0 00:02:06,659 --> 00:02:08,570 Det er på tide at vågne op... 1 00:02:10,539 --> 00:02:12,655 ...og få et liv. 2 00:02:12,739 --> 00:02:14,889 Vi lever i en tredimensional verden. 3 00:02:14,979 --> 00:02:17,368 lndtil nu har computerverdenen - 4 00:02:17,459 --> 00:02:19,689 - været flad og todimensional. 5 00:02:19,779 --> 00:02:22,737 Med sin helt egen banebrydende teknologi - 6 00:02:22,819 --> 00:02:26,095 - giver ARC jer chancen for at få et liv. 7 00:02:26,179 --> 00:02:28,534 Et liv, hvor vi kan arbejde og lege - 8 00:02:28,619 --> 00:02:31,736 - i en naturtro og tredimensional verden. 9 00:02:31,819 --> 00:02:34,458 ""A Life"", den levende computerskærm. 10 00:02:35,299 --> 00:02:37,449 lmponeret? 11 00:02:39,139 --> 00:02:44,975 Ja, det er jeg. Vil du være sød at pakke en ned til mig? 12 00:02:54,619 --> 00:02:58,055 - Er du advokaten? - Jeg er Rita Dunne. 13 00:02:58,139 --> 00:03:00,858 Af gode grunde kan ingen fra Nexim være her i dag. 14 00:03:13,419 --> 00:03:16,411 - Jeg ville gerne byde på noget, men... - Pøj pøj, mr. Jennings. 15 00:03:17,539 --> 00:03:19,928 Vi ses om to måneder. 16 00:03:25,019 --> 00:03:26,930 Hjem, kære hjem. 17 00:05:02,379 --> 00:05:04,017 Hvad synes l? 18 00:05:04,579 --> 00:05:07,855 Er det præcis den samme teknologi? 19 00:05:07,939 --> 00:05:11,898 Nej, ikke helt. Jeg besluttede mig for at ændre et par ting. 20 00:05:11,979 --> 00:05:15,051 Jeg har aldrig brudt mig om skærmen. 21 00:05:15,139 --> 00:05:19,212 Og så slog det mig... Hvad skal vi med den? 22 00:05:21,139 --> 00:05:23,937 Mine herrer, jeg er computernes fremtid. 23 00:05:24,019 --> 00:05:28,535 Og her er Nexims nye skærmfri Freedom-serie. 24 00:05:28,619 --> 00:05:32,737 En nyhed fra Nexim. Friheden venter forude. 25 00:05:38,899 --> 00:05:42,369 Få den på gaden nu! ARC er færdig! 26 00:05:42,459 --> 00:05:45,019 Hvem sagde, man ikke kunne sætte sig på hele markedet? 27 00:05:55,179 --> 00:05:57,329 Tillykke. 28 00:06:01,019 --> 00:06:04,375 Tak. 29 00:06:05,539 --> 00:06:07,291 De skal være klar over - 30 00:06:07,379 --> 00:06:11,258 - at De på to måneder har gjort det, vi har forsøgt i tre år. 31 00:06:11,339 --> 00:06:15,048 Sommetider er det lettere, hvis man starter bagfra. 32 00:06:16,219 --> 00:06:17,572 Skål. 33 00:06:31,259 --> 00:06:35,730 - De vil ikke kunne huske mig, vel? - Nej. 34 00:06:37,499 --> 00:06:39,569 Det var en skam. 35 00:07:09,299 --> 00:07:11,255 Så er vi nået til punktet. 36 00:07:27,499 --> 00:07:28,818 Godt... 37 00:07:29,619 --> 00:07:34,488 Nu trækker vi hans hukommelse ud fra punktet og frem. 38 00:08:03,779 --> 00:08:05,132 Helt ærligt, Rita! 39 00:08:08,419 --> 00:08:10,535 Så pas dog på, for pokker! 40 00:08:11,019 --> 00:08:12,816 Det er farligt nok i forvejen! 41 00:08:14,419 --> 00:08:19,698 His temperaturen i hjernen stiger til én streg over 43 grader, er han en grøntsag. 42 00:08:24,499 --> 00:08:26,296 Kom så. 43 00:08:36,699 --> 00:08:38,337 Sådan. 44 00:08:43,699 --> 00:08:46,259 HUKOMMELSE SLETTET 45 00:08:48,619 --> 00:08:50,371 Nu er den væk. 46 00:08:54,619 --> 00:08:56,928 Godmorgen, Solstråle! 47 00:08:57,579 --> 00:08:59,934 Hvordan går det, bassemand? 48 00:09:00,019 --> 00:09:02,089 - Er du okay? - Ja. 49 00:09:02,179 --> 00:09:05,649 Tag det roligt. Slap af. Vi skal ikke nå noget. 50 00:09:07,579 --> 00:09:10,377 - Sådan. Hjælper det? - Ja. 51 00:09:10,899 --> 00:09:13,857 Godt klaret. Mike, se på mig. 52 00:09:13,939 --> 00:09:15,895 Jeg er lige her. 53 00:09:16,859 --> 00:09:18,895 Hvad er den sidste dag, du kan huske? 54 00:09:20,379 --> 00:09:22,847 Den 1 9. oktober. 55 00:09:24,419 --> 00:09:26,887 Udmærket. Hvad er det sidste, du kan huske? 56 00:09:30,539 --> 00:09:32,734 Red Sox kom i finalen. 57 00:09:33,939 --> 00:09:37,056 Lad os få det juridiske overstået. 58 00:09:37,499 --> 00:09:41,731 Mr. Michael Jennings, l henhold til fortrolighedsaftalen - 59 00:09:41,819 --> 00:09:44,811 - har De aldrig været ansat her. 60 00:09:44,899 --> 00:09:50,849 De skal også vide, at Deres anordning som opfindelse tilhører Nexim Computers. 61 00:09:52,059 --> 00:09:55,529 Jeg har aldrig arbejdet her, set nogen eller været her. 62 00:09:55,619 --> 00:09:57,769 Er min løn klar? 63 00:10:05,219 --> 00:10:07,210 Fino. 64 00:10:07,459 --> 00:10:09,734 - Hvordan har du det, du gamle? - Godt. 65 00:10:09,819 --> 00:10:11,889 Lad mig så se. 66 00:10:12,539 --> 00:10:14,769 - Klar? - Ja. 67 00:10:15,819 --> 00:10:17,218 Nu! 68 00:10:21,619 --> 00:10:25,578 For at slette det hele måtte jeg varme din hjerne op til 42,5 grader. 69 00:10:25,659 --> 00:10:28,810 - Jeg har det fint. - Det bliver bare sværere. 70 00:10:28,899 --> 00:10:31,857 - Jeg har det fint! - Du er blevet langsommere. Kom nu. 71 00:10:31,939 --> 00:10:35,329 - Det ville hjælpe, hvis du holdt kæft. - Vis så, hvad du duer til. 72 00:10:37,019 --> 00:10:39,055 Ja! Sådan skal det være! 73 00:10:39,139 --> 00:10:41,016 Ja! Kom så. 74 00:10:45,859 --> 00:10:47,815 Ja! Hurtigere! 75 00:10:49,659 --> 00:10:50,808 Smukt! 76 00:10:52,259 --> 00:10:54,489 Ja! En gang til! 77 00:10:57,979 --> 00:11:00,368 Der koncentrerede du dig virkelig. 78 00:11:00,459 --> 00:11:03,576 - Ja, om dit fjæs. - Du ved, du elsker mig. 79 00:11:03,659 --> 00:11:07,254 Du skal ikke være ond mod ham, der gør alt for dig. 80 00:11:07,339 --> 00:11:11,890 Ved du hvad? Du har aldrig spurgt, hvad jeg ser i din hukommelse. 81 00:11:12,699 --> 00:11:15,930 De to sidste måneder er et sort hul for dig. 82 00:11:16,019 --> 00:11:18,658 Jeg har siddet i et lokale - 83 00:11:18,739 --> 00:11:22,175 - og hugget den enes computer-idé og solgt den... 84 00:11:22,259 --> 00:11:25,649 Hvad har du lavet? Ved du, hvad mit sidste minde er? 85 00:11:25,739 --> 00:11:30,096 At køre i Spanien i min Aston Martin. At lære at dykke i Belize - 86 00:11:30,179 --> 00:11:34,218 - sammen med hende der... ""Syv stadioner på syv dage""-rejsen. Det er fedt. 87 00:11:34,299 --> 00:11:37,735 Mine minder er højdepunkter. 88 00:11:37,819 --> 00:11:42,097 Det er et godt liv. Det, du sletter, er overflødigt. 89 00:12:20,499 --> 00:12:24,048 Nexim annoncerer svaret på ARC"s levende skærm 90 00:12:27,099 --> 00:12:29,090 Så det og regnede ud, at du er tilbage. 91 00:12:29,179 --> 00:12:31,249 Så nu er du nødt til at komme til fest. 92 00:12:31,339 --> 00:12:32,852 P.s. Red Sox tabte. 93 00:12:44,739 --> 00:12:48,937 Hvorfor skal sådan nogle som Rethrick bare have alt? 94 00:12:49,019 --> 00:12:52,329 Meget kan man sige, men Jimmy startede Allcom i sin garage. 95 00:13:15,459 --> 00:13:18,257 Hov hov! Du går ikke fra mig. 96 00:13:18,339 --> 00:13:20,728 Pjat med dig. Du skal bare cirkulere. 97 00:13:23,659 --> 00:13:25,968 Jeg har ikke lyst til at cirkulere. 98 00:13:29,979 --> 00:13:31,731 Dav. 99 00:13:36,379 --> 00:13:39,496 - Jeg hedder Michael. - Jeg hedder Rachel. 100 00:13:40,579 --> 00:13:44,811 - Rachel Porter. - Miss eller mrs.? 101 00:13:46,859 --> 00:13:49,737 Det er doktor Porter. 102 00:13:49,819 --> 00:13:54,210 Doktor? Så må du meget undskylde, doktor. 103 00:13:54,299 --> 00:13:56,415 Hvad for en slags doktor er du? 104 00:13:57,219 --> 00:13:59,050 - Jeg er biolog. - Er du det? 105 00:14:03,979 --> 00:14:05,856 Arbejder du for Jimmy? 106 00:14:05,939 --> 00:14:08,976 Så er det vel tophemmelig biologi. 107 00:14:09,059 --> 00:14:11,095 Ja, er det ikke det alt sammen? 108 00:14:16,939 --> 00:14:19,328 Lad os gå. 109 00:14:19,419 --> 00:14:22,058 - Hvabehar? - Ja, altså... 110 00:14:22,139 --> 00:14:26,655 Jeg vil godt stå og ævle løs i et hjælpeløst forsøg på at agere charmetrold - 111 00:14:26,739 --> 00:14:29,731 - men vi kan også bare... 112 00:14:29,819 --> 00:14:32,538 ...tage et sted hen. 113 00:14:38,299 --> 00:14:40,210 Hør her, Michael. 114 00:14:41,179 --> 00:14:44,171 Jeg går hen og taler med en veninde. 115 00:14:44,259 --> 00:14:48,093 Hvis du får trang til at føre en rigtig samtale - 116 00:14:49,259 --> 00:14:51,727 - så ved du, hvor jeg er. 117 00:14:54,819 --> 00:14:57,333 Okay. Fint nok. Det var hyggeligt at møde dig. 118 00:14:59,419 --> 00:15:02,217 Opgiver du uden videre? 119 00:15:02,299 --> 00:15:04,767 Tror du ikke på, at man får en chance til? 120 00:15:05,819 --> 00:15:08,413 Ud fra min erfaring gør jeg ikke. 121 00:15:11,779 --> 00:15:14,657 Farvel. 122 00:15:20,619 --> 00:15:22,814 - Mike! - Jimmy! 123 00:15:22,899 --> 00:15:24,969 - Hvordan går det? Dejligt at se dig. - l lige måde. 124 00:15:25,059 --> 00:15:27,254 Tak for invitationen. 125 00:15:27,339 --> 00:15:29,978 - Kom. - Hej... Jimmy. 126 00:15:36,259 --> 00:15:38,215 Nu ligner det noget. Tak. 127 00:15:40,379 --> 00:15:41,937 Vent lidt. 128 00:15:42,019 --> 00:15:45,011 lsaac, slå brandalarmen fra. 129 00:15:45,979 --> 00:15:47,890 Alarm slået fra. 130 00:15:49,779 --> 00:15:53,408 Du ville ikke se godt ud med skum på. Selv ikke i det smarte jakkesæt. 131 00:15:53,499 --> 00:15:55,967 Hvad har du på bedding? Jeg ved godt - 132 00:15:56,059 --> 00:15:58,971 - hvornår du vil prakke mig noget på. Hvad er det? 133 00:16:00,259 --> 00:16:04,730 Kan du huske, da vi gik i skole og ville ændre verden? 134 00:16:04,819 --> 00:16:07,379 Jeg troede, vi ville redde den. 135 00:16:07,459 --> 00:16:10,496 - Det er ordkløveri. - Hvad skal jeg gøre? 136 00:16:10,579 --> 00:16:14,367 Det kan jeg ikke fortælle. Jeg kan kun røbe, at det er noget med optikker. 137 00:16:15,259 --> 00:16:17,489 Og du får aktieoptioner. 138 00:16:17,579 --> 00:16:20,537 En rigtig bid af firma-kagen. 139 00:16:20,619 --> 00:16:24,089 Og hvis det går op i røg, står jeg med en bid luft. 140 00:16:24,179 --> 00:16:26,090 Du har mit ord på, at det ikke går galt. 141 00:16:27,499 --> 00:16:30,491 Hvor ved du det fra? Kan du se fremtiden i din kugle? 142 00:16:30,579 --> 00:16:34,970 Gid det var så vel. Men jeg garanterer dig et ottecifret beløb. 143 00:16:37,059 --> 00:16:40,131 - Mindst. - Hvad er hagen? 144 00:16:40,219 --> 00:16:43,814 Det tager lidt længere tid, end du er vant til. 145 00:16:43,899 --> 00:16:46,777 - Hvor meget? - To år, måske tre. 146 00:16:46,859 --> 00:16:48,929 - Du er fuld af fis. - Det er mit ramme alvor. 147 00:16:49,019 --> 00:16:51,294 Jimmy, det er umuligt. 148 00:16:51,379 --> 00:16:54,098 Det længste har været otte uger, og det var mig selv. 149 00:16:54,179 --> 00:16:56,295 Ville du gøre det, hvis det var muligt? 150 00:17:00,019 --> 00:17:02,579 - Give afkald på tre år af mit liv? - Nej. Bytte dem væk. 151 00:17:02,659 --> 00:17:05,776 Tre år for resten af dit liv. 152 00:17:05,859 --> 00:17:09,010 Én stor løncheck. Så er du på den grønne gren. 153 00:17:18,339 --> 00:17:20,216 Der kan ske meget på tre år. 154 00:17:20,299 --> 00:17:24,178 Du vil opleve det som to sekunder. 155 00:17:24,259 --> 00:17:26,853 Og så er du rigere, end du har drømt om. 156 00:17:28,259 --> 00:17:31,137 Én stor løncheck. Så er du på den grønne gren. 157 00:17:31,219 --> 00:17:33,210 Kiromanti. 158 00:18:29,139 --> 00:18:31,937 Mr. Jennings. John Wolfe. Velkommen. 159 00:18:33,179 --> 00:18:35,249 De forstår vel, at De ikke må forlade området? 160 00:18:35,339 --> 00:18:38,058 De får en bolig her i komplekset. 161 00:18:38,139 --> 00:18:43,167 Al Deres post bliver undersøgt. De må ikke ringe ud. Og alt tjekkes. 162 00:18:43,259 --> 00:18:44,248 Fint nok. 163 00:18:45,699 --> 00:18:49,692 Jeg skal have personlige ejendele. Ur, tegnebog og andre ting. 164 00:18:49,779 --> 00:18:52,339 De må ikke tage noget med ind. 165 00:18:55,219 --> 00:18:58,655 De får alle tingene igen, når De henter Deres løncheck. 166 00:18:58,739 --> 00:19:00,536 Beklager. Også dem dér. 167 00:19:06,179 --> 00:19:08,249 Mike! Så kom du. 168 00:19:09,059 --> 00:19:11,334 Dejligt at se dig. Er alt i orden? 169 00:19:11,419 --> 00:19:12,408 Ja. 170 00:19:14,699 --> 00:19:18,009 Sid ned. Jeg formoder, at mr. Wolfe har fortalt det hele. 171 00:19:18,099 --> 00:19:22,729 Ja, han tog også det sidste par solbriller, jeg ikke har mistet. 172 00:19:22,819 --> 00:19:24,935 Det beklager jeg. 173 00:19:31,339 --> 00:19:34,649 - Hvad er det? - Det er til at slette din hukommelse. 174 00:19:35,499 --> 00:19:39,617 Vi injicerer en isotop. Den vandrer op til hjernen og lægger et punkt. 175 00:19:39,699 --> 00:19:42,452 Bagefter sletter en anden injektion det hele tilbage til punktet. 176 00:19:42,539 --> 00:19:44,734 Du undgår en barbarisk hjernekogning. 177 00:19:54,539 --> 00:19:56,734 Fint nok. 178 00:20:18,219 --> 00:20:21,848 - Hvad er det, jeg har rodet mig ud i? - Lad os se på det. 179 00:20:36,179 --> 00:20:37,692 lmponerende. 180 00:20:37,779 --> 00:20:41,533 Det var engang vores mindste hold. Nu er det vores mest indbringende. 181 00:20:41,619 --> 00:20:44,338 Mr. Rethrick, må jeg tale med Dem? 182 00:20:44,419 --> 00:20:46,375 Jeg er tilbage om lidt. 183 00:20:50,019 --> 00:20:53,568 Cyklus færdig. Påbegynder overføring. 184 00:21:03,899 --> 00:21:06,015 Ja ja! Jeg giver op! 185 00:21:24,299 --> 00:21:26,415 Du skal ikke give op. 186 00:21:28,139 --> 00:21:32,178 Doktor Porter. Jeg skal vel være glad for, at du ikke brugte lyn og torden. 187 00:21:32,259 --> 00:21:33,817 Ja. 188 00:21:40,619 --> 00:21:43,736 Jeg skal nok lade være med at tvivle på din styrke fremover. 189 00:21:45,739 --> 00:21:48,299 Undskyld. Jeg kunne ikke dy mig. 190 00:21:48,379 --> 00:21:50,654 Jeg troede, Marianne rejste i dag. 191 00:21:50,739 --> 00:21:53,731 Hun rejser på fredag. 192 00:21:55,939 --> 00:21:57,338 Hør her. 193 00:21:57,419 --> 00:22:00,217 Jeg må vist hellere sige undskyld for min opførsel. 194 00:22:00,299 --> 00:22:02,608 Sommetider løber det af med mig. 195 00:22:02,699 --> 00:22:07,170 Pas nu på. Det lyder næsten, som om du vil have en chance til. 196 00:22:15,499 --> 00:22:18,536 - Er alt i orden? - Ja. 197 00:22:34,019 --> 00:22:36,897 Sig noget mere. 198 00:22:36,979 --> 00:22:40,335 Sig noget sødt. Skynd dig. Ellers glemmer jeg det. 199 00:22:41,739 --> 00:22:44,207 Gav du vores ven lidt modvind? 200 00:22:44,299 --> 00:22:47,609 Det var som tak for sidst. 201 00:22:47,699 --> 00:22:50,259 Vær sød, for Mike bliver hængende. 202 00:22:55,059 --> 00:22:57,095 - Vi ses. - Ja. 203 00:23:02,739 --> 00:23:06,129 - Er du klar? - Ja. Kom. 204 00:23:08,939 --> 00:23:10,895 Du kan stadig nå at trække dig. 205 00:23:12,339 --> 00:23:14,250 Jeg bærer ikke nag. 206 00:23:25,139 --> 00:23:27,528 Nej. Jeg bliver. 207 00:23:27,619 --> 00:23:31,692 Michael Jennings, her er din makker, doktor Willam Dekker. 208 00:23:36,419 --> 00:23:39,092 Goddag. 209 00:23:39,179 --> 00:23:43,775 Mine herrer, lad os kaste et blik på de næste tre år af jeres liv. 210 00:24:21,099 --> 00:24:22,691 Hvad er der sket? 211 00:24:24,459 --> 00:24:25,812 Michael... 212 00:24:26,939 --> 00:24:28,292 Det er overstået. 213 00:24:31,579 --> 00:24:34,889 - Hvor lang tid er der gået? - Tre år, Mike. 214 00:24:36,939 --> 00:24:39,817 - Hvordan klarede jeg det? - Godt. 215 00:24:41,299 --> 00:24:44,689 Pengene er overført til din konto i Reddy Grant & Associates. 216 00:24:44,779 --> 00:24:46,815 Du skal til møde klokken et. 217 00:24:46,899 --> 00:24:48,412 Gå hjem og klar de praktiske ting. 218 00:24:48,499 --> 00:24:52,287 Når du er klar, så ring. Vi har meget at indhente. 219 00:25:08,179 --> 00:25:10,329 92 millioner dollars. 220 00:25:34,779 --> 00:25:38,249 Alle i Reddy Grant & Associates er glade for at have Dem som kunde. 221 00:25:38,339 --> 00:25:41,775 lkke så glade, som jeg er for at være kunde. 222 00:25:46,979 --> 00:25:48,890 Bare skriv under der. 223 00:25:53,979 --> 00:25:55,332 Godt. 224 00:25:55,419 --> 00:25:57,887 Her er Deres personlige ejendele. 225 00:25:57,979 --> 00:26:00,539 De havde kun behøvet fire frimærker. 226 00:26:03,659 --> 00:26:05,809 Jeg har jo råd til de sidste 50 cent. 227 00:26:14,419 --> 00:26:16,535 Jeg tror ikke, det er mine ting. 228 00:26:17,099 --> 00:26:18,737 - Er det ikke? - Nej. 229 00:26:19,979 --> 00:26:22,209 Jeg ved ikke, hvad der er sket. 230 00:26:22,299 --> 00:26:25,655 Pyt med det. Lad os tale om mine aktier. 231 00:26:26,739 --> 00:26:31,255 Jeg vil gerne have nogle penge nu - 232 00:26:31,339 --> 00:26:36,538 - og anbringe resten sådan, at jeg har noget at leve af. Hvordan ordner vi det? 233 00:26:38,099 --> 00:26:40,659 Mr. Jennings, De har givet afkald på Deres aktier. 234 00:26:42,979 --> 00:26:46,130 - Hvabehar?! - Ja, det står her. 235 00:26:46,219 --> 00:26:49,734 Datoen er fire uger gammel. 236 00:26:53,139 --> 00:26:57,576 De gav afkald på aktierne og ville kun have de personlige ejendele. 237 00:26:59,219 --> 00:27:02,814 - Kan De slet ikke huske det? - Nej. 238 00:27:03,979 --> 00:27:07,415 Det kan jeg ikke huske, for det har jeg ikke gjort. 239 00:27:07,499 --> 00:27:11,128 Hvorfor skulle jeg gøre det? Det er jo meningsløst. 240 00:27:11,939 --> 00:27:15,329 Der er sket en fejl, og den skal rettes. 241 00:27:15,419 --> 00:27:17,489 Ja, det var underligt, men... 242 00:27:17,579 --> 00:27:22,175 Nej. Underligt er lidt usædvanligt, men stadig antageligt. 243 00:27:22,259 --> 00:27:25,057 At give værdipapirer væk for 1 00 millioner i et topfirma - 244 00:27:25,139 --> 00:27:28,449 - for nogle nipsting er jo vanvittigt. 245 00:27:28,539 --> 00:27:30,609 Det er tåbeligt! 246 00:27:30,699 --> 00:27:34,408 Medmindre jeg har betalt 40 millioner for den her hårspray, som er lyserød. 247 00:27:34,499 --> 00:27:37,889 Koster de her tændstikker 1 00 millioner? 248 00:27:37,979 --> 00:27:40,174 Jeg følger ikke helt med. 249 00:27:40,259 --> 00:27:43,092 Er de her på mode igen? Er de 1 00 millioner værd? 250 00:27:43,179 --> 00:27:45,488 - Overser jeg noget? - Jeg ser på det. 251 00:27:45,579 --> 00:27:47,934 - Men det tager tid. - Det er vanvittigt. 252 00:27:48,019 --> 00:27:50,214 Jeg ringer lige rundt. 253 00:27:58,819 --> 00:28:02,175 - Mr. Rethricks kontor. - Michael Jennings. Det er vigtigt. 254 00:28:02,259 --> 00:28:05,888 Han er desværre først tilbage i eftermiddag. 255 00:28:05,979 --> 00:28:08,049 Jeg kan prøve på hans mobil. 256 00:28:08,139 --> 00:28:11,575 Bare få ham til at ringe, så snart han kommer. Tak. 257 00:29:22,979 --> 00:29:26,130 Hør nu her. Det her er altså en misforståelse. 258 00:29:26,219 --> 00:29:30,007 - Jeg er ikke forræder, men ingeniør. - Som splitter ting ad, ikke? 259 00:29:30,779 --> 00:29:35,375 Vi ved, at De har fået penge for fortrolig, statsejet teknologi. 260 00:29:35,459 --> 00:29:39,247 Det kaldes landsforræderi. Det er lige til den elektriske stol. 261 00:29:39,339 --> 00:29:43,776 Og når FBl chikanerer én, har man krav på en advokat. 262 00:29:43,859 --> 00:29:46,498 - lkke i dag! - Hvad helvede foregår der? 263 00:29:46,579 --> 00:29:53,417 lfølge justitsministeren afhænger nationens sikkerhed af dit samarbejde. 264 00:29:53,499 --> 00:29:57,094 For det første er det ikke mit. Det er en fejl... 265 00:30:03,659 --> 00:30:05,456 Hvad...? 266 00:30:06,099 --> 00:30:09,011 Det passer perfekt. Hvad sagde du? 267 00:30:12,819 --> 00:30:15,856 Nu skal du se et par brikker i vores puslespil. 268 00:30:15,939 --> 00:30:19,932 William Dekker, fysiker for staten. Våbenafdelingen. 269 00:30:20,019 --> 00:30:22,579 For tre år siden skrinlagde de hans projekt. 270 00:30:22,659 --> 00:30:25,332 Det huede ham ikke, så han solgte sit fortrolige arbejde. 271 00:30:25,419 --> 00:30:28,855 Han viste det til store firmaer. Vi tror, Rethrick købte det. 272 00:30:28,939 --> 00:30:31,851 Vi kan ikke knytte Rethrick til salget - 273 00:30:31,939 --> 00:30:35,727 - fordi Dekker døde! Af naturlige årsager. 274 00:30:35,819 --> 00:30:40,131 Det naturlige var tyngdekraften, da han styrtede ned fra sin lejlighed. 275 00:30:41,179 --> 00:30:42,897 Hvad har det med mig at gøre? 276 00:30:42,979 --> 00:30:45,447 Dét er patentansøgninger. 277 00:30:45,539 --> 00:30:47,894 Konstruktionerne er bygget på Dekkers arbejde. 278 00:30:47,979 --> 00:30:51,016 Se, hvis underskrift der er på samtlige dokumenter. 279 00:30:51,099 --> 00:30:53,294 Det er dit navn på alle patenterne! 280 00:30:53,379 --> 00:30:56,928 Rethrick kan hævde, han hverken kender Dekker eller hans tegninger. 281 00:30:57,019 --> 00:31:00,728 Så nu skal du fortælle alt, hvad du lavede for Rethrick. 282 00:31:02,539 --> 00:31:03,688 Det kan jeg ikke. 283 00:31:03,779 --> 00:31:07,249 Vil du sidde i fængsel resten af livet for din ""vens"" skyld? 284 00:31:07,339 --> 00:31:10,615 - Hjælp os, så vi kan hjælpe dig. - Det kan jeg ikke! 285 00:31:10,699 --> 00:31:13,133 Han har slettet min hukommelse. Jeg kan ikke huske noget! 286 00:31:13,219 --> 00:31:16,097 Det er en fælde. Men l må tro mig. 287 00:31:16,179 --> 00:31:19,410 Jeg kan intet huske fra de sidste tre år. 288 00:31:28,019 --> 00:31:30,214 Hvad?! Vent nu lidt! 289 00:31:37,219 --> 00:31:38,777 Vent! 290 00:31:39,499 --> 00:31:42,935 Rethrick har vel slettet den, så vi prøver at udtrække den. 291 00:31:43,019 --> 00:31:46,694 Det er spild af tid. 292 00:32:02,979 --> 00:32:05,288 Nu sker der noget. 293 00:32:08,219 --> 00:32:10,414 Kom så. 294 00:32:24,859 --> 00:32:27,771 Lort! Der var ingenting! 295 00:32:28,539 --> 00:32:30,734 Vent lidt. Jeg trænger til en smøg. 296 00:32:32,179 --> 00:32:33,897 Chef. 297 00:32:34,419 --> 00:32:35,977 Han siger ikke noget til det. 298 00:33:03,859 --> 00:33:05,372 Lås døren! 299 00:33:08,459 --> 00:33:11,496 - Hvor fanden er han? - Han er sluppet fri! 300 00:33:11,939 --> 00:33:14,055 Han kan ikke slippe væk! 301 00:33:14,699 --> 00:33:16,610 Afspær dørene! 302 00:33:18,139 --> 00:33:19,492 Lyset virker ikke! 303 00:33:22,619 --> 00:33:23,734 Jeg kan ikke se! 304 00:33:25,059 --> 00:33:28,290 Hold jer nede ved gulvet! 305 00:33:33,899 --> 00:33:35,651 Mitchell! 306 00:33:37,059 --> 00:33:38,458 Kan du se noget? 307 00:33:43,179 --> 00:33:45,295 Kom så! 308 00:33:46,819 --> 00:33:48,730 Lås døren! 309 00:33:49,259 --> 00:33:51,727 Hvad sker der? 310 00:34:02,179 --> 00:34:03,931 Godnat, Mikey. 311 00:34:54,539 --> 00:34:56,609 Væk! Flyt jer! 312 00:35:05,259 --> 00:35:06,453 Dér er han! 313 00:35:06,979 --> 00:35:08,048 Væk! 314 00:35:16,859 --> 00:35:18,053 Kom så! 315 00:35:24,499 --> 00:35:26,217 Luk så op! 316 00:35:34,299 --> 00:35:36,130 Hvor blev han af? 317 00:35:37,699 --> 00:35:40,930 - Jeg får folk ud på stoppestederne. - Så er han over alle bjerge! 318 00:35:41,019 --> 00:35:43,089 Hvordan fanden klarede han den?! 319 00:36:22,939 --> 00:36:24,213 - Undskyld. - Er du okay? 320 00:36:55,619 --> 00:36:59,055 Jane. Bare rolig. Alt er i orden. Jeg ved godt, du har talt med FBl. 321 00:36:59,139 --> 00:37:01,607 Men nu er der styr på det. 322 00:37:01,699 --> 00:37:05,578 Jeg vil bare lige vide, hvem der har sendt de her ting. Kan du hjælpe mig? 323 00:37:07,779 --> 00:37:11,374 - De blev sendt for tre år siden. - Nej, der var jo sket en fejltagelse. 324 00:37:11,459 --> 00:37:13,211 Det var ikke dem, der blev sendt. 325 00:37:13,299 --> 00:37:16,655 - Jeg må vide, hvem der har sendt dem. - Nå ja. De blev sendt for nylig. 326 00:37:16,739 --> 00:37:19,207 - Hvem har sendt dem? - Det gjorde De? 327 00:37:21,419 --> 00:37:23,694 Det er Deres håndskrift her. 20 genstande. 328 00:37:29,579 --> 00:37:33,049 Jeg skal have de personlige ejendele. 329 00:37:42,739 --> 00:37:45,207 Michael Jennings døde kl. 1 5.03. 330 00:37:45,299 --> 00:37:50,009 Regeringen stod uden spor og stoppede Allcom-efterforskningen. 331 00:37:50,099 --> 00:37:55,492 Så du kan godt se, at han kun kan være flygtet, hvis du har ændret noget. 332 00:37:56,259 --> 00:37:58,409 Det har jeg ikke. 333 00:37:59,379 --> 00:38:02,894 - Hvad lavede du? - Jeg spiste tærte. 334 00:38:05,339 --> 00:38:08,251 Han forlod advokatens kontor på det forudsete tidspunkt. 335 00:38:08,339 --> 00:38:10,853 FBl anholdt ham på det forudsete tidspunkt. 336 00:38:10,939 --> 00:38:13,772 Men han døde ikke som forudset. 337 00:38:16,539 --> 00:38:19,736 Michael Jennings er ikke superagent. Han er ingeniør. 338 00:38:19,819 --> 00:38:23,255 Alligevel slap han ud af et topsikret lokale. 339 00:38:23,339 --> 00:38:25,409 Hvordan? Var det skæbnen? 340 00:38:26,859 --> 00:38:30,329 Nej, for skæbnen var på vores side. Så en, der vidste besked ændrede noget - 341 00:38:30,419 --> 00:38:33,058 - og det var ikke mig. Og hvis det ikke var dig, hvem... 342 00:38:42,659 --> 00:38:46,493 Har nogen tjekket maskinen, efter at Michael gik? 343 00:39:12,579 --> 00:39:13,898 FEJL 344 00:39:22,899 --> 00:39:24,810 Find ham. 345 00:39:53,499 --> 00:39:58,414 Hvis du kun ser derhen, du ikke kan komme, går du glip af de nedre rigdomme. 346 00:39:58,499 --> 00:40:02,174 Jeg går allerede glip af mine rigdomme. 347 00:40:02,259 --> 00:40:06,298 1 7, 44, 4, 26, 37, 40, 22. 348 00:40:07,659 --> 00:40:09,889 En talkombination? En kode? 349 00:40:11,299 --> 00:40:12,937 En adgangskode? 350 00:40:50,859 --> 00:40:52,690 New Liberty Savings. 351 00:40:53,659 --> 00:40:56,127 New Liberty Savings-banken, tak. 352 00:40:57,819 --> 00:40:59,855 Hvad skal det sige? 353 00:41:01,259 --> 00:41:03,898 Findes den ikke? 354 00:41:17,259 --> 00:41:18,851 Nu er jeg straks mere rolig. 355 00:41:37,059 --> 00:41:40,131 - Hvem har sendt de ting? - Det har De? 356 00:41:41,539 --> 00:41:44,531 Deres underskrift står her. 20 genstande. 357 00:41:48,579 --> 00:41:50,535 Det er patentansøgninger. 358 00:41:50,619 --> 00:41:53,816 Se underskriften på dem. 359 00:41:54,659 --> 00:41:57,332 Der er sket en fejl. Jeg er ikke nogen forræder. 360 00:42:00,339 --> 00:42:03,536 Dekker er død. Rethrick kan hævde - 361 00:42:03,619 --> 00:42:05,211 - han intet aner om sagen. 362 00:42:05,299 --> 00:42:09,258 I må tro på mig. Jeg kan intet huske fra de sidste tre år. 363 00:42:10,259 --> 00:42:11,692 Michael... 364 00:42:17,859 --> 00:42:18,974 Du er færdig. 365 00:42:25,179 --> 00:42:26,692 Hallo! 366 00:42:26,779 --> 00:42:31,250 Shorty! Du aner ikke, hvor skønt det er at høre en stemme, jeg kender. 367 00:42:31,339 --> 00:42:36,811 - Michael? Hej! - Jeg er på spanden. Du må hjælpe mig. 368 00:42:38,019 --> 00:42:41,455 Mød mig på Union Station klokken ni. 369 00:42:41,539 --> 00:42:43,450 - Jeg kommer. - Fint nok. 370 00:43:50,619 --> 00:43:53,531 Hvis du siger ét ord om hatten, er jeg skredet. 371 00:44:14,859 --> 00:44:17,168 Jeg sagde jo, du ikke skulle gøre det, Mike. 372 00:44:22,499 --> 00:44:24,410 Lad os sætte os ned. 373 00:44:26,019 --> 00:44:27,975 Var det indsprøjtninger? 374 00:44:28,059 --> 00:44:30,892 Det er vel den eneste mulige måde. 375 00:44:30,979 --> 00:44:34,130 - Men det er en kemisk proces. - Og hvad så? 376 00:44:34,539 --> 00:44:37,099 Så har du nogle skjulte minder. 377 00:44:38,539 --> 00:44:40,291 Måske er det dét, jeg ser. 378 00:44:40,379 --> 00:44:43,451 Ja, sandsynligvis. Rester af minder, der blev fremkaldt - 379 00:44:43,539 --> 00:44:45,689 - da FBl rodede med dit hoved. 380 00:44:45,779 --> 00:44:49,658 Hvad skal jeg med de her ting? Forklar det her. 381 00:44:49,739 --> 00:44:53,175 Jeg har sendt det her bras til mig selv i stedet for pengene. 382 00:44:53,259 --> 00:44:56,171 Åh nej. Jeg ved det ikke. 383 00:44:56,979 --> 00:45:00,051 Men det skal du ikke spekulere på. 384 00:45:00,139 --> 00:45:02,733 Du skal hellere spekulere på - 385 00:45:02,819 --> 00:45:05,697 - hvorfor du gav afkald på alle de penge. 386 00:45:05,779 --> 00:45:08,851 Det er det mest bizarre af det hele. 387 00:45:08,939 --> 00:45:12,614 90 millioner dollars. Så meget kan ingen nå at ændre på tre år. 388 00:45:13,699 --> 00:45:18,614 Okay. Vil du finde ud af, hvad du har bygget? Lad os arbejde bagfra. 389 00:45:19,419 --> 00:45:23,094 De sagde, jeg arbejdede på noget, en vis Dekker havde tegnet. 390 00:45:23,179 --> 00:45:25,010 Dekker? 391 00:45:25,099 --> 00:45:28,091 - William Dekker? - Det tror jeg nok. 392 00:45:29,419 --> 00:45:32,855 Han arbejdede på noget tophemmeligt for FBl - 393 00:45:32,939 --> 00:45:35,089 - som blev skrinlagt. 394 00:45:35,179 --> 00:45:37,852 - Hvad var det? - Man mente, det var en laser. 395 00:45:37,939 --> 00:45:39,167 Hvorfor det? 396 00:45:39,259 --> 00:45:41,978 Fordi Dekkers tegninger var med et spejl og en linse. 397 00:45:42,059 --> 00:45:45,449 Det er kun lasere, der bruger det, eller en eller anden slags satellitkamera. 398 00:45:45,539 --> 00:45:49,214 Her er det første tal. 1 7. 399 00:45:49,299 --> 00:45:51,529 Og så kommer 44. 400 00:45:51,619 --> 00:45:54,133 - Linsen skulle have en perfekt optik. - 4... 401 00:45:54,699 --> 00:45:59,329 Spejlet er neutrino-beklædt, så budgettet er gigantisk. 402 00:45:59,419 --> 00:46:02,491 ... 37... 40... 403 00:46:03,939 --> 00:46:07,568 Og tillægstallet er... 22. 404 00:46:07,659 --> 00:46:12,449 Hvem vil betale 500 milliarder dollars for at se noget? 405 00:46:15,779 --> 00:46:17,371 Hvad? 406 00:46:18,379 --> 00:46:20,654 Jeg var ikke sluppet ud af FBl-lokalet - 407 00:46:20,739 --> 00:46:23,537 - uden cigaretterne og solbrillerne. 408 00:46:23,619 --> 00:46:26,691 Jeg var aldrig kommet med bussen uden billetten. 409 00:46:26,779 --> 00:46:31,091 Uden diamantringen var jeg ikke fulgt efter knægten til Reddy Grant. 410 00:46:32,019 --> 00:46:33,737 Jeg gav afkald på pengene... 411 00:46:34,899 --> 00:46:37,891 ...for at sikre mig, at jeg blev opmærksom på de her ting. 412 00:46:38,259 --> 00:46:39,817 Hvorfor det? 413 00:46:39,899 --> 00:46:43,972 Fordi jeg ved, hvad man vil betale 500 milliarder for at se. 414 00:46:47,779 --> 00:46:49,895 Fremtiden. 415 00:46:51,339 --> 00:46:54,137 Fem rigtige plus et tillægstal - 416 00:46:54,219 --> 00:46:55,732 - udløser andenpræmien... 417 00:46:56,979 --> 00:46:59,288 Han har plantet en virus. Maskinen gik ned kl. 1 5.03 i eftermiddag. 418 00:47:00,939 --> 00:47:02,372 1 5.03. 419 00:47:06,019 --> 00:47:10,615 - Kan du sætte virussen ud af spillet? - Nej. Det er ikke sådan en virus. 420 00:47:10,699 --> 00:47:12,690 Kom, så skal du se. 421 00:47:21,219 --> 00:47:23,130 Den er ikke i softwaren. 422 00:47:26,019 --> 00:47:29,455 Den er i hardwaren. Han har sat en kreds ind - 423 00:47:29,539 --> 00:47:33,373 - der virker som en giftpille. - Men du kan godt finde den, ikke? 424 00:47:34,819 --> 00:47:36,537 Jo, det kan jeg godt. 425 00:47:39,179 --> 00:47:40,771 Så gør det. 426 00:47:42,059 --> 00:47:44,619 Planerne er ændret. lfølge mr. Stevens - 427 00:47:44,699 --> 00:47:46,974 - er Michael Jennings blevet overflødig. 428 00:47:47,059 --> 00:47:49,095 Hør her. Én ting. man ved. er - 429 00:47:49,179 --> 00:47:53,969 - at tidsrejser er umulige. Det påviste Einstein. 430 00:47:54,059 --> 00:47:57,688 Ja, tidsrejser. Men Einstein mente - 431 00:47:57,779 --> 00:48:00,737 - det var teoretisk muligt at se ind i fremtiden. 432 00:48:00,819 --> 00:48:04,334 Mike, hold nu op. Måske skulle vi bare finde Dekker... 433 00:48:04,419 --> 00:48:06,489 - Jeg kan ikke tale med Dekker. - Hvorfor ikke? 434 00:48:06,579 --> 00:48:08,809 - Han har været ude for en ulykke. - En ulykke? 435 00:48:08,899 --> 00:48:12,733 Han faldt ud af vinduet i sit soveværelse. 436 00:48:12,819 --> 00:48:14,571 Faldt han ud af...? 437 00:48:16,339 --> 00:48:18,773 Faldt han ud af vinduet i sit soveværelse? 438 00:48:21,939 --> 00:48:24,328 Klart nok. Det kunne godt ske. 439 00:48:26,899 --> 00:48:29,697 Åh gud. Vent nu lidt! Vi må væk! 440 00:48:29,779 --> 00:48:33,374 Shorty, hør nu her! Jeg tror, der skete det - 441 00:48:33,459 --> 00:48:36,132 - at jeg brugte maskinen og så min fremtid... 442 00:48:37,539 --> 00:48:40,053 Og jeg så, hvordan jeg kunne ændre den. 443 00:48:40,139 --> 00:48:43,768 Men på Allcom kunne jeg kun bruge nogle uskadelige ting. 444 00:48:43,859 --> 00:48:46,373 Hver ting skal bruges på et særligt tidspunkt og sted - 445 00:48:46,459 --> 00:48:49,098 - for at opnå det nødvendige. 446 00:48:49,179 --> 00:48:52,489 Uden de ting var jeg allerede død. 447 00:48:52,579 --> 00:48:56,367 Det er en skam, du ikke ved, hvad resten af tingene skal bruges til. 448 00:49:00,299 --> 00:49:02,210 Hvad nu? 449 00:49:20,779 --> 00:49:22,132 Du er død! 450 00:49:35,219 --> 00:49:37,813 Fedt at se dig igen, Mike! 451 00:49:54,899 --> 00:49:57,572 Det ligner altså ikke FBl-agenter. 452 00:49:59,219 --> 00:50:03,098 Her. Tag den her. Du kan komme ind ad døren derhenne. 453 00:50:03,179 --> 00:50:05,488 Luk den efter dig. Er du med? 454 00:50:06,459 --> 00:50:07,494 Af sted! 455 00:50:12,219 --> 00:50:13,208 Hold da helt kæft! 456 00:50:14,899 --> 00:50:15,934 Af sted! 457 00:50:39,779 --> 00:50:42,896 Jeg håber sgu, det var klogt. 458 00:52:08,659 --> 00:52:10,058 Satans også! 459 00:53:10,379 --> 00:53:11,653 Af sted. 460 00:53:13,419 --> 00:53:17,128 - Hvor er din pistol? - Han har den. 461 00:53:27,979 --> 00:53:31,176 Nå... Hvordan går det, Mike? 462 00:53:33,419 --> 00:53:35,171 Dig? 463 00:53:35,899 --> 00:53:37,173 Hvorfor? 464 00:53:38,059 --> 00:53:40,050 Kan du ikke huske det? 465 00:53:40,539 --> 00:53:42,928 Du har selv bedt om det, Mike. 466 00:53:48,779 --> 00:53:53,728 Nå... Hvordan er det at vide, du skal dø? 467 00:55:53,659 --> 00:55:55,729 lscenesatte han sin egen flugt? 468 00:55:55,819 --> 00:55:59,016 Vi har ingen forklaring, hr. justitsminister. 469 00:55:59,099 --> 00:56:03,695 Den eneste logiske, men svært fordøjelige konklusion er - 470 00:56:03,779 --> 00:56:06,851 - at han kunne se, hvad der ville ske med ham. 471 00:56:06,939 --> 00:56:10,170 Disse minder er udtrukket fra Jennings, før han flygtede. 472 00:56:10,259 --> 00:56:12,853 Der er hverken hoved eller hale på dem. 473 00:56:15,179 --> 00:56:16,612 Gladys. 474 00:56:17,779 --> 00:56:19,178 Du kan godt holde fri. 475 00:56:25,779 --> 00:56:28,657 Vi vidste, Dekker rodede med noget nyt. 476 00:56:28,739 --> 00:56:31,890 Men da han solgte det, var han ikke engang halvt færdig. 477 00:56:31,979 --> 00:56:33,253 Jeg er ikke med. 478 00:56:33,339 --> 00:56:36,536 Dekker arbejdede på en laserforstørret linse. 479 00:56:36,619 --> 00:56:41,249 Han påstod, linsen kunne se rundt om krumningen i universet. 480 00:56:41,339 --> 00:56:44,695 Han mente, at hvis man så rundt om en uendelig krumning - 481 00:56:44,779 --> 00:56:48,613 - ville man ende ved udgangspunktet og kigge på sig selv. 482 00:56:48,699 --> 00:56:51,577 Men man ser ikke sig selv nu... i nutiden. 483 00:56:51,659 --> 00:56:55,174 Nej, netop ikke. Man ser fremtiden. 484 00:56:55,259 --> 00:56:58,251 Hvad, hvis Jennings opdager, hvad han har skabt - 485 00:56:58,339 --> 00:57:01,729 - og vil tjene på det? Enhver nation ville betale fyrsteligt. 486 00:57:01,819 --> 00:57:04,697 Det ville Jennings ikke gøre. Han løj ikke, da jeg afhørte ham. 487 00:57:04,779 --> 00:57:07,452 Han var såret og bange. 488 00:57:07,539 --> 00:57:10,053 Fint. Jeg giver ham en hædersbevisning. 489 00:57:10,139 --> 00:57:12,448 Hvis Rethrick altså ikke finder ham først. 490 00:57:18,339 --> 00:57:20,295 Tror du virkelig, han har set fremtiden? 491 00:57:22,379 --> 00:57:24,370 Det ville være vildt. 492 00:58:32,779 --> 00:58:35,691 Er det Café Michel? Jeg hedder Michael Jennings... 493 00:58:35,779 --> 00:58:41,137 Jeg kan ikke huske, om jeg har bestilt bord hos jer for nylig. 494 00:58:41,219 --> 00:58:43,653 Gider du undersøge det for mig? Tak. 495 00:58:45,619 --> 00:58:47,018 Har jeg det? 496 00:58:48,499 --> 00:58:50,091 Fint nok. 497 00:58:50,179 --> 00:58:52,295 Til hvor mange? 498 00:58:54,579 --> 00:58:57,013 Nej, det er fint. Jeg kommer. 499 00:59:19,219 --> 00:59:20,891 Hej med jer. 500 00:59:23,659 --> 00:59:25,934 Har han givet jer mad? 501 00:59:47,499 --> 00:59:48,898 Rachel, det er Jimmy. 502 00:59:50,579 --> 00:59:53,571 - Er alt i orden? - Hvorfor spørger du? 503 00:59:55,059 --> 00:59:57,015 Ved du det ikke? 504 00:59:57,899 --> 00:59:59,014 Nej. 505 01:00:00,619 --> 01:00:03,087 Må jeg komme ind? 506 01:00:03,179 --> 01:00:05,374 Hvornår så du sidst Michael? 507 01:00:05,819 --> 01:00:09,892 l går morges. Han har arbejdet hele natten. 508 01:00:14,259 --> 01:00:17,251 Rachel, jeg er ked af at skulle fortælle dig det her. 509 01:00:17,339 --> 01:00:21,378 Michael forlod Allcom i går... for evigt. 510 01:00:24,059 --> 01:00:25,458 Hvad? 511 01:00:25,539 --> 01:00:29,817 Han afsluttede sit arbejde, vi slettede hans hukommelse... 512 01:00:29,899 --> 01:00:31,855 - Nej. - ...og så gik han sin vej. 513 01:00:31,939 --> 01:00:36,774 Han lovede at lade være med at gøre det. 514 01:00:36,859 --> 01:00:39,532 Han har tjent mange penge på det. 515 01:00:40,699 --> 01:00:43,088 Han sagde, han var ligeglad med pengene. 516 01:00:52,659 --> 01:00:56,652 - Hun ved ikke noget. - Han ville ikke forlade hende. 517 01:00:56,739 --> 01:00:58,457 Det er Michael. Han er snu. 518 01:01:00,539 --> 01:01:02,291 Vi overser noget. 519 01:01:29,499 --> 01:01:32,172 Når hun tager på arbejde, så gå derind. 520 01:01:32,259 --> 01:01:36,252 Og hun må ikke være alene. Jeg vil vide, hvad det var, der skete. 521 01:01:44,619 --> 01:01:46,371 Hej med jer. 522 01:01:51,299 --> 01:01:52,698 Godmorgen, doktor Porter. 523 01:01:56,699 --> 01:01:58,371 Skal De noget? 524 01:02:07,339 --> 01:02:09,250 Godmorgen. 525 01:02:22,659 --> 01:02:24,012 Tag min taske. 526 01:02:25,899 --> 01:02:28,015 - Du får brug for den her. - Tak. 527 01:02:34,259 --> 01:02:35,533 Skal du med? 528 01:02:35,619 --> 01:02:38,895 Nej. Jeg venter hernede. 529 01:02:38,979 --> 01:02:41,015 Fint nok. 530 01:02:48,619 --> 01:02:52,976 Vi har endevendt hele lejligheden. Der er ikke en disse. 531 01:02:53,059 --> 01:02:55,619 Gå ud på badeværelset igen. 532 01:03:08,539 --> 01:03:10,973 Begynd at dreje til venstre. 533 01:03:13,379 --> 01:03:15,688 Hvad ser du på? 534 01:03:15,779 --> 01:03:17,610 Spejlet. 535 01:03:34,219 --> 01:03:38,610 Vi har ham. Hun skal møde ham på Café Michel klokken et. 536 01:03:40,539 --> 01:03:42,769 Lad os sørge for, at hun når frem. 537 01:04:36,779 --> 01:04:39,247 Jeg skal møde en Michael Jennings. 538 01:04:39,339 --> 01:04:41,250 Sid ned. 539 01:04:44,059 --> 01:04:48,849 Sæt dig ved bordet dér. Med ryggen til vinduet. 540 01:05:09,179 --> 01:05:12,649 Michael. Gudskelov! 541 01:05:12,739 --> 01:05:15,492 Jeg troede aldrig, jeg ville få dig at se igen. 542 01:05:19,379 --> 01:05:20,892 Michael, det er mig. 543 01:05:23,219 --> 01:05:24,334 Rachel. 544 01:05:26,539 --> 01:05:30,612 - Hør her... - Du kan ikke huske mig. 545 01:05:33,419 --> 01:05:35,489 Nej. Det gør mig ondt. 546 01:05:42,899 --> 01:05:47,768 Politiet. Vi kan ikke rykke ind. Jeg må vente, til jeg får ham på kornet. 547 01:05:47,859 --> 01:05:51,977 Maya, træk tiden ud. Sig, du troede, han ville huske noget - 548 01:05:52,339 --> 01:05:54,250 - og at I var forlovet. 549 01:05:57,219 --> 01:05:59,813 Jeg troede, du ville huske noget. 550 01:05:59,899 --> 01:06:01,810 Vi har været sammen i tre år. 551 01:06:03,299 --> 01:06:05,096 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 552 01:06:06,339 --> 01:06:09,251 Det erjeg altså virkelig ked af. Jeg gør mit bedste. 553 01:06:12,499 --> 01:06:14,854 Det er sådan, han bærer sig ad. 554 01:06:19,299 --> 01:06:23,975 Hør nu godt efter, Maya. Sig det her: 555 01:06:24,059 --> 01:06:28,337 Michael, jeg kan se, du stadig har konvolutten. 556 01:06:28,419 --> 01:06:32,776 Så virker det. Jeg ved, du byttede de personlige ejendele ud. Jeg hjalp dig. 557 01:06:32,859 --> 01:06:35,737 Du skrev en besked til mig på et spejl. 558 01:06:35,819 --> 01:06:41,212 Jeg skal have noget af dig. Noget, jeg kan bruge til at komme ind til Stevens. 559 01:06:41,299 --> 01:06:44,689 Du arbejdede sammen med ham. Han prøver at ordne maskinen. 560 01:06:44,779 --> 01:06:46,929 Han prøver at ordne maskinen. 561 01:06:50,859 --> 01:06:52,770 Arbejd bagfra, Michael. 562 01:06:59,979 --> 01:07:01,890 Ja. Tag adgangskortet. 563 01:07:01,979 --> 01:07:06,211 Det er adgangskortet til Allcom-området. Det skal du give mig. 564 01:07:07,979 --> 01:07:10,698 Rachel bliver ikke såret, men utålmodig. 565 01:07:10,779 --> 01:07:15,455 Hør nu her, Michael. Hvis du ikke kan stole på mig nu, er det håbløst. 566 01:07:15,539 --> 01:07:17,655 - Så er det slut. - Bravo. 567 01:07:23,499 --> 01:07:26,377 Jeg må hellere komme tilbage. 568 01:07:26,459 --> 01:07:28,927 De bliver snart mistænksomme. 569 01:07:31,499 --> 01:07:34,457 Vent her. Jeg kommer tilbage om en halv time. 570 01:07:39,219 --> 01:07:42,575 Og bare rolig. Vi får hinanden. 571 01:07:53,819 --> 01:07:54,808 Michael... 572 01:07:57,739 --> 01:07:59,775 Jeg elsker dig. 573 01:08:14,859 --> 01:08:17,419 Hvad hedder mit yndlings-baseballhold? 574 01:08:18,419 --> 01:08:20,569 Hvad hedder mit yndlings-baseballhold? 575 01:08:23,459 --> 01:08:24,528 Det er da lige meget. 576 01:08:36,779 --> 01:08:38,690 Det er Red Sox. 577 01:08:47,739 --> 01:08:49,730 - Vi må vist hellere komme af sted. - Vent! 578 01:08:59,739 --> 01:09:02,207 Nu kan vi smutte. 579 01:09:15,219 --> 01:09:18,256 - Vent lidt! - Har du en bil? 580 01:09:18,339 --> 01:09:20,216 - Ja, måske. - Måske? 581 01:09:22,659 --> 01:09:26,015 - Led efter en BMW. - Det kan du ikke mene! 582 01:09:33,579 --> 01:09:35,774 Fandens også! 583 01:09:36,539 --> 01:09:39,007 - Lad mig se nøglen. - Hvorfor det? 584 01:09:39,099 --> 01:09:41,010 Du er i den forkerte afdeling. 585 01:09:41,099 --> 01:09:44,455 Jennings købte BMW"en over nettet. 586 01:09:44,539 --> 01:09:46,689 Han fik nøglen for fire uger siden. 587 01:09:46,779 --> 01:09:49,816 - Hvilken farve har bilen? - Det er ikke nogen bil. 588 01:10:16,979 --> 01:10:19,857 Han er kørt ind på Pine. Stop dem på Sixth! 589 01:10:30,819 --> 01:10:33,811 - Hvor god er jeg til at køre sådan en? - Okay. 590 01:10:41,659 --> 01:10:45,732 Hør her. Jeg sagde bare, du var okay til det... okay? 591 01:11:18,379 --> 01:11:19,732 Hold fast! 592 01:11:54,459 --> 01:11:58,134 - Southgate BMW har anmeldt skyderi. - Forstået. 593 01:12:28,219 --> 01:12:30,175 Stop! Jeg tabte konvolutten! 594 01:12:33,139 --> 01:12:35,209 - Jeg kommer tilbage efter dig! - Vi ses. 595 01:13:53,499 --> 01:13:54,614 Jeg fik den! 596 01:14:05,499 --> 01:14:07,694 Vi fordufter. 597 01:14:12,579 --> 01:14:13,807 Land! 598 01:14:13,899 --> 01:14:18,097 Mike, vi kan hjælpe dig! Vi ved, hvad der foregår! 599 01:14:18,179 --> 01:14:19,692 Lad os tage dig med! 600 01:14:32,499 --> 01:14:35,297 Han kører mod tunnelen! Stop ham! 601 01:15:04,019 --> 01:15:05,577 Til siden! 602 01:15:29,139 --> 01:15:31,289 Tror du, Jennings forudså det? 603 01:15:31,379 --> 01:15:33,939 Måske forudser han en rolig overvågning næste gang. 604 01:16:04,259 --> 01:16:06,727 Det må du undskylde. 605 01:16:10,659 --> 01:16:13,935 Det er i orden. Det hele er alligevel til dig. 606 01:16:16,539 --> 01:16:19,531 Jeg har noget tøj med til dig. 607 01:16:20,899 --> 01:16:24,414 Jeg tænkte, at du fik brug for det. 608 01:16:24,499 --> 01:16:26,091 Tak... 609 01:16:27,299 --> 01:16:29,369 Er det mit? 610 01:16:30,699 --> 01:16:32,530 - Kan du ikke huske det? - Nej. 611 01:16:42,019 --> 01:16:43,850 Du kan ikke huske mig, vel? 612 01:16:53,539 --> 01:16:55,530 De er til dig. 613 01:17:38,019 --> 01:17:42,729 Hvor er du bare sød. 614 01:18:06,939 --> 01:18:08,850 Undskyld. 615 01:18:09,899 --> 01:18:12,367 Undskyld. 616 01:18:12,459 --> 01:18:16,498 Jeg kan bare ikke huske det. Jeg skulle ikke være gået... 617 01:18:32,619 --> 01:18:35,611 Vil det sige, at han sendte sig selv nogle nye personlige ejendele - 618 01:18:35,699 --> 01:18:39,169 - efter en tur i maskinen, og at han valgte noget, der ikke vækker opsigt? 619 01:18:39,259 --> 01:18:43,616 Dagligdagsting kombineret med evnen til at se ind i fremtiden - 620 01:18:43,699 --> 01:18:46,816 - forvandler Michael fra ingeniør til flugtkonge. 621 01:18:49,499 --> 01:18:52,650 Jeg ved ikke, hvordan du har det, men jeg vil gerne gøre gengæld. 622 01:19:13,619 --> 01:19:16,133 Michael, er du okay? 623 01:19:20,859 --> 01:19:22,850 Ja. 624 01:19:24,699 --> 01:19:28,055 Jeg ved ikke, hvad du har set i din maskine - 625 01:19:28,139 --> 01:19:32,417 - men for nogle uger siden, da du kom hjem fra laboratoriet, var du ligbleg. 626 01:19:32,499 --> 01:19:34,729 Du spurgte om de underligste ting. 627 01:19:36,739 --> 01:19:37,808 Om hvad? 628 01:19:37,899 --> 01:19:40,971 Hvis jeg vidste, det ikke ville blive til noget mellem os - 629 01:19:41,059 --> 01:19:44,290 - før vi fandt sammen, ville jeg så have gjort det? 630 01:19:46,459 --> 01:19:48,529 Hvad sagde du? 631 01:19:48,619 --> 01:19:51,531 Jeg ville ikke bytte vores tid med noget. 632 01:19:52,379 --> 01:19:55,815 Vi er ikke andet end en række oplevelser. 633 01:19:56,179 --> 01:19:58,215 Og desuden - 634 01:19:58,299 --> 01:20:01,609 - er nogle af de bedste ting i livet kæmpestore fejltagelser. 635 01:20:09,619 --> 01:20:11,052 Hvad nu? 636 01:20:11,539 --> 01:20:15,612 Da jeg modtog konvolutten hos Reddy Grant - 637 01:20:15,699 --> 01:20:19,612 - sagde de, jeg havde skrevet 20 ting ind. Men der er kun 1 9. 638 01:20:19,699 --> 01:20:21,769 Hvad skulle det betyde? 639 01:21:11,379 --> 01:21:13,529 Hvad er det for nogle fotografier? 640 01:21:17,299 --> 01:21:19,574 MASKlNE KAN SE lND l FREMTlDEN 641 01:21:19,659 --> 01:21:22,173 VERDENSLEDERE FORDØMMER ALLCOM-OPFlNDELSE 642 01:21:26,699 --> 01:21:28,815 Michael, se resten af billederne. 643 01:21:33,419 --> 01:21:36,172 FREMTlDSSKRÆK? ALLCOMS MASKlNE SER EN DYSTER FREMTlD 644 01:21:38,819 --> 01:21:40,730 BØRSKAOS. 645 01:21:40,819 --> 01:21:43,936 ALLCOM TORDNER FREM TRODS SALGSPANlK 646 01:21:48,539 --> 01:21:52,896 KRlG! Præsident giver ordre til foregribende angreb. 647 01:21:52,979 --> 01:21:55,254 Se det sidste. 648 01:22:00,939 --> 01:22:03,692 Åh gud! Det er fremtiden. 649 01:22:04,659 --> 01:22:09,494 Maskinen forudser en krig. Vi går i krig for at forhindre det. 650 01:22:09,899 --> 01:22:13,653 Den forudser en pest, og vi samler alle de syge og fremkalder en pest. 651 01:22:14,819 --> 01:22:18,129 Uanset hvilken fremtid den forudser, så skaber vi den. 652 01:22:19,179 --> 01:22:21,932 Vi giver fuldstændig afkald på kontrollen af vores liv. 653 01:22:23,339 --> 01:22:27,378 Det er mit værk. At kunne se fremtiden bliver vores undergang. 654 01:22:39,259 --> 01:22:43,047 Hvis man viser nogen deres fremtid, har de ingen fremtid. 655 01:22:45,099 --> 01:22:48,489 Man fjerner mysteriet og fjerner håbet. 656 01:22:51,179 --> 01:22:53,898 Jeg må tilbage og ødelægge maskinen. 657 01:22:53,979 --> 01:22:57,813 Det er umuligt. Der er flere hundreder vagter. 658 01:22:58,459 --> 01:23:01,053 Jeg har kun givet afkald på vores 3 år - 659 01:23:01,139 --> 01:23:03,528 - fordi jeg ved, vi kan få 50 til. 660 01:23:03,619 --> 01:23:05,974 Fint nok. Hvordan kommer vi ind? 661 01:23:07,259 --> 01:23:08,692 Det gør ""vi"" ikke. 662 01:23:08,779 --> 01:23:13,569 Du sagde, der var en grund til alt. Der er også en grund til, at jeg er her. 663 01:23:14,419 --> 01:23:16,011 Så kom. 664 01:23:16,979 --> 01:23:17,968 Rachel... 665 01:23:28,419 --> 01:23:31,331 Højst en dag til. Der er ikke mange flere steder at lede. 666 01:23:31,419 --> 01:23:34,491 Du var alligevel ikke så kvik. 667 01:23:34,579 --> 01:23:38,413 Jennings ville ikke være hurtigere, hvis han ikke vidste, hvor det var. 668 01:23:42,899 --> 01:23:45,459 Vi har signaler fra den kollektive trafik. 669 01:23:46,899 --> 01:23:51,211 - Han kan være hvor som helst. - Men han stikker ikke af. 670 01:23:51,539 --> 01:23:55,532 Han kunne have taget noget, han kunne bruge til en flugt, men se her. 671 01:23:55,979 --> 01:23:58,618 Hans Allcom-adgangskort. 672 01:23:59,219 --> 01:24:01,130 Han vil tilbage. 673 01:24:10,779 --> 01:24:13,577 Lad os få aflyttet samtlige telefon- og datalinjer fra Allcom. 674 01:24:13,659 --> 01:24:16,731 Send folk ud. Jeg vil have den maskine. 675 01:24:36,979 --> 01:24:40,892 Jennings og pigen er blevet set. Hvad skal jeg gøre? 676 01:24:40,979 --> 01:24:43,174 lkke noget. 677 01:25:06,299 --> 01:25:08,813 Bliv der. lngen kommer igennem! 678 01:25:12,939 --> 01:25:16,136 Alle metaldetektorer i afsnit fire gik i gang samtidig. 679 01:25:16,219 --> 01:25:17,937 Kuglelejer. 680 01:25:27,659 --> 01:25:30,651 Det er gangen lige ved metaldetektorerne. 681 01:25:32,499 --> 01:25:34,888 Få vagterne væk fra Jennings" laboratorium. 682 01:25:34,979 --> 01:25:37,447 Lad ham slippe ind og tro, han har narret os. 683 01:25:37,539 --> 01:25:39,291 Når han har ordnet maskinen, skyder du ham. 684 01:25:55,659 --> 01:25:58,412 Den har jeg bygget. 685 01:25:58,499 --> 01:26:01,889 Døren burde ikke være åben. Der er noget galt. 686 01:26:07,379 --> 01:26:10,576 De venter os. Vi må hellere lukke døren. 687 01:26:11,099 --> 01:26:12,691 Og holde den lukket. 688 01:26:13,299 --> 01:26:15,938 - Han er inde. - Forstået. Han er inde. 689 01:26:16,019 --> 01:26:18,817 Når vi ved, han er ved maskinen, snupper vi ham. 690 01:26:18,899 --> 01:26:21,459 Skulle vi ikke vente, til han kom ud? 691 01:26:21,539 --> 01:26:23,973 Jeg kan ikke vente. Jeg er ligeglad med - 692 01:26:24,059 --> 01:26:26,448 - om jeg får Jennings eller maskinen. Kom så! 693 01:26:34,659 --> 01:26:37,127 Den her er perfekt. Pas på. 694 01:26:37,219 --> 01:26:39,289 - Hov! Hvad laver du? - Jeg smadrer låsen. 695 01:26:39,379 --> 01:26:41,529 Vent nu lige lidt. 696 01:26:41,619 --> 01:26:45,009 Hvis man bare smadrer den, kan de komme ind alligevel. 697 01:26:46,179 --> 01:26:48,249 Vi skal afbryde kortlæseren. 698 01:27:04,939 --> 01:27:06,213 Kom så. 699 01:27:07,059 --> 01:27:11,018 Lad os kaste et blik på fremtiden, før vi ødelægger maskinen. 700 01:28:06,899 --> 01:28:10,369 Jeg har plantet en virus, så Jimmy ikke kunne bruge den mod mig. 701 01:28:10,459 --> 01:28:12,495 Så kan du reparere den, ikke? 702 01:28:19,219 --> 01:28:21,653 Hvor har jeg anbragt den? 703 01:28:24,979 --> 01:28:27,095 Måske på et af bundkortene. 704 01:28:28,259 --> 01:28:30,819 Rolig. Vi får ikke brug for den. 705 01:28:32,499 --> 01:28:34,217 Du er farlig for dine omgivelser. 706 01:28:34,299 --> 01:28:36,813 Du må have givet dig selv hjælp. 707 01:28:36,899 --> 01:28:40,255 Jeg har kun kuglen og den her tilbage. 708 01:28:40,339 --> 01:28:42,295 - En krydsogtværs? - Ja. 709 01:28:46,539 --> 01:28:47,767 Se der. 710 01:28:47,859 --> 01:28:49,850 1 2 ned. 711 01:29:03,699 --> 01:29:07,009 Måske er det et kredsløbsdiagram. 712 01:29:10,299 --> 01:29:12,494 Jeg ville ikke sætte den på den primære sti. 713 01:29:16,099 --> 01:29:17,771 1 2 ned. 714 01:29:34,579 --> 01:29:35,853 Slå ham ihjel. 715 01:29:35,939 --> 01:29:40,490 Okay. Gang nr. 3, kælderplan A. Jennings" laboratorium. 716 01:29:49,619 --> 01:29:54,568 Godt. Lad os så bruge den her til noget fornuftigt en sidste gang - 717 01:29:54,779 --> 01:29:56,690 - så vi kan komme ud herfra. 718 01:30:42,339 --> 01:30:43,772 Det er på laboratoriet. 719 01:30:45,339 --> 01:30:47,057 Det er løbebroen. 720 01:31:06,099 --> 01:31:11,537 Jeg har ændret min fremtid før med det her apparat. Jeg kan gøre det igen. 721 01:31:30,059 --> 01:31:33,051 Vi må ødelægge den, før de kommer ind. 722 01:31:33,139 --> 01:31:36,654 Omstil døren. Nu! 723 01:31:43,299 --> 01:31:46,257 Han må have gjort noget ved kortlæseren. 724 01:31:46,979 --> 01:31:50,130 - Hvordan skal vi komme ud? - Det ved jeg ikke. 725 01:32:20,299 --> 01:32:21,812 Væk! 726 01:32:21,899 --> 01:32:24,811 - Hvad laver du? - Det er flydende brint. 727 01:32:24,899 --> 01:32:27,777 Det holder maskinen afkølet. De bliver skudt af en for en. 728 01:32:27,859 --> 01:32:31,488 Nr. 1 er lige blevet skudt af. Når den når til nr. 6 - 729 01:32:31,579 --> 01:32:33,729 - er det farvel og tak. 730 01:32:34,379 --> 01:32:36,415 Vi ses, når den ryger i luften, Jimmy. 731 01:32:42,259 --> 01:32:43,612 Kom! 732 01:32:48,379 --> 01:32:50,973 Se selv. Du er for hurtig i vendingen. 733 01:33:07,859 --> 01:33:10,373 De løb ud gennem ventilationen. Del jer og find dem. 734 01:33:39,259 --> 01:33:41,056 Position tre er klar. 735 01:33:45,859 --> 01:33:46,928 Hænderne op! 736 01:33:55,299 --> 01:33:56,778 Pas på! 737 01:33:59,539 --> 01:34:01,973 Aflås alle udgange til laboratoriet. 738 01:34:18,899 --> 01:34:21,254 Nå, Jennings. 739 01:34:21,939 --> 01:34:23,850 Lad os så se, hvad du har lavet af ulykker. 740 01:34:38,899 --> 01:34:42,175 Rachel, løb hen mod døren. 741 01:36:05,219 --> 01:36:07,016 Smid pistolen. 742 01:36:10,539 --> 01:36:11,892 Smid så pistolen. 743 01:37:02,619 --> 01:37:05,053 Michael har vist en aftale på løbebroen. 744 01:37:10,699 --> 01:37:12,815 Lad os sørge for, at han kommer derop. 745 01:38:27,659 --> 01:38:29,854 - Kom så. - Nej, ikke løbebroen. 746 01:38:29,939 --> 01:38:32,453 Nej, nej. Det lover jeg. Kom. 747 01:38:42,979 --> 01:38:46,892 - Michael! Hvad er det, du gør? - Kom væk, mens jeg holder dem hen. 748 01:38:46,979 --> 01:38:49,049 Hør nu her. Det er min gæld. 749 01:38:49,139 --> 01:38:51,448 Jeg har bygget maskinen. Jeg skal bøde for det. 750 01:38:51,539 --> 01:38:56,010 Du kommer med nu! Du lovede, at du ville ændre din skæbne! 751 01:38:56,099 --> 01:38:58,169 Det er der ikke tid til. 752 01:38:58,259 --> 01:39:02,696 Hvis du holder af mig, skynder du dig væk. Hav et godt liv. 753 01:39:05,899 --> 01:39:07,810 Husk mig. 754 01:39:09,979 --> 01:39:11,617 Gid fanden havde dig! 755 01:39:17,339 --> 01:39:19,534 Jimmy! 756 01:39:19,619 --> 01:39:23,214 Hvis du vil slå mig ihjel, så kom og gør det selv! 757 01:39:29,099 --> 01:39:32,216 Jeg er her! Hvis du vil have mig, så kom og tag mig! 758 01:39:37,859 --> 01:39:40,054 - Hej, Jimmy. - Hej, Mike. 759 01:39:41,539 --> 01:39:44,337 - Så er vi vist nået til vejs ende. - Ja. 760 01:39:44,419 --> 01:39:47,377 - Og det er din egen skyld. - Det er løgn. 761 01:39:47,459 --> 01:39:51,213 Du kan ikke ændre din skæbne. Du skal dø i dag. 762 01:39:51,659 --> 01:39:53,297 Det kan godt være. 763 01:39:54,059 --> 01:39:56,015 Men du slår mig ikke ihjel. 764 01:40:02,139 --> 01:40:05,415 Du har ret, Mike. Jeg har set fremtiden. 765 01:41:18,139 --> 01:41:20,448 Tror du stadig, du kan ændre din skæbne, Mike? 766 01:41:22,859 --> 01:41:25,168 Jeg er fremtiden, Mike! 767 01:41:49,699 --> 01:41:51,530 Rethrick har Jennings. 768 01:41:51,619 --> 01:41:53,177 Sæt ham ud af spillet. 769 01:41:53,259 --> 01:41:56,888 Vi har maskinen. Opfinderen skulle nødig havne hos de forkerte. 770 01:42:55,139 --> 01:42:56,333 Det er ikke min skyld. 771 01:42:57,779 --> 01:43:01,567 l kunne have levet lykkeligt til jeres dages ende. 772 01:43:01,659 --> 01:43:03,934 Han så noget, han ikke brød sig om. 773 01:43:04,019 --> 01:43:07,489 Han besluttede at stoppe programmet. 774 01:43:23,019 --> 01:43:26,409 Se sådan her på det. Du fik ændret fremtiden. 775 01:43:26,499 --> 01:43:30,412 Før du blandede dig, ville l have levet, og vi ville have været venner - 776 01:43:30,499 --> 01:43:32,455 - i stedet for det her. 777 01:43:33,299 --> 01:43:35,096 Sådan skulle det ikke gå. 778 01:43:41,459 --> 01:43:44,098 Opgiver du uden videre? 779 01:43:45,579 --> 01:43:48,013 Tror du ikke på, at man får en chance til? 780 01:43:50,699 --> 01:43:53,816 Hvis jeg skal være helt ærlig, så gør jeg faktisk. 781 01:44:05,459 --> 01:44:06,574 Nu! 782 01:44:44,579 --> 01:44:45,614 Rachel! 783 01:45:43,979 --> 01:45:45,890 Kom så. 784 01:46:02,099 --> 01:46:06,138 - Er der nogen notater? - Eksplosionen ødelagde alt. 785 01:46:13,859 --> 01:46:16,214 Så får vi ikke maskinen, vel? 786 01:46:43,379 --> 01:46:45,051 Noget spor efter Jennings? 787 01:46:45,899 --> 01:46:48,618 Nej. Han overlevede desværre ikke. 788 01:47:31,779 --> 01:47:34,532 Hvorfor i alverden har Shorty lavet en planteskole? 789 01:47:34,619 --> 01:47:37,611 De er jo mere døde end levende. 790 01:47:37,699 --> 01:47:40,054 Han sagde ellers, han har grønne fingre. 791 01:47:40,139 --> 01:47:42,494 Giftgrønne... 792 01:47:42,579 --> 01:47:45,332 Men til Shortys held er jeg biolog. 793 01:47:45,419 --> 01:47:50,334 Det er også mit held. Jeg dumpede i biologi og er ikke nogen hjælp. 794 01:47:50,419 --> 01:47:52,774 Ja, det siger du jo. Det er nu synd - 795 01:47:52,859 --> 01:47:56,295 - for jeg leder efter en kompagnon. 796 01:47:56,379 --> 01:47:59,496 - Gør du det? Hvad skal vi lave? - Redde verden. 797 01:48:02,739 --> 01:48:04,889 Jeg er vist ikke den rette. 798 01:48:04,979 --> 01:48:09,052 Kan du nøjes med en, som vil være med til at ændre den? 799 01:48:09,139 --> 01:48:11,573 - Så lad gå. - Godt. 800 01:48:11,659 --> 01:48:13,889 Hvordan slutter det for os? 801 01:48:13,979 --> 01:48:17,858 - Hvad byder fremtiden på? - Det ved jeg ikke. 802 01:48:17,939 --> 01:48:20,692 Det har jeg det ret godt med. 803 01:48:20,779 --> 01:48:23,452 - Men én ting ved jeg. - Hvad? 804 01:48:23,539 --> 01:48:26,576 Jeg vil aldrig mere glemme noget. 805 01:48:30,259 --> 01:48:33,456 Hold så op med det dér! Fuglemanden kommer! 806 01:48:35,979 --> 01:48:37,856 - Shorty! - Så er maden serveret. 807 01:48:37,939 --> 01:48:39,452 - Du fandt dem! - Ja. 808 01:48:39,539 --> 01:48:41,894 Hvem er det, der ordner alt for alle? 809 01:48:41,979 --> 01:48:45,574 - Dig. Du er min helt. - Tusind tak. 810 01:48:45,659 --> 01:48:48,810 Hørte du det? Jeg er en helt. 811 01:48:49,339 --> 01:48:51,728 Jeg kan vist huske dem. Er det vores fugle? 812 01:48:51,819 --> 01:48:54,811 Ja, selvfølgelig. Vi købte dem sammen. 813 01:48:54,899 --> 01:48:57,174 Kan du huske fuglene? Bravo! 814 01:48:57,259 --> 01:49:01,377 Du kan se ind i fremtiden, men kan kun huske Polledreng og Gokke. 815 01:49:01,459 --> 01:49:04,019 Hvad med at huske noget, der kan gøre os rige? 816 01:49:04,099 --> 01:49:06,090 - Vent nu lige lidt. - Hvad nu? 817 01:49:06,179 --> 01:49:08,773 - Der var vist noget mere. - Nej nej. 818 01:49:08,859 --> 01:49:11,419 Konvolutten er tom. Bare glem det. 819 01:49:11,499 --> 01:49:14,935 Øjeblik. Jeg arbejder bagfra. 820 01:49:19,379 --> 01:49:23,930 Hvis du kun ser derhen, du ikke kan komme, går du glip af de nedre rigdomme. 821 01:49:27,739 --> 01:49:30,048 Jeg vidste, du beholdt fuglene, ikke? 822 01:49:30,139 --> 01:49:32,175 Jo! De er vores familie. 823 01:49:32,259 --> 01:49:36,218 Så jeg vidste, buret ville være her. Hvad ser kun derhen, det ikke kan komme? 824 01:49:36,299 --> 01:49:38,210 En fugl i bur. 825 01:49:40,899 --> 01:49:43,618 ... går du glip af de nedre rigdomme. 826 01:49:46,579 --> 01:49:48,092 De nedre rigdomme. 827 01:49:57,099 --> 01:50:02,093 - Hvad er det? - En lottokupon til 90 millioner dollars. 828 01:50:02,699 --> 01:50:04,929 - Vent nu lige lidt! - 90 millioner! 829 01:50:05,019 --> 01:50:06,816 - Fedt! - Ja, jeg er stolt. 830 01:50:06,899 --> 01:50:11,336 - Stop nu lige en halv. Nej! - Hvad er det, du laver? 831 01:50:11,419 --> 01:50:15,332 Ved du hvad? Vi må hellere snakke lidt om min provison. 33 procent. 832 01:50:15,419 --> 01:50:17,694 - Jeg troede, det var 5. - Nej, 33 procent. 833 01:50:17,779 --> 01:50:21,055 - Hvad?! - Han har fortjent det. 834 01:50:21,139 --> 01:50:24,256 Den blev fundet på min ejendom. 835 01:50:24,339 --> 01:50:26,899 Det tager vi senere. Jeg går hen og indløser den.