1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Translated By Pacman 2 00:01:06,400 --> 00:01:08,700 Det er på tide at stå op... 3 00:01:10,500 --> 00:01:12,700 ...og leve livet. 4 00:01:12,700 --> 00:01:15,100 Vi lever i en 3-dimensionel verden. 5 00:01:15,100 --> 00:01:17,800 Indtil nu har verdenen af computere været flad... 6 00:01:17,800 --> 00:01:20,200 ...og bestået af 2-dimensionelle billeder. 7 00:01:20,200 --> 00:01:23,500 Nu, via brugen af eksklusiv gennembruds teknologi, 8 00:01:23,500 --> 00:01:26,900 ...har ARC gjort det muligt for dig at få et liv. 9 00:01:26,900 --> 00:01:29,300 Et Liv, hvor vi kan arbejde og spille... 10 00:01:29,300 --> 00:01:32,300 ...i en virkelighedsnær verden i 3-dimensionel realitet. 11 00:01:32,700 --> 00:01:35,900 Et Liv, den levende monitor. 12 00:01:36,500 --> 00:01:38,200 Imponeret? 13 00:01:40,400 --> 00:01:41,900 Ja, meget. 14 00:01:42,500 --> 00:01:46,400 Vil du komme en af de der i en kasse til mig? 15 00:01:56,700 --> 00:02:00,200 - Er du advokaten? - Jeg hedder Rita Dunne. 16 00:02:00,200 --> 00:02:03,300 Af klare grunde kan ingen fra Nexim være her i dag. 17 00:02:16,200 --> 00:02:19,700 -Jeg ville gerne inviterer dig indenfor, men.. -Held og lykke, hr. Jennings. 18 00:02:20,400 --> 00:02:22,800 - Vi ses om 2 måneder. - Ja. 19 00:02:28,300 --> 00:02:30,200 Hjem kære hjem. 20 00:04:09,700 --> 00:04:11,000 Hvad syntes i? 21 00:04:12,000 --> 00:04:15,500 Er dette den præcis samme teknologi? 22 00:04:15,500 --> 00:04:17,600 Ikke den præcis samme teknologi, nej. 23 00:04:17,600 --> 00:04:20,200 Ultimativt, besluttede jeg at genfatte noget af det. 24 00:04:20,200 --> 00:04:23,000 Jeg har aldrig brudt mig om, hvordan monitoren så ud 25 00:04:23,000 --> 00:04:25,500 Og så slog det mig... 26 00:04:25,500 --> 00:04:27,300 ...hvem behøver den? 27 00:04:29,400 --> 00:04:32,200 Mine herre, jeg er fremtiden inden for computere. 28 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 Og jeg vil gerne have lov til at præsentere for jer... 29 00:04:34,000 --> 00:04:37,100 Nexims nye Freedom Line indenfor display teknologien. 30 00:04:37,100 --> 00:04:41,700 En nyhed fra Nexim. Frihed er i jeres fremtid. 31 00:04:47,500 --> 00:04:51,400 Send den på markedet nu. ARC holder ikke i længden. 32 00:04:51,400 --> 00:04:54,000 Hvem sagde en 100% markedsandel var umulig? 33 00:04:54,000 --> 00:04:56,600 Stil mig og til markedsføringsafdelingen med det samme. 34 00:04:56,600 --> 00:04:58,900 Det her er langt udover, hvad vi forventede. 35 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Gratulerer. 36 00:05:10,800 --> 00:05:12,400 Jamen... 37 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 ...tak. 38 00:05:15,500 --> 00:05:18,700 Forstår du, hr. Jennings, det er lykkedes for dig på 2 måneder... 39 00:05:18,700 --> 00:05:21,400 ...at lave, hvad vi har forsøgt på i 3 år. 40 00:05:21,400 --> 00:05:26,000 Nogen gange er det nemmere, hvis man arbejder baglæns. 41 00:05:26,700 --> 00:05:28,300 Skål. 42 00:05:42,300 --> 00:05:45,000 Du vil ikke huske mig, vel? 43 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 Nej. 44 00:05:48,600 --> 00:05:50,700 Det var ærgerligt. 45 00:06:22,100 --> 00:06:24,200 Markør nået. 46 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 Okay. 47 00:06:43,100 --> 00:06:46,000 Vi sletter nu hans hukommelse... 48 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 ...fra markøren af og frem til nu. 49 00:07:18,800 --> 00:07:20,900 For helvede, Rita. 50 00:07:23,600 --> 00:07:25,200 Pas nu på! 51 00:07:26,300 --> 00:07:28,000 Det er farligt nok i forvejen. 52 00:07:29,700 --> 00:07:35,200 Hvis den mand hjerne temperatur kommer en grad over 43, så er han en grøntsag. 53 00:07:40,300 --> 00:07:42,500 Kom så, Mike. 54 00:07:53,300 --> 00:07:54,600 Så kører vi. 55 00:08:05,900 --> 00:08:07,800 Så er alt slettet. 56 00:08:11,700 --> 00:08:14,000 God morgen, solstråle. 57 00:08:14,800 --> 00:08:17,200 Hey, hvordan har du det, min ven? 58 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 - Okay? - Ja. 59 00:08:18,700 --> 00:08:20,700 Okay. Tak. Tag det roligt. 60 00:08:20,700 --> 00:08:24,100 Langsomt, langsomt, langsomt. Ingen grund til at skynde sig, okay? 61 00:08:25,200 --> 00:08:28,900 - Sådan ja. Dejligt? - Ja. 62 00:08:28,900 --> 00:08:31,800 Hey, Mike, se på mig. 63 00:08:31,800 --> 00:08:33,800 Se på mig. Lige her. 64 00:08:34,900 --> 00:08:37,400 Hvad er den sidste dato, du husker? 65 00:08:38,600 --> 00:08:41,000 - D. 19 oktober. - Fint. 66 00:08:42,700 --> 00:08:45,100 Mike, hvad er det sidste, du husker? 67 00:08:49,200 --> 00:08:50,800 Red Sox kom i slutspillet. 68 00:08:52,000 --> 00:08:55,800 Okay. Lad os få det lovformelig væk af vejen, skal vi? 69 00:08:56,500 --> 00:09:00,500 Hr. Michael Jennings, i henhold til din fortielses aftale... 70 00:09:00,900 --> 00:09:03,800 ...er du at blive betragtet, som aldrig at have været ansat. 71 00:09:04,100 --> 00:09:09,400 Du er også klar over, at alt dit arbejde forstandsmæssigt er Nexims ejendele... 72 00:09:09,400 --> 00:09:11,600 Ja. Ja, ja, ja. 73 00:09:11,600 --> 00:09:15,500 Jeg har aldrig arbejdet her. Jeg har aldrig set nogen. Jeg har aldrig været her. 74 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 -Jeg har forstået. Er min lønseddel klar? 75 00:09:25,400 --> 00:09:27,200 Sådanne. "$526,000" 76 00:09:27,600 --> 00:09:30,300 - Hvordan har du det, tiger? - Fint. 77 00:09:30,300 --> 00:09:33,100 - Lad os høre dig. - Okay. 78 00:09:33,100 --> 00:09:35,600 - Klar? - Ja. 79 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 Nu! 80 00:09:42,500 --> 00:09:46,500 For at slette alle 8 uger, så var jeg nødt til at øge temperaturen til 42.5 C. 81 00:09:46,600 --> 00:09:49,900 - Jeg har det fint. - Jeg siger bare, at det blive sværere, Mike. 82 00:09:49,900 --> 00:09:53,100 Jeg sagde, jeg havde det fint. - Du sætter farten ned. Kom nu. 83 00:09:53,100 --> 00:09:55,000 Jeg ville være hurtigere, hvis du holdte kæft. 84 00:09:55,000 --> 00:09:57,100 Vis mig hvad du kan, græshoppe. 85 00:09:58,500 --> 00:10:00,400 Sådan. Det er bedre! 86 00:10:01,000 --> 00:10:04,800 Ja! Nu, nu, nu! 87 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 Nu! Nu! 88 00:10:07,600 --> 00:10:09,600 Ja! Hurtigere! 89 00:10:11,900 --> 00:10:14,100 Smukt! 90 00:10:14,500 --> 00:10:17,800 Ja! En til! En til, Mikey! 91 00:10:20,400 --> 00:10:22,600 Så du, hvordan du gjorde det? Hvordan du fokuserede? 92 00:10:22,900 --> 00:10:26,200 - Ja. Jeg fokuserede på dit ansigt. - Du ved, du elsker mig. 93 00:10:26,200 --> 00:10:29,800 Helt ærligt. Lad være med at drille den, som klare alt for dig. 94 00:10:30,100 --> 00:10:33,800 Har lagt mærke til, at du aldrig bare en gang har spurgt mig, hvad jeg ser... 95 00:10:33,800 --> 00:10:35,600 ...når jeg sletter din hukommelse? 96 00:10:35,600 --> 00:10:38,800 Dybest set så har de sidste 2 måneder aldrig eksisteret for dig. 97 00:10:39,300 --> 00:10:41,900 Hvad er der at vide? 20 timer om dagen i et rent rum... 98 00:10:41,900 --> 00:10:45,700 ...med at stjæle en fyr ide til en computer og sælge den til en anden. 99 00:10:45,700 --> 00:10:47,900 Hvad har du lavet de sidste 2 måneder? 100 00:10:47,900 --> 00:10:51,700 Det sidste jeg husker er at køre i Spanien i Aston Martinen... 101 00:10:51,700 --> 00:10:55,300 ...og lære at dykke i Belize med hvad-er-hendes-navn. 102 00:10:55,300 --> 00:10:58,200 7 stadioner på 7 dage turen. Den er fed. 103 00:10:58,200 --> 00:11:01,900 Jeg mener, mine tanker er dybest set kun højdepunkter. 104 00:11:01,900 --> 00:11:06,200 Det er fint. Det er et godt liv. Det du sletter, det betyder ikke noget. 105 00:11:43,900 --> 00:11:45,700 "James & Sarah" "Rethrick" 106 00:11:47,400 --> 00:11:50,100 "Nexim annoncerer deres svar" "på ARCs levende display." 107 00:11:53,200 --> 00:11:56,200 "Så dette og gættede du var tilbage i dag." "Du har ingen undskyldning for at blive væk." 108 00:11:57,400 --> 00:11:59,100 "PS. Red Sox tabte" 109 00:12:11,800 --> 00:12:13,900 Hvad er det med fyre som Rethrick? 110 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 Han skal have det hele, eller hvad? 111 00:12:16,400 --> 00:12:20,200 Sig hvad du vil om Jimmy, men han startede Allcom i hans garage. 112 00:12:43,800 --> 00:12:46,000 Vent, vent. Efterlad mig ikke alene. 113 00:12:46,000 --> 00:12:49,400 Hvad? Du skal nok klare dig. Bland dig lidt. 114 00:12:52,400 --> 00:12:54,800 Jeg vil ikke blande mig. 115 00:12:59,100 --> 00:13:00,600 Goddag. 116 00:13:05,700 --> 00:13:07,700 Jeg hedder Michael. 117 00:13:07,700 --> 00:13:09,400 Jeg hedder Rachel. 118 00:13:10,200 --> 00:13:11,800 Rachel Porter. 119 00:13:11,800 --> 00:13:14,300 Er det frøken eller fru? 120 00:13:16,500 --> 00:13:19,400 Det er dr. Porter. 121 00:13:19,400 --> 00:13:22,600 Doktor. Undskyld mig, doktor. 122 00:13:22,600 --> 00:13:24,100 Det er helt i orden. 123 00:13:24,100 --> 00:13:27,200 Hvilken slags doktor er du? 124 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 - Jeg er biolog. - Er det rigtigt? 125 00:13:34,200 --> 00:13:36,400 Arbejder du for Jimmy? 126 00:13:36,400 --> 00:13:39,300 Det må være noget top hemmeligt biologisk, du arbejder med. 127 00:13:39,800 --> 00:13:41,500 Ja. Er alt ikke det? 128 00:13:47,900 --> 00:13:49,600 Lad os gå. 129 00:13:50,300 --> 00:13:51,900 Undskyld mig? 130 00:13:51,900 --> 00:13:56,500 Jeg mener, jeg vil med glæde forsætte med at snakke videre... 131 00:13:56,500 --> 00:13:58,300 ...mens jeg håbløst forsøger at charmere dig... 132 00:13:58,300 --> 00:14:01,400 ...men jeg tænkte måske, skulle vi bare komme til sagen og bare... 133 00:14:01,700 --> 00:14:04,300 ...du ved, smutte. 134 00:14:10,200 --> 00:14:12,000 Ved du hvad, Michael. 135 00:14:13,100 --> 00:14:16,000 Jeg går derover og snakker med en ven. 136 00:14:16,800 --> 00:14:20,700 Hvis du får trang til en rigtig samtale... 137 00:14:21,500 --> 00:14:23,200 ...så ved du, hvor du kan finde mig. 138 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 Okay. Fair nok. 139 00:14:28,500 --> 00:14:29,800 Det var rart at møde dig. 140 00:14:32,100 --> 00:14:34,500 Giver du op så let? 141 00:14:35,000 --> 00:14:38,200 Du tror ikke på flere chancer, gør du? 142 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 Udfra hvad jeg ved, nej, det gør jeg ikke. 143 00:14:45,100 --> 00:14:47,800 - Tak for i aften. - Tak for i aften. 144 00:14:54,200 --> 00:14:56,800 - Mike. - Jimmy. 145 00:14:56,800 --> 00:14:58,200 - Hvordan har du det? - Fint. 146 00:14:58,200 --> 00:14:59,700 - Godt at se dig. - I lige måde. 147 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 - Tak fordi du kom. - Tak fordi jeg måtte komme. 148 00:15:01,300 --> 00:15:02,500 - Kom med denne her vej. - Selvfølgelig. 149 00:15:02,500 --> 00:15:04,800 Hey, Jimmy. 150 00:15:09,800 --> 00:15:12,900 Nu snakker vi. Mange tak. 151 00:15:14,700 --> 00:15:16,200 Vent et øjeblik. 152 00:15:16,800 --> 00:15:19,500 Isaac, slå brandbeskyttelsen fra, tak. 153 00:15:20,600 --> 00:15:21,900 Alarm frakoblet. 154 00:15:25,200 --> 00:15:29,000 Jeg tror ikke, du vil se så godt ud dækket med skum. Selv ikke i det jakkesæt. 155 00:15:29,000 --> 00:15:30,900 Hvad snakker vi om, Jimmy? 156 00:15:30,900 --> 00:15:33,900 Jeg ved, når du forsøger at få mig til et eller andet. Hvad er det? 157 00:15:35,500 --> 00:15:38,200 Dengang vi gik i skole... 158 00:15:38,500 --> 00:15:40,800 ...der ville vi ændre verden. 159 00:15:40,800 --> 00:15:43,000 Jeg troede, vi ville rede verden. 160 00:15:43,000 --> 00:15:44,200 Ordkløveri. 161 00:15:44,700 --> 00:15:46,900 - Hvad er jobbet, Jimmy? - Det kan jeg ikke fortælle. 162 00:15:47,600 --> 00:15:50,100 Udover at sige at det involvere optik. 163 00:15:51,200 --> 00:15:53,800 Og du får aktier for det her. 164 00:15:53,800 --> 00:15:56,100 En rigtig del af firmaet. 165 00:15:56,600 --> 00:16:00,400 Hvad vis det ikke virker? Så får jeg en rigtig del af ingenting. 166 00:16:00,400 --> 00:16:02,800 Jeg lover dig, det vil virke. 167 00:16:04,000 --> 00:16:06,800 Hvordan ved du det? Er det en rigtig krystal kugle? 168 00:16:07,300 --> 00:16:11,100 Det ville jeg ønske. Pointen er den, at jeg garanterer, at du får et 8 cifret beløb. 169 00:16:14,000 --> 00:16:16,900 - Minimum. - Hvad er minussiden? 170 00:16:17,400 --> 00:16:20,900 Jobbet kan tage lidt længere tid, end du er vandt til. 171 00:16:20,900 --> 00:16:24,200 - Hvor meget længere tid? - 2 år. Måske 3. 172 00:16:24,200 --> 00:16:26,100 - Du laver sjov. - Død alvorlig. 173 00:16:26,800 --> 00:16:29,200 Jimmy, det er umuligt. Det kan man ikke. 174 00:16:29,200 --> 00:16:31,900 Det længste nogensinde er 8 uger. Det var mig. 175 00:16:31,900 --> 00:16:34,600 Hvis det nu var muligt, ville du så gøre det? 176 00:16:37,800 --> 00:16:40,900 - Opgive 3 år af mit liv? - Ikke opgive, bytte. 177 00:16:40,900 --> 00:16:43,600 3 år for resten af dit liv. 178 00:16:44,200 --> 00:16:47,500 En stor lønseddel. Og du er færdig. 179 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 Meget kan ske på 3 år. 180 00:16:59,200 --> 00:17:01,700 Du blinker med øjnene, også er det ovre. For dig er det 2 sekunder. 181 00:17:01,700 --> 00:17:07,200 Et hjerteslag, så knips, og du er rigere, end du nogensinde havde drømt om. 182 00:17:07,200 --> 00:17:10,800 En stor lønseddel. Og du er færdig. 183 00:18:10,900 --> 00:18:13,800 Hr. Jennings. John Wolfe. Velkommen. 184 00:18:14,600 --> 00:18:17,400 Det er dig ikke tilladt at forlade området. 185 00:18:17,400 --> 00:18:20,000 Du vil få anvist en bolig her på området. 186 00:18:20,000 --> 00:18:22,600 Din post vil blive gennemlæst, ingen telefon opringninger. 187 00:18:22,600 --> 00:18:25,300 Alt hvad du modtager skal kigges i gennem. 188 00:18:25,300 --> 00:18:26,500 Okay. 189 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 Så skal jeg have dine personlige ejendele. 190 00:18:30,600 --> 00:18:34,100 Ur, pung og alt andet. Intet kan blive taget med ind. 191 00:18:38,100 --> 00:18:41,900 Disse ting får du tilbage, når du henter din lønseddel. 192 00:18:41,900 --> 00:18:43,300 Desværre. Også dem. 193 00:18:49,300 --> 00:18:52,100 - Mike, hey, du kom. - Ja. 194 00:18:52,500 --> 00:18:54,200 - Godt at se dig. - I lige måde. 195 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 - Alt i orden? - Jep. 196 00:18:58,500 --> 00:18:59,700 Sid ned. 197 00:19:00,000 --> 00:19:02,600 Jeg gå ud fra hr. Wolfe har gennemgået alle detaljerne. 198 00:19:02,600 --> 00:19:06,500 Ja. Han tog også det sidste par solbrille, det er lykkedes mig ikke at smide væk. 199 00:19:07,200 --> 00:19:09,000 Det er jeg ked af. 200 00:19:15,500 --> 00:19:17,300 Hvad er det? 201 00:19:17,900 --> 00:19:19,500 Det er til en hukommelses sletning. 202 00:19:19,500 --> 00:19:22,800 Vi injekter dig med en isotop, som vandre op i hjernen... 203 00:19:22,800 --> 00:19:24,200 ...og optræder, som en markør. 204 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 En anden injektion sletter alt tilbage til markøren. 205 00:19:27,300 --> 00:19:30,400 Ingen barbarisk kogning af hjernen. 206 00:19:40,100 --> 00:19:41,700 Okay. 207 00:20:04,800 --> 00:20:08,400 - Hvad har jeg rodet mig selv ud i? - Lad os finde ud af det. 208 00:20:16,500 --> 00:20:19,300 Starter Blue Script sekvensen. 209 00:20:23,100 --> 00:20:24,800 Imponerende. 210 00:20:24,800 --> 00:20:28,600 Det her var engang vores mindste afdeling. Nu er den vores mest lukrative. 211 00:20:28,600 --> 00:20:31,700 Hr. Rethrick, kan jeg snakke med Dem et øjeblik? 212 00:20:31,700 --> 00:20:34,200 - Kig dig omkring. Jeg er straks tilbage. - Okay. 213 00:20:37,500 --> 00:20:41,500 Cyklus fuldendt. Begynd overførsel af data. 214 00:20:51,900 --> 00:20:54,000 Okay! Jeg gir op! Jeg gir op! 215 00:21:13,300 --> 00:21:15,400 Lad være med at gi op. 216 00:21:17,400 --> 00:21:21,400 Dr. Porter. Jeg skal vel være glad for, du ikke brugte lyn og torden. 217 00:21:21,700 --> 00:21:23,100 Sandt. 218 00:21:29,500 --> 00:21:33,400 Okay, jeg vil ikke sætte spørgsmålstegn ved dine kræfter i fremtiden. 219 00:21:35,600 --> 00:21:38,400 Undskyld, jeg kunne ikke nære mig. 220 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 Jeg syntes, du sagde, at Marianne var ombord på et fly. 221 00:21:40,900 --> 00:21:44,400 Hun havde planlagt at foretage konference opkaldet fra flyet, sir. 222 00:21:46,300 --> 00:21:51,400 Jeg burde vel egentlig undskylde min opførsel den anden dag. 223 00:21:51,400 --> 00:21:54,500 Jeg er sådan nogen gange, og det burde jeg ikke være. Det må du undskylde. 224 00:21:54,500 --> 00:21:58,500 Pas på. Du er i fare for at lyde som en, som vil have en ny chance. 225 00:22:06,700 --> 00:22:09,800 - Er alt i orden? - Ja. 226 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 - Sig noget andet. - Undskyld mig? 227 00:22:29,000 --> 00:22:31,800 Sig noget sødt. Hurtigt, ellers glemmer jeg det. 228 00:22:34,200 --> 00:22:36,700 Var den lille brise til ære for vores ven her? 229 00:22:36,700 --> 00:22:40,100 Jeg skyldte ham en. Nu er vi kvit. 230 00:22:40,500 --> 00:22:42,900 Vær sød, Mike flytter ind i nabolaget. 231 00:22:48,100 --> 00:22:50,800 - Vi ses. - Okay. 232 00:22:56,100 --> 00:22:59,400 - Er du klar? - Ja. Lad os gå. 233 00:23:02,400 --> 00:23:04,500 Du kan stadig bakke ud. 234 00:23:06,100 --> 00:23:07,900 Ingen sure miner. 235 00:23:19,400 --> 00:23:21,900 Nej, jeg vil gerne blive. 236 00:23:22,200 --> 00:23:26,100 Michael Jennings, mød den anden halvdel af dit team, dr. William Dekker. 237 00:23:31,100 --> 00:23:33,900 - Rart at møde dig. - Det er mig en fornøjelse. 238 00:23:33,900 --> 00:23:37,600 Mine herre. Lad os kigge på de næste 3 år af jeres liv. 239 00:24:17,700 --> 00:24:19,200 Hvad skete der? 240 00:24:21,300 --> 00:24:22,900 Michael. 241 00:24:24,100 --> 00:24:25,700 Du er færdig. 242 00:24:28,800 --> 00:24:32,700 - Hvor lang tid tog det, Jimmy? - Der er gået 3 år, Mike. 243 00:24:34,300 --> 00:24:37,600 - Hvordan klare jeg det? - Du klarede det fint. 244 00:24:39,000 --> 00:24:42,500 Dine penge er blevet overført til din konto i Reddy Grant. 245 00:24:42,500 --> 00:24:44,800 Du har en aftale der kl. 13.00. 246 00:24:44,800 --> 00:24:48,800 Bare tag hjem, kig på papirerne. Når du er klar til det, så slå på tråden. 247 00:24:48,800 --> 00:24:50,700 Vi har en masse, vi skal have indhentet. 248 00:25:06,900 --> 00:25:09,400 92 millioner dollars. 249 00:25:35,300 --> 00:25:38,200 Alle her i Reddy Grant sætte stor pris på deres forretninger. 250 00:25:38,200 --> 00:25:42,200 Ikke lige så meget som jeg sætter pris på mine forretninger, det lover jeg dig. 251 00:25:43,200 --> 00:25:45,100 Okay. 252 00:25:47,400 --> 00:25:49,300 Bare underskriv her. 253 00:25:53,800 --> 00:25:56,200 - Okay. - Fint. 254 00:25:56,200 --> 00:25:58,700 - Dine personlige ejendele. - Ja. 255 00:25:58,700 --> 00:26:00,300 Du behøvede kun 4 frimærker. 256 00:26:03,300 --> 00:26:06,700 Nå, okay, men jeg råd til de ekstra 50 cents. 257 00:26:15,800 --> 00:26:18,700 Jeg tror ikke, det her er mine ting. 258 00:26:18,700 --> 00:26:20,300 - Er det ikke? - Nej. 259 00:26:21,700 --> 00:26:25,700 - Jeg ved ikke, hvad der er sket. - Der er okay. Bare glem det. 260 00:26:25,800 --> 00:26:28,500 Det betyder ikke noget. Lad os snakke om mine aktier. 261 00:26:29,200 --> 00:26:33,200 Hvad jeg gerne ville var at få nogle penge nu... 262 00:26:33,900 --> 00:26:37,600 ...og så sætte resten til side, og på lang sigt, leve af dem. 263 00:26:37,600 --> 00:26:38,900 Så hvordan gør vi det? 264 00:26:40,600 --> 00:26:43,000 Hr. Jennings, De har givet afkald på Deres aktier. 265 00:26:45,800 --> 00:26:47,100 Hvabehar? Hvad? 266 00:26:47,600 --> 00:26:53,900 Ja, her. Dateret for 4 uger siden. 267 00:26:56,300 --> 00:26:57,900 Du overgav aktierne... 268 00:26:57,900 --> 00:27:00,900 ...og gjorde det klart, at der kun skulle udleveres en konvolut med personlige ejendele. 269 00:27:02,700 --> 00:27:06,400 - Kan De ikke huske, De gjorde det, hr.? - Nej. 270 00:27:07,600 --> 00:27:10,900 Jeg kan ikke huske det, for jeg har ikke gjort det. 271 00:27:11,700 --> 00:27:15,500 Hvorfor skulle jeg gøre det? Jeg ville ikke gøre det. Det giver ikke mening. 272 00:27:15,500 --> 00:27:19,300 Der er blevet lavet en fejl, og den skal rettes. 273 00:27:19,300 --> 00:27:22,800 -Enig. Det er mærkelig ting du har gjort -Det er ikke mærkeligt. 274 00:27:22,800 --> 00:27:26,600 Mærkeligt er lidt udover det sædvanlige, men stadig sandsynligt. 275 00:27:26,600 --> 00:27:30,000 At give bort $100 millioner i aktier i et Top 500 firma... 276 00:27:30,000 --> 00:27:33,100 ...for nogle nipsgenstande er ikke mærkeligt, det er sindssygt. 277 00:27:33,100 --> 00:27:35,400 Ingen ville gøre det. Det giver ikke mening. 278 00:27:35,400 --> 00:27:40,200 Med mindre du tror, det her er en flaske hårspray til $40 millioner, som er pink. 279 00:27:40,800 --> 00:27:43,500 At det her er tændstikker til $100 millioner? 280 00:27:43,500 --> 00:27:47,000 Jeg har været ude af cirkulation i et par år. Er de her på mode igen nu? 281 00:27:47,000 --> 00:27:49,400 Er de her solbriller $100 millioner værd? 282 00:27:49,400 --> 00:27:52,500 Jeg vil kigge på det, men det vil tage mig noget tid. 283 00:27:52,500 --> 00:27:55,600 Det er sindssygt det her. Jeg vil foretage nogle opringninger. 284 00:28:04,600 --> 00:28:06,100 Hr. Rethricks kontor. 285 00:28:06,100 --> 00:28:10,100 -Det er Michael Jennings. Det er meget vigtigt -Jeg er ked af det, han er lige gået. 286 00:28:10,100 --> 00:28:12,500 Han er ikke tilbage før i eftermiddag. 287 00:28:12,500 --> 00:28:14,400 Jeg kan prøve at få fat i ham på hans mobil. 288 00:28:14,400 --> 00:28:17,100 Bare få ham til at ringe til mig, lige så snart han kommer. Okay? 289 00:28:17,100 --> 00:28:18,900 - Okay. - Tak skal du have. 290 00:29:32,700 --> 00:29:36,300 Hør her, drenge, der er blevet begået en fejl her. Okay? 291 00:29:36,300 --> 00:29:39,800 - Jeg er ikke forræder. Jeg er ingeniør. - En baglæns ingeniør, ik'? 292 00:29:40,700 --> 00:29:45,600 Vi ved, du har modtaget betaling for noget fortroligt regerings teknologi. 293 00:29:45,600 --> 00:29:50,200 Mike, det er hedder forræderi. I det her land bliver folk henrettet for det. 294 00:29:50,200 --> 00:29:54,000 I det her land, når FBI chikanerer en, så har man også ret til en advokat. 295 00:29:54,400 --> 00:29:55,700 I dag har du ikke. 296 00:29:56,200 --> 00:29:57,700 Hvad i helvede er det her? 297 00:29:57,700 --> 00:29:59,800 Statsadvokaten ringede mig op og sagde... 298 00:29:59,800 --> 00:30:03,800 ...at Michael Jennings samarbejdevilje er et spørgsmål om national sikkerhed. 299 00:30:04,300 --> 00:30:07,200 For det første, så er de ting ikke mine, okay? 300 00:30:07,200 --> 00:30:08,500 En fejl... 301 00:30:15,200 --> 00:30:16,700 Hvad er...? 302 00:30:17,500 --> 00:30:20,500 Passer perfekt. Du var i gang med at sige? 303 00:30:24,500 --> 00:30:28,400 Lad mig vise dig et par brikker af det puslespil, vi prøver at løse. 304 00:30:28,400 --> 00:30:32,000 William Dekker, regerings fysiker, våben afdelingen. 305 00:30:32,000 --> 00:30:34,700 For 3 år siden blev hans projekt lagt på hylden. 306 00:30:34,700 --> 00:30:38,000 Det brød han sig ikke om, så han solgte sit arbejde. Hemmelighedstemplet arbejde. 307 00:30:38,000 --> 00:30:41,600 Viste det til adskillige firmaer. Vi tror Rethrick købte det. 308 00:30:41,600 --> 00:30:46,400 Desværre, kan vi ikke forbinde Rethrick til købet, fordi Dekker døde. 309 00:30:47,200 --> 00:30:48,800 Naturlige årsager. 310 00:30:48,800 --> 00:30:53,300 "Det naturlige" være tyngdekraften efter 43 meters fald ned fra bygningen, hvor han boede 311 00:30:54,100 --> 00:30:56,000 Hvad har det med mig at gøre? 312 00:30:56,000 --> 00:30:58,300 Patent ansøgninger indleveret i denne måned. 313 00:30:58,700 --> 00:31:01,300 De viser designs baseret på Dekkers arbejde. 314 00:31:01,300 --> 00:31:04,900 Se hvems underskrift der er på samtlige papirer. 315 00:31:04,900 --> 00:31:07,200 Forstår du det? Det er dit navn på de patenter! 316 00:31:07,200 --> 00:31:10,500 Rechrick kan påstå, han ikke kender noget til Dekker eller hans design. 317 00:31:10,800 --> 00:31:13,500 Du har brug for at fortælle os alt, hvad du har lavet for Rethrick. 318 00:31:16,500 --> 00:31:19,000 - Det kan jeg ikke. - Vil du hellere tilbringe dit liv... 319 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 ...i fængsel med at beskytte din ven? 320 00:31:21,500 --> 00:31:25,100 - Hjælp os, og vi kan hjælpe dig. - Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke! 321 00:31:25,100 --> 00:31:27,600 Han slettede min hukommelse! Jeg kan ikke huske det! 322 00:31:27,600 --> 00:31:30,800 Jeg ville fortælle jer, hvad jeg viste. Jeg er uskyldig. Tro mig. 323 00:31:30,800 --> 00:31:33,700 Jeg kan ikke huske, hvad jeg har lavet i de sidste 3 år! 324 00:31:43,200 --> 00:31:44,700 Hvad? 325 00:31:44,700 --> 00:31:46,200 Vent et øjeblik! 326 00:31:52,600 --> 00:31:54,300 Vent! 327 00:31:55,100 --> 00:31:58,400 Vi tænkte nok Rechrick ville forsøge en sletning, så vi vil forsøge en udtrækning. 328 00:31:58,400 --> 00:32:01,400 I kommer ikke til at se noget som helst. I spilder jeres tid. 329 00:32:19,300 --> 00:32:21,200 Vi fanger et eller andet her. 330 00:32:25,100 --> 00:32:26,900 Kom nu! Kom nu! 331 00:32:42,400 --> 00:32:43,900 Lort. 332 00:32:44,300 --> 00:32:45,900 Vi har ingenting. 333 00:32:46,200 --> 00:32:48,400 Vent lidt. Jeg skal have en smøg. 334 00:32:49,700 --> 00:32:51,100 Boss. 335 00:32:52,100 --> 00:32:54,000 Han er ligeglad. 336 00:33:16,600 --> 00:33:18,100 - Røg! - Lort! 337 00:33:18,100 --> 00:33:20,800 - For helvede! - Jeg kan ikke se noget! 338 00:33:23,300 --> 00:33:25,400 Hold vagt ved døren! 339 00:33:27,900 --> 00:33:29,900 Hvor i helvede er han? 340 00:33:30,300 --> 00:33:33,200 - Han er fri! - Bare rolig, han kan ikke slippe væk! 341 00:33:34,500 --> 00:33:36,900 Dæk døren! 342 00:33:37,700 --> 00:33:39,100 Jeg tænder lyset! 343 00:33:42,300 --> 00:33:43,900 Jeg kan ikke se! 344 00:33:45,300 --> 00:33:47,900 Buk jer langt ned! Hold jer lavt! 345 00:33:54,500 --> 00:33:56,000 Mitchell! 346 00:33:57,400 --> 00:33:58,600 Kan i se noget? 347 00:34:03,700 --> 00:34:05,700 - Er det ham? - Klein, hvor er du henne? 348 00:34:07,800 --> 00:34:09,800 Al, luk døren! 349 00:34:10,500 --> 00:34:12,300 Hvad sker der? 350 00:34:23,900 --> 00:34:25,200 Godnat, Mikey. 351 00:35:12,800 --> 00:35:15,000 Forstået. 352 00:35:18,200 --> 00:35:20,900 - Pas på, kommer lige i gennem! - Af sted! Af sted! Af sted! 353 00:35:20,900 --> 00:35:22,600 - Kommer i gennem! - Flyt jer! 354 00:35:22,600 --> 00:35:24,000 - Kan i se ham? - Jeg kan se ham! 355 00:35:28,700 --> 00:35:30,600 - Flyt dig, dame! - Der! 356 00:35:31,100 --> 00:35:33,100 Af sted! Af sted! Af sted! 357 00:35:35,500 --> 00:35:36,700 "Gyldig i en dag" 358 00:35:41,100 --> 00:35:42,700 - Kommer i gennem! - Kom nu! 359 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 Undskyld mig. 360 00:35:47,100 --> 00:35:48,400 Kommer i gennem! 361 00:35:49,200 --> 00:35:51,900 - Af vejen! Åben lågerne! - Pas lige på, mand. 362 00:35:57,100 --> 00:35:58,800 Kom nu! Kom nu! 363 00:36:00,200 --> 00:36:01,900 Hvor løb han hen? 364 00:36:03,100 --> 00:36:04,700 Jeg sørger for mænd ved alle stoppesteder! 365 00:36:04,700 --> 00:36:06,900 Han er væk for længst! 366 00:36:06,900 --> 00:36:08,600 Hvordan i helvede gjorde han det? 367 00:36:50,700 --> 00:36:52,300 - Undskyld. - Er du okay? 368 00:36:52,300 --> 00:36:54,300 - Ja, ja, helt fint. - Vær forsigtig. 369 00:36:56,600 --> 00:36:58,100 Hey! Hey! 370 00:36:59,400 --> 00:37:00,800 Pas på! 371 00:37:03,600 --> 00:37:05,800 Hey! Hey! 372 00:37:24,400 --> 00:37:26,100 Jane. Slap af. Alt er i orden. 373 00:37:26,700 --> 00:37:29,100 Du snakkede med forbunds-agenterne. Det er okay. 374 00:37:29,100 --> 00:37:30,700 Det er blevet klaret nu. 375 00:37:30,700 --> 00:37:33,300 Jeg har bare brug for at vide, hvem der sendte disse ting. 376 00:37:34,000 --> 00:37:36,100 Vil du hjælpe mig? 377 00:37:36,900 --> 00:37:40,200 - De var sendt hertil for 3 år siden. - Nej. De blev forbyttet. 378 00:37:40,200 --> 00:37:44,200 En anden sendte disse. Jeg har brug for at finde ud af hvem og snakke med dem. 379 00:37:44,400 --> 00:37:46,700 Erstatningstingene blev sendt for et par uger siden. 380 00:37:46,700 --> 00:37:48,900 - Hvem sendte dem? - Det gjorde du. 381 00:37:51,300 --> 00:37:54,300 Det er dig lige der. Se? 20 ting. 382 00:37:59,700 --> 00:38:02,100 Jeg skal have alle dine personlige ejendele. 383 00:38:13,500 --> 00:38:16,000 Michael Jennings døde 3 minutter over 3. 384 00:38:16,400 --> 00:38:20,400 Myndighederne, som sad tilbage uden sag, lukkede deres undersøgelser af Allcom. 385 00:38:21,100 --> 00:38:23,100 Så du ser... 386 00:38:23,700 --> 00:38:27,200 ...det er umuligt, at han undslap, med mindre du ændrede et eller andet. 387 00:38:27,500 --> 00:38:29,400 Det gjorde jeg ikke. 388 00:38:30,900 --> 00:38:34,400 - Hvad lavede du, præcist? - Jeg spiste en tærte. 389 00:38:37,100 --> 00:38:40,300 Han forlod den fuldmægtigs kontor præcis på det forudsagte tidspunkt. 390 00:38:40,300 --> 00:38:42,700 FBI fangede ham præcis på det forudsagte tidspunkt... 391 00:38:42,700 --> 00:38:45,600 Men han døde ikke, som det var forudsagt! 392 00:38:48,700 --> 00:38:51,000 Michael Jennings er ikke en super agent. 393 00:38:51,000 --> 00:38:52,700 Han er en ingeniør. 394 00:38:52,700 --> 00:38:56,000 Alligevel lykkedes det ham på en eller anden måde at slippe ud af et dobbeltlåst rum. 395 00:38:56,000 --> 00:38:59,100 Hvordan? Var det skæbnen? 396 00:38:59,400 --> 00:39:00,900 Nej, skæbnen var på vores side. 397 00:39:00,900 --> 00:39:03,900 Det betyder at en eller anden ændrede et eller andet. Og det var ikke mig. 398 00:39:04,200 --> 00:39:06,500 Og hvis det heller ikke var dig, hvem i hel...? 399 00:39:15,900 --> 00:39:19,700 Har nogen kontrolleret maskinen efter Michael gik herfra? 400 00:39:43,600 --> 00:39:44,900 "Fejl 41" 401 00:39:47,200 --> 00:39:48,700 "Fejl 41" 402 00:39:53,300 --> 00:39:54,700 "Fejl 41" 403 00:39:58,000 --> 00:39:59,800 Find ham. 404 00:40:30,000 --> 00:40:31,900 "Hvis du kun kigger, hvor du ikke kan komme... 405 00:40:31,900 --> 00:40:35,200 ...så går du glip af rigdommen underneden." 406 00:40:35,600 --> 00:40:38,700 Ja, jeg savner allerede mine rigdomme. 407 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 ''17-44-4-26-37-40-22.'' 408 00:40:44,800 --> 00:40:47,500 En kombination? En kode? 409 00:40:48,500 --> 00:40:50,200 Et password? 410 00:41:29,700 --> 00:41:32,200 ''New Liberty Savings.'' 411 00:41:32,600 --> 00:41:35,400 New Liberty Savings Bank, tak. 412 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Hvad betyder det? 413 00:41:40,700 --> 00:41:43,300 Siger du, at banken ikke eksisterer? 414 00:41:57,500 --> 00:41:59,000 Det er betryggende. 415 00:42:18,100 --> 00:42:19,500 Hvem sendte disse ting? 416 00:42:20,600 --> 00:42:22,000 Det gjorde du. 417 00:42:22,600 --> 00:42:25,700 Det er dig lige her. Se? 20 genstande. 418 00:42:30,200 --> 00:42:32,000 Disse er patent ansøgninger. 419 00:42:32,000 --> 00:42:35,700 Se hvems underskrift der er på alle papirerne! 420 00:42:36,200 --> 00:42:38,800 Der er blevet begået en fejl her. Jeg er ikke forræder! 421 00:42:42,600 --> 00:42:44,000 Dekker døde! 422 00:42:44,000 --> 00:42:47,600 Rethrick kan påstå, at han ikke kender noget til Dekker eller designet. 423 00:42:47,600 --> 00:42:51,600 Tro mig! Jeg kan ikke huske, hvad jeg har lavet de sidste 3 år! 424 00:42:52,800 --> 00:42:54,400 Michael. 425 00:42:57,700 --> 00:42:59,100 Michael. 426 00:43:00,600 --> 00:43:02,100 Du er færdig. 427 00:43:08,300 --> 00:43:10,200 Hallo? 428 00:43:10,200 --> 00:43:13,400 Hej, Shorty. Du er ikke klar over, hvor godt det er... 429 00:43:13,400 --> 00:43:16,500 ...at høre en bekendt stemme. - Michael? 430 00:43:16,500 --> 00:43:17,900 Hør her, mand. 431 00:43:17,900 --> 00:43:20,800 Jeg er i... jeg er i klemme, og jeg har brug for din hjælp. 432 00:43:20,800 --> 00:43:22,400 Okay. 433 00:43:22,400 --> 00:43:25,300 Mød mig på Union Station kl. 9.00. 434 00:43:25,300 --> 00:43:27,700 - Jeg skal nok være der. - Okay, min ven. 435 00:43:36,900 --> 00:43:41,700 Regionaltoget fra Seattle til Kent afgår fra spor 5. 436 00:43:46,800 --> 00:43:50,700 Østgående Intercitytog, spor 10. 437 00:44:07,100 --> 00:44:08,300 Michael. 438 00:44:37,200 --> 00:44:40,400 Et ord om min hat og jeg er smuttet. 439 00:44:49,800 --> 00:44:52,000 Åh, hvad! 440 00:44:52,000 --> 00:44:54,200 Åh, gud. 441 00:45:02,600 --> 00:45:04,700 Jeg sagde til dig, at du ikke tage det job, Mike. 442 00:45:10,500 --> 00:45:12,700 - Kom, lad os tage et bord. - Okay. 443 00:45:14,400 --> 00:45:16,800 - Injektioner? - Ja. 444 00:45:16,800 --> 00:45:19,000 Man er vel nødt til at gøre det på den måde, vil jeg tro. 445 00:45:19,500 --> 00:45:22,100 Men, selvfølgelig, det er en kemisk proces. 446 00:45:22,100 --> 00:45:23,300 Og hvad så? 447 00:45:23,300 --> 00:45:25,700 Så, du vil have nogle skjulte spor tilbage. 448 00:45:27,500 --> 00:45:29,100 Måske er det, som jeg ser. 449 00:45:29,100 --> 00:45:32,300 Meget sandsynligt. Spor, som har klaret sig gennem sletningen... 450 00:45:32,300 --> 00:45:34,800 ...er blevet vækket til live, da FBI roede rundt i dit hoved. 451 00:45:34,800 --> 00:45:36,700 Hvorfor har jeg disse her ting? 452 00:45:37,300 --> 00:45:38,500 Forklar det. 453 00:45:38,800 --> 00:45:42,400 Jeg har sendt mig selv det her ragelse, i stedet for pengene. 454 00:45:42,400 --> 00:45:44,400 Åhr, skidt. 455 00:45:44,700 --> 00:45:46,300 Det ved jeg ikke. 456 00:45:46,300 --> 00:45:48,800 Det er heller ikke spørgsmålet, du skal stille dig selv. 457 00:45:48,800 --> 00:45:52,400 - Ikke? - Nej. Du burde spørge dig selv... 458 00:45:52,400 --> 00:45:55,300 ...hvorfor du gav afkald på alle de penge? 459 00:45:55,900 --> 00:45:58,800 Det er det mest bizarre del af det hele. 460 00:45:58,800 --> 00:46:02,800 90 millioner dollars. Ingen bruger så meget på 3 år. 461 00:46:03,600 --> 00:46:05,400 Okay, okay, min ven. 462 00:46:05,400 --> 00:46:07,600 Jeg vil prøve at finde ud af, hvad du har bygget. 463 00:46:07,600 --> 00:46:09,500 Okay, lad os arbejde baglæns. 464 00:46:10,200 --> 00:46:13,800 De fortalte mig, at jeg arbejdede på et design af en eller anden, som hed Dekker. 465 00:46:13,800 --> 00:46:16,100 - Dekker? - Ja. 466 00:46:16,100 --> 00:46:18,600 - William Dekker? - Det tror jeg. 467 00:46:20,300 --> 00:46:24,200 Hvad jeg har hørt er, at han arbejdede på et eller andet på niveau 5 for FBI. 468 00:46:24,200 --> 00:46:26,100 De kom ind og lukkede ham ned. 469 00:46:26,100 --> 00:46:29,000 - Hvad var det? - Det rygtedes, at det var en laser. 470 00:46:29,000 --> 00:46:31,500 - Hvorfor? - Fordi på Dekkers tegninger... 471 00:46:31,500 --> 00:46:33,400 ...var der brug for et spejl og en linse. 472 00:46:33,400 --> 00:46:37,000 Den eneste ting, som bruger disse, er en laser eller et satellit kamera... 473 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 ...til at se ting langt her fra. 474 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 Her kommer det første nummer, 17. Efterfulgt af 44. 475 00:46:43,300 --> 00:46:46,700 - Linsen krævede perfekte optik. - 4. 476 00:46:46,700 --> 00:46:49,200 - Spejlet... - 26. 477 00:46:49,200 --> 00:46:52,800 - Så udgifterne er enorme. - 37. 478 00:46:52,800 --> 00:46:55,200 - Det siges at skulle koste... - 40. 479 00:46:55,200 --> 00:46:57,500 - 500 milliarder dollars. - Og... 480 00:46:57,500 --> 00:47:00,300 ...tillægstallet er 22. 481 00:47:00,300 --> 00:47:05,200 Hvem vil bruge 500 milliarder dollars bare for at se noget? 482 00:47:08,600 --> 00:47:10,100 Hvad? 483 00:47:11,400 --> 00:47:15,200 Der var ingen chance for, jeg var kommet ud af det forhørslokale uden cigaretterne... 484 00:47:15,200 --> 00:47:17,200 ...og brillerne. 485 00:47:17,600 --> 00:47:20,300 Jeg ville aldrig have kommet på bussen uden billetten. 486 00:47:20,600 --> 00:47:24,600 Hvis jeg ikke havde haft ringen, ville jeg ikke have fulgt efter knægten til Reddy Grant 487 00:47:24,600 --> 00:47:27,400 - Sandt. - Jeg gav afkald på pengene... 488 00:47:28,500 --> 00:47:32,300 ...bare for at være sikker på, at jeg ville lægge mærke til disse ting. 489 00:47:32,300 --> 00:47:34,300 Hvorfor? 490 00:47:34,300 --> 00:47:37,700 Fordi jeg ved, hvad man ville bruge 500 milliarder for at se. 491 00:47:42,000 --> 00:47:43,600 Fremtiden. 492 00:47:45,500 --> 00:47:47,200 Hvis du har 5 vindernumre... 493 00:47:47,200 --> 00:47:49,800 ...og tillægstallet, så har du vundet en anden præmie. 494 00:47:50,100 --> 00:47:51,000 Han har brugt en virus. 495 00:47:51,500 --> 00:47:54,600 Maskinen gik død kl. 15.03 i eftermiddag. 496 00:47:55,700 --> 00:47:57,200 15.03. 497 00:48:01,100 --> 00:48:03,300 Kan du programmere rundt om virusen? 498 00:48:03,300 --> 00:48:06,000 Nej. Det er ikke sådan en slags virus. 499 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Følg med, så skal jeg vise dig det. 500 00:48:16,700 --> 00:48:19,000 Den er ikke i softwaren. 501 00:48:22,000 --> 00:48:25,400 Den er i hardwaren. Han har puttet et kredsløb ind et sted. 502 00:48:25,400 --> 00:48:26,800 Det er som en gift pille. 503 00:48:28,100 --> 00:48:29,500 Men du kan finde den, ik'? 504 00:48:31,200 --> 00:48:32,800 Jo, jeg kan. 505 00:48:35,600 --> 00:48:37,400 Så gør det. 506 00:48:38,400 --> 00:48:40,600 Mindre ændring i planerne. 507 00:48:40,600 --> 00:48:43,600 Ifølge hr. Stevens har vi ikke længere brug for Jennings. 508 00:48:43,600 --> 00:48:48,500 Hvis der er noget vi ved, så er det, at tidsrejser ikke er mulige. 509 00:48:48,500 --> 00:48:50,900 Einstein beviste det, ik'? 510 00:48:50,900 --> 00:48:52,500 Tidsrejser, ja. 511 00:48:52,500 --> 00:48:55,600 Men Einstein var meget klar omkring, at han troede på, at tidskigning... 512 00:48:55,600 --> 00:48:59,300 ...teoretisk set kunne lade sig gøre... - Mike, Mike. Helt ærligt. 513 00:48:59,300 --> 00:49:01,700 Måske skulle vi bare finde Dekker... 514 00:49:01,700 --> 00:49:03,700 - Jeg kan ikke snakke med Dekker. - Hvorfor ikke? 515 00:49:04,000 --> 00:49:06,400 - Han var ude for en ulykke. - En ulykke? 516 00:49:06,400 --> 00:49:08,400 Ja, han... 517 00:49:08,400 --> 00:49:10,500 Han faldt ud af hans soveværelsesvindue. 518 00:49:10,500 --> 00:49:12,800 Faldt ud af...? 519 00:49:14,200 --> 00:49:16,800 Han faldt ud af hans soveværelsesvindue! 520 00:49:18,800 --> 00:49:21,300 Jeg ser. Sikkert. 521 00:49:21,300 --> 00:49:23,200 Det kunne ske. 522 00:49:25,200 --> 00:49:26,800 For helvede. Vent et øjeblik! 523 00:49:26,800 --> 00:49:29,800 - Vi er nødt til at komme væk herfra! - Shorty, hør en gang. 524 00:49:30,400 --> 00:49:32,000 Jeg tror, det der skete... 525 00:49:32,000 --> 00:49:34,700 ...var, at jeg brugte den ting, jeg så min fremtid. 526 00:49:36,200 --> 00:49:38,900 Og jeg så, hvad jeg skulle gøre for at ændre den. 527 00:49:38,900 --> 00:49:42,900 Men det eneste jeg kunne få med ud af Allcom, var disse harmløse effekter. 528 00:49:42,900 --> 00:49:45,900 Hver ting skal bruges på et bestemt tid og sted... 529 00:49:45,900 --> 00:49:48,400 ...for at gennemføre, hvad det end er, jeg skal klare. 530 00:49:48,400 --> 00:49:51,900 Jeg mener, uden tingene her, så ville jeg allerede være død. 531 00:49:51,900 --> 00:49:55,900 Ja, så er det bare ærgerligt, du ikke ved, hvad resten skal bruges til. 532 00:50:00,200 --> 00:50:02,000 Hvad? 533 00:50:21,800 --> 00:50:23,700 Fik dig! 534 00:50:33,000 --> 00:50:34,400 Hey! 535 00:50:36,600 --> 00:50:38,200 Fedt at se dig igen, Mike! 536 00:50:39,400 --> 00:50:41,100 Fuck! 537 00:50:57,500 --> 00:50:59,900 De fyre ligner ikke FBI. 538 00:51:01,400 --> 00:51:04,200 Her. Lyt efter. Tag den her. 539 00:51:04,200 --> 00:51:08,200 Den vil få dig gennem den dør. Luk den bag dig. Forstår du? Af sted! 540 00:51:08,300 --> 00:51:11,000 - Okay! - Af sted! Kom nu! 541 00:51:15,100 --> 00:51:16,400 Lort! 542 00:51:17,900 --> 00:51:19,400 Af sted! 543 00:51:43,800 --> 00:51:47,000 Åh, gud, jeg håber, det var en god ting at gøre. 544 00:53:16,800 --> 00:53:18,200 Lort. 545 00:54:21,200 --> 00:54:22,700 Løb. 546 00:54:24,400 --> 00:54:26,200 Hvor er din pistol? 547 00:54:26,200 --> 00:54:27,700 Han har den. 548 00:54:39,200 --> 00:54:40,500 Så... 549 00:54:41,000 --> 00:54:42,400 ...hvordan har du det, Mike? 550 00:54:45,100 --> 00:54:46,600 Dig? 551 00:54:47,600 --> 00:54:49,100 Hvorfor? 552 00:54:50,000 --> 00:54:51,700 Kan du ikke huske? 553 00:54:52,500 --> 00:54:55,300 Du skabte det her for dig selv, Mike. 554 00:55:01,300 --> 00:55:04,400 Så hvordan føles det... 555 00:55:04,400 --> 00:55:06,300 ...at vide man skal dø? 556 00:56:28,400 --> 00:56:29,700 Lort. 557 00:57:11,100 --> 00:57:13,300 Designede han sin egen flugt? 558 00:57:13,300 --> 00:57:16,700 Hr. statsadvokat, sir, vi har ikke nogen forklaring. 559 00:57:16,700 --> 00:57:19,300 Efter at have kigget på bevismaterialet, så er den eneste logiske... 560 00:57:19,300 --> 00:57:21,500 om end hård at acceptere konklusion... 561 00:57:21,500 --> 00:57:24,600 ...at han var i stand til at forudse, hvad der ville ske med ham. 562 00:57:25,100 --> 00:57:28,400 Disse er erindringer udtrukket fra Jennings inden han flygtede. 563 00:57:28,400 --> 00:57:31,100 De ser ikke ud til at føre til noget. 564 00:57:33,300 --> 00:57:35,200 Gladys. 565 00:57:36,700 --> 00:57:38,700 Det er alt for i dag. 566 00:57:44,900 --> 00:57:47,600 Vi vidste, at Dekker forsøgte at designe noget... 567 00:57:47,600 --> 00:57:50,700 ...men da han solgte sine planer, var han ikke engang halvt færdig. 568 00:57:51,000 --> 00:57:52,400 Jeg forstår ikke. 569 00:57:52,400 --> 00:57:55,600 Dekker arbejdede på JPL på en laser-forbedret linse. 570 00:57:55,900 --> 00:57:58,100 Han påstod, at den var stærk nok... 571 00:57:58,100 --> 00:58:00,500 ...til at se rundt om krumningen af universet. 572 00:58:00,900 --> 00:58:04,500 Han påstod, at hvis man kunne se rundt om en kurve, som forsatte ud i det uendelige... 573 00:58:04,500 --> 00:58:06,900 ...så ville man ende op der, hvor man startede... 574 00:58:06,900 --> 00:58:08,500 ...og se sig selv. 575 00:58:08,500 --> 00:58:12,000 Bortset fra man ikke kiggede på sig selv i nutiden. 576 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 Nej, man gjorde ikke. Man kiggede på fremtiden. 577 00:58:15,800 --> 00:58:20,300 Forestil dig hvad der ville ske hvis Jennings finder ud af det og forsøger at tjene på det. 578 00:58:20,300 --> 00:58:23,600 - Ethvert land ville en kongelig belønning. - Han ville ikke gøre det. 579 00:58:23,600 --> 00:58:25,500 Jeg var så tæt på. Han løj aldrig. 580 00:58:25,500 --> 00:58:27,900 Da han blev beskyldt, var han såret og bange. 581 00:58:27,900 --> 00:58:30,600 Bring ham ind, så giver jeg han en fortjenst medalje. 582 00:58:30,600 --> 00:58:33,200 Der er, hvis ikke Rethrick finder ham først. 583 00:58:39,300 --> 00:58:41,500 Tror du virkelig, han så fremtiden? 584 00:58:43,400 --> 00:58:45,100 Det ville virkelig være noget. 585 00:59:57,200 --> 00:59:58,600 Café Michel? 586 00:59:58,600 --> 01:00:00,900 Mit navn er Michael Jennings. 587 01:00:01,500 --> 01:00:05,500 Og jeg kan ikke huske, om jeg har reserveret et bord hos jer for nylig. 588 01:00:05,900 --> 01:00:09,200 Vil du kontrollere det for mig? Tak. 589 01:00:10,400 --> 01:00:12,200 Det har jeg? 590 01:00:13,300 --> 01:00:14,900 Okay. 591 01:00:14,900 --> 01:00:17,300 Godt. Hvor mange er det til? 592 01:00:19,600 --> 01:00:23,200 Nej, mange tak. Nej, jeg skal nok komme. 593 01:00:23,200 --> 01:00:24,800 Tak for hjælpen. 594 01:00:45,500 --> 01:00:47,200 Hej, i to. 595 01:00:50,000 --> 01:00:52,100 Har han fodret jer? 596 01:01:14,800 --> 01:01:16,200 Rachel, det er Jimmy. 597 01:01:18,100 --> 01:01:21,300 - Er du okay? - Hvorfor? 598 01:01:22,800 --> 01:01:24,100 Ved du det ikke? 599 01:01:25,700 --> 01:01:27,000 Nej. 600 01:01:28,700 --> 01:01:30,000 Må jeg komme ind? 601 01:01:31,300 --> 01:01:33,800 Hvornår så du sidst Michael? 602 01:01:33,800 --> 01:01:36,100 I går morges. 603 01:01:36,100 --> 01:01:39,400 Han arbejdede hele natten i hans labotorium. 604 01:01:42,900 --> 01:01:46,000 Rachel, jeg er ked af måtte være den, som fortæller dig det her. 605 01:01:46,500 --> 01:01:50,300 Michael forlod Allcom i går. Permanent. 606 01:01:53,100 --> 01:01:56,000 - Hvad? - Han blev færdig med sit arbejde. 607 01:01:57,300 --> 01:02:00,200 - Vi slettede hans hukommelse, og han... - Nej. 608 01:02:00,200 --> 01:02:03,800 - Han rejse. - Nej. Han lovede mig. 609 01:02:03,800 --> 01:02:06,800 Han sagde, han ikke ville lave den færdig. 610 01:02:06,800 --> 01:02:09,200 Han tjente en masse penge på den her, Rachel. 611 01:02:10,500 --> 01:02:13,200 Han sagde, han var ligeglad med pengene. 612 01:02:23,100 --> 01:02:25,200 Så hun ved ingenting. 613 01:02:25,200 --> 01:02:27,100 Han ville ikke rejse uden hende. 614 01:02:27,100 --> 01:02:28,700 Det er Michael. Han finder på noget. 615 01:02:31,200 --> 01:02:33,100 Vi overser et eller andet. 616 01:03:01,600 --> 01:03:04,100 Lige så snart hun tager på arbejde, så går i derind. 617 01:03:04,100 --> 01:03:06,000 Vær sikker på hun ikke kan komme nogen steder alene. 618 01:03:07,300 --> 01:03:09,800 Jeg vil vide, hvad der lige er sket. 619 01:03:17,200 --> 01:03:19,300 Farvel, fugle. 620 01:03:24,300 --> 01:03:26,700 God morgen, dr. Porter. 621 01:03:30,000 --> 01:03:32,200 Skal du nogen steder? 622 01:03:41,200 --> 01:03:42,700 God morgen. 623 01:03:46,800 --> 01:03:48,400 God morgen. 624 01:03:56,600 --> 01:03:58,700 Jeg skal op på toppen. Tag min taske. 625 01:04:00,500 --> 01:04:03,000 - Du får brug for den her. - Jeg har den. Tak. 626 01:04:09,400 --> 01:04:11,100 Kommer du? 627 01:04:11,100 --> 01:04:13,700 Nej, tak. Jeg vil hellere kigge på hernede fra. 628 01:04:13,700 --> 01:04:15,400 Det må du selv om. 629 01:04:23,800 --> 01:04:28,800 Vi har været igennem badeværelset og resten af lejligheden. Ingenting. 630 01:04:28,800 --> 01:04:31,800 Det her er, hvad jeg vil have dig til at gøre. Gå tilbage på badeværelset. 631 01:04:44,400 --> 01:04:47,300 Okay, start med at dreje dig mod venstre. 632 01:04:49,500 --> 01:04:51,400 Fortæl mig hvad du ser. 633 01:04:52,500 --> 01:04:54,300 Spejlet. 634 01:05:11,300 --> 01:05:13,000 Vi har ham. "Café Michel. kl. 13. Jeg elsker dig." 635 01:05:13,000 --> 01:05:16,600 Hun skal møde ham på Café Michel, kl. 13. 636 01:05:18,400 --> 01:05:20,100 Lad os sikre os, hun gør det. 637 01:06:17,000 --> 01:06:19,400 Jeg er her for at møde en. Michael Jennings. 638 01:06:19,400 --> 01:06:21,400 - Sid ned. - Tak. 639 01:06:24,100 --> 01:06:27,000 Sæt dig ved bordet lige der. 640 01:06:27,700 --> 01:06:30,200 På stolen med ryggen mod vinduet. 641 01:06:50,900 --> 01:06:54,000 Michael, gudskelov du er okay. 642 01:06:54,000 --> 01:06:56,900 Jeg troede, jeg aldrig skulle se dig igen. 643 01:07:00,900 --> 01:07:02,300 Michael, det er mig. 644 01:07:04,900 --> 01:07:06,500 Rachel. 645 01:07:09,100 --> 01:07:10,500 Hør her... 646 01:07:10,800 --> 01:07:12,800 Du kan ikke huske mig. 647 01:07:15,600 --> 01:07:18,200 Nej. Undskyld. 648 01:07:25,700 --> 01:07:30,600 Politi. Vi kan ikke gå ind. Jeg er nødt til at vente på et frit skud. 649 01:07:30,600 --> 01:07:32,800 Maya, træk tiden ud. 650 01:07:32,800 --> 01:07:35,400 Fortæl ham, at du troede, han ville kunne huske noget. 651 01:07:35,400 --> 01:07:37,600 At i er forlovet. 652 01:07:40,500 --> 01:07:43,300 Jeg troede, du ville kunne huske noget. 653 01:07:43,300 --> 01:07:46,000 Vi har været sammen i 3 år. 654 01:07:46,700 --> 01:07:48,500 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 655 01:07:49,900 --> 01:07:51,100 Jeg er virkelig ked af det. 656 01:07:52,200 --> 01:07:53,700 Jeg prøver. 657 01:07:56,500 --> 01:07:59,200 Det er sådan, han gør det. 658 01:08:03,500 --> 01:08:08,300 Lyt nu godt efter, Maya. Det her er, hvad jeg vil have dig til at sige. 659 01:08:08,300 --> 01:08:12,900 Michael, jeg kan se du stadig har konvolutten. 660 01:08:12,900 --> 01:08:14,700 Det betyder, det virker. 661 01:08:14,700 --> 01:08:17,500 Jeg ved, du byttede dine personlige ejendele ud. Jeg hjalp. 662 01:08:17,500 --> 01:08:21,500 - Du efterlod mig en besked på et spejl. - Du efterlod mig en besked på et spejl. 663 01:08:21,800 --> 01:08:24,300 Det er meningen, jeg skal have noget. 664 01:08:24,300 --> 01:08:26,600 Noget jeg kan bruge, så jag kan komme ind til Stevens. 665 01:08:26,600 --> 01:08:30,200 - Han er manden, du arbejdede sammen med. - Han er manden, du arbejdede sammen med. 666 01:08:30,200 --> 01:08:30,300 Han forsøger at lave maskinen. 667 01:08:36,700 --> 01:08:38,300 Arbejd baglæns, Michael. 668 01:08:45,900 --> 01:08:47,800 Ja. Tag personale-kortet. 669 01:08:48,400 --> 01:08:50,800 Det er personale-kortet til området. 670 01:08:50,800 --> 01:08:53,100 Det er meningen, at du skal give mig det. 671 01:08:54,200 --> 01:08:57,600 Rachel ville ikke føle sig såret, hvis han tøvede, hun ville være utålmodig. 672 01:08:57,600 --> 01:09:00,500 Hør nu her, Michael, hvis du ikke stoler på mig nu... 673 01:09:00,500 --> 01:09:03,200 ...så er det slut for os. For altid. 674 01:09:03,200 --> 01:09:05,000 Fint. 675 01:09:05,300 --> 01:09:06,900 Okay. 676 01:09:10,300 --> 01:09:12,700 Jeg må hellere komme tilbage. 677 01:09:13,500 --> 01:09:15,800 Du bliver snart mistænksomme. 678 01:09:18,800 --> 01:09:22,300 Vent her. Jeg er tilbage om en halv time. 679 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 Og bare rolig... 680 01:09:29,000 --> 01:09:31,100 ...vi skal nok ende op sammen. 681 01:09:42,200 --> 01:09:43,700 Michael... 682 01:09:46,000 --> 01:09:48,100 ...jeg elsker dig. 683 01:10:04,000 --> 01:10:06,600 - Hvad er mit ynglings baseball hold? - Hvad? 684 01:10:08,100 --> 01:10:09,900 Hvad er mit ynglings baseball hold? 685 01:10:13,100 --> 01:10:15,000 Er det ikke lige meget? 686 01:10:27,300 --> 01:10:29,600 Det må være Red Sox. 687 01:10:38,600 --> 01:10:41,600 - Jeg tror, måske vi burde smutte. - Vent! 688 01:10:50,800 --> 01:10:53,300 Nu kan vi smutte. Kom så. 689 01:11:07,200 --> 01:11:09,500 Vent! Øjeblik. 690 01:11:09,500 --> 01:11:11,200 - Har du en bil? - Måske. 691 01:11:11,200 --> 01:11:12,800 Måske? 692 01:11:15,000 --> 01:11:17,100 Kig efter en BMW! 693 01:11:17,100 --> 01:11:19,200 Det sagde du for sjov, ik'? 694 01:11:26,200 --> 01:11:28,400 Lort! Lort! 695 01:11:29,400 --> 01:11:32,000 - Lad mig se den nøgle. - Hvorfor? 696 01:11:32,000 --> 01:11:33,700 Du er i den forkerte afdeling. 697 01:11:35,000 --> 01:11:37,600 Jennings købte BMW'en på internettet. 698 01:11:37,600 --> 01:11:40,100 Han fik nøglen tilsendt for 4 uger siden. 699 01:11:40,100 --> 01:11:43,000 - Hvad er farven på bilen? - Det er ikke en bil. 700 01:12:11,600 --> 01:12:14,900 De har lige drejet ned ad Pine. Stop dem ved Sixth. 701 01:12:25,700 --> 01:12:29,000 - Hvor god er jeg på sådan en? - Du er okay! 702 01:12:37,500 --> 01:12:42,200 - Hør, jeg sagde lige, du er okay, okay? - Okay. 703 01:13:15,300 --> 01:13:16,700 Hold fast! 704 01:13:52,900 --> 01:13:56,900 -Der er rapporteret om skud ved Southgate BMW -Er på vej. 705 01:14:28,100 --> 01:14:30,100 Stop! Jeg tabte konvolutten! 706 01:14:33,700 --> 01:14:36,500 - Jeg kommer tilbage efter dig. - Fint! 707 01:15:57,500 --> 01:15:59,000 Fik den! 708 01:16:10,200 --> 01:16:12,200 Lad os komme væk herfra. 709 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Få os længere ned! 710 01:16:19,000 --> 01:16:22,800 Mike, vi kan hjælpe dig! Vi ved, hvad der foregår! 711 01:16:22,800 --> 01:16:25,500 Lad os anholde dig! 712 01:16:37,700 --> 01:16:40,500 Han er på vej mod tunnelen! Afskær ham vejen! Afskær ham vejen! 713 01:17:05,600 --> 01:17:07,300 Duk dig! 714 01:17:10,600 --> 01:17:12,100 Til siden! 715 01:17:37,100 --> 01:17:39,100 Tror du Jennings forudså det? 716 01:17:39,100 --> 01:17:42,200 Måske forudser han næste gang en stille og rolig overvågning. 717 01:18:13,500 --> 01:18:16,000 Undskyld. Undskyld. 718 01:18:20,300 --> 01:18:22,100 Det gør ikke noget. 719 01:18:22,100 --> 01:18:24,200 Det er alt sammen til dig alligevel. 720 01:18:26,300 --> 01:18:27,900 Og jeg... 721 01:18:27,900 --> 01:18:30,200 Jeg har taget noget tøj med til dig. 722 01:18:31,000 --> 01:18:34,000 Jeg tænkte, du måske havde brug for det. Jeg håber, det er i orden. 723 01:18:34,600 --> 01:18:36,100 Tak. 724 01:18:37,500 --> 01:18:39,300 Er det her mit? 725 01:18:41,300 --> 01:18:43,200 Kan du ikke huske det? 726 01:18:43,500 --> 01:18:45,000 Nej. 727 01:18:53,000 --> 01:18:54,600 Du kan heller ikke huske mig, kan du? 728 01:18:56,700 --> 01:18:58,200 Æææ... 729 01:19:05,400 --> 01:19:06,900 De her er til dig. 730 01:19:51,200 --> 01:19:57,100 Happy birthday to you 731 01:19:57,600 --> 01:20:00,500 Happy birthday to you 732 01:20:00,500 --> 01:20:02,100 Du er så sød. 733 01:20:21,600 --> 01:20:23,100 Jeg er ked af det. 734 01:20:24,600 --> 01:20:26,100 Jeg er ked af det. 735 01:20:27,400 --> 01:20:31,300 Jeg kan bare ikke huske noget. Jeg skulle ikke have rejst. 736 01:20:48,100 --> 01:20:51,800 Du siger altså, at han har sendt sig selv nogle nye personlige ejendele... 737 01:20:51,800 --> 01:20:55,300 ...efter at have brugt maskinen, og ingen af delene blev stoppet i sikkerhedstjekket. 738 01:20:55,300 --> 01:20:57,300 Dagligdags ting... 739 01:20:57,600 --> 01:20:59,900 ...kombineret med evnen til at kunne se ud i fremtiden... 740 01:20:59,900 --> 01:21:03,700 ...har ændret Michael fra ingeniør til flugtkonge. 741 01:21:06,100 --> 01:21:09,300 Jeg ved ikke med dig, men jeg kunne godt tænke mig at returnerer den tjeneste. 742 01:21:31,300 --> 01:21:34,300 Michael, er du okay? 743 01:21:38,900 --> 01:21:40,300 Jeg har det fint. 744 01:21:42,900 --> 01:21:46,000 Michael, jeg ved ikke, hvad du så i din maskine... 745 01:21:46,000 --> 01:21:51,100 ...men jeg kan huske for et par uger siden, kom du ligbleg tilbage fra dit labotorium. 746 01:21:51,100 --> 01:21:53,800 Du stillede mig de mærkeligste spørgsmål. 747 01:21:55,200 --> 01:21:58,200 - Hvilke? - Hvis jeg viste det ikke ville gå... 748 01:21:58,200 --> 01:22:02,700 ...mellem os to, inden vi var samme, om jeg så stadig ville være det? 749 01:22:05,400 --> 01:22:07,100 Hvad svarede du? 750 01:22:07,900 --> 01:22:10,600 Jeg ville ikke bytte vores tid sammen for noget som helst. 751 01:22:11,500 --> 01:22:14,900 Det er alt, hvad vi er: Summen af vores erfaringer. 752 01:22:15,200 --> 01:22:16,700 Desuden... 753 01:22:17,600 --> 01:22:20,900 ...så er nogle af de bedste ting i livet sket på baggrund af fejltagelser. 754 01:22:29,800 --> 01:22:32,700 - Hvad? - Nu skal du høre... 755 01:22:33,400 --> 01:22:35,700 ...da jeg hentede den her konvolut hos Reddy Grant... 756 01:22:35,700 --> 01:22:39,700 ...sagde de, at jeg afleverede 20 ting, men der er kun 19. 757 01:22:40,100 --> 01:22:42,200 Jeg forstår det ikke. 758 01:23:34,100 --> 01:23:35,900 Hvad viser billederne ? 759 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 "Maskine forudsiger fremtiden" 760 01:23:43,100 --> 01:23:45,000 "Verdens ledere fordømmer" "Allcoms opfindelse" 761 01:23:49,600 --> 01:23:52,600 Michael, se resten af billederne. 762 01:23:57,100 --> 01:23:58,200 "Fremtiden frygt?" 763 01:23:58,200 --> 01:23:59,800 "Allcoms maskine afsløre" "vores triste fremtid" 764 01:24:03,100 --> 01:24:07,100 "Panik på aktiemarkedet" "Allcoms aktie stiger trods af storsalg" 765 01:24:13,100 --> 01:24:14,000 "KRIG!!!" 766 01:24:14,000 --> 01:24:17,100 "Præsidenten ordrer et forebyggende angreb" "på basis af Allcoms forudsigelses teknologi" 767 01:24:17,100 --> 01:24:19,300 Se den sidste. 768 01:24:25,400 --> 01:24:28,500 Åh, gud. Det er fremtiden. 769 01:24:29,900 --> 01:24:32,200 Maskinen forudsiger en krig... 770 01:24:32,200 --> 01:24:34,300 ...og vi går i krig for at afværge den. 771 01:24:34,300 --> 01:24:39,700 Den forudsiger en pest. Vi samler alle de syge sammen og skaber en pest. 772 01:24:39,700 --> 01:24:43,300 Ligegyldig hvilken fremtid den forudsiger, så får vi det til at ske. 773 01:24:44,500 --> 01:24:47,200 Vi opgiver kontrollen med vores liv fuldstændigt. 774 01:24:49,000 --> 01:24:50,900 Jeg er skyld i det her. 775 01:24:51,400 --> 01:24:53,700 At se fremtiden vil ødelægge os. 776 01:25:05,600 --> 01:25:08,200 Hvis man viser en, deres fremtid... 777 01:25:08,200 --> 01:25:09,800 ...så har de ingen. 778 01:25:11,600 --> 01:25:14,800 Man fjerner mysteriet, man fjerner håbet. 779 01:25:17,800 --> 01:25:20,700 Jeg er nødt til at tage tilbage. Jeg er nødt til at ødelægge den maskine. 780 01:25:20,700 --> 01:25:25,300 Det er umuligt. Området er kæmpe stort. Der er hundredvis af vagter. 781 01:25:25,300 --> 01:25:28,700 Jeg ville ikke have opgivet vores 3 år sammen, med mindre jeg var sikker på... 782 01:25:29,000 --> 01:25:30,900 ...jeg kunne give os 50 mere. 783 01:25:30,900 --> 01:25:33,400 Okay. Så hvordan kommer vi ind? 784 01:25:35,000 --> 01:25:37,800 - Det gør VI ikke. - Du sagde, at der var en grund til... 785 01:25:37,800 --> 01:25:41,700 ...alt skete. Det gør også, at jeg er her. 786 01:25:41,700 --> 01:25:43,500 Så kom nu. 787 01:25:43,500 --> 01:25:45,400 Hey, Rachel. 788 01:25:56,300 --> 01:25:59,400 En dag til max. Jeg har ikke så mange steder tilbage at kigge. 789 01:26:00,100 --> 01:26:03,100 Det viser sig, at du ikke var så klog, som du troede, du var, Stevens. 790 01:26:03,100 --> 01:26:06,900 Hey, Jennings kunne ikke finde det hurtigere, med mindre han viste, hvor han skulle kigge. 791 01:26:11,700 --> 01:26:14,500 Vi har billederne fra trafikovervågningen. 792 01:26:15,900 --> 01:26:18,900 - Han kan være hvor som helst nu. - Men... 793 01:26:18,900 --> 01:26:22,300 ...han stikker ikke af. Han kunne have givet sig selv en måde... 794 01:26:22,300 --> 01:26:25,300 ...at slippe væk på, men se hvad han gav sig i stedet. 795 01:26:25,300 --> 01:26:28,600 Hans Allcom personale-kort. 796 01:26:28,600 --> 01:26:30,500 Han tager tilbage. 797 01:26:40,000 --> 01:26:43,600 Skaf en kendelse til at aflytte telefonen og alle udgående data-linjer fra Allcom. 798 01:26:43,600 --> 01:26:47,600 Send nogle folk ind på det område. Jeg vil have den maskine! 799 01:27:08,300 --> 01:27:12,300 Jennings og pigen er blevet set. Hvad vil du have mig til at gøre? 800 01:27:12,400 --> 01:27:13,900 Ingenting. 801 01:27:38,600 --> 01:27:41,200 - Bliv hvor i er. - Ingen kommer igennem! 802 01:27:41,200 --> 01:27:43,200 - Undskyld hr.! - Jeg har ikke gjort noget! 803 01:27:44,000 --> 01:27:45,200 Slap af! 804 01:27:45,900 --> 01:27:50,700 Alle metal detektorerne på niveau 4 har lige givet udslag. Kuglelejer. 805 01:28:01,000 --> 01:28:03,900 Lige nede af gangen ved metal detektorerne. 806 01:28:06,200 --> 01:28:10,500 Fjern vagterne ved Jennings labotorium. Lad ham slippe ind, så han tror han har narret os 807 01:28:11,100 --> 01:28:13,100 Lige så snart han har lavet maskinen, så tager i ham. 808 01:28:30,600 --> 01:28:32,400 Jeg har bygget den her. 809 01:28:33,000 --> 01:28:36,400 Den dør her burde ikke være åben. Der er noget galt. 810 01:28:42,600 --> 01:28:44,100 De forventer os. 811 01:28:44,400 --> 01:28:46,600 Luk hellere døren efter os. 812 01:28:46,600 --> 01:28:48,800 Og hold den lukket. 813 01:28:48,800 --> 01:28:51,300 - Han er kommet ind. - Bekræftet. Han er kommet ind. 814 01:28:51,600 --> 01:28:54,700 Lige så snart vi ved, han er ved maskinen, så går vi ind efter ham. 815 01:28:54,700 --> 01:28:57,500 Jeg troede, vi ville vente til han kom ud. 816 01:28:57,500 --> 01:29:00,400 Jeg kan ikke vente! Jennings eller maskinen, jeg er ligeglad... 817 01:29:00,400 --> 01:29:02,300 ...så længe jeg får en af dem. Af sted! 818 01:29:11,100 --> 01:29:13,400 Den kan bruges. Pas på. 819 01:29:13,400 --> 01:29:16,000 - Hvad laver du? - Ødelægger låsen. 820 01:29:16,000 --> 01:29:18,000 Vent et øjeblik. 821 01:29:18,000 --> 01:29:21,600 Man kan ikke bare smadre den. De er stadig i stand til at komme ind. 822 01:29:22,800 --> 01:29:25,600 Vi er nødt til at kortslutte læseren udenfor. 823 01:29:42,600 --> 01:29:44,100 Videre. 824 01:29:44,900 --> 01:29:48,800 Lad os se på fremtiden, inden vi ødelægger den her. 825 01:30:30,800 --> 01:30:32,300 "Fejl 41" 826 01:30:37,500 --> 01:30:39,100 "Fejl 41" 827 01:30:47,200 --> 01:30:50,600 Jeg har sat en split i. Jeg har gjort, så Jimmy ikke kunne bruge den imod mig. 828 01:30:50,600 --> 01:30:52,700 Så kan du også lave den, ik'? 829 01:30:59,900 --> 01:31:02,100 Hvor ville jeg nu have sat den? 830 01:31:05,800 --> 01:31:08,600 Måske på en af motherboardene.. 831 01:31:08,600 --> 01:31:12,100 Hov, hov, hov, vi skal ikke bruge den, okay? 832 01:31:13,600 --> 01:31:15,500 Du er farlig med den ting. 833 01:31:15,500 --> 01:31:19,000 Du må have givet dig selv noget, til at hjælpe dig med at finde den. 834 01:31:19,000 --> 01:31:22,200 Den eneste der er tilbage er kuglet og... den her. 835 01:31:22,200 --> 01:31:24,100 - Kryds og tværs? - Præcis. 836 01:31:28,200 --> 01:31:29,900 Se engang. 837 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 12 ned. 838 01:31:33,200 --> 01:31:35,300 Måske er den her. 839 01:31:41,400 --> 01:31:43,800 9, 10, 11, 12. 840 01:31:46,500 --> 01:31:48,100 Lad os kigge engang. 841 01:31:48,700 --> 01:31:51,000 Måske er det et kredsløbs-diagram. 842 01:31:53,500 --> 01:31:55,800 Jeg ville ikke have sat den i den primære sti. 843 01:31:59,600 --> 01:32:01,300 12 ned. 844 01:32:18,600 --> 01:32:20,000 Tag ham. 845 01:32:20,000 --> 01:32:22,800 Okay, korridor 3, underniveau A... 846 01:32:23,600 --> 01:32:25,600 ...Jennings labotorium. 847 01:32:34,500 --> 01:32:39,600 Okay, lad os gøre god brug af den her en sidste gang. 848 01:32:39,900 --> 01:32:41,800 Lad os få os ud herfra. 849 01:33:29,100 --> 01:33:30,400 Det er i labotoriet. 850 01:33:32,300 --> 01:33:34,300 Det er løbebroen. 851 01:33:53,900 --> 01:33:59,300 Hør nu, jeg har ændret min fremtid før ved hjælp af den her. Jeg kan gøre det igen. 852 01:34:18,800 --> 01:34:21,700 Vi har ikke mere tid. Vi må ødelægge den, inden de før fat i den. 853 01:34:22,400 --> 01:34:25,100 Omprogrammer døren til Jennings labotorium, tak. 854 01:34:25,100 --> 01:34:26,600 Nu. 855 01:34:32,600 --> 01:34:35,500 Han må have gjort et eller andet ved læseren. 856 01:34:36,700 --> 01:34:39,600 - Hvordan kommer vi ud herfra? - Det ved jeg ikke. 857 01:35:11,300 --> 01:35:12,600 I dækning! 858 01:35:13,100 --> 01:35:15,700 - Hvad laver du? - De her er flydende hydrogen. 859 01:35:16,000 --> 01:35:19,100 De bliver brugt til at køle maskinen. De affyres i rækkefølge. 860 01:35:19,100 --> 01:35:20,700 Nummer 1 er lige blevet affyret. 861 01:35:20,700 --> 01:35:24,200 Når det kommer til nummer 6 her, så er det slut. 862 01:35:25,800 --> 01:35:28,200 Vi ses, når den her skydes af, Jimmy. 863 01:35:34,100 --> 01:35:35,400 Kom nu! 864 01:35:40,800 --> 01:35:43,100 Se selv? Du dømmer for hurtigt. 865 01:36:01,000 --> 01:36:03,900 De er sluppet ud gennem ventilationen. Spred jer ud, find dem. 866 01:36:33,800 --> 01:36:35,400 Position 3 er på plads. 867 01:36:37,000 --> 01:36:38,800 Kom så. 868 01:36:40,600 --> 01:36:42,200 Stå stille! 869 01:36:50,600 --> 01:36:51,800 Pas på. 870 01:36:54,800 --> 01:36:56,400 Luk alle udgange fra labotoriet. 871 01:37:15,100 --> 01:37:17,300 Okay, Jennings... 872 01:37:18,300 --> 01:37:21,000 ...lad os se, hvad du er ude på. 873 01:37:35,900 --> 01:37:39,800 Rachel, løb mod døren, okay? 874 01:39:05,700 --> 01:39:07,500 Smid våbenet. 875 01:39:11,300 --> 01:39:12,600 Smid våbenet. 876 01:40:05,800 --> 01:40:08,900 Det ser ud som om Michael har en aftale på løbebroen. 877 01:40:14,200 --> 01:40:16,800 Lad os sikre os, han når det. 878 01:41:34,500 --> 01:41:36,900 - Lad os komme af sted. - Vi kan ikke tage løbebroen. 879 01:41:36,900 --> 01:41:39,300 Jeg ved det. Det gør vi heller ikke, det lover jeg. Kom nu, lad os komme af sted. 880 01:41:50,100 --> 01:41:53,500 - Michael! Hvad laver du? - Løb! Jeg afleder deres opmærksomhed. 881 01:41:53,500 --> 01:41:54,900 - Løb, så er du sød. - Nej! 882 01:41:54,900 --> 01:41:58,200 Hør på mig. Det er min skyld. Jeg byggede den maskine. 883 01:41:58,200 --> 01:42:00,900 - Det må jeg betale for. - Du kommer med mig nu! 884 01:42:00,900 --> 01:42:03,800 Du lovede, du ville ændre din skæbne! 885 01:42:03,800 --> 01:42:06,100 Vær nu sød, vi har ikke tid til det her. 886 01:42:06,100 --> 01:42:11,800 Hvis du elsker mig, hvis du holde af mig, så løb. Hav et godt liv. 887 01:42:14,200 --> 01:42:16,400 Husk mig. 888 01:42:18,500 --> 01:42:20,100 Fuck dig. 889 01:42:26,300 --> 01:42:28,100 Jimmy. 890 01:42:28,600 --> 01:42:31,000 Hvis du vil dræbe mig... 891 01:42:31,000 --> 01:42:33,600 ...så kom og gør det selv. 892 01:42:38,300 --> 01:42:42,200 Her er jeg. Vil du have mig? Så kom og tag mig. 893 01:42:47,400 --> 01:42:50,200 - Hej, Jimmy. - Hej, Mike. 894 01:42:51,700 --> 01:42:54,200 - Det ser ud som om, det er det, var? - Det er det, Mike. 895 01:42:54,200 --> 01:42:57,400 - Du har kun dig selv at takke. - Det er løgn. 896 01:42:57,400 --> 01:43:00,200 Du kan ikke ændre din skæbne. Du skal dø her i dag. 897 01:43:01,700 --> 01:43:03,200 Måske. 898 01:43:04,300 --> 01:43:07,000 Men du dræber mig ikke. 899 01:43:13,100 --> 01:43:16,300 Det er rigtigt, Mike. Jeg har set fremtiden. 900 01:44:32,200 --> 01:44:35,200 Tror du stadig, du kan ændre din skæbne, Mike? 901 01:44:37,100 --> 01:44:39,100 Jeg er fremtiden, Mike! 902 01:45:05,400 --> 01:45:07,800 - Rethrick har Jennings. - Dræb ham. 903 01:45:07,800 --> 01:45:09,700 - Hvad? - Vi har maskinen. 904 01:45:09,700 --> 01:45:14,000 Vi kan ikke risikere dens opfinder falder i de forkerte hænder. Kom så. 905 01:46:13,200 --> 01:46:15,200 Skyd ikke skylden på mig. 906 01:46:16,100 --> 01:46:19,800 Dig og Michael kunne have levet lykkeligt til jeres dages ende uden hukommelses sletning. 907 01:46:19,800 --> 01:46:22,400 Han så noget, han ikke kunne li. 908 01:46:22,400 --> 01:46:25,800 Han er den, som valgte at stoppe programmet. 909 01:46:42,200 --> 01:46:45,800 Se på det på den her måde, du ændrede faktisk fremtiden, Michael. 910 01:46:45,800 --> 01:46:48,200 Før du greb ind, ville i begge have levet videre... 911 01:46:48,600 --> 01:46:52,400 ...og vi ville stadig være venner, i stedet for at ende sådan her. 912 01:46:53,100 --> 01:46:55,500 Sådan skulle det ikke være. 913 01:47:01,700 --> 01:47:04,000 Giver du på så let? 914 01:47:06,100 --> 01:47:10,100 Tror du ikke på ekstra chancer? 915 01:47:11,000 --> 01:47:14,100 For at sige sandheden, jo, det gør jeg. 916 01:47:24,500 --> 01:47:26,400 "Spring" 917 01:47:26,400 --> 01:47:28,600 Spring, spring, spring. 918 01:48:07,200 --> 01:48:09,100 Rachel! 919 01:49:09,100 --> 01:49:11,000 Lad os komme af sted. 920 01:49:16,200 --> 01:49:18,100 Se. 921 01:49:28,100 --> 01:49:30,500 Nogen noteringer? Nogen papirer? 922 01:49:30,500 --> 01:49:33,300 Eksplosionen ødelagde alt. 923 01:49:39,100 --> 01:49:43,100 - Skal vi prøve at redde den eller hvad? - Jeg gætter på, vi ikke får maskinen. 924 01:50:11,100 --> 01:50:13,200 Nogen spor af Jennings? 925 01:50:14,000 --> 01:50:17,700 Nej, jeg er bange for, at han ikke klarede den. 926 01:51:01,700 --> 01:51:04,500 Hvad tænkte Shorty på, da han startede planteskole? 927 01:51:04,500 --> 01:51:06,900 Jeg mener, de planter her har brug for hjælp. 928 01:51:06,900 --> 01:51:10,300 Hvad mener du? Er du sikker? Han sagde, han havde en grøn tommelfinger. 929 01:51:10,300 --> 01:51:12,900 Jeg tror mere det er koldbrand han har. 930 01:51:12,900 --> 01:51:16,300 Heldigt for Shorty, jeg er biolog. 931 01:51:16,300 --> 01:51:19,000 Heldigt for os begge. Siden jeg dumpede i biologi. 932 01:51:19,000 --> 01:51:22,600 - Jeg kan ikke hjælpe nogen af jer. - Det siger du jo. 933 01:51:22,600 --> 01:51:26,200 Det var ærgerligt, for jeg leder efter en partner... 934 01:51:26,200 --> 01:51:28,800 ...til at starte et firma. - Er det rigtigt? Til at lave hvad? 935 01:51:29,200 --> 01:51:31,600 Vi vil redde verdenen. 936 01:51:34,100 --> 01:51:36,200 Jeg tror ikke, jeg er ham. 937 01:51:36,200 --> 01:51:40,200 Men vil du nøjes med en, som vil hjælpe dig med at ændre den? 938 01:51:40,600 --> 01:51:43,100 - Okay. - Fint. 939 01:51:43,100 --> 01:51:46,800 Så hvordan ender det for os, Michael? Jeg mener, hvad er der i vores fremtid? 940 01:51:47,400 --> 01:51:52,700 Du ved, jeg ikke ved det. Jeg kan faktisk godt li det på den måde. 941 01:51:52,700 --> 01:51:55,300 - Jeg ved en ting dog. - Og hvad er det? 942 01:51:55,800 --> 01:51:59,700 Jeg vil aldrig glemme noget igen nogensinde. 943 01:52:02,500 --> 01:52:07,100 Stop det, stop det. Fuglemanden vender tilbage. 944 01:52:08,600 --> 01:52:10,300 - Shorty. - Middagsmad. 945 01:52:10,300 --> 01:52:12,200 - Du fandt dem. - Ja, det gjorde. 946 01:52:12,200 --> 01:52:14,900 - Hvem gør alt for alle? - Det gør du. 947 01:52:14,900 --> 01:52:16,400 - Du har ret. - Du er min helt. 948 01:52:16,400 --> 01:52:18,600 Mange tak. 949 01:52:18,600 --> 01:52:21,400 - Hørte du det? Jeg er en helt. - Det er fedt. 950 01:52:22,600 --> 01:52:25,100 Jeg tror, jeg husker det. Er du vores fugle? 951 01:52:25,100 --> 01:52:28,100 Ja, selvfølgelig er de det. Vi købte dem sammen. 952 01:52:28,100 --> 01:52:31,500 Du husker fuglene? Fint. Du kunne se ind i fremtiden... 953 01:52:32,100 --> 01:52:35,000 ...og alt du husker er Polly og Tweety her. 954 01:52:35,000 --> 01:52:37,600 Hvorfor kan du ikke huske noget, som kan gøre os rige? 955 01:52:37,600 --> 01:52:39,700 - Vent lidt. - Hvad er der? 956 01:52:40,000 --> 01:52:42,500 - Jeg tror, der var noget andet. - Nej, nej, nej. 957 01:52:42,800 --> 01:52:45,500 Konvolutten er tom. Spekuler ikke mere over det. 958 01:52:45,500 --> 01:52:49,900 Øjeblik. Jeg arbejder lige baglæns her. 959 01:52:53,900 --> 01:52:59,900 "Hvis du kun kigger, hvor du ikke kan komme, så går du glip af rigdommene underneden" 960 01:53:02,400 --> 01:53:05,200 Jeg må have vist, du aldrig ville skille dig af med fuglene. 961 01:53:05,200 --> 01:53:07,500 Selvfølgelig ikke. De er familie. 962 01:53:07,500 --> 01:53:12,200 Så jeg viste, de ville være der. Hvad kigger kun på, hvor den ikke kan komme? 963 01:53:12,500 --> 01:53:14,200 En fugl i et bur. 964 01:53:16,100 --> 01:53:18,900 "Så går du glip af rigdommene underneden" 965 01:53:22,300 --> 01:53:24,400 Rigdommene underneden. 966 01:53:33,100 --> 01:53:35,100 Hvad er det? 967 01:53:35,100 --> 01:53:38,900 Det er en lotte kupon på $90 millioner. 968 01:53:38,900 --> 01:53:41,300 - Vent, Vent et øjeblik. - Det er $90 millioner. 969 01:53:41,300 --> 01:53:43,100 - Lækkert. - Ja, jeg er stolt af den. 970 01:53:43,100 --> 01:53:45,800 Vent et øjeblik. Nej. 971 01:53:45,800 --> 01:53:47,700 - Vent. - Hvad laver du? 972 01:53:47,700 --> 01:53:48,900 Ved du hvad? 973 01:53:49,200 --> 01:53:52,600 Jeg tror, nu er et godt tidspunkt at diskutere min kommission, 33%. 974 01:53:52,600 --> 01:53:54,600 - Jeg troede, det var 5. - Nej, 33. 975 01:53:54,900 --> 01:53:58,700 - 33%! - Han fortjener det. 976 01:53:58,700 --> 01:54:01,400 Den blev fundet i min butik. 977 01:54:01,400 --> 01:54:04,100 Jeg vender tilbage til dig. Jeg skal have den her indløst.