1 00:01:22,492 --> 00:01:24,847 ss. 2 00:01:25,012 --> 00:01:27,606 Det kalder hospitalerne det. 3 00:01:28,052 --> 00:01:30,202 skudsår. 4 00:01:30,812 --> 00:01:34,851 En læge skal melde det til politiet. 5 00:01:35,012 --> 00:01:38,891 så det er svært for fyre i mit erhverv at få det, jeg kalder... 6 00:01:39,052 --> 00:01:41,043 ordentlig lægehjælp. 7 00:01:46,492 --> 00:01:51,282 lkke mange ved, hvor meget deres liv er værd. Men det gørjeg. 8 00:01:51,452 --> 00:01:55,889 Halvfjerds tusind. Det var det, de huggede fra mig. 9 00:01:56,052 --> 00:01:59,647 Og det var det, jeg ville have tilbage. 10 00:02:23,292 --> 00:02:26,489 Man siger, tiden læger alle sår. 11 00:02:26,652 --> 00:02:30,042 Og man skulle tro, at efter fem måneder på ryggen... 12 00:02:30,452 --> 00:02:33,285 havde jeg opgivet tanken om at få hævn. 13 00:02:33,452 --> 00:02:35,807 Atjeg ville være en flink fyr og slå en streg over det. 14 00:02:38,092 --> 00:02:42,688 Flinke fyre er helt i orden. Nogen skaljo udnyttes. 15 00:02:42,852 --> 00:02:44,524 Men de bliver altid nummer sjok. 16 00:02:50,452 --> 00:02:53,489 Hjælp en stakkels invalid. Tak. 17 00:02:53,652 --> 00:02:57,008 Hjælp en vietnamveteran, så han kan gå igen. 18 00:02:58,732 --> 00:03:01,200 Hjælp en stakkels invalid. 19 00:03:01,372 --> 00:03:06,730 - Hvad helvede laver du? - Luk røven. Jeg har kureret dig. 20 00:03:08,812 --> 00:03:10,131 Dit møgsvin! 21 00:03:15,532 --> 00:03:18,524 - Hvor meget skylder jeg? - $2,98. 22 00:03:35,732 --> 00:03:38,804 Dit. . . Mine cigaretter! 23 00:04:10,772 --> 00:04:12,490 Det må du undskylde. 24 00:04:46,812 --> 00:04:48,370 Tak. 25 00:04:52,892 --> 00:04:55,326 1 00. . .200. . . 26 00:04:55,492 --> 00:04:59,280 300. Hav en god dag, mr. Johnson. 27 00:04:59,772 --> 00:05:04,163 Den sidder perfekt. Og hvordan ønsker De at betale? 28 00:05:20,852 --> 00:05:23,286 PANTELÅNER 29 00:05:35,172 --> 00:05:39,962 - 900 dollars. - Lad mig se den Magnum. 30 00:05:42,892 --> 00:05:44,325 Ja. 31 00:06:06,692 --> 00:06:09,081 500 og pistolen. 32 00:06:11,572 --> 00:06:15,326 - Jeg må se noget legitimation. - Naturligvis. 33 00:06:27,932 --> 00:06:31,447 Beklager, mr. Johnson. Kortet er blevet spærret. 34 00:06:31,612 --> 00:06:34,684 - Umuligt. - Jeg har prøvet to gange. 35 00:06:34,852 --> 00:06:38,003 - Har De andre betalingsmidler? - Prøv igen. 36 00:07:44,692 --> 00:07:47,604 Det er svært at blive gamle vaner kvit. 37 00:07:48,492 --> 00:07:52,724 Hvis man ikke losser dem i røven, får man selv et los. 38 00:07:53,812 --> 00:07:56,451 Er ægteskabet ikke bare pragtfuldt? 39 00:08:22,372 --> 00:08:26,843 Porter? Du er ikke død. 40 00:08:29,412 --> 00:08:33,007 Hvad vil du gøre? Slå mig ihjel? 41 00:09:36,812 --> 00:09:39,565 lkke nu. 42 00:09:39,732 --> 00:09:43,247 Jo. . .Du tager en kold tyrker. 43 00:12:05,692 --> 00:12:07,922 Val vil stadig tale med dig. 44 00:12:10,852 --> 00:12:12,808 Undskyld, skat. 45 00:12:14,212 --> 00:12:17,204 skaljeg bede ham om at ringe senere? 46 00:12:17,372 --> 00:12:21,809 Nej, jeg taler med ham. Så holder han kæft. 47 00:12:23,772 --> 00:12:26,206 Val. 48 00:12:26,372 --> 00:12:30,604 Det går. . .Hvad med dig? Godt nok. 49 00:12:32,172 --> 00:12:34,163 Er du der nu? 50 00:12:37,252 --> 00:12:40,244 Slap af, Val. Vi ser alle sammen ens ud i deres øjne. 51 00:12:42,452 --> 00:12:46,365 Samme hold. To gange om ugen. Tirsdag og fredag. 52 00:12:46,532 --> 00:12:51,322 Altid mellem 1 1 og 1 2. Samme rute. Kinesisk hvidvask af penge. 53 00:12:55,252 --> 00:13:00,087 - Hvor mange penge er der? - Mellem 350.000 og en halv mil. 54 00:13:04,932 --> 00:13:09,448 - Og hvor meget skal du bruge? - Vi deler lige over. 55 00:13:09,612 --> 00:13:14,367 Nej. Hvor meget skal du bruge til at købe dig ind igen? 56 00:13:17,092 --> 00:13:20,801 lnd i syndikatet. . . Hvor meget? 57 00:13:20,972 --> 00:13:25,284 Mener du Foretagendet? Du ved sgu da også alt. 58 00:13:26,012 --> 00:13:27,730 Hej, skat. 59 00:13:29,092 --> 00:13:30,605 1 30.000. 60 00:13:38,812 --> 00:13:43,567 Det bedste er, at Chow'erne ikke går til politiet. De ordner alt selv. 61 00:13:43,732 --> 00:13:47,486 - De føler ikke smerte. - Har du bemærket noget ved dem? 62 00:13:47,652 --> 00:13:51,088 De er sikkert pisserå til kung-fu. 63 00:13:51,252 --> 00:13:55,882 - Er der noget, jeg har overset? - De havde ikke sikkerhedsseler på. 64 00:13:57,172 --> 00:13:59,527 Vi slår til på fredag. 65 00:14:13,892 --> 00:14:16,008 Halli-halli-hallo! 66 00:14:58,292 --> 00:15:00,044 Hvad har vi her? 67 00:15:08,852 --> 00:15:10,888 Hvordan smager det? 68 00:15:14,532 --> 00:15:17,524 Far har sørget for mad på bordet, skat. 69 00:15:24,372 --> 00:15:26,932 - Val! - Hvad er der?! 70 00:15:41,972 --> 00:15:46,488 Problemet ved at smadre en Chow er, at man får lyst igen en time senere. 71 00:16:05,052 --> 00:16:08,010 - 1 40.000. - 1 40 per næse. 72 00:16:09,332 --> 00:16:12,802 - l alt. - l alt? 73 00:16:16,812 --> 00:16:19,849 Det er jo 70.000. Det er ikke nok. 74 00:16:20,012 --> 00:16:23,800 Det er det til mig. Jeg holder fri nogle måneder. 75 00:16:23,972 --> 00:16:26,691 Jeg mangler 60.000. 76 00:16:26,852 --> 00:16:30,481 Forpulede risgnaskere! Vi skulle have slået til en tirsdag! 77 00:16:32,972 --> 00:16:37,284 Vi slap af sted med det. Og vi fik noget ud af det. 78 00:16:37,852 --> 00:16:42,323 Vær altid taknemmelig for det, du får. Regel nr. et, Val. 79 00:16:42,492 --> 00:16:45,962 Ja. . .Ja. Regel nr. et. 80 00:16:55,652 --> 00:16:57,370 Hvad er der? 81 00:17:03,332 --> 00:17:07,120 Alt er i orden. Det er bare ikke nok! 82 00:17:08,652 --> 00:17:10,882 Det er det aldrig, Val. 83 00:17:11,052 --> 00:17:14,169 Skat, bare smid pengene ind i bilen. 84 00:17:24,452 --> 00:17:27,888 Det er kraftedeme bare for meget. Ved du hvad, Porter? 85 00:17:30,292 --> 00:17:32,886 Det er morsomt. Du dør af grin. 86 00:17:35,452 --> 00:17:37,488 Det er altid 1 40. 87 00:17:43,212 --> 00:17:45,487 Jeg burde sgu have en doktorgrad. 88 00:17:50,572 --> 00:17:53,564 Så vent dog, til jeg er væk, for helvede! 89 00:18:04,612 --> 00:18:06,682 Der er tjek på det hele, skatter. 90 00:18:15,132 --> 00:18:18,249 Det gik som smurt. Giv mig. . . 91 00:18:18,412 --> 00:18:23,691 Okay. Bare behold pistolen. Der er tjek på det hele. 92 00:18:23,852 --> 00:18:26,491 Det gik lige efter planen. Kom nu. . . 93 00:18:26,652 --> 00:18:31,248 Du må ikke gå i spåner nu. Sådan. 94 00:18:41,972 --> 00:18:46,966 Spørgsmålene kører garanteret rundt i hovedet på dig, ikke? 95 00:18:51,252 --> 00:18:53,163 Lynn tog det ikke pænt. 96 00:18:54,652 --> 00:18:59,680 Jeg ved nu ikke, du gamle. Koner kan bare ikke tåle sidespring. 97 00:19:02,372 --> 00:19:04,169 Hvad? 98 00:19:04,852 --> 00:19:07,047 Det hørte jeg ikke. 99 00:19:07,492 --> 00:19:09,926 Det skal jeg nok. 100 00:19:39,932 --> 00:19:42,969 Kom nu, miss Porter. Jeg har ikke hele dagen. 101 00:20:01,652 --> 00:20:06,965 - Er miss Porter hjemme? - Mrs. Porter. 102 00:20:10,492 --> 00:20:11,811 Så siger vi det. 103 00:20:15,492 --> 00:20:18,086 Dit forpulede møgsvin! 104 00:20:20,852 --> 00:20:23,844 Op med dig. Vend dig om. Kom så. 105 00:20:29,132 --> 00:20:31,327 Hvad har vi her? 106 00:20:33,052 --> 00:20:36,124 - Hvor meget er der? - To tusind. 107 00:20:36,292 --> 00:20:40,080 - Hvad er det? - Helium. Hvad tror du. . .? Heroin. 108 00:20:52,812 --> 00:20:56,088 Val Resnick. Hvor er han? 109 00:20:57,492 --> 00:21:00,325 Vil du vide, hvor han er? 110 00:21:00,492 --> 00:21:03,404 Han er lige her. Se her. Rend og skid. 111 00:21:04,012 --> 00:21:05,650 Forkert svar. 112 00:21:06,852 --> 00:21:09,730 Av for helvede! Dit lede møgsvin! 113 00:21:10,692 --> 00:21:13,570 Val Resnick. 114 00:21:13,732 --> 00:21:18,647 - Jeg har aldrig hørt om ham. - Hvor har du stofferne fra? 115 00:21:18,812 --> 00:21:22,327 De slår mig kraftedeme ihjel. De slår mig ihjel, mand. 116 00:21:26,092 --> 00:21:30,244 Hvad tror du, jeg gør? Koncentrér dig om mig. 117 00:21:30,412 --> 00:21:33,768 Hold nu op. Okay, okay. . . 118 00:21:33,932 --> 00:21:38,164 - Arthur Stegman, for helvede! - Hvor er han? 119 00:21:40,412 --> 00:21:44,246 South End Taxi. Farragut Road, mand. 120 00:21:48,052 --> 00:21:51,488 - Tak. - Det var så lidt. 121 00:22:14,692 --> 00:22:17,490 Jeg leder efter Arthur Stegman. 122 00:22:17,652 --> 00:22:20,644 Han er her ikke. Kan jeg hjælpe dig med noget? 123 00:22:20,812 --> 00:22:26,011 - Nej. Hvor er han? - Aner det ikke. Han er her ikke. 124 00:22:28,412 --> 00:22:31,961 - Prøv at gætte. - Hvad?! 125 00:22:33,852 --> 00:22:37,322 Gæt på, hvor han er henne. 126 00:22:45,372 --> 00:22:48,045 Er han hjemme? 127 00:22:50,852 --> 00:22:53,844 Smut hjem og leg med dig selv! 128 00:22:56,092 --> 00:22:59,402 Så kører vi. 129 00:22:59,572 --> 00:23:00,971 Hov! Det var min. 130 00:23:08,412 --> 00:23:11,404 Der er en, der vil tale med dig. 131 00:23:14,052 --> 00:23:16,202 Jeg leder efter Stegman. 132 00:23:21,652 --> 00:23:26,487 - Hvem fanden er du? - Porter. 133 00:23:27,092 --> 00:23:30,846 Tja, Porter. Det ligner overfald i mine øjne. 134 00:23:33,372 --> 00:23:37,081 Han vil vist modsætte sig anholdelse. 135 00:23:40,332 --> 00:23:44,041 Nej, ikke herinde! Han vil jo bare snakke. 136 00:23:44,572 --> 00:23:47,370 Har jeg ret? Gættede jeg rigtigt? 137 00:23:50,612 --> 00:23:53,285 Er det dig, der er Stegman? 138 00:23:53,452 --> 00:23:55,886 Måske. Hvad vil du? 139 00:23:57,412 --> 00:24:00,245 Din dreng fik ikke afleveret varen. 140 00:24:03,972 --> 00:24:08,363 - Rolig, gutter. Kom med udenfor. - Artie, er du pusher? 141 00:24:08,532 --> 00:24:11,126 Glem det nu bare, okay? 142 00:24:11,292 --> 00:24:15,649 - Og hold nallerne fra mine penge. - Er det heroin? 143 00:24:17,412 --> 00:24:22,361 - Det er heroin. - Gutter. . .slap nu lige lidt af. 144 00:24:22,532 --> 00:24:27,208 Lad os snakke om det. Hvad glor l på? Spil videre. 145 00:24:28,252 --> 00:24:31,528 Du bløder ud over min sofa. Kom nu! 146 00:24:37,132 --> 00:24:40,488 Steggie har ikke spillet med åbne kort. 147 00:24:40,652 --> 00:24:43,041 Det undersøger jeg. 148 00:24:43,212 --> 00:24:45,851 Val Resnick. 149 00:24:47,892 --> 00:24:50,122 - Du fortæller, hvor han er. - Nej. 150 00:24:50,292 --> 00:24:52,567 Selv om jeg vidste det, ville svaret være nej. 151 00:24:52,732 --> 00:24:55,485 - Hvor mødte du mit bud? - Der, hvor han afleverede varen. 152 00:24:55,652 --> 00:25:00,203 - Er han død? - Nej, men hun døde af dit lort. 153 00:25:00,372 --> 00:25:04,968 - Hvad rager det dig? - Jeg er hendes mand. 154 00:25:06,212 --> 00:25:10,091 Du slår mig sgu da ikke ihjel, vel? 155 00:25:11,252 --> 00:25:13,766 lkke foran ungerne der. 156 00:25:14,852 --> 00:25:17,605 Hvor er han? 157 00:25:20,492 --> 00:25:22,881 Det ved jeg ikke! Det passer. 158 00:25:23,052 --> 00:25:28,001 Jeg fik varerne i aftes. Jeg ser først nogen igen om en måned. 159 00:25:30,092 --> 00:25:32,731 Hvorfor alt det besvær? 160 00:25:32,892 --> 00:25:37,886 Han er bange for pigen. Altså for. . .mrs. Porter. 161 00:25:38,052 --> 00:25:41,044 Sådan ser det ud i mine øjne. 162 00:25:48,372 --> 00:25:52,411 Jeg ved ikke noget om det. Jeg kender Val fra gamle dage. 163 00:25:52,572 --> 00:25:55,166 For tre måneder siden bad han mig om en tjeneste. 164 00:25:55,332 --> 00:25:58,688 Jeg fik en ekstra tusse om måneden, så hvad fanden. . . 165 00:25:58,852 --> 00:26:03,607 Og så kommer du og truer mig. Så gode venner er vi heller ikke. 166 00:26:03,772 --> 00:26:09,165 - Han er i byen. Mere ved jeg ikke. . . - Hvor ved du det fra? 167 00:26:09,332 --> 00:26:11,368 - Det sagde han. - Hvornår? 168 00:26:11,532 --> 00:26:15,810 Da han opsøgte mig. Han sagde, han var inde i syndikatet igen. 169 00:26:15,972 --> 00:26:19,601 At han var tilbage på banen. 170 00:26:19,772 --> 00:26:25,005 Sig til ham, Porter er kommet tilbage, og at han vil have sine penge. 171 00:26:25,172 --> 00:26:28,721 Ellers kigger jeg forbi, når ungerne der ikke er her. 172 00:26:31,532 --> 00:26:33,329 Hvornår skulle jeg sige det?! 173 00:26:54,092 --> 00:26:57,323 - Hva' så? - De har besøg af en ung dame. 174 00:26:57,492 --> 00:27:01,280 - Hun hedder Pearl. - Hun har to meget dårlige vaner. 175 00:27:01,452 --> 00:27:04,762 Lige nu er jeg kun interesseret i en af dem. 176 00:27:04,932 --> 00:27:06,923 Send hende op. 177 00:27:09,372 --> 00:27:12,648 Lejlighed 71 8, frøken. Værsgo. 178 00:27:31,372 --> 00:27:32,691 Send hende op! 179 00:27:32,852 --> 00:27:35,685 Det er Haskell. Undskyld, jeg ringer... 180 00:27:35,852 --> 00:27:39,765 - Bare lad være med at ringe. - Jeg mente, det var vigtigt. 181 00:27:39,932 --> 00:27:44,323 Jeg blev ringet op af en taxifyr. Det er ham stegman. 182 00:27:44,492 --> 00:27:47,450 Pis. Lige et øjeblik. 183 00:27:54,612 --> 00:27:58,810 Ned på knæ, din mær! Jeg vil tilfredsstilles. 184 00:27:58,972 --> 00:28:01,008 Jeg taler i telefon, Pearl. 185 00:28:04,412 --> 00:28:06,687 ''Herskerinde Pearl'', dit lede læs hundelort! 186 00:28:06,852 --> 00:28:10,083 Jeg taler i telefon, for satan! 187 00:28:13,372 --> 00:28:17,081 - Skynd dig lidt. - Ham stegman ringede. 188 00:28:17,252 --> 00:28:21,484 Han lød nervøs, som om noget havde gjort ham pissebange. 189 00:28:21,652 --> 00:28:25,565 Han ville tale med dig. Jeg sagde, jeg ville se på det. 190 00:28:25,732 --> 00:28:29,805 - Hvad handlede det om? - Han sagde, Lynn er død. 191 00:28:29,972 --> 00:28:34,523 En rå fyr kom og spurgte efter dig. Det var det eneste, han sagde. 192 00:28:34,692 --> 00:28:39,482 - Jeg ville bare lige sige det. - Ja, jeg vil tale med det møgsvin. 193 00:28:39,652 --> 00:28:44,965 - stegman? - Nej, præsident Nixon. 194 00:28:45,132 --> 00:28:48,602 Sig, han skal møde mig på Varrick's ved broen om. . . 195 00:28:50,772 --> 00:28:53,161 Om tyve minutter. 196 00:28:53,812 --> 00:28:55,404 Kan du ikke se, jeg arbejder? 197 00:29:01,812 --> 00:29:04,485 Kan du ikke se, jeg arbejder? 198 00:29:09,092 --> 00:29:11,208 Jeg leder efter en pige. 199 00:29:11,372 --> 00:29:15,888 Hun kalder sig Rosie. Her er et billede. Kender du hende? 200 00:29:18,652 --> 00:29:24,124 Hun er callgirl. lkke freelance. Måske med forbindelser til syndikatet. 201 00:29:24,292 --> 00:29:28,171 Det er for fint til mig. Hende kender jeg ikke. 202 00:29:29,572 --> 00:29:32,928 Måske kender du nogen, der gør. 203 00:29:37,172 --> 00:29:40,960 - Hvorfor leder du efter hende? - Jeg er hendes bror. Jeg har kræft. 204 00:29:41,132 --> 00:29:44,568 Jeg vil se hende en sidste gang. 205 00:29:48,532 --> 00:29:51,251 l holder vist meget af hinanden. 206 00:29:53,372 --> 00:29:55,203 Har du en smøg? 207 00:30:00,292 --> 00:30:02,852 Din søster er vist en dyr dame. 208 00:30:03,012 --> 00:30:07,324 Prøv Michael. Han er bartender på Hotel Regal. 209 00:30:07,492 --> 00:30:09,608 Det var ikke det navn, jeg ledte efter. 210 00:30:10,972 --> 00:30:13,532 Det er det eneste, jeg har. 211 00:30:40,012 --> 00:30:44,005 Jeg prøvede at ringe, men du må have fået nyt nummer. . . 212 00:30:44,172 --> 00:30:46,891 Du har aldrig fået mit rigtige nummer. 213 00:30:48,652 --> 00:30:50,847 Hvordan så han ud? 214 00:30:51,012 --> 00:30:56,211 Han havde mørkt hår, blå øjne. Møgsvinet lignede sgu en huleboer. 215 00:30:56,372 --> 00:30:59,489 Hvis Lynn er død, har han nok hjulpet os. 216 00:30:59,652 --> 00:31:04,168 - Jeg mister en tusse om måneden. - Vi finder ud af noget. 217 00:31:04,332 --> 00:31:08,041 - Fik du fat i et navn? - Han sagde, han hed Porter. 218 00:31:09,692 --> 00:31:13,651 Stop en halv. Sagde han, han ledte efter Porter? 219 00:31:14,252 --> 00:31:18,131 Nej, han sagde, han hed Porter. 220 00:31:21,852 --> 00:31:26,289 Jeg ville også nødig have ham på nakken. Jeg forstår dig godt. 221 00:31:26,452 --> 00:31:29,728 - Er jeg måske et nul?! - Nej. 222 00:31:29,892 --> 00:31:35,603 Jeg har venner! Én opringning, så er han død. 223 00:31:35,772 --> 00:31:41,483 - Og denne gang er han stendød! - Dæmp dig lidt ned. Tag det roligt. 224 00:31:42,572 --> 00:31:47,009 - Hvad sagde han om mig? - Kun at du skylder ham penge. 225 00:31:47,172 --> 00:31:51,529 - lkke hvorfor? lkke andet? - Nej. Hvor meget skylder du ham? 226 00:31:51,692 --> 00:31:54,081 Det rager sgu ikke dig. 227 00:31:54,252 --> 00:31:59,280 Jeg fik bare på fornemmelsen, at han gerne vil slå dig ihjel. 228 00:32:00,452 --> 00:32:02,647 Porter. 229 00:32:08,292 --> 00:32:12,331 - Hvad sagde du til ham? - lkke noget! Hvad kunne jeg sige? 230 00:32:12,492 --> 00:32:16,610 - Hvad med pengene og heroinen? - Han havde det med. 231 00:32:16,772 --> 00:32:21,448 Jeg sagde, jeg leverede den. Jeg ved ikke mere! 232 00:32:21,892 --> 00:32:26,204 Du gav ham noget. Et navn. Nogen, der ved, hvor jeg er. 233 00:32:26,372 --> 00:32:30,729 - Jeg sværger på min mors. . . - Din mor kan slikke min pik! 234 00:32:30,892 --> 00:32:34,646 - Slap nu af. - Hvad helvede glor du på? 235 00:32:34,812 --> 00:32:39,567 - Val, lad nu være. lkke igen. - Hvad helvede glor du på? 236 00:32:40,132 --> 00:32:44,045 Lad nu være, mand. Glem det nu bare. 237 00:32:44,212 --> 00:32:48,728 - Er der noget galt? - Vi skulle lige til at gå. Vi går nu. 238 00:32:49,772 --> 00:32:54,402 - Jeg giver. - Kan du se min pung, bror lort? 239 00:32:58,292 --> 00:33:03,127 Undskyld. Han er lige blevet forfremmet, så han er lidt anspændt. 240 00:33:04,492 --> 00:33:08,644 - Er der en Michael her? - Det er ham derhenne. 241 00:33:12,092 --> 00:33:15,323 Du skulle stå for dyre vandrette forfriskninger. 242 00:33:15,492 --> 00:33:18,131 Jeg leder efter en pige, der hedder Rosie. 243 00:33:18,292 --> 00:33:22,683 Prostitution er ulovlig. Og du taler græsk. 244 00:33:25,492 --> 00:33:29,371 Disse sager plejer at blive ordnet en smule mere diskret. 245 00:33:33,372 --> 00:33:35,488 Prøv så at være diskret. 246 00:33:40,212 --> 00:33:42,123 - Hvad hed hun? - Rosie. 247 00:33:42,292 --> 00:33:45,967 - Hvem skal jeg sige, det er? - Bare ring. 248 00:33:54,372 --> 00:33:57,170 - Rosie? - Giv mig telefonen. 249 00:33:59,532 --> 00:34:02,171 Gør noget ved den hånd. 250 00:34:02,332 --> 00:34:04,846 - Rosie. - Hvem helvede er det? 251 00:34:05,012 --> 00:34:09,051 - Porter. - Ja, ja, skat. Porter er død. 252 00:34:09,212 --> 00:34:13,569 Jeg plejede at køre for dig og give dig sikre rammer. 253 00:34:13,732 --> 00:34:17,611 - Porter? - Ja. 254 00:34:28,012 --> 00:34:30,845 Hvorfor strø salt i gamle sår? 255 00:34:31,772 --> 00:34:33,888 Det var ikke nødvendigt. 256 00:34:36,052 --> 00:34:39,362 Jeg havde vel en svaghed for hende. 257 00:35:01,732 --> 00:35:04,041 Kom. 258 00:35:04,212 --> 00:35:07,010 Du ser ret godt ud af en død mand at være. 259 00:35:12,532 --> 00:35:16,366 - Hvordan hørte du det? - Fra folk, der ved, vi kendte hinanden. 260 00:35:16,532 --> 00:35:20,889 Og jeg hørte, at din kone var alene. 261 00:35:21,052 --> 00:35:23,520 Hun er død. 262 00:35:23,692 --> 00:35:27,207 - Det er jeg ked af at høre. - Hvorfor det? 263 00:35:28,932 --> 00:35:33,926 l guder. Syrlige Porter. Du ligner dig selv på en prik, hvad? 264 00:35:36,652 --> 00:35:39,769 Det her ligner ikke dig. 265 00:35:39,932 --> 00:35:42,685 Folk forandrer sig. 266 00:35:42,852 --> 00:35:46,686 Dæk! Det er i orden, skat. Kom her, skat. 267 00:35:48,132 --> 00:35:51,169 Mød verdens mest glubske hund. 268 00:35:53,212 --> 00:35:56,010 - Hvad hedder han? - Porter. 269 00:35:57,572 --> 00:36:02,726 Han fik dit job. Han er lige så sej, men han forlader mig ikke. Vel, skat? 270 00:36:11,212 --> 00:36:13,646 Du må gøre mig en tjeneste. 271 00:36:13,812 --> 00:36:18,090 En tjeneste? Måske har du alligevel forandret dig. 272 00:36:20,852 --> 00:36:24,527 Jeg leder efter en fra syndikatet. 273 00:36:24,692 --> 00:36:26,762 Det hedder Foretagendet nu. 274 00:36:26,932 --> 00:36:31,448 - Du ved sgu godt, hvad jeg mener. - Sig nu bare, hvad han hedder. 275 00:36:33,772 --> 00:36:36,081 Val Resnick. 276 00:36:37,852 --> 00:36:41,162 Nå, ham, det dumme svin. 277 00:36:41,332 --> 00:36:44,244 - Kender du ham? - Ja. 278 00:36:44,412 --> 00:36:48,769 Jeg havde ham for nogle år siden. Han må ikke bruge Star's. . . 279 00:36:48,932 --> 00:36:53,084 fordi han banker pigerne. Han havde nær slået en ihjel. 280 00:36:53,252 --> 00:36:55,482 Var det dig? 281 00:36:58,332 --> 00:37:03,167 Betyder det noget? Du holdt jo op med at passe på mig. 282 00:37:06,612 --> 00:37:09,649 Du ved vel ikke, hvor han er? 283 00:37:11,052 --> 00:37:14,408 - Han er nok på hotellet. - Hvad for et? 284 00:37:14,572 --> 00:37:17,803 Der, hvor Foretagendets folk bor. 285 00:37:17,972 --> 00:37:21,203 Har du en adresse? 286 00:37:21,372 --> 00:37:23,806 Vi er venner, ikke? 287 00:37:23,972 --> 00:37:27,760 Det var vi i hvert fald. Men jeg er også på lønningslisten. 288 00:37:27,932 --> 00:37:31,971 De bliver ikke glade i Foretagendet, hvis jeg giver dig adressen. 289 00:37:32,132 --> 00:37:37,525 Hvor stærk er du? Du er den stærkeste mand, jeg har mødt. 290 00:37:37,692 --> 00:37:42,004 - Men jeg ved ikke, om det er nok. - Til hvad? 291 00:37:42,172 --> 00:37:45,721 Du vil gøre noget ved Resnick, han ikke kan lide. 292 00:37:45,892 --> 00:37:48,804 Ja. Jeg slår ham ihjel. 293 00:37:50,172 --> 00:37:53,881 Det bliver han ikke glad for. 294 00:37:54,852 --> 00:37:58,447 Hvad nu, hvis de spørger, hvor du har adressen fra? 295 00:37:58,612 --> 00:38:03,003 Du ved, jeg aldrig ville stikke dig. 296 00:38:03,172 --> 00:38:06,050 Hvad nu, hvis de skruer bissen på? 297 00:38:06,212 --> 00:38:10,444 Jeg siger, det var en fyr ved navn Stegman. 298 00:38:13,612 --> 00:38:17,207 Oakwood Arms, på hjørnet af Union og 1 7th. 299 00:38:46,612 --> 00:38:51,481 Hej, Val. Hvor er mine penge? 300 00:38:57,412 --> 00:39:01,087 Nej. Der er den ikke. Jeg tog din pistol. Den er her. 301 00:39:01,252 --> 00:39:05,086 Du ser ud til at være prof. Hvis du holder kæft, slipper du. 302 00:39:08,412 --> 00:39:12,041 Mine 70.000. Jeg vil have dem. 303 00:39:12,212 --> 00:39:15,761 - Jeg har dem ikke lige på mig. - Hvor er de? 304 00:39:15,932 --> 00:39:21,484 Jeg gav dem. . . 1 30.000 til Foretagendet. De fik det hele. 305 00:39:21,652 --> 00:39:27,568 Sig, du betalte dem nogle penge, der ikke er dine. . .og få dem igen. 306 00:39:27,732 --> 00:39:31,168 Det kan jeg ikke, du gamle. Du kender ikke. . . 307 00:39:32,652 --> 00:39:35,928 Du slår mig ihjel uanset hvad. 308 00:39:36,532 --> 00:39:41,925 Jeg skaffer dem. Bare giv mig nogle dage. Hvad helvede har du gang i? 309 00:39:43,172 --> 00:39:46,050 Klokken tolv i morgen. Sig det. 310 00:39:46,652 --> 00:39:52,010 Okay. Det lyder måske vanvittigt, men skal vi ikke slå en streg over det? 311 00:39:52,172 --> 00:39:55,289 Jeg var nødt til at gøre det. Det kan du da godt se. 312 00:39:55,452 --> 00:39:59,843 - Ja, jeg kan godt se, at du. . . - Nej, nej! Lad være. 313 00:40:00,012 --> 00:40:03,084 Nu skal jeg. 314 00:40:10,372 --> 00:40:12,488 Din møgsæk! 315 00:40:24,292 --> 00:40:26,408 Lad damen arbejde. 316 00:40:38,692 --> 00:40:40,842 Mig elske dig, skat. 317 00:40:42,172 --> 00:40:44,447 Mig elske dig meget. . .længe. 318 00:40:50,652 --> 00:40:52,244 Nej, nej. Vent. 319 00:40:58,212 --> 00:41:00,521 l morgen. Klokken tolv. 320 00:41:00,692 --> 00:41:06,164 Mød op på hjørnet af 7th og Franklin ved telefonboksen med pengene. 321 00:41:06,332 --> 00:41:08,607 Okay. 322 00:41:10,532 --> 00:41:15,845 - Hvor fik du det fra? - Det lå hos en eller anden luder. 323 00:41:16,012 --> 00:41:21,006 - Jeg genkendte dig og huggede det. - Gjorde du hende noget? 324 00:41:21,172 --> 00:41:25,131 - Gjorde du luderen fortræd? - Hvad har det med sagen at gøre? 325 00:41:33,932 --> 00:41:36,651 Jeg har et par minutter. 326 00:41:36,812 --> 00:41:38,928 Så smut ud og kog et æg. 327 00:41:45,412 --> 00:41:49,564 Phillip siger, du har et problem og har brug for hjælp. 328 00:41:49,732 --> 00:41:51,529 Ja, chef. 329 00:41:51,692 --> 00:41:55,287 Er det dit problem, som slap ind på hotellet? 330 00:41:55,452 --> 00:41:58,410 Ja. Så brød han ind i min lejlighed. . . 331 00:41:58,572 --> 00:42:02,485 Der er et gammelt udtryk, som jeg har haft stor gavn af. 332 00:42:02,652 --> 00:42:04,961 ''Man skal ikke skide i sit madtrug. '' 333 00:42:06,732 --> 00:42:12,011 Eller ''i sin stue'' . Man skal ikke skide i sin stue. Ja, den er bedre. 334 00:42:12,172 --> 00:42:15,847 - Undskyld, mr. Carter. . . - Vi kan gøre tre ting. 335 00:42:16,012 --> 00:42:21,325 Et: Vi kan hjælpe dig. To: Vi kan lade dig ordne det selv. 336 00:42:21,492 --> 00:42:23,926 Og tre: Vi kan udskifte dig. 337 00:42:28,852 --> 00:42:33,767 Vi har investeret tid, penge og træning i dig. 338 00:42:33,932 --> 00:42:39,484 Så at hjælpe dig ville være at beskytte vores investering. 339 00:42:39,652 --> 00:42:42,769 Og det er altid klogt. 340 00:42:42,932 --> 00:42:47,323 Ja, mr. Carter. Mange tak. Det vil De ikke fortryde. 341 00:42:50,812 --> 00:42:55,203 lfølge Phillip er der kommet en mand til byen for at slå dig ihjel. 342 00:42:55,372 --> 00:42:59,206 Han er professionel røver, ikke sandt? 343 00:42:59,372 --> 00:43:03,126 Jo. Han hugger lønninger, begår bankrøverier. . .den slags. 344 00:43:04,252 --> 00:43:07,449 - Hvad hedder han? - Porter. 345 00:43:07,612 --> 00:43:09,489 Hvad er hans fornavn? 346 00:43:15,252 --> 00:43:18,483 Det ved jeg ikke. Han kalder sig aldrig andet end Porter. 347 00:43:29,652 --> 00:43:33,850 Hvor fik du de 1 30.000 dollars fra? 348 00:43:37,532 --> 00:43:43,368 Det er derfor, han er her, ikke? På grund af de 1 30.000, du betalte os. 349 00:43:43,532 --> 00:43:46,490 Ja. Men det var kun 70.000, der var hans. 350 00:43:46,652 --> 00:43:50,486 Vi har aldrig spurgt til pengene. Det var ikke vores sag. 351 00:43:50,652 --> 00:43:54,361 Men det er vist blevet vores sag. 352 00:43:57,252 --> 00:44:00,210 Her er papirerne på ham. 353 00:44:06,892 --> 00:44:11,443 Er du klar over, hvad du er værd for organisationen? 354 00:44:12,892 --> 00:44:18,012 Du er sadist. Du har ingen samvittighed. Det kan vi bruge. 355 00:44:18,172 --> 00:44:23,246 Men nu har du ladet en personlig sag blive en fare for os alle sammen. 356 00:44:25,892 --> 00:44:30,920 Et medlem af vores organisation skal være hård og selvstændig. 357 00:44:31,092 --> 00:44:35,847 Hvis du løste problemet på egen hånd. . . 358 00:44:36,012 --> 00:44:40,847 ville der ikke være nogen tvivl om, at vi kunne bruge dig. 359 00:44:41,492 --> 00:44:45,280 Det vil jeg gerne. Jeg vil gerne klare det selv, mr. Carter. 360 00:44:45,452 --> 00:44:50,651 Alle tiders. lndtil det er overstået, skal du flytte ud af Oakwood Arms. 361 00:44:53,772 --> 00:44:59,802 - Jamen jeg har ikke noget sted. . . - Jeg vil ikke have mere ballade. 362 00:45:10,012 --> 00:45:15,564 Med forlov. . .Det ville måske være lettere, hvis Resnick forsvandt. 363 00:45:15,732 --> 00:45:20,442 Det har jeg tænkt på. Men Resnick bekymrer mig ikke. 364 00:45:20,612 --> 00:45:23,445 Han ville ikke overleve to minutter på gaden uden os. 365 00:45:23,612 --> 00:45:27,844 Jeg tænker på ham det andet møgdyr. Hvad hedder han nu? 366 00:45:30,052 --> 00:45:35,524 Det kræver sgu nosser at komme her og uddele øretæver. 367 00:45:35,692 --> 00:45:41,688 Eller også er skiderikken bindegal. Jeg forstår det ikke for 1 30.000. 368 00:45:41,852 --> 00:45:47,290 - Det var 70.000 dollars. Hans andel. - Så meget desto værre. 369 00:45:47,452 --> 00:45:50,444 Mr. Bronson må ikke høre om det her. 370 00:45:50,612 --> 00:45:54,491 Så tror han, jeg er faldet af på den. Et af hans principper har altid været: 371 00:45:54,652 --> 00:45:58,645 ''Hvad man ikke forstår, skaffer man sig af med. '' 372 00:45:58,812 --> 00:46:02,691 Et sting i tide sparer megen kvide. Så. . . 373 00:46:02,852 --> 00:46:05,491 Giv det møgdyr et par sting. 374 00:46:09,732 --> 00:46:14,760 - Vil De have et par polaroidbilleder? - Nej, ikke denne gang. 375 00:46:17,012 --> 00:46:20,322 De lod mig selv klare det. Præcis som jeg havde regnet med. 376 00:46:20,492 --> 00:46:22,483 Lige et øjeblik. 377 00:46:22,652 --> 00:46:26,611 Hold kæft! Jeg taler i telefon, for helvede! 378 00:46:36,452 --> 00:46:40,127 - Ja? - Er dine venner kommet til byen? 379 00:46:40,852 --> 00:46:45,289 - l aftes, skat. - sagde du, Porter stjal deres penge? 380 00:46:45,452 --> 00:46:49,206 Ja. Og de vil have hævn. 381 00:46:49,732 --> 00:46:51,962 Godt. Nu skal du høre. 382 00:47:51,252 --> 00:47:56,690 Ja, det er Porter. Han har lort i hovedet. 383 00:48:21,452 --> 00:48:23,124 Pis! 384 00:48:26,852 --> 00:48:28,808 Næste gang, Porter. 385 00:48:32,332 --> 00:48:36,120 Porter har vist fået nogle nye venner. 386 00:48:53,732 --> 00:48:59,568 - Er alt i orden? Hvem var det? - Aner det ikke. 387 00:48:59,732 --> 00:49:01,131 Nå, det er jer. 388 00:49:01,292 --> 00:49:06,924 - Vi hører, du kan skaffe en formue. - 250.000 dollars. 389 00:49:07,092 --> 00:49:09,401 70.000. 390 00:49:09,772 --> 00:49:15,722 Tag dig nu sammen, mand. Tror du, vi er snotdumme? 391 00:49:15,892 --> 00:49:20,807 - lngen gør det her for 70.000. - Du ligner en rigtig ballademager. 392 00:49:20,972 --> 00:49:26,683 - Vi fandt en død pige fuld af heroin. - Og det var måske ikke en overdosis. 393 00:49:26,852 --> 00:49:30,447 Men vi har et vidne. En fyr med kun ét næsebor. Kan du huske ham? 394 00:49:31,852 --> 00:49:36,607 - Bare rolig. Vi giver dig immunitet. - Albuerum. Frikort ud af fængslet. 395 00:49:36,772 --> 00:49:42,290 Du skal bare skaffe pengene. Men vi kan altså ikke hjælpe dig. 396 00:49:42,452 --> 00:49:44,841 - Det ville være ulovligt. - Kan du forstå det? 397 00:49:47,132 --> 00:49:49,441 - Det er mine penge. - Nej, Porter. 398 00:49:51,492 --> 00:49:57,886 Det er vores penge, Porter. Hvis du er sød, får du en bid af kagen. 399 00:49:58,452 --> 00:50:01,285 - Er du med? - Ja, han har forstået det. 400 00:50:03,572 --> 00:50:07,451 Hyg dig. Du hører fra os. Narrøv. 401 00:50:09,772 --> 00:50:13,765 Korrupte strissere. Findes der andet? 402 00:50:14,852 --> 00:50:20,563 Hvis jeg havde været bare lidt dummere, varjeg selv blevet strisser. 403 00:50:49,652 --> 00:50:53,770 Hold da helt kæft, Porter. Du må til lægen. 404 00:50:53,932 --> 00:50:57,925 - Det kommer til at svide. - Få det nu bare renset. 405 00:50:58,092 --> 00:51:00,322 Hold det der. 406 00:51:12,132 --> 00:51:14,600 Nu skal jeg. 407 00:51:19,012 --> 00:51:21,082 Sig mig en ting, Porter. 408 00:51:23,292 --> 00:51:28,366 Besluttede du dig for at rejse, den nat vi gik i seng med hinanden? 409 00:51:28,532 --> 00:51:31,763 Nej. 410 00:51:31,932 --> 00:51:35,971 Det var den næste dag, da jeg skulle køre dig på arbejde. 411 00:51:39,572 --> 00:51:42,882 Du kunne have bedt mig om at holde op. 412 00:51:45,932 --> 00:51:49,971 Du kunne have bedt mig om at køre dig et andet sted hen. 413 00:52:02,252 --> 00:52:04,641 Halli-halli-hallo. 414 00:52:11,972 --> 00:52:14,725 - Tak. - Passer den? 415 00:52:15,612 --> 00:52:19,890 Ja. Som om den var syet til mig. 416 00:52:20,052 --> 00:52:22,771 Den bliver et flot ligklæde. 417 00:52:34,852 --> 00:52:39,084 Jeg tror, alle historierne om, at du var død, er sande. 418 00:52:39,252 --> 00:52:42,403 Du er bare for tykhovedet til at indrømme det. 419 00:53:08,772 --> 00:53:12,890 Gud, hvor har jeg dog savnet dig. 420 00:53:21,652 --> 00:53:23,768 Du må ikke sige noget. 421 00:53:24,932 --> 00:53:26,843 Jeg kan ikke. Jeg har. . . 422 00:53:29,012 --> 00:53:30,843 nogle ting at ordne. . . 423 00:54:20,892 --> 00:54:22,644 Hvor er han? 424 00:54:25,852 --> 00:54:30,482 - Porter. . .Hvor er han? - lnde i soveværelset. 425 00:54:44,812 --> 00:54:48,088 Er han kommet alvorligt til skade? 426 00:54:48,252 --> 00:54:52,291 - Lægen er lige på trapperne. - Pis med dig. 427 00:55:06,652 --> 00:55:09,564 Porter, nu kommer jeg, du gamle. 428 00:55:31,612 --> 00:55:35,002 - Hvor er han? - Han er væk. . . ! 429 00:55:35,532 --> 00:55:37,250 Nå, så det er han? 430 00:55:40,372 --> 00:55:43,967 Hallo! Du er jo hende luderen fra billedet. 431 00:55:46,812 --> 00:55:51,602 - Hvor kender du ham fra? - Han plejede at køre mig. 432 00:55:55,052 --> 00:55:57,612 Nu er det mig, der kører, snuske. 433 00:55:58,732 --> 00:56:04,409 Ved du, hvad du er? Et grimt svin, der banker kvinder. 434 00:56:04,572 --> 00:56:11,091 Han kan ikke få den op at stå, for han er bange for sin egen skygge! 435 00:56:11,252 --> 00:56:14,289 Så må du vist være den heldige pige. 436 00:56:16,412 --> 00:56:19,643 Halli-halli-hallo! Jeg vidste, jeg havde set den røv før. 437 00:56:21,212 --> 00:56:24,363 Nu skal du kneppes i hoved og røv. 438 00:56:52,692 --> 00:56:54,569 Jeg glemte mine smøger. 439 00:57:04,852 --> 00:57:11,963 Val. . .Det syndikat, eller hvad helvede du kalder det, har en chef, ikke? 440 00:57:12,132 --> 00:57:15,249 - Hvem er han? - De slår mig ihjel, Porter. 441 00:57:15,412 --> 00:57:19,724 - Hvad tror du, jeg gør? Tænk på mig. - Av for satan! 442 00:57:20,252 --> 00:57:22,447 Navne! 443 00:57:22,612 --> 00:57:25,763 Fairfax og Carter. De styrer hele byen. 444 00:57:25,932 --> 00:57:29,641 - Fairfax og Carter. - Hvor er de henne? 445 00:57:29,812 --> 00:57:34,328 - Fairfax er ikke i byen for tiden. - Er Carter i byen? 446 00:57:36,172 --> 00:57:38,686 Slå det ud af hovedet. 447 00:57:39,492 --> 00:57:41,244 Dit dumme sv. . . 448 00:57:42,732 --> 00:57:47,442 Frederick Carter lnvestments. 1 20 Commerce Avenue. 449 00:57:48,572 --> 00:57:50,688 Tak. 450 00:57:52,172 --> 00:57:57,121 Okay! Jeg skal nok hjælpe dig. 451 00:57:58,412 --> 00:58:02,246 Det er sgu hjernedødt at gå i krig mod dem for 70.000. 452 00:58:02,412 --> 00:58:06,644 - Men jeg hjælper dig. - Her. Fortsæt. 453 00:58:09,412 --> 00:58:11,130 Tak. 454 00:58:12,692 --> 00:58:15,604 Jeg kan godt få dig ind. Sikkerheden er helt vild. 455 00:58:15,772 --> 00:58:19,731 - Hvor mange er der derinde? - Det er sgu helt vildt. 456 00:58:19,892 --> 00:58:24,443 Men der er kun en udenfor. Jeg ved, hvordan man kommer forbi ham. 457 00:58:26,932 --> 00:58:31,164 Du er sindssyg! Du er kraftedeme syg i låget! 458 00:58:31,332 --> 00:58:34,927 - Det er derfor, jeg elsker dig. - Har du ild? 459 00:58:36,812 --> 00:58:41,283 - Har du ild? - Nej. 460 00:58:42,532 --> 00:58:45,365 - Hvad skal jeg så med dig? - Vent! Kig i min lomme! 461 00:59:07,332 --> 00:59:10,005 Rosie. . . 462 00:59:12,412 --> 00:59:15,484 Står dit navn på lejekontrakten? 463 00:59:18,892 --> 00:59:21,201 Foretagendet betaler for det hele. 464 00:59:22,652 --> 00:59:28,090 Saml dine ting sammen, og sig farvel til din lejlighed. 465 00:59:51,412 --> 00:59:54,006 Så så, skat. 466 00:59:54,932 --> 00:59:56,968 Han klarer den. Hvordan har du det? 467 01:00:04,012 --> 01:00:08,210 Jeg ved det godt. Det er ikke noget særligt, men du er da i sikkerhed. 468 01:00:08,372 --> 01:00:12,047 lngen ved, jeg er her. Sæt dig ned og slap af. 469 01:00:25,732 --> 01:00:28,246 Hvad er der? 470 01:00:28,412 --> 01:00:32,371 Der er ingen, der har mit nummer. 471 01:00:58,692 --> 01:01:00,364 Hvad nu? 472 01:01:12,372 --> 01:01:15,364 Nogen ved, jeg er her. 473 01:01:19,372 --> 01:01:23,126 - Han knepper hende garanteret. - Han giver sig god tid. 474 01:01:23,292 --> 01:01:28,446 - Måske får hunden også pølse. - Tror du det? 475 01:01:28,612 --> 01:01:30,603 Giv ham et øjeblik. 476 01:01:56,012 --> 01:01:59,084 Okay. Lad os give ham et ring til. 477 01:02:07,132 --> 01:02:10,966 Pis. Han er bag os. 478 01:02:43,052 --> 01:02:47,762 Det er ikke hvem som helst, der står på Foretagendets dødsliste. 479 01:02:48,612 --> 01:02:50,967 Jeg var på vej frem i tilværelsen. 480 01:02:52,412 --> 01:02:58,203 Måske var det på tide at besøge dem. Det ville Carter ikke forvente. 481 01:02:58,372 --> 01:03:01,569 Og hvem ved? Måske fårjeg mine penge tilbage. 482 01:03:30,892 --> 01:03:35,090 Jeg sagde jo, han dukkede op. Host så op. 483 01:03:35,252 --> 01:03:39,723 - Betal så, for fanden. - Er du sikker på, det er ham? 484 01:03:41,452 --> 01:03:46,606 - Mange tak. - Hvad så, kammerat? 485 01:03:46,772 --> 01:03:50,731 Vores penge er derinde, hvis l stadig er interesseret. 486 01:03:50,892 --> 01:03:54,328 lkke i pengene, men den båd, jeg vil købe for dem. 487 01:03:57,932 --> 01:04:02,164 - Hvad laver han her? - Jeg er med på vognen, Porter. 488 01:04:02,332 --> 01:04:05,085 Din bid af kagen er lige blevet lidt mindre. 489 01:04:05,252 --> 01:04:09,325 Men du skal nok få lidt af skorpen. 490 01:04:09,812 --> 01:04:14,249 Hvad venter du på, Porter? Gå så ind og hent vores penge. 491 01:04:15,812 --> 01:04:19,885 - Vil l gøre mig en tjeneste? - Vi er her for at hjælpe dig. 492 01:04:20,052 --> 01:04:24,603 De kropsvisiterer mig nok. Så gider l holde den her? 493 01:04:26,572 --> 01:04:31,646 - Bare et lille øjeblik. - Jo, selvfølgelig, Porter. 494 01:04:36,972 --> 01:04:39,361 Den ligger godt i hånden. 495 01:04:42,212 --> 01:04:45,124 Fissefrans! 496 01:04:54,572 --> 01:04:56,563 Kan jeg hjælpe med noget? 497 01:04:56,732 --> 01:04:59,849 - Jeg vil tale med mr. Carter. - Og hvem er du? 498 01:05:00,012 --> 01:05:03,607 Sig, det var mig, der bøffede Val Resnick. 499 01:05:05,652 --> 01:05:07,563 Vær venlig at gentage det. 500 01:05:11,212 --> 01:05:13,567 Javel. 501 01:05:13,732 --> 01:05:18,248 Mr. Carter tager imod dig nu. Vend dig om, så jeg kan visitere dig. 502 01:05:41,092 --> 01:05:43,003 Bravo. Sid ned. 503 01:05:48,812 --> 01:05:54,011 - Flot. Det var to af mine bedste folk. - Nej. De er for lette. 504 01:06:02,772 --> 01:06:08,290 - Du vil have noget af mig. - Val Resnick gav jer 1 30.000 dollars. 505 01:06:08,452 --> 01:06:11,205 Han betalte os. Det var en gæld. 506 01:06:11,372 --> 01:06:15,809 70.000 af dem er mine. Jeg vil have dem tilbage. 507 01:06:15,972 --> 01:06:19,123 Undskyld. Jeg har vist glemt dit navn. 508 01:06:19,452 --> 01:06:21,647 - Porter. - Nå ja. 509 01:06:21,812 --> 01:06:27,842 Jeg glemmer det ikke igen. Foretagendet er ikke urimeligt, Porter. 510 01:06:28,012 --> 01:06:31,527 Men intet selskab i hele verden ville gå med til det, du kræver. 511 01:06:31,692 --> 01:06:35,321 Vil Fairfax give mig mine penge? 512 01:06:36,492 --> 01:06:40,610 Resnick fortalte en hel del, hvad? Fairfax siger det samme som mig. 513 01:06:40,772 --> 01:06:43,650 Vi har ikke beføjelser til den slags. 514 01:06:43,812 --> 01:06:48,090 - Hvem træffer beslutningerne? - Det gør en bestyrelse. 515 01:06:48,252 --> 01:06:53,406 En mand. Når man kommer højt nok op, er der altid en mand. Hvem er det? 516 01:06:54,772 --> 01:06:56,330 Ja. 517 01:07:03,892 --> 01:07:06,929 Mr. Carter er i telefonen. 518 01:07:07,092 --> 01:07:10,323 - Stil den om. - Værsgo. 519 01:07:10,492 --> 01:07:14,405 - Hej, Carter. Hvordan går det? - Ville du tale med mig, far? 520 01:07:14,572 --> 01:07:19,851 Lige et øjeblik, Carter. Se i den grønne æske. 521 01:07:31,972 --> 01:07:34,884 Er det virkelig rigtigt? 522 01:07:35,052 --> 01:07:39,603 - Er det den cabriolet? - Du troede, jeg havde glemt det. 523 01:07:40,612 --> 01:07:42,250 Tillykke, min dreng. 524 01:07:42,412 --> 01:07:47,532 Den her bil! Og Nick har billetter til ringside til boksekampen. 525 01:07:48,212 --> 01:07:51,921 - Jeg satser på Rankin. - Nej. Hicks er favorit. 526 01:07:52,092 --> 01:07:56,290 - Det har intet med sagen at gøre. - Jeg må videre. 527 01:07:56,452 --> 01:07:58,920 - Tak. - Tillykke. 528 01:07:59,692 --> 01:08:02,843 - Kør forsigtigt. - Det skal jeg nok. 529 01:08:03,012 --> 01:08:04,331 Undskyld. Hvad er der? 530 01:08:05,412 --> 01:08:09,485 Jeg har et problem. Der sidder en mand på mit kontor med en pistol. 531 01:08:09,652 --> 01:08:12,610 Han siger, han slår mig ihjel, hvis vi ikke betaler... 532 01:08:12,772 --> 01:08:16,162 1 30.000, som en af vores løjtnanter stjal fra ham. 533 01:08:16,812 --> 01:08:20,441 Det er 70. 000. Hvor meget er Carter værd for dig? 534 01:08:20,612 --> 01:08:23,968 - Hvad mener du? - Hvis jeg ikke får pengene, dør han. 535 01:08:24,452 --> 01:08:29,003 - Truer du mig? - Nej. Jeg truer Carter. 536 01:08:30,212 --> 01:08:36,924 - En dristig mand. Hvem er du? - Mine penge. Ja eller nej? 537 01:08:37,852 --> 01:08:39,843 Nej. 538 01:08:43,252 --> 01:08:46,449 Carter? 539 01:08:51,172 --> 01:08:53,208 Hvad foregår der? 540 01:08:53,372 --> 01:08:57,524 Du har bare ikke fattet det, dit dumme læs lort. 541 01:08:57,692 --> 01:08:59,728 Carter, sig noget. 542 01:09:02,772 --> 01:09:05,764 Fortæl Fairfax, jeg har pløkket Carter. 543 01:09:05,932 --> 01:09:09,163 Han er den næste. Og så kommer turen til dig. 544 01:09:09,812 --> 01:09:11,928 Er du rablende åndssvag? 545 01:09:12,092 --> 01:09:15,050 Du har lige gravet din egen grav. 546 01:09:22,172 --> 01:09:28,008 - Jeg kan ikke se nogen kontanter. - De sendte mig hen til en anden fyr. 547 01:09:28,172 --> 01:09:33,166 Sidste chance. Så har vi et lig, overfald og meget andet på dig. 548 01:09:33,332 --> 01:09:36,642 Så skal vi skrive en masse rapporter. Og vi hader at skrive rapporter. 549 01:09:36,812 --> 01:09:41,408 Du skal ikke lade dig slå ud af de skiderikker. 550 01:09:42,412 --> 01:09:44,972 Du skal ikke give op. 551 01:09:47,892 --> 01:09:50,645 - Må jeg få min pistol tilbage? - Nå ja. 552 01:09:58,892 --> 01:10:02,771 Lækkert gokkejern. Det er en rigtig nøddeknækker. 553 01:10:02,932 --> 01:10:05,400 Du hører fra os, Rocky. 554 01:10:06,812 --> 01:10:09,087 Bare klø på. 555 01:10:10,452 --> 01:10:15,048 lngen vil have en klods om benet. Jeg havde tre. 556 01:10:15,212 --> 01:10:20,206 Og de var tunge at slæbe rundt på. Jeg måtte af med dem. 557 01:10:55,372 --> 01:11:00,207 - Porter! Hvor har du været? - Jeg har ordnet nogle ting. 558 01:11:00,372 --> 01:11:06,129 - Skabt lidt balance i systemet. - De helmer ikke, før vi er døde, vel? 559 01:11:08,092 --> 01:11:10,208 Nej. 560 01:11:14,572 --> 01:11:16,881 Det er jeg ked af. 561 01:11:17,052 --> 01:11:21,364 Jeg er ked af, jeg fik dig rodet ind i det her. 562 01:11:21,532 --> 01:11:23,807 Hvorfor gjorde du det så? 563 01:11:25,612 --> 01:11:30,128 Du er en klog fyr. Du havde ikke brug for mig. 564 01:11:31,492 --> 01:11:36,043 - Så hvorfor gjorde du det? - Ja, du har ret. 565 01:11:39,212 --> 01:11:43,410 Da jeg kom tilbage. . . havde jeg ingenting. 566 01:11:45,052 --> 01:11:48,408 lkke noget liv. lkke noget håb. 567 01:11:50,132 --> 01:11:54,648 Du var det eneste gode i mit liv, der ikke var blevet taget fra mig. 568 01:11:56,492 --> 01:12:00,007 Jeg kunne ikke holde mig væk. 569 01:12:00,172 --> 01:12:03,881 Jeg måtte se dig for at sikre mig, jeg ikke var i Helvede. 570 01:12:06,012 --> 01:12:10,608 - Så hvorfor rejser vi ikke væk? - Det kan vi ikke. 571 01:12:10,772 --> 01:12:15,004 Du sagde det selv. De helmer ikke, før de har begravet os. 572 01:12:16,932 --> 01:12:20,561 - Og. . .? - Så derfor må vi begrave dem først. 573 01:13:04,372 --> 01:13:08,047 Jeg skulle være holdt op. 574 01:13:13,292 --> 01:13:16,523 Jeg skulle have kørt dig et andet sted hen. 575 01:14:04,492 --> 01:14:05,925 Det er mig! 576 01:14:20,732 --> 01:14:23,451 Tillykke, Johnny. 577 01:14:30,452 --> 01:14:32,568 Johnny! 578 01:14:38,532 --> 01:14:43,208 - Jeg er din fødselsdagsgave. - Hvem er det? 579 01:14:44,292 --> 01:14:46,442 Det var ikke os. 580 01:14:47,172 --> 01:14:50,847 Hold kæft, hvor er hun lækker. 581 01:14:51,972 --> 01:14:54,611 Hans far sørger virkelig for ham. 582 01:14:54,772 --> 01:14:57,650 Du er en lille lækkerbisken, hvad? 583 01:14:58,972 --> 01:15:03,011 Du må have nogle ret fantastiske venner, Johnny. 584 01:15:03,172 --> 01:15:06,244 Og de er også rige, for jeg er ikke billig. 585 01:15:10,212 --> 01:15:12,646 l skal ikke vente på ham. 586 01:15:12,812 --> 01:15:16,521 Jeg lover, at han ikke er hjemme før midnat. 587 01:15:18,772 --> 01:15:20,922 Vi ses. 588 01:15:51,652 --> 01:15:56,442 Slap af. Hvem er den professionelle her? 589 01:15:56,612 --> 01:16:01,527 Bare nyd det. Jeg lover, du ikke kommer til at fortryde det. 590 01:16:02,492 --> 01:16:04,608 Sådan, skat. 591 01:16:19,252 --> 01:16:22,403 Slap af, knægt. Vi gør ikke nogen fortræd. 592 01:16:24,972 --> 01:16:28,123 Fortræd? Hvad snakker han om? 593 01:16:43,212 --> 01:16:45,442 Dejligt at se Dem igen, mr. Fairfax. 594 01:16:45,612 --> 01:16:51,209 Jeg er ikke glad for at være her. Jeg svømmede med delfiner i morges. 595 01:16:51,372 --> 01:16:56,571 Pas på. Det er ægte alligatorskind! Hvad går der af dig? 596 01:16:58,212 --> 01:17:00,407 - Goddag, mr. Fairfax. - Hej, Charlie. 597 01:17:02,652 --> 01:17:07,203 Porter og Fairfax. Det bliver sgu en kort samtale. 598 01:17:11,132 --> 01:17:15,364 Med os og vores strisservenner er der tjek på ham. 599 01:17:17,732 --> 01:17:19,688 Walter, vågn op. 600 01:17:21,292 --> 01:17:24,090 Walter, vågn op! 601 01:17:25,092 --> 01:17:28,050 Op med kufferterne, drenge. Kom så! 602 01:17:29,332 --> 01:17:31,562 Hvem fanden er du? 603 01:17:31,732 --> 01:17:35,771 Jeg er grunden til, at du allerede er kommet hjem. 604 01:17:35,932 --> 01:17:40,403 - Er du Porter? - Jep. Helt op, eller jeg pløkker jer. 605 01:17:44,972 --> 01:17:49,284 Hvad skal jeg gøre? Stå på hovedet? 606 01:17:49,452 --> 01:17:53,047 Nej. Du skal gøre mig en tjeneste. 607 01:17:53,212 --> 01:17:58,570 Ring til mr. Bronson. Se, om han kan skaffe mine penge tilbage. 608 01:17:58,732 --> 01:18:03,760 Han lod Carter dø. Men det er sgu nok også godt det samme. 609 01:18:05,692 --> 01:18:10,925 - Han lader nok også mig dø. - Nej. Før troede han, jeg bluffede. 610 01:18:11,092 --> 01:18:15,529 Prøv at se. Måske er han mere modtagelig, end du tror. 611 01:18:19,332 --> 01:18:21,800 l to er fyret. 612 01:18:25,532 --> 01:18:31,641 Nu skal De høre. Jeg står i min stue. Der er en mand ved navn Porter. . . 613 01:18:31,812 --> 01:18:35,043 som forventer, at De betaler ham før eller siden. 614 01:18:35,212 --> 01:18:38,727 Ja, naturligvis. Han vil tale med dig. 615 01:18:39,652 --> 01:18:42,849 Sæt den på medhør. 616 01:18:45,612 --> 01:18:49,048 - Det er Porter. - Du har nosser. 617 01:18:49,212 --> 01:18:52,090 Du er sgu blevet en rigtig pestilens. En myg. 618 01:18:53,172 --> 01:18:58,121 - Så du skal få 1 30.000 dask. - Det er ikke. . . 619 01:19:01,012 --> 01:19:04,288 Hvad helvede er det, du laver? 620 01:19:04,452 --> 01:19:07,012 Han pløkker bare mine alligatortasker. . . 621 01:19:07,172 --> 01:19:11,962 og skyder huller i mine jakkesæt. Det er sgu gement, mand! 622 01:19:12,132 --> 01:19:15,442 l hører ikke efter. Det er ikke 1 30. . . 623 01:19:15,612 --> 01:19:21,130 Du får dine penge, men du kommer aldrig til at nyde dem. 624 01:19:21,292 --> 01:19:24,045 Du skal selv aflevere pengene. 625 01:19:25,452 --> 01:19:30,242 Du er fanden gale mig optimistisk. Hvorfor tror du, jeg vil gøre det? 626 01:19:30,812 --> 01:19:33,246 Ellers ser du aldrig mere lille Johnny. 627 01:19:34,852 --> 01:19:37,924 Han kom ikke hjem i nat, vel? Han ser godt ud... 628 01:19:38,092 --> 01:19:42,483 men du forkæler ham for meget. Det sagde jeg til ham. 629 01:19:42,652 --> 01:19:45,041 Pis med dig. Du har ham ikke. 630 01:19:45,572 --> 01:19:49,008 - så dum ville du ikke være. - Min far gav aldrig mig en Ferrari. 631 01:19:49,172 --> 01:19:51,402 Jeg måtte stjæle min første. 632 01:19:51,572 --> 01:19:56,009 Flot inskription. Lidt rørstrømsk. Skal jeg læse højt? 633 01:19:56,932 --> 01:20:01,369 Du er en død mand, Porter. lngen rører ved min familie. Hører du? 634 01:20:02,452 --> 01:20:03,771 Du er en død mand. 635 01:20:03,932 --> 01:20:09,006 Nej, det er Johnny, mr. Bronson. . . Medmindre du afleverer pengene. 636 01:20:09,172 --> 01:20:13,563 Er det et ''ja''? Har du tabt nosserne? 637 01:20:15,172 --> 01:20:17,970 Visse beslutninger er svære... 638 01:20:18,132 --> 01:20:21,124 - Hvorhenne? - Jeg giver besked. 639 01:20:21,292 --> 01:20:24,807 Jeg slår på tråden. 640 01:20:29,412 --> 01:20:34,042 Du har lige dømt dig selv til døden for 1 30.000 dollars. Hvorfor? 641 01:20:35,492 --> 01:20:40,247 - Er det princippet? - Stop. Jeg får tårer i øjnene. 642 01:20:40,412 --> 01:20:43,085 Og sig, det er 70. 643 01:20:43,812 --> 01:20:46,849 70? Hvad mener du med, at det kun er 70? 644 01:20:47,012 --> 01:20:51,483 Kun 70.000? Mine jakkesæt er sgu mere værd! 645 01:20:55,172 --> 01:20:59,245 Hør lige her. Ocean Ray Sundancer. 646 01:20:59,412 --> 01:21:02,722 lsmaskine. Sejldug. 647 01:21:02,892 --> 01:21:05,770 Vakuumtoilet. 648 01:21:05,932 --> 01:21:11,006 - 80.000 dollars. - Han har dem ikke med. 649 01:21:11,172 --> 01:21:14,482 - Skal vi vædde? - Nej, vi skal ej. 650 01:21:14,652 --> 01:21:17,530 Jeg har allerede tabt 1 50. 651 01:21:17,692 --> 01:21:22,686 Det er sgu ikke nok til min båd. Jeg håber sgu, han får noget. 652 01:21:23,772 --> 01:21:27,481 Hicks. . .Leary. Holland og Van Owen. 653 01:21:27,652 --> 01:21:31,884 Afdelingen for lnterne Anliggender. 654 01:21:32,052 --> 01:21:37,172 - Smut med jer. Vi er på arbejde. - Vær venlig at stige ud af bilen. 655 01:21:37,332 --> 01:21:40,642 - Hvorfor det? - Stig ud af bilen. 656 01:21:53,412 --> 01:21:56,802 - Hvad helvede foregår der? - Aner det ikke. 657 01:21:57,452 --> 01:22:01,604 Er det Deres skilt? Det, De meldte stjålet. 658 01:22:03,492 --> 01:22:07,201 - Hvor har du fundet det? - Hvor mistede De det? 659 01:22:10,932 --> 01:22:13,765 Er det Deres? 660 01:22:18,092 --> 01:22:21,607 - Det er Porter. Efter ham. - Jeg har det møgdyr. 661 01:22:42,252 --> 01:22:44,447 lnd med dig, Porter. 662 01:22:50,052 --> 01:22:52,282 Luk døren. 663 01:22:55,532 --> 01:22:58,092 Læg gokkejernet på gulvet. 664 01:22:59,532 --> 01:23:01,727 Langsomt! 665 01:23:05,132 --> 01:23:08,568 Jeg udleverer dig til Foretagendet. 666 01:23:09,132 --> 01:23:11,692 Måske optager de mig. . . 667 01:23:11,852 --> 01:23:14,889 og så er jeg på den grønne gren. Sygeforsikring. 668 01:23:15,052 --> 01:23:19,523 Tandlægeforsikring. Jeg serverer dig på et sølvfad. 669 01:23:19,692 --> 01:23:21,967 Porter klar til slagtning. 670 01:23:22,772 --> 01:23:26,526 Medmindre du prøver på noget. Så må jeg selv ordne dig. . . 671 01:23:30,812 --> 01:23:32,962 Du slår mig sgu da ikke ihjel, vel? 672 01:23:40,372 --> 01:23:44,126 Slip ham! Nu! 673 01:23:49,652 --> 01:23:52,325 Halli-halli-hallo. 674 01:25:17,932 --> 01:25:21,129 Hvem er l? Hvad laver l? Hallo, fedtbjerg! 675 01:25:22,292 --> 01:25:24,487 Ja, det er dig, jeg taler til. 676 01:25:52,292 --> 01:25:54,567 Hold så op. 677 01:25:54,732 --> 01:25:57,565 Jeg kan ikke fordrage det her! 678 01:26:00,372 --> 01:26:05,082 Se det her modbydelige sted! Porter, hvad går der af dig? 679 01:26:05,252 --> 01:26:08,881 Bare sig, hvor han er, så vi kan komme væk herfra. 680 01:26:18,572 --> 01:26:21,644 Nu er det for sent. 681 01:26:23,652 --> 01:26:28,521 Han vil ikke sige noget. Han vil bare slås til plukfisk. 682 01:26:33,932 --> 01:26:37,242 Her er de. 1 30.000. 683 01:26:41,052 --> 01:26:45,284 Tættere kommer du ikke på dem. Men jeg har et godt tilbud. 684 01:26:45,852 --> 01:26:49,242 Sig, hvor John er. Så slår jeg dig ihjel hurtigt. 685 01:26:49,412 --> 01:26:54,440 Så finder du ikke ud af, hvordan din venstre nosse smager. 686 01:26:56,092 --> 01:27:00,768 Men hvis der er sket ham noget, kommer det til at vare tre uger. 687 01:27:01,412 --> 01:27:06,770 Jeg giver dig en blodtransfusion for at holde dig i live, om nødvendigt. 688 01:27:09,292 --> 01:27:10,805 Hvor er han? 689 01:27:41,092 --> 01:27:43,765 Jeg venter. 690 01:27:47,252 --> 01:27:50,244 Den første lille gris gik til markedet. 691 01:28:03,012 --> 01:28:05,651 Jeg lytter. 692 01:28:14,652 --> 01:28:16,563 Den her grissebasse blev hjemme. 693 01:28:21,412 --> 01:28:24,643 De er begyndt at ligne roastbeef. 694 01:28:26,932 --> 01:28:30,527 Otte tilbage. Så kommer turen til knæene. 695 01:28:30,932 --> 01:28:35,005 Du kan selv regne ud, hvad det næste bliver. Hvor er han? 696 01:28:42,532 --> 01:28:44,329 Okay. . . 697 01:28:46,932 --> 01:28:51,164 24. . .24 Fielding. 698 01:28:52,612 --> 01:28:55,080 Lejlighed nr. 1 1 . 699 01:28:57,372 --> 01:29:00,921 Du kan nok forstå, at jeg ikke stoler helt på dig. 700 01:29:02,652 --> 01:29:06,042 Smid ham ind i bagagerummet. Vi tager ham med. 701 01:29:06,772 --> 01:29:08,205 Kom så. 702 01:29:34,892 --> 01:29:37,452 l to holder vagt herude. 703 01:29:48,372 --> 01:29:51,125 For helvede da. Kom nu, Porter. 704 01:29:57,972 --> 01:29:59,564 Giv mig lige noget ild. 705 01:31:16,852 --> 01:31:20,765 - Hvad fanden foregår der? - Jeg er ikke til at stole på. 706 01:31:45,692 --> 01:31:47,091 Hjælp. . . 707 01:31:49,292 --> 01:31:51,010 Ud med dig. 708 01:32:30,652 --> 01:32:33,246 Kom så, Porter. Det var sjovt. Vi ses, knægt. 709 01:32:33,412 --> 01:32:36,802 Kom tilbage! Din møgkælling! 710 01:32:39,212 --> 01:32:41,851 - Hvor blev du af? - Hej, Rosie. 711 01:32:42,012 --> 01:32:44,401 Kom så, Porter. 712 01:32:47,252 --> 01:32:48,571 lnd med dig. 713 01:32:54,172 --> 01:32:57,687 - Hvad er der dog sket? - Jeg fik hammeren. 714 01:32:58,652 --> 01:33:02,088 - Klarer du den? - Ja. 715 01:33:10,252 --> 01:33:13,369 - Du fik dem. - Det var barnemad. 716 01:33:17,852 --> 01:33:20,127 Hvor skal vi hen? 717 01:33:20,892 --> 01:33:23,201 Bare kør, skat. 718 01:33:27,212 --> 01:33:30,010 Vi skulle ud og spise morgenmad... 719 01:33:30,172 --> 01:33:31,969 i Canada. 720 01:33:33,012 --> 01:33:37,164 Vi lavede en aftale. Hvis hun holdt op med at være luder... 721 01:33:37,332 --> 01:33:39,641 holdtjeg op med at skyde folk. 722 01:33:41,572 --> 01:33:44,166 Måske var vi for optimistiske. 723 01:36:48,972 --> 01:36:49,961 Danish Translation by Oversat af : Lasse Schmidt 724 01:36:58,012 --> 01:36:59,001 Danish Subtitles Adapted by Tilretteloeggelse : GELULA & CO., lNC.