1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Translated By Pacman
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,700
Det er på tide at stå op...
3
00:01:10,500 --> 00:01:12,700
...og leve livet.
4
00:01:12,700 --> 00:01:15,100
Vi lever i en 3-dimensionel verden.
5
00:01:15,100 --> 00:01:17,800
Indtil nu har verdenen af computere
været flad...
6
00:01:17,800 --> 00:01:20,200
...og bestået af 2-dimensionelle
billeder.
7
00:01:20,200 --> 00:01:23,500
Nu, via brugen af eksklusiv
gennembruds teknologi,
8
00:01:23,500 --> 00:01:26,900
...har ARC gjort det muligt
for dig at få et liv.
9
00:01:26,900 --> 00:01:29,300
Et Liv, hvor vi kan
arbejde og spille...
10
00:01:29,300 --> 00:01:32,300
...i en virkelighedsnær verden
i 3-dimensionel realitet.
11
00:01:32,700 --> 00:01:35,900
Et Liv, den levende monitor.
12
00:01:36,500 --> 00:01:38,200
Imponeret?
13
00:01:40,400 --> 00:01:41,900
Ja, meget.
14
00:01:42,500 --> 00:01:46,400
Vil du komme en af de der
i en kasse til mig?
15
00:01:56,700 --> 00:02:00,200
- Er du advokaten?
- Jeg hedder Rita Dunne.
16
00:02:00,200 --> 00:02:03,300
Af klare grunde kan ingen fra Nexim
være her i dag.
17
00:02:16,200 --> 00:02:19,700
-Jeg ville gerne inviterer dig indenfor, men..
-Held og lykke, hr. Jennings.
18
00:02:20,400 --> 00:02:22,800
- Vi ses om 2 måneder.
- Ja.
19
00:02:28,300 --> 00:02:30,200
Hjem kære hjem.
20
00:04:09,700 --> 00:04:11,000
Hvad syntes i?
21
00:04:12,000 --> 00:04:15,500
Er dette den præcis samme teknologi?
22
00:04:15,500 --> 00:04:17,600
Ikke den præcis samme teknologi, nej.
23
00:04:17,600 --> 00:04:20,200
Ultimativt, besluttede jeg
at genfatte noget af det.
24
00:04:20,200 --> 00:04:23,000
Jeg har aldrig brudt mig om,
hvordan monitoren så ud
25
00:04:23,000 --> 00:04:25,500
Og så slog det mig...
26
00:04:25,500 --> 00:04:27,300
...hvem behøver den?
27
00:04:29,400 --> 00:04:32,200
Mine herre,
jeg er fremtiden inden for computere.
28
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
Og jeg vil gerne have lov til at
præsentere for jer...
29
00:04:34,000 --> 00:04:37,100
Nexims nye Freedom Line
indenfor display teknologien.
30
00:04:37,100 --> 00:04:41,700
En nyhed fra Nexim.
Frihed er i jeres fremtid.
31
00:04:47,500 --> 00:04:51,400
Send den på markedet nu.
ARC holder ikke i længden.
32
00:04:51,400 --> 00:04:54,000
Hvem sagde en 100% markedsandel
var umulig?
33
00:04:54,000 --> 00:04:56,600
Stil mig og til markedsføringsafdelingen
med det samme.
34
00:04:56,600 --> 00:04:58,900
Det her er langt udover,
hvad vi forventede.
35
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Gratulerer.
36
00:05:10,800 --> 00:05:12,400
Jamen...
37
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
...tak.
38
00:05:15,500 --> 00:05:18,700
Forstår du, hr. Jennings,
det er lykkedes for dig på 2 måneder...
39
00:05:18,700 --> 00:05:21,400
...at lave, hvad vi har forsøgt på i 3 år.
40
00:05:21,400 --> 00:05:26,000
Nogen gange er det nemmere,
hvis man arbejder baglæns.
41
00:05:26,700 --> 00:05:28,300
Skål.
42
00:05:42,300 --> 00:05:45,000
Du vil ikke huske mig, vel?
43
00:05:45,800 --> 00:05:47,400
Nej.
44
00:05:48,600 --> 00:05:50,700
Det var ærgerligt.
45
00:06:22,100 --> 00:06:24,200
Markør nået.
46
00:06:40,600 --> 00:06:42,000
Okay.
47
00:06:43,100 --> 00:06:46,000
Vi sletter nu hans hukommelse...
48
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
...fra markøren af og frem til nu.
49
00:07:18,800 --> 00:07:20,900
For helvede, Rita.
50
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
Pas nu på!
51
00:07:26,300 --> 00:07:28,000
Det er farligt nok i forvejen.
52
00:07:29,700 --> 00:07:35,200
Hvis den mand hjerne temperatur kommer
en grad over 43, så er han en grøntsag.
53
00:07:40,300 --> 00:07:42,500
Kom så, Mike.
54
00:07:53,300 --> 00:07:54,600
Så kører vi.
55
00:08:05,900 --> 00:08:07,800
Så er alt slettet.
56
00:08:11,700 --> 00:08:14,000
God morgen, solstråle.
57
00:08:14,800 --> 00:08:17,200
Hey, hvordan har du det, min ven?
58
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
- Okay?
- Ja.
59
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
Okay. Tak. Tag det roligt.
60
00:08:20,700 --> 00:08:24,100
Langsomt, langsomt, langsomt.
Ingen grund til at skynde sig, okay?
61
00:08:25,200 --> 00:08:28,900
- Sådan ja. Dejligt?
- Ja.
62
00:08:28,900 --> 00:08:31,800
Hey, Mike, se på mig.
63
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
Se på mig. Lige her.
64
00:08:34,900 --> 00:08:37,400
Hvad er den sidste dato, du husker?
65
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
- D. 19 oktober.
- Fint.
66
00:08:42,700 --> 00:08:45,100
Mike, hvad er det sidste, du husker?
67
00:08:49,200 --> 00:08:50,800
Red Sox kom i slutspillet.
68
00:08:52,000 --> 00:08:55,800
Okay. Lad os få det lovformelig
væk af vejen, skal vi?
69
00:08:56,500 --> 00:09:00,500
Hr. Michael Jennings, i henhold
til din fortielses aftale...
70
00:09:00,900 --> 00:09:03,800
...er du at blive betragtet,
som aldrig at have været ansat.
71
00:09:04,100 --> 00:09:09,400
Du er også klar over, at alt dit arbejde
forstandsmæssigt er Nexims ejendele...
72
00:09:09,400 --> 00:09:11,600
Ja. Ja, ja, ja.
73
00:09:11,600 --> 00:09:15,500
Jeg har aldrig arbejdet her. Jeg har aldrig
set nogen. Jeg har aldrig været her.
74
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
-Jeg har forstået.
Er min lønseddel klar?
75
00:09:25,400 --> 00:09:27,200
Sådanne.
"$526,000"
76
00:09:27,600 --> 00:09:30,300
- Hvordan har du det, tiger?
- Fint.
77
00:09:30,300 --> 00:09:33,100
- Lad os høre dig.
- Okay.
78
00:09:33,100 --> 00:09:35,600
- Klar?
- Ja.
79
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
Nu!
80
00:09:42,500 --> 00:09:46,500
For at slette alle 8 uger, så var jeg nødt til
at øge temperaturen til 42.5 C.
81
00:09:46,600 --> 00:09:49,900
- Jeg har det fint.
- Jeg siger bare, at det blive sværere, Mike.
82
00:09:49,900 --> 00:09:53,100
Jeg sagde, jeg havde det fint.
- Du sætter farten ned. Kom nu.
83
00:09:53,100 --> 00:09:55,000
Jeg ville være hurtigere, hvis du holdte kæft.
84
00:09:55,000 --> 00:09:57,100
Vis mig hvad du kan, græshoppe.
85
00:09:58,500 --> 00:10:00,400
Sådan. Det er bedre!
86
00:10:01,000 --> 00:10:04,800
Ja! Nu, nu, nu!
87
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
Nu! Nu!
88
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
Ja! Hurtigere!
89
00:10:11,900 --> 00:10:14,100
Smukt!
90
00:10:14,500 --> 00:10:17,800
Ja! En til! En til, Mikey!
91
00:10:20,400 --> 00:10:22,600
Så du, hvordan du gjorde det?
Hvordan du fokuserede?
92
00:10:22,900 --> 00:10:26,200
- Ja. Jeg fokuserede på dit ansigt.
- Du ved, du elsker mig.
93
00:10:26,200 --> 00:10:29,800
Helt ærligt. Lad være med at drille den,
som klare alt for dig.
94
00:10:30,100 --> 00:10:33,800
Har lagt mærke til, at du aldrig
bare en gang har spurgt mig, hvad jeg ser...
95
00:10:33,800 --> 00:10:35,600
...når jeg sletter din hukommelse?
96
00:10:35,600 --> 00:10:38,800
Dybest set så har de sidste 2 måneder
aldrig eksisteret for dig.
97
00:10:39,300 --> 00:10:41,900
Hvad er der at vide?
20 timer om dagen i et rent rum...
98
00:10:41,900 --> 00:10:45,700
...med at stjæle en fyr ide til en computer
og sælge den til en anden.
99
00:10:45,700 --> 00:10:47,900
Hvad har du lavet de sidste 2 måneder?
100
00:10:47,900 --> 00:10:51,700
Det sidste jeg husker er at køre
i Spanien i Aston Martinen...
101
00:10:51,700 --> 00:10:55,300
...og lære at dykke i Belize
med hvad-er-hendes-navn.
102
00:10:55,300 --> 00:10:58,200
7 stadioner på 7 dage turen.
Den er fed.
103
00:10:58,200 --> 00:11:01,900
Jeg mener, mine tanker
er dybest set kun højdepunkter.
104
00:11:01,900 --> 00:11:06,200
Det er fint. Det er et godt liv.
Det du sletter, det betyder ikke noget.
105
00:11:43,900 --> 00:11:45,700
"James & Sarah"
"Rethrick"
106
00:11:47,400 --> 00:11:50,100
"Nexim annoncerer deres svar"
"på ARCs levende display."
107
00:11:53,200 --> 00:11:56,200
"Så dette og gættede du var tilbage i dag."
"Du har ingen undskyldning for at blive væk."
108
00:11:57,400 --> 00:11:59,100
"PS. Red Sox tabte"
109
00:12:11,800 --> 00:12:13,900
Hvad er det med fyre som Rethrick?
110
00:12:13,900 --> 00:12:15,900
Han skal have det hele, eller hvad?
111
00:12:16,400 --> 00:12:20,200
Sig hvad du vil om Jimmy,
men han startede Allcom i hans garage.
112
00:12:43,800 --> 00:12:46,000
Vent, vent.
Efterlad mig ikke alene.
113
00:12:46,000 --> 00:12:49,400
Hvad? Du skal nok klare dig.
Bland dig lidt.
114
00:12:52,400 --> 00:12:54,800
Jeg vil ikke blande mig.
115
00:12:59,100 --> 00:13:00,600
Goddag.
116
00:13:05,700 --> 00:13:07,700
Jeg hedder Michael.
117
00:13:07,700 --> 00:13:09,400
Jeg hedder Rachel.
118
00:13:10,200 --> 00:13:11,800
Rachel Porter.
119
00:13:11,800 --> 00:13:14,300
Er det frøken eller fru?
120
00:13:16,500 --> 00:13:19,400
Det er dr. Porter.
121
00:13:19,400 --> 00:13:22,600
Doktor. Undskyld mig, doktor.
122
00:13:22,600 --> 00:13:24,100
Det er helt i orden.
123
00:13:24,100 --> 00:13:27,200
Hvilken slags doktor er du?
124
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
- Jeg er biolog.
- Er det rigtigt?
125
00:13:34,200 --> 00:13:36,400
Arbejder du for Jimmy?
126
00:13:36,400 --> 00:13:39,300
Det må være noget top hemmeligt
biologisk, du arbejder med.
127
00:13:39,800 --> 00:13:41,500
Ja. Er alt ikke det?
128
00:13:47,900 --> 00:13:49,600
Lad os gå.
129
00:13:50,300 --> 00:13:51,900
Undskyld mig?
130
00:13:51,900 --> 00:13:56,500
Jeg mener, jeg vil med glæde
forsætte med at snakke videre...
131
00:13:56,500 --> 00:13:58,300
...mens jeg håbløst forsøger
at charmere dig...
132
00:13:58,300 --> 00:14:01,400
...men jeg tænkte måske,
skulle vi bare komme til sagen og bare...
133
00:14:01,700 --> 00:14:04,300
...du ved, smutte.
134
00:14:10,200 --> 00:14:12,000
Ved du hvad, Michael.
135
00:14:13,100 --> 00:14:16,000
Jeg går derover og snakker med en ven.
136
00:14:16,800 --> 00:14:20,700
Hvis du får trang til en rigtig samtale...
137
00:14:21,500 --> 00:14:23,200
...så ved du, hvor du kan finde mig.
138
00:14:25,800 --> 00:14:28,200
Okay. Fair nok.
139
00:14:28,500 --> 00:14:29,800
Det var rart at møde dig.
140
00:14:32,100 --> 00:14:34,500
Giver du op så let?
141
00:14:35,000 --> 00:14:38,200
Du tror ikke på flere chancer, gør du?
142
00:14:39,000 --> 00:14:41,400
Udfra hvad jeg ved, nej, det gør jeg ikke.
143
00:14:45,100 --> 00:14:47,800
- Tak for i aften.
- Tak for i aften.
144
00:14:54,200 --> 00:14:56,800
- Mike.
- Jimmy.
145
00:14:56,800 --> 00:14:58,200
- Hvordan har du det?
- Fint.
146
00:14:58,200 --> 00:14:59,700
- Godt at se dig.
- I lige måde.
147
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
- Tak fordi du kom.
- Tak fordi jeg måtte komme.
148
00:15:01,300 --> 00:15:02,500
- Kom med denne her vej.
- Selvfølgelig.
149
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
Hey, Jimmy.
150
00:15:09,800 --> 00:15:12,900
Nu snakker vi. Mange tak.
151
00:15:14,700 --> 00:15:16,200
Vent et øjeblik.
152
00:15:16,800 --> 00:15:19,500
Isaac, slå brandbeskyttelsen fra, tak.
153
00:15:20,600 --> 00:15:21,900
Alarm frakoblet.
154
00:15:25,200 --> 00:15:29,000
Jeg tror ikke, du vil se så godt ud dækket
med skum. Selv ikke i det jakkesæt.
155
00:15:29,000 --> 00:15:30,900
Hvad snakker vi om, Jimmy?
156
00:15:30,900 --> 00:15:33,900
Jeg ved, når du forsøger at få mig til
et eller andet. Hvad er det?
157
00:15:35,500 --> 00:15:38,200
Dengang vi gik i skole...
158
00:15:38,500 --> 00:15:40,800
...der ville vi ændre verden.
159
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
Jeg troede, vi ville rede verden.
160
00:15:43,000 --> 00:15:44,200
Ordkløveri.
161
00:15:44,700 --> 00:15:46,900
- Hvad er jobbet, Jimmy?
- Det kan jeg ikke fortælle.
162
00:15:47,600 --> 00:15:50,100
Udover at sige at det involvere optik.
163
00:15:51,200 --> 00:15:53,800
Og du får aktier for det her.
164
00:15:53,800 --> 00:15:56,100
En rigtig del af firmaet.
165
00:15:56,600 --> 00:16:00,400
Hvad vis det ikke virker?
Så får jeg en rigtig del af ingenting.
166
00:16:00,400 --> 00:16:02,800
Jeg lover dig, det vil virke.
167
00:16:04,000 --> 00:16:06,800
Hvordan ved du det?
Er det en rigtig krystal kugle?
168
00:16:07,300 --> 00:16:11,100
Det ville jeg ønske. Pointen er den, at jeg
garanterer, at du får et 8 cifret beløb.
169
00:16:14,000 --> 00:16:16,900
- Minimum.
- Hvad er minussiden?
170
00:16:17,400 --> 00:16:20,900
Jobbet kan tage lidt længere tid,
end du er vandt til.
171
00:16:20,900 --> 00:16:24,200
- Hvor meget længere tid?
- 2 år. Måske 3.
172
00:16:24,200 --> 00:16:26,100
- Du laver sjov.
- Død alvorlig.
173
00:16:26,800 --> 00:16:29,200
Jimmy, det er umuligt.
Det kan man ikke.
174
00:16:29,200 --> 00:16:31,900
Det længste nogensinde er 8 uger.
Det var mig.
175
00:16:31,900 --> 00:16:34,600
Hvis det nu var muligt,
ville du så gøre det?
176
00:16:37,800 --> 00:16:40,900
- Opgive 3 år af mit liv?
- Ikke opgive, bytte.
177
00:16:40,900 --> 00:16:43,600
3 år for resten af dit liv.
178
00:16:44,200 --> 00:16:47,500
En stor lønseddel. Og du er færdig.
179
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
Meget kan ske på 3 år.
180
00:16:59,200 --> 00:17:01,700
Du blinker med øjnene, også er det ovre.
For dig er det 2 sekunder.
181
00:17:01,700 --> 00:17:07,200
Et hjerteslag, så knips, og du er rigere,
end du nogensinde havde drømt om.
182
00:17:07,200 --> 00:17:10,800
En stor lønseddel. Og du er færdig.
183
00:18:10,900 --> 00:18:13,800
Hr. Jennings. John Wolfe.
Velkommen.
184
00:18:14,600 --> 00:18:17,400
Det er dig ikke tilladt at forlade området.
185
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
Du vil få anvist en bolig her på området.
186
00:18:20,000 --> 00:18:22,600
Din post vil blive gennemlæst,
ingen telefon opringninger.
187
00:18:22,600 --> 00:18:25,300
Alt hvad du modtager skal kigges i gennem.
188
00:18:25,300 --> 00:18:26,500
Okay.
189
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
Så skal jeg have dine personlige ejendele.
190
00:18:30,600 --> 00:18:34,100
Ur, pung og alt andet.
Intet kan blive taget med ind.
191
00:18:38,100 --> 00:18:41,900
Disse ting får du tilbage,
når du henter din lønseddel.
192
00:18:41,900 --> 00:18:43,300
Desværre. Også dem.
193
00:18:49,300 --> 00:18:52,100
- Mike, hey, du kom.
- Ja.
194
00:18:52,500 --> 00:18:54,200
- Godt at se dig.
- I lige måde.
195
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
- Alt i orden?
- Jep.
196
00:18:58,500 --> 00:18:59,700
Sid ned.
197
00:19:00,000 --> 00:19:02,600
Jeg gå ud fra hr. Wolfe
har gennemgået alle detaljerne.
198
00:19:02,600 --> 00:19:06,500
Ja. Han tog også det sidste par solbrille,
det er lykkedes mig ikke at smide væk.
199
00:19:07,200 --> 00:19:09,000
Det er jeg ked af.
200
00:19:15,500 --> 00:19:17,300
Hvad er det?
201
00:19:17,900 --> 00:19:19,500
Det er til en hukommelses sletning.
202
00:19:19,500 --> 00:19:22,800
Vi injekter dig med en isotop,
som vandre op i hjernen...
203
00:19:22,800 --> 00:19:24,200
...og optræder, som en markør.
204
00:19:24,200 --> 00:19:27,000
En anden injektion sletter alt
tilbage til markøren.
205
00:19:27,300 --> 00:19:30,400
Ingen barbarisk kogning af hjernen.
206
00:19:40,100 --> 00:19:41,700
Okay.
207
00:20:04,800 --> 00:20:08,400
- Hvad har jeg rodet mig selv ud i?
- Lad os finde ud af det.
208
00:20:16,500 --> 00:20:19,300
Starter Blue Script sekvensen.
209
00:20:23,100 --> 00:20:24,800
Imponerende.
210
00:20:24,800 --> 00:20:28,600
Det her var engang vores mindste afdeling.
Nu er den vores mest lukrative.
211
00:20:28,600 --> 00:20:31,700
Hr. Rethrick, kan jeg snakke med Dem
et øjeblik?
212
00:20:31,700 --> 00:20:34,200
- Kig dig omkring. Jeg er straks tilbage.
- Okay.
213
00:20:37,500 --> 00:20:41,500
Cyklus fuldendt.
Begynd overførsel af data.
214
00:20:51,900 --> 00:20:54,000
Okay! Jeg gir op! Jeg gir op!
215
00:21:13,300 --> 00:21:15,400
Lad være med at gi op.
216
00:21:17,400 --> 00:21:21,400
Dr. Porter. Jeg skal vel være glad for,
du ikke brugte lyn og torden.
217
00:21:21,700 --> 00:21:23,100
Sandt.
218
00:21:29,500 --> 00:21:33,400
Okay, jeg vil ikke sætte spørgsmålstegn
ved dine kræfter i fremtiden.
219
00:21:35,600 --> 00:21:38,400
Undskyld, jeg kunne ikke nære mig.
220
00:21:38,400 --> 00:21:40,600
Jeg syntes, du sagde, at Marianne
var ombord på et fly.
221
00:21:40,900 --> 00:21:44,400
Hun havde planlagt at foretage
konference opkaldet fra flyet, sir.
222
00:21:46,300 --> 00:21:51,400
Jeg burde vel egentlig undskylde
min opførsel den anden dag.
223
00:21:51,400 --> 00:21:54,500
Jeg er sådan nogen gange, og det burde
jeg ikke være. Det må du undskylde.
224
00:21:54,500 --> 00:21:58,500
Pas på. Du er i fare for at lyde som en,
som vil have en ny chance.
225
00:22:06,700 --> 00:22:09,800
- Er alt i orden?
- Ja.
226
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
- Sig noget andet.
- Undskyld mig?
227
00:22:29,000 --> 00:22:31,800
Sig noget sødt.
Hurtigt, ellers glemmer jeg det.
228
00:22:34,200 --> 00:22:36,700
Var den lille brise til ære for vores ven her?
229
00:22:36,700 --> 00:22:40,100
Jeg skyldte ham en. Nu er vi kvit.
230
00:22:40,500 --> 00:22:42,900
Vær sød, Mike flytter
ind i nabolaget.
231
00:22:48,100 --> 00:22:50,800
- Vi ses.
- Okay.
232
00:22:56,100 --> 00:22:59,400
- Er du klar?
- Ja. Lad os gå.
233
00:23:02,400 --> 00:23:04,500
Du kan stadig bakke ud.
234
00:23:06,100 --> 00:23:07,900
Ingen sure miner.
235
00:23:19,400 --> 00:23:21,900
Nej, jeg vil gerne blive.
236
00:23:22,200 --> 00:23:26,100
Michael Jennings, mød den anden halvdel
af dit team, dr. William Dekker.
237
00:23:31,100 --> 00:23:33,900
- Rart at møde dig.
- Det er mig en fornøjelse.
238
00:23:33,900 --> 00:23:37,600
Mine herre. Lad os kigge på
de næste 3 år af jeres liv.
239
00:24:17,700 --> 00:24:19,200
Hvad skete der?
240
00:24:21,300 --> 00:24:22,900
Michael.
241
00:24:24,100 --> 00:24:25,700
Du er færdig.
242
00:24:28,800 --> 00:24:32,700
- Hvor lang tid tog det, Jimmy?
- Der er gået 3 år, Mike.
243
00:24:34,300 --> 00:24:37,600
- Hvordan klare jeg det?
- Du klarede det fint.
244
00:24:39,000 --> 00:24:42,500
Dine penge er blevet overført
til din konto i Reddy Grant.
245
00:24:42,500 --> 00:24:44,800
Du har en aftale der kl. 13.00.
246
00:24:44,800 --> 00:24:48,800
Bare tag hjem, kig på papirerne.
Når du er klar til det, så slå på tråden.
247
00:24:48,800 --> 00:24:50,700
Vi har en masse,
vi skal have indhentet.
248
00:25:06,900 --> 00:25:09,400
92 millioner dollars.
249
00:25:35,300 --> 00:25:38,200
Alle her i Reddy Grant
sætte stor pris på deres forretninger.
250
00:25:38,200 --> 00:25:42,200
Ikke lige så meget som jeg sætter pris
på mine forretninger, det lover jeg dig.
251
00:25:43,200 --> 00:25:45,100
Okay.
252
00:25:47,400 --> 00:25:49,300
Bare underskriv her.
253
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
- Okay.
- Fint.
254
00:25:56,200 --> 00:25:58,700
- Dine personlige ejendele.
- Ja.
255
00:25:58,700 --> 00:26:00,300
Du behøvede kun 4 frimærker.
256
00:26:03,300 --> 00:26:06,700
Nå, okay, men jeg råd til
de ekstra 50 cents.
257
00:26:15,800 --> 00:26:18,700
Jeg tror ikke, det her er mine ting.
258
00:26:18,700 --> 00:26:20,300
- Er det ikke?
- Nej.
259
00:26:21,700 --> 00:26:25,700
- Jeg ved ikke, hvad der er sket.
- Der er okay. Bare glem det.
260
00:26:25,800 --> 00:26:28,500
Det betyder ikke noget.
Lad os snakke om mine aktier.
261
00:26:29,200 --> 00:26:33,200
Hvad jeg gerne ville var
at få nogle penge nu...
262
00:26:33,900 --> 00:26:37,600
...og så sætte resten til side,
og på lang sigt, leve af dem.
263
00:26:37,600 --> 00:26:38,900
Så hvordan gør vi det?
264
00:26:40,600 --> 00:26:43,000
Hr. Jennings,
De har givet afkald på Deres aktier.
265
00:26:45,800 --> 00:26:47,100
Hvabehar? Hvad?
266
00:26:47,600 --> 00:26:53,900
Ja, her. Dateret for 4 uger siden.
267
00:26:56,300 --> 00:26:57,900
Du overgav aktierne...
268
00:26:57,900 --> 00:27:00,900
...og gjorde det klart, at der kun skulle
udleveres en konvolut med personlige ejendele.
269
00:27:02,700 --> 00:27:06,400
- Kan De ikke huske, De gjorde det, hr.?
- Nej.
270
00:27:07,600 --> 00:27:10,900
Jeg kan ikke huske det,
for jeg har ikke gjort det.
271
00:27:11,700 --> 00:27:15,500
Hvorfor skulle jeg gøre det? Jeg ville
ikke gøre det. Det giver ikke mening.
272
00:27:15,500 --> 00:27:19,300
Der er blevet lavet en fejl,
og den skal rettes.
273
00:27:19,300 --> 00:27:22,800
-Enig. Det er mærkelig ting du har gjort
-Det er ikke mærkeligt.
274
00:27:22,800 --> 00:27:26,600
Mærkeligt er lidt udover det sædvanlige,
men stadig sandsynligt.
275
00:27:26,600 --> 00:27:30,000
At give bort $100 millioner i aktier
i et Top 500 firma...
276
00:27:30,000 --> 00:27:33,100
...for nogle nipsgenstande er ikke mærkeligt,
det er sindssygt.
277
00:27:33,100 --> 00:27:35,400
Ingen ville gøre det.
Det giver ikke mening.
278
00:27:35,400 --> 00:27:40,200
Med mindre du tror, det her er en flaske
hårspray til $40 millioner, som er pink.
279
00:27:40,800 --> 00:27:43,500
At det her er tændstikker til $100 millioner?
280
00:27:43,500 --> 00:27:47,000
Jeg har været ude af cirkulation i et par år.
Er de her på mode igen nu?
281
00:27:47,000 --> 00:27:49,400
Er de her solbriller $100 millioner værd?
282
00:27:49,400 --> 00:27:52,500
Jeg vil kigge på det,
men det vil tage mig noget tid.
283
00:27:52,500 --> 00:27:55,600
Det er sindssygt det her.
Jeg vil foretage nogle opringninger.
284
00:28:04,600 --> 00:28:06,100
Hr. Rethricks kontor.
285
00:28:06,100 --> 00:28:10,100
-Det er Michael Jennings. Det er meget vigtigt
-Jeg er ked af det, han er lige gået.
286
00:28:10,100 --> 00:28:12,500
Han er ikke tilbage før
i eftermiddag.
287
00:28:12,500 --> 00:28:14,400
Jeg kan prøve at få fat i ham
på hans mobil.
288
00:28:14,400 --> 00:28:17,100
Bare få ham til at ringe til mig,
lige så snart han kommer. Okay?
289
00:28:17,100 --> 00:28:18,900
- Okay.
- Tak skal du have.
290
00:29:32,700 --> 00:29:36,300
Hør her, drenge,
der er blevet begået en fejl her. Okay?
291
00:29:36,300 --> 00:29:39,800
- Jeg er ikke forræder. Jeg er ingeniør.
- En baglæns ingeniør, ik'?
292
00:29:40,700 --> 00:29:45,600
Vi ved, du har modtaget betaling
for noget fortroligt regerings teknologi.
293
00:29:45,600 --> 00:29:50,200
Mike, det er hedder forræderi.
I det her land bliver folk henrettet for det.
294
00:29:50,200 --> 00:29:54,000
I det her land, når FBI chikanerer en,
så har man også ret til en advokat.
295
00:29:54,400 --> 00:29:55,700
I dag har du ikke.
296
00:29:56,200 --> 00:29:57,700
Hvad i helvede er det her?
297
00:29:57,700 --> 00:29:59,800
Statsadvokaten ringede mig op og sagde...
298
00:29:59,800 --> 00:30:03,800
...at Michael Jennings samarbejdevilje
er et spørgsmål om national sikkerhed.
299
00:30:04,300 --> 00:30:07,200
For det første, så er de ting ikke mine, okay?
300
00:30:07,200 --> 00:30:08,500
En fejl...
301
00:30:15,200 --> 00:30:16,700
Hvad er...?
302
00:30:17,500 --> 00:30:20,500
Passer perfekt. Du var i gang med at sige?
303
00:30:24,500 --> 00:30:28,400
Lad mig vise dig et par brikker
af det puslespil, vi prøver at løse.
304
00:30:28,400 --> 00:30:32,000
William Dekker, regerings fysiker,
våben afdelingen.
305
00:30:32,000 --> 00:30:34,700
For 3 år siden
blev hans projekt lagt på hylden.
306
00:30:34,700 --> 00:30:38,000
Det brød han sig ikke om, så han solgte
sit arbejde. Hemmelighedstemplet arbejde.
307
00:30:38,000 --> 00:30:41,600
Viste det til adskillige firmaer.
Vi tror Rethrick købte det.
308
00:30:41,600 --> 00:30:46,400
Desværre, kan vi ikke forbinde Rethrick
til købet, fordi Dekker døde.
309
00:30:47,200 --> 00:30:48,800
Naturlige årsager.
310
00:30:48,800 --> 00:30:53,300
"Det naturlige" være tyngdekraften efter 43
meters fald ned fra bygningen, hvor han boede
311
00:30:54,100 --> 00:30:56,000
Hvad har det med mig at gøre?
312
00:30:56,000 --> 00:30:58,300
Patent ansøgninger indleveret
i denne måned.
313
00:30:58,700 --> 00:31:01,300
De viser designs
baseret på Dekkers arbejde.
314
00:31:01,300 --> 00:31:04,900
Se hvems underskrift der er
på samtlige papirer.
315
00:31:04,900 --> 00:31:07,200
Forstår du det?
Det er dit navn på de patenter!
316
00:31:07,200 --> 00:31:10,500
Rechrick kan påstå, han ikke kender noget
til Dekker eller hans design.
317
00:31:10,800 --> 00:31:13,500
Du har brug for at fortælle os alt,
hvad du har lavet for Rethrick.
318
00:31:16,500 --> 00:31:19,000
- Det kan jeg ikke.
- Vil du hellere tilbringe dit liv...
319
00:31:19,000 --> 00:31:21,500
...i fængsel med at beskytte din ven?
320
00:31:21,500 --> 00:31:25,100
- Hjælp os, og vi kan hjælpe dig.
- Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke!
321
00:31:25,100 --> 00:31:27,600
Han slettede min hukommelse!
Jeg kan ikke huske det!
322
00:31:27,600 --> 00:31:30,800
Jeg ville fortælle jer, hvad jeg viste.
Jeg er uskyldig. Tro mig.
323
00:31:30,800 --> 00:31:33,700
Jeg kan ikke huske, hvad jeg har lavet
i de sidste 3 år!
324
00:31:43,200 --> 00:31:44,700
Hvad?
325
00:31:44,700 --> 00:31:46,200
Vent et øjeblik!
326
00:31:52,600 --> 00:31:54,300
Vent!
327
00:31:55,100 --> 00:31:58,400
Vi tænkte nok Rechrick ville forsøge en
sletning, så vi vil forsøge en udtrækning.
328
00:31:58,400 --> 00:32:01,400
I kommer ikke til at se noget som helst.
I spilder jeres tid.
329
00:32:19,300 --> 00:32:21,200
Vi fanger et eller andet her.
330
00:32:25,100 --> 00:32:26,900
Kom nu!
Kom nu!
331
00:32:42,400 --> 00:32:43,900
Lort.
332
00:32:44,300 --> 00:32:45,900
Vi har ingenting.
333
00:32:46,200 --> 00:32:48,400
Vent lidt.
Jeg skal have en smøg.
334
00:32:49,700 --> 00:32:51,100
Boss.
335
00:32:52,100 --> 00:32:54,000
Han er ligeglad.
336
00:33:16,600 --> 00:33:18,100
- Røg!
- Lort!
337
00:33:18,100 --> 00:33:20,800
- For helvede!
- Jeg kan ikke se noget!
338
00:33:23,300 --> 00:33:25,400
Hold vagt ved døren!
339
00:33:27,900 --> 00:33:29,900
Hvor i helvede er han?
340
00:33:30,300 --> 00:33:33,200
- Han er fri!
- Bare rolig, han kan ikke slippe væk!
341
00:33:34,500 --> 00:33:36,900
Dæk døren!
342
00:33:37,700 --> 00:33:39,100
Jeg tænder lyset!
343
00:33:42,300 --> 00:33:43,900
Jeg kan ikke se!
344
00:33:45,300 --> 00:33:47,900
Buk jer langt ned!
Hold jer lavt!
345
00:33:54,500 --> 00:33:56,000
Mitchell!
346
00:33:57,400 --> 00:33:58,600
Kan i se noget?
347
00:34:03,700 --> 00:34:05,700
- Er det ham?
- Klein, hvor er du henne?
348
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
Al, luk døren!
349
00:34:10,500 --> 00:34:12,300
Hvad sker der?
350
00:34:23,900 --> 00:34:25,200
Godnat, Mikey.
351
00:35:12,800 --> 00:35:15,000
Forstået.
352
00:35:18,200 --> 00:35:20,900
- Pas på, kommer lige i gennem!
- Af sted! Af sted! Af sted!
353
00:35:20,900 --> 00:35:22,600
- Kommer i gennem!
- Flyt jer!
354
00:35:22,600 --> 00:35:24,000
- Kan i se ham?
- Jeg kan se ham!
355
00:35:28,700 --> 00:35:30,600
- Flyt dig, dame!
- Der!
356
00:35:31,100 --> 00:35:33,100
Af sted! Af sted! Af sted!
357
00:35:35,500 --> 00:35:36,700
"Gyldig i en dag"
358
00:35:41,100 --> 00:35:42,700
- Kommer i gennem!
- Kom nu!
359
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
Undskyld mig.
360
00:35:47,100 --> 00:35:48,400
Kommer i gennem!
361
00:35:49,200 --> 00:35:51,900
- Af vejen! Åben lågerne!
- Pas lige på, mand.
362
00:35:57,100 --> 00:35:58,800
Kom nu! Kom nu!
363
00:36:00,200 --> 00:36:01,900
Hvor løb han hen?
364
00:36:03,100 --> 00:36:04,700
Jeg sørger for mænd ved alle stoppesteder!
365
00:36:04,700 --> 00:36:06,900
Han er væk for længst!
366
00:36:06,900 --> 00:36:08,600
Hvordan i helvede gjorde han det?
367
00:36:50,700 --> 00:36:52,300
- Undskyld.
- Er du okay?
368
00:36:52,300 --> 00:36:54,300
- Ja, ja, helt fint.
- Vær forsigtig.
369
00:36:56,600 --> 00:36:58,100
Hey! Hey!
370
00:36:59,400 --> 00:37:00,800
Pas på!
371
00:37:03,600 --> 00:37:05,800
Hey! Hey!
372
00:37:24,400 --> 00:37:26,100
Jane. Slap af.
Alt er i orden.
373
00:37:26,700 --> 00:37:29,100
Du snakkede med forbunds-agenterne.
Det er okay.
374
00:37:29,100 --> 00:37:30,700
Det er blevet klaret nu.
375
00:37:30,700 --> 00:37:33,300
Jeg har bare brug for at vide,
hvem der sendte disse ting.
376
00:37:34,000 --> 00:37:36,100
Vil du hjælpe mig?
377
00:37:36,900 --> 00:37:40,200
- De var sendt hertil for 3 år siden.
- Nej. De blev forbyttet.
378
00:37:40,200 --> 00:37:44,200
En anden sendte disse. Jeg har brug for
at finde ud af hvem og snakke med dem.
379
00:37:44,400 --> 00:37:46,700
Erstatningstingene blev sendt
for et par uger siden.
380
00:37:46,700 --> 00:37:48,900
- Hvem sendte dem?
- Det gjorde du.
381
00:37:51,300 --> 00:37:54,300
Det er dig lige der.
Se? 20 ting.
382
00:37:59,700 --> 00:38:02,100
Jeg skal have alle
dine personlige ejendele.
383
00:38:13,500 --> 00:38:16,000
Michael Jennings døde
3 minutter over 3.
384
00:38:16,400 --> 00:38:20,400
Myndighederne, som sad tilbage uden sag,
lukkede deres undersøgelser af Allcom.
385
00:38:21,100 --> 00:38:23,100
Så du ser...
386
00:38:23,700 --> 00:38:27,200
...det er umuligt, at han undslap,
med mindre du ændrede et eller andet.
387
00:38:27,500 --> 00:38:29,400
Det gjorde jeg ikke.
388
00:38:30,900 --> 00:38:34,400
- Hvad lavede du, præcist?
- Jeg spiste en tærte.
389
00:38:37,100 --> 00:38:40,300
Han forlod den fuldmægtigs kontor
præcis på det forudsagte tidspunkt.
390
00:38:40,300 --> 00:38:42,700
FBI fangede ham præcis på det
forudsagte tidspunkt...
391
00:38:42,700 --> 00:38:45,600
Men han døde ikke, som det var forudsagt!
392
00:38:48,700 --> 00:38:51,000
Michael Jennings er ikke en super agent.
393
00:38:51,000 --> 00:38:52,700
Han er en ingeniør.
394
00:38:52,700 --> 00:38:56,000
Alligevel lykkedes det ham på en eller anden
måde at slippe ud af et dobbeltlåst rum.
395
00:38:56,000 --> 00:38:59,100
Hvordan? Var det skæbnen?
396
00:38:59,400 --> 00:39:00,900
Nej, skæbnen var på vores side.
397
00:39:00,900 --> 00:39:03,900
Det betyder at en eller anden ændrede
et eller andet. Og det var ikke mig.
398
00:39:04,200 --> 00:39:06,500
Og hvis det heller ikke var dig,
hvem i hel...?
399
00:39:15,900 --> 00:39:19,700
Har nogen kontrolleret maskinen
efter Michael gik herfra?
400
00:39:43,600 --> 00:39:44,900
"Fejl 41"
401
00:39:47,200 --> 00:39:48,700
"Fejl 41"
402
00:39:53,300 --> 00:39:54,700
"Fejl 41"
403
00:39:58,000 --> 00:39:59,800
Find ham.
404
00:40:30,000 --> 00:40:31,900
"Hvis du kun kigger,
hvor du ikke kan komme...
405
00:40:31,900 --> 00:40:35,200
...så går du glip af rigdommen underneden."
406
00:40:35,600 --> 00:40:38,700
Ja, jeg savner allerede mine rigdomme.
407
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
''17-44-4-26-37-40-22.''
408
00:40:44,800 --> 00:40:47,500
En kombination? En kode?
409
00:40:48,500 --> 00:40:50,200
Et password?
410
00:41:29,700 --> 00:41:32,200
''New Liberty Savings.''
411
00:41:32,600 --> 00:41:35,400
New Liberty Savings Bank, tak.
412
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Hvad betyder det?
413
00:41:40,700 --> 00:41:43,300
Siger du, at banken ikke eksisterer?
414
00:41:57,500 --> 00:41:59,000
Det er betryggende.
415
00:42:18,100 --> 00:42:19,500
Hvem sendte disse ting?
416
00:42:20,600 --> 00:42:22,000
Det gjorde du.
417
00:42:22,600 --> 00:42:25,700
Det er dig lige her.
Se? 20 genstande.
418
00:42:30,200 --> 00:42:32,000
Disse er patent ansøgninger.
419
00:42:32,000 --> 00:42:35,700
Se hvems underskrift der er på
alle papirerne!
420
00:42:36,200 --> 00:42:38,800
Der er blevet begået en fejl her.
Jeg er ikke forræder!
421
00:42:42,600 --> 00:42:44,000
Dekker døde!
422
00:42:44,000 --> 00:42:47,600
Rethrick kan påstå, at han ikke
kender noget til Dekker eller designet.
423
00:42:47,600 --> 00:42:51,600
Tro mig! Jeg kan ikke huske,
hvad jeg har lavet de sidste 3 år!
424
00:42:52,800 --> 00:42:54,400
Michael.
425
00:42:57,700 --> 00:42:59,100
Michael.
426
00:43:00,600 --> 00:43:02,100
Du er færdig.
427
00:43:08,300 --> 00:43:10,200
Hallo?
428
00:43:10,200 --> 00:43:13,400
Hej, Shorty.
Du er ikke klar over, hvor godt det er...
429
00:43:13,400 --> 00:43:16,500
...at høre en bekendt stemme.
- Michael?
430
00:43:16,500 --> 00:43:17,900
Hør her, mand.
431
00:43:17,900 --> 00:43:20,800
Jeg er i... jeg er i klemme,
og jeg har brug for din hjælp.
432
00:43:20,800 --> 00:43:22,400
Okay.
433
00:43:22,400 --> 00:43:25,300
Mød mig på Union Station kl. 9.00.
434
00:43:25,300 --> 00:43:27,700
- Jeg skal nok være der.
- Okay, min ven.
435
00:43:36,900 --> 00:43:41,700
Regionaltoget fra Seattle til Kent
afgår fra spor 5.
436
00:43:46,800 --> 00:43:50,700
Østgående Intercitytog, spor 10.
437
00:44:07,100 --> 00:44:08,300
Michael.
438
00:44:37,200 --> 00:44:40,400
Et ord om min hat og jeg er smuttet.
439
00:44:49,800 --> 00:44:52,000
Åh, hvad!
440
00:44:52,000 --> 00:44:54,200
Åh, gud.
441
00:45:02,600 --> 00:45:04,700
Jeg sagde til dig,
at du ikke tage det job, Mike.
442
00:45:10,500 --> 00:45:12,700
- Kom, lad os tage et bord.
- Okay.
443
00:45:14,400 --> 00:45:16,800
- Injektioner?
- Ja.
444
00:45:16,800 --> 00:45:19,000
Man er vel nødt til at gøre det på den måde,
vil jeg tro.
445
00:45:19,500 --> 00:45:22,100
Men, selvfølgelig,
det er en kemisk proces.
446
00:45:22,100 --> 00:45:23,300
Og hvad så?
447
00:45:23,300 --> 00:45:25,700
Så, du vil have nogle skjulte spor tilbage.
448
00:45:27,500 --> 00:45:29,100
Måske er det, som jeg ser.
449
00:45:29,100 --> 00:45:32,300
Meget sandsynligt. Spor,
som har klaret sig gennem sletningen...
450
00:45:32,300 --> 00:45:34,800
...er blevet vækket til live,
da FBI roede rundt i dit hoved.
451
00:45:34,800 --> 00:45:36,700
Hvorfor har jeg disse her ting?
452
00:45:37,300 --> 00:45:38,500
Forklar det.
453
00:45:38,800 --> 00:45:42,400
Jeg har sendt mig selv det her ragelse,
i stedet for pengene.
454
00:45:42,400 --> 00:45:44,400
Åhr, skidt.
455
00:45:44,700 --> 00:45:46,300
Det ved jeg ikke.
456
00:45:46,300 --> 00:45:48,800
Det er heller ikke spørgsmålet,
du skal stille dig selv.
457
00:45:48,800 --> 00:45:52,400
- Ikke?
- Nej. Du burde spørge dig selv...
458
00:45:52,400 --> 00:45:55,300
...hvorfor du gav afkald på alle de penge?
459
00:45:55,900 --> 00:45:58,800
Det er det mest bizarre del af det hele.
460
00:45:58,800 --> 00:46:02,800
90 millioner dollars.
Ingen bruger så meget på 3 år.
461
00:46:03,600 --> 00:46:05,400
Okay, okay, min ven.
462
00:46:05,400 --> 00:46:07,600
Jeg vil prøve at finde ud af,
hvad du har bygget.
463
00:46:07,600 --> 00:46:09,500
Okay, lad os arbejde baglæns.
464
00:46:10,200 --> 00:46:13,800
De fortalte mig, at jeg arbejdede på
et design af en eller anden, som hed Dekker.
465
00:46:13,800 --> 00:46:16,100
- Dekker?
- Ja.
466
00:46:16,100 --> 00:46:18,600
- William Dekker?
- Det tror jeg.
467
00:46:20,300 --> 00:46:24,200
Hvad jeg har hørt er, at han arbejdede på
et eller andet på niveau 5 for FBI.
468
00:46:24,200 --> 00:46:26,100
De kom ind og lukkede ham ned.
469
00:46:26,100 --> 00:46:29,000
- Hvad var det?
- Det rygtedes, at det var en laser.
470
00:46:29,000 --> 00:46:31,500
- Hvorfor?
- Fordi på Dekkers tegninger...
471
00:46:31,500 --> 00:46:33,400
...var der brug for et spejl og en linse.
472
00:46:33,400 --> 00:46:37,000
Den eneste ting, som bruger disse,
er en laser eller et satellit kamera...
473
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
...til at se ting langt her fra.
474
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
Her kommer det første nummer, 17.
Efterfulgt af 44.
475
00:46:43,300 --> 00:46:46,700
- Linsen krævede perfekte optik.
- 4.
476
00:46:46,700 --> 00:46:49,200
- Spejlet...
- 26.
477
00:46:49,200 --> 00:46:52,800
- Så udgifterne er enorme.
- 37.
478
00:46:52,800 --> 00:46:55,200
- Det siges at skulle koste...
- 40.
479
00:46:55,200 --> 00:46:57,500
- 500 milliarder dollars.
- Og...
480
00:46:57,500 --> 00:47:00,300
...tillægstallet er 22.
481
00:47:00,300 --> 00:47:05,200
Hvem vil bruge 500 milliarder dollars
bare for at se noget?
482
00:47:08,600 --> 00:47:10,100
Hvad?
483
00:47:11,400 --> 00:47:15,200
Der var ingen chance for, jeg var kommet
ud af det forhørslokale uden cigaretterne...
484
00:47:15,200 --> 00:47:17,200
...og brillerne.
485
00:47:17,600 --> 00:47:20,300
Jeg ville aldrig have kommet på bussen
uden billetten.
486
00:47:20,600 --> 00:47:24,600
Hvis jeg ikke havde haft ringen, ville jeg
ikke have fulgt efter knægten til Reddy Grant
487
00:47:24,600 --> 00:47:27,400
- Sandt.
- Jeg gav afkald på pengene...
488
00:47:28,500 --> 00:47:32,300
...bare for at være sikker på,
at jeg ville lægge mærke til disse ting.
489
00:47:32,300 --> 00:47:34,300
Hvorfor?
490
00:47:34,300 --> 00:47:37,700
Fordi jeg ved, hvad man ville bruge
500 milliarder for at se.
491
00:47:42,000 --> 00:47:43,600
Fremtiden.
492
00:47:45,500 --> 00:47:47,200
Hvis du har 5 vindernumre...
493
00:47:47,200 --> 00:47:49,800
...og tillægstallet,
så har du vundet en anden præmie.
494
00:47:50,100 --> 00:47:51,000
Han har brugt en virus.
495
00:47:51,500 --> 00:47:54,600
Maskinen gik død kl. 15.03
i eftermiddag.
496
00:47:55,700 --> 00:47:57,200
15.03.
497
00:48:01,100 --> 00:48:03,300
Kan du programmere rundt om virusen?
498
00:48:03,300 --> 00:48:06,000
Nej. Det er ikke sådan en slags virus.
499
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Følg med, så skal jeg vise dig det.
500
00:48:16,700 --> 00:48:19,000
Den er ikke i softwaren.
501
00:48:22,000 --> 00:48:25,400
Den er i hardwaren.
Han har puttet et kredsløb ind et sted.
502
00:48:25,400 --> 00:48:26,800
Det er som en gift pille.
503
00:48:28,100 --> 00:48:29,500
Men du kan finde den, ik'?
504
00:48:31,200 --> 00:48:32,800
Jo, jeg kan.
505
00:48:35,600 --> 00:48:37,400
Så gør det.
506
00:48:38,400 --> 00:48:40,600
Mindre ændring i planerne.
507
00:48:40,600 --> 00:48:43,600
Ifølge hr. Stevens har vi ikke
længere brug for Jennings.
508
00:48:43,600 --> 00:48:48,500
Hvis der er noget vi ved,
så er det, at tidsrejser ikke er mulige.
509
00:48:48,500 --> 00:48:50,900
Einstein beviste det, ik'?
510
00:48:50,900 --> 00:48:52,500
Tidsrejser, ja.
511
00:48:52,500 --> 00:48:55,600
Men Einstein var meget klar omkring,
at han troede på, at tidskigning...
512
00:48:55,600 --> 00:48:59,300
...teoretisk set kunne lade sig gøre...
- Mike, Mike. Helt ærligt.
513
00:48:59,300 --> 00:49:01,700
Måske skulle vi bare finde Dekker...
514
00:49:01,700 --> 00:49:03,700
- Jeg kan ikke snakke med Dekker.
- Hvorfor ikke?
515
00:49:04,000 --> 00:49:06,400
- Han var ude for en ulykke.
- En ulykke?
516
00:49:06,400 --> 00:49:08,400
Ja, han...
517
00:49:08,400 --> 00:49:10,500
Han faldt ud af hans
soveværelsesvindue.
518
00:49:10,500 --> 00:49:12,800
Faldt ud af...?
519
00:49:14,200 --> 00:49:16,800
Han faldt ud af hans
soveværelsesvindue!
520
00:49:18,800 --> 00:49:21,300
Jeg ser. Sikkert.
521
00:49:21,300 --> 00:49:23,200
Det kunne ske.
522
00:49:25,200 --> 00:49:26,800
For helvede. Vent et øjeblik!
523
00:49:26,800 --> 00:49:29,800
- Vi er nødt til at komme væk herfra!
- Shorty, hør en gang.
524
00:49:30,400 --> 00:49:32,000
Jeg tror, det der skete...
525
00:49:32,000 --> 00:49:34,700
...var, at jeg brugte den ting,
jeg så min fremtid.
526
00:49:36,200 --> 00:49:38,900
Og jeg så,
hvad jeg skulle gøre for at ændre den.
527
00:49:38,900 --> 00:49:42,900
Men det eneste jeg kunne få med ud af Allcom,
var disse harmløse effekter.
528
00:49:42,900 --> 00:49:45,900
Hver ting skal bruges på
et bestemt tid og sted...
529
00:49:45,900 --> 00:49:48,400
...for at gennemføre,
hvad det end er, jeg skal klare.
530
00:49:48,400 --> 00:49:51,900
Jeg mener, uden tingene her,
så ville jeg allerede være død.
531
00:49:51,900 --> 00:49:55,900
Ja, så er det bare ærgerligt, du ikke ved,
hvad resten skal bruges til.
532
00:50:00,200 --> 00:50:02,000
Hvad?
533
00:50:21,800 --> 00:50:23,700
Fik dig!
534
00:50:33,000 --> 00:50:34,400
Hey!
535
00:50:36,600 --> 00:50:38,200
Fedt at se dig igen, Mike!
536
00:50:39,400 --> 00:50:41,100
Fuck!
537
00:50:57,500 --> 00:50:59,900
De fyre ligner ikke FBI.
538
00:51:01,400 --> 00:51:04,200
Her. Lyt efter.
Tag den her.
539
00:51:04,200 --> 00:51:08,200
Den vil få dig gennem den dør.
Luk den bag dig. Forstår du? Af sted!
540
00:51:08,300 --> 00:51:11,000
- Okay!
- Af sted! Kom nu!
541
00:51:15,100 --> 00:51:16,400
Lort!
542
00:51:17,900 --> 00:51:19,400
Af sted!
543
00:51:43,800 --> 00:51:47,000
Åh, gud, jeg håber,
det var en god ting at gøre.
544
00:53:16,800 --> 00:53:18,200
Lort.
545
00:54:21,200 --> 00:54:22,700
Løb.
546
00:54:24,400 --> 00:54:26,200
Hvor er din pistol?
547
00:54:26,200 --> 00:54:27,700
Han har den.
548
00:54:39,200 --> 00:54:40,500
Så...
549
00:54:41,000 --> 00:54:42,400
...hvordan har du det, Mike?
550
00:54:45,100 --> 00:54:46,600
Dig?
551
00:54:47,600 --> 00:54:49,100
Hvorfor?
552
00:54:50,000 --> 00:54:51,700
Kan du ikke huske?
553
00:54:52,500 --> 00:54:55,300
Du skabte det her for dig selv, Mike.
554
00:55:01,300 --> 00:55:04,400
Så hvordan føles det...
555
00:55:04,400 --> 00:55:06,300
...at vide man skal dø?
556
00:56:28,400 --> 00:56:29,700
Lort.
557
00:57:11,100 --> 00:57:13,300
Designede han sin egen flugt?
558
00:57:13,300 --> 00:57:16,700
Hr. statsadvokat, sir,
vi har ikke nogen forklaring.
559
00:57:16,700 --> 00:57:19,300
Efter at have kigget på bevismaterialet,
så er den eneste logiske...
560
00:57:19,300 --> 00:57:21,500
om end hård at acceptere konklusion...
561
00:57:21,500 --> 00:57:24,600
...at han var i stand til at forudse,
hvad der ville ske med ham.
562
00:57:25,100 --> 00:57:28,400
Disse er erindringer udtrukket
fra Jennings inden han flygtede.
563
00:57:28,400 --> 00:57:31,100
De ser ikke ud til at føre til noget.
564
00:57:33,300 --> 00:57:35,200
Gladys.
565
00:57:36,700 --> 00:57:38,700
Det er alt for i dag.
566
00:57:44,900 --> 00:57:47,600
Vi vidste, at Dekker forsøgte
at designe noget...
567
00:57:47,600 --> 00:57:50,700
...men da han solgte sine planer,
var han ikke engang halvt færdig.
568
00:57:51,000 --> 00:57:52,400
Jeg forstår ikke.
569
00:57:52,400 --> 00:57:55,600
Dekker arbejdede på JPL
på en laser-forbedret linse.
570
00:57:55,900 --> 00:57:58,100
Han påstod, at den var stærk nok...
571
00:57:58,100 --> 00:58:00,500
...til at se rundt om krumningen
af universet.
572
00:58:00,900 --> 00:58:04,500
Han påstod, at hvis man kunne se rundt om
en kurve, som forsatte ud i det uendelige...
573
00:58:04,500 --> 00:58:06,900
...så ville man ende op der,
hvor man startede...
574
00:58:06,900 --> 00:58:08,500
...og se sig selv.
575
00:58:08,500 --> 00:58:12,000
Bortset fra man ikke kiggede på
sig selv i nutiden.
576
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
Nej, man gjorde ikke.
Man kiggede på fremtiden.
577
00:58:15,800 --> 00:58:20,300
Forestil dig hvad der ville ske hvis Jennings
finder ud af det og forsøger at tjene på det.
578
00:58:20,300 --> 00:58:23,600
- Ethvert land ville en kongelig belønning.
- Han ville ikke gøre det.
579
00:58:23,600 --> 00:58:25,500
Jeg var så tæt på. Han løj aldrig.
580
00:58:25,500 --> 00:58:27,900
Da han blev beskyldt,
var han såret og bange.
581
00:58:27,900 --> 00:58:30,600
Bring ham ind,
så giver jeg han en fortjenst medalje.
582
00:58:30,600 --> 00:58:33,200
Der er, hvis ikke Rethrick finder ham først.
583
00:58:39,300 --> 00:58:41,500
Tror du virkelig, han så fremtiden?
584
00:58:43,400 --> 00:58:45,100
Det ville virkelig være noget.
585
00:59:57,200 --> 00:59:58,600
Café Michel?
586
00:59:58,600 --> 01:00:00,900
Mit navn er Michael Jennings.
587
01:00:01,500 --> 01:00:05,500
Og jeg kan ikke huske, om jeg har
reserveret et bord hos jer for nylig.
588
01:00:05,900 --> 01:00:09,200
Vil du kontrollere det for mig?
Tak.
589
01:00:10,400 --> 01:00:12,200
Det har jeg?
590
01:00:13,300 --> 01:00:14,900
Okay.
591
01:00:14,900 --> 01:00:17,300
Godt. Hvor mange er det til?
592
01:00:19,600 --> 01:00:23,200
Nej, mange tak.
Nej, jeg skal nok komme.
593
01:00:23,200 --> 01:00:24,800
Tak for hjælpen.
594
01:00:45,500 --> 01:00:47,200
Hej, i to.
595
01:00:50,000 --> 01:00:52,100
Har han fodret jer?
596
01:01:14,800 --> 01:01:16,200
Rachel, det er Jimmy.
597
01:01:18,100 --> 01:01:21,300
- Er du okay?
- Hvorfor?
598
01:01:22,800 --> 01:01:24,100
Ved du det ikke?
599
01:01:25,700 --> 01:01:27,000
Nej.
600
01:01:28,700 --> 01:01:30,000
Må jeg komme ind?
601
01:01:31,300 --> 01:01:33,800
Hvornår så du sidst Michael?
602
01:01:33,800 --> 01:01:36,100
I går morges.
603
01:01:36,100 --> 01:01:39,400
Han arbejdede hele natten
i hans labotorium.
604
01:01:42,900 --> 01:01:46,000
Rachel, jeg er ked af måtte være den,
som fortæller dig det her.
605
01:01:46,500 --> 01:01:50,300
Michael forlod Allcom i går.
Permanent.
606
01:01:53,100 --> 01:01:56,000
- Hvad?
- Han blev færdig med sit arbejde.
607
01:01:57,300 --> 01:02:00,200
- Vi slettede hans hukommelse, og han...
- Nej.
608
01:02:00,200 --> 01:02:03,800
- Han rejse.
- Nej. Han lovede mig.
609
01:02:03,800 --> 01:02:06,800
Han sagde,
han ikke ville lave den færdig.
610
01:02:06,800 --> 01:02:09,200
Han tjente en masse penge
på den her, Rachel.
611
01:02:10,500 --> 01:02:13,200
Han sagde, han var ligeglad med pengene.
612
01:02:23,100 --> 01:02:25,200
Så hun ved ingenting.
613
01:02:25,200 --> 01:02:27,100
Han ville ikke rejse uden hende.
614
01:02:27,100 --> 01:02:28,700
Det er Michael. Han finder på noget.
615
01:02:31,200 --> 01:02:33,100
Vi overser et eller andet.
616
01:03:01,600 --> 01:03:04,100
Lige så snart hun tager på arbejde,
så går i derind.
617
01:03:04,100 --> 01:03:06,000
Vær sikker på hun ikke
kan komme nogen steder alene.
618
01:03:07,300 --> 01:03:09,800
Jeg vil vide,
hvad der lige er sket.
619
01:03:17,200 --> 01:03:19,300
Farvel, fugle.
620
01:03:24,300 --> 01:03:26,700
God morgen, dr. Porter.
621
01:03:30,000 --> 01:03:32,200
Skal du nogen steder?
622
01:03:41,200 --> 01:03:42,700
God morgen.
623
01:03:46,800 --> 01:03:48,400
God morgen.
624
01:03:56,600 --> 01:03:58,700
Jeg skal op på toppen.
Tag min taske.
625
01:04:00,500 --> 01:04:03,000
- Du får brug for den her.
- Jeg har den. Tak.
626
01:04:09,400 --> 01:04:11,100
Kommer du?
627
01:04:11,100 --> 01:04:13,700
Nej, tak.
Jeg vil hellere kigge på hernede fra.
628
01:04:13,700 --> 01:04:15,400
Det må du selv om.
629
01:04:23,800 --> 01:04:28,800
Vi har været igennem badeværelset
og resten af lejligheden. Ingenting.
630
01:04:28,800 --> 01:04:31,800
Det her er, hvad jeg vil have dig til at gøre.
Gå tilbage på badeværelset.
631
01:04:44,400 --> 01:04:47,300
Okay, start med at dreje dig mod venstre.
632
01:04:49,500 --> 01:04:51,400
Fortæl mig hvad du ser.
633
01:04:52,500 --> 01:04:54,300
Spejlet.
634
01:05:11,300 --> 01:05:13,000
Vi har ham.
"Café Michel. kl. 13. Jeg elsker dig."
635
01:05:13,000 --> 01:05:16,600
Hun skal møde ham på
Café Michel, kl. 13.
636
01:05:18,400 --> 01:05:20,100
Lad os sikre os, hun gør det.
637
01:06:17,000 --> 01:06:19,400
Jeg er her for at møde en.
Michael Jennings.
638
01:06:19,400 --> 01:06:21,400
- Sid ned.
- Tak.
639
01:06:24,100 --> 01:06:27,000
Sæt dig ved bordet lige der.
640
01:06:27,700 --> 01:06:30,200
På stolen med ryggen mod vinduet.
641
01:06:50,900 --> 01:06:54,000
Michael, gudskelov du er okay.
642
01:06:54,000 --> 01:06:56,900
Jeg troede, jeg aldrig skulle se dig igen.
643
01:07:00,900 --> 01:07:02,300
Michael, det er mig.
644
01:07:04,900 --> 01:07:06,500
Rachel.
645
01:07:09,100 --> 01:07:10,500
Hør her...
646
01:07:10,800 --> 01:07:12,800
Du kan ikke huske mig.
647
01:07:15,600 --> 01:07:18,200
Nej. Undskyld.
648
01:07:25,700 --> 01:07:30,600
Politi. Vi kan ikke gå ind.
Jeg er nødt til at vente på et frit skud.
649
01:07:30,600 --> 01:07:32,800
Maya, træk tiden ud.
650
01:07:32,800 --> 01:07:35,400
Fortæl ham, at du troede,
han ville kunne huske noget.
651
01:07:35,400 --> 01:07:37,600
At i er forlovet.
652
01:07:40,500 --> 01:07:43,300
Jeg troede,
du ville kunne huske noget.
653
01:07:43,300 --> 01:07:46,000
Vi har været sammen i 3 år.
654
01:07:46,700 --> 01:07:48,500
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
655
01:07:49,900 --> 01:07:51,100
Jeg er virkelig ked af det.
656
01:07:52,200 --> 01:07:53,700
Jeg prøver.
657
01:07:56,500 --> 01:07:59,200
Det er sådan, han gør det.
658
01:08:03,500 --> 01:08:08,300
Lyt nu godt efter, Maya.
Det her er, hvad jeg vil have dig til at sige.
659
01:08:08,300 --> 01:08:12,900
Michael, jeg kan se du stadig
har konvolutten.
660
01:08:12,900 --> 01:08:14,700
Det betyder, det virker.
661
01:08:14,700 --> 01:08:17,500
Jeg ved, du byttede dine
personlige ejendele ud. Jeg hjalp.
662
01:08:17,500 --> 01:08:21,500
- Du efterlod mig en besked på et spejl.
- Du efterlod mig en besked på et spejl.
663
01:08:21,800 --> 01:08:24,300
Det er meningen, jeg skal have noget.
664
01:08:24,300 --> 01:08:26,600
Noget jeg kan bruge,
så jag kan komme ind til Stevens.
665
01:08:26,600 --> 01:08:30,200
- Han er manden, du arbejdede sammen med.
- Han er manden, du arbejdede sammen med.
666
01:08:30,200 --> 01:08:30,300
Han forsøger at lave maskinen.
667
01:08:36,700 --> 01:08:38,300
Arbejd baglæns, Michael.
668
01:08:45,900 --> 01:08:47,800
Ja. Tag personale-kortet.
669
01:08:48,400 --> 01:08:50,800
Det er personale-kortet til området.
670
01:08:50,800 --> 01:08:53,100
Det er meningen, at du skal give mig det.
671
01:08:54,200 --> 01:08:57,600
Rachel ville ikke føle sig såret,
hvis han tøvede, hun ville være utålmodig.
672
01:08:57,600 --> 01:09:00,500
Hør nu her, Michael,
hvis du ikke stoler på mig nu...
673
01:09:00,500 --> 01:09:03,200
...så er det slut for os. For altid.
674
01:09:03,200 --> 01:09:05,000
Fint.
675
01:09:05,300 --> 01:09:06,900
Okay.
676
01:09:10,300 --> 01:09:12,700
Jeg må hellere komme tilbage.
677
01:09:13,500 --> 01:09:15,800
Du bliver snart mistænksomme.
678
01:09:18,800 --> 01:09:22,300
Vent her.
Jeg er tilbage om en halv time.
679
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Og bare rolig...
680
01:09:29,000 --> 01:09:31,100
...vi skal nok ende op sammen.
681
01:09:42,200 --> 01:09:43,700
Michael...
682
01:09:46,000 --> 01:09:48,100
...jeg elsker dig.
683
01:10:04,000 --> 01:10:06,600
- Hvad er mit ynglings baseball hold?
- Hvad?
684
01:10:08,100 --> 01:10:09,900
Hvad er mit ynglings baseball hold?
685
01:10:13,100 --> 01:10:15,000
Er det ikke lige meget?
686
01:10:27,300 --> 01:10:29,600
Det må være Red Sox.
687
01:10:38,600 --> 01:10:41,600
- Jeg tror, måske vi burde smutte.
- Vent!
688
01:10:50,800 --> 01:10:53,300
Nu kan vi smutte.
Kom så.
689
01:11:07,200 --> 01:11:09,500
Vent! Øjeblik.
690
01:11:09,500 --> 01:11:11,200
- Har du en bil?
- Måske.
691
01:11:11,200 --> 01:11:12,800
Måske?
692
01:11:15,000 --> 01:11:17,100
Kig efter en BMW!
693
01:11:17,100 --> 01:11:19,200
Det sagde du for sjov, ik'?
694
01:11:26,200 --> 01:11:28,400
Lort! Lort!
695
01:11:29,400 --> 01:11:32,000
- Lad mig se den nøgle.
- Hvorfor?
696
01:11:32,000 --> 01:11:33,700
Du er i den forkerte afdeling.
697
01:11:35,000 --> 01:11:37,600
Jennings købte BMW'en på internettet.
698
01:11:37,600 --> 01:11:40,100
Han fik nøglen tilsendt
for 4 uger siden.
699
01:11:40,100 --> 01:11:43,000
- Hvad er farven på bilen?
- Det er ikke en bil.
700
01:12:11,600 --> 01:12:14,900
De har lige drejet ned ad Pine.
Stop dem ved Sixth.
701
01:12:25,700 --> 01:12:29,000
- Hvor god er jeg på sådan en?
- Du er okay!
702
01:12:37,500 --> 01:12:42,200
- Hør, jeg sagde lige, du er okay, okay?
- Okay.
703
01:13:15,300 --> 01:13:16,700
Hold fast!
704
01:13:52,900 --> 01:13:56,900
-Der er rapporteret om skud ved Southgate BMW
-Er på vej.
705
01:14:28,100 --> 01:14:30,100
Stop! Jeg tabte konvolutten!
706
01:14:33,700 --> 01:14:36,500
- Jeg kommer tilbage efter dig.
- Fint!
707
01:15:57,500 --> 01:15:59,000
Fik den!
708
01:16:10,200 --> 01:16:12,200
Lad os komme væk herfra.
709
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Få os længere ned!
710
01:16:19,000 --> 01:16:22,800
Mike, vi kan hjælpe dig!
Vi ved, hvad der foregår!
711
01:16:22,800 --> 01:16:25,500
Lad os anholde dig!
712
01:16:37,700 --> 01:16:40,500
Han er på vej mod tunnelen!
Afskær ham vejen! Afskær ham vejen!
713
01:17:05,600 --> 01:17:07,300
Duk dig!
714
01:17:10,600 --> 01:17:12,100
Til siden!
715
01:17:37,100 --> 01:17:39,100
Tror du Jennings forudså det?
716
01:17:39,100 --> 01:17:42,200
Måske forudser han næste gang
en stille og rolig overvågning.
717
01:18:13,500 --> 01:18:16,000
Undskyld. Undskyld.
718
01:18:20,300 --> 01:18:22,100
Det gør ikke noget.
719
01:18:22,100 --> 01:18:24,200
Det er alt sammen til dig alligevel.
720
01:18:26,300 --> 01:18:27,900
Og jeg...
721
01:18:27,900 --> 01:18:30,200
Jeg har taget noget tøj med til dig.
722
01:18:31,000 --> 01:18:34,000
Jeg tænkte, du måske havde brug for det.
Jeg håber, det er i orden.
723
01:18:34,600 --> 01:18:36,100
Tak.
724
01:18:37,500 --> 01:18:39,300
Er det her mit?
725
01:18:41,300 --> 01:18:43,200
Kan du ikke huske det?
726
01:18:43,500 --> 01:18:45,000
Nej.
727
01:18:53,000 --> 01:18:54,600
Du kan heller ikke huske mig, kan du?
728
01:18:56,700 --> 01:18:58,200
Æææ...
729
01:19:05,400 --> 01:19:06,900
De her er til dig.
730
01:19:51,200 --> 01:19:57,100
Happy birthday to you
731
01:19:57,600 --> 01:20:00,500
Happy birthday to you
732
01:20:00,500 --> 01:20:02,100
Du er så sød.
733
01:20:21,600 --> 01:20:23,100
Jeg er ked af det.
734
01:20:24,600 --> 01:20:26,100
Jeg er ked af det.
735
01:20:27,400 --> 01:20:31,300
Jeg kan bare ikke huske noget.
Jeg skulle ikke have rejst.
736
01:20:48,100 --> 01:20:51,800
Du siger altså, at han har sendt sig selv
nogle nye personlige ejendele...
737
01:20:51,800 --> 01:20:55,300
...efter at have brugt maskinen, og ingen af
delene blev stoppet i sikkerhedstjekket.
738
01:20:55,300 --> 01:20:57,300
Dagligdags ting...
739
01:20:57,600 --> 01:20:59,900
...kombineret med evnen til at kunne se
ud i fremtiden...
740
01:20:59,900 --> 01:21:03,700
...har ændret Michael fra ingeniør
til flugtkonge.
741
01:21:06,100 --> 01:21:09,300
Jeg ved ikke med dig, men jeg kunne godt
tænke mig at returnerer den tjeneste.
742
01:21:31,300 --> 01:21:34,300
Michael, er du okay?
743
01:21:38,900 --> 01:21:40,300
Jeg har det fint.
744
01:21:42,900 --> 01:21:46,000
Michael, jeg ved ikke,
hvad du så i din maskine...
745
01:21:46,000 --> 01:21:51,100
...men jeg kan huske for et par uger siden,
kom du ligbleg tilbage fra dit labotorium.
746
01:21:51,100 --> 01:21:53,800
Du stillede mig de mærkeligste spørgsmål.
747
01:21:55,200 --> 01:21:58,200
- Hvilke?
- Hvis jeg viste det ikke ville gå...
748
01:21:58,200 --> 01:22:02,700
...mellem os to, inden vi var samme,
om jeg så stadig ville være det?
749
01:22:05,400 --> 01:22:07,100
Hvad svarede du?
750
01:22:07,900 --> 01:22:10,600
Jeg ville ikke bytte vores tid sammen
for noget som helst.
751
01:22:11,500 --> 01:22:14,900
Det er alt, hvad vi er:
Summen af vores erfaringer.
752
01:22:15,200 --> 01:22:16,700
Desuden...
753
01:22:17,600 --> 01:22:20,900
...så er nogle af de bedste ting i livet
sket på baggrund af fejltagelser.
754
01:22:29,800 --> 01:22:32,700
- Hvad?
- Nu skal du høre...
755
01:22:33,400 --> 01:22:35,700
...da jeg hentede den her konvolut
hos Reddy Grant...
756
01:22:35,700 --> 01:22:39,700
...sagde de, at jeg afleverede 20 ting,
men der er kun 19.
757
01:22:40,100 --> 01:22:42,200
Jeg forstår det ikke.
758
01:23:34,100 --> 01:23:35,900
Hvad viser billederne ?
759
01:23:39,800 --> 01:23:41,800
"Maskine forudsiger fremtiden"
760
01:23:43,100 --> 01:23:45,000
"Verdens ledere fordømmer"
"Allcoms opfindelse"
761
01:23:49,600 --> 01:23:52,600
Michael, se resten af billederne.
762
01:23:57,100 --> 01:23:58,200
"Fremtiden frygt?"
763
01:23:58,200 --> 01:23:59,800
"Allcoms maskine afsløre"
"vores triste fremtid"
764
01:24:03,100 --> 01:24:07,100
"Panik på aktiemarkedet"
"Allcoms aktie stiger trods af storsalg"
765
01:24:13,100 --> 01:24:14,000
"KRIG!!!"
766
01:24:14,000 --> 01:24:17,100
"Præsidenten ordrer et forebyggende angreb"
"på basis af Allcoms forudsigelses teknologi"
767
01:24:17,100 --> 01:24:19,300
Se den sidste.
768
01:24:25,400 --> 01:24:28,500
Åh, gud. Det er fremtiden.
769
01:24:29,900 --> 01:24:32,200
Maskinen forudsiger en krig...
770
01:24:32,200 --> 01:24:34,300
...og vi går i krig for at afværge den.
771
01:24:34,300 --> 01:24:39,700
Den forudsiger en pest. Vi samler
alle de syge sammen og skaber en pest.
772
01:24:39,700 --> 01:24:43,300
Ligegyldig hvilken fremtid den forudsiger,
så får vi det til at ske.
773
01:24:44,500 --> 01:24:47,200
Vi opgiver kontrollen med
vores liv fuldstændigt.
774
01:24:49,000 --> 01:24:50,900
Jeg er skyld i det her.
775
01:24:51,400 --> 01:24:53,700
At se fremtiden vil ødelægge os.
776
01:25:05,600 --> 01:25:08,200
Hvis man viser en, deres fremtid...
777
01:25:08,200 --> 01:25:09,800
...så har de ingen.
778
01:25:11,600 --> 01:25:14,800
Man fjerner mysteriet,
man fjerner håbet.
779
01:25:17,800 --> 01:25:20,700
Jeg er nødt til at tage tilbage.
Jeg er nødt til at ødelægge den maskine.
780
01:25:20,700 --> 01:25:25,300
Det er umuligt. Området er kæmpe stort.
Der er hundredvis af vagter.
781
01:25:25,300 --> 01:25:28,700
Jeg ville ikke have opgivet vores 3 år sammen,
med mindre jeg var sikker på...
782
01:25:29,000 --> 01:25:30,900
...jeg kunne give os 50 mere.
783
01:25:30,900 --> 01:25:33,400
Okay. Så hvordan kommer vi ind?
784
01:25:35,000 --> 01:25:37,800
- Det gør VI ikke.
- Du sagde, at der var en grund til...
785
01:25:37,800 --> 01:25:41,700
...alt skete.
Det gør også, at jeg er her.
786
01:25:41,700 --> 01:25:43,500
Så kom nu.
787
01:25:43,500 --> 01:25:45,400
Hey, Rachel.
788
01:25:56,300 --> 01:25:59,400
En dag til max.
Jeg har ikke så mange steder tilbage at kigge.
789
01:26:00,100 --> 01:26:03,100
Det viser sig, at du ikke var så klog,
som du troede, du var, Stevens.
790
01:26:03,100 --> 01:26:06,900
Hey, Jennings kunne ikke finde det hurtigere,
med mindre han viste, hvor han skulle kigge.
791
01:26:11,700 --> 01:26:14,500
Vi har billederne fra
trafikovervågningen.
792
01:26:15,900 --> 01:26:18,900
- Han kan være hvor som helst nu.
- Men...
793
01:26:18,900 --> 01:26:22,300
...han stikker ikke af.
Han kunne have givet sig selv en måde...
794
01:26:22,300 --> 01:26:25,300
...at slippe væk på,
men se hvad han gav sig i stedet.
795
01:26:25,300 --> 01:26:28,600
Hans Allcom personale-kort.
796
01:26:28,600 --> 01:26:30,500
Han tager tilbage.
797
01:26:40,000 --> 01:26:43,600
Skaf en kendelse til at aflytte telefonen
og alle udgående data-linjer fra Allcom.
798
01:26:43,600 --> 01:26:47,600
Send nogle folk ind på det område.
Jeg vil have den maskine!
799
01:27:08,300 --> 01:27:12,300
Jennings og pigen er blevet set.
Hvad vil du have mig til at gøre?
800
01:27:12,400 --> 01:27:13,900
Ingenting.
801
01:27:38,600 --> 01:27:41,200
- Bliv hvor i er.
- Ingen kommer igennem!
802
01:27:41,200 --> 01:27:43,200
- Undskyld hr.!
- Jeg har ikke gjort noget!
803
01:27:44,000 --> 01:27:45,200
Slap af!
804
01:27:45,900 --> 01:27:50,700
Alle metal detektorerne på niveau 4
har lige givet udslag. Kuglelejer.
805
01:28:01,000 --> 01:28:03,900
Lige nede af gangen
ved metal detektorerne.
806
01:28:06,200 --> 01:28:10,500
Fjern vagterne ved Jennings labotorium. Lad
ham slippe ind, så han tror han har narret os
807
01:28:11,100 --> 01:28:13,100
Lige så snart han har lavet maskinen,
så tager i ham.
808
01:28:30,600 --> 01:28:32,400
Jeg har bygget den her.
809
01:28:33,000 --> 01:28:36,400
Den dør her burde ikke være åben.
Der er noget galt.
810
01:28:42,600 --> 01:28:44,100
De forventer os.
811
01:28:44,400 --> 01:28:46,600
Luk hellere døren efter os.
812
01:28:46,600 --> 01:28:48,800
Og hold den lukket.
813
01:28:48,800 --> 01:28:51,300
- Han er kommet ind.
- Bekræftet. Han er kommet ind.
814
01:28:51,600 --> 01:28:54,700
Lige så snart vi ved, han er ved maskinen,
så går vi ind efter ham.
815
01:28:54,700 --> 01:28:57,500
Jeg troede, vi ville vente til han kom ud.
816
01:28:57,500 --> 01:29:00,400
Jeg kan ikke vente!
Jennings eller maskinen, jeg er ligeglad...
817
01:29:00,400 --> 01:29:02,300
...så længe jeg får en af dem.
Af sted!
818
01:29:11,100 --> 01:29:13,400
Den kan bruges. Pas på.
819
01:29:13,400 --> 01:29:16,000
- Hvad laver du?
- Ødelægger låsen.
820
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
Vent et øjeblik.
821
01:29:18,000 --> 01:29:21,600
Man kan ikke bare smadre den.
De er stadig i stand til at komme ind.
822
01:29:22,800 --> 01:29:25,600
Vi er nødt til at kortslutte læseren udenfor.
823
01:29:42,600 --> 01:29:44,100
Videre.
824
01:29:44,900 --> 01:29:48,800
Lad os se på fremtiden,
inden vi ødelægger den her.
825
01:30:30,800 --> 01:30:32,300
"Fejl 41"
826
01:30:37,500 --> 01:30:39,100
"Fejl 41"
827
01:30:47,200 --> 01:30:50,600
Jeg har sat en split i. Jeg har gjort,
så Jimmy ikke kunne bruge den imod mig.
828
01:30:50,600 --> 01:30:52,700
Så kan du også lave den, ik'?
829
01:30:59,900 --> 01:31:02,100
Hvor ville jeg nu have sat den?
830
01:31:05,800 --> 01:31:08,600
Måske på en af motherboardene..
831
01:31:08,600 --> 01:31:12,100
Hov, hov, hov,
vi skal ikke bruge den, okay?
832
01:31:13,600 --> 01:31:15,500
Du er farlig med den ting.
833
01:31:15,500 --> 01:31:19,000
Du må have givet dig selv noget,
til at hjælpe dig med at finde den.
834
01:31:19,000 --> 01:31:22,200
Den eneste der er tilbage
er kuglet og... den her.
835
01:31:22,200 --> 01:31:24,100
- Kryds og tværs?
- Præcis.
836
01:31:28,200 --> 01:31:29,900
Se engang.
837
01:31:30,200 --> 01:31:32,000
12 ned.
838
01:31:33,200 --> 01:31:35,300
Måske er den her.
839
01:31:41,400 --> 01:31:43,800
9, 10, 11, 12.
840
01:31:46,500 --> 01:31:48,100
Lad os kigge engang.
841
01:31:48,700 --> 01:31:51,000
Måske er det et kredsløbs-diagram.
842
01:31:53,500 --> 01:31:55,800
Jeg ville ikke have sat den
i den primære sti.
843
01:31:59,600 --> 01:32:01,300
12 ned.
844
01:32:18,600 --> 01:32:20,000
Tag ham.
845
01:32:20,000 --> 01:32:22,800
Okay, korridor 3, underniveau A...
846
01:32:23,600 --> 01:32:25,600
...Jennings labotorium.
847
01:32:34,500 --> 01:32:39,600
Okay, lad os gøre god brug
af den her en sidste gang.
848
01:32:39,900 --> 01:32:41,800
Lad os få os ud herfra.
849
01:33:29,100 --> 01:33:30,400
Det er i labotoriet.
850
01:33:32,300 --> 01:33:34,300
Det er løbebroen.
851
01:33:53,900 --> 01:33:59,300
Hør nu, jeg har ændret min fremtid før
ved hjælp af den her. Jeg kan gøre det igen.
852
01:34:18,800 --> 01:34:21,700
Vi har ikke mere tid.
Vi må ødelægge den, inden de før fat i den.
853
01:34:22,400 --> 01:34:25,100
Omprogrammer døren til
Jennings labotorium, tak.
854
01:34:25,100 --> 01:34:26,600
Nu.
855
01:34:32,600 --> 01:34:35,500
Han må have gjort et eller andet
ved læseren.
856
01:34:36,700 --> 01:34:39,600
- Hvordan kommer vi ud herfra?
- Det ved jeg ikke.
857
01:35:11,300 --> 01:35:12,600
I dækning!
858
01:35:13,100 --> 01:35:15,700
- Hvad laver du?
- De her er flydende hydrogen.
859
01:35:16,000 --> 01:35:19,100
De bliver brugt til at køle maskinen.
De affyres i rækkefølge.
860
01:35:19,100 --> 01:35:20,700
Nummer 1 er lige blevet affyret.
861
01:35:20,700 --> 01:35:24,200
Når det kommer til nummer 6 her,
så er det slut.
862
01:35:25,800 --> 01:35:28,200
Vi ses, når den her skydes af, Jimmy.
863
01:35:34,100 --> 01:35:35,400
Kom nu!
864
01:35:40,800 --> 01:35:43,100
Se selv?
Du dømmer for hurtigt.
865
01:36:01,000 --> 01:36:03,900
De er sluppet ud gennem ventilationen.
Spred jer ud, find dem.
866
01:36:33,800 --> 01:36:35,400
Position 3 er på plads.
867
01:36:37,000 --> 01:36:38,800
Kom så.
868
01:36:40,600 --> 01:36:42,200
Stå stille!
869
01:36:50,600 --> 01:36:51,800
Pas på.
870
01:36:54,800 --> 01:36:56,400
Luk alle udgange fra labotoriet.
871
01:37:15,100 --> 01:37:17,300
Okay, Jennings...
872
01:37:18,300 --> 01:37:21,000
...lad os se, hvad du er ude på.
873
01:37:35,900 --> 01:37:39,800
Rachel, løb mod døren, okay?
874
01:39:05,700 --> 01:39:07,500
Smid våbenet.
875
01:39:11,300 --> 01:39:12,600
Smid våbenet.
876
01:40:05,800 --> 01:40:08,900
Det ser ud som om Michael
har en aftale på løbebroen.
877
01:40:14,200 --> 01:40:16,800
Lad os sikre os, han når det.
878
01:41:34,500 --> 01:41:36,900
- Lad os komme af sted.
- Vi kan ikke tage løbebroen.
879
01:41:36,900 --> 01:41:39,300
Jeg ved det. Det gør vi heller ikke,
det lover jeg. Kom nu, lad os komme af sted.
880
01:41:50,100 --> 01:41:53,500
- Michael! Hvad laver du?
- Løb! Jeg afleder deres opmærksomhed.
881
01:41:53,500 --> 01:41:54,900
- Løb, så er du sød.
- Nej!
882
01:41:54,900 --> 01:41:58,200
Hør på mig. Det er min skyld.
Jeg byggede den maskine.
883
01:41:58,200 --> 01:42:00,900
- Det må jeg betale for.
- Du kommer med mig nu!
884
01:42:00,900 --> 01:42:03,800
Du lovede,
du ville ændre din skæbne!
885
01:42:03,800 --> 01:42:06,100
Vær nu sød,
vi har ikke tid til det her.
886
01:42:06,100 --> 01:42:11,800
Hvis du elsker mig, hvis du holde af mig,
så løb. Hav et godt liv.
887
01:42:14,200 --> 01:42:16,400
Husk mig.
888
01:42:18,500 --> 01:42:20,100
Fuck dig.
889
01:42:26,300 --> 01:42:28,100
Jimmy.
890
01:42:28,600 --> 01:42:31,000
Hvis du vil dræbe mig...
891
01:42:31,000 --> 01:42:33,600
...så kom og gør det selv.
892
01:42:38,300 --> 01:42:42,200
Her er jeg. Vil du have mig?
Så kom og tag mig.
893
01:42:47,400 --> 01:42:50,200
- Hej, Jimmy.
- Hej, Mike.
894
01:42:51,700 --> 01:42:54,200
- Det ser ud som om, det er det, var?
- Det er det, Mike.
895
01:42:54,200 --> 01:42:57,400
- Du har kun dig selv at takke.
- Det er løgn.
896
01:42:57,400 --> 01:43:00,200
Du kan ikke ændre din skæbne.
Du skal dø her i dag.
897
01:43:01,700 --> 01:43:03,200
Måske.
898
01:43:04,300 --> 01:43:07,000
Men du dræber mig ikke.
899
01:43:13,100 --> 01:43:16,300
Det er rigtigt, Mike.
Jeg har set fremtiden.
900
01:44:32,200 --> 01:44:35,200
Tror du stadig,
du kan ændre din skæbne, Mike?
901
01:44:37,100 --> 01:44:39,100
Jeg er fremtiden, Mike!
902
01:45:05,400 --> 01:45:07,800
- Rethrick har Jennings.
- Dræb ham.
903
01:45:07,800 --> 01:45:09,700
- Hvad?
- Vi har maskinen.
904
01:45:09,700 --> 01:45:14,000
Vi kan ikke risikere dens opfinder
falder i de forkerte hænder. Kom så.
905
01:46:13,200 --> 01:46:15,200
Skyd ikke skylden på mig.
906
01:46:16,100 --> 01:46:19,800
Dig og Michael kunne have levet lykkeligt til
jeres dages ende uden hukommelses sletning.
907
01:46:19,800 --> 01:46:22,400
Han så noget, han ikke kunne li.
908
01:46:22,400 --> 01:46:25,800
Han er den,
som valgte at stoppe programmet.
909
01:46:42,200 --> 01:46:45,800
Se på det på den her måde,
du ændrede faktisk fremtiden, Michael.
910
01:46:45,800 --> 01:46:48,200
Før du greb ind,
ville i begge have levet videre...
911
01:46:48,600 --> 01:46:52,400
...og vi ville stadig være venner,
i stedet for at ende sådan her.
912
01:46:53,100 --> 01:46:55,500
Sådan skulle det ikke være.
913
01:47:01,700 --> 01:47:04,000
Giver du på så let?
914
01:47:06,100 --> 01:47:10,100
Tror du ikke på ekstra chancer?
915
01:47:11,000 --> 01:47:14,100
For at sige sandheden,
jo, det gør jeg.
916
01:47:24,500 --> 01:47:26,400
"Spring"
917
01:47:26,400 --> 01:47:28,600
Spring, spring, spring.
918
01:48:07,200 --> 01:48:09,100
Rachel!
919
01:49:09,100 --> 01:49:11,000
Lad os komme af sted.
920
01:49:16,200 --> 01:49:18,100
Se.
921
01:49:28,100 --> 01:49:30,500
Nogen noteringer? Nogen papirer?
922
01:49:30,500 --> 01:49:33,300
Eksplosionen ødelagde alt.
923
01:49:39,100 --> 01:49:43,100
- Skal vi prøve at redde den eller hvad?
- Jeg gætter på, vi ikke får maskinen.
924
01:50:11,100 --> 01:50:13,200
Nogen spor af Jennings?
925
01:50:14,000 --> 01:50:17,700
Nej, jeg er bange for,
at han ikke klarede den.
926
01:51:01,700 --> 01:51:04,500
Hvad tænkte Shorty på,
da han startede planteskole?
927
01:51:04,500 --> 01:51:06,900
Jeg mener, de planter her
har brug for hjælp.
928
01:51:06,900 --> 01:51:10,300
Hvad mener du? Er du sikker?
Han sagde, han havde en grøn tommelfinger.
929
01:51:10,300 --> 01:51:12,900
Jeg tror mere det er koldbrand han har.
930
01:51:12,900 --> 01:51:16,300
Heldigt for Shorty, jeg er biolog.
931
01:51:16,300 --> 01:51:19,000
Heldigt for os begge.
Siden jeg dumpede i biologi.
932
01:51:19,000 --> 01:51:22,600
- Jeg kan ikke hjælpe nogen af jer.
- Det siger du jo.
933
01:51:22,600 --> 01:51:26,200
Det var ærgerligt,
for jeg leder efter en partner...
934
01:51:26,200 --> 01:51:28,800
...til at starte et firma.
- Er det rigtigt? Til at lave hvad?
935
01:51:29,200 --> 01:51:31,600
Vi vil redde verdenen.
936
01:51:34,100 --> 01:51:36,200
Jeg tror ikke, jeg er ham.
937
01:51:36,200 --> 01:51:40,200
Men vil du nøjes med en,
som vil hjælpe dig med at ændre den?
938
01:51:40,600 --> 01:51:43,100
- Okay.
- Fint.
939
01:51:43,100 --> 01:51:46,800
Så hvordan ender det for os, Michael?
Jeg mener, hvad er der i vores fremtid?
940
01:51:47,400 --> 01:51:52,700
Du ved, jeg ikke ved det.
Jeg kan faktisk godt li det på den måde.
941
01:51:52,700 --> 01:51:55,300
- Jeg ved en ting dog.
- Og hvad er det?
942
01:51:55,800 --> 01:51:59,700
Jeg vil aldrig glemme noget igen
nogensinde.
943
01:52:02,500 --> 01:52:07,100
Stop det, stop det.
Fuglemanden vender tilbage.
944
01:52:08,600 --> 01:52:10,300
- Shorty.
- Middagsmad.
945
01:52:10,300 --> 01:52:12,200
- Du fandt dem.
- Ja, det gjorde.
946
01:52:12,200 --> 01:52:14,900
- Hvem gør alt for alle?
- Det gør du.
947
01:52:14,900 --> 01:52:16,400
- Du har ret.
- Du er min helt.
948
01:52:16,400 --> 01:52:18,600
Mange tak.
949
01:52:18,600 --> 01:52:21,400
- Hørte du det? Jeg er en helt.
- Det er fedt.
950
01:52:22,600 --> 01:52:25,100
Jeg tror, jeg husker det.
Er du vores fugle?
951
01:52:25,100 --> 01:52:28,100
Ja, selvfølgelig er de det.
Vi købte dem sammen.
952
01:52:28,100 --> 01:52:31,500
Du husker fuglene? Fint.
Du kunne se ind i fremtiden...
953
01:52:32,100 --> 01:52:35,000
...og alt du husker er Polly og Tweety her.
954
01:52:35,000 --> 01:52:37,600
Hvorfor kan du ikke huske noget,
som kan gøre os rige?
955
01:52:37,600 --> 01:52:39,700
- Vent lidt.
- Hvad er der?
956
01:52:40,000 --> 01:52:42,500
- Jeg tror, der var noget andet.
- Nej, nej, nej.
957
01:52:42,800 --> 01:52:45,500
Konvolutten er tom.
Spekuler ikke mere over det.
958
01:52:45,500 --> 01:52:49,900
Øjeblik.
Jeg arbejder lige baglæns her.
959
01:52:53,900 --> 01:52:59,900
"Hvis du kun kigger, hvor du ikke kan komme,
så går du glip af rigdommene underneden"
960
01:53:02,400 --> 01:53:05,200
Jeg må have vist, du aldrig ville
skille dig af med fuglene.
961
01:53:05,200 --> 01:53:07,500
Selvfølgelig ikke. De er familie.
962
01:53:07,500 --> 01:53:12,200
Så jeg viste, de ville være der.
Hvad kigger kun på, hvor den ikke kan komme?
963
01:53:12,500 --> 01:53:14,200
En fugl i et bur.
964
01:53:16,100 --> 01:53:18,900
"Så går du glip af rigdommene underneden"
965
01:53:22,300 --> 01:53:24,400
Rigdommene underneden.
966
01:53:33,100 --> 01:53:35,100
Hvad er det?
967
01:53:35,100 --> 01:53:38,900
Det er en lotte kupon på $90 millioner.
968
01:53:38,900 --> 01:53:41,300
- Vent, Vent et øjeblik.
- Det er $90 millioner.
969
01:53:41,300 --> 01:53:43,100
- Lækkert.
- Ja, jeg er stolt af den.
970
01:53:43,100 --> 01:53:45,800
Vent et øjeblik. Nej.
971
01:53:45,800 --> 01:53:47,700
- Vent.
- Hvad laver du?
972
01:53:47,700 --> 01:53:48,900
Ved du hvad?
973
01:53:49,200 --> 01:53:52,600
Jeg tror, nu er et godt tidspunkt
at diskutere min kommission, 33%.
974
01:53:52,600 --> 01:53:54,600
- Jeg troede, det var 5.
- Nej, 33.
975
01:53:54,900 --> 01:53:58,700
- 33%!
- Han fortjener det.
976
01:53:58,700 --> 01:54:01,400
Den blev fundet i min butik.
977
01:54:01,400 --> 01:54:04,100
Jeg vender tilbage til dig.
Jeg skal have den her indløst.