1 00:01:22,492 --> 00:01:24,881 "О.Р." 2 00:01:25,052 --> 00:01:27,646 Така му викат в болниците. 3 00:01:28,092 --> 00:01:30,242 "Огнестрелна рана". 4 00:01:30,892 --> 00:01:34,885 "Лекарят трябва да я докладва в полицията. 5 00:01:35,052 --> 00:01:38,169 Затова е доста трудно хора като мен да получават 6 00:01:38,972 --> 00:01:41,281 качествено здравно обслужване. 7 00:01:46,532 --> 00:01:51,322 Не много хора знаят точно колко струва животът им. Но аз знам. 8 00:01:51,492 --> 00:01:55,565 Седемдесет бона. Точно толкова ми свиха. 9 00:01:56,012 --> 00:01:59,687 И точно толкова щях да си върна." 10 00:02:23,292 --> 00:02:26,523 "Казват, времето лекувало раните. 11 00:02:26,692 --> 00:02:30,287 И ще речете, че след 5 месеца лежане по гръб 12 00:02:30,452 --> 00:02:33,285 ще забравя всякакво отмъщение. 13 00:02:33,452 --> 00:02:35,841 Ще се правя на добряк и ще си трая. 14 00:02:38,132 --> 00:02:44,401 Добряците са хубаво нещо, но винаги завършват последни." 15 00:02:44,572 --> 00:02:48,087 РАЗПЛАТА 16 00:02:50,492 --> 00:02:53,643 Помогнете на сакатия... 17 00:03:01,372 --> 00:03:06,765 - Какво правиш бе?! Я чупка! - Млъквай, нали те излекувах. 18 00:03:08,852 --> 00:03:10,171 Педераст! 19 00:03:15,532 --> 00:03:18,569 - Колко ви дължа? - 2,98. 20 00:03:35,772 --> 00:03:38,844 Копеле... Ей, върни ми цигарите! 21 00:04:10,772 --> 00:04:12,922 Извинете... Пардон... 22 00:04:36,732 --> 00:04:38,802 Едуард Джонсън 23 00:04:46,812 --> 00:04:48,404 Благодаря. 24 00:04:52,932 --> 00:04:56,971 "100... 200... 300. 25 00:04:57,132 --> 00:04:59,362 Приятен ден, г-н Джонсън." 26 00:04:59,532 --> 00:05:04,242 Точно по мярка ви е. Как ще платите? 27 00:05:20,932 --> 00:05:23,321 ЗАЛОЖНА КЪЩА "ЛЪКИ" 28 00:05:31,372 --> 00:05:33,010 Господине? 29 00:05:35,212 --> 00:05:40,002 - 900 за всичките. - Дай да видя оня "Магнум". 30 00:05:42,972 --> 00:05:44,883 Същият. 31 00:06:06,732 --> 00:06:09,690 500 плюс пистолета. 32 00:06:11,572 --> 00:06:16,248 - Ще ми трябва някакъв документ. - Разбира се. 33 00:06:27,932 --> 00:06:31,447 Съжалявам, г-н Джонсън, тази карта е анулирана. 34 00:06:31,612 --> 00:06:34,763 - Невъзможно. - Опитах два пъти. 35 00:06:34,932 --> 00:06:38,083 - Имате ли друга? - Опитайте отново. 36 00:07:44,812 --> 00:07:47,645 "Старите навици не се забравят. 37 00:07:48,572 --> 00:07:53,123 И ако не им биеш шута, те ще ти го бият. 38 00:07:53,772 --> 00:07:56,491 Бракът е голям връх!" 39 00:08:22,332 --> 00:08:24,721 Портър... 40 00:08:24,892 --> 00:08:26,883 Ти не си мъртъв. 41 00:08:29,412 --> 00:08:32,449 Какво, ще ме убиеш ли? 42 00:09:36,812 --> 00:09:39,610 Не точно сега. 43 00:09:39,772 --> 00:09:43,287 Почваш да се прочистваш. 44 00:12:05,812 --> 00:12:08,087 Вал пак иска да говори с теб. 45 00:12:11,052 --> 00:12:17,241 Съжалявам, миличък. Да му кажа ли да се обади после? 46 00:12:17,412 --> 00:12:21,849 Не, ще му се обадя. Поне ще млъкне за известно време. 47 00:12:26,372 --> 00:12:30,604 Да, както винаги. Ти? 48 00:12:32,092 --> 00:12:34,242 Защо? Там ли си сега? 49 00:12:37,292 --> 00:12:40,284 Не се панирай, Вал. На тях всички сме им еднакви. 50 00:12:42,452 --> 00:12:44,966 Същата група - на Чоу. Два пъти седмично. 51 00:12:45,132 --> 00:12:49,205 Вторник и петък, между 1 1 и 12. И винаги по същия път. 52 00:12:49,612 --> 00:12:51,842 Китайска "пералня". 53 00:12:55,252 --> 00:13:00,121 - Колко пари има в куфарчето? - От 350 хиляди до половин милион. 54 00:13:04,932 --> 00:13:09,483 - А на теб колко ти трябват? - Делим 50/50. 55 00:13:09,652 --> 00:13:14,407 Питам те колко ти трябват, за да се откупиш към тях. 56 00:13:17,092 --> 00:13:20,846 Към синдиката. Колко? 57 00:13:21,012 --> 00:13:25,324 Искаш да кажеш Групата. Ама ти всичко знаеш. 58 00:13:26,052 --> 00:13:27,770 Здравей, сладурче. 59 00:13:29,212 --> 00:13:30,645 Сто и трийсет бона. 60 00:13:38,772 --> 00:13:43,084 Най-хубавото е, че Чоу няма да идат при ченгетата. 61 00:13:43,692 --> 00:13:47,526 - Те не чувстват болката като нас. - Забеляза ли нещо у тези? 62 00:13:47,692 --> 00:13:51,128 Имат гаден вид. Сигурно всичките са кунг-фигуристи. 63 00:13:51,292 --> 00:13:55,922 - Защо, пропуснах ли нещо? - Не си сложиха коланите. 64 00:13:57,172 --> 00:13:59,561 Ще ги ударим в петък. 65 00:14:58,292 --> 00:15:00,044 Гледай ти! 66 00:15:08,892 --> 00:15:11,281 Вкусна ли е ламарината? 67 00:15:14,572 --> 00:15:17,848 Татко взе заплата, миличка. 68 00:15:26,132 --> 00:15:28,202 Какво?! 69 00:15:41,972 --> 00:15:46,409 Проблемът с китайците е, че след час пак ти се приисква да ги биеш. 70 00:16:05,052 --> 00:16:08,044 - 140 бона. - По 140 на човек. 71 00:16:09,292 --> 00:16:11,760 Общо. 72 00:16:11,932 --> 00:16:14,002 Общо? 73 00:16:16,812 --> 00:16:19,929 По 70 бона? Не е достатъчно. 74 00:16:20,092 --> 00:16:23,846 За мен е. Взимам си няколко месеца отпуск. Ето чантата. 75 00:16:24,012 --> 00:16:27,004 Аз съм на червено. 60 бона. 76 00:16:27,172 --> 00:16:32,804 Шибани жълтури! Да ги бяхме праснали във вторник! 77 00:16:32,972 --> 00:16:35,247 Измъкнахме се чисти. 78 00:16:35,412 --> 00:16:37,687 И пак забърсахме нещо. 79 00:16:37,852 --> 00:16:42,368 Бъди благодарен за колкото има. Първо правило, Вал. 80 00:16:42,532 --> 00:16:46,207 Да. Първо правило. 81 00:16:55,652 --> 00:16:57,882 Какво? 82 00:17:03,412 --> 00:17:06,006 Всичко е наред. 83 00:17:06,172 --> 00:17:10,927 - Просто не ми стигат. - Никога не стигат, Вал. 84 00:17:11,092 --> 00:17:14,209 Мила, сложи моя дял в колата. 85 00:17:24,412 --> 00:17:27,688 Не мога да повярвам. Знаеш ли какво, Портър? 86 00:17:30,292 --> 00:17:33,807 Много странно. Направо ще умреш, като го чуеш. 87 00:17:35,452 --> 00:17:38,330 Винаги са си били 140. 88 00:17:43,212 --> 00:17:46,284 Някой да ми даде докторска титла за това! 89 00:17:50,572 --> 00:17:53,609 Господи! Почакай поне да се мръдна! 90 00:18:03,292 --> 00:18:06,443 Всичко е наред, бейби. 91 00:18:15,172 --> 00:18:20,963 Беше страхотна. Дай ми пис... Окей, дръж си го. 92 00:18:23,692 --> 00:18:28,322 Точно както го планирахме. Не ми се разчувствай сега. 93 00:18:41,892 --> 00:18:47,012 Бас държа, че много въпроси се прескачат из главата ти. 94 00:18:51,292 --> 00:18:53,203 Лин просто не те разбра. 95 00:18:54,652 --> 00:18:59,726 Не знам, жените реагират странно, като стане въпрос за любовници. 96 00:19:02,412 --> 00:19:04,004 Какво? 97 00:19:04,892 --> 00:19:07,087 Не те разбрах? 98 00:19:07,652 --> 00:19:10,291 Нямаш проблем. 99 00:19:39,892 --> 00:19:43,009 Хайде, г-це Портър, нямам време за губене. 100 00:20:01,652 --> 00:20:07,010 - Тук ли е г-ца Портър? - Госпожа Портър. 101 00:20:10,892 --> 00:20:12,564 Добре, все едно. 102 00:20:15,532 --> 00:20:17,443 Копеле гадно! 103 00:20:20,892 --> 00:20:23,611 Ставай. Обърни се. Стани. 104 00:20:29,132 --> 00:20:31,441 Какво намираме тук? 105 00:20:33,012 --> 00:20:35,082 Колко са? 106 00:20:35,252 --> 00:20:37,322 - Два бона. - А това? 107 00:20:37,492 --> 00:20:40,564 Хелий, ти как мислиш? Хероин, естествено! 108 00:20:52,812 --> 00:20:55,326 Вал Резник. 109 00:20:55,492 --> 00:21:00,327 - Къде е? - Искаш да знаеш къде е? 110 00:21:00,492 --> 00:21:03,450 Ей го тука. Гледай. Да го духаш! 111 00:21:04,012 --> 00:21:05,684 Грешен отговор. 112 00:21:07,052 --> 00:21:09,646 Копеле! Мамка му! 113 00:21:10,732 --> 00:21:13,565 Вал Резник. 114 00:21:13,732 --> 00:21:18,681 - Не съм го чувал. - Откъде взе плика и боклука? 115 00:21:18,852 --> 00:21:22,640 Недей, ще ме убият бе, човек! 116 00:21:25,972 --> 00:21:30,045 Какво мислиш, че ще направя аз? Тревожи се за мен. 117 00:21:30,212 --> 00:21:33,727 О, добре, добре... 118 00:21:33,892 --> 00:21:37,248 Стегман... Тъпият Артър Стегман. 119 00:21:37,412 --> 00:21:39,403 Къде е той? 120 00:21:40,452 --> 00:21:45,287 В таксита "Саут енд". На "Фарагът роуд". 121 00:21:48,092 --> 00:21:51,801 - Благодаря. - Няма защо. 122 00:22:14,692 --> 00:22:17,525 Търся Артър Стегман. 123 00:22:17,692 --> 00:22:20,650 Няма го. С нещо да помогна? 124 00:22:20,812 --> 00:22:23,770 Не можеш. Къде е той? 125 00:22:23,932 --> 00:22:26,082 Не знам. Няма го. 126 00:22:28,452 --> 00:22:31,046 Предположи. 127 00:22:33,892 --> 00:22:36,850 Предположи къде е. 128 00:22:45,412 --> 00:22:48,245 У дома ли си е? 129 00:22:50,852 --> 00:22:53,605 Що не идеш да си го навреш? 130 00:22:56,132 --> 00:23:02,162 - Добре, хвърлям. Този е мой. - Хайде... Този път съм аз. 131 00:23:08,452 --> 00:23:10,886 Един човек те търси. 132 00:23:14,092 --> 00:23:16,242 Търся Стегман. 133 00:23:21,652 --> 00:23:23,608 Ти пък кой си? 134 00:23:24,972 --> 00:23:26,963 Казвам се Портър. 135 00:23:27,132 --> 00:23:30,886 Портър, това ми прилича на... нападение. 136 00:23:33,372 --> 00:23:37,126 Портър май обича да се съпротивлява при арест. 137 00:23:40,572 --> 00:23:44,087 Стига бе, недейте тук! Той иска само да си поговорим. 138 00:23:44,532 --> 00:23:47,410 Прав ли съм? Нали не бъркам? 139 00:23:50,652 --> 00:23:55,931 - Ти ли си Стегман? - Може би. Какво искаш? 140 00:23:57,452 --> 00:24:00,285 Момчето ти не направи доставката. 141 00:24:03,772 --> 00:24:06,047 Спокойно, момчета... Ела навън. 142 00:24:06,212 --> 00:24:11,161 - Арти, ти наркодилър ли си? - А бе, забравете това. 143 00:24:11,332 --> 00:24:15,689 - И не ми пипайте парите. - Това хероин ли е? 144 00:24:17,412 --> 00:24:22,406 - Хероин е. - Няма страшно, успокойте се. 145 00:24:22,572 --> 00:24:24,642 Ела да говорим. 146 00:24:24,812 --> 00:24:28,088 Кво гледате бе? Играйте си. 147 00:24:28,252 --> 00:24:32,325 А ти ми окървави дивана. Хайде, ела! 148 00:24:37,172 --> 00:24:43,088 - Стеги ни е държал настрана. - Ще проверя това. 149 00:24:43,252 --> 00:24:46,324 Вал Резник. 150 00:24:47,252 --> 00:24:50,130 - Какво за него? - Кажи ми къде е. 151 00:24:50,292 --> 00:24:54,171 Дори да знаех, нямаше да ти кажа. Къде се срещна с доставчика ми? 152 00:24:54,332 --> 00:24:56,402 - При доставката. - Мъртъв ли е? 153 00:24:56,572 --> 00:25:01,600 Не, но тя е. Свръхдоза от тоя боклук, който й пращаш. 154 00:25:01,772 --> 00:25:06,050 - Какво ти пука на теб? - Аз съм съпругът й. 155 00:25:06,212 --> 00:25:09,045 Нали няма да ме гръмнеш? 156 00:25:11,292 --> 00:25:13,931 Не пред децата. 157 00:25:14,852 --> 00:25:17,047 Къде е той? 158 00:25:20,492 --> 00:25:22,881 Не знам! Наистина. 159 00:25:23,052 --> 00:25:29,002 Стоката ми я доставиха снощи. Няма да ги видя до другия месец. 160 00:25:30,092 --> 00:25:32,731 Защо е толкова сложно? 161 00:25:32,892 --> 00:25:37,920 Страх го е от момичето... така де, от... г-жа Портър. 162 00:25:38,092 --> 00:25:41,084 Така ми се струва на мен. 163 00:25:48,372 --> 00:25:52,411 Нищо не знам по въпроса. Познавам Вал от едно време. 164 00:25:52,572 --> 00:25:55,211 Преди 3 месеца ми поиска услуга. 165 00:25:55,372 --> 00:25:58,728 Правя по 1 бон отгоре на месец. Казах си, защо пък не. 166 00:25:58,892 --> 00:26:03,602 Сега ти заплашваш да ме убиеш. Не съм чак такъв приятел на Вал! 167 00:26:03,772 --> 00:26:09,165 - Той е в града. Само толкова знам. - Откъде знаеш това? 168 00:26:09,332 --> 00:26:11,368 - Той ми каза. - Кога? 169 00:26:11,532 --> 00:26:15,047 Когато намина. Каза, че се оправил със синдиката. 170 00:26:15,212 --> 00:26:19,649 Каза, че се върнал на първа линия. Много беше развълнуван. 171 00:26:19,812 --> 00:26:22,804 Кажи му, че и Портър се е върнал. 172 00:26:22,972 --> 00:26:25,167 И си иска парите. 173 00:26:25,332 --> 00:26:29,371 Иначе ще те навестя, когато децата ги няма. 174 00:26:31,732 --> 00:26:33,370 Кога да му го кажа?! 175 00:26:54,132 --> 00:26:55,531 Казвай. 176 00:26:55,692 --> 00:26:59,082 "Една млада дама иска да ви види. Казва се Пърл." 177 00:26:59,252 --> 00:27:04,804 Тя има два много лоши навика. В момента ме интересува единият. 178 00:27:04,972 --> 00:27:06,963 Пусни я горе. 179 00:27:09,332 --> 00:27:13,450 Апартамент 718. Оттук. 180 00:27:31,372 --> 00:27:35,763 - Пусни я, какъв е проблемът? - "Хаскел е. Извинявай, че вкъщи..." 181 00:27:35,932 --> 00:27:38,082 Не се извинявай, а недей да звъниш. 182 00:27:38,252 --> 00:27:43,042 "Сметнах, че е важно. Обади ми се един таксиметър от Саут енд. 183 00:27:43,212 --> 00:27:47,285 - Онзи Стегман." - Чакай малко. 184 00:27:54,612 --> 00:27:58,844 На колене, кучко! Искам удовлетворение. 185 00:27:59,012 --> 00:28:01,890 Говоря по телефона, Пърл. 186 00:28:04,372 --> 00:28:09,730 - "Господарке Пърл", лайно мизерно. - Говоря по скапания телефон! 187 00:28:13,412 --> 00:28:17,121 - Казвай бързо. - "Тоя Стегман се обади. 188 00:28:17,292 --> 00:28:21,524 Звучеше изнервен, сякаш нещо му е изкарало акъла. 189 00:28:21,692 --> 00:28:25,571 Искал да говори с теб. Казах, че ще попитам." 190 00:28:25,732 --> 00:28:29,850 - Каза ли нещо повече? - "Да ти предам, че Лин е мъртва. 191 00:28:30,012 --> 00:28:34,563 И също, че някакъв обикалял, говорел кофти и те търсел. 192 00:28:34,732 --> 00:28:39,522 - Сметнах, че трябва да знаеш." - Искам да говоря с онова копеле. 193 00:28:39,692 --> 00:28:43,401 - "Със Стегман ли?" - Не, с президента Никсън. 194 00:28:43,572 --> 00:28:47,531 Стегман, разбира се! Кажи му - във "Варик" до моста. 195 00:28:47,692 --> 00:28:50,650 Да е там след... 196 00:28:50,812 --> 00:28:53,201 Нека са 20 минути. 197 00:28:53,812 --> 00:28:56,690 Не виждаш ли, че работя? 198 00:29:01,772 --> 00:29:04,730 Не виждаш ли, че работя? 199 00:29:09,172 --> 00:29:13,643 Търся едно момиче. Представя се с името Рози. 200 00:29:13,812 --> 00:29:18,522 Ето нейна снимка. Познаваш ли я? 201 00:29:18,692 --> 00:29:21,843 Работеше на телефон. Няма да излезе сама. Вероятно... 202 00:29:22,012 --> 00:29:28,201 - ... е свързана със синдиката. - Над моето ниво е. Не я знам. 203 00:29:29,452 --> 00:29:32,967 Може би познаваш някой, който я познава. 204 00:29:37,372 --> 00:29:39,522 - Защо я търсиш? - Аз съм брат й. 205 00:29:39,692 --> 00:29:44,641 Болен съм от рак. Искам да я видя за последно. 206 00:29:48,612 --> 00:29:51,285 Изглеждате доста близки. 207 00:29:53,372 --> 00:29:56,887 Имаш ли цигара? 208 00:30:00,332 --> 00:30:02,926 Сестра ти май е доста скъпичка. 209 00:30:03,092 --> 00:30:07,370 Опитай при Майкъл, бармана на хотел "Ригал". 210 00:30:07,532 --> 00:30:10,729 Не това име очаквах. 211 00:30:10,972 --> 00:30:13,566 Само това имам. 212 00:30:40,092 --> 00:30:44,051 Опитах да ти звънна, но май си си сменил номера. 213 00:30:44,212 --> 00:30:47,204 Никога не съм ти го давал, Стег. 214 00:30:48,652 --> 00:30:53,521 - Как изглеждаше онзи? - Тъмна коса, сини очи. 215 00:30:53,692 --> 00:30:56,126 Същински кроманьонец. 216 00:30:56,292 --> 00:30:59,443 Ако Лин е мъртва, ни е направил услуга. 217 00:30:59,612 --> 00:31:04,163 - Ама съм 1 бон месечно на червено. - Може да измислим нещо. 218 00:31:04,332 --> 00:31:09,611 - Разбра ли му името? - Каза, че се казвал Портър. 219 00:31:11,972 --> 00:31:17,729 - Казал, че е дошъл за Портър? - Не, каза че той е Портър. 220 00:31:21,892 --> 00:31:26,329 Честно да ти кажа, не ми се ще тоя да ме гони. 221 00:31:26,492 --> 00:31:31,168 Че аз да не съм никой?! Имам приятели. 222 00:31:31,332 --> 00:31:35,644 Вдигам телефона, казвам му името и умира. 223 00:31:35,812 --> 00:31:41,170 - И този път наистина! - Успокой се малко... 224 00:31:42,572 --> 00:31:47,043 - Какво ти каза за мен? - Нищо. Само, че му дължиш пари. 225 00:31:47,212 --> 00:31:51,524 - Каза ли защо? Нещо друго? - Нищо. Защо, колко му дължиш? 226 00:31:51,692 --> 00:31:54,081 Не е твоя работа. 227 00:31:54,252 --> 00:32:00,202 Просто останах с впечатление, че иска да те убие, не че нещо... 228 00:32:00,372 --> 00:32:03,284 Портър. 229 00:32:08,292 --> 00:32:12,365 - Ти какво му каза? - Нищо. Какво можех да му кажа? 230 00:32:12,532 --> 00:32:17,890 - Каза ли му за парите? За хероина? - Казах му, че аз го доставям. 231 00:32:18,052 --> 00:32:21,488 - И нищо повече? - Аз не знам повече! 232 00:32:22,892 --> 00:32:26,248 Казал си му нещо. Име. Някой, който знае къде съм. 233 00:32:26,412 --> 00:32:29,927 - Кълна се в майка си... - Да ти еба майката! 234 00:32:30,932 --> 00:32:35,562 - Това беше грубо. Успокой се. - Какво гледаш бе? 235 00:32:35,732 --> 00:32:39,088 - Недей пак, Вал... - Какво си ме зяпнал? 236 00:32:39,252 --> 00:32:43,086 Хайде, недей... 237 00:32:44,252 --> 00:32:48,928 - Проблеми ли има? - Няма. Ние точно си тръгваме. 238 00:32:49,812 --> 00:32:52,007 Вал, този път ще почерпя аз. 239 00:32:52,172 --> 00:32:55,050 Да ме виждаш да се бъркам? 240 00:32:58,252 --> 00:33:03,167 Извинявайте. Тъкмо го повишиха и е малко нервен. 241 00:33:04,492 --> 00:33:08,883 - Ей, приятел, има ли тук Майкъл? - Ето онзи там. 242 00:33:10,532 --> 00:33:15,367 Казаха, че можеш да ми уредиш скъпо хоризонтално освежаване. 243 00:33:15,532 --> 00:33:18,205 Търся момиче на име Рози. 244 00:33:18,372 --> 00:33:20,761 Проституцията е незаконна. 245 00:33:20,932 --> 00:33:23,685 Говориш ми на гръцки. 246 00:33:25,532 --> 00:33:30,606 Обикновено към тези неща се подхожда с повече дискретност. 247 00:33:33,412 --> 00:33:35,403 Сега бъди дискретен. 248 00:33:40,252 --> 00:33:42,208 - Как й беше името? - Рози. 249 00:33:42,372 --> 00:33:46,001 - Кой да предам, че я търси? - Просто я повикай. 250 00:33:55,492 --> 00:33:57,210 Дай ми телефона. 251 00:33:59,452 --> 00:34:01,204 Погрижи се за това. 252 00:34:03,132 --> 00:34:06,044 - "Кой си ти, по дяволите?" - Портър. 253 00:34:06,212 --> 00:34:09,045 "Опитай пак. Портър е мъртъв." 254 00:34:09,212 --> 00:34:13,603 Бях твой шофьор. Осигурявах ти безопасна работна обстановка. 255 00:34:13,772 --> 00:34:15,285 "Портър? 256 00:34:28,012 --> 00:34:30,765 Защо ли сипвах сол в раните? 257 00:34:31,852 --> 00:34:34,161 Нямах нужда от това. 258 00:34:36,092 --> 00:34:39,448 Май просто си падах по нея." 259 00:35:01,772 --> 00:35:04,206 Ела. 260 00:35:04,372 --> 00:35:07,045 Добре изглеждаш за мъртвец. 261 00:35:12,572 --> 00:35:16,406 - Как научи за това? - От разговори на запознати. 262 00:35:16,572 --> 00:35:20,929 А и чух, че жена ти се върнала в града сама. 263 00:35:21,092 --> 00:35:23,606 Тя е мъртва. 264 00:35:23,772 --> 00:35:26,445 Съжалявам, Портър. 265 00:35:26,612 --> 00:35:30,002 Защо? 266 00:35:30,172 --> 00:35:33,801 Старият нацупен Портър. Въобще не си се променил. 267 00:35:36,692 --> 00:35:39,809 Това не е в твой стил. 268 00:35:39,972 --> 00:35:42,770 Да, но хората се променят. 269 00:35:42,932 --> 00:35:46,891 Стой. Мирно. Няма страшно. Ела, миличък. 270 00:35:47,932 --> 00:35:51,288 Запознай се с най-гадното куче на света. 271 00:35:53,252 --> 00:35:57,404 - Как се казва? - Портър. 272 00:35:57,572 --> 00:35:59,528 Пое твоята работа, като си тръгна. 273 00:35:59,692 --> 00:36:03,241 Същият като теб е, но няма да ме изостави. Нали, миличък? 274 00:36:11,252 --> 00:36:13,641 Искам една услуга. 275 00:36:13,812 --> 00:36:18,124 Услуга? Може би все пак си се променил. 276 00:36:20,972 --> 00:36:24,521 Търся едно момче от синдиката. 277 00:36:24,692 --> 00:36:28,890 Казва се Групата. Вече не му викаме синдиката. 278 00:36:29,052 --> 00:36:31,486 Не се дразни. Как се казва? 279 00:36:33,852 --> 00:36:36,127 Вал Резник. 280 00:36:37,892 --> 00:36:41,202 А, това копеле ли... 281 00:36:41,372 --> 00:36:44,250 Познаваш ли го? 282 00:36:44,412 --> 00:36:48,769 Срещнах го преди няколко години. Забраниха му да влиза в "Стар", 283 00:36:48,932 --> 00:36:53,084 защото пребиваше момичетата. Едва не уби едно. 284 00:36:53,252 --> 00:36:54,731 Теб? 285 00:36:58,332 --> 00:37:03,326 Има ли значение? Нали се отказа да ме пазиш, забрави ли? 286 00:37:06,652 --> 00:37:11,089 Имаш ли случайно представа къде може да е? 287 00:37:11,252 --> 00:37:13,891 Предполагам, че е в хотела. 288 00:37:14,052 --> 00:37:17,840 - Кой? - Хотела на Групата. 289 00:37:18,012 --> 00:37:21,209 Имаш ли адреса? 290 00:37:21,372 --> 00:37:23,727 Нали сме приятели? 291 00:37:23,892 --> 00:37:27,805 Поне бяхме. Но аз също работя там. 292 00:37:27,972 --> 00:37:32,011 И на Групата няма да й хареса, ако ти кажа къде е хотелът. 293 00:37:32,172 --> 00:37:37,565 Колко си силен? Според мен си най-силният мъж, когото познавам. 294 00:37:37,732 --> 00:37:41,930 - Но се питам дали е достатъчно. - За какво? 295 00:37:42,092 --> 00:37:45,767 Май търсиш тоя Резник за нещо, което няма да му хареса. 296 00:37:45,932 --> 00:37:48,605 Да, ще го убия. 297 00:37:50,412 --> 00:37:53,245 Това няма да му хареса. 298 00:37:54,852 --> 00:37:58,481 А ако нещо се обърка и те хванат, и те питат откъде знаеш за хотела? 299 00:37:58,652 --> 00:38:03,009 Защо изобщо го обсъждаме? Знаеш, че никога няма да те издам. 300 00:38:03,172 --> 00:38:06,050 А ако те попитат настоятелно? 301 00:38:06,212 --> 00:38:10,569 Ще им кажа, че е бил един таксиметров диспечер - Стегман. 302 00:38:13,692 --> 00:38:17,287 "Окууд Армс" на "Юниън" и "17-а". 303 00:38:46,652 --> 00:38:48,722 Здрасти, Вал. 304 00:38:50,252 --> 00:38:52,812 Къде са ми парите? 305 00:38:57,532 --> 00:39:01,127 Не, няма го. Взех ти пистолета. Вече е тук. 306 00:39:01,292 --> 00:39:06,571 Ти си професионалистка. Дръж си устата, ако ти се живее. 307 00:39:08,452 --> 00:39:12,411 Моите 70 бона. Искам ги. 308 00:39:12,572 --> 00:39:15,803 - Нямам ги в момента. - Къде са? 309 00:39:15,972 --> 00:39:21,683 Всичките 130 000 са в Групата. Дадох им всичко. 310 00:39:23,412 --> 00:39:27,610 Кажи им, че си им дал чужди пари и си ги вземи. 311 00:39:28,132 --> 00:39:31,204 Не мога. Не ги познаваш тези... 312 00:39:32,732 --> 00:39:35,963 Ти ще ме убиеш, независимо дали ще ти ги върна, или не. 313 00:39:36,572 --> 00:39:38,688 Добре, ще намеря парите. 314 00:39:38,852 --> 00:39:41,969 Дай ми само няколко дни... Какво правиш?! 315 00:39:43,172 --> 00:39:47,723 - По обяд. Утре. Кажи го. - Добре. 316 00:39:48,652 --> 00:39:53,965 Нали не ми се сърдиш? Направих каквото трябваше. 317 00:39:54,132 --> 00:39:56,930 - Трябва да оцениш това. - Да, оценявам, че... 318 00:39:57,092 --> 00:39:59,322 Не, не! Недей! Моля те. 319 00:40:00,172 --> 00:40:03,369 Позволи на мен. 320 00:40:10,412 --> 00:40:12,926 Кучка! 321 00:40:24,292 --> 00:40:26,328 Остави я да работи. 322 00:40:38,732 --> 00:40:40,802 Обичам те, бейби. 323 00:40:42,172 --> 00:40:44,481 И още много ще те обичам. 324 00:40:50,732 --> 00:40:53,804 Не, почакай. 325 00:40:58,252 --> 00:41:00,561 Утре. По обяд. 326 00:41:00,732 --> 00:41:06,364 Ти и парите да чакате на ъгъла на "7-а" и "Франклин" до телефона. 327 00:41:10,532 --> 00:41:15,925 - Къде намери това? - Една курва си я имаше. 328 00:41:16,092 --> 00:41:21,086 - Познах те и я свих. - Направи ли й нещо? 329 00:41:21,252 --> 00:41:25,165 - Направи ли нещо на курвата? - Какво общо има това? 330 00:41:33,892 --> 00:41:36,690 Имам няколко свободни минути. 331 00:41:36,852 --> 00:41:39,082 Свари си яйце. 332 00:41:45,452 --> 00:41:49,570 Филип ми казва, че си имал проблем и ти е нужна помощ. 333 00:41:49,732 --> 00:41:51,563 Да, сър. 334 00:41:51,732 --> 00:41:55,327 Твоят проблем ли проби снощи охраната в "Окууд"? 335 00:41:55,492 --> 00:41:58,404 А после нахлу в апартамента ми... 336 00:41:58,572 --> 00:42:02,485 Има една стара поговорка, която ми е била полезна: 337 00:42:02,652 --> 00:42:05,883 "Недей да сереш, където ядеш". 338 00:42:06,772 --> 00:42:12,005 Или беше "живееш". "Недей да сереш, където живееш." 339 00:42:12,172 --> 00:42:15,881 - Съжалявам, г-н Картър... - Има три начина да се справим. 340 00:42:16,052 --> 00:42:18,771 Първо - да ти помогнем. 341 00:42:18,932 --> 00:42:21,321 Второ - да те оставим сам да си помогнеш. 342 00:42:21,492 --> 00:42:25,121 И трето - да те заменим. 343 00:42:28,892 --> 00:42:34,728 Инвестирали сме в теб, Резник. Време, пари и обучение. 344 00:42:34,892 --> 00:42:39,522 И ако ти помогнем, донякъде ще браним инвестицията си. 345 00:42:39,692 --> 00:42:42,729 А това е добра бизнес-политика. 346 00:42:42,892 --> 00:42:47,522 Да, сър... Да, г-н Картър. Благодаря. Няма да съжалявате. 347 00:42:50,892 --> 00:42:55,204 Според Филип, един мъж е дошъл в града, за да те убие. 348 00:42:55,372 --> 00:42:59,206 А ти казваш, че е сам и е професионален крадец. 349 00:42:59,372 --> 00:43:03,160 Обира трезори, банки, такива работи. 350 00:43:04,292 --> 00:43:07,443 - Как се казва? - Портър. 351 00:43:07,612 --> 00:43:10,001 А първото му име? 352 00:43:15,292 --> 00:43:20,889 Не знам. Никога не се е представял с нещо друго, освен с Портър. 353 00:43:29,732 --> 00:43:33,805 Откъде взе тези 130 000 долара? 354 00:43:37,532 --> 00:43:40,524 И този мъж е дошъл за това. 355 00:43:40,692 --> 00:43:46,449 - За тези 130 000, с които ни плати? - Да, но само 70 000 от тях са негови. 356 00:43:46,612 --> 00:43:50,491 Не сме те питали откъде са парите. Не е наша работа. 357 00:43:50,652 --> 00:43:55,521 Но сега, изглежда, това стана наша работа. 358 00:43:57,292 --> 00:44:00,682 Ето досието му, г-н Картър. 359 00:44:06,932 --> 00:44:11,483 Разбираш ли своята стойност за организацията, Резник? 360 00:44:12,892 --> 00:44:18,046 Ти си садист. Нямаш угризения. А това е полезно. 361 00:44:18,212 --> 00:44:19,645 Но сега си позволил 362 00:44:19,812 --> 00:44:23,282 част от личния ти живот да застраши нас. 363 00:44:25,932 --> 00:44:30,926 Всеки в нашата организация трябва да бъде благонадежден. 364 00:44:31,092 --> 00:44:34,926 Ако сам се справиш с този проблем, 365 00:44:36,052 --> 00:44:39,488 няма да има съмнение, 366 00:44:39,652 --> 00:44:42,689 - че ти си нашият човек. - Аз искам. 367 00:44:42,852 --> 00:44:47,050 - Искам сам да се справя. - Чудесно. 368 00:44:47,212 --> 00:44:52,889 Докато въпросът се разреши, ще се изнесеш от "Окууд Армс". 369 00:44:53,812 --> 00:44:55,404 Но аз няма къде... 370 00:44:55,572 --> 00:45:00,123 Не искам повече неприятности в хотела. 371 00:45:10,052 --> 00:45:11,451 Извинете за забележката, 372 00:45:11,612 --> 00:45:15,571 но може да е по-лесно, ако Резник просто изчезне. 373 00:45:15,732 --> 00:45:20,442 Мислих за това, но не ме притеснява Резник. 374 00:45:20,612 --> 00:45:23,445 Той няма да издържи и две минути на улицата без нас. 375 00:45:23,612 --> 00:45:26,080 Мисля си за другия образ. 376 00:45:26,252 --> 00:45:29,927 - Как му беше името? - Портър. 377 00:45:30,092 --> 00:45:35,485 Много кураж се иска, за да очистваш хора от Групата. 378 00:45:35,652 --> 00:45:38,405 Или е това, или е пълно куку. 379 00:45:38,572 --> 00:45:41,723 Честно казано, не разбирам. За 130 000. 380 00:45:41,892 --> 00:45:47,250 - 70 000 бил неговият дял. - Още по-лошо. 381 00:45:47,412 --> 00:45:52,884 Не искам г-н Бронсън да научава. Ще помисли, че се размеквам. 382 00:45:53,052 --> 00:45:54,485 Един от неговите принципи е: 383 00:45:54,652 --> 00:45:58,645 "Ако не разбираш нещо, отърви се от него." 384 00:45:58,812 --> 00:46:02,725 Така че два пъти мерете, 385 00:46:02,892 --> 00:46:06,931 но все пак го отрежете този, Фил. 386 00:46:09,812 --> 00:46:14,806 - Някакви снимки или трофеи? - Не, този път не. 387 00:46:17,052 --> 00:46:20,362 Пуснаха ме, Пърл. Точно както си знаех. 388 00:46:20,692 --> 00:46:22,648 Изчакай малко. 389 00:46:22,812 --> 00:46:26,646 Млък!!! Говоря по телефона! 390 00:46:37,852 --> 00:46:40,730 Дойдоха ли вече приятелите ти? 391 00:46:40,892 --> 00:46:43,645 - Снощи, бейби. - "Добре, каза ли им, 392 00:46:43,812 --> 00:46:49,250 - че Портър им е свил парите?" - Да, и те искат възмездие. 393 00:46:49,772 --> 00:46:52,002 Добре, ето какво ще направим. 394 00:47:51,292 --> 00:47:55,046 Да, това е Портър. Има лайна в главата. 395 00:48:22,092 --> 00:48:23,810 Другия път, Портър. 396 00:48:27,532 --> 00:48:31,286 Май че Портър си намери нови приятели. 397 00:48:48,892 --> 00:48:51,247 - Леко, господинчо. - Добре съм. 398 00:48:51,412 --> 00:48:56,361 - Кои бяха тези, приятел? - Не ги знам... А, вие ли сте? 399 00:48:56,532 --> 00:48:59,126 Стегман казва, че чакаш добри пари. 400 00:48:59,292 --> 00:49:03,410 - 250 бона, ако трябва да сме точни. - Седемдесет. 401 00:49:05,852 --> 00:49:10,926 Я не ме занасяй бе! На идиоти ли ти приличаме? 402 00:49:11,092 --> 00:49:15,927 - Кой ще мине през това за 70 бона? - Не обичаме проблемите. 403 00:49:16,092 --> 00:49:18,162 Имам труп на момиче фраш с хероин. 404 00:49:18,332 --> 00:49:21,802 Със следи от борба. Лекарят не е убеден, че е свръхдоза. 405 00:49:21,972 --> 00:49:26,887 Но пък ние имаме свидетел с една ноздра. Помниш ли го? 406 00:49:27,052 --> 00:49:31,762 - Спокойно, Портър. Имаш имунитет... - И карта за излизане от затвора. 407 00:49:31,932 --> 00:49:37,404 Трябва само да прибереш парите. Тук вече не можем да помогнем. 408 00:49:37,572 --> 00:49:41,087 - Противозаконно е. - Нали сгряваш? 409 00:49:42,332 --> 00:49:45,005 - Парите са си мои. - Грешка. 410 00:49:46,692 --> 00:49:51,368 Наши, Портър - на мен и партньора. Бъди послушен и ще получиш дял. 411 00:49:51,532 --> 00:49:55,320 - Ще стане лесно, Портър. - Чат ли си? 412 00:49:55,492 --> 00:49:57,403 Схванал е. 413 00:49:58,732 --> 00:50:02,486 - Карай спокойно, ще се обаждаме. - Ега ти кретена. 414 00:50:04,892 --> 00:50:06,962 "Корумпирани ченгета. 415 00:50:07,132 --> 00:50:09,885 Че то други има ли? 416 00:50:10,052 --> 00:50:15,729 Да бях само малко по-тъп, сам можех да стана полицай." 417 00:50:44,852 --> 00:50:49,004 Господи, трябва да те види лекар. 418 00:50:49,172 --> 00:50:53,085 - Ще щипе. - Добре, само го почисти. 419 00:50:53,252 --> 00:50:55,971 Дръж тук. 420 00:51:07,412 --> 00:51:09,368 Аз ще се оправя. 421 00:51:14,212 --> 00:51:16,203 Кажи ми нещо, Портър. 422 00:51:18,452 --> 00:51:23,480 Кога реши да си тръгнеш? В нощта, когато спахме заедно ли? 423 00:51:23,652 --> 00:51:29,409 На другия ден, когато трябваше да те закарам на работа. 424 00:51:34,732 --> 00:51:37,769 Можеше да ми кажеш да напусна. 425 00:51:41,092 --> 00:51:45,529 Можеше да ми кажеш да те откарам някъде другаде. 426 00:52:07,132 --> 00:52:09,043 Благодаря. 427 00:52:09,212 --> 00:52:14,366 - Става ли ти? - Да, сякаш е правена за мен. 428 00:52:15,212 --> 00:52:18,841 Ще ти отива на ковчега. 429 00:52:27,972 --> 00:52:29,451 Знаеш ли какво си мисля? 430 00:52:29,972 --> 00:52:34,170 Историите, че си мъртъв, са верни. 431 00:52:34,332 --> 00:52:38,007 Просто си много твърдоглав, за да си го признаеш. 432 00:53:04,012 --> 00:53:08,403 Портър, толкова ми липсваше. Още ми липсваш. 433 00:53:16,852 --> 00:53:18,808 Не говори. 434 00:53:20,092 --> 00:53:21,923 Не мога. Трябва... 435 00:53:24,172 --> 00:53:26,845 Имам работа. 436 00:54:16,012 --> 00:54:18,810 Къде е той? 437 00:54:20,972 --> 00:54:23,440 Портър. Къде е? 438 00:54:23,612 --> 00:54:26,524 В спалнята. 439 00:54:40,132 --> 00:54:42,202 Зле ли е ранен? 440 00:54:43,372 --> 00:54:45,932 Лекарят ще дойде всеки момент. 441 00:54:46,092 --> 00:54:47,730 Глупости. 442 00:55:01,772 --> 00:55:04,730 Идвам, приятелче. 443 00:55:07,572 --> 00:55:09,722 Мамка ти! 444 00:55:10,452 --> 00:55:12,647 Твойта мамка! 445 00:55:26,772 --> 00:55:30,162 - Къде е той? - Тръгна си, тръгна си... 446 00:55:30,692 --> 00:55:32,489 Тръгнал си, а? 447 00:55:35,532 --> 00:55:39,445 Познах те. Ти си курвата от снимката. 448 00:55:41,972 --> 00:55:44,008 Откъде го познаваш? 449 00:55:44,172 --> 00:55:47,608 Беше ми шофьор. 450 00:55:50,212 --> 00:55:53,682 Сега аз ще те повозя. 451 00:55:53,852 --> 00:55:57,288 - Знаеш ли какво си ти? - Образовай ме. 452 00:55:57,452 --> 00:56:03,800 Грозна свиня, която бие жените, защото не може да го вдигне! 453 00:56:03,972 --> 00:56:06,247 Така ли било? 454 00:56:06,412 --> 00:56:08,687 Тогава ти си късметлийката. 455 00:56:12,932 --> 00:56:16,208 Знаех си, че съм виждал този задник. 456 00:56:16,372 --> 00:56:19,523 Ще те чукам, докато изпушиш! 457 00:56:48,092 --> 00:56:50,845 Забравих си цигарите. 458 00:57:00,012 --> 00:57:02,287 Добре, Вал... 459 00:57:02,452 --> 00:57:07,162 Тая Група, или както там й викате, си има началник, нали? 460 00:57:07,332 --> 00:57:10,404 - Кой? - Ще ме убият, Портър. 461 00:57:10,572 --> 00:57:14,884 Какво мислиш, че ще направя аз? Тревожи се за мен. 462 00:57:15,412 --> 00:57:17,642 Имена. Хайде. 463 00:57:17,812 --> 00:57:22,727 Феърфакс и Картър. Те управляват целия град. 464 00:57:22,892 --> 00:57:24,769 Къде да ги намеря? 465 00:57:24,932 --> 00:57:31,121 - Феърфакс не е в града. - А Картър тук ли е? 466 00:57:31,292 --> 00:57:35,251 Това няма да ти помогне. 467 00:57:37,892 --> 00:57:43,364 "Фредерик Картър Инвестментс". "Комерс авеню" 120. 468 00:57:51,332 --> 00:57:53,448 Ще ти помогна. 469 00:57:53,612 --> 00:57:55,250 Ти си превъртял, бе! 470 00:57:55,412 --> 00:58:00,327 Да тръгнеш срещу Групата за 70 бона. Но ще ти помогна. 471 00:58:00,492 --> 00:58:02,847 Ето. Говори. 472 00:58:07,812 --> 00:58:10,770 Мога да те вкарам там. Охраната е доста стегната. 473 00:58:10,932 --> 00:58:14,845 - Колко човека? - Адски е стегната. 474 00:58:15,012 --> 00:58:20,405 Но само един е отвън. Знам как да го заобиколя. 475 00:58:22,132 --> 00:58:25,727 Ти си луд! Откачено копеле! 476 00:58:26,452 --> 00:58:28,727 Затова те обичам. 477 00:58:28,892 --> 00:58:31,611 Имаш ли огънче? 478 00:58:31,772 --> 00:58:36,448 - Имаш ли огънче? - Не. 479 00:58:37,812 --> 00:58:40,531 Тогава за какво си ми? 480 00:59:02,532 --> 00:59:05,171 Рози... 481 00:59:07,652 --> 00:59:10,450 На твое име ли е апартаментът? 482 00:59:14,052 --> 00:59:17,601 На Групата е. Те плащат всичко. 483 00:59:17,772 --> 00:59:23,244 Събери всичко, което ти трябва, и се сбогувай с това място. 484 00:59:46,652 --> 00:59:49,086 Всичко е наред, миличък. 485 00:59:50,092 --> 00:59:52,925 Ще оживее. Ти как си? 486 00:59:59,132 --> 01:00:03,330 Знам. Не е кой знае какво, но поне ще си в безопасност. 487 01:00:03,492 --> 01:00:07,201 Никой не знае, че съм тук. Седни, почини си. 488 01:00:20,932 --> 01:00:23,366 Какво? 489 01:00:23,532 --> 01:00:26,808 Никой не знае този телефон. 490 01:01:07,652 --> 01:01:10,530 Някой знае, че съм тук. 491 01:01:14,612 --> 01:01:16,568 Сигурно я чука. 492 01:01:16,732 --> 01:01:20,771 - Доста време вече. - Може да оправя и кучето. 493 01:01:20,932 --> 01:01:23,571 Мислиш ли? 494 01:01:23,732 --> 01:01:25,768 Остави ги малко. 495 01:01:51,172 --> 01:01:54,482 Да им звъннем пак. 496 01:02:04,532 --> 01:02:06,682 Той е зад нас. 497 01:02:38,212 --> 01:02:43,650 "Не всяка голяма фирма като Групата плаща на наемни убийци. 498 01:02:43,892 --> 01:02:46,531 Издигах се в обществото. 499 01:02:47,572 --> 01:02:50,291 Май беше време да ги навестя. 500 01:02:50,452 --> 01:02:53,364 Картър нямаше да го очаква. 501 01:02:53,532 --> 01:02:56,729 И кой знае, можеше дори да си получа парите." 502 01:03:25,972 --> 01:03:28,725 Казах ти, че ще цъфне. Дай си ми парите. 503 01:03:28,892 --> 01:03:32,931 - И моите също. - Давай парите, ако обичаш. 504 01:03:33,092 --> 01:03:36,448 - Той ли е? - Той е. Давай. 505 01:03:36,612 --> 01:03:39,285 Много благодаря. 506 01:03:40,372 --> 01:03:41,805 Какво си наумил, приятелче? 507 01:03:41,972 --> 01:03:45,851 Парите ни са там вътре, ако още проявявате интерес. 508 01:03:46,012 --> 01:03:51,291 Не толкова към парите, колкото към яхтата, която ще си купя. 509 01:03:53,132 --> 01:03:55,282 Какво търси този тук? 510 01:03:55,452 --> 01:04:00,207 Аз съм турист на обиколка. И от това твоят дял се смали. 511 01:04:00,372 --> 01:04:04,490 Спокойно, ще ти оставя малко трохи. 512 01:04:04,932 --> 01:04:10,802 Какво чакаш, Портър? Върви да вземеш парите ни. 513 01:04:10,972 --> 01:04:15,011 - Ще ми направите ли една услуга? - Нали сме тук, за да помагаме. 514 01:04:15,172 --> 01:04:19,768 Сигурно ще ме джобят на входа. Може ли да ми пазите това? 515 01:04:21,732 --> 01:04:24,326 Само за малко. 516 01:04:24,932 --> 01:04:26,809 Разбира се, Портър. 517 01:04:32,132 --> 01:04:34,726 Добър баланс. 518 01:04:37,372 --> 01:04:40,284 Капут. 519 01:04:49,692 --> 01:04:51,728 С какво да помогна? 520 01:04:52,292 --> 01:04:54,931 - Искам да се видя с г-н Картър. - И кой сте вие? 521 01:04:55,092 --> 01:04:58,641 Кажи му, че аз съм онзи, който очисти Вал Резник. 522 01:05:00,812 --> 01:05:02,723 Не разбрах. Повторете. 523 01:05:08,892 --> 01:05:13,568 Г-н Картър ще ви приеме. Обърнете се да ви обискирам. 524 01:05:36,292 --> 01:05:39,523 Браво. Седни. 525 01:05:43,972 --> 01:05:49,171 - Бяха двама от най-добрите. - Много лесно им падна гарда. 526 01:05:57,892 --> 01:06:00,167 Ти искаш нещо от мен. 527 01:06:00,332 --> 01:06:06,328 - Вал Резник ви е дал 130 000. - Плати ни свой дълг. 528 01:06:06,492 --> 01:06:10,121 70 000 от тях са мои. Искам си ги. 529 01:06:11,172 --> 01:06:15,609 Съжалявам, Резник ми го каза, но май съм забравил името ти. 530 01:06:15,772 --> 01:06:19,845 Портър, да... Няма вече да го забравя. 531 01:06:20,012 --> 01:06:22,970 Групата проявява разбиране. 532 01:06:23,132 --> 01:06:26,647 Но никоя световна корпорация няма да приеме това, което искаш. 533 01:06:26,812 --> 01:06:30,487 Дали Феърфакс ще ми ги върне? 534 01:06:31,612 --> 01:06:35,764 Резник доста ти е разказал. Феърфакс ще ти каже същото. 535 01:06:35,932 --> 01:06:38,730 Не сме упълномощени за това. 536 01:06:38,892 --> 01:06:43,249 - А кой е? Кой взема решенията? - В този случай - комисия. 537 01:06:43,412 --> 01:06:48,486 Един човек. Най-отгоре винаги стои само един човек. Кой? 538 01:06:59,052 --> 01:07:03,967 - "Г-н Бронсън, г-н Картър се оажда." - Свържи ме. 539 01:07:04,132 --> 01:07:07,283 - "Говорете, сър." - Картър, как върви бизнесът? 540 01:07:07,452 --> 01:07:09,568 Викал си ме, татко. 541 01:07:09,732 --> 01:07:16,205 Задръж малко, Картър... Погледни в зелената кутия, Джони. 542 01:07:27,132 --> 01:07:30,044 Ти шегуваш ли се? 543 01:07:30,212 --> 01:07:34,763 - Кабриолет ли е? - Мислеше, че съм забравил. 544 01:07:35,812 --> 01:07:37,404 Честит рожден ден, синко. 545 01:07:37,572 --> 01:07:43,204 "Тази кола, а и Ник е взел билети на първи ред за мача довечера." 546 01:07:43,372 --> 01:07:47,001 - Аз залагам на Ранкин. - Едва ли. Хикс е фаворит. 547 01:07:47,172 --> 01:07:52,804 - Това няма никакво значение. - Трябва да вървя. Благодаря. 548 01:07:52,972 --> 01:07:57,921 Честит рожден ден. И карай внимателно. 549 01:07:58,092 --> 01:08:00,401 Извинявай, Картър. Какво има? 550 01:08:00,572 --> 01:08:06,647 При мен има човек с пистолет, който твърди, че ще ме убие, 551 01:08:06,812 --> 01:08:11,328 ако не му върнем 130 000, откраднати от него... 552 01:08:11,932 --> 01:08:13,490 "70 000. 553 01:08:13,652 --> 01:08:16,644 - Колко ви е важен тоя Картър?" - В какъв смисъл? 554 01:08:16,932 --> 01:08:19,400 Или парите, или ще убия Картър. 555 01:08:19,572 --> 01:08:24,168 - Ти заплашваш ли ме? - "Не заплашвам вас, а Картър." 556 01:08:25,412 --> 01:08:28,563 "Дързък човек. Кой си ти?" 557 01:08:30,412 --> 01:08:32,801 Парите ми, да или не? 558 01:08:32,972 --> 01:08:35,486 Не. 559 01:08:38,412 --> 01:08:40,801 Картър? 560 01:08:46,372 --> 01:08:48,328 "Какво става там?" 561 01:08:48,492 --> 01:08:52,690 Ти нищо не схващаш, кретен тъп. 562 01:08:52,852 --> 01:08:54,888 "Картър, обади се." 563 01:08:58,092 --> 01:09:01,368 "Кажи на Феърфакс, че очистих Картър и той е на ред. 564 01:09:01,532 --> 01:09:04,330 След това идвам при теб." 565 01:09:05,052 --> 01:09:10,206 "Ти да не си откачил?!" Току-що сам си изкопа гроба. 566 01:09:17,452 --> 01:09:20,410 - Не виждам пари. - Чек ли ти написаха? 567 01:09:20,572 --> 01:09:23,166 Разиграват ме. Трябва да ида при друг. 568 01:09:23,332 --> 01:09:28,281 Последно. Иначе си имаме труп, нападение и други теми за разговор. 569 01:09:28,452 --> 01:09:32,001 Това е много писане, Портър. А ние мразим писането. 570 01:09:32,172 --> 01:09:37,371 Кофти за теб, Портър. Но не се давай лесно на гадовете. 571 01:09:37,532 --> 01:09:40,126 Точно така, Портър. Не се отказвай. 572 01:09:43,012 --> 01:09:45,810 Може ли да си получа инструмента? 573 01:09:54,052 --> 01:09:56,008 Хубав палавник. 574 01:09:56,172 --> 01:10:00,723 - Става и за орехотрошачка. - Ще се обаждаме, Роки. 575 01:10:01,932 --> 01:10:04,446 Работи все така добре. 576 01:10:05,572 --> 01:10:10,202 "Никой не обича да има много маймуни на клона. Аз имах три. 577 01:10:10,372 --> 01:10:12,727 Разваляха ми стила. 578 01:10:12,892 --> 01:10:15,406 Налагаше се малко да разтоваря." 579 01:10:50,492 --> 01:10:52,881 Къде беше? 580 01:10:53,052 --> 01:10:57,648 Оправях се с бизнеса. Изравнявах шансовете. 581 01:10:57,812 --> 01:11:01,248 Тези няма да се спрат, преди да ни убият, нали? 582 01:11:03,252 --> 01:11:05,686 Няма. 583 01:11:09,732 --> 01:11:12,007 Съжалявам. 584 01:11:12,172 --> 01:11:14,970 Извинявай, че те замесих в това. 585 01:11:16,692 --> 01:11:20,571 Защо го направи? 586 01:11:20,732 --> 01:11:25,283 Ти си умен. Нямаше нужда от мен. 587 01:11:26,652 --> 01:11:29,564 Защо го направи? 588 01:11:30,252 --> 01:11:32,971 Може би си права. 589 01:11:34,372 --> 01:11:36,408 Когато се върнах... 590 01:11:36,572 --> 01:11:40,042 ... бях останал без нищо. 591 01:11:40,212 --> 01:11:43,887 Нямах живот, нямах надежда. 592 01:11:45,212 --> 01:11:49,763 Ти беше единственото хубаво нещо, което не ми бяха взели. 593 01:11:51,692 --> 01:11:55,401 Не можех да стоя далеч от теб. 594 01:11:55,572 --> 01:12:01,044 Трябваше да те видя, за да се уверя, че не съм в ада. 595 01:12:01,212 --> 01:12:04,090 Защо тогава не се махнем оттук? 596 01:12:04,252 --> 01:12:05,765 - Не можем. - Защо? 597 01:12:05,932 --> 01:12:10,244 Сама го каза. Те няма да се спрат, преди да ни погребат. 598 01:12:13,252 --> 01:12:17,291 Значи ние ще ги погребем първи. 599 01:12:59,572 --> 01:13:03,201 Трябваше да напусна. 600 01:13:08,452 --> 01:13:11,842 Трябваше да те закарам някъде другаде. 601 01:13:49,452 --> 01:13:52,967 ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН, ДЖОНИ 602 01:14:15,892 --> 01:14:18,804 Честит рожден ден, Джони. 603 01:14:23,252 --> 01:14:25,004 - Ти си върхът! - Това е твоята нощ. 604 01:14:33,652 --> 01:14:35,643 Аз съм твоят подарък. 605 01:14:36,052 --> 01:14:37,565 Коя е тази? 606 01:14:37,732 --> 01:14:41,611 - Не сме ние. - Нямаме нищо общо. 607 01:14:42,452 --> 01:14:46,968 - Страхотна е. - Направо класа. 608 01:14:47,132 --> 01:14:49,726 Невероятно, баща му го урежда. 609 01:14:49,892 --> 01:14:53,931 Ти наистина си бил сладур. 610 01:14:54,092 --> 01:14:58,051 Явно имаш добри приятели, Джони. 611 01:14:58,212 --> 01:15:01,682 И богати, защото аз не съм евтина. 612 01:15:05,412 --> 01:15:07,767 Не ни чакайте, момчета. 613 01:15:07,932 --> 01:15:11,891 Обещавам, че няма да се прибере преди полунощ. 614 01:15:13,972 --> 01:15:16,247 Чао! 615 01:15:30,412 --> 01:15:32,642 Добро момче. 616 01:15:46,852 --> 01:15:48,604 Спокойно. 617 01:15:48,772 --> 01:15:51,684 Кой тук е професионалистът, Джони? 618 01:15:51,852 --> 01:15:54,047 Отпусни се. 619 01:15:54,212 --> 01:15:57,045 Обещавам, че няма да съжаляваш. 620 01:16:14,412 --> 01:16:17,563 Спокойно, хлапе. Никой няма да пострада. 621 01:16:20,132 --> 01:16:23,408 Да пострада? Какво говори тоя? 622 01:16:38,332 --> 01:16:40,641 Радвам се да ви видя, г-н Феърфакс. 623 01:16:40,812 --> 01:16:46,284 Ще ми се и аз да се радвах. Тази сутрин плувах с делфини. 624 01:16:46,452 --> 01:16:51,572 Леко! Това е истинска кожа от алигатор. Какво ви става? 625 01:16:53,172 --> 01:16:55,208 - Здравейте, г-н Феърфакс. - Как е, Чарли? 626 01:16:57,812 --> 01:17:02,363 Портър и Феърфакс. Кратък разговор ще бъде. 627 01:17:06,292 --> 01:17:11,605 И ние, и кварталните ченгета. Добре сме го покрили, бих казал. 628 01:17:12,852 --> 01:17:14,922 Уолтър, събуди се. 629 01:17:16,492 --> 01:17:19,245 Събуди се! 630 01:17:20,252 --> 01:17:24,291 Горе чантите, момчета. 631 01:17:24,452 --> 01:17:26,647 Кой си пък ти? 632 01:17:26,812 --> 01:17:30,885 Аз съм причината да се приберете по-рано, г-н Феърфакс. 633 01:17:31,052 --> 01:17:32,690 - Ти ли си Портър? - Именно. 634 01:17:32,852 --> 01:17:36,811 Дръжте ги на нивото на раменете, за да не ви нарешетя. 635 01:17:40,132 --> 01:17:44,410 А аз какво, на челна стойка ли да застана? 636 01:17:44,572 --> 01:17:48,167 Искам една услуга от вас. 637 01:17:48,332 --> 01:17:53,690 Звъннете на Бронсън. Вижте какво може да направите за парите ми. 638 01:17:53,852 --> 01:17:56,047 Той остави Картър да умре. 639 01:17:56,212 --> 01:18:00,683 Всъщност е по-добре, че този кретен е мъртъв. 640 01:18:00,852 --> 01:18:06,051 - Сигурно ще отсвири и мен. - С Картър мислеше, че блъфирам. 641 01:18:06,212 --> 01:18:11,809 Опитайте. Може да се окаже много по-възприемчив, отколкото мислите. 642 01:18:14,492 --> 01:18:17,211 Вие двамата сте уволнени. 643 01:18:20,692 --> 01:18:22,171 Виж как стоят нещата. 644 01:18:22,332 --> 01:18:26,769 Аз съм си във всекидневната, при мен е някакъв си Портър, 645 01:18:26,932 --> 01:18:30,402 който казва, че очаква рано или късно да му платиш. 646 01:18:31,132 --> 01:18:34,647 Разбира се... Иска да говори с теб. 647 01:18:34,812 --> 01:18:37,770 Пусни го на говорителя. 648 01:18:40,852 --> 01:18:44,128 - Аз съм Портър. - "Куражлия си ти, Портър. 649 01:18:44,292 --> 01:18:48,126 Доказа се като истинска досада. Същински комар." 650 01:18:48,292 --> 01:18:52,046 За да се отърва от теб, ще трябва да те размажа със 130 000 бона. 651 01:18:52,212 --> 01:18:54,521 Не са сто... 652 01:18:55,852 --> 01:18:59,561 - Какво правиш, бе? - Феърфакс? 653 01:18:59,732 --> 01:19:02,166 Добре съм. Той просто убива алигаторските ми куфари 654 01:19:02,332 --> 01:19:07,087 и дупчи костюмите ми. Това е долно, човече! 655 01:19:07,252 --> 01:19:10,608 - Вие не слушате. Не са 130... - "Ти ме чуй." 656 01:19:10,772 --> 01:19:14,048 Ще ти дам парите, но няма да доживееш да им се насладиш. 657 01:19:14,212 --> 01:19:19,206 "Това си е мой проблем." Искам лично да ми донесеш парите. 658 01:19:20,612 --> 01:19:25,402 Ти си бил страшен оптимист! Защо си мислиш, че това ще стане? 659 01:19:25,972 --> 01:19:29,851 Ако не стане, няма повече да видите малкия Джони. 660 01:19:30,012 --> 01:19:32,128 "Не се прибра от мача снощи, нали? 661 01:19:32,292 --> 01:19:37,605 Той е хубаво момче, но много го глезиш. Казах му го." 662 01:19:37,772 --> 01:19:40,206 Глупости. Не е при теб. 663 01:19:40,732 --> 01:19:44,168 - "Не си чак толкова глупав." - Баща ми не ми купи ферари. 664 01:19:44,332 --> 01:19:49,486 Трябваше да си открадна първото. Хубав надпис на ключовете. 665 01:19:49,652 --> 01:19:52,007 Малко сълзлив, но... Да го прочета ли? 666 01:19:52,172 --> 01:19:56,529 Ти си мъртъв, Портър. Никой не се гаври със семейството ми. 667 01:19:57,572 --> 01:19:58,891 Мъртъв си. 668 01:19:59,052 --> 01:20:04,206 Мъртъв ще е Джони, г-н Бронсън, ако не се появите с парите. 669 01:20:04,372 --> 01:20:06,840 "Да" ли чух? 670 01:20:07,012 --> 01:20:10,129 Какво, топки ли имаш в устата? 671 01:20:10,292 --> 01:20:14,001 - "Някои решения са трудни." - Къде? 672 01:20:15,372 --> 01:20:17,886 Ще ви уведомя допълнително. 673 01:20:24,572 --> 01:20:26,881 Подписа си смъртната присъда за 130 000. 674 01:20:27,052 --> 01:20:33,366 Не разбирам. За какво? Някакъв принцип ли, що ли? 675 01:20:33,532 --> 01:20:35,409 Престани, че ще се разплача. 676 01:20:35,572 --> 01:20:38,245 И му кажи, че са 70 000. 677 01:20:38,972 --> 01:20:43,887 Седемдесет? Какво? Само 70 000 хиляди?! 678 01:20:44,532 --> 01:20:46,648 Че те костюмите ми струват повече! 679 01:20:51,732 --> 01:20:54,371 Слушай само: "Оушън Рей Сънденсър" 680 01:20:54,532 --> 01:20:57,842 машина за лед, палубно покривало, 681 01:20:58,012 --> 01:21:06,090 - вакуумна тоалетна - 80 000 кинта. - Казвам ти, няма да ги донесе. 682 01:21:06,252 --> 01:21:09,608 - Да се басираме ли? - Не, не искам. 683 01:21:09,772 --> 01:21:15,529 - Вече съм със 150 вътре. - 150 няма да ми докарат яхтата. 684 01:21:15,692 --> 01:21:17,842 По-добре да донесе нещо. 685 01:21:18,932 --> 01:21:24,609 Ние сме Холанд и Ван Оуен от Вътрешни разследвания. 686 01:21:27,212 --> 01:21:30,284 Що не се дръпнете? Не виждате ли, че сме в засада? 687 01:21:30,452 --> 01:21:33,364 - Излезте от колата, моля. - За какво? 688 01:21:33,532 --> 01:21:37,525 Излезте от колата, детективи. 689 01:21:48,652 --> 01:21:51,962 - Какво става бе? - Знам ли. 690 01:21:52,572 --> 01:21:56,770 Това вашата значка ли е? Която сте обявили за изчезнала? 691 01:21:58,652 --> 01:22:02,770 - Къде я намерихте? - Къде точно я загубихте? 692 01:22:06,052 --> 01:22:08,930 Това ваше ли е? 693 01:22:13,252 --> 01:22:16,767 - Това е Портър. Следвай го. - Държа го, копелето. 694 01:22:37,452 --> 01:22:40,728 Влизай, Портър. 695 01:22:45,212 --> 01:22:47,168 Затвори вратата. 696 01:22:50,732 --> 01:22:53,565 Сложи палавника на пода. 697 01:22:54,692 --> 01:22:57,081 Бавно! 698 01:23:00,332 --> 01:23:03,722 Ще те предам на Групата за награда. 699 01:23:04,292 --> 01:23:08,808 И може така да ги впечатля, че да ме вкарат при тях. 700 01:23:08,972 --> 01:23:11,884 Със здравно осигуряване, зъболекар. 701 01:23:12,052 --> 01:23:14,612 Направо там те карам. 702 01:23:14,772 --> 01:23:17,127 "Портърско печено". 703 01:23:17,972 --> 01:23:23,092 Освен ако нещо подивееш. Тогава ще трябва лично да те... 704 01:23:25,972 --> 01:23:29,123 Нали няма да ме гръмнеш? 705 01:23:35,532 --> 01:23:37,250 Пусни го! 706 01:23:38,412 --> 01:23:41,051 Веднага. 707 01:25:13,092 --> 01:25:15,128 Кои сте вие? Какво правите? 708 01:25:15,292 --> 01:25:17,248 Ей, дебелак! 709 01:25:17,412 --> 01:25:19,642 На теб говоря. 710 01:25:47,412 --> 01:25:48,731 Престанете. Престанете. Мразя това. Мразя го! 711 01:25:55,532 --> 01:26:00,242 Погледни тая дупка! Портър, какво ти става? 712 01:26:00,412 --> 01:26:04,451 Просто ни кажи къде е, за да се махнем оттук! 713 01:26:13,692 --> 01:26:16,809 Късно е вече. 714 01:26:18,812 --> 01:26:21,167 Нищо не иска да каже. 715 01:26:21,332 --> 01:26:24,529 Иска да бъде пребит, това е. 716 01:26:29,092 --> 01:26:32,402 Ето ги. 130 000. 717 01:26:36,172 --> 01:26:38,561 Това ще ти е единственият контакт с тях. 718 01:26:38,892 --> 01:26:44,364 Предлагам ти сделка - кажи къде е Джони и ще те довърша бързо. 719 01:26:44,532 --> 01:26:49,606 Обещавам, че няма да научиш какъв е вкусът на лявата ти топка. 720 01:26:51,372 --> 01:26:56,366 Но ако по него има и драскотина, това ще продължи 3 седмици. 721 01:26:56,532 --> 01:27:01,765 Ще ти правя кръвопреливане, ако трябва, за да те държа жив. 722 01:27:04,452 --> 01:27:06,522 Къде е? 723 01:27:36,292 --> 01:27:38,806 Чакам. 724 01:27:42,372 --> 01:27:45,409 "Това прасенце отиде на пазар." 725 01:27:58,172 --> 01:28:00,447 Слушам. 726 01:28:09,772 --> 01:28:11,922 "Това прасенце остана у дома." 727 01:28:16,612 --> 01:28:19,809 Започва да прилича на кайма. 728 01:28:22,092 --> 01:28:25,880 Остават осем. После идват коленете, Портър. 729 01:28:26,052 --> 01:28:31,365 Досещаш се докъде ще стигнем след това. Къде е той? 730 01:28:37,692 --> 01:28:39,489 Добре. 731 01:28:42,092 --> 01:28:46,324 "Филдинг" 24. 732 01:28:47,772 --> 01:28:50,332 Апартамент 1 1 . 733 01:28:52,492 --> 01:28:57,202 Ще ме разбереш, че не ти вярвам напълно. 734 01:28:57,812 --> 01:29:01,202 Сложете го в багажника. Ще го вземем с нас. 735 01:29:01,892 --> 01:29:03,371 Да вървим, юначаго. 736 01:29:30,052 --> 01:29:32,282 Вие двамата пазете отпред. 737 01:29:43,652 --> 01:29:46,689 Мамка му. Хайде, Портър. 738 01:29:53,132 --> 01:29:54,724 Дай ми огънче. 739 01:31:11,812 --> 01:31:17,091 - "Какво става, по дяволите?" - Прав беше да не ми вярваш. 740 01:31:40,732 --> 01:31:42,245 Помогни ми. 741 01:31:44,412 --> 01:31:46,164 Я слизай. 742 01:32:25,812 --> 01:32:29,122 Хайде, Портър. Много беше забавно. Чао, хлапе. 743 01:32:29,292 --> 01:32:34,127 - Върни се! Кучка! - Хайде, Портър. Да вървим. 744 01:32:34,292 --> 01:32:37,011 - Какво те забави? - Здравей, Рози. 745 01:32:37,172 --> 01:32:38,764 Влизай, Портър. 746 01:32:44,412 --> 01:32:47,051 Добро момче. 747 01:32:49,332 --> 01:32:53,644 - Боже, какво е станало с теб? - Малко ме чукаха. 748 01:32:53,812 --> 01:32:57,088 Добре ли си? 749 01:33:05,412 --> 01:33:08,529 - Взел си ги. - Нищо работа. 750 01:33:12,972 --> 01:33:14,724 Накъде? 751 01:33:16,172 --> 01:33:18,367 Просто карай. 752 01:33:22,412 --> 01:33:25,131 Отивахме да закусим. 753 01:33:25,292 --> 01:33:27,487 В Канада. 754 01:33:28,172 --> 01:33:30,003 "Сключихме сделка: 755 01:33:30,172 --> 01:33:34,962 ако тя престане да проституира, аз ще престана да убивам хора. 756 01:33:36,732 --> 01:33:40,645 Но може би си поставяхме твърде високи цели." 757 01:33:53,292 --> 01:35:54,281 Вulgаriаn Subtitlеs CRACKED BY Trick and Twister