε ελεύθεροι. 92 00:09:43,656 --> 00:09:46,367 Αν όμως, εκείνη την ημέρα... 93 00:09:46,742 --> 00:09:49,287 ...δεν έχετε προετοιμαστεί... 94 00:09:49,495 --> 00:09:53,958 ...και κοιτάξετε γύρω σας και δεν σας αρέσει ο κόσμος; 95 00:09:54,166 --> 00:09:56,085 Αν ο κόσμος είναι... 96 00:09:56,961 --> 00:09:59,672 ...μια μεγάλη απογοήτευση; 97 00:10:00,339 --> 00:10:01,841 Την πατήσαμε. 98 00:10:02,133 --> 00:10:03,634 Εκτός... 99 00:10:04,927 --> 00:10:08,931 Εκτός αν πάρετε ό,τι δεν σας αρέσει... 100 00:10:09,140 --> 00:10:12,310 ...και το ξεσκίσετε. 101 00:10:12,518 --> 00:10:14,812 Μη πείτε στους γονείς σας ότι το είπα αυτό. 102 00:10:15,229 --> 00:10:17,440 Και μπορείτε να αρχίσετε... 103 00:10:17,940 --> 00:10:19,233 ...από σήμερα. 104 00:10:20,651 --> 00:10:23,487 Αυτή είναι η εργασία σας. 105 00:10:23,738 --> 00:10:28,409 Επιπλέον βαθμοί για τον τελικό μέσο όρο. 106 00:10:30,786 --> 00:10:33,080 Μια στιγμή. Τι δεν πάει καλά; 107 00:10:35,541 --> 00:10:37,043 Είναι τόσο... 108 00:10:38,503 --> 00:10:40,671 Κάποια λέξη χρειάζεται. 109 00:10:40,922 --> 00:10:42,215 -Ας την βοηθήσει κάποιος. -Λοξή. 110 00:10:42,423 --> 00:10:43,633 Παράξενη. Τρελή. 111 00:10:43,841 --> 00:10:44,717 Δύσκολη. 112 00:10:44,926 --> 00:10:46,677 Μάπα. 113 00:10:49,972 --> 00:10:53,684 Δυνατή όμως; 114 00:10:55,895 --> 00:10:57,605 Είναι δυνατή. 115 00:10:59,524 --> 00:11:02,360 Οι δυνατότητες... 116 00:11:02,944 --> 00:11:07,114 ...υπάρχουν μέσα σε όλους σας. 117 00:11:12,119 --> 00:11:14,121 'Αρα μπορείτε να το κάνετε. 118 00:11:14,830 --> 00:11:18,042 Να μας εκπλήξετε. Από σας εξαρτάται. 119 00:11:18,709 --> 00:11:22,713 'Η καθήστε και αφήστε το να ατροφήσει. 120 00:11:24,549 --> 00:11:25,883 Ατροφήσει. 121 00:11:26,968 --> 00:11:31,180 Αν ακούτε μια άγνωστη λέξη, υπάρχει το λεξικό. 122 00:11:33,057 --> 00:11:36,936 Αυτά είναι τα λεξικά που θα κουβαλάτε μαζί σας... 123 00:11:37,144 --> 00:11:40,731 ...γιατί θα μάθουμε ν'αγαπάμε τις λέξεις... 124 00:11:41,482 --> 00:11:44,068 ...και το νόημά τους. Απορίες; 125 00:11:46,195 --> 00:11:49,740 Θα μας αφήσετε, αν δεν αλλάξουμε τον κόσμο; 126 00:11:50,449 --> 00:11:52,285 'Οχι, δεν θα το έκανα αυτό. 127 00:11:53,160 --> 00:11:56,205 'Ισως να την βγάλετε με τη βάση. 128 00:12:00,293 --> 00:12:02,253 Εσείς τι κάνετε για να αλλάξετε τον κόσμο; 129 00:12:06,966 --> 00:12:09,177 Κοιμάμαι καλά το βράδυ. 130 00:12:09,427 --> 00:12:11,179 Τρώω ένα γερό πρωινό. 131 00:12:11,429 --> 00:12:14,473 'Ερχομαι στην ώρα μου... 132 00:12:16,184 --> 00:12:18,603 ...και δίνω την σκυτάλη σε σας. 133 00:12:22,106 --> 00:12:25,902 Τώρα, γράψτε τα όνοματά σας στα βιβλία και... 134 00:12:34,785 --> 00:12:38,164 Σκεφτείτε μια ιδέα να αλλάξετε τον κόσμο και ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ την! 135 00:15:44,225 --> 00:15:47,353 Δεν είμαστε στο Μιλγουώκι. 136 00:15:48,646 --> 00:15:50,606 Κατευθείαν στην κόλαση. 137 00:15:50,815 --> 00:15:53,192 Ποιος θέλει την 4η τεκίλα; 138 00:15:53,401 --> 00:15:55,486 Για σένα είναι. 139 00:15:55,736 --> 00:15:59,323 -Για σένα την αγοράσαμε. -Ευχαριστώ, αλλά όχι. 140 00:15:59,532 --> 00:16:01,325 -Γιατί όχι; -Υποσχέθηκα στον γιο μου. 141 00:16:01,909 --> 00:16:04,829 Ξέρω, είναι φρικτό. Καλή διασκέδαση. 142 00:16:05,037 --> 00:16:06,581 Περίμενε. Εδώ. 143 00:16:08,040 --> 00:16:10,334 Τι κάνεις, Τζούνιορ; 144 00:16:10,960 --> 00:16:13,379 Μα τι κάνεις; 145 00:16:19,510 --> 00:16:21,095 Πότε σχολάς; 146 00:16:21,387 --> 00:16:23,097 Αν δεν ήμουν παντρεμένη... 147 00:16:25,725 --> 00:16:27,268 Είναι παντρεμένη! 148 00:16:27,852 --> 00:16:30,271 Εγώ είμαι ελεύθερος! 149 00:16:53,294 --> 00:16:54,504 Πώς πήγες; 150 00:16:54,754 --> 00:16:56,339 Είσαι εκεί; 151 00:16:56,547 --> 00:16:58,090 Πώς πήγε; 152 00:16:59,550 --> 00:17:01,636 Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα; 153 00:17:03,179 --> 00:17:06,390 Τρεβ, πιο δυνατά. Δεν σ'ακούω. 154 00:17:06,807 --> 00:17:11,562 Συγνώμη που δεν ήμουν σπίτι. Πήρα και δεύτερη βάρδια. 155 00:17:12,813 --> 00:17:14,232 Μου θύμωσες; 156 00:17:17,485 --> 00:17:19,070 Λοιπόν, τι κάνεις; 157 00:17:19,487 --> 00:17:20,821 Τίποτα. 158 00:17:21,864 --> 00:17:23,074 Βρήκες τα μακαρόνια; 159 00:17:26,035 --> 00:17:27,453 Τρώω. 160 00:17:29,288 --> 00:17:30,581 Πες μου τι έγινε. 161 00:17:30,831 --> 00:17:32,208 Πρέπει να κλείσω. 162 00:17:42,802 --> 00:17:44,053 Κουτάλι; 163 00:22:07,859 --> 00:22:09,151 Μαμά; 164 00:22:10,695 --> 00:22:11,863 Μαμά! 165 00:22:14,407 --> 00:22:17,118 Θα έρθει ο φίλος μου να κάνει ένα ντους, έτσι; 166 00:22:39,390 --> 00:22:41,267 Δεν είναι πρωινό αυτό. 167 00:22:42,602 --> 00:22:44,103 Εσύ δεν τρως πρωινό. 168 00:22:44,312 --> 00:22:45,521 Ας φάμε. 169 00:22:45,730 --> 00:22:48,774 Θα φτιάξω αυγά και θα φάω κι εγώ. 170 00:22:51,527 --> 00:22:53,237 Είσαι σίγουρη ότι δεν θα ξεράσεις; 171 00:22:54,280 --> 00:22:56,532 -Τι θα πει αυτό; -Τι νομίζεις; 172 00:22:56,741 --> 00:22:57,867 Πες μου τι εννοείς. 173 00:22:58,075 --> 00:23:00,453 -Το κάνεις κρυφά. -Δεν κάνω τίποτα κρυφά. 174 00:23:04,081 --> 00:23:06,125 Συγνώμη, έχεις δίκιο. 175 00:23:06,334 --> 00:23:08,920 Θέλω να μιλάμε. 176 00:23:11,297 --> 00:23:13,132 Να τα πηγαίνουμε καλά. 177 00:23:13,341 --> 00:23:14,342 Συγνώμη... 178 00:23:14,550 --> 00:23:16,427 ...δεν βρίσκω χαρτί τουαλέτας. 179 00:23:16,802 --> 00:23:17,970 Ποιος είσαι εσύ; 180 00:23:18,179 --> 00:23:20,097 Φύγε απ'το σπίτι μου! 181 00:23:20,306 --> 00:23:21,432 Ευχαριστώ πολύ. 182 00:23:21,641 --> 00:23:23,976 -'Εχεις λεφτά για το λεωφορείο; -Εντάξει είμαι. 183 00:23:24,310 --> 00:23:25,853 Είπες να κάνει ντους. 184 00:23:26,062 --> 00:23:27,438 Δεν είπα τέτοιο πράγμα. 185 00:23:27,647 --> 00:23:29,732 Είπα εγώ να βάλεις έναν ξένο στο μπάνιο μου; 186 00:23:29,941 --> 00:23:31,567 Είναι φίλος μου. 187 00:23:31,776 --> 00:23:33,402 Δεν είναι φίλοι αυτοί! 188 00:23:33,611 --> 00:23:35,738 -Είναι για την εργασία μου. -Ποια εργασία; 189 00:23:35,947 --> 00:23:38,699 Ο κ. Σιμονέτ θα καταλάβει. 190 00:23:38,908 --> 00:23:41,494 Ποιος είναι ο κ. Σιμονέτ; 191 00:23:41,702 --> 00:23:43,579 Ο δάσκαλός μου! 192 00:24:10,815 --> 00:24:11,816 Κε. Σιμονέτ! 193 00:24:12,024 --> 00:24:14,151 Ναι, είμαι ο Γιουτζίν... 194 00:24:14,735 --> 00:24:16,195 ...Σιμονέτ. 195 00:24:23,202 --> 00:24:25,746 -Τι είναι αυτή η εργασία; -Πώς είπατε; 196 00:24:25,955 --> 00:24:28,666 Τι είπατε στον γιο μου και έφερε έναν άστεγο στο σπίτι; 197 00:24:31,169 --> 00:24:32,628 'Εχω δυο προβλήματα. 198 00:24:32,837 --> 00:24:35,089 Πρώτον, δεν ξέρω τι λέτε... 199 00:24:35,298 --> 00:24:36,966 ...και δεύτερον, δεν ξέρω ποια είστε. 200 00:24:37,175 --> 00:24:41,012 Αρλήν Μακίνι. Μητέρα τού Τρέβορ, στις Κοιν. Σπουδές. 201 00:24:43,514 --> 00:24:47,602 Προσεκτικό παιδί. Δραστήριο. 202 00:24:49,270 --> 00:24:51,480 Προκαλεί. Πειραματίζεται. 203 00:24:51,689 --> 00:24:54,025 Γιατί έφερε τον αλήτη σπίτι; 204 00:24:54,233 --> 00:24:55,526 -Δεν έχω ιδέα. -Μαλακίες. 205 00:24:55,735 --> 00:24:57,820 Δεν ξέρω πώς το ερμήνευσε. 206 00:24:58,029 --> 00:25:00,573 Εσύ τι νομίζεις; 207 00:25:00,907 --> 00:25:01,908 Δεν ξέρω. 208 00:25:02,116 --> 00:25:05,286 Αν θέλετε να μάθετε, ρωτήστε τον γιο σας. 209 00:25:05,494 --> 00:25:06,495 Του μιλάω. 210 00:25:08,080 --> 00:25:12,084 Τότε γιατί ήρθατε ως εδώ για να ρωτήσετε εμένα; 211 00:25:13,878 --> 00:25:15,671 Δεν είναι κρατικό μυστικό. 212 00:25:22,386 --> 00:25:25,723 Την δίνω πάντα στην αρχή του χρόνου για έμπνευση. 213 00:25:25,932 --> 00:25:27,767 Δεν περιμένω να αλλάξουν τον κόσμο. 214 00:25:27,975 --> 00:25:30,019 Δεν περιμένεις ν'αλλάξουν... 215 00:25:30,228 --> 00:25:33,147 Είναι για να σκεφτούν, όχι για να γίνουν άγιοι. 216 00:25:33,356 --> 00:25:36,442 Μια εργασία που δεν γίνεται; Τι δάσκαλος είσαι; 217 00:25:36,651 --> 00:25:38,486 Κάνουν προσπάθειες. 218 00:25:38,694 --> 00:25:41,030 Μερικά καθαρίζουν τοίχους... 219 00:25:41,280 --> 00:25:43,699 Δεν το ξέρετε το παιδί μου. 220 00:25:44,992 --> 00:25:47,203 Αν του πείτε ότι μπορεί να κάνει κάτι, το πιστεύει. 221 00:25:47,411 --> 00:25:49,789 Και αν δεν μπορέσει, θα γίνει ράκος. 222 00:25:49,997 --> 00:25:52,917 Θα'πρεπε να σε πετάξουν έξω με τις κλωτσιές. 223 00:25:54,335 --> 00:25:58,047 Μάλλον όχι, γιατί κάλυψαν το κενό για ειδ. ανάγκες. 224 00:25:58,256 --> 00:26:01,092 Λίγο ακόμα και θα θεωρούμαι ανάπηρος. 225 00:26:01,300 --> 00:26:05,471 Θα κάνεις ό,τι θέλεις επειδή το πρόσωπό σου είναι χάλια; 226 00:26:06,931 --> 00:26:11,060 Γράψτε κάπου τα παραπονάκια σας... 227 00:26:11,269 --> 00:26:14,605 ...να τα βάλω στο κουτί. 228 00:26:19,986 --> 00:26:21,571 Είσαι σπουδαίος. 229 00:26:21,779 --> 00:26:24,699 Ωραίος ευφημισμός. 230 00:26:24,907 --> 00:26:26,951 Πάντα ήθελα να γίνω σπουδαίος. 231 00:26:30,621 --> 00:26:34,000 Ευφημισμός: αντικατάσταση έντονης έκφρασης με πιο ήπια. 232 00:26:34,292 --> 00:26:36,502 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι; 233 00:26:49,432 --> 00:26:53,436 Κε. Θόρσεν, περιμένετε! Σας περίμενα όλη μέρα! 234 00:26:53,644 --> 00:26:56,772 -Γιατί δεν μου τηλεφωνείτε; -Δεν είμαστε φίλοι. 235 00:26:56,981 --> 00:26:59,734 Πήρα τον τίτλο ιδιοκτησίας του αμαξιού. Εντυπωσιακό. 236 00:26:59,942 --> 00:27:02,737 -Δεν το δέχεσαι; -Δεν είμαι ηλίθιος. 237 00:27:02,945 --> 00:27:05,198 Απλά θέλω να μάθω γι'αυτές τις οδηγίες. 238 00:27:05,406 --> 00:27:07,116 Κάνε ό,τι σου λένε. Προώθησέ το. 239 00:27:07,325 --> 00:27:09,202 Δέχτηκες το αμάξι. 240 00:27:09,410 --> 00:27:12,622 Είσαι υποχρεωμένος. 241 00:27:12,830 --> 00:27:15,833 Κι αν πάρω το αμάξι και γκόμενες και πάω στο Μεξικό; 242 00:27:16,042 --> 00:27:17,084 Δεν θα το μάθω ποτέ. 243 00:27:17,335 --> 00:27:19,504 'Ελα, πες μου στ'αλήθεια. 244 00:27:19,712 --> 00:27:22,215 Αλτρουισμός από δικηγόρο; 245 00:27:22,465 --> 00:27:23,633 'Εχω ένα ραντεβού. 246 00:27:23,841 --> 00:27:26,010 Κι εγώ έχω μια ιστορία. 247 00:27:26,219 --> 00:27:28,679 'Ενας μεγαλοδικηγόρος χαρίζει αυτοκίνητα; 248 00:27:28,888 --> 00:27:32,475 Θα επινοήσω εγώ τον λόγο και θα'ναι πιο ενδιαφέρων. 249 00:27:32,683 --> 00:27:36,562 Την ψώνισες, έγινες μανιακός, τρελάθηκες τελείως. 250 00:27:40,358 --> 00:27:42,443 Η πρώην μου γυναίκα έχει τα πάντα, εντάξει; 251 00:27:42,652 --> 00:27:45,863 Και τα έφτιαξε με λεσβία για να μου τη δώσει. 252 00:27:46,072 --> 00:27:48,074 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 253 00:27:52,703 --> 00:27:54,622 Η κόρη μου έχει άσθμα. 254 00:27:54,914 --> 00:27:58,668 'Ενα βράδυ είχε πάθει την χειρότερή της κρίση. 255 00:27:58,918 --> 00:28:01,838 'Ηταν μεσάνυχτα, στα Επείγοντα Περιστατικά. 256 00:28:02,338 --> 00:28:05,842 Περιμέναμε ώρες. Δεν μας έδινε κανείς σημασία. 257 00:28:15,351 --> 00:28:17,436 Το φάρμακό της δεν κάνει τίποτα. 258 00:28:17,687 --> 00:28:19,188 Κε. Πάρκερ, τι συνέβη; 259 00:28:19,397 --> 00:28:21,732 Με μαχαίρωσε η αδελφή μου. 260 00:28:21,941 --> 00:28:24,151 -'Ηρθαμε πρώτοι. -Προηγούνται οι τραυματίες. 261 00:28:24,360 --> 00:28:26,904 Μα δεν μπορεί να αναπνεύσει. Φοβάται. 262 00:28:27,154 --> 00:28:28,865 Εμείς ήρθαμε πρώτοι. 263 00:28:29,156 --> 00:28:31,576 Είναι πολύ άσχημα. Κάντε κάτι. 264 00:28:33,578 --> 00:28:37,373 Είμαστε 4 ώρες εδώ. Πρέπει να την δει ένας γιατρός. 265 00:28:42,128 --> 00:28:43,629 Μαλακίες! Βοηθήστε την τώρα. 266 00:28:43,880 --> 00:28:45,715 Ορίστε; 267 00:28:45,965 --> 00:28:47,133 Δεν έχετε οξυγόνο... 268 00:28:47,341 --> 00:28:48,593 Θα φέρω την προϊσταμένη. 269 00:28:48,801 --> 00:28:51,429 Δεν την χρειάζεσαι. Εσύ είσαι η προϊσταμένη. 270 00:28:51,637 --> 00:28:54,724 Εσύ είσαι, με πιάνεις; 271 00:28:54,932 --> 00:28:58,811 Τσακίσου βάλτην σε φορείο... 272 00:28:59,020 --> 00:29:01,647 ...και δώστης αέρα. 273 00:29:02,148 --> 00:29:05,860 Μείνε ήσυχη, αδελφούλα. Ακόμα εδώ είσαι, μωρή σκύλα; 274 00:29:08,946 --> 00:29:11,699 'Ασε το χέρι μου. 275 00:29:14,619 --> 00:29:16,078 Τον ευχαρίστησα... 276 00:29:16,329 --> 00:29:20,708 ...αλλά εκείνος με διαολόστειλε. 277 00:29:20,917 --> 00:29:22,960 Μου είπε να προωθήσω το καλό. 278 00:29:23,169 --> 00:29:25,838 Τρεις μεγάλες χάρες για τρεις άλλους ανθρώπους. 279 00:29:26,047 --> 00:29:28,257 Δηλαδή το κάνεις πάσα. 280 00:29:28,466 --> 00:29:30,968 Εσύ και ο πιστολάς... 281 00:29:31,177 --> 00:29:34,722 ...το παίζετε Μητέρες Τερέζες; 282 00:29:34,931 --> 00:29:37,558 Σε στυλ Θιβέτ; Σε σατανική λατρεία είσαι; 283 00:29:38,476 --> 00:29:42,647 Αν αναφέρεις το όνομά μου, θα σε ξετινάξω σε μηνύσεις. 284 00:29:44,732 --> 00:29:47,235 Πώς τον έλεγαν; 285 00:29:47,485 --> 00:29:50,154 'Εχω να πάω σε σύναξη μάγων. 286 00:30:19,392 --> 00:30:21,394 Ξέρω ότι είναι κάποιος εδώ. 287 00:30:24,188 --> 00:30:25,773 Ξέρω ότι είσαι εκεί. 288 00:30:26,566 --> 00:30:29,360 Βγες έξω, αλλιώς θα σε βρω και θα σε πυροβολήσω. 289 00:30:29,569 --> 00:30:31,362 Σας παρακαλώ, μη ρίξετε. 290 00:30:35,408 --> 00:30:37,034 Μείνε ακίνητος. 291 00:30:37,451 --> 00:30:40,413 Αν σε δω να κουνηθείς... 292 00:30:46,335 --> 00:30:47,712 Σας παρακαλώ, μη το σηκώσετε. 293 00:30:47,920 --> 00:30:50,214 Σας παρακαλώ! Δεν κινούμαι... 294 00:30:56,012 --> 00:30:57,889 Τι κάνεις στο αμάξι μου; 295 00:30:59,432 --> 00:31:01,893 Θα σας δείξω. 296 00:31:02,310 --> 00:31:04,478 Ανοίγω την πόρτα, εντάξει; 297 00:31:16,616 --> 00:31:21,287 Καλύτερα να το πουλήσετε τώρα που δουλεύει. 298 00:31:21,495 --> 00:31:23,331 Δεν ζήτησα την βοήθειά σου. 299 00:31:24,123 --> 00:31:25,958 Στο γκαράζ μου ζεις; 300 00:31:26,167 --> 00:31:28,669 'Οχι μετά από απόψε. Μπορώ να έρθω μπροστά; 301 00:31:30,296 --> 00:31:33,674 'Επιασα δουλειά συντηρητή στο ξενοδοχείο. Μου'δωσαν δωμάτιο. 302 00:31:35,468 --> 00:31:37,637 Σας παρακαλώ. Δεν μου αρέσουν τα όπλα. 303 00:31:39,096 --> 00:31:41,599 Τι τρέχει με τον γιο μου; 304 00:31:41,807 --> 00:31:43,309 'Ηθελε να βοηθήσει κάποιον. 305 00:31:43,518 --> 00:31:47,480 Να βοηθήσει κάποιον να συνέλθει και μου έδωσε λεφτά. 306 00:31:47,688 --> 00:31:50,066 Σου έδωσε λεφτά; 307 00:31:50,399 --> 00:31:52,026 Είναι οι οικονομίες του. 308 00:31:53,611 --> 00:31:56,739 Πήρα ρούχα, παπούτσια και έτσι βρήκα και τη δουλειά. 309 00:31:58,491 --> 00:32:00,284 Λες να την κρατήσεις; 310 00:32:00,618 --> 00:32:03,496 Μου φαίνεται ότι έχεις ένα μικρό πρόβλημα. 311 00:32:08,251 --> 00:32:09,710 Θα τα καταφέρω. 312 00:32:10,378 --> 00:32:12,713 Και πώς θα γίνει αυτό έτσι ξαφνικά; 313 00:32:13,297 --> 00:32:15,132 'Εχετε βρεθεί ποτέ στο δρόμο; 314 00:32:17,718 --> 00:32:19,720 Παρολίγο να μας στείλει εκεί η μαμά μου. 315 00:32:20,263 --> 00:32:24,058 Δεν το ξέρεις, αν δεν μπεις μέσα σε σκουπιδοτενεκέ. 316 00:32:24,892 --> 00:32:29,814 'Οταν μπεις για πρώτη φορά και σκεπαστείς μ'εφημερίδες... 317 00:32:30,147 --> 00:32:33,776 ...τότε ξέρεις ότι τα έκανες θάλασσα στη ζωή σου. 318 00:32:34,402 --> 00:32:38,823 Αν έρθει κάποιος σαν το γιο σας και βοηθήσει... 319 00:32:39,740 --> 00:32:41,200 ...το δέχομαι. 320 00:32:41,659 --> 00:32:43,786 Ακόμη και από παιδί, θα το δεχτείς. 321 00:32:49,083 --> 00:32:51,752 Αν τα θαλασσώσω πάλι, θα βρεθώ νεκρός. 322 00:32:53,337 --> 00:32:56,174 Εκτιμώ που προσπαθείς να ξεπληρώσεις τον Τρέβορ... 323 00:32:56,382 --> 00:32:58,342 Δεν επιτρέπεται να ξεπληρώσω τον Τρέβορ. 324 00:32:58,551 --> 00:33:02,138 -Τότε τι κάνεις; -Προωθώ την χάρη. 325 00:33:04,557 --> 00:33:06,475 Ξέρω ότι θέλετε να φύγω. 326 00:33:08,644 --> 00:33:09,770 Θα φύγω. 327 00:33:12,148 --> 00:33:14,066 Τι θα πει το προωθείς; 328 00:33:15,109 --> 00:33:16,652 Αυτός είμαι εγώ. 329 00:33:18,404 --> 00:33:21,324 Αυτοί είναι τρεις άνθρωποι. 330 00:33:23,784 --> 00:33:28,164 Θα τους βοηθήσω, αλλά με κάτι σπουδαίο. 331 00:33:29,415 --> 00:33:33,336 Κάτι που δεν μπορούν να κάνουν μόνοι τους. 332 00:33:33,836 --> 00:33:35,796 Και το κάνω εγώ γι'αυτούς. 333 00:33:37,215 --> 00:33:40,343 Κι ύστερα εκείνοι θα το κάνουν για τρεις άλλους ανθρώπους. 334 00:33:42,345 --> 00:33:43,888 Γίνονται εννιά. 335 00:33:44,555 --> 00:33:48,100 Και μετά άλλους τρεις... 336 00:33:48,351 --> 00:33:51,395 Και φτάνουν τους 27. 337 00:33:51,604 --> 00:33:56,108 Γίνεται πολύ μεγάλο, ξέρετε. 338 00:34:02,114 --> 00:34:03,741 Εντάξει. 339 00:34:03,950 --> 00:34:05,618 Με λόγια, παρακαλώ. 340 00:34:05,826 --> 00:34:07,870 Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 341 00:34:08,120 --> 00:34:09,997 Είναι βλακεία. 342 00:34:10,248 --> 00:34:11,541 Είναι θέμα τιμής. 343 00:34:11,999 --> 00:34:14,085 Κανείς δεν το τηρεί. 344 00:34:14,293 --> 00:34:16,045 Επειδή δεν το τηρείς εσύ; 345 00:34:16,712 --> 00:34:21,425 Τρέβορ, η τάξη πιστεύει ότι είναι ουτοπική ιδέα. 346 00:34:21,634 --> 00:34:23,553 Θα κοιτάξεις την λέξη σε λίγο. 347 00:34:25,847 --> 00:34:27,849 Δηλαδή τέλειος κόσμος; 348 00:34:31,435 --> 00:34:32,728 Και λοιπόν; 349 00:34:34,856 --> 00:34:38,985 Τι έβαλε αυτή την ιδέα στο μυαλό σου; 350 00:34:42,446 --> 00:34:43,322 Επειδή... 351 00:34:43,573 --> 00:34:46,492 'Ολα είναι χάλια... 352 00:34:47,702 --> 00:34:49,161 Σου μίλησε γι'αυτό; 353 00:34:49,704 --> 00:34:51,873 Κάναμε κάποιες συζητήσεις. 354 00:34:53,624 --> 00:34:55,376 Αλλά μην ανησυχείτε... 355 00:34:55,585 --> 00:34:58,754 ...θα του πω να μη μου ξαναμιλήσει. 356 00:35:00,673 --> 00:35:02,258 'Οχι, μη το κάνεις αυτό. 357 00:35:04,343 --> 00:35:05,845 Θέλεις λίγο καφέ; 358 00:35:09,098 --> 00:35:10,099 Μάλιστα, κυρία. 359 00:35:20,860 --> 00:35:23,988 Πήρα τον Πρόεδρο να του πω για τη μόλυνση. 360 00:35:24,238 --> 00:35:26,824 Η μαμά είπε ότι θα μας σταμπάρουν... 361 00:35:27,033 --> 00:35:28,659 ...και το έκλεισε. 362 00:35:29,076 --> 00:35:33,331 'Αφησα αφίσες για ανακύκλωση σε δυο σούπερ μάρκετ. 363 00:35:33,581 --> 00:35:35,333 Θα ανοίξω ιστοσελίδα στα Κινέζικα. 364 00:35:35,583 --> 00:35:39,003 Θα πω στα παιδιά στην Κίνα να χοροπηδάνε συγχρόνως. 365 00:35:46,302 --> 00:35:49,013 Για να αλλάξει τροχιά η Γη. 366 00:35:49,263 --> 00:35:50,640 Ευχαριστώ. Κάθησε. 367 00:35:52,725 --> 00:35:56,854 Οι ιδέες σας είναι εκπληκτικές αλλά και ποικιλόμορφες. 368 00:35:57,063 --> 00:35:59,941 Να το προσθέσετε στη λίστα με τις νέες λέξεις. 369 00:36:00,233 --> 00:36:04,070 Αλλά σκεφτείτε μια εργασία που ακούσαμε σήμερα. 370 00:36:04,654 --> 00:36:09,575 Διδάσκω πολλά χρόνια και είναι η πρώτη ιδέα... 371 00:36:10,409 --> 00:36:15,206 ...που απαιτεί ακραία πράξη πίστης και καλωσύνης από όλους. 372 00:36:15,665 --> 00:36:20,419 Ο Τρέβορ προσπάθησε να επικοινωνήσει με τον κόσμο. 373 00:36:20,628 --> 00:36:22,547 Αυτή ήταν η εργασία. 374 00:36:22,755 --> 00:36:26,717 Αν ήμουν υπερβολικός... 375 00:36:26,926 --> 00:36:28,553 ...θα το έλεγα... 376 00:36:29,262 --> 00:36:30,638 ...αξιοθαύμαστο. 377 00:36:30,888 --> 00:36:33,891 Οι λέξεις για σήμερα. Ουτοπικός, αίνιγμα, κουάντουμ. 378 00:36:41,566 --> 00:36:43,943 Κε. Σιμονέτ! 379 00:36:54,328 --> 00:36:56,163 Από καλωσύνη το κάνατε; 380 00:36:57,123 --> 00:36:58,332 Ποιο; 381 00:37:01,335 --> 00:37:05,173 Την θεωρείτε καλή ή ήταν δασκαλίστικο; 382 00:37:06,716 --> 00:37:07,675 Δασκαλίστικο; 383 00:37:08,843 --> 00:37:09,886 Παραμύθι. 384 00:37:11,929 --> 00:37:14,307 Σου φαίνομαι να είμαι ψεύτικα καλός; 385 00:37:16,976 --> 00:37:19,061 Δεν είστε καθόλου καλός. 386 00:37:21,939 --> 00:37:25,735 'Ηταν ένα λάθος και δεν θα ξαναγίνει. 387 00:37:35,077 --> 00:37:36,662 Τι έπαθε το πρόσωπό σας; 388 00:37:54,013 --> 00:37:56,766 Σε σένα έπεσε ο λαχνός; 389 00:37:58,267 --> 00:38:01,437 Δεν είναι σχετικό το θέμα με τις Κοιν. Σπουδές, έτσι; 390 00:38:01,896 --> 00:38:03,814 Πήγαινε πίσω και πες τους ότι αυτό είπα. 391 00:38:04,023 --> 00:38:05,399 Σε ποιον να το πω; 392 00:38:05,650 --> 00:38:07,193 Θα σε δω αύριο. 393 00:38:32,593 --> 00:38:36,097 Ξέρεις πού είναι ο Τζέρυ; 394 00:39:07,962 --> 00:39:09,672 Κι άλλο πράμα. 395 00:39:09,881 --> 00:39:11,424 Ποιος είναι; 396 00:39:12,049 --> 00:39:13,551 Ο Τρέβορ είμαι. 397 00:39:13,759 --> 00:39:15,845 Ψάχνω για τον Τζέρυ. 398 00:39:21,142 --> 00:39:22,685 Πότε θα γυρίσει; 399 00:39:22,935 --> 00:39:26,731 Δεν θα γυρίσει. Φύγε. 400 00:39:33,988 --> 00:39:35,907 Φύγε από δω! 401 00:39:38,159 --> 00:39:40,536 Σε παρακαλώ βγες, Τζέρυ. 402 00:40:40,388 --> 00:40:42,598 Κος Σιμονέτ 403 00:41:02,410 --> 00:41:05,997 ...και τώρα δεν υπάρχουν. 404 00:41:08,624 --> 00:41:11,961 'Εφυγες τρέχοντας απ'την τάξη σήμερα. 'Ηθελα να σου μιλήσω. 405 00:42:07,225 --> 00:42:08,309 Περάστε μέσα. 406 00:42:15,399 --> 00:42:17,151 Δεν νιώθει καλά. Είναι στο δωμάτιό του. 407 00:42:17,360 --> 00:42:19,529 Τι συνέβη; 408 00:42:19,737 --> 00:42:21,239 Πονάει η κοιλιά του. 409 00:42:21,614 --> 00:42:23,074 Θα περάσετε; 410 00:42:26,869 --> 00:42:29,205 -Καθήστε. -Ευχαριστώ. 411 00:42:30,331 --> 00:42:32,375 -Πολύ όμορφο σπίτι. -Ευχαριστώ. 412 00:42:32,583 --> 00:42:34,544 Στο Βέγκας έχετε ζήσει όλη τη ζωή σας; 413 00:42:42,760 --> 00:42:47,682 Είπα ότι αν θέλατε να μου μιλή- σετε, θα ερχόμουν στο σχολείο. 414 00:42:48,850 --> 00:42:51,727 Κα. Μακίνυ, δεν ζήτησα να σας δω. 415 00:42:52,812 --> 00:42:54,438 'Ετσι είπε ο Τρέβορ. 416 00:42:55,189 --> 00:42:57,942 Μου έδωσε ένα σημείωμα από σας... 417 00:42:59,443 --> 00:43:01,612 ...που δεν το γράψατε εσείς. 418 00:43:01,904 --> 00:43:03,948 Σας έδωσε σημείωμα από μένα; 419 00:43:06,117 --> 00:43:09,912 Είναι φρικτό. Είναι τόσο... 420 00:43:10,121 --> 00:43:12,832 -Δεν εννοούσα εσάς. -Δεν χρειάζονται εξηγήσεις. 421 00:43:13,040 --> 00:43:14,750 -Μην εξηγείστε. -Δεν είναι προσωπικό. 422 00:43:14,959 --> 00:43:17,003 Σταματήστε! 423 00:43:17,295 --> 00:43:19,797 Θα χαλαρώσουμε λίγο; 424 00:43:20,381 --> 00:43:25,219 Δεν ήξερα πόσο πολύ σας συμπαθεί ο Τρέβορ. 425 00:43:25,720 --> 00:43:29,056 Αυτό το συζητάμε και στη συνάντηση στο σχολείο. 426 00:43:29,390 --> 00:43:31,309 Τότε, γιατί ήρθατε; 427 00:43:32,602 --> 00:43:35,813 Γιατί δεν μου είπατε να έρθω στο σχολείο; 428 00:43:38,900 --> 00:43:41,527 Επειδή ήρθατε στο σχολείο... 429 00:43:42,528 --> 00:43:44,238 ...να μου πείτε για τον γιο σας... 430 00:43:44,989 --> 00:43:46,908 ...κι εγώ φέρθηκα σαν... 431 00:43:47,116 --> 00:43:48,409 Μαλάκας; 432 00:43:50,286 --> 00:43:51,329 Συγνώμη. 433 00:43:52,288 --> 00:43:54,207 Είναι πολύ άσχημη λέξη για σας; 434 00:43:56,209 --> 00:43:58,377 Πώς σου φαίνεται το καθίκι; 435 00:43:58,586 --> 00:43:59,504 Καλή. 436 00:44:00,379 --> 00:44:01,964 -Χοντρομαλάκας; -Αυτή μ'αρέσει. 437 00:44:20,441 --> 00:44:22,652 'Εφτιαξα πολύ φαγητό. 438 00:44:23,819 --> 00:44:25,571 Και κάθεται εκεί... 439 00:44:30,034 --> 00:44:32,912 Δεν ξέρω σε ποιον άλλο να μιλήσω γι'αυτόν. 440 00:44:35,706 --> 00:44:38,042 Πολύ ωραίο. 441 00:44:38,292 --> 00:44:40,545 Δεν καταλαβαίνω. Μιλάμε για το θερινό σχολείο; 442 00:44:42,213 --> 00:44:44,632 Γιατί ο Τρέβορ σταμάτησε να σου μιλάει; 443 00:44:44,841 --> 00:44:46,259 Δεν ξέρω. 444 00:44:47,176 --> 00:44:48,803 Φαίνεται θυμωμένος. 445 00:44:49,887 --> 00:44:52,640 Η Α' Γυμνασίου είναι δύσκολη, αλλά του αρέσει το σχολείο. 446 00:44:54,308 --> 00:44:56,853 'Ισως κάνω λάθος. 'Ισως είναι εντάξει. 447 00:44:57,311 --> 00:44:58,563 Πόσο συχνά τον βλέπετε; 448 00:44:59,313 --> 00:45:01,399 -'Οσο μπορώ. -Πόσο δηλαδή; 449 00:45:02,483 --> 00:45:06,863 'Οχι, δεν ξενοκοιμάμαι και παραμελώ τον γιο μου. 450 00:45:07,613 --> 00:45:09,365 'Εχω δυο δουλειές. 451 00:45:11,158 --> 00:45:13,619 Αυτό εννοούσα. 452 00:45:13,995 --> 00:45:15,955 Δεν ήταν μια απλή ερώτηση. 453 00:45:20,293 --> 00:45:23,713 Κα. Μακίνυ, μήπως τον ενοχλεί... 454 00:45:23,921 --> 00:45:26,924 ...κάτι εκτός σχολείου; 455 00:45:28,092 --> 00:45:29,510 Δεν ξέρω. 456 00:45:31,762 --> 00:45:34,724 Θα πρέπει να ρωτήσω τα πνεύματα τότε. 457 00:45:34,932 --> 00:45:37,268 Λέτε ότι ο Τρέβορ δεν μιλάει. 458 00:45:37,476 --> 00:45:39,312 Δεν λέτε κάτι συγκεκριμένο και θέλετε... 459 00:45:39,478 --> 00:45:41,189 ...να περιμένω την εξ ουρανού επιφοίτηση. 460 00:45:41,689 --> 00:45:45,401 Επιφοίτηση; Πάντα έτσι μιλάς; 461 00:45:46,861 --> 00:45:49,322 Πήγες σε κανένα φανταχτερό σχολείο; 462 00:45:51,199 --> 00:45:53,701 Θα σταματήσεις να μου το τρίβεις στη μούρη; 463 00:45:59,665 --> 00:46:01,000 Υπάρχει πατέρας; 464 00:46:01,459 --> 00:46:03,544 Δεν μένει εδώ πια. 465 00:46:04,045 --> 00:46:05,671 Δεν ξέρω πού είναι. 466 00:46:05,880 --> 00:46:07,882 Ξέρω πώς είναι αυτά. 467 00:46:08,508 --> 00:46:12,261 Αρλήν, σε πήρα πέντε φορές. Κύλησες πάλι; 468 00:46:12,470 --> 00:46:13,471 Μπόνι. 469 00:46:13,721 --> 00:46:17,433 Πρέπει να παίρνεις τη χορηγό σου που και που. 470 00:46:17,892 --> 00:46:20,186 Ο Γιουτζήν Σιμονέτ. 471 00:46:21,062 --> 00:46:23,022 Δεν πρέπει να βγαίνεις για ένα χρόνο. 472 00:46:23,231 --> 00:46:25,650 Είμαι ο δάσκαλος του Τρέβορ. 473 00:46:26,067 --> 00:46:27,318 'Εχουμε μια συνάντηση. 474 00:46:28,903 --> 00:46:30,196 Και τελειώσαμε. 475 00:46:50,925 --> 00:46:52,593 Πώς μου το έκανες αυτό; 476 00:46:53,052 --> 00:46:55,054 Να γράψεις σημείωμα από μένα; 477 00:46:55,263 --> 00:46:58,808 -Γιατί τα χάλασες όλα; -Δεν χάλασα τίποτα. 478 00:46:59,016 --> 00:47:02,061 Τι έκανες; Κρυφάκουγες; 479 00:47:02,270 --> 00:47:05,356 -Δεν πονάει η κοιλιά σου; -Εσύ πάντα λες ψέματα. 480 00:47:05,565 --> 00:47:08,359 Δεν φταίω εγώ. Με έφερες σε δύσκολη θέση. 481 00:47:08,568 --> 00:47:10,486 'Εκανα κάτι καλό και δεν το ξέρεις καν. 482 00:47:13,614 --> 00:47:17,577 Δεν μπορείς να βάλεις δυο ανθρώπους να ερωτευτούν. 483 00:47:17,785 --> 00:47:20,288 Εσύ θέλεις κάποιον για να μεθάς. 484 00:47:22,331 --> 00:47:24,417 Τον περιμένεις να γυρίσει. 485 00:47:24,625 --> 00:47:26,294 -'Οχι. -Ναι. 486 00:47:27,962 --> 00:47:30,631 -Ο πατέρας σου δε θα πατήσει... -Αυτό λες πάντα. 487 00:47:30,882 --> 00:47:32,842 -Το εννοώ τώρα. -Πάντα το εννοείς. 488 00:47:33,092 --> 00:47:35,970 Τι θέλεις να πω; Αφού το λέω, το εννοώ. 489 00:47:36,220 --> 00:47:39,223 'Οταν είναι εδώ, δεν νοιάζεσαι για μένα. 490 00:47:39,432 --> 00:47:40,892 Δεν ξέρεις αν είμαι καν στο σπίτι. 491 00:47:41,100 --> 00:47:43,102 -Δεν είναι αλήθεια. -Αλήθεια είναι. 492 00:47:43,311 --> 00:47:44,979 Σ'αγαπάω. 493 00:47:46,397 --> 00:47:47,732 Κάνω ό,τι μπορώ. 494 00:47:47,940 --> 00:47:49,358 Δεν μ'αγαπάς. 495 00:47:49,567 --> 00:47:50,985 Μισώ τα μούτρα σου! 496 00:47:51,194 --> 00:47:52,445 Βρωμάς! Το μισώ που είσαι μητέρα μου. 497 00:49:43,139 --> 00:49:45,266 Τρεβ, θα μπω μέσα, έτσι; 498 00:49:55,693 --> 00:49:57,612 Αυτό το είπατε και πριν μια ώρα. 499 00:49:59,113 --> 00:50:01,782 Καταλαβαίνετε ότι χάθηκε το παιδί μου; 500 00:50:03,784 --> 00:50:07,038 Αν είχα αμάξι, θα ήμουν έξω και θα τον έψαχνα! 501 00:50:19,050 --> 00:50:21,052 Τι ώρα έφυγε; 502 00:50:21,344 --> 00:50:25,014 Δεν ξέρω. Λυπάμαι που σου το κάνω αυτό. 503 00:50:25,264 --> 00:50:27,808 Η Μπόνι δεν ήταν σπίτι, οι μπάτσοι δεν έρχονταν. 504 00:50:28,017 --> 00:50:30,603 Οι φίλοι μου είναι μεθύστακες. 505 00:50:30,811 --> 00:50:33,022 Το ίδιο κι εγώ. 506 00:50:33,564 --> 00:50:35,107 Μεθάω. 507 00:50:39,111 --> 00:50:42,448 Νομίζω ότι μερικοί το λένε υπό ανάρρωση. 508 00:50:51,666 --> 00:50:53,084 Πού πας; 509 00:51:19,735 --> 00:51:20,945 'Εχεις αρκετά; 510 00:51:21,153 --> 00:51:24,782 Θέλεις εισιτήριο; 'Ελα, θα σου πάρω εγώ. 511 00:51:29,203 --> 00:51:30,955 Γλυκέ μου, είσαι καλά; 512 00:51:51,559 --> 00:51:54,520 Ποτέ μου δε θα μετανιώσω... 513 00:51:54,770 --> 00:51:57,398 ...όσο τώρα γι'αυτό που σου έκανα. 514 00:52:05,406 --> 00:52:06,991 Δεν ήπια. 515 00:52:07,617 --> 00:52:10,036 'Ηθελα, αλλά δεν το έκανα. 516 00:52:19,504 --> 00:52:21,839 Δεν έχεις κανένα λόγο να με εμπιστευτείς... 517 00:52:23,132 --> 00:52:26,469 ...και ξέρω ότι δεν θέλεις υποσχέσεις. 518 00:52:27,345 --> 00:52:29,388 Θα πω την αλήθεια. 519 00:52:32,308 --> 00:52:33,851 'Εχω πρόβλημα. 520 00:52:35,520 --> 00:52:38,356 Πολύ άσχημο πρόβλημα. 521 00:52:39,607 --> 00:52:41,192 Πρέπει να σταματήσω. 522 00:52:44,529 --> 00:52:46,614 Και αν μπορείς να μου σταθείς σ'αυτό... 523 00:52:46,864 --> 00:52:51,661 ...αν πιστεύεις ότι θα μπορούσα να το κάνω... 524 00:52:53,204 --> 00:52:55,373 ...τότε, ίσως τα καταφέρω. 525 00:53:00,044 --> 00:53:02,797 Αν προσπαθήσεις λίγο και με βοηθήσεις... 526 00:53:25,152 --> 00:53:26,153 Ακόμη εδώ είσαι; 527 00:53:26,362 --> 00:53:28,197 Ελπίζω να μην ενοχλώ. 528 00:53:28,406 --> 00:53:30,408 -Κοιμάται. -Ωραία. 529 00:53:30,616 --> 00:53:32,368 Πώς ήξερες πού ήταν; 530 00:53:32,952 --> 00:53:36,539 Τα παιδιά ή ώτο στοπ κάνουν, ή πάνε στα λεωφορεία. 531 00:53:36,747 --> 00:53:38,749 'Ακου... 532 00:53:40,084 --> 00:53:41,335 Δεν χρειάζεται... 533 00:53:41,544 --> 00:53:45,214 Περίμενε, γαμώτο. Θέλω να σ'ευχαριστήσω. 534 00:53:47,675 --> 00:53:49,010 Ευχαριστώ. 535 00:53:49,385 --> 00:53:50,595 Παρακαλώ. 536 00:53:53,931 --> 00:53:56,142 Δεν άξιζε και πολλά, έτσι; 537 00:53:56,934 --> 00:54:00,521 Θα ήθελες να ξανάρθεις; 538 00:54:00,730 --> 00:54:02,398 Να δειπνήσουμε μαζί; 539 00:54:06,777 --> 00:54:11,616 Δεν είμαι σίγουρος αν θα ήταν πρέπον. 540 00:54:12,408 --> 00:54:15,161 Ναι, καταλαβαίνω. 541 00:54:28,883 --> 00:54:31,677 Γιατί του έκανες τη χάρη; 542 00:54:32,887 --> 00:54:34,847 Είναι τρεις χάρες. 543 00:54:36,807 --> 00:54:39,477 Τις άλλες θα τις κάνω εδώ για τα αδέλφια μου. 544 00:54:39,685 --> 00:54:41,395 Πολλοί χρειάζονται χάρες εδώ. 545 00:54:41,646 --> 00:54:43,481 Ποιος σου είπε να το κάνεις; 546 00:54:47,109 --> 00:54:49,862 Είναι μια ιδέα που είχα. 547 00:54:51,531 --> 00:54:52,949 Θα το βάλεις στην τηλεόραση; 548 00:54:53,157 --> 00:54:55,701 Πώς σου ήρθε η ιδέα; 549 00:54:59,664 --> 00:55:03,543 Ο κόσμος είναι μια σκατιέρα. Συγνώμη για τη γλώσσα μου. 550 00:55:06,003 --> 00:55:08,464 Σκέφτηκα ότι... 551 00:55:08,714 --> 00:55:11,634 Θα μπορούσε να βελτιωθεί. 552 00:55:13,261 --> 00:55:15,137 Δεν άρχισε με άλλον; 553 00:55:16,097 --> 00:55:17,932 'Οχι, από δω άρχισε. 554 00:55:18,182 --> 00:55:20,726 Δεν λέω ψέματα. 555 00:55:20,935 --> 00:55:25,648 'Εχω περάσει από άγριες μαλακίες. 556 00:55:26,399 --> 00:55:29,068 Αλλά με άλλαξε. 557 00:55:29,277 --> 00:55:30,903 Και αλλάζω αυτό το μέρος. 558 00:55:31,112 --> 00:55:33,906 Ο κόσμος με ακούει. 559 00:55:34,115 --> 00:55:36,117 Μένουν καθαροί. 560 00:55:38,452 --> 00:55:43,082 Είναι σαν κοσμική Αριστοτελική μαλακία, με πιάνεις; 561 00:55:43,875 --> 00:55:45,960 Ναι. 562 00:55:46,210 --> 00:55:48,462 -Σε νιώθω. -Μέσα, δικέ μου. 563 00:55:48,921 --> 00:55:51,465 Σίντνεϋ... 564 00:55:53,801 --> 00:55:57,138 ...κάποιος λέει ότι ήταν δική του ιδέα το Προώθησέ Το. 565 00:56:04,979 --> 00:56:06,105 Νομίζω ότι ξέρεις. 566 00:56:08,733 --> 00:56:09,734 Εκείνη η χαμούρα; 567 00:56:10,651 --> 00:56:12,278 Ψεύτρα σκύλα είναι. 568 00:56:12,486 --> 00:56:15,364 Σε δουλεύει. 569 00:56:15,573 --> 00:56:17,617 Τα λέει καλά όμως. 570 00:56:17,825 --> 00:56:19,368 Η ψωριάρα η γριά; 571 00:56:19,619 --> 00:56:22,371 Αυτά είναι δικά μου. Μέσα απ'την καρδιά μου. 572 00:56:22,580 --> 00:56:26,250 Δεν έχει σημασία όμως. 573 00:56:26,501 --> 00:56:28,085 Εσύ το προωθείς τώρα. 574 00:56:28,294 --> 00:56:30,922 Και στη φυλακή. Θα ξετρελαθεί η επιτροπή αναστολών. 575 00:56:32,924 --> 00:56:35,176 Η επιτροπή αναστολών. 576 00:56:36,844 --> 00:56:39,805 Δίκιο έχεις. 577 00:56:40,014 --> 00:56:42,600 Σαν το καρότο για τον ποντικό, κι έτσι. 578 00:56:43,851 --> 00:56:48,189 Κρίμα που θα περάσω από επιτροπή σε ένα χρόνο. 579 00:56:51,651 --> 00:56:55,029 Κι αν το κανονίσω για τον επόμενο μήνα; 580 00:58:20,239 --> 00:58:21,824 'Ηξερες ότι δουλεύω εδώ; 581 00:58:23,201 --> 00:58:25,036 'Οχι, δεν το ήξερα. Αλήθεια. 582 00:58:27,246 --> 00:58:29,957 'Ηρθες να παίξεις ζάρια; 583 00:58:33,377 --> 00:58:36,047 Μ'αρέσει η καφετέρια. 584 00:58:36,672 --> 00:58:38,299 'Εχουν καλό φαγητό. 585 00:58:39,467 --> 00:58:41,928 Ναι, καλές τηγανίτες. 586 00:58:43,054 --> 00:58:44,222 Ναι. 587 00:58:45,056 --> 00:58:46,265 Φουσκωτές. 588 00:58:48,476 --> 00:58:51,479 Να σου φέρω κάτι; 589 00:58:51,771 --> 00:58:54,732 'Οχι, σχολάω σε μια ώρα. 590 00:58:55,566 --> 00:58:57,276 Ναι, αλήθεια. 591 00:59:00,905 --> 00:59:04,617 Αν ήταν να φας... 592 00:59:06,661 --> 00:59:08,663 Αν ήθελες, ίσως... 593 00:59:10,164 --> 00:59:12,250 Αν πεινούσες, θα μπορούσαμε... 594 00:59:13,125 --> 00:59:15,753 Αν μπορούσες και ήσουν, αν ήθελες... 595 00:59:19,257 --> 00:59:20,675 ...να φας κάτι... 596 00:59:22,468 --> 00:59:23,928 ...κάποια στιγμή... 597 00:59:44,073 --> 00:59:45,533 Μπορώ να βοηθήσω; 598 00:59:46,659 --> 00:59:48,578 Δεν είμαι δολοφόνος. 599 00:59:49,495 --> 00:59:51,205 Ο Τσάντλερ. 600 00:59:52,415 --> 00:59:55,209 Με τρόμαξες. Τα χάλια σου έχεις. Τι κάνεις εδώ; 601 00:59:55,418 --> 00:59:58,212 -Θέλω να του μιλήσω. -Τον τσαντίζεις. 602 00:59:58,421 --> 01:00:00,256 Δεν θέλει να σου μιλήσει. 603 01:00:00,464 --> 01:00:02,425 Πες ότι είμαι τηλεγράφημα. 604 01:00:02,675 --> 01:00:05,970 'Εχω μάθει για ένα πάρτυ που έκανε πριν 2 χρόνια. 605 01:00:06,179 --> 01:00:10,600 Η καθαρίστρια βρήκε σύριγγες, τακούνια, κουτσουλιές ζώων. 606 01:00:14,353 --> 01:00:15,813 Αν το είχες πραγματικά, θα το είχες χρησιμοποιήσει. 607 01:00:16,022 --> 01:00:18,357 Οι φίλοι του το συγκάλυψαν... 608 01:00:18,566 --> 01:00:21,652 ...αλλά τώρα είμαι ανεξάρτητος. 609 01:00:22,987 --> 01:00:25,531 -Τι θέλεις; -Τέσσερα εκατ. δολάρια. 610 01:00:26,991 --> 01:00:28,910 Αστειεύομαι. Χαλάρωσε. 611 01:00:30,411 --> 01:00:32,455 'Ενα τηλεφώνημα. Μόνον αυτό θέλω. 612 01:00:32,663 --> 01:00:36,250 Θέλω αναστολή για ένα φίλο μου. Τίποτε άλλο. 613 01:00:42,381 --> 01:00:44,800 -Με κράτησαν 40'. -Του τηλεφώνησες; 614 01:00:45,009 --> 01:00:48,346 Δεν θυμόμουν το όνομα του εστιατορίου. 615 01:00:48,554 --> 01:00:52,099 Μισείς όσους αργούν. Πιστεύει ότι δεν τον σέβεσαι... 616 01:00:53,351 --> 01:00:56,521 Αν αργήσεις, σημαίνει ότι δεν τον σέβεσαι. 617 01:01:05,780 --> 01:01:08,783 -Θέλω το πράσινο φόρεμα. -Σαν βρυκόλακας θα είσαι. 618 01:01:09,033 --> 01:01:10,576 Πρέπει να κάνω ντους. 619 01:01:10,785 --> 01:01:12,411 Βρωμάω. 620 01:01:12,662 --> 01:01:16,082 Μυρίζεις πολύ ωραία. Σαν τριαντάφυλλο. 621 01:01:16,290 --> 01:01:18,918 Να πλύνω τις μασχάλες μου. Είσαι σίγουρος; 622 01:01:19,126 --> 01:01:20,211 Ναι, σίγουρος. 623 01:01:30,596 --> 01:01:33,808 Μη τον διακόψεις στη μέση μιας πρότασης. 624 01:01:34,350 --> 01:01:35,810 Να σηκώνω το χέρι μου; 625 01:01:36,060 --> 01:01:38,604 Φέρε τα παπούτσια μου. Τα σανδάλια. 626 01:01:38,813 --> 01:01:40,690 'Οχι αυτά, είναι σέξυ. 627 01:01:40,898 --> 01:01:42,567 'Αργησες. Του χρωστάς. 628 01:01:42,817 --> 01:01:45,987 Του χρωστάω; Ποιος είσαι; 629 01:01:48,030 --> 01:01:50,700 'Οχι ηλίθια αστεία. Δεν είναι τέτοιος τύπος. 630 01:01:50,908 --> 01:01:54,912 Πού είναι το τηλέφωνο; Πρέπει να φωνάξω ταξί. 631 01:01:55,121 --> 01:01:57,498 Αν πάρω λεωφορείο, θα κάνω άλλη μια ώρα. 632 01:01:57,748 --> 01:02:00,918 Πρέπει να φωνάξω ταξί. 633 01:02:03,671 --> 01:02:04,922 Θεέ μου! 634 01:02:09,135 --> 01:02:11,470 Είσαι ο καλύτερος γιος στον κόσμο! 635 01:02:16,934 --> 01:02:19,312 -Κλείδωσε τις πόρτες. -Εντάξει. 636 01:02:21,480 --> 01:02:24,483 -Σ'αγαπάω. -Κι εγώ, μαμά. 637 01:02:49,217 --> 01:02:50,843 Σε σέβομαι! 638 01:02:52,345 --> 01:02:53,971 'Αργησα στη δουλειά... 639 01:02:54,180 --> 01:02:56,933 ...και μετά πήρα το λεωφορείο... 640 01:03:00,853 --> 01:03:02,480 Στην ώρα σου ήρθες. 641 01:03:33,553 --> 01:03:36,931 Ζούσα στο Βέγκας. 'Ενα βράδυ περπατούσα στο δρόμο. 642 01:03:37,139 --> 01:03:39,308 Κοιτούσα τη δουλειά μου, δεν πείραζα κανέναν. 643 01:03:39,934 --> 01:03:41,894 Πήγαινα στην εκκλησία. 644 01:03:44,188 --> 01:03:47,692 Ξαφνικά μου την πέφτουν πέντε συμμορίτες. 645 01:03:47,942 --> 01:03:51,112 Ο ένας ήταν πολύ άγριος. 646 01:03:51,571 --> 01:03:54,448 'Αρχισα να τους δέρνω έναν έναν. 647 01:03:54,657 --> 01:03:57,118 'Εριχνα από δω, από κει... 648 01:04:04,709 --> 01:04:06,460 Θα σε σκοτώσουμε! 649 01:04:06,711 --> 01:04:08,963 Δεν με πιάνεις! 650 01:04:09,964 --> 01:04:13,426 Ξαφνικά... 651 01:04:13,634 --> 01:04:15,970 ...πέφτω σε μια γριά κυρία. 652 01:04:16,304 --> 01:04:18,181 Γι'αυτήν θέλεις να μάθεις. 653 01:04:31,527 --> 01:04:34,197 'Εχεις πρόβλημα; 654 01:04:37,366 --> 01:04:38,451 Μπες μέσα. 655 01:04:39,410 --> 01:04:40,703 Να μπω μέσα; 656 01:04:40,912 --> 01:04:42,538 Μπες μέσα. 657 01:05:35,508 --> 01:05:36,592 Τι κάνουμε; 658 01:05:38,970 --> 01:05:40,596 'Ο,τι θέλουμε. 659 01:05:44,433 --> 01:05:49,146 Αν νομίζεις ότι γουστάρω τον ξεραμένο κώλο σου... 660 01:05:49,355 --> 01:05:52,567 Μυρίζω πιο ωραία από σένα. 661 01:05:53,526 --> 01:05:54,735 Ναι, πως. 662 01:05:55,570 --> 01:05:57,947 Τι θέλεις; 663 01:05:59,532 --> 01:06:00,908 Δεν πειράζει... 664 01:06:01,117 --> 01:06:04,579 ...γιατί δεν πρόκειται να το κάνεις. 665 01:06:06,956 --> 01:06:10,168 Και βέβαια. 666 01:06:12,086 --> 01:06:14,255 'Οχι στο αμάξι μου. 667 01:06:18,926 --> 01:06:22,889 Σπίτι σου είναι; Μη χαλάσω τις καλές σου κουρτίνες; 668 01:06:25,641 --> 01:06:29,770 Το προώθησα σε ένα πρεζόνι. 669 01:06:31,063 --> 01:06:33,524 Τι προώθησες; Δεν το έπιασα. 670 01:06:34,734 --> 01:06:38,571 Δεν θα σου πω γιατί δεν είσαι άξιος να το αγγίξεις. 671 01:06:38,779 --> 01:06:40,948 'Ωστε δεν αξίζω; 672 01:06:43,993 --> 01:06:45,745 Τώρα θα μου πεις. 673 01:06:48,414 --> 01:06:51,250 Θα μου πεις. 674 01:06:51,501 --> 01:06:55,588 Μια γριά στο αμάξι της σου είπε για το Προώθησέ Το; 675 01:06:55,796 --> 01:06:59,300 Δεν σταμάτησα μέχρι να μου πει. 676 01:06:59,509 --> 01:07:02,512 Θέλω να μάθω το γιατί. 677 01:07:02,720 --> 01:07:04,764 Γιατί το προώθησες; 678 01:07:05,765 --> 01:07:10,686 Γιατί κανείς δεν θα μου πει τι δεν μπορώ να αγγίξω. 679 01:07:12,563 --> 01:07:15,066 Δεν πρέπει να βγαίνεις. 680 01:07:15,274 --> 01:07:16,734 Δεν είναι ραντεβού. 681 01:07:16,943 --> 01:07:18,402 Εφτά δείπνα. Τι είναι; 682 01:07:18,653 --> 01:07:21,697 -Δυο ενήλικοι που μιλάνε. -Αυτός πληρώνει; 683 01:07:21,906 --> 01:07:24,784 -Τα πληρώνει όλα. -Σε ρώτησε κανείς; 684 01:07:24,992 --> 01:07:27,245 -Δεν ξέρει πολύ κόσμο. -Του αρέσει. 685 01:07:27,453 --> 01:07:30,081 Σου έφτιαξε το τηλεκοντρόλ. 686 01:07:30,289 --> 01:07:33,501 -Σαν βέρα είναι. -Και δεν πίνει. 687 01:07:33,709 --> 01:07:36,712 Δεν πας να κατουρήσεις; Κοίτα. 688 01:07:38,965 --> 01:07:41,634 -Θέλω ένα τσιγάρο. -Ναι, από δω. 689 01:07:41,968 --> 01:07:45,513 Σε έχει φιλήσει; 690 01:07:45,763 --> 01:07:47,473 Θέλει; 691 01:07:48,683 --> 01:07:50,977 Μερικές φορές νομίζω ότι θέλει. 692 01:07:52,186 --> 01:07:54,522 Δεν μπορεί να θέλει γιατί θα το είχε κάνει. 693 01:07:55,606 --> 01:07:56,774 Εσύ θέλεις; 694 01:07:58,651 --> 01:07:59,861 Δεν ξέρω. 695 01:08:01,737 --> 01:08:03,573 Παίρνει πολύ καιρό. 696 01:08:04,740 --> 01:08:08,160 Γνώρισες ποτέ κανέναν καλά πριν ξαπλώσεις μαζί του; 697 01:08:14,709 --> 01:08:17,461 -Κακό είναι; -'Αθλιο. 698 01:08:26,095 --> 01:08:27,555 Καληνύχτα. 699 01:08:30,391 --> 01:08:32,101 Θέλεις να έρθεις μέσα; 700 01:08:33,477 --> 01:08:35,897 Και να μείνεις; 701 01:08:39,650 --> 01:08:40,651 'Ελα μέσα. 702 01:08:44,071 --> 01:08:46,157 Είναι ο Τρέβορ μέσα. 703 01:08:46,365 --> 01:08:48,618 Κοιμάται πολύ βαριά. 704 01:08:50,828 --> 01:08:53,456 Δεν θέλω να σε δυσκολέψω. 705 01:08:54,540 --> 01:08:57,627 Πρέπει να περιμένεις ένα χρόνο, έτσι δεν είπε η Μπόνι; 706 01:09:05,343 --> 01:09:06,844 Δεν μπορώ. 707 01:09:12,058 --> 01:09:13,601 Λυπάμαι. 708 01:09:14,852 --> 01:09:17,021 'Οχι, δεν εννοούσα ότι δεν μπορώ. 709 01:09:20,525 --> 01:09:21,943 Απλά... 710 01:09:27,907 --> 01:09:29,909 Είναι μπερδεμένο. 711 01:09:31,911 --> 01:09:36,332 Δεν είναι κακό να μη σου αρέσω με αυτό τον τρόπο. 712 01:09:40,503 --> 01:09:42,630 Αυτό νομίζεις ότι είναι; 713 01:09:48,845 --> 01:09:50,888 Πώς μπόρεσες να σκεφτείς κάτι τέτοιο; 714 01:10:29,760 --> 01:10:31,262 Τι είναι; 715 01:10:57,496 --> 01:11:00,958 -Και το κάνεις επειδή; -Θέλω κι άλλα στοιχεία. 716 01:11:01,292 --> 01:11:04,253 Ξοδεύεις 300 δολλάρια για να βρεις μια γριά... 717 01:11:04,462 --> 01:11:06,964 ...ώστε να πουλήσεις ένα άρθρο για 300 δολάρια. 718 01:11:07,173 --> 01:11:10,218 'Αρθρο περιοδικού είναι, όχι για να σκουπίζεις τον κώλο σου. 719 01:11:10,426 --> 01:11:13,763 Πολύ ωραία εκφράζεσαι. 720 01:11:13,971 --> 01:11:17,141 Κάνε μου τη χάρη. Μην αλλάξεις τις κλειδαριές. 721 01:11:17,558 --> 01:11:19,727 Τι ελπίζεις να γίνει; 722 01:11:19,936 --> 01:11:22,313 Να γράψω για να βγάλω λεφτά. 723 01:11:23,898 --> 01:11:25,525 Σίγορα μόνον αυτό είναι; 724 01:11:25,775 --> 01:11:29,487 Τελείωσε ο καφές. Βάλτο στη λίστα. 725 01:11:58,683 --> 01:12:00,184 Ποιος είναι εκεί; 726 01:12:03,354 --> 01:12:05,273 Με βλέπεις αφ'υψηλού; 727 01:12:05,481 --> 01:12:07,525 Μ'έχεις για κατώτερη; 728 01:12:07,733 --> 01:12:10,528 Δεν μιλάω σαν εσένα, δεν έχω διαβάσει ό,τι κι εσύ. 729 01:12:10,736 --> 01:12:12,405 Δεν σχετίζεται με αυτό. 730 01:12:12,655 --> 01:12:15,283 Μη μου μιλάς έτσι! 731 01:12:16,242 --> 01:12:19,787 Λυπάμαι, αλλά έτσι μιλάω. Μόνο λέξεις έχω. 732 01:12:20,037 --> 01:12:21,038 Γιατί; 733 01:12:21,247 --> 01:12:24,292 Επειδή πιστεύεις ότι έχεις σκατένια όψη; 734 01:12:24,500 --> 01:12:27,503 Δεν με νοιάζει για τα εγκαύματά σου. 735 01:12:27,712 --> 01:12:30,381 Αυτά δεν είναι; 736 01:12:30,590 --> 01:12:35,052 'Ο,τι κι αν σου συνέβη μου αρέσεις. 737 01:12:39,682 --> 01:12:40,558 Κι εσύ μου αρέσεις. 738 01:12:44,770 --> 01:12:48,524 Δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο. 739 01:12:49,150 --> 01:12:51,903 Εντάξει, φοβάσαι. Κι εγώ φοβάμαι. 740 01:12:52,111 --> 01:12:55,072 Μου έχουν συμβεί άσχημα πράγματα. 741 01:12:55,323 --> 01:12:58,367 Δεν γδύνομαι με κάποιον χωρίς να έχω πιει... 742 01:12:58,618 --> 01:13:00,620 ...αλλά αυτό το θέλω μαζί σου. 743 01:13:00,828 --> 01:13:03,497 Περισσότερο από το φόβο μου, το θέλω αυτό. 744 01:13:17,512 --> 01:13:19,138 Δεν με καταλαβαίνεις. 745 01:13:27,146 --> 01:13:30,608 'Εχω συνηθίσει τη ζωή μου. 746 01:13:30,942 --> 01:13:32,401 Είναι τακτική. 747 01:13:32,610 --> 01:13:35,404 Τακτική. Κάθε μέρα. 748 01:13:36,239 --> 01:13:38,407 'Εχω κάτι να κάνω κάθε μέρα. 749 01:13:38,616 --> 01:13:40,326 Μόνον αυτό ξέρω. 750 01:13:40,535 --> 01:13:43,454 Και όσο έχω αυτή τη ρουτίνα... 751 01:13:43,663 --> 01:13:46,999 ...είμαι εντάξει. 752 01:13:47,208 --> 01:13:48,960 Αν δεν την έχω, είμαι χαμένος. 753 01:13:49,168 --> 01:13:52,880 Μόνον αυτό θέλεις; Την τακτική σου μέρα; 754 01:13:53,089 --> 01:13:54,799 -Αυτό έχω. -Δεν είναι έτσι. 755 01:13:55,007 --> 01:13:57,635 Αυτό θέλεις; 756 01:13:57,885 --> 01:13:59,345 Δεν σε πιστεύω. 757 01:14:04,559 --> 01:14:06,435 Εντάξει, μόνον αυτό μπορούσα να κάνω. 758 01:14:06,644 --> 01:14:08,354 -Δεν είναι για σένα. -Είναι! 759 01:14:08,563 --> 01:14:12,191 Σου προσφέρω κάτι και δεν το θέλεις! 760 01:14:12,400 --> 01:14:14,068 'Ισως φοβάσαι την απόρριψη. 761 01:14:14,277 --> 01:14:16,696 Δεν μπορώ να σε απορρίψω. Με προφταίνεις. 762 01:14:42,805 --> 01:14:44,974 Μήπως με είπες αδερφή; 763 01:14:51,647 --> 01:14:53,983 Δώστο μου, είναι το σπρέη για το άσθμα! 764 01:14:54,233 --> 01:14:56,527 Σκάσε! 765 01:14:56,736 --> 01:14:58,196 Βοήθεια! 766 01:14:58,446 --> 01:14:59,697 Σταματήστε! 767 01:15:04,368 --> 01:15:05,912 Μακίνυ! 768 01:15:06,412 --> 01:15:07,371 'Ελα δω. 769 01:15:08,080 --> 01:15:09,540 Να κάνουμε παρέα. 770 01:15:16,464 --> 01:15:18,382 Αφήστε με! 771 01:15:26,182 --> 01:15:28,100 'Ανταμ 772 01:15:38,861 --> 01:15:40,571 Δεν ήρθες στο μάθημά μου. 773 01:15:42,740 --> 01:15:44,534 Πάνε τέσσερις μέρες. 774 01:15:46,077 --> 01:15:47,620 Τι τέσσερις μέρες; 775 01:15:48,704 --> 01:15:51,749 Γιατί δεν πήρες τη μητέρα μου; Πάνε τέσσερις μέρες. 776 01:15:59,549 --> 01:16:01,050 Δεν ξέρω. 777 01:16:03,845 --> 01:16:05,304 Ούτε εκείνη ξέρει. 778 01:16:13,688 --> 01:16:15,147 Τι συμβαίνει; 779 01:16:21,028 --> 01:16:22,864 Το Προώθησέ Το δεν πιάνει. 780 01:16:24,031 --> 01:16:25,700 Ούτε καν εγώ δεν το έκανα. 781 01:16:31,372 --> 01:16:33,165 'Ηθελα να βοηθήσω τον 'Ανταμ. 782 01:16:38,296 --> 01:16:39,839 Να κάνει τι; 783 01:16:41,048 --> 01:16:42,717 Να μη τον δέρνουν. 784 01:16:43,843 --> 01:16:45,970 Αλλά δείλιασα και τον άφησα. 785 01:16:50,057 --> 01:16:51,684 Τον άφησα να τις φάει. 786 01:16:53,269 --> 01:16:55,897 Δεν τον άφησες να τις φάει. 787 01:16:56,105 --> 01:16:57,648 Απλά συνέβη. 788 01:16:58,399 --> 01:17:00,735 Μερικές φορές δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 789 01:17:03,654 --> 01:17:04,864 Δεν είναι δίκαιο. 790 01:17:05,072 --> 01:17:07,783 Δεν ξέρεις. 791 01:17:09,535 --> 01:17:11,204 Να πάρεις τη μητέρα μου. 792 01:17:11,412 --> 01:17:13,539 Να κάνεις κάτι αν θέλεις. 793 01:17:15,041 --> 01:17:17,710 -Γιατί είσαι δειλός; -Δεν είμαι δειλός. 794 01:17:17,919 --> 01:17:20,588 Κάτι θα συμβεί και μετά θα είναι πολύ αργά. 795 01:17:24,217 --> 01:17:26,260 Τι θα συμβεί; Τι εννοείς; 796 01:17:28,012 --> 01:17:29,472 Θα γυρίσει. 797 01:17:31,933 --> 01:17:33,434 Ποιος θα γυρίσει; 798 01:17:42,193 --> 01:17:43,528 Ο μπαμπάς σου. 799 01:17:48,908 --> 01:17:50,826 Ο μπαμπάς σου θα γυρίσει; 800 01:17:53,621 --> 01:17:54,622 Και... 801 01:17:57,792 --> 01:18:00,670 ...τι θα συμβεί όταν γυρίσει, Τρέβορ; 802 01:18:04,382 --> 01:18:06,092 Θα σου κάνει κακό; 803 01:18:12,223 --> 01:18:14,016 Θα κάνει κακό σ'εκείνη; 804 01:18:20,940 --> 01:18:22,650 'Οχι αν είναι κάποιος εκεί... 805 01:18:24,819 --> 01:18:26,487 ...αντί για εκείνον. 806 01:18:37,331 --> 01:18:40,209 Είναι μπλεγμένο για μένα τώρα. 807 01:18:44,130 --> 01:18:46,591 Ο κόσμος είναι μόνο σκατά; 808 01:18:50,011 --> 01:18:51,971 'Οχι, δεν είναι. 809 01:18:55,558 --> 01:18:57,185 'Εκανες καλή δουλειά. 810 01:18:57,476 --> 01:18:59,854 Είμαι περήφανος για σένα. 811 01:19:09,113 --> 01:19:11,908 Θα βαθμολογήσω την προ- σπάθεια, όχι το αποτέλεσμα. 812 01:19:16,662 --> 01:19:18,581 Δεν με νοιάζει ο βαθμός. 813 01:19:33,638 --> 01:19:36,474 'Ηθελα να δω αν μπορούσε να αλλάξει ο κόσμος. 814 01:20:21,686 --> 01:20:22,937 Πέρασε μέσα. 815 01:22:23,182 --> 01:22:24,475 Πέτυχε! 816 01:22:29,021 --> 01:22:31,482 Πάντα ξυπνάει τόσο νωρίς; 817 01:22:31,691 --> 01:22:32,984 Δεν είναι καλό. Με είδε. 818 01:22:33,192 --> 01:22:34,819 -Δεν πειράζει. -Είμαι ο δάσκαλός του. 819 01:22:35,069 --> 01:22:36,779 Τώρα, πρέπει να το προωθήσεις κι εσύ! 820 01:22:36,988 --> 01:22:38,239 Γιουτζήν! 821 01:22:38,739 --> 01:22:40,658 Να με λες κ. Σιμονέτ. 822 01:22:40,867 --> 01:22:42,034 Κοιμήθηκες εδώ. 823 01:22:42,243 --> 01:22:43,369 Πήγαινε για ύπνο. 824 01:22:43,578 --> 01:22:45,580 Είναι πολύ νωρίς και πρέπει να πάω στο σχολείο. 825 01:22:45,788 --> 01:22:48,249 'Οχι, είναι Κυριακή. 826 01:22:48,457 --> 01:22:49,834 Είναι Κυριακή; 827 01:22:50,042 --> 01:22:51,377 Μείνε. Η μαμά θα φτιάξει πρωινό. 828 01:22:51,586 --> 01:22:55,256 'Εχω ένα πρόγραμμα και τώρα είναι άνω κάτω. 829 01:22:55,464 --> 01:22:57,842 Φρόντισέ τον και θα τηλεφωνήσω αργότερα. 830 01:22:58,092 --> 01:22:59,844 Μη χαθείς! 831 01:23:00,595 --> 01:23:01,429 Σου αρέσει; 832 01:24:28,140 --> 01:24:29,100 Φύγε. 833 01:24:29,559 --> 01:24:31,769 Δεν θα σου κάνω κακό. 834 01:24:32,019 --> 01:24:33,229 Πάρτα. 835 01:24:33,437 --> 01:24:35,690 Καλή η σκέψη, αλλά δεν το θέλω. 836 01:24:37,942 --> 01:24:39,277 Τι κάνεις εκεί; 837 01:24:39,485 --> 01:24:40,987 Δεν θα σε πειράξω. 838 01:24:47,076 --> 01:24:50,288 Τίποτα δεν είναι τόσο σημαντικό. Κατέβα από κει. 839 01:24:51,706 --> 01:24:54,125 Τι σε νοιάζει εσένα; 840 01:24:54,333 --> 01:24:55,751 Χρωστάω μια χάρη σε κάποιον. 841 01:24:56,586 --> 01:24:57,628 'Οχι σε μένα. 842 01:24:57,837 --> 01:24:59,338 Γιατί όχι σε σένα; 843 01:24:59,547 --> 01:25:02,049 Πριν λίγο... 844 01:25:02,258 --> 01:25:06,304 ...μόνο την επόμενη δόση μου σκεφτόμουν. 845 01:25:06,512 --> 01:25:10,933 Και μετά σε είδα και άλλαξα σκέψεις. 846 01:25:11,142 --> 01:25:13,477 Σε παρακαλώ, φύγε. 847 01:25:13,686 --> 01:25:15,813 'Ακου τι σου λέω, δεν αξίζω. 848 01:25:16,314 --> 01:25:17,523 Γιατί αυτό; 849 01:25:18,357 --> 01:25:20,234 Πες μου. 850 01:25:20,443 --> 01:25:22,236 Γιατί δεν αξίζεις; 851 01:25:23,863 --> 01:25:27,491 'Ακου τι σου λέω. Δεν θα καταλάβαινες. 852 01:25:28,242 --> 01:25:31,495 Με δουλεύεις; Στο Ριτζ νομίζεις ότι μένω; 853 01:25:35,208 --> 01:25:37,543 Πιες ένα καφέ μαζί μου. 854 01:25:48,554 --> 01:25:50,223 Κάνε μου τη χάρη. 855 01:25:52,683 --> 01:25:54,352 Σώσε μου τη ζωή. 856 01:26:05,696 --> 01:26:07,031 Του ξέφυγε. 857 01:26:08,324 --> 01:26:09,534 Είναι νεκρός. 858 01:26:12,203 --> 01:26:14,372 Θα χύσεις αίμα! 859 01:26:17,041 --> 01:26:18,835 Τι; 860 01:26:19,043 --> 01:26:20,545 Χτύπα τον! 861 01:26:21,420 --> 01:26:23,506 Ανησυχώ για σένα. 862 01:26:23,714 --> 01:26:24,674 Μ'ακούς; 863 01:26:24,882 --> 01:26:27,718 -Παρέλυσε, να βγει έξω. -Μα απαγορεύεται. 864 01:26:27,927 --> 01:26:29,512 Μπορεί να βγει. Πρέπει να πάρει μια καρέκλα. 865 01:26:35,518 --> 01:26:36,352 Αργή κίνηση. 866 01:26:41,607 --> 01:26:43,860 Τρέβορ, πότε έγινες τόσο βίαιος; 867 01:26:44,527 --> 01:26:47,572 Πήγαινέ με σε ένα ματς. Πιτσιλιέσαι στην πρώτη σειρά. 868 01:26:47,780 --> 01:26:49,031 Δεν θέλω να πιτσιλιστώ. 869 01:26:49,240 --> 01:26:51,909 Θέλεις. θα είναι το δώρο για τα γενέθλιά μου. 870 01:26:52,285 --> 01:26:55,496 Ξέρεις τι θα σου πάρω; Μια εγκυκλοπαίδεια. 871 01:26:56,372 --> 01:26:57,331 Δερματόδετη. 872 01:26:59,000 --> 01:27:01,794 Την ιστορία του Πελοποννησια- κού Πολέμου, του Θουκυδίδη. 873 01:27:02,044 --> 01:27:04,630 Θα είναι 51 τόμοι! 874 01:27:05,339 --> 01:27:09,218 Διαγωνίσματα κάθε μέρα για τις καλλιέργειες βαμβακιού. 875 01:27:09,468 --> 01:27:10,428 Γεια σου, Αρλήν. 876 01:27:57,683 --> 01:27:59,352 Δεν μπορείς να μείνεις. 877 01:27:59,560 --> 01:28:00,728 Το ξέρω. 878 01:28:01,854 --> 01:28:04,982 Ξέρω ότι αυτό που είχαμε ήταν ένας εφιάλτης. 879 01:28:05,733 --> 01:28:08,236 -Τα κατάφερα όμως. -Τι κατάφερες; 880 01:28:09,070 --> 01:28:12,323 'Ηξερα ότι δεν μπορούσα να γυρίσω παρά μόνο ξεμέθυστος. 881 01:28:14,700 --> 01:28:16,285 Είναι η αλήθεια. 882 01:28:17,078 --> 01:28:21,290 Πέντε μήνες, δυο βδομάδες και 4 μέρες είναι η αλήθεια. 883 01:28:22,708 --> 01:28:25,336 Πού ήσουν; 884 01:28:25,586 --> 01:28:27,713 'Επρεπε να αλλάξω. 885 01:28:28,589 --> 01:28:32,844 -Εσύ το έχεις κόψει; -Το έκοψα μένοντας εδώ. 886 01:28:33,052 --> 01:28:34,720 Είσαι πιο δυνατή από μένα. 887 01:28:34,971 --> 01:28:36,973 Μπορείς να σταματήσεις λίγο; 888 01:28:38,724 --> 01:28:41,352 Ας καθήσουμε να μιλήσουμε. 889 01:30:02,016 --> 01:30:03,684 Συγνώμη. 890 01:30:03,893 --> 01:30:05,061 Τι κάνεις εδώ; 891 01:30:05,394 --> 01:30:09,106 -Θέλω να καταλάβεις. -Δεν χρειάζονται εξηγήσεις. 892 01:30:09,315 --> 01:30:11,609 Μη μου μιλάς έτσι. 893 01:30:12,276 --> 01:30:16,864 Είχαμε 13 χρόνια. Ποτέ δεν ήμασταν ξεμέθυστοι μαζί. 894 01:30:17,156 --> 01:30:18,115 Σας εύχομαι καλή τύχη. 895 01:30:18,324 --> 01:30:21,369 Θέλω να του δώσω μια ευκαιρία. 896 01:30:24,705 --> 01:30:26,499 Για ν'αλλάξει. 897 01:30:26,707 --> 01:30:28,835 Να επανορθώσει για τον χαμένο καιρό. 898 01:30:29,043 --> 01:30:32,421 Να πάει τον Τρέβορ σε ματς; Να κάνει τον μπαμπά; 899 01:30:32,672 --> 01:30:35,132 Υποσχέθηκε να προσπαθήσει. 900 01:30:35,341 --> 01:30:37,260 -Τι να κάνω; -Να φερθείς έξυπνα. 901 01:30:37,468 --> 01:30:38,970 Είναι πατέρας του. 902 01:30:39,178 --> 01:30:40,721 Απλά σε γονιμοποίησε. 903 01:30:43,641 --> 01:30:46,602 Εκτός αν το ξύλο είναι οικογενειακή αξία. 904 01:30:46,811 --> 01:30:49,605 Δεν άγγιξε ποτέ τον Τρέβορ. 905 01:30:49,897 --> 01:30:52,024 Ναι, σωστά, μόνον εσένα. 906 01:30:52,775 --> 01:30:56,237 Σε σένα ξέσπαγε. Πολύ καλύτερα. 907 01:30:59,574 --> 01:31:01,117 Τι σου είπε ο Τρέβορ; 908 01:31:01,325 --> 01:31:02,577 Αρκετά. 909 01:31:03,411 --> 01:31:07,123 Τέτοια μυστικά δεν κρύβονται. Τι καλό κάνει στον Τρέβορ; 910 01:31:07,331 --> 01:31:09,625 Δεν ήθελε να με χτυπή- σει. 'Ημασταν μεθυσμένοι. 911 01:31:09,834 --> 01:31:12,128 Τι τρέχει με γυναίκες σαν εσένα; 912 01:31:12,837 --> 01:31:15,756 'Ετσι λέτε. Εντάξει, χτυπάει εμένα. 913 01:31:16,007 --> 01:31:17,216 Ο Τρέβορ είναι καλά. 914 01:31:17,466 --> 01:31:20,845 Κλειδώθηκε στο μπάνιο... 915 01:31:21,053 --> 01:31:23,264 ...και προσευχόταν να σταματήσει! 916 01:31:23,514 --> 01:31:26,851 Δεν τα πέρασε αυτά. 917 01:31:27,268 --> 01:31:28,603 Πώς ξέρεις τι πέρασε; 918 01:31:28,853 --> 01:31:32,690 Πώς ξέρεις ότι την επόμενη φορά δεν θα πάει στον Τρέβορ; 919 01:31:32,940 --> 01:31:35,193 Ξέρω τι λέω, Αρλήν. 920 01:31:35,401 --> 01:31:39,197 Ο πατέρας μου παρακαλούσε γονατιστός τη μητέρα μου... 921 01:31:39,447 --> 01:31:42,533 ...κι εκείνη πάντα τον έπαιρνε πίσω. 922 01:31:42,742 --> 01:31:43,910 Δεν το κατάλαβα ποτέ. 923 01:31:44,118 --> 01:31:47,914 'Εκρυβε τα σημάδια και τον έπαιρνε πίσω... 924 01:31:48,873 --> 01:31:51,876 ...επειδή την ικέτευε και έκλαιγε. 925 01:31:52,376 --> 01:31:54,587 Ρώτα με τι συνέβη όταν γύρισε. 926 01:31:54,795 --> 01:31:57,673 'Ηθελες να μάθεις τι μου συνέβη. Ρώτα με! 927 01:31:57,882 --> 01:32:01,135 -Δεν μ'αρέσει αυτό. -Σε πείραξε; Ρώτα! 928 01:32:02,595 --> 01:32:03,763 Σου έκανε κακό; 929 01:32:04,805 --> 01:32:06,557 'Οχι για πολύ. 930 01:32:06,766 --> 01:32:09,727 Στα 13 μου έφυγα. Το έσκασα. 931 01:32:09,936 --> 01:32:13,856 Αλλά μου έλειψε και ήθελα να γυρίσω να την δω. 932 01:32:14,106 --> 01:32:15,983 Και μια νύχτα γύρισα. 933 01:32:17,109 --> 01:32:20,780 Ρώτα. Τι συνέβη τη νύχτα που γύρισες, Γιουτζήν; 934 01:32:20,988 --> 01:32:21,906 Τι συνέβη; 935 01:32:22,281 --> 01:32:25,034 'Ηταν εκεί. Μεθυσμένος. 936 01:32:25,284 --> 01:32:27,078 Μόνο που αυτή τη φορά, δεν ήμουν ο ίδιος. 937 01:32:27,328 --> 01:32:31,624 'Ημουν 16 χρονών και δεν τον φοβόμουν πια. 938 01:32:31,874 --> 01:32:33,501 'Οταν τον κοίταξα... 939 01:32:33,793 --> 01:32:38,631 ...και του είπα να μη την αγγίξει ξανά γιατί θα τον σκότωνα, κατάλαβε. 940 01:32:38,965 --> 01:32:41,759 Κι ότι δεν υπήρχε για μένα πια. 941 01:32:43,427 --> 01:32:45,471 Και στέκομαι μπροστά στο σπίτι. 942 01:32:45,680 --> 01:32:47,390 Της φωνάζω να βγει. 943 01:32:47,598 --> 01:32:50,560 Να μη τον ανέχεται άλλο... 944 01:32:50,768 --> 01:32:52,770 Μπορεί να έρθει μαζί μου. 945 01:32:52,979 --> 01:32:53,980 Δεν τον βλέπω να ορμάει. 946 01:32:54,230 --> 01:32:57,608 Με χτυπάει με ένα δοκάρι και τρέχει αίμα απ'το αυτί μου. 947 01:32:57,817 --> 01:33:01,571 Με σέρνει πίσω απ'το σπίτι, στο γκαράζ. Μετά φεύγει. 948 01:33:01,779 --> 01:33:03,739 'Ενα λεπτό, πέντε λεπτά, δεν ξέρω... 949 01:33:03,948 --> 01:33:07,910 Μετά γυρίζει και με βρέχει. Δεν καταλαβαίνω. 950 01:33:08,119 --> 01:33:13,040 Γιατί το νερό μυρίζει τόσο άσχημα; 951 01:33:13,749 --> 01:33:16,919 Δεν καταλαβαίνω. Και μετά, το βλέπω. 952 01:33:18,546 --> 01:33:20,006 Βλέπω... 953 01:33:22,758 --> 01:33:23,968 ...αυτό... 954 01:33:26,971 --> 01:33:28,681 ...το δοχείο βενζίνης. 955 01:33:30,016 --> 01:33:33,311 Το κόκκινο δοχείο απ'το φορτηγό του. 956 01:33:38,941 --> 01:33:41,819 Με κοιτάζει για τελευταία φορά... 957 01:33:43,821 --> 01:33:45,740 ...και ανάβει ένα σπίρτο. 958 01:33:50,119 --> 01:33:52,455 Και το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι... 959 01:33:53,164 --> 01:33:54,916 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ... 960 01:33:55,166 --> 01:33:56,626 ...είναι τα μάτια του. 961 01:33:58,711 --> 01:34:01,672 Τα μάτια του, γιατί ήταν γεμάτα... 962 01:34:03,633 --> 01:34:05,384 ...από μια απέραντη... 963 01:34:06,594 --> 01:34:08,513 ...ικανοποίηση. 964 01:34:12,350 --> 01:34:13,351 Λυπάμαι πολύ. 965 01:34:13,684 --> 01:34:17,355 Μη μου λες πόσο λυπάσαι για μένα! 966 01:34:18,231 --> 01:34:20,525 Πες μου πώς θα το εμποδίσεις να συμβεί στον Τρέβορ. 967 01:34:20,733 --> 01:34:23,110 Ο Ρίκυ δεν θα το έκανε αυτό. 968 01:34:23,486 --> 01:34:26,572 Δεν είναι ανάγκη να το κάνει, Αρλήν. 969 01:34:28,824 --> 01:34:30,993 Αρκεί να μη τον αγαπάει. 970 01:35:31,304 --> 01:35:32,138 Χριστέ μου! 971 01:35:48,321 --> 01:35:49,697 Τι τρέχει; 972 01:35:49,906 --> 01:35:52,575 Θα σου πω εγώ τι τρέχει. 973 01:35:52,825 --> 01:35:54,827 -Τι κάνεις; -Εσύ τι λες; 974 01:35:56,120 --> 01:35:58,956 Δεν θα έρθεις στο δωμάτιο. Κάναμε μια συμφωνία. 975 01:36:00,249 --> 01:36:01,751 Ο γιος μου δεν μου μιλάει. 976 01:36:01,959 --> 01:36:04,837 Τον έστρεψες εναντίον μου; 977 01:36:05,087 --> 01:36:07,965 Στο είπα ότι δεν θα τον αναγκάσω να σου μιλήσει. 978 01:36:08,716 --> 01:36:09,842 Να βρεις δουλειά. 979 01:36:10,092 --> 01:36:12,887 -Και αυτοκίνητο; -Πάρε λεωφορείο, όπως εγώ. 980 01:36:15,264 --> 01:36:17,725 Δεν θα μείνεις εδώ. 981 01:36:17,934 --> 01:36:19,685 Εδώ είναι το κρεβάτι μας. 982 01:36:19,977 --> 01:36:21,812 -Είσαι πιωμένος. -Φίλησέ με. 983 01:36:22,605 --> 01:36:26,609 Σταμάτα! Θέλω να φύγεις από δω. 984 01:36:28,778 --> 01:36:31,405 -Τι πρόβλημα έχεις; -Θέλω να φύγεις. 985 01:36:34,116 --> 01:36:36,702 Κλείστο αυτό! Θα σου σπάσω τα μούτρα! 986 01:36:36,911 --> 01:36:39,830 -Μη του μιλάς έτσι! -Γιος μου είναι! 987 01:36:40,039 --> 01:36:42,708 Δεν θα μου πεις πώς να μιλάω. Αρκετά ανέχτηκα. 988 01:36:42,917 --> 01:36:46,295 -Μήπως θύμωσες; -Και τι θα κάνεις; 989 01:36:47,129 --> 01:36:50,174 Σε προτιμούσα όταν ήσουν πιωμένη. 990 01:36:51,551 --> 01:36:53,761 Θέλεις να φύγω απ'το σπίτι; 'Εφυγα! 991 01:36:53,970 --> 01:36:55,346 Συγνώμη. 992 01:37:00,977 --> 01:37:03,145 Φαίνεται ότι έκανα λάθος. 993 01:37:08,651 --> 01:37:10,903 'Ολοι κάνουν λάθη. 994 01:38:12,089 --> 01:38:13,508 Εντάξει, φέρτε τα. 995 01:38:18,387 --> 01:38:20,640 Σου πέρασε ο λόξυγγας; 996 01:38:21,140 --> 01:38:23,726 Σου είπα ότι θα σταματούσε αν κρατούσες την αναπνοή. 997 01:38:24,185 --> 01:38:27,104 Ευχαριστώ. 998 01:38:29,899 --> 01:38:31,317 Πολύ ωραία. 999 01:38:31,776 --> 01:38:34,445 Δώστο μου αυτό. 1000 01:38:47,542 --> 01:38:49,001 Τρέβορ, τι είναι; 1001 01:38:50,628 --> 01:38:52,588 Θα το προωθήσεις; 1002 01:38:57,552 --> 01:38:59,512 Μπορείς να πεις ότι δεν είσαι αναγκασμένος... 1003 01:39:01,472 --> 01:39:03,182 ...γιατί δεν πέτυχε. 1004 01:39:04,851 --> 01:39:06,769 Αλλά σκέφτηκα ότι μπορεί να το έκανες. 1005 01:39:13,568 --> 01:39:17,572 Τρέβορ, θα ήθελα πολύ να το κάνω για σένα. 1006 01:39:19,198 --> 01:39:22,827 -'Οταν βρω κάτι που αξίζει... -Ξέρω κάποιον που αξίζει. 1007 01:39:23,995 --> 01:39:27,290 Ξέρεις ποια είναι. 1008 01:39:32,170 --> 01:39:35,673 Δεν τα καταλαβαίνεις όλα, εντάξει; 1009 01:39:35,923 --> 01:39:38,217 Δεν ξέρεις τι ζητάς. 1010 01:39:38,426 --> 01:39:40,678 Δώστης άλλη μια ευκαιρία. 1011 01:39:44,098 --> 01:39:47,226 Θα το προωθήσω. Στο υπόσχομαι. 1012 01:39:48,853 --> 01:39:50,855 Αλλά αυτό, δεν μπορώ να το κάνω. 1013 01:40:04,702 --> 01:40:06,996 Μα αυτό ακριβώς είναι. 1014 01:40:08,539 --> 01:40:11,209 Πρέπει να είναι δύσκολο. 1015 01:40:14,795 --> 01:40:18,674 Αν βοηθήσεις τη μαμά μου αν και είσαι θυμωμένος... 1016 01:40:18,883 --> 01:40:22,303 -Εκείνη σε έστειλε; -'Οχι, είναι απελπισμένη. 1017 01:40:22,512 --> 01:40:24,430 Εγώ όμως νομίζω ότι θα μπορούσες. 1018 01:40:27,016 --> 01:40:29,477 Αν ήθελες να κάνεις κάτι σπουδαίο... 1019 01:40:33,272 --> 01:40:34,690 ...για κάποιον... 1020 01:40:36,234 --> 01:40:37,860 ...για την εργασία μου. 1021 01:40:42,406 --> 01:40:43,783 Για μένα. 1022 01:40:50,331 --> 01:40:51,499 'Εκανε την επιλογή της. 1023 01:40:51,707 --> 01:40:53,251 Είπε ότι έκανε λάθος. 1024 01:40:53,459 --> 01:40:55,628 Στερνή μου γνώση... 1025 01:41:13,563 --> 01:41:14,939 Δεν σε νοιάζει. 1026 01:41:17,441 --> 01:41:19,068 Κι όμως. 1027 01:41:20,236 --> 01:41:24,448 Πάντα θα νοιάζομαι για σένα. Πάντα. 1028 01:41:30,663 --> 01:41:32,248 Είσαι δάσκαλός μου. 1029 01:41:33,374 --> 01:41:35,126 Γι'αυτό σε πληρώνουν. 1030 01:42:23,424 --> 01:42:25,885 Το πήρες; 1031 01:42:30,097 --> 01:42:32,600 Δεν λέω τίποτα αν δεν πάρω άλλο ένα. 1032 01:42:32,808 --> 01:42:36,437 Το φαντάστηκα ότι θα μου το έλεγες. 1033 01:42:41,108 --> 01:42:42,902 'Οχι, αργότερα. 1034 01:42:51,953 --> 01:42:53,955 'Εχω δικά μου μέρη. 1035 01:42:54,622 --> 01:42:59,544 Μέρη που δεν τους νοιάζει πού παρκάρεις το βράδυ. 1036 01:43:02,004 --> 01:43:04,215 Εκεί μένω. 1037 01:43:05,633 --> 01:43:07,635 'Οποιος με ξέρει... 1038 01:43:07,844 --> 01:43:10,805 ...ξέρει πού να με βρει. 1039 01:43:23,401 --> 01:43:24,652 Γεια σου, μαμά. 1040 01:43:27,113 --> 01:43:30,658 -Τι κάνεις εδώ; -'Ηθελα να σε δω. 1041 01:43:32,702 --> 01:43:37,415 -Μετά από 3 χρόνια, γιατί; -Δεν θέλω να το κάνεις αυτό. 1042 01:43:41,252 --> 01:43:42,503 Περνάω απ'το σπίτι σου. 1043 01:43:42,712 --> 01:43:44,172 Το ξέρω. 1044 01:43:46,174 --> 01:43:48,259 Μεγάλωσε. 1045 01:43:51,387 --> 01:43:53,055 Τι κάνεις εδώ; 1046 01:43:54,515 --> 01:43:57,101 Θα προσπαθήσεις να με κλείσεις πουθενά; 1047 01:43:59,687 --> 01:44:01,397 Τότε, τι θέλεις; 1048 01:44:02,481 --> 01:44:05,943 Θέλω να κάνω κάτι. 1049 01:44:10,281 --> 01:44:12,074 'Ολα εκείνα... 1050 01:44:13,284 --> 01:44:15,077 ...όταν ήμουν παιδί... 1051 01:44:16,913 --> 01:44:19,624 Τα ποτά... 1052 01:44:20,541 --> 01:44:22,084 ...οι άντρες.... 1053 01:44:24,420 --> 01:44:26,964 Αυτά που περνούσα όταν δεν κοιτούσες. 1054 01:44:31,219 --> 01:44:33,179 Ξέρω ότι όλοι είμαστε αδύναμοι. 1055 01:44:33,930 --> 01:44:37,934 -'Οχι εσύ. -Υπήρξα αδύναμη. 1056 01:44:41,812 --> 01:44:43,272 'Ακου, λοιπόν. 1057 01:44:47,818 --> 01:44:49,487 Σε συγχωρώ. 1058 01:45:25,356 --> 01:45:28,526 -Δεν μ'αρέσουν τα μαλλιά σου. -Το ξέρω. Δεν τ'αλλάζω. 1059 01:45:33,364 --> 01:45:37,368 Θα ήθελα να σε βλέπω μερικές φορές. Γίνεται; 1060 01:45:43,374 --> 01:45:44,458 Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου. 1061 01:45:48,171 --> 01:45:49,839 Ποιος θα το ήθελε; 1062 01:45:52,383 --> 01:45:53,718 Μπορώ να τον βλέπω; 1063 01:45:55,011 --> 01:45:56,512 'Οχι μεθυσμένη. 1064 01:45:56,721 --> 01:45:59,140 Να είσαι ξεμέθυστη, έστω λίγες ώρες. 1065 01:45:59,348 --> 01:46:01,184 Αυτό μπορώ να το κάνω. 1066 01:46:06,564 --> 01:46:08,316 Τότε, θα έρθω να σε βρω. 1067 01:46:15,323 --> 01:46:17,450 Γιατί το κάνεις αυτό, 'Αρλυ; 1068 01:46:23,581 --> 01:46:25,208 Μου είπε το γιατί. 1069 01:46:27,126 --> 01:46:30,630 Μου είπε να κάνω κάτι μεγάλο... 1070 01:46:31,964 --> 01:46:33,257 ...για 3 άλλους ανθρώπους. 1071 01:46:56,614 --> 01:46:58,533 Τι ευχή έκανες; 1072 01:46:58,741 --> 01:47:01,244 Δεν μπορεί να στο πει γιατί έτσι δεν θα βγει. 1073 01:47:09,627 --> 01:47:10,795 Πάω εγώ. 1074 01:47:20,346 --> 01:47:24,433 Κρις Τσάντλερ. Δημοσιογράφος. Να σας μιλήσω λίγο; 1075 01:47:24,642 --> 01:47:27,562 Γιατί; Δεν έχω τίποτα να πω. 1076 01:47:27,770 --> 01:47:32,191 Μίλησα στη μητέρα σας και κατέληξα σε σας. 1077 01:47:32,441 --> 01:47:34,944 Μου είπε για το Προώθησέ Το. 1078 01:47:35,152 --> 01:47:37,363 Θα κάνω ένα ρεπορτάζ. 1079 01:47:37,613 --> 01:47:39,198 Δεν μπορείτε. Είναι προσωπικό. 1080 01:47:39,949 --> 01:47:43,744 Μια εργασία του γιού μου στις Κοιν. Σπουδές που απέτυχε. 1081 01:47:45,705 --> 01:47:48,708 Θέλει απλά να συνεχίσει το σχολείο του. 1082 01:47:48,916 --> 01:47:51,169 Είναι τα γενέθλιά του και είναι ακατάλληλη στιγμή. 1083 01:47:51,377 --> 01:47:53,754 Λυπάμαι... 1084 01:47:53,963 --> 01:47:56,716 Παρακολουθώ αυτή την ιστορία απ'το Λος 'Αντζελες. 1085 01:47:56,924 --> 01:47:59,302 Το κίνημα του Προώθησέ Το έφτασε στο Λος 'Αντζελες. 1086 01:47:59,510 --> 01:48:01,721 Κίνημα; 1087 01:48:01,929 --> 01:48:04,891 Ο γιος σας είχε κάποια σχέση μ'αυτό; 1088 01:48:17,320 --> 01:48:19,155 Το εκτιμώ πολύ αυτό, κα. Μακίνυ. 1089 01:48:19,363 --> 01:48:20,698 Από εκείνον εξαρτάται. 1090 01:48:22,200 --> 01:48:24,785 'Ετοιμος, μάγκα; 1091 01:48:24,994 --> 01:48:26,829 Ανέβα εδώ πάνω. 1092 01:48:27,038 --> 01:48:28,998 Σαν να πηγαίνεις για κούρεμα. 1093 01:48:29,749 --> 01:48:32,084 Σου έχουν ξαναπάρει συνέντευξη; 1094 01:48:34,962 --> 01:48:36,297 Το έφερα για σένα. 1095 01:48:37,715 --> 01:48:41,219 -Πώς λέγεστε; -Κρις Τσάντλερ. 1096 01:48:41,427 --> 01:48:44,764 Λιγότερο οδυνηρό από τον οδοντογιατρό. Να'σαι άνετος. 1097 01:48:44,972 --> 01:48:46,682 -'Ετοιμος; -Μάλλον. 1098 01:48:46,891 --> 01:48:49,519 Θέλω περισσότερη διάθεση. 1099 01:48:52,480 --> 01:48:56,234 Να είσαι ο εαυτός σου. Θα διασκεδάσεις. 1100 01:49:02,406 --> 01:49:04,033 Γράφουμε; 1101 01:49:05,618 --> 01:49:10,206 Είμαι ο Κρις Τσάντλερ με έναν ασυνήθιστο μαθητή... 1102 01:49:10,456 --> 01:49:11,999 ...τον Τρέβορ. 1103 01:49:12,542 --> 01:49:14,544 Θα νιώθεις περήφανος για τον εαυτό σου. 1104 01:49:14,752 --> 01:49:15,837 'Οχι. 1105 01:49:17,505 --> 01:49:19,215 Καθόλου περήφανος; 1106 01:49:21,008 --> 01:49:23,010 'Ισως λίγο. 1107 01:49:23,219 --> 01:49:27,473 Ξεκίνησες το Προώθησέ Το. Δεν είσαι περήφανος. 1108 01:49:28,099 --> 01:49:32,436 Μάλλον. Πήρα άριστα στις Κοιν. Σπουδές. 1109 01:49:32,687 --> 01:49:35,231 Αλλά αυτό ήταν μόνο για την προσπάθεια. 1110 01:49:35,606 --> 01:49:37,483 Αυτά που έκανα, δεν πέτυχαν. 1111 01:49:38,734 --> 01:49:41,070 -Είσαι εδώ. -Ναι, αλλά... 1112 01:49:41,779 --> 01:49:44,282 Δεν ξέρω, προσπάθησα... 1113 01:49:45,283 --> 01:49:46,951 ...αλλά δεν έγινε τίποτα. 1114 01:49:47,743 --> 01:49:49,537 Αυτά που έκανε η μαμά μου πέτυχαν. 1115 01:49:49,745 --> 01:49:52,874 Μίλησε στη γιαγιά μου. Τα ξανάφτιαξαν. 1116 01:49:53,291 --> 01:49:55,042 'Ηταν πολύ δύσκολο γι'αυτήν. 1117 01:49:55,626 --> 01:49:59,297 'Ηταν ωραίο για μένα, η γιαγιά ήρθε στα γενέθλιά μου. 1118 01:50:01,299 --> 01:50:02,967 Και μου είχε λείψει πολύ. 1119 01:50:05,303 --> 01:50:08,014 Το Προώθησέ Το προχώρησε... 1120 01:50:08,639 --> 01:50:09,891 ...χάρη στη μαμά μου. 1121 01:50:11,017 --> 01:50:13,561 'Ηταν πολύ γενναία. 1122 01:50:14,187 --> 01:50:19,525 Τα δικά μου, δεν ξέρω. Μερικοί άνθρωποι φοβούνται πολύ... 1123 01:50:19,942 --> 01:50:22,153 ...να σκεφτούν ότι τα πράγματα μπορούν ν'αλλάξουν. 1124 01:50:26,657 --> 01:50:28,451 Ο κόσμος δεν είναι τελείως... 1125 01:50:29,869 --> 01:50:30,912 ...σκατά. 1126 01:50:33,998 --> 01:50:38,920 Είναι δύσκολο για μερικούς που έχουν συνηθίσει σε κάτι... 1127 01:50:39,128 --> 01:50:40,755 ...ακόμη κι αν είναι άσχημο... 1128 01:50:42,173 --> 01:50:43,549 ...να το αλλάξουν. 1129 01:50:45,343 --> 01:50:47,011 Και τα παρατάνε. 1130 01:50:52,016 --> 01:50:54,143 Και τότε, όλοι μας... 1131 01:50:56,103 --> 01:50:57,647 ...κατά κάποιο τρόπο, χάνουμε. 1132 01:51:29,846 --> 01:51:33,015 Δεν θέλω να είμαι σαν εκείνους που λέει. 1133 01:51:33,766 --> 01:51:35,518 Και έγινα τέτοιος. 1134 01:51:38,312 --> 01:51:41,023 Δεν θέλω να χαραμίσω άλλο αέρα. 1135 01:51:44,694 --> 01:51:47,321 Μη μ'αφήσεις για πάντα παγιδευμένο εδώ μέσα. 1136 01:51:48,990 --> 01:51:51,659 Δεν θέλω να περάσω ούτε μια στιγμή ακόμα χωρίς εσένα. 1137 01:52:11,470 --> 01:52:12,430 Αφήστε με! 1138 01:52:12,638 --> 01:52:14,348 Σταμάτα! 1139 01:52:15,766 --> 01:52:18,811 -Σε ποιον μίλησες; -Δεν μίλησα σε κανέναν. 1140 01:52:22,148 --> 01:52:23,816 Δεν είπα τίποτα. 1141 01:52:24,025 --> 01:52:25,109 Βοήθεια! 1142 01:52:53,638 --> 01:52:54,514 Αφήστε τον! 1143 01:53:16,869 --> 01:53:18,829 Φωνάξτε ασθενοφόρο! 1144 01:54:14,135 --> 01:54:16,804 Είναι δύσκολο για μερικούς... 1145 01:54:17,054 --> 01:54:19,473 ...που συνήθισαν σε κάτι... 1146 01:54:19,682 --> 01:54:21,559 ...ακόμη και αν είναι άσχημο... 1147 01:54:21,767 --> 01:54:23,019 ...να το αλλάξουν. 1148 01:54:26,564 --> 01:54:28,191 Μάλλον το βάζουν κάτω... 1149 01:54:30,568 --> 01:54:32,028 ...και τότε, όλοι μας... 1150 01:54:33,362 --> 01:54:36,908 ...κατά κάποιο τρόπο χάνουμε. 1151 01:54:37,742 --> 01:54:40,578 Αυτά τα ρεπορτάζ είναι τα πιο δυσάρεστα. 1152 01:54:40,786 --> 01:54:44,290 Αυτός ο σπουδαίος νέος πέθανε στις 7:35 απόψε. 1153 01:54:44,498 --> 01:54:49,295 Υπάρχουν περιστατικά του Προώ- θησέ το στο Λ.Α., Σαν Φρανσίσκο... 1154 01:54:49,504 --> 01:54:51,047 ...στο Φοίνιξ όπου ερευνούμε... 1155 01:54:51,255 --> 01:54:54,091 ...αν τα 16 ορφανά που έλαβαν υπολογιστές ως δώρα... 1156 01:54:54,300 --> 01:54:56,802 ...συνδέονται μ'αυτό το κίνημα. 1157 01:54:57,011 --> 01:54:58,304 Είναι δύσκολο. 1158 01:54:58,513 --> 01:55:00,056 Δεν μπορείς να το σχεδιάσεις. 1159 01:55:01,390 --> 01:55:04,393 Πρέπει να παρακολουθείς τους ανθρώπους. 1160 01:55:06,312 --> 01:55:09,732 Να τους προσέχεις, για να τους προστατεύεις... 1161 01:55:12,068 --> 01:55:14,612 ...γιατί δεν ξέρουν πάντα τι χρειάζονται. 1162 01:55:17,782 --> 01:55:22,036 Μια μεγάλη ευκαιρία να φτιάξεις κάτι που δεν είναι δικό σου. 1163 01:55:30,044 --> 01:55:32,088 Να φτιάξεις έναν άνθρωπο. 1164 01:55:32,296 --> 01:55:35,800 Αυτό θέλεις στα γενέθλιά σου, να το Προωθήσουν όλοι; 1165 01:55:36,175 --> 01:55:37,260 Δεν μπορώ να το ζητήσω αυτό. 1166 01:55:37,468 --> 01:55:40,888 -Φυσικά. Γιατί όχι; -Δεν θα έπιανε. 1167 01:55:41,097 --> 01:55:42,390 Γιατί; 1168 01:55:49,856 --> 01:55:52,066 Τα έχω σβήσει τα κεράκια μου.