1 00:00:00,317 --> 00:00:40,317 ***WwW.DvD4ArAb.CoM*** 2 00:00:40,318 --> 00:01:02,318 Arabic Subtitles Adapted by GELULA & CO., INC: اقتباس 3 00:01:02,319 --> 00:01:22,319 نسخ الترجمة ديلمون البحراني 4 00:01:22,320 --> 00:01:23,594 جي إس دبليو 5 00:01:24,880 --> 00:01:27,269 هذا ما يسميه المستشفى 6 00:01:27,960 --> 00:01:29,712 .جرح رصاصة 7 00:01:30,640 --> 00:01:33,757 .على الدكتور أن يخبر الشرطة 8 00:01:34,920 --> 00:01:37,992 هذا يجعل الأمر صعباً على أمثالي أن ينالوا 9 00:01:38,880 --> 00:01:40,677 ."رعاية صحية جيدة" 10 00:01:46,480 --> 00:01:49,472 لا يعرف الكثير من الرجال .قيمة حياتهم 11 00:01:49,720 --> 00:01:50,835 .أنا أفعل 12 00:01:51,280 --> 00:01:55,398 ،سبعون ألف دولار .هذا ما أخذوه مني 13 00:01:55,920 --> 00:01:59,071 .وهذا ما كنت سأستعيده 14 00:02:23,200 --> 00:02:25,760 يقولون أن الزمن يشفي .كل الجروح 15 00:02:26,440 --> 00:02:29,876 وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور ،من النوم على ظهري 16 00:02:30,240 --> 00:02:33,073 .سوف أتخلى عن فكرة الثأر 17 00:02:33,280 --> 00:02:37,920 .وأن أنسى الأمر 18 00:02:37,920 --> 00:02:42,600 .جيد أن يكون المرء طيباً .ولكن لا بد أن أحصل على فائدة من ذلك 19 00:02:42,600 --> 00:02:44,477 .وعادة ما يكونون هم الأخير 20 00:02:44,680 --> 00:02:47,831 الانتقام 21 00:02:50,320 --> 00:02:53,118 .ساعد المقعد؟ ساعد المشرّد 22 00:02:53,480 --> 00:02:56,472 .ساعد أحد جنود "فيتنام" ليمشي مجدداً 23 00:02:58,600 --> 00:03:01,034 .ساعد مقعداً؟ شكراً يا سيدي 24 00:03:01,240 --> 00:03:03,913 !شكراً ... اسمع، ماذا تفعل، ارحل 25 00:03:04,160 --> 00:03:06,594 .اخرس، أنا داويتك 26 00:03:09,040 --> 00:03:09,995 .أيها الوغد 27 00:03:15,360 --> 00:03:18,477 .بماذا أدين لك؟ - .دولاران و 98 سنتاً - 28 00:03:35,560 --> 00:03:38,677 !اللعنة .. اسمع، سجائري 29 00:04:10,720 --> 00:04:12,950 .آسف، اعذرني 30 00:04:36,680 --> 00:04:38,636 ادوارد جونسن 31 00:04:46,680 --> 00:04:47,829 .شكراً 32 00:04:52,760 --> 00:04:53,795 ،مائة 33 00:04:54,000 --> 00:04:55,194 ،مائتان 34 00:04:55,440 --> 00:04:56,634 .ثلاثمائة 35 00:04:56,960 --> 00:04:58,871 ."يوم سعيد يا سيد "جونسن 36 00:04:59,640 --> 00:05:01,471 .مناسب تماماً يا سيدي 37 00:05:01,760 --> 00:05:03,478 وكيف ستدفع؟ 38 00:05:20,840 --> 00:05:23,149 محل الرهن والاستدانة 39 00:05:35,040 --> 00:05:36,678 .سأعطيك 900 مقابل هذه 40 00:05:37,200 --> 00:05:38,394 ."أرني المسدس "ماغنم 41 00:05:42,680 --> 00:05:43,476 .هذا هو 42 00:06:06,520 --> 00:06:07,748 .أربعمائة والمسدس 43 00:06:10,960 --> 00:06:12,678 .يجب أن أرى هويتك 44 00:06:13,200 --> 00:06:14,519 .بالتأكيد 45 00:06:27,760 --> 00:06:31,116 ،"آسف يا سيد "جونسن .هذه البطاقة قد ألغيت 46 00:06:31,360 --> 00:06:32,713 .غير معقول 47 00:06:32,960 --> 00:06:35,633 هل لديك طريقة أخرى للدفع؟ 48 00:06:35,840 --> 00:06:37,273 .حاول مرة أخرى 49 00:07:44,680 --> 00:07:47,194 .العادات القديمة تزول بصعوبة 50 00:07:48,440 --> 00:07:52,479 .إذا لم تركلها، فهي ستركلك 51 00:07:53,640 --> 00:07:55,835 أليس الزواج رائعاً؟ 52 00:08:22,160 --> 00:08:23,354 !"بورتر" 53 00:08:24,720 --> 00:08:26,551 أنت لست ميتاً؟ 54 00:08:29,320 --> 00:08:31,231 ماذا ستفعل، هل ستقتلني؟ 55 00:09:36,760 --> 00:09:38,352 .ليس الآن 56 00:09:41,960 --> 00:09:43,109 !سوف تنظفين 57 00:12:05,760 --> 00:12:07,910 .فال" لا يزال يريد رؤيتك" 58 00:12:11,000 --> 00:12:12,479 .آسف يا عزيزي 59 00:12:14,120 --> 00:12:16,680 هل أقول له أن يتصل ثانية؟ 60 00:12:17,280 --> 00:12:20,989 لا، سأكلمه؟ .أخرسه على أية حال 61 00:12:26,280 --> 00:12:28,840 أجل، كما كنت دائماً، وأنت؟ 62 00:12:29,080 --> 00:12:30,672 .جيد، جيد 63 00:12:32,120 --> 00:12:33,678 لماذا، أنت هناك للآن؟ 64 00:12:37,160 --> 00:12:40,118 ،لا تقلق .نبدو متشابهين بالنسبة إليهم 65 00:12:42,320 --> 00:12:44,788 ،"نفس الأشخاص، منظمة "تشاو .مرتين في الأسبوع 66 00:12:45,040 --> 00:12:49,033 الثلاثاء والجمعة، دائماً بين الـ 11 والـ 12؟ .دائماً نفس المسار 67 00:12:49,520 --> 00:12:51,272 .ابتزاز الأموال الصينية 68 00:12:55,040 --> 00:12:56,393 كم من المال في الحقيبة؟ 69 00:12:57,240 --> 00:12:59,834 .أي مبلغ بين 350 ألف ونصف مليون 70 00:13:04,800 --> 00:13:06,153 وكم تحتاج؟ 71 00:13:07,280 --> 00:13:09,157 .نتقاسمها مناصفة 72 00:13:09,480 --> 00:13:12,597 لا، أعني كم تحتاج ... لتشتري عودتك 73 00:13:16,800 --> 00:13:17,994 إلى النقابة؟ 74 00:13:19,240 --> 00:13:20,514 كم؟ 75 00:13:20,720 --> 00:13:22,358 تعني المجموعة؟ - .أيما تكون - 76 00:13:22,560 --> 00:13:24,869 .اللعنة، أنت تعرف كل شيء 77 00:13:25,760 --> 00:13:27,273 .مرحباً يا عزيزتي 78 00:13:28,960 --> 00:13:30,473 .مائة وثلاثون ألفاً 79 00:13:38,560 --> 00:13:42,917 .جماعة "تشاو" لا يتجهون للشرطة .يحافظون على كل شيء داخل البيت 80 00:13:43,120 --> 00:13:44,678 .لا يشعرون بالألم 81 00:13:45,360 --> 00:13:47,828 هل تلاحظ شيئاً على هؤلاء الرجال؟ 82 00:13:48,040 --> 00:13:50,952 ،يبدون قساة .خبراء "كونغ فو" على الأرجح 83 00:13:51,160 --> 00:13:54,675 لماذا، فاتني شيء؟ - .لا يرتدون أحزمة المقاعد - 84 00:13:56,960 --> 00:13:58,871 .سنهاجمهم يوم الجمعة 85 00:14:13,920 --> 00:14:15,831 .هيا، هيا، هيا 86 00:14:58,200 --> 00:14:59,519 .انظر هنا 87 00:15:08,680 --> 00:15:10,875 ما رأيك بهذا المذاق؟ 88 00:15:14,360 --> 00:15:16,874 .بابا أتى بالطعام يا عزيزتي 89 00:15:24,200 --> 00:15:24,996 !فال 90 00:15:25,840 --> 00:15:26,795 ماذا؟ 91 00:15:41,720 --> 00:15:45,679 ،المشكلة في ضرب تشاو .أنه بعد ساعة تحب أن تكرر الأمر 92 00:16:04,800 --> 00:16:05,994 .مائة وأربعون ألفاً 93 00:16:06,720 --> 00:16:07,869 مائة وأربعون لكل شخص؟ 94 00:16:08,880 --> 00:16:09,676 .مائة وأربعون الإجمالي 95 00:16:11,760 --> 00:16:12,715 الإجمالي؟ 96 00:16:16,640 --> 00:16:19,712 .ماذا سبعون ألفاً؟ هذا لا يكفي 97 00:16:19,920 --> 00:16:23,629 .هو كذلك لي .أنا سآخذ إجازة بضعة شهور 98 00:16:23,840 --> 00:16:28,118 ،سوف ينقصني !ينقصني ستون ألفاً، الأوغاد 99 00:16:28,320 --> 00:16:30,151 .كان يجب أن نهاجم الثلاثاء 100 00:16:30,360 --> 00:16:31,873 !اللعنة 101 00:16:32,880 --> 00:16:34,233 .لقد أفلتنا بالأمر 102 00:16:35,320 --> 00:16:37,151 .وربحنا ربحاً جيداً 103 00:16:37,760 --> 00:16:40,718 :كن شاكراً لما تأخذه .القانون رقم واحد 104 00:16:44,160 --> 00:16:46,469 .أجل، القانون رقم واحد 105 00:16:55,520 --> 00:16:56,350 ماذا؟ 106 00:17:03,320 --> 00:17:04,878 ،كل شيء على ما يرام 107 00:17:06,080 --> 00:17:08,275 !الأمر فقط أنه لا يكفي 108 00:17:08,560 --> 00:17:10,073 .لن يكفي أبداً 109 00:17:10,960 --> 00:17:13,872 عزيزتي، ضعي المال في السيارة، مفهوم؟ 110 00:17:24,320 --> 00:17:28,074 ،لا أصدق ذلك أتعرف ماذا يا بورتر؟ 111 00:17:30,160 --> 00:17:31,070 .هذا مسلّ 112 00:17:31,480 --> 00:17:33,072 .هذا سيقتلك 113 00:17:35,360 --> 00:17:37,316 .إنه دائماً 140 ألفاً 114 00:17:43,120 --> 00:17:45,350 .حريّ بأحد ما أن يعطيني دكتوراه 115 00:17:50,400 --> 00:17:53,437 اللعنة، انتظري !حتى أبتعد عن الطريق 116 00:18:04,360 --> 00:18:06,191 .كل شيء بخير، يا عزيزتي 117 00:18:14,760 --> 00:18:18,753 .كنت رائعة ... كل شيء على ما يرام، أعطني 118 00:18:19,000 --> 00:18:20,831 .حسناً، احتفظي بالمسدس 119 00:18:21,040 --> 00:18:25,352 .كل شيء على ما يرام .تماماً كما خططنا 120 00:18:25,600 --> 00:18:29,070 .هيا، لا تنهاري عليّ الآن 121 00:18:29,680 --> 00:18:31,477 !ها أنت 122 00:18:41,800 --> 00:18:45,270 أراهن أن لديك .أسئلة كثيرة تتجمع في رأسك 123 00:18:51,160 --> 00:18:53,037 !لين، لم تفهم 124 00:18:54,400 --> 00:18:55,594 .لست أدري 125 00:18:55,880 --> 00:18:59,270 ،تجن الزوجات .عندما يتعلق الأمر بالعشيقات 126 00:19:02,080 --> 00:19:03,069 ماذا؟ 127 00:19:04,640 --> 00:19:06,153 !لم أفهم هذا 128 00:19:07,440 --> 00:19:08,634 !انت فهمت 129 00:19:39,680 --> 00:19:42,831 ،هيا يا آنسة بورتر .ليس لدي النهار بطوله 130 00:20:03,400 --> 00:20:04,310 الآنسة بورتر هنا؟ 131 00:20:05,840 --> 00:20:06,829 .السيدة بورتر 132 00:20:10,760 --> 00:20:11,670 !أجل، أيما تكن 133 00:20:15,640 --> 00:20:17,153 !أيها الوغد 134 00:20:20,760 --> 00:20:22,671 .انهض. استدر 135 00:20:22,920 --> 00:20:24,353 .انهض، هيا 136 00:20:28,640 --> 00:20:30,358 كم لدينا هنا؟ 137 00:20:32,840 --> 00:20:34,353 كم لدينا هنا؟ 138 00:20:35,040 --> 00:20:35,995 .ألفان 139 00:20:36,240 --> 00:20:37,958 ماذا يوجد هنا؟ - .هليوم - 140 00:20:38,240 --> 00:20:40,390 ما الذي تعتقده، إنه هيروين؟ 141 00:20:48,720 --> 00:20:50,551 !اللعنة! اللعنة 142 00:20:52,840 --> 00:20:54,353 .فال ريزنيك 143 00:20:55,160 --> 00:20:55,956 أين هو؟ 144 00:20:57,400 --> 00:20:59,356 تريد أن تعرف أين هو؟ 145 00:21:00,480 --> 00:21:01,276 .إنه هنا تماماً 146 00:21:01,480 --> 00:21:03,277 .انظر، تباً لك 147 00:21:04,000 --> 00:21:04,830 .الجواب الخاطئ 148 00:21:06,960 --> 00:21:09,679 ،أيها الوغد 149 00:21:09,880 --> 00:21:12,235 !اللعنة - .فال ريزنيك - 150 00:21:13,600 --> 00:21:15,511 .أنا لم أسمع به 151 00:21:15,760 --> 00:21:17,273 من أين حصلت عليها؟ 152 00:21:18,560 --> 00:21:22,269 ،كفى، سوف يقتلونني .سوف يقتلونني يا رجل 153 00:21:25,880 --> 00:21:29,395 ماذا تعتقد أنني سأفعل؟ .اقلق الآن 154 00:21:30,400 --> 00:21:33,517 .كفى. حسناً، حسناً 155 00:21:33,840 --> 00:21:36,400 .ستيجمان، يا رجل .آرثر ستيجمان اللعين 156 00:21:37,360 --> 00:21:38,759 أين هو؟ 157 00:21:40,360 --> 00:21:42,237 ،"ساوث إند تاكسي" 158 00:21:43,120 --> 00:21:44,758 .طريق "فاراغوت"، يا رجل 159 00:21:47,840 --> 00:21:48,636 .شكراً 160 00:21:50,640 --> 00:21:52,153 .عفواً 161 00:22:14,560 --> 00:22:16,198 .أفتش عن آرثر ستيجمان 162 00:22:17,520 --> 00:22:20,159 .ليس هنا هل أستطيع مساعدتك بشيء؟ 163 00:22:20,680 --> 00:22:23,069 لا، لا تستطيع. أين هو؟ 164 00:22:23,760 --> 00:22:25,079 .لا أدري، ليس هنا 165 00:22:28,320 --> 00:22:29,150 !احزر 166 00:22:30,440 --> 00:22:31,350 ماذا؟ 167 00:22:33,760 --> 00:22:35,955 .احزر أين يكون 168 00:22:45,400 --> 00:22:47,152 هل هو في البيت؟ 169 00:22:50,840 --> 00:22:52,478 لِمَ لا تذهب وتنتحر؟ 170 00:22:56,040 --> 00:22:56,995 .هيا نبدأ 171 00:22:57,240 --> 00:22:59,276 .هذه لي - .هيا ارمه - 172 00:22:59,480 --> 00:23:01,357 .هذه كانت لي 173 00:23:08,400 --> 00:23:10,550 .شخص هنا يريد أن يراك 174 00:23:14,000 --> 00:23:15,956 .أفتش عن ستيجمان 175 00:23:21,320 --> 00:23:22,150 ومن أنت؟ 176 00:23:24,840 --> 00:23:26,034 .أنا بورتر 177 00:23:27,040 --> 00:23:30,715 .حسناً يا بورتر .هذا يبدو لي كإعتداء 178 00:23:33,240 --> 00:23:36,357 يبدو لي وكأنه .يحب أن يقاوم الإعتقال 179 00:23:40,240 --> 00:23:41,673 !اللعنة، ليس هنا 180 00:23:41,920 --> 00:23:43,956 .اللعنة، يريد فقط الحديث 181 00:23:44,280 --> 00:23:47,158 هل أنا على حق؟ هل فهمت الأمر؟ 182 00:23:50,440 --> 00:23:51,395 أنت ستيجمان؟ 183 00:23:53,360 --> 00:23:55,749 ربما، ماذا تريد؟ 184 00:23:57,320 --> 00:23:59,390 .فتاك لم يستطع إيصال عهدته 185 00:24:03,440 --> 00:24:05,874 لماذا لا نتكلم في الخارج؟ 186 00:24:06,080 --> 00:24:07,149 أنت موزع؟ 187 00:24:08,440 --> 00:24:11,000 انسوا الموضوع، مفهوم؟ 188 00:24:11,200 --> 00:24:13,873 ... ولا تمسوا نقودي أيضاً. هيا 189 00:24:14,120 --> 00:24:15,473 هذا هيروين؟ 190 00:24:17,200 --> 00:24:18,474 !هذا هيروين 191 00:24:19,160 --> 00:24:21,628 !لا تقلقوا لذلك، اهدؤوا فقط 192 00:24:22,360 --> 00:24:23,270 .لنتكلم هيا 193 00:24:24,640 --> 00:24:27,074 .إلامَ تنظرون؟ العبوا لعبتكم 194 00:24:27,920 --> 00:24:30,559 هل تنزف فوق مقعدي 195 00:24:30,800 --> 00:24:31,755 !تعال أنت 196 00:24:37,120 --> 00:24:39,350 .يبدو أن ستيجمان كان يخبئ عنا 197 00:24:40,520 --> 00:24:42,033 .سأتحرى الأمر 198 00:24:43,120 --> 00:24:44,758 .فال ريزنيك 199 00:24:47,120 --> 00:24:48,633 ماذا عنه؟ - أخبرني أين هو؟ - 200 00:24:48,880 --> 00:24:51,713 ،لا، حتى لو عرفت .الجواب سيبقى لا 201 00:24:51,960 --> 00:24:55,111 أين تقابلت مع مرسالي؟ - .في موقع التسليم - 202 00:24:55,320 --> 00:24:56,196 هل هو ميت؟ 203 00:24:56,440 --> 00:24:59,955 .لا، وكن هي ماتت .جرعة قوية من الوسخ الذي بعته لها 204 00:25:00,240 --> 00:25:02,629 ثم ماذا؟ ما همّك أنت؟ 205 00:25:02,880 --> 00:25:04,552 .أنا زوجها 206 00:25:06,120 --> 00:25:07,997 لن تقتلني، أليس كذلك؟ 207 00:25:11,200 --> 00:25:12,679 .ليس أمام هؤلاء الصبية 208 00:25:14,760 --> 00:25:16,159 أين هو؟ 209 00:25:20,160 --> 00:25:21,149 !لست أدري 210 00:25:22,240 --> 00:25:23,355 .هذه هي الحقيقة 211 00:25:23,600 --> 00:25:27,878 .البضاعة سلمت إليّ ليلة أمس .لن أرى أحداً آخر قبل شهر 212 00:25:29,960 --> 00:25:31,552 لم كل هذه المشاكل؟ 213 00:25:32,800 --> 00:25:35,155 ... إنه يخاف من الفتاة، أعني 214 00:25:35,520 --> 00:25:37,750 .السيدة بورتر 215 00:25:37,960 --> 00:25:40,918 .هكذا يبدو الأمر لي 216 00:25:48,240 --> 00:25:49,912 .لا أعرف شيئاً عن ذلك 217 00:25:50,240 --> 00:25:52,151 .أعرف فال منذ زمن بعيد 218 00:25:52,400 --> 00:25:54,868 .منذ ثلاثة شهور طلب مني معروفاً 219 00:25:55,120 --> 00:25:58,556 ،وأكسب ألفاً زيادة في الشهر فقلت لنفسي، ولم لا؟ 220 00:25:58,760 --> 00:26:03,276 ،الآن تأتي وتتوعد بقتلي؟ صدقني .أنا لست صديقاً صدوقاً لـ فال 221 00:26:03,520 --> 00:26:06,398 .إنه في المدينة؟ هذا كل ما أعرفه 222 00:26:06,640 --> 00:26:07,993 كيف تعرف ذلك؟ 223 00:26:09,080 --> 00:26:10,832 !هو قال ذلك - متى؟ - 224 00:26:11,240 --> 00:26:15,028 عندما أتى وقال .أنه أصلح الموضوع مع النقابة 225 00:26:15,280 --> 00:26:17,874 .قال أنه عاد للعمل، إلى الأبد 226 00:26:18,120 --> 00:26:19,439 .كان فرحاً جداً 227 00:26:19,680 --> 00:26:22,558 ،قل له أن بورتر قد عاد أيضاً 228 00:26:22,840 --> 00:26:25,035 .وأنه يريد ماله 229 00:26:25,280 --> 00:26:28,556 ،وإلا فسأزورك .عندما لا يكون الأطفال هنا 230 00:26:31,640 --> 00:26:33,198 حسناً، ومتى سأخبره بذلك؟ 231 00:26:54,000 --> 00:26:54,955 .كلمني 232 00:26:55,600 --> 00:26:58,990 ،هناك فتاة تريد رؤيتك يا سيدي .اسمها بيرل 233 00:26:59,200 --> 00:27:01,156 .لديها عادتين سيئتين 234 00:27:01,360 --> 00:27:04,397 .الآن، أنا مهتم بواحدة منهما 235 00:27:04,920 --> 00:27:06,558 .دعها تصعد 236 00:27:09,240 --> 00:27:12,949 .الشقة 718 يا سيدتي، تفضلي 237 00:27:31,240 --> 00:27:32,434 .دعها تصعد 238 00:27:32,680 --> 00:27:35,752 ،أنا هاسكل ... آسف لاتصالي بك في البيت 239 00:27:35,960 --> 00:27:37,996 ،لا تأسف يا قلبي .فقط لا تتصل 240 00:27:38,200 --> 00:27:42,079 استلمت مخابرة ."من سائق تاكسي في "ساوث إند 241 00:27:42,320 --> 00:27:44,197 ماذا هناك؟ - .انه هذا الرجل ستيجمان - 242 00:27:44,440 --> 00:27:46,795 .اللعنة، انتظر لحظة 243 00:27:54,520 --> 00:27:58,479 .على ركبتيك يا وغد .أريد التراخي 244 00:27:58,840 --> 00:28:00,751 .أنا على الهاتف يا بيرل 245 00:28:04,360 --> 00:28:06,555 .أنا سيدتك بيرل 246 00:28:06,760 --> 00:28:09,752 .أنا على الهاتف اللعين 247 00:28:13,240 --> 00:28:14,468 هل لك أن تسرع؟ 248 00:28:15,040 --> 00:28:16,917 الرجل الذي اتصل به ستيجمان 249 00:28:17,160 --> 00:28:21,358 بدا عصبياً .وكأن شيئاً زرع الرعب فيه 250 00:28:21,560 --> 00:28:25,155 قال إنه يريد أن يكلمك؟ .فقلت إنني سأرى ما أستطيع عمله 251 00:28:25,640 --> 00:28:29,269 ما المشكلة؟ - .طلب أن أخبرك بأن لين ماتت - 252 00:28:29,760 --> 00:28:34,390 قال أن هناك رجلاً حضر إليهم .ويريدك. هذا كل ما قاله 253 00:28:34,640 --> 00:28:36,198 .اعتقدت أنه يجب أن تعرف 254 00:28:37,000 --> 00:28:39,434 .أنت على حق، أريد أن أكلمه 255 00:28:39,680 --> 00:28:41,159 من، ستيجمان؟ 256 00:28:41,840 --> 00:28:44,673 .لا، الرئيس نيكسون !بالتأكيد ستيجمان 257 00:28:44,960 --> 00:28:47,235 .قال أن فاريك سيكون عند الجسر 258 00:28:47,480 --> 00:28:48,469 ... لنقل 259 00:28:50,600 --> 00:28:52,352 بعد عشرون دقيقة، مفهوم؟ 260 00:28:53,560 --> 00:28:54,834 !أنا أعمل هنا 261 00:29:01,640 --> 00:29:04,552 ألا ترى أنني أعمل هنا؟ 262 00:29:07,640 --> 00:29:08,868 .ضعها على فاتورتي 263 00:29:09,120 --> 00:29:10,951 .أنا أفتش عن فتاة 264 00:29:11,720 --> 00:29:15,759 فتاة اسمها روزي هذه صورتها، هل تعرفينها؟ 265 00:29:18,520 --> 00:29:21,159 .تعمل عن طريق الهاتف 266 00:29:21,800 --> 00:29:23,950 .على الأرجح تعمل للنقابة 267 00:29:24,160 --> 00:29:27,152 .إنها من مستوى آخر، لن أعرفها 268 00:29:29,440 --> 00:29:31,590 ربما تعرفين أحداً قد يعرف؟ 269 00:29:37,240 --> 00:29:39,993 لمَ تفتش عنها؟ - .أنا أخوها - 270 00:29:40,240 --> 00:29:42,754 .وأريد أن أراها مرة أخيرة 271 00:29:49,000 --> 00:29:50,558 .يبدو أنكما قريبان 272 00:29:53,320 --> 00:29:54,958 هل لديك سيجارة؟ 273 00:30:00,200 --> 00:30:02,555 .أختك تبدو غالية 274 00:30:02,960 --> 00:30:06,555 ،اسأل مايكل ."ساقي فندق "ريغال 275 00:30:07,360 --> 00:30:09,476 .هذا ليس الاسم الذي أفتش عنه 276 00:30:10,840 --> 00:30:12,956 .إنه الوحيد الذي لديّ 277 00:30:39,920 --> 00:30:43,913 حاولت الاتصال بك .ولكن يظهر أنك غيرت الرقم 278 00:30:44,160 --> 00:30:46,958 .أنا لم أعطك أبداً الرقم الأصلي 279 00:30:48,520 --> 00:30:50,158 ما هو شكل هذا الرجل؟ 280 00:30:51,000 --> 00:30:55,915 .شعره أسود وعيناه زرقاوان .رجل شكله فظّ تماماً 281 00:30:56,160 --> 00:30:58,469 .إذا ماتت لين، فربما صنع معروفاً 282 00:30:58,720 --> 00:31:01,473 فهمت، ولكنني .خسرت ألفاً في الشهر 283 00:31:01,720 --> 00:31:03,438 .ربما نستطيع إيجاد تسوية 284 00:31:04,200 --> 00:31:05,519 هل حصلت على اسم؟ 285 00:31:06,440 --> 00:31:07,919 .قال أن اسمه بورتر 286 00:31:11,720 --> 00:31:13,517 قال أنه هناك من أجل بورتر؟ 287 00:31:14,080 --> 00:31:16,036 .لا، قال أنه هو بورتر 288 00:31:21,800 --> 00:31:24,792 .أنا لا أريد هذا الرجل ضدي أيضاً 289 00:31:25,040 --> 00:31:28,510 .أفهم كيف تشعر - وماذا أنا؟ لا أحد؟ - 290 00:31:29,640 --> 00:31:32,552 ،لدي أصدقاء .كل ما علي عمله هو الإيماء 291 00:31:32,800 --> 00:31:34,995 ،أرفع الهاتف .وإذا به رجل ميت 292 00:31:35,440 --> 00:31:36,953 !وهذه المرة، سوف يبقى ميتاً 293 00:31:37,520 --> 00:31:39,909 حاول الهدوء، مفهوم؟ 294 00:31:40,400 --> 00:31:41,879 .لا بأس 295 00:31:42,520 --> 00:31:43,748 ماذا قال عني؟ 296 00:31:44,360 --> 00:31:46,396 .قال أنك مدين له بمال 297 00:31:47,040 --> 00:31:48,155 لا شيء آخر؟ 298 00:31:48,520 --> 00:31:50,795 لا شيء، لماذا؟ .بكم أنت مدين له 299 00:31:51,600 --> 00:31:52,874 .هذا لا يخصك 300 00:31:54,040 --> 00:31:57,271 ،أنا فقط شعرت أنه يريد قتلك .هذا كل شيء 301 00:31:57,840 --> 00:31:59,478 !اللعنة 302 00:32:00,200 --> 00:32:01,474 !بورتر 303 00:32:08,200 --> 00:32:09,076 ما الذي أخبرته؟ 304 00:32:10,000 --> 00:32:10,796 .لا شيء 305 00:32:11,080 --> 00:32:14,470 وماذا أخبره؟ - أخبرته عن المال والهيروين؟ - 306 00:32:14,960 --> 00:32:17,793 ،لقد أحضرها معه .أخبرته أنني قد سلمتها 307 00:32:18,000 --> 00:32:19,319 لا شيء آخر؟ 308 00:32:19,560 --> 00:32:21,278 .لا أعرف أي شيء آخر 309 00:32:21,640 --> 00:32:26,077 ،لا، أنت أعطيته شيئاً. اسم .شخص يعرف كيف يجدني 310 00:32:26,360 --> 00:32:28,396 !اقسم بأمي 311 00:32:28,640 --> 00:32:29,755 !تباً لأمك 312 00:32:30,760 --> 00:32:34,514 .هذا ليس لطيفاً، حاول أن تهدأ - ما الذي تنظر إليه؟ - 313 00:32:34,960 --> 00:32:35,870 .فال، لا تفعل 314 00:32:36,120 --> 00:32:38,554 ،ليس مرة أخرى .لا تفعل هذا يا رجل 315 00:32:40,080 --> 00:32:41,638 ما الذي تنظر إليه؟ 316 00:32:41,920 --> 00:32:42,875 .لا، لا تفعل 317 00:32:43,120 --> 00:32:45,714 .هيا، لا تفعل - هل هناك مشكلة هنا؟ - 318 00:32:45,960 --> 00:32:48,428 .نحن راحلان، نحن راحلان 319 00:32:49,480 --> 00:32:51,789 .أتعرف يا فال، هذه علي 320 00:32:52,040 --> 00:32:54,270 هل تراني أحاول أخذ محفظتي؟ 321 00:32:58,240 --> 00:33:02,756 ،آسف، لقد حصل لتوه على ترقية .ولذا فهو عصبي قليلاً 322 00:33:04,440 --> 00:33:06,032 هل مايكل هنا؟ 323 00:33:06,240 --> 00:33:08,151 .ها هو هناك 324 00:33:12,000 --> 00:33:15,151 قيل لي أنه يجب أن أراك .من أجل التسلية الغالية 325 00:33:15,400 --> 00:33:17,994 .أفتش عن فتاة اسمها روزي 326 00:33:18,200 --> 00:33:21,909 ،الدعارة غير قانونية .وأنت تتكلم اليونانية 327 00:33:25,400 --> 00:33:29,154 عادة هذه الأمور .تتم بقدر أكبر من السرية 328 00:33:33,240 --> 00:33:34,229 !كن كتوماً إذاً 329 00:33:40,040 --> 00:33:40,836 ما اسمها؟ 330 00:33:41,160 --> 00:33:41,990 .روزي 331 00:33:42,200 --> 00:33:44,668 من يفتش عنها؟ - .اتصل بها فقط - 332 00:33:54,200 --> 00:33:55,030 روزي؟ 333 00:33:55,440 --> 00:33:56,953 .أعطني الهاتف 334 00:33:59,520 --> 00:34:00,430 .اهتم بهذا 335 00:34:03,040 --> 00:34:04,598 من هذا؟ 336 00:34:04,920 --> 00:34:05,796 بورتر 337 00:34:06,040 --> 00:34:08,554 ،حاول ثانية يا عزيزي .بورتر مات 338 00:34:09,120 --> 00:34:13,272 ،كنت سائقك .أوفر لك بيئة عمل آمنة 339 00:34:13,640 --> 00:34:14,675 بورتر؟ 340 00:34:28,000 --> 00:34:30,958 لمَ نثر الملح على جرح قديم؟ 341 00:34:31,760 --> 00:34:33,557 .لم أكن أحتاج إلى ذلك 342 00:34:35,960 --> 00:34:38,758 .لا بد أنه كان لدي ضعف اتجاهها 343 00:35:01,600 --> 00:35:02,510 .هيا، ادخل 344 00:35:04,200 --> 00:35:06,555 .تبدو رائعاً بالنسبة لرجل ميت 345 00:35:12,440 --> 00:35:14,158 كيف سمعت عن ذلك؟ 346 00:35:14,840 --> 00:35:16,193 .العارفون تكلموا 347 00:35:16,440 --> 00:35:19,557 ثم سمعت أن زوجتك .عادة وحيدة إلى المدينة 348 00:35:21,000 --> 00:35:22,558 .لقد ماتت 349 00:35:23,600 --> 00:35:25,556 .أنا أسفة يا بورتر 350 00:35:26,440 --> 00:35:27,589 لماذا؟ 351 00:35:28,800 --> 00:35:33,157 بورتر أنت لا زلت كما كنت دائماً، أليس كذلك؟ 352 00:35:36,560 --> 00:35:38,551 .لا تبدين كما كنت 353 00:35:39,800 --> 00:35:41,791 .أجل، الناس يتغيرون 354 00:35:42,840 --> 00:35:44,034 .اهدأ 355 00:35:44,360 --> 00:35:46,749 .لا بأس .لا بأس، هيا يا عزيزي 356 00:35:47,720 --> 00:35:50,109 .هذا أسوأ كلب يمكن أن تتعرف عليه 357 00:35:53,160 --> 00:35:54,070 ما اسمه؟ 358 00:35:55,080 --> 00:35:55,876 بورتر 359 00:35:57,440 --> 00:35:59,351 .أخذ عملك بعد رحيلك 360 00:35:59,560 --> 00:36:02,552 ،وهو بنفس القسوة .ولكنه لن يتركني 361 00:36:11,160 --> 00:36:12,275 .أحتاج إلى خدمة 362 00:36:13,720 --> 00:36:15,039 خدمة؟ 363 00:36:15,440 --> 00:36:17,749 !ربما لم تعد كما كنت أبداً 364 00:36:20,800 --> 00:36:22,950 .أفتش عن فتى في النقابة 365 00:36:24,640 --> 00:36:25,789 ،"المجموعة" 366 00:36:26,000 --> 00:36:28,719 .لم نعد نقول نقابة - !مهما يكن الاسم - 367 00:36:28,920 --> 00:36:31,354 لا تكن حساساً؟ ما هو اسمه؟ 368 00:36:33,640 --> 00:36:34,914 .فال ريزنيك 369 00:36:37,840 --> 00:36:39,068 .ذلك الوغد 370 00:36:41,000 --> 00:36:41,796 تعرفينه؟ 371 00:36:42,840 --> 00:36:46,753 .تقابلت معه مرة منذ سنين 372 00:36:47,120 --> 00:36:50,237 ."لا يستطيع استعمال خدمة "ستار .يضرب كل الفتيات 373 00:36:50,480 --> 00:36:52,152 .كاد يقتل واحدة 374 00:36:52,960 --> 00:36:53,756 أنت؟ 375 00:36:58,240 --> 00:37:01,437 هل هذا يهم؟ أنت تخليت عني، هل تذكر؟ 376 00:37:06,560 --> 00:37:08,630 هل تعرفين مكان وجوده؟ 377 00:37:11,200 --> 00:37:12,997 .أفترض أنه في الفندق 378 00:37:13,840 --> 00:37:16,752 أي واحد؟ - .فندق المجموعة، كلهم هناك - 379 00:37:17,840 --> 00:37:18,750 هل لديك عنوان؟ 380 00:37:21,240 --> 00:37:23,151 نحن أصدقاء؟ أليس كذلك؟ 381 00:37:23,840 --> 00:37:27,594 .أعني أننا كنا كذلك .ولكنني موظفة أيضاً 382 00:37:27,840 --> 00:37:31,389 ولن تحب المجموعة أن أخبرك ،عن مكان الفندق، أليس كذلك 383 00:37:32,040 --> 00:37:33,314 ما مدى قوتك؟ 384 00:37:33,520 --> 00:37:37,274 شخصياً، أنا أعتقد .أنك أقوى شخص قابلته 385 00:37:37,520 --> 00:37:39,317 .ولكن أتساءل إن كان ذلك يكفي 386 00:37:40,000 --> 00:37:41,353 من أجل ماذا؟ 387 00:37:42,040 --> 00:37:44,918 أنت تريد هذا الرجل .لشيء لن يعجبه 388 00:37:45,840 --> 00:37:46,989 .أجل، سوف أقتله 389 00:37:50,360 --> 00:37:52,351 .هذا شيء لن يعجبه 390 00:37:54,680 --> 00:37:58,309 وماذا لو أمسكوا بك وسألوك كيف عرفت؟ 391 00:37:58,520 --> 00:38:01,398 .تعرفين أنني لن أشي بكِ 392 00:38:01,640 --> 00:38:04,393 .لن أتكلم - ماذا لو سألوك بقسوة؟ - 393 00:38:06,120 --> 00:38:09,271 سأخبرهم أنه متعهد تاكسي .اسمه ستيجمان 394 00:38:13,560 --> 00:38:15,994 ،"اوكوود أرمز" .على شارعي "يونيون" و 17 395 00:38:46,560 --> 00:38:47,515 .مرحباً فال 396 00:38:50,160 --> 00:38:52,151 أين أموالي؟ 397 00:38:57,440 --> 00:38:58,919 .أنا أخذت مسدسك 398 00:38:59,160 --> 00:39:01,754 .إنه هنا، تبدين كمحترفة 399 00:39:01,960 --> 00:39:04,952 .ابقي صامتة وستخرجين من هنا 400 00:39:08,320 --> 00:39:11,153 .السبعون ألفاً نصيبي؟ أريده 401 00:39:12,120 --> 00:39:14,475 .ليس معي الآن 402 00:39:14,920 --> 00:39:19,471 أين هو؟ - .أعطيت 130 ألف إلى المجموعة - 403 00:39:19,720 --> 00:39:21,233 .أعطيتها لهم كلها 404 00:39:23,240 --> 00:39:27,438 أخبرهم أنك أعطيتهم مالاً .لا يخصك، واسترجعها 405 00:39:28,000 --> 00:39:30,958 ،لا أستطيع عمل ذلك ... لا تعرف هؤلاء 406 00:39:32,600 --> 00:39:34,830 سوف تقتلني .إذا أحضرت النقود أم لا 407 00:39:36,360 --> 00:39:38,555 .حسناً، سأحضر النقود 408 00:39:38,760 --> 00:39:41,797 .فقط أمهلني بضعة أيام ماذا تفعل؟ 409 00:39:43,000 --> 00:39:44,831 .الظهر، غداً 410 00:39:45,120 --> 00:39:45,916 .قلها 411 00:39:46,520 --> 00:39:47,953 .حسناً 412 00:39:48,600 --> 00:39:51,160 ،هذا قد يبدو جنوناً ولكن لا ضغينة؟ 413 00:39:52,040 --> 00:39:55,157 ،فعلت ما كان علي عمله .أنت تقدر ذلك 414 00:39:55,360 --> 00:39:56,713 ... أجل، أقدر أنك 415 00:39:57,000 --> 00:39:58,194 !لا، لا تفعل 416 00:39:59,960 --> 00:40:01,154 .أرجوك 417 00:40:01,400 --> 00:40:02,833 .اسمح لي 418 00:40:10,360 --> 00:40:11,679 !اللعنة 419 00:40:20,360 --> 00:40:21,918 !أيتها اللعينة 420 00:40:24,120 --> 00:40:25,109 .دعها تعمل 421 00:40:38,600 --> 00:40:39,953 .أنا أحبك يا عزيزي 422 00:40:42,040 --> 00:40:44,315 .أحببتك لفترة طويلة 423 00:40:50,520 --> 00:40:52,112 .لا، لا! انتظري 424 00:40:58,000 --> 00:40:58,796 ،غداً 425 00:40:59,600 --> 00:41:00,510 .ظهراً 426 00:41:00,720 --> 00:41:04,872 أنت والنقود على الركن السابع .مع فرانكلين عند كبينة الهاتف 427 00:41:10,520 --> 00:41:11,999 من أين حصلت على هذه؟ 428 00:41:13,400 --> 00:41:15,789 .كانت لدى إحدى المومسات .تعرفت عليك 429 00:41:16,000 --> 00:41:18,389 .أخذتها، لربما استطعت استعمالها 430 00:41:18,600 --> 00:41:19,999 هل آذيتها؟ 431 00:41:21,080 --> 00:41:22,991 العاهرة، هل آذيتها؟ 432 00:41:23,240 --> 00:41:24,992 ما دخل هذا بأي شيء؟ 433 00:41:33,880 --> 00:41:35,791 .لدي بضع دقائق 434 00:41:36,880 --> 00:41:38,791 .إذاً إذهبي واسلقي بيضة 435 00:41:45,320 --> 00:41:48,949 فيليب أخبرني أن لديك مشكلة .تحتاج إلى المساعدة فيها 436 00:41:49,720 --> 00:41:50,755 .نعم يا سيدي 437 00:41:51,560 --> 00:41:52,834 هل مشكلتك 438 00:41:53,040 --> 00:41:55,952 من اختراق أمننا ليلة أمس في "أوكوود"؟ 439 00:41:56,920 --> 00:41:58,399 ... اقتحم شقتي 440 00:41:58,560 --> 00:42:02,269 :هناك تعبير قديم أفادني كثيراً 441 00:42:02,520 --> 00:42:04,829 لا توسخ حيث تأكل" 442 00:42:06,680 --> 00:42:08,193 ."أو تعيش 443 00:42:08,440 --> 00:42:09,839 ".لا توسخ حيث تعيش" 444 00:42:10,040 --> 00:42:11,359 .تعجبني هذه أكثر 445 00:42:12,120 --> 00:42:13,235 .أنا آسف 446 00:42:13,440 --> 00:42:15,829 هناك ثلاثة أساليب .نتعامل مع المشكلة بها 447 00:42:16,080 --> 00:42:20,471 .أولاً: نستطيع مساعدتك .ثانياً: نتركك تساعد نفسك 448 00:42:21,480 --> 00:42:23,789 .ثالثاً: نستطيع استبدالك 449 00:42:28,760 --> 00:42:33,675 ،لدينا استثمار فيك يا ريزنيك .من الوقت والمال والتدريب 450 00:42:33,880 --> 00:42:35,791 ... ولذا مساعدتك هي بطريقة ما 451 00:42:36,120 --> 00:42:39,078 .حماية لاستثمارنا 452 00:42:39,600 --> 00:42:42,592 .وهذه سياسة عمل جيدة 453 00:42:42,840 --> 00:42:44,319 .نعم، سيد كارتر 454 00:42:44,520 --> 00:42:46,795 .شكراً سيدي، لن تندم على ذلك 455 00:42:50,760 --> 00:42:54,389 يقول فيليب أن رجلاً حضر إلى المدينة ليقتلك؟ 456 00:42:55,240 --> 00:42:59,028 وتقول أنه وحيد ،وأنه سارق محترف، هل هذا صحيح 457 00:42:59,240 --> 00:43:02,994 ،نعم يا سيدي، مركبات رواتب .بنوك، أشياء كهذه 458 00:43:04,120 --> 00:43:06,588 ما اسمه؟ - .بورتر - 459 00:43:07,360 --> 00:43:08,634 ما اسمه الأول؟ 460 00:43:14,520 --> 00:43:18,354 لست أدري، لم يسم نفسه .أي شيء غير بورتر 461 00:43:29,560 --> 00:43:32,791 من أين أتيت بالـ 130 ألف دولار؟ 462 00:43:37,360 --> 00:43:39,999 لهذا السبب حضر الرجل للمدينة؟ 463 00:43:40,560 --> 00:43:42,596 الـ 130 ألف التي أعدتها لنا؟ 464 00:43:42,960 --> 00:43:45,872 .نعم يا سيدي .ولكن حصته هي فقط سبعون ألفاً 465 00:43:46,520 --> 00:43:50,957 نحن لم نسألك أبداً .من أين أحضرت المال. هذا لا يهمنا 466 00:43:51,160 --> 00:43:54,232 ،ولكن الآن .يبدو أن الأمر أصبح يخصنا 467 00:43:57,440 --> 00:43:59,590 .هذا هو ملفه سيد كارتر 468 00:44:06,680 --> 00:44:10,593 هل تعرف قيمتك في هذه المؤسسة يا ريزنيك؟ 469 00:44:12,760 --> 00:44:16,594 ،أنت سادي .وليس لديك رحمة، وهذا مفيد 470 00:44:18,080 --> 00:44:22,995 ولكن الآن سمحت لحياتك الشخصية .أن تصبح خطراً علينا 471 00:44:25,760 --> 00:44:30,038 الرجل في منظمتنا يحتاج .لأن يكون قاسياً، يعتمد على نفسه 472 00:44:30,960 --> 00:44:34,270 ،لو تدبرت هذه المشكلة بنفسك 473 00:44:35,880 --> 00:44:38,189 لن يكون لدينا شكّ 474 00:44:39,400 --> 00:44:41,197 .في أنك الرجل المناسب لنا 475 00:44:41,400 --> 00:44:42,515 .أريد ذلك 476 00:44:42,760 --> 00:44:45,149 .أريد تدبير الأمر بنفسي 477 00:44:45,360 --> 00:44:46,349 .رائع 478 00:44:47,080 --> 00:44:51,198 ،لغاية ما تحل المشكلة ."أريدك أن تغادر "أوكوود أرمز 479 00:44:53,680 --> 00:44:55,238 ... ولكن ليس لدي مكان 480 00:44:55,480 --> 00:44:57,948 .لا أريد إزعاجات أخرى في الفندق 481 00:44:59,880 --> 00:45:01,074 .نعم يا سيدي 482 00:45:10,000 --> 00:45:14,073 سيكون الأمر أكثر سهولة .لو اختفى ريزنيك فقط 483 00:45:15,640 --> 00:45:17,392 .فكرت بذلك 484 00:45:17,960 --> 00:45:20,269 .فلست قلقاً بخصوص ريزنيك 485 00:45:20,480 --> 00:45:23,472 لن يحتمل أكثر من دقيقتين .في الشارع بدوننا 486 00:45:23,680 --> 00:45:25,989 .إنه الشخص الآخر الذي أفكر فيه 487 00:45:26,200 --> 00:45:27,713 ما اسمه؟ - .بورتر - 488 00:45:29,960 --> 00:45:34,590 يلزم الكثير من الشجاعة .لدخول المجموعة وتحدي شبابنا 489 00:45:35,480 --> 00:45:37,198 .إما هذا، أو أنه فقد عقله 490 00:45:38,520 --> 00:45:41,557 ،بصراحة، أنا لا أفهم ذلك .من أجل 130 ألف دولار 491 00:45:41,800 --> 00:45:43,836 .حصته سبعون ألف دولار 492 00:45:45,040 --> 00:45:46,712 .هذا حتى أسوأ 493 00:45:47,240 --> 00:45:49,993 لا أريد أن يسمع .السيد برونسون بهذا 494 00:45:50,440 --> 00:45:52,510 .سيعتقد أنني أصبحت رقيقاً 495 00:45:52,800 --> 00:45:54,518 :إحدى قناعاته كانت دائماً 496 00:45:54,720 --> 00:45:57,598 ."إذا لم تفهمه، تخلص منه" 497 00:45:58,680 --> 00:46:01,797 .قطبة من الزمن 498 00:46:02,800 --> 00:46:04,552 .تخلص من هذا الأخرق 499 00:46:09,600 --> 00:46:11,795 هل تريد صوراً أو براهين؟ 500 00:46:12,040 --> 00:46:13,758 .لا، ليس هذه المرة 501 00:46:16,880 --> 00:46:20,190 ،لقد طردوني يا بيرل .كما توقعت تماماً 502 00:46:20,480 --> 00:46:22,232 .مهلاً، لحظة 503 00:46:22,560 --> 00:46:26,473 !اخرس، أنا على الهاتف اللعين 504 00:46:36,240 --> 00:46:37,036 أجل؟ 505 00:46:37,680 --> 00:46:39,989 هل وصل أصدقاؤك إلى البلدة؟ 506 00:46:40,760 --> 00:46:41,954 .ليلة أمس يا عزيزي 507 00:46:42,160 --> 00:46:45,277 هل أخبرتهم أن بورتر هو الذي أخذ رواتبهم؟ 508 00:46:45,480 --> 00:46:46,595 .لقد فعلت 509 00:46:47,200 --> 00:46:49,077 .ويطلبون التعويض 510 00:46:49,600 --> 00:46:51,830 .حسناً، هذا ما سنفعله 511 00:47:51,120 --> 00:47:55,113 .أجل، هذا هو بورتر .إنه مختل العقل 512 00:47:55,520 --> 00:47:56,714 .اللعنة 513 00:48:22,740 --> 00:48:24,378 !اللعنة 514 00:48:26,980 --> 00:48:28,538 .المرة التالية 515 00:48:32,380 --> 00:48:34,496 يبدو أن بورتر .قد استحدث أصدقاء جدد 516 00:48:53,780 --> 00:48:56,294 .على مهلك يا فتى - .أنا لا أريد الإدعاء - 517 00:48:56,500 --> 00:48:58,491 من كان هؤلاء؟ - .لست أدري - 518 00:48:59,820 --> 00:49:01,219 .هذا أنتم يا رجال 519 00:49:01,420 --> 00:49:04,059 ستيجمان يقول أن لديك .مصدراً للكثير من المال 520 00:49:04,260 --> 00:49:06,569 .مائتان وخمسون ألفاً على وجه التحديد 521 00:49:07,220 --> 00:49:08,289 .سبعون 522 00:49:10,020 --> 00:49:11,931 !هيا، اتركني 523 00:49:12,420 --> 00:49:15,298 ماذا تعتبرنا، أغبياء؟ 524 00:49:16,020 --> 00:49:18,056 من يعمل هذا من أجل 70 ألفاً؟ 525 00:49:18,260 --> 00:49:20,933 .لا نحب المشاكل، وتبدو مفعماً بها 526 00:49:21,140 --> 00:49:23,176 .وجدنا فتاة ميتة، مليئة بالهيروين 527 00:49:23,380 --> 00:49:26,816 .كان هناك آثار صراع .لسنا واثقين أنها جرعة زائدة 528 00:49:27,020 --> 00:49:29,534 .لدينا شاهد .فتى بفتحة أنف واحدة 529 00:49:29,740 --> 00:49:31,378 هل تذكره؟ 530 00:49:31,980 --> 00:49:34,335 .لا تقلق، سوف نعطيك حصانة 531 00:49:34,540 --> 00:49:36,770 غرفة للعمل .وبطاقة تبقيك خارج السجن 532 00:49:37,020 --> 00:49:39,215 .ما عليك إلا الحصول على المال 533 00:49:40,060 --> 00:49:41,778 .ولكننا لن نستطيع مساعدتك 534 00:49:42,500 --> 00:49:44,889 .سيكون الأمر مخالفاً للقانون - هل تفهم؟ - 535 00:49:47,220 --> 00:49:48,938 !إنها نقودي - .مخطئ - 536 00:49:51,500 --> 00:49:52,819 .إنها نقودنا نحن 537 00:49:53,020 --> 00:49:56,217 .كن فتىً طيباً، وسنعطيك حصة 538 00:49:56,420 --> 00:49:57,933 .سيكون الأمر سهلاً 539 00:49:58,580 --> 00:49:59,774 فهمت؟ 540 00:50:00,420 --> 00:50:02,297 .لقد فهم - مفهوم؟ - 541 00:50:03,540 --> 00:50:05,258 .سنبقى على اتصال - .حتماً - 542 00:50:06,540 --> 00:50:07,893 !يا له من أبله 543 00:50:08,740 --> 00:50:09,650 !اللعنة 544 00:50:09,860 --> 00:50:11,737 .الشرطة الفاسدون 545 00:50:12,020 --> 00:50:14,170 هل يختلفون أبداً؟ 546 00:50:15,140 --> 00:50:20,055 ،لو كنت أغبى بقليل .لكنت تجندت في الشرطة بنفسي 547 00:50:20,860 --> 00:50:23,010 مفتش - الشرطة 548 00:50:49,780 --> 00:50:52,977 ،اللعنة يا بورتر .يجب أن ترى طبيباً 549 00:50:54,100 --> 00:50:57,376 .سوف توخزك - .فقط عليك أن تنظفيها - 550 00:50:58,180 --> 00:50:59,772 .أمسكها هناك 551 00:51:12,180 --> 00:51:13,772 .حسناً 552 00:51:19,140 --> 00:51:21,176 .أخبرني يا بورتر 553 00:51:23,380 --> 00:51:27,214 متى قررت الرحيل؟ الليلة التي نمنا فيها معاً؟ 554 00:51:28,660 --> 00:51:29,729 .لا 555 00:51:31,940 --> 00:51:34,295 ،اليوم التالي .عندما أخذتك للعمل 556 00:51:39,580 --> 00:51:41,093 .لم تطلب مني الرحيل 557 00:51:46,020 --> 00:51:48,978 لم تطلبي مني .أن آخذك لمكان آخر 558 00:52:12,060 --> 00:52:12,890 .شكراً 559 00:52:14,020 --> 00:52:14,816 مناسب؟ 560 00:52:15,660 --> 00:52:17,776 .أجل، كأنه صنع من أجلي 561 00:52:20,140 --> 00:52:21,858 .سيبدو رائعاً في نقشك 562 00:52:32,860 --> 00:52:34,578 هل تعرف ماذا اعتقد؟ 563 00:52:34,940 --> 00:52:39,138 .أعتقد أن قصص موتك صحيحة 564 00:52:39,340 --> 00:52:41,979 .أنت فقط غبي بما يكفي لإنكارها 565 00:53:10,020 --> 00:53:11,692 ،يا إلهي لقد افتقدتك 566 00:53:11,900 --> 00:53:13,697 .افتقدتك 567 00:53:21,740 --> 00:53:23,253 ... لا تتكلم 568 00:53:24,940 --> 00:53:26,737 ... لا أستطيع، لدي أشياء 569 00:53:29,140 --> 00:53:30,937 .أعملها 570 00:54:21,020 --> 00:54:22,578 أين هو؟ 571 00:54:25,900 --> 00:54:28,209 بورتر، أين هو؟ 572 00:54:28,460 --> 00:54:30,178 .إنه في غرفة النوم 573 00:54:44,940 --> 00:54:46,771 هل جرحه بليغ؟ 574 00:54:48,260 --> 00:54:50,490 .سيحضر الدكتور في أية لحظة 575 00:54:50,700 --> 00:54:52,770 .هذا هراء 576 00:55:07,820 --> 00:55:09,617 .بورتر، ها أنا يا صديقي 577 00:55:12,380 --> 00:55:13,176 !اللعنة 578 00:55:15,580 --> 00:55:16,649 !اللعنة 579 00:55:23,980 --> 00:55:25,459 .تعالي إلى هنا 580 00:55:31,660 --> 00:55:32,729 أين هو؟ 581 00:55:32,940 --> 00:55:35,056 .لقد رحل 582 00:55:35,660 --> 00:55:37,093 ذهب؟ أليس كذلك؟ 583 00:55:40,380 --> 00:55:43,133 ،أعرفك .أنت العاهرة في تلك الصورة 584 00:55:46,860 --> 00:55:48,498 كيف تعرفت عليه؟ 585 00:55:49,020 --> 00:55:50,578 .كان سائقي 586 00:55:55,180 --> 00:55:57,569 .أنا سأقودك الآن يا عزيزتي 587 00:55:58,820 --> 00:56:00,378 هل تعرف ماذا أنت؟ 588 00:56:00,580 --> 00:56:01,979 .علّميني 589 00:56:02,380 --> 00:56:04,371 خنزير قبيح يضرب النساء 590 00:56:04,580 --> 00:56:08,414 ،لأنه عاجز .ولأنه يخاف من خياله 591 00:56:08,780 --> 00:56:09,690 أهذا صحيح؟ 592 00:56:09,940 --> 00:56:11,134 أهذا صحيح؟ 593 00:56:11,340 --> 00:56:13,570 .لا بد أنك الفتاة المحظوظة 594 00:56:16,740 --> 00:56:20,574 .عرفت أنني شاهدتك من قبل 595 00:56:21,820 --> 00:56:24,414 .عزيزتي سوف أريك ما أستطيع عمله 596 00:56:52,860 --> 00:56:54,612 .لقد نسيت سجائري 597 00:57:04,900 --> 00:57:06,492 .حسناً يا فال 598 00:57:07,340 --> 00:57:11,697 ،هذه المجموعة؟ أو مهما تسميها فيها زعيم، أليس كذلك؟ 599 00:57:11,980 --> 00:57:12,776 من هو؟ 600 00:57:13,900 --> 00:57:15,299 .سوف يقتلونني 601 00:57:15,700 --> 00:57:18,498 ،ماذا تعتقد أنني سأفعل .اقلق بشأني أنا 602 00:57:20,300 --> 00:57:21,779 !الأسماء، هيا 603 00:57:22,740 --> 00:57:25,812 ،فيرفاكس، وكارتر .يسيطران على المدينة كلها 604 00:57:27,700 --> 00:57:29,372 وأين أستطيع إيجادهما؟ 605 00:57:29,860 --> 00:57:31,612 .فيرفاكس ليس في المدينة 606 00:57:32,340 --> 00:57:34,296 ،ماذا عن كارتر هل هو في المدينة؟ 607 00:57:36,220 --> 00:57:38,654 .لن ينفعك ذلك في شيء 608 00:57:38,940 --> 00:57:41,170 !سوف ... اللعنة 609 00:57:42,820 --> 00:57:46,859 .فريدريك كارتر للتوظيفات .شارع التجارة 120 610 00:57:48,540 --> 00:57:49,336 .شكراً 611 00:57:52,140 --> 00:57:53,459 !حسناً 612 00:57:54,220 --> 00:57:57,178 .حسناً، سوف أساعدك 613 00:57:58,460 --> 00:58:02,339 .أنت المجنون .تتحدى المجموعة من أجل 70 ألفاً 614 00:58:02,540 --> 00:58:04,690 .لكنني سأساعدك 615 00:58:05,420 --> 00:58:06,694 .هيا استمر في الحديث 616 00:58:09,460 --> 00:58:10,893 .شكراً 617 00:58:12,780 --> 00:58:15,658 ،استطيع ادخالك إلى هناك .المكان محروس جيداً 618 00:58:15,940 --> 00:58:16,850 كم شخص؟ 619 00:58:18,220 --> 00:58:19,619 .المكان يعج بهم 620 00:58:19,820 --> 00:58:23,893 ،ولكن رجل واحد في الخارج .لدي طريقة لتفاديه 621 00:58:27,020 --> 00:58:28,578 .أنت مجنون 622 00:58:28,780 --> 00:58:30,611 !أنت وغد مجنون 623 00:58:31,460 --> 00:58:33,178 .لهذا أنا أحبك 624 00:58:33,780 --> 00:58:34,974 هل لديك ولعة 625 00:58:36,780 --> 00:58:37,656 لديك ولعة؟ 626 00:58:42,620 --> 00:58:43,814 إذا ما هي فائدتك؟ 627 00:58:44,100 --> 00:58:45,419 .أنظر في جيبي 628 00:59:12,460 --> 00:59:13,859 اسمك على عقد الإيجار؟ 629 00:59:18,940 --> 00:59:21,249 .المجموعة تدفع كل شيء 630 00:59:22,780 --> 00:59:27,570 أريدك أن تجمعي كل شيء تحتاجينه وتودعي هذا المكان، مفهوم؟ 631 00:59:51,540 --> 00:59:52,734 .لا بأس يا عزيزي 632 00:59:53,060 --> 00:59:54,573 .لا بأس يا كلبي 633 00:59:55,020 --> 00:59:56,772 سوف يعيش. كيف حالك؟ 634 01:00:04,060 --> 01:00:05,459 .أجل، أعرف 635 01:00:05,660 --> 01:00:08,174 .ليس كثيراً، ولكنك بأمان هنا 636 01:00:08,380 --> 01:00:11,258 ،لا أحد يعرف أنني هنا .اجلسي، استرخي 637 01:00:25,820 --> 01:00:26,775 ماذا؟ 638 01:00:28,420 --> 01:00:30,570 .لا أحد يعرف هذا الرقم 639 01:01:12,500 --> 01:01:14,968 .أحدهم يعرف أنني هنا 640 01:01:19,420 --> 01:01:21,456 .لا بد أنه منفرد بها 641 01:01:21,660 --> 01:01:25,369 .إنه يأخذ وقته - .وربما الكلب أيضاً - 642 01:01:25,860 --> 01:01:27,498 هل تعتقد ذلك؟ 643 01:01:28,660 --> 01:01:30,173 .انتظر دقيقة 644 01:01:56,060 --> 01:01:58,972 .حسناً، لندق له مرة أخرى 645 01:02:07,180 --> 01:02:08,579 !اللعنة 646 01:02:09,380 --> 01:02:11,575 .إنه خلفنا 647 01:02:43,140 --> 01:02:45,256 ليس أي شخص ينجح 648 01:02:45,460 --> 01:02:48,532 في أن يكون مقصوداً بالقتل .من قبل مؤسسة كالمجموعة 649 01:02:48,820 --> 01:02:50,970 .تكبر قيمتي في هذا العالم 650 01:02:52,540 --> 01:02:55,179 .ربما حان الوقت لأقوم بزيارتهم 651 01:02:55,420 --> 01:02:57,775 .لن يتوقع كارتر ذلك 652 01:02:58,460 --> 01:03:01,611 ،ومن يدري .قد استرجع حتى أموالي 653 01:03:30,780 --> 01:03:32,054 .قلت لك أنه سيظهر 654 01:03:32,260 --> 01:03:33,978 .أعطني نقودي من فضلك 655 01:03:36,220 --> 01:03:38,529 .أعطني أموالي أنا أيضاً - .هذا هو؟ - 656 01:03:38,740 --> 01:03:39,775 .هذا هو، هيا 657 01:03:41,460 --> 01:03:43,371 .شكراً جزيلاً 658 01:03:45,260 --> 01:03:46,659 ماذا تنوي يا صديقي؟ 659 01:03:46,860 --> 01:03:48,976 .حسناً، أموالنا في الداخل هناك 660 01:03:50,180 --> 01:03:51,579 ما زلتم مهتمين؟ 661 01:03:51,820 --> 01:03:54,380 .مهتم بالزورق الذي سأشتريه بها 662 01:03:58,060 --> 01:03:59,971 ما الذي يفعله هنا؟ 663 01:04:00,420 --> 01:04:02,172 .راكب بالمعية يا بورتر 664 01:04:02,420 --> 01:04:05,059 .حصتك أصبحت أصغر قليلاً 665 01:04:05,260 --> 01:04:07,728 ولكن لا تقلق .سأترك لك بعض القشور 666 01:04:09,820 --> 01:04:12,015 .ما الذي تنتظره، اذهب وأحضرها 667 01:04:12,260 --> 01:04:13,375 .اذهب وأحضر نقودنا 668 01:04:15,860 --> 01:04:17,009 .اعملوا معروفاً 669 01:04:17,820 --> 01:04:18,969 .نحن هنا لمساعدتك يا صديقي 670 01:04:20,060 --> 01:04:23,609 .سيفتشونني عندما أدخل هل يضيركم لو احتفظتم بهذا؟ 671 01:04:26,580 --> 01:04:28,218 .فقط لفترة بسيطة 672 01:04:29,860 --> 01:04:31,373 .بالتأكيد يا بورتر 673 01:04:36,980 --> 01:04:38,459 .توازن جيد 674 01:04:42,260 --> 01:04:43,773 .الأخرق 675 01:04:54,540 --> 01:04:56,178 هل أستطيع مساعدتك؟ 676 01:04:56,860 --> 01:04:59,772 .أريد مقابلة السيد كارتر - ومن تكون أنت؟ - 677 01:05:00,020 --> 01:05:02,614 قل له أنني الرجل .الذي قتل فال ريزنيك 678 01:05:02,860 --> 01:05:04,373 .. آسف، لم 679 01:05:05,740 --> 01:05:07,776 !أنا لم أفهم، كرر 680 01:05:11,260 --> 01:05:12,375 .حسناً 681 01:05:13,780 --> 01:05:16,613 ،السيد كارتر سوف يراك .استدر حتى أفتشك 682 01:05:41,180 --> 01:05:43,057 .جيد، اجلس 683 01:05:48,860 --> 01:05:51,215 .تهنئتي، كانا من أفضل رجالي 684 01:05:51,420 --> 01:05:53,376 .لا، إنهما زائدا السهولة 685 01:06:02,820 --> 01:06:04,378 .هناك شيء تريده مني 686 01:06:05,260 --> 01:06:08,650 فال ريزنيك .أعطاك 130 ألف دولار 687 01:06:09,100 --> 01:06:10,977 .دفع لنا؟ كان ديناً 688 01:06:11,420 --> 01:06:14,059 ،سبعون ألفاً منها هي لي .أريد استعادتها 689 01:06:16,020 --> 01:06:19,171 أنا آسف، أخبرني ريزنيك .ولكنني نسيت الاسم 690 01:06:19,420 --> 01:06:20,409 .بورتر 691 01:06:20,620 --> 01:06:21,689 .بورتر أجل 692 01:06:22,140 --> 01:06:24,370 .لن أنساه ثانية 693 01:06:24,940 --> 01:06:27,579 .المجموعة ليست بدون تعقل يا بورتر 694 01:06:28,020 --> 01:06:31,490 ولكن ما من مؤسسة .في العالم تقبل ما تريده 695 01:06:31,700 --> 01:06:33,975 هل يعطيني فيرفاكس نقودي؟ 696 01:06:36,460 --> 01:06:40,658 .ريزنيك أخبرك الكثير .فيرفاكس سيخبرك نفس الشيء 697 01:06:40,940 --> 01:06:43,579 .نحن لسنا مخولين عمل أشياء كهذه 698 01:06:43,780 --> 01:06:45,418 ومن يتخذ القرارات؟ 699 01:06:45,980 --> 01:06:48,130 .هناك لجنة في هذه الحالة 700 01:06:48,340 --> 01:06:51,616 ،ترتفع بما يكفي فتجد رجلاً واحداً، من هو؟ 701 01:07:03,900 --> 01:07:06,892 ،سيد برونسن .معي السيد كارتر على الخط 702 01:07:07,100 --> 01:07:08,852 .صله بي 703 01:07:09,060 --> 01:07:10,334 .هنا يا سيدي 704 01:07:10,540 --> 01:07:11,939 كيف أحوال العمل؟ 705 01:07:12,140 --> 01:07:14,495 .لا بأس - أردت أن تراني يا أبي؟ - 706 01:07:14,660 --> 01:07:16,378 .انتظر يا كارتر 707 01:07:16,780 --> 01:07:19,169 .انظر في الصندوق الأخضر يا جوني 708 01:07:32,060 --> 01:07:33,778 هل تمزح معي؟ 709 01:07:35,100 --> 01:07:36,579 هل هي مكشوفة؟ 710 01:07:36,780 --> 01:07:37,815 .اعتقدت أنني نسيت 711 01:07:40,740 --> 01:07:42,298 .ميلاد سعيد يا بني 712 01:07:42,580 --> 01:07:46,539 هذه السيارة؟ ونيك حجز لنا .بجانب الحلبة في مباراة الليلة 713 01:07:46,740 --> 01:07:47,570 .ستكون جيدة 714 01:07:47,780 --> 01:07:49,293 .راهنت علي رانكين 715 01:07:49,500 --> 01:07:51,297 .لا، هيكس هو المفضل 716 01:07:52,060 --> 01:07:54,654 .ليس لهذا علاقة بذلك - .علي أن أذهب - 717 01:07:56,420 --> 01:07:57,614 .شكراً 718 01:07:57,900 --> 01:07:58,969 .ميلاد سعيد 719 01:07:59,740 --> 01:08:02,174 .قد بأمان - .لا تقلق - 720 01:08:03,020 --> 01:08:04,373 آسف، ماذا هناك؟ 721 01:08:05,540 --> 01:08:09,533 لدي مشكلة، هناك رجل .في مكتبي معه مسدس 722 01:08:09,980 --> 01:08:12,653 .يقول أنه سيقتلني إذا لم نعد نقوده 723 01:08:12,860 --> 01:08:16,216 ،مائة وثلاثون ألف دولار .سرقها منه أحد رجالنا 724 01:08:16,860 --> 01:08:20,330 إنها سبعون ألف، كم قيمة هذا الرجل بالنسبة إليك؟ 725 01:08:20,540 --> 01:08:21,529 ماذا تعني؟ 726 01:08:21,860 --> 01:08:24,010 ،ما أن أحصل على نقودي .أو أقتل كارتر 727 01:08:24,460 --> 01:08:26,052 هل تهددني؟ 728 01:08:26,260 --> 01:08:29,058 ،أنا لا أهددك أنت .أنا أهدد كارتر 729 01:08:30,220 --> 01:08:32,939 رجل فظيع، من أنت؟ 730 01:08:35,380 --> 01:08:36,972 مالي، أجل أم لا؟ 731 01:08:37,860 --> 01:08:38,656 .لا 732 01:08:43,300 --> 01:08:44,176 كارتر؟ 733 01:08:51,260 --> 01:08:53,171 ما الذي يحدث هناك؟ 734 01:08:53,460 --> 01:08:57,578 ،أنت لم تفهم أليس كذلك أيها الأخرق؟ 735 01:08:57,780 --> 01:08:59,771 .كارتر، كلمني 736 01:09:02,940 --> 01:09:05,818 اتصل بـ فيرفاكس أخبره أنني قتلت كارتر 737 01:09:06,020 --> 01:09:09,217 وأنه التالي . بعد ذلك .سأحضر لأنال منك أنت 738 01:09:09,940 --> 01:09:11,976 هل أنت مجنون؟ 739 01:09:12,500 --> 01:09:15,094 .لقد حفرت قبرك بنفسك 740 01:09:22,340 --> 01:09:24,979 .لا أرى أية أموال - .كتبوا لك شيكاً - 741 01:09:25,460 --> 01:09:27,894 .يجب أن أذهب لأرى شخصاً آخر 742 01:09:28,140 --> 01:09:29,095 .الأخير 743 01:09:29,300 --> 01:09:33,134 ثم لدينا امرأة ميتة، واعتداء .وكل الأمور لنكلمك عنها 744 01:09:33,380 --> 01:09:36,690 ،هذا يعني أشغال مكتبية أكثر .ولا نحب الأشغال المكتبية 745 01:09:37,060 --> 01:09:38,652 .شيء مؤسف يا بورتر 746 01:09:38,860 --> 01:09:41,454 ولكن لا تدع الأوغاد .يدخلون اليأس إليك 747 01:09:42,460 --> 01:09:45,020 ،هذا صحيح يا بورتر .لا تستسلم 748 01:09:47,860 --> 01:09:49,134 يمكن استعادة قطعتي؟ 749 01:09:58,860 --> 01:09:59,975 .مسدس رائع 750 01:10:01,020 --> 01:10:02,692 .يصلح ليكون كسارة جوز 751 01:10:02,900 --> 01:10:05,175 .سنبقى على اتصال يا روكي 752 01:10:06,780 --> 01:10:08,975 .استمر في عملك 753 01:10:10,500 --> 01:10:14,732 .لا أحد يحب قرداً على ظهره ،كان لدي ثلاثة 754 01:10:15,180 --> 01:10:17,569 .وهم يزعجونني 755 01:10:17,780 --> 01:10:20,294 .كان علي أن أخفف العمل 756 01:10:56,900 --> 01:10:57,889 أين كنت؟ 757 01:10:58,060 --> 01:11:01,177 ،كنت أهتم بالأعمال .أعدّل الموازين قليلاً 758 01:11:02,740 --> 01:11:05,652 ،لن يتوقفوا قبل أن يقتلونا أليس كذلك؟ 759 01:11:08,180 --> 01:11:09,169 .لا 760 01:11:14,540 --> 01:11:16,178 .أنا آسف 761 01:11:17,060 --> 01:11:18,778 .آسف لإقحامك في هذا 762 01:11:21,500 --> 01:11:23,855 لمَ فعلت ذلك؟ 763 01:11:25,740 --> 01:11:29,210 .أنت إنسان ذكي .لا تحتاج إليّ 764 01:11:31,540 --> 01:11:33,178 لماذا فعلتها؟ 765 01:11:35,180 --> 01:11:37,171 .ربما أنت على حق 766 01:11:39,260 --> 01:11:43,458 .عندما عدت، عدت بلا شيء 767 01:11:46,140 --> 01:11:48,176 .لا حياة، لا أمل 768 01:11:50,100 --> 01:11:53,058 كنت الشيء الوحيد في حياتي .الذي لم يؤخذ مني 769 01:11:56,620 --> 01:11:58,497 .لم أستطع الابتعاد 770 01:12:00,460 --> 01:12:03,577 ،كان عليّ أن أراك .لأتأكد أنني لست في الجحيم 771 01:12:06,100 --> 01:12:08,011 إذاً، لمَ لا نرحل من هنا؟ 772 01:12:09,100 --> 01:12:10,658 .لا نستطيع - لمَ لا؟ - 773 01:12:10,860 --> 01:12:13,818 ،كما قلت أنت .لن يتوقفوا حتى يدفنوننا 774 01:12:16,820 --> 01:12:17,616 ثم ماذا؟ 775 01:12:18,140 --> 01:12:20,608 !إذاً ندفنهم أولاً 776 01:13:04,460 --> 01:13:06,212 .كان عليّ التوقف 777 01:13:13,380 --> 01:13:15,450 .كان يجب أن آخذك إلى مكان آخر 778 01:13:45,460 --> 01:13:48,133 الجولة السابعة 779 01:13:52,860 --> 01:13:54,293 مركز الملاكمة 780 01:13:54,500 --> 01:13:57,856 ميلاد سعيد يا جوني 781 01:14:04,620 --> 01:14:05,973 !هذا أنا، هذا أنا 782 01:14:20,780 --> 01:14:23,169 .ميلاد سعيد يا جوني 783 01:14:28,260 --> 01:14:30,615 !أنت هو الرجل - .هذه بالتأكيد ليلتك - 784 01:14:38,660 --> 01:14:40,537 .أنا هدية عيد ميلادك 785 01:14:41,620 --> 01:14:44,214 من هذا؟ - !أنتم يا أوغاد - 786 01:14:44,420 --> 01:14:46,490 .نحن لم نفعل هذا 787 01:14:47,260 --> 01:14:48,659 !يا رجل، إنها رائعة 788 01:14:48,860 --> 01:14:51,852 .يا رجل، إنها رائعة .خذ راحتك يا صاح 789 01:14:52,060 --> 01:14:54,620 .هل تصدق ذلك، أبي فعلاً يعلقني 790 01:14:54,820 --> 01:14:57,778 يا فتى، أنت لطيف، أليس كذلك؟ 791 01:14:59,020 --> 01:15:02,774 لا بد أن لديك .أصدقاء لطفاء، يا جوني 792 01:15:03,300 --> 01:15:05,973 .وأغنياء أيضاً، لأنني لست رخيصة 793 01:15:10,260 --> 01:15:12,216 .لا تنتظرونا يا شباب 794 01:15:12,940 --> 01:15:15,773 أعدكم ألا يعود للبيت .قبل منتصف الليل 795 01:15:18,860 --> 01:15:19,656 !إلى اللقاء 796 01:15:21,620 --> 01:15:22,655 !اللعنة 797 01:15:35,220 --> 01:15:36,175 .هذا فتى طيب 798 01:15:38,540 --> 01:15:40,417 .أجل، هناك تماماً 799 01:15:51,780 --> 01:15:53,213 .استرح 800 01:15:53,860 --> 01:15:56,374 من المحترف هنا يا جوني؟ 801 01:15:56,780 --> 01:15:58,850 .إذاً استرخ 802 01:15:59,060 --> 01:16:01,938 .أعدك بأنك لن تندم 803 01:16:02,660 --> 01:16:04,378 .هنا يا عزيزي 804 01:16:19,260 --> 01:16:22,457 .استرح يا فتى، لن يتأذى أحد 805 01:16:25,020 --> 01:16:28,092 يتأذى؟ ما الذي يتكلم عنه؟ 806 01:16:43,340 --> 01:16:45,490 .سعيد بعودتك يا سيد فيرفاكس 807 01:16:45,700 --> 01:16:49,932 ،أتمنى لو كنت سعيداً بالعودة .كنت أسبح مع الدلافين هذا الصباح 808 01:16:51,460 --> 01:16:55,055 ،مهلاً، إنه تمساح أصلي بالله عليك، ماذا بك؟ 809 01:16:55,260 --> 01:16:57,171 .آسف يا سيد فيرفاكس 810 01:16:59,100 --> 01:17:00,977 كيف الحال يا تشارلي؟ 811 01:17:02,660 --> 01:17:06,778 بورتر وفيرفاكس، أراهن .أنها ستكون مناقشة قصيرة 812 01:17:11,220 --> 01:17:15,577 ،بيننا وبين شرطة منطقتنا .أعتقد أننا غطيناه تماماً 813 01:17:17,820 --> 01:17:18,809 .والتر، استيقظ 814 01:17:23,020 --> 01:17:24,135 .استيقظ 815 01:17:25,180 --> 01:17:27,171 .احتفظوا بهذه الحقائب يا فتيان 816 01:17:27,420 --> 01:17:28,489 .هيا 817 01:17:29,380 --> 01:17:30,335 من أنت؟ 818 01:17:31,780 --> 01:17:34,135 .أنا سبب عودتك مبكراً 819 01:17:35,900 --> 01:17:36,810 أنت بورتر؟ 820 01:17:37,340 --> 01:17:40,457 هذه هي. أبقياها .على مستوى الأكتاف وإلا قتلتكما 821 01:17:45,060 --> 01:17:47,938 ماذا تريدني أن أفعل؟ أقف على رأسي؟ 822 01:17:50,860 --> 01:17:54,250 .اعمل معي معروفاً .اتصل بالسيد برونسون 823 01:17:54,460 --> 01:17:56,974 حاول أن تعرف .كيف نعمل لأستعيد مالي 824 01:17:58,820 --> 01:18:00,776 .لقد ترك كارتر يموت 825 01:18:01,740 --> 01:18:04,459 ،ولكن ذلك الوغد .الأفضل له أن يموت 826 01:18:05,740 --> 01:18:07,571 .على الأرجح سيتركني أموت أيضاً 827 01:18:07,780 --> 01:18:10,135 ،مع كارتر .أعتقد أنني لست جاداً 828 01:18:11,180 --> 01:18:14,650 جربه! قد تجده .أكثر قبولاً مما تعتقد 829 01:18:16,740 --> 01:18:18,014 .حسناً 830 01:18:19,260 --> 01:18:20,579 .أنتما مطرودان 831 01:18:25,580 --> 01:18:26,979 .حسناً، الأمر هكذا 832 01:18:27,260 --> 01:18:30,411 ،أنا أقف في الصالون هناك رجل هنا اسمه بورتر 833 01:18:30,620 --> 01:18:33,532 .يقول أنه ينتظر منك أن تدفع له 834 01:18:36,020 --> 01:18:37,612 .بالتأكيد 835 01:18:37,820 --> 01:18:39,412 .يريد أن يكلمك 836 01:18:39,620 --> 01:18:40,939 .ضعه على السماعة 837 01:18:45,780 --> 01:18:48,578 .أنا بورتر - .أنت شجاع يا بورتر - 838 01:18:49,020 --> 01:18:52,137 .لقد برهنت أنك مزعج، كالبعوض 839 01:18:53,060 --> 01:18:55,494 ،لأتخلص منك .عليّ أن أعطيك 130 ألف دولار 840 01:18:57,140 --> 01:18:58,493 ... إنها ليست مائة 841 01:19:01,140 --> 01:19:03,608 ماذا تفعل؟ - .فيرفاكس - 842 01:19:03,820 --> 01:19:07,017 لا بأس. إنه فقط يقتل حقائب تماسيحي 843 01:19:07,260 --> 01:19:09,728 ،ويضع ثقوباً في ثيابي !هذه دناءة 844 01:19:10,300 --> 01:19:11,892 !هذه دناءة يا رجل 845 01:19:12,140 --> 01:19:14,449 ،أنتم لا تنصتون ... إنها ليست 130 ألفاً 846 01:19:14,660 --> 01:19:15,490 .أنت اسمع 847 01:19:15,820 --> 01:19:19,130 ،سأعطيك مالك .لكنك لن تعش لتستمتع به أبداً 848 01:19:19,340 --> 01:19:21,171 .دعني أقلق على ذلك 849 01:19:21,380 --> 01:19:24,099 .أريدك أن تسلمني النقود بنفسك 850 01:19:25,460 --> 01:19:27,212 .إنك متفائل جداً 851 01:19:27,420 --> 01:19:30,298 ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأسلم النقود بنفسي؟ 852 01:19:30,860 --> 01:19:33,294 إذا لم تفعل، فلن ترى .جوني الصغير ثانية 853 01:19:34,940 --> 01:19:36,532 لم يعد ليلة أمس، صح؟ 854 01:19:37,180 --> 01:19:40,172 إنه فتى وسيم، ولكنني أعتقد .أنك تدلـله كثيراً 855 01:19:40,380 --> 01:19:41,893 .قلت له ذلك 856 01:19:42,660 --> 01:19:45,094 .هراء، إنه ليس لديك 857 01:19:45,620 --> 01:19:49,056 .لست على هذا القدر من الغباء - .أبي لن يشتري لي "فيراري" أبداً - 858 01:19:49,260 --> 01:19:51,455 .كان عليّ أن أسرق سيارتي الأولى 859 01:19:51,700 --> 01:19:54,214 .كتابات لطيفة على علاقة المفاتيح 860 01:19:54,460 --> 01:19:56,052 ممحوة قليلاً، أقرأها؟ 861 01:19:57,140 --> 01:20:00,371 أنت ميت يا بورتر .لا أحد يزعج عائلتي 862 01:20:00,620 --> 01:20:01,416 هل سمعتني؟ 863 01:20:02,500 --> 01:20:03,819 .أنت رجل ميت 864 01:20:04,060 --> 01:20:07,689 ،جوني الميت، يا سيد برونسن .إذا لم تسلمني النقود 865 01:20:09,300 --> 01:20:10,733 هل هذه نعم؟ 866 01:20:11,980 --> 01:20:13,618 ماذا هناك، هل أزعجتك هرة؟ 867 01:20:15,380 --> 01:20:17,848 .بعض القرارات صعبة يا سيدي 868 01:20:18,060 --> 01:20:18,890 أين؟ 869 01:20:20,260 --> 01:20:21,090 !سوف أخبرك 870 01:20:21,500 --> 01:20:23,491 .سوف أتصل بك 871 01:20:29,500 --> 01:20:32,333 لقد وقعت على أمر قتلك .بـ 130 ألف دولار 872 01:20:32,620 --> 01:20:34,736 لا أفهم هذا، ماذا هناك؟ 873 01:20:35,620 --> 01:20:37,053 هل هي مسألة مبدأ؟ 874 01:20:38,540 --> 01:20:42,169 .كفى، لقد أزعجتني .وقل له إنها سبعون ألفاً 875 01:20:43,940 --> 01:20:46,738 سبعون ألفاً؟ ماذا تعني؟ .إنها سبعون ألفاً فقط 876 01:20:46,980 --> 01:20:48,698 .سبعون ألفاً فقط 877 01:20:49,260 --> 01:20:51,490 !بدلتي تكلف أكثر من ذلك 878 01:20:55,180 --> 01:20:58,889 أنصت إلى هذا "اوشن راي ساندانسر" 879 01:20:59,500 --> 01:21:02,572 ."اسمايكر". "كامبر كانفس" 880 01:21:02,980 --> 01:21:07,258 ."فاكيوم فلاش هيد" .ثمانون ألف دولار 881 01:21:09,180 --> 01:21:10,898 .أقول لك إنه لن ينالها 882 01:21:11,140 --> 01:21:12,175 هل تريد أن تراهن؟ 883 01:21:12,420 --> 01:21:16,459 .لا، لا أريد أن أراهن .أنا مدين لك بـ 150 دولار 884 01:21:17,580 --> 01:21:20,140 .الـ 150 دولاراً لن تهزني 885 01:21:20,380 --> 01:21:22,689 .يجب أن نتدبر شيئاً 886 01:21:23,860 --> 01:21:25,339 هيكس، ليري 887 01:21:25,620 --> 01:21:29,249 ،نحن هولاند و فال أوين .من التحقيقات الداخلية 888 01:21:32,140 --> 01:21:34,131 .تراجعوا. نترصد أشخاصاً 889 01:21:35,180 --> 01:21:36,852 .اخرجا من السيارة من فضلكما 890 01:21:37,460 --> 01:21:38,256 ولماذا؟ 891 01:21:38,500 --> 01:21:40,616 !اخرجا من السيارة أيها المحققان 892 01:21:53,660 --> 01:21:55,218 ما الذي يحدث؟ 893 01:21:55,980 --> 01:21:56,810 .لست أدري 894 01:21:57,580 --> 01:21:58,808 هذه شارتك؟ 895 01:21:59,380 --> 01:22:01,689 التي أبلغت عن اختفائها؟ 896 01:22:03,580 --> 01:22:04,615 أين وجدتها؟ 897 01:22:04,980 --> 01:22:06,379 أين فقدتها بالضبط؟ 898 01:22:10,980 --> 01:22:12,129 هل هذه لك؟ 899 01:22:18,180 --> 01:22:19,454 !إنه بورتر، اتبعه 900 01:22:20,300 --> 01:22:21,574 .لقد نلت من الوغد 901 01:22:42,300 --> 01:22:43,415 .ادخل يا بورتر 902 01:22:50,180 --> 01:22:51,010 .أغلق الباب 903 01:22:55,660 --> 01:22:57,298 .ضع المسدس على الأرضية 904 01:22:59,620 --> 01:23:00,416 .على مهل 905 01:23:05,260 --> 01:23:08,536 أترى؟ سوف أسلمك إلى المجموعة .من أجل الجائزة 906 01:23:09,180 --> 01:23:13,537 قد يطلبون مني الإنخراط .عندها سأرتاح تماماً 907 01:23:13,940 --> 01:23:16,056 .طبياً، أسنان 908 01:23:16,980 --> 01:23:19,050 .سوف أدخل مباشرة 909 01:23:19,580 --> 01:23:21,889 .بورتر على قدميك 910 01:23:22,900 --> 01:23:26,575 .إلا إذا أصبحت متوتراً .عندها سأهتم بك بنفسي 911 01:23:30,900 --> 01:23:32,174 لن تقتلني، أليس كذلك؟ 912 01:23:40,500 --> 01:23:41,899 !دعه يذهب 913 01:23:43,340 --> 01:23:44,136 !الآن 914 01:25:17,980 --> 01:25:20,016 اسمع، من أنت؟ ماذا تفعل؟ 915 01:25:20,260 --> 01:25:21,056 !أيها البدين 916 01:25:22,340 --> 01:25:24,058 .أنا أكلمك 917 01:25:51,980 --> 01:25:54,335 .كف عن هذا، كف عن هذا 918 01:25:54,780 --> 01:25:56,372 !أكره هذا، أكرهه 919 01:26:00,460 --> 01:26:03,418 !انظر إلى هذا المكان اللعين ماذا بك؟ 920 01:26:05,380 --> 01:26:07,894 فقط أخبرنا أين هو .حتى ترحل من هنا 921 01:26:08,340 --> 01:26:09,455 .هيا 922 01:26:18,700 --> 01:26:19,769 .فات الأوان 923 01:26:23,780 --> 01:26:25,896 .لا يريد أن يقول شيئاً 924 01:26:26,260 --> 01:26:29,297 ،إنه فقط يريد أن يُضرب .هذا كل شيء 925 01:26:34,060 --> 01:26:35,459 .ها هي 926 01:26:35,660 --> 01:26:37,298 .مائة وثلاثون ألفاً 927 01:26:41,100 --> 01:26:43,409 .لن تقترب من نقودك أكثر 928 01:26:43,780 --> 01:26:45,338 .ولكن سأعمل معك صفقة 929 01:26:45,980 --> 01:26:48,972 قل لي أين يوجد جوني .وسأقتلك بسرعة 930 01:26:49,180 --> 01:26:52,650 أعدك أنه لن يكون عليك .معرفة مذاق خصيتك اليسرى 931 01:26:56,300 --> 01:27:00,816 ،أما إذا كان عليه تشويهاً بسيطاً .سأجعل الأمر يستمر ثلاثة أسابيع 932 01:27:01,500 --> 01:27:05,288 ،سأعمل لك نقل دم لأبقيك حياً .إذا كان علي ذلك 933 01:27:09,380 --> 01:27:10,369 أين هو؟ 934 01:27:41,260 --> 01:27:42,329 .أنا أنتظر 935 01:27:47,300 --> 01:27:49,052 .هذا الخنزير ذهب للسوق 936 01:28:03,060 --> 01:28:03,970 .أنا استمع 937 01:28:15,140 --> 01:28:16,368 .هذا الخنزير بقي في البيت 938 01:28:21,580 --> 01:28:23,571 .بدأت تبدو كاللحمة المطبوخة 939 01:28:26,980 --> 01:28:28,493 !ثمانية بقيت 940 01:28:29,100 --> 01:28:30,579 .بعدها ركبتاك 941 01:28:30,980 --> 01:28:33,335 .تحزر إلى أين نتجه من هناك 942 01:28:34,260 --> 01:28:35,056 أين هو؟ 943 01:28:46,980 --> 01:28:48,493 ... 24 944 01:28:49,540 --> 01:28:51,132 فيلدنغ، 24 945 01:28:52,700 --> 01:28:53,815 .الشقة 11 946 01:28:57,380 --> 01:28:59,894 .ستفهم إذا لم أثق بك تماماً 947 01:29:02,700 --> 01:29:05,737 .ضعوه في الصندوق .سوف نأخذه معنا 948 01:29:06,860 --> 01:29:08,259 !لنذهب أيها الصنديد 949 01:29:34,980 --> 01:29:36,891 .أنتما، انتبها للمقدمة 950 01:29:48,900 --> 01:29:50,777 .اللعنة، تعال يا بورتر 951 01:29:58,100 --> 01:29:59,613 .أعطني ولعة 952 01:31:16,980 --> 01:31:20,814 ما الذي يجري؟ - .كنت على حق بألا تثق بي - 953 01:31:45,660 --> 01:31:47,139 !ساعدني 954 01:31:49,380 --> 01:31:50,654 !فك عني 955 01:32:30,780 --> 01:32:33,897 هيا؟ يا بورتر .أمضينا وقتاً طيباً، إلى اللقاء 956 01:32:34,260 --> 01:32:35,056 .عودي إلى هنا 957 01:32:35,380 --> 01:32:36,733 .أيتها العاهرة 958 01:32:37,500 --> 01:32:38,979 .هيا يا بورتر. لنذهب 959 01:32:39,460 --> 01:32:41,291 ما الذي أخرك؟ 960 01:32:43,460 --> 01:32:44,734 .هيا يا بورتر 961 01:32:47,780 --> 01:32:48,576 .ادخل 962 01:32:49,380 --> 01:32:50,733 .فتى طيب 963 01:32:54,260 --> 01:32:55,375 ما الذي حدث لك؟ 964 01:32:56,580 --> 01:32:57,695 .لقد ضربوني 965 01:32:58,700 --> 01:32:59,496 هل أنت بخير؟ 966 01:33:10,340 --> 01:33:11,170 أخذتها؟ 967 01:33:11,740 --> 01:33:13,412 .بسهولة 968 01:33:17,900 --> 01:33:18,696 إلى أين؟ 969 01:33:21,060 --> 01:33:23,255 .فقط قودي يا عزيزتي 970 01:33:27,260 --> 01:33:29,694 كنا سنذهب لتناول الفطور 971 01:33:30,180 --> 01:33:32,091 .في كندا 972 01:33:33,140 --> 01:33:34,937 :عقدنا اتفاقاً 973 01:33:35,140 --> 01:33:37,131 ،إذا توقفت عن العهر 974 01:33:37,380 --> 01:33:39,689 .سأتوقف أنا عن قتل الناس 975 01:33:41,660 --> 01:33:43,890 .ربما كنا نأمل بالكثير 976 01:33:43,891 --> 01:34:03,891 نسخ الترجمة ديلمون البحراني 977 01:34:03,892 --> 01:34:13,892 Arabic Subtitles Adapted by GELULA & CO., INC: اقتباس 978 01:34:13,892 --> 01:34:54,892 ***WwW.DvD4ArAb.CoM***