1 00:00:24,874 --> 00:00:35,874 --- vertaald door www.vertaalsysteem.nl --- 2 00:00:38,975 --> 00:00:43,975 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl) 3 00:01:03,476 --> 00:01:04,517 Het is tijd om wakker te worden... 4 00:01:07,191 --> 00:01:08,365 en te gaan leven. 5 00:01:09,413 --> 00:01:11,129 We leven in een driedimensionale wereld. 6 00:01:11,840 --> 00:01:14,270 Tot nu toe was de wereld van computers plat, 7 00:01:14,271 --> 00:01:15,962 met tweedimensionale beelden. 8 00:01:16,683 --> 00:01:19,468 Nu, met behulp van baanbrekende technologie... 9 00:01:19,469 --> 00:01:22,267 biedt ARC u de mogelijkheid een leven te krijgen: 10 00:01:22,700 --> 00:01:23,617 A-Life. 11 00:01:23,618 --> 00:01:25,491 Zodat we kunnen werken en spelen... 12 00:01:25,492 --> 00:01:28,373 in de levensechte wereld van een driedimensionale werkelijkheid. 13 00:01:28,521 --> 00:01:30,511 A-Life. De Levende Monitor. 14 00:01:32,234 --> 00:01:33,116 Onder de indruk? 15 00:01:35,865 --> 00:01:37,306 Ja. 16 00:01:37,977 --> 00:01:40,855 Kunt u er een voor mij inpakken? 17 00:01:51,808 --> 00:01:53,902 Bent u de advocaat? - Ik ben Rita Dunne. 18 00:01:54,767 --> 00:01:56,795 Niemand van Nexim kon vandaag aanwezig zijn. 19 00:02:10,357 --> 00:02:12,735 U mag binnenkomen, maar... - Succes, Mr Jennings. 20 00:02:14,491 --> 00:02:15,669 We zien u over twee maanden. 21 00:02:21,986 --> 00:02:22,953 Oost west, thuis best. 22 00:03:59,298 --> 00:04:00,020 Wat vinden jullie ervan? 23 00:04:02,310 --> 00:04:04,283 Is het precies dezelfde technologie? 24 00:04:04,634 --> 00:04:06,395 Niet precies, nee. 25 00:04:06,672 --> 00:04:10,525 Ik heb wat aanpassingen gemaakt. Ik vond de monitor toch al niet mooi. 26 00:04:12,094 --> 00:04:14,790 En toen dacht ik: wie heeft hem nodig? 27 00:04:17,621 --> 00:04:20,262 Heren, ik ben de computertoekomst. 28 00:04:20,621 --> 00:04:24,608 En ik presenteer Nexims nieuwe vrijheidslijn van monitortechnologie. 29 00:04:24,993 --> 00:04:29,071 Nieuw, van Nexim. Vrijheid is in uw toekomst. 30 00:04:35,658 --> 00:04:38,164 Moet je dit zien. ARC gaat eraan. 31 00:04:38,896 --> 00:04:41,381 Wie zei dat 100% marktaandeel onmogelijk was? 32 00:04:52,482 --> 00:04:53,412 Gefeliciteerd. 33 00:04:57,912 --> 00:05:00,805 Nou, dank je. 34 00:05:02,463 --> 00:05:03,798 Weet u, Mr Jennings, 35 00:05:03,799 --> 00:05:07,205 dat u in twee maanden hebt gedaan waar wij al drie jaar mee bezig zijn? 36 00:05:08,082 --> 00:05:11,254 Soms is het gemakkelijker om achteruit te werken. 37 00:05:12,877 --> 00:05:13,920 Proost. 38 00:05:27,787 --> 00:05:29,925 Je zult me niet meer kennen, hè? 39 00:05:31,487 --> 00:05:35,213 Nee. - Dat is jammer. 40 00:06:06,091 --> 00:06:07,107 Markeerpunt bereikt. 41 00:06:26,351 --> 00:06:31,754 Nu gaan we zijn geheugen wissen vanaf het markeerpunt tot nu. 42 00:07:00,563 --> 00:07:01,897 Jezus, Rita. 43 00:07:07,843 --> 00:07:09,360 Het is al gevaarlijk genoeg. 44 00:07:11,176 --> 00:07:15,572 Als de hersentemperatuur één tiende boven de 43 komt, wordt hij een plant. 45 00:07:39,910 --> 00:07:41,530 DOELGEHEUGEN GEWIST 46 00:07:45,601 --> 00:07:46,944 Helemaal leeg. 47 00:07:51,395 --> 00:07:56,153 Goedemorgen, zonnetje. En? Hoe gaat het ermee? 48 00:07:56,154 --> 00:07:56,919 Goed? 49 00:07:58,627 --> 00:08:02,175 Doe het kalm aan. Rustig. Er is geen haast bij. Oké? 50 00:08:04,885 --> 00:08:07,648 Gaat het? - Ja. 51 00:08:08,610 --> 00:08:11,554 Kijk naar me. Hier. 52 00:08:13,004 --> 00:08:14,987 Wat is de laatste datum die jij je herinnert? 53 00:08:16,966 --> 00:08:20,289 19 oktober. - Heel goed. 54 00:08:20,867 --> 00:08:23,361 Wat is het laatste dat je je herinnert? 55 00:08:27,351 --> 00:08:29,776 De Red Sox hebben de play-offs gehaald. 56 00:08:29,777 --> 00:08:33,076 Laten we het juridische gedeelte afhandelen. 57 00:08:34,038 --> 00:08:35,277 Mr Michael Jennings. 58 00:08:35,662 --> 00:08:41,373 Uw geheimhoudingsovereenkomst behelst dat u nooit voor ons gewerkt heeft. 59 00:08:41,668 --> 00:08:45,551 U zult ook begrijpen dat al uw werk het intellectuele eigendom is... 60 00:08:45,648 --> 00:08:47,088 van Nexim Computers. 61 00:08:48,625 --> 00:08:50,524 Ik heb hier nooit gewerkt, heb niemand gezien... 62 00:08:50,525 --> 00:08:52,341 en ik ben hier nooit geweest. Ik snap het. 63 00:08:52,402 --> 00:08:53,258 Ligt mijn cheque klaar? 64 00:09:02,539 --> 00:09:04,759 Prima. - Hoe voel je je? 65 00:09:04,760 --> 00:09:07,187 Goed. - We zullen zien. 66 00:09:09,208 --> 00:09:10,131 Klaar? 67 00:09:12,578 --> 00:09:13,437 Start. 68 00:09:18,679 --> 00:09:22,192 Bij inspanning stijgt de temperatuur van je hersenen naar 42,5 graden. 69 00:09:22,193 --> 00:09:23,153 Het gaat prima. 70 00:09:23,154 --> 00:09:24,889 Het wordt steeds moeilijker, Mike. 71 00:09:24,890 --> 00:09:25,780 Het gaat prima. 72 00:09:26,238 --> 00:09:27,940 Je gaat steeds langzamer. Kom op. 73 00:09:28,518 --> 00:09:29,918 Het zal sneller gaan als je je kop houdt. 74 00:09:30,400 --> 00:09:31,662 Laat dan maar zien wat je kunt. 75 00:09:33,828 --> 00:09:35,121 Dat lijkt er meer op. 76 00:09:42,960 --> 00:09:44,661 Sneller. 77 00:09:46,428 --> 00:09:47,274 Schitterend. 78 00:09:49,767 --> 00:09:50,966 Nog één keer. 79 00:09:54,794 --> 00:09:57,020 Heb je nu gezien hoe je dat deed? Hoe geconcentreerd je was? 80 00:09:57,278 --> 00:10:00,578 Ik concentreerde me op jouw gezicht. - Nee. Je weet dat je van me houdt. 81 00:10:00,868 --> 00:10:03,826 Sla nooit degene die alles voor je doet. 82 00:10:04,000 --> 00:10:05,287 Ben je niet nieuwsgierig? 83 00:10:05,580 --> 00:10:08,679 Je hebt nooit gevraagd wat ik zie als ik je geheugen wis. 84 00:10:08,680 --> 00:10:11,974 In feite zijn de laatste twee maanden voor jou nooit gebeurd. 85 00:10:12,455 --> 00:10:13,921 Wat valt er te weten? 86 00:10:13,922 --> 00:10:16,933 Twintig uur per dag in een kale ruimte, iemands ideeën stelen... 87 00:10:16,934 --> 00:10:18,465 en ze verkopen aan anderen. 88 00:10:18,996 --> 00:10:20,417 Wat heb jij de afgelopen twee maanden gedaan? 89 00:10:20,755 --> 00:10:22,280 Weet je wat het laatste is dat ik me herinner? 90 00:10:22,281 --> 00:10:24,016 Autorijden in Spanje, in de Aston Martin. 91 00:10:24,017 --> 00:10:27,596 Leren duiken in Belize, met hoe heet ze ook alweer. 92 00:10:27,597 --> 00:10:30,472 De-zeven-stadions-in-zeven-dagen-trip. Fantastisch. 93 00:10:30,473 --> 00:10:33,784 Ik herinner me vooral de hoogtepunten. 94 00:10:33,785 --> 00:10:35,463 Mijn leven is goed. 95 00:10:35,464 --> 00:10:38,101 Wat jij uitwist mis ik niet. 96 00:11:17,024 --> 00:11:20,435 Nexim kondigt tegenhanger aan van ARC's Levende Monitor. 97 00:11:23,424 --> 00:11:26,715 Ik begrijp dat je vandaag terug bent. Je komt niet onder het feest uit. 98 00:11:27,004 --> 00:11:28,924 P.S. de Red Sox hebben verloren. 99 00:11:41,670 --> 00:11:43,074 Wat is dat toch met types als Rethrick? 100 00:11:43,075 --> 00:11:44,865 Hij wil alles. 101 00:11:44,866 --> 00:11:48,288 Je kunt zeggen wat je wilt, maar Allcom is in zijn garage begonnen. 102 00:12:12,601 --> 00:12:14,543 Wacht. Laat me niet alleen. 103 00:12:14,744 --> 00:12:16,692 Je redt je wel. Ga met mensen praten. 104 00:12:20,342 --> 00:12:22,263 Dat wil ik niet. 105 00:12:26,760 --> 00:12:27,552 Hallo. 106 00:12:33,368 --> 00:12:34,277 Ik ben Michael. 107 00:12:34,925 --> 00:12:35,935 Ik ben Rachel. 108 00:12:37,370 --> 00:12:38,310 Rachel Porter. 109 00:12:39,232 --> 00:12:41,453 Juffrouw of mevrouw? 110 00:12:43,732 --> 00:12:47,338 Het is doctor Porter. - Doctor. 111 00:12:47,819 --> 00:12:50,627 Neem mij niet kwalijk, doctor. - Het geeft niet. 112 00:12:50,628 --> 00:12:53,729 Wat voor doctor ben je? 113 00:12:53,956 --> 00:12:55,094 In de biologie. - Echt? 114 00:13:00,539 --> 00:13:01,585 Werk je voor Jimmy? 115 00:13:02,683 --> 00:13:05,853 Dan moet het een zeer geheime biologie zijn die je beoefent. 116 00:13:06,022 --> 00:13:07,636 Ja. Is niet alles geheim? 117 00:13:13,599 --> 00:13:14,622 Laten we gaan. 118 00:13:15,769 --> 00:13:17,009 Sorry? 119 00:13:17,481 --> 00:13:21,525 Ik bedoel, ik blijf graag nog even complimentjes geven... 120 00:13:21,526 --> 00:13:23,779 en hopeloze pogingen doen om je te charmeren, 121 00:13:23,780 --> 00:13:28,477 maar misschien kunnen we daarmee stoppen en ergens naartoe gaan. 122 00:13:35,261 --> 00:13:36,447 Ik zal je wat zeggen. 123 00:13:37,992 --> 00:13:40,485 Ik loop die kant op en ga met een vriendin praten. 124 00:13:41,341 --> 00:13:44,345 Als je de behoefte voelt om een echt gesprek te voeren... 125 00:13:45,996 --> 00:13:47,158 weet je me te vinden. 126 00:13:49,680 --> 00:13:50,760 Goed. 127 00:13:51,461 --> 00:13:53,826 Dat is niet onredelijk. Fijn je ontmoet te hebben. 128 00:13:56,002 --> 00:14:00,721 Geef je het zo gemakkelijk op? Jij gelooft niet in tweede kansen, hè? 129 00:14:02,354 --> 00:14:04,563 Als ik eerlijk moet zijn: nee. 130 00:14:08,415 --> 00:14:10,394 Fijne avond. - Insgelijks. 131 00:14:18,730 --> 00:14:20,532 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 132 00:14:20,533 --> 00:14:23,099 Fijn dat je er bent. - Bedankt voor de uitnodiging. 133 00:14:23,196 --> 00:14:24,637 Kom mee. 134 00:14:32,063 --> 00:14:33,659 Dat ziet er goed uit, dank je. 135 00:14:36,637 --> 00:14:37,654 Wacht even. 136 00:14:37,655 --> 00:14:40,827 Isaak, zet het brandalarmsysteem uit. 137 00:14:42,075 --> 00:14:43,365 Alarmsysteem uitgeschakeld. 138 00:14:46,617 --> 00:14:49,572 Een laag schuim staat je niet. En dan je dure pak. 139 00:14:49,573 --> 00:14:51,115 Wat wil je van me, Jimmy? 140 00:14:51,116 --> 00:14:54,800 Ik ken je al lang en ik weet wanneer je me iets wilt verkopen. 141 00:14:56,519 --> 00:15:00,967 Lang geleden, toen we nog op school zaten, wilden we de wereld veranderen. 142 00:15:01,462 --> 00:15:04,594 We wilden de wereld redden. - Dat is bijna hetzelfde. 143 00:15:04,595 --> 00:15:07,373 Wat moet ik doen, Jimmy? - Dat kan ik niet zeggen. 144 00:15:07,374 --> 00:15:10,522 Behalve dat het met optische apparaten te maken heeft. 145 00:15:11,639 --> 00:15:15,112 Je krijgt er opties voor, Mike. Een stuk van het bedrijf. 146 00:15:16,608 --> 00:15:18,755 En als het niet werkt een stuk van niks. 147 00:15:20,455 --> 00:15:25,476 Ik beloof je één ding. - Hoezo? Is dat een kristallen bol? 148 00:15:26,245 --> 00:15:28,243 Dat mocht ik willen. 149 00:15:28,248 --> 00:15:31,118 Ik garandeer dat je er 10 miljoen aan overhoudt. 150 00:15:33,136 --> 00:15:34,096 Minimaal. 151 00:15:34,669 --> 00:15:36,224 Wat is de adder onder het gras? 152 00:15:36,225 --> 00:15:39,030 Het werk zal iets meer tijd kosten dan je gewend bent. 153 00:15:39,319 --> 00:15:42,325 Hoeveel meer? - Twee jaar, misschien drie. 154 00:15:42,807 --> 00:15:44,873 Is dat een grap? - Ik meen het. 155 00:15:45,546 --> 00:15:47,071 Dat is onmogelijk. 156 00:15:47,072 --> 00:15:50,585 De grootste klus ooit duurde acht weken. Dat weet ik, want dat was ik. 157 00:15:50,586 --> 00:15:52,664 Stel dat het wel kan. Zou je het dan doen? 158 00:15:56,247 --> 00:15:58,888 En drie jaar van mijn leven geven? - Niet geven, verkopen. 159 00:15:58,889 --> 00:16:01,653 Drie jaar in ruil voor de rest van je leven. 160 00:16:02,265 --> 00:16:05,325 Eén grote looncheque. En je bent klaar. 161 00:16:14,760 --> 00:16:16,347 In drie jaar kan veel gebeuren. 162 00:16:16,348 --> 00:16:20,108 In een oogwenk is het voorbij. Voor jou lijkt het maar twee seconden. 163 00:16:20,685 --> 00:16:26,978 Rijker dan je ooit heb durven dromen. 'Eén grote looncheque. En je bent klaar.' 164 00:16:27,843 --> 00:16:29,764 handlijnkunde 165 00:17:25,707 --> 00:17:27,957 Mr Jennings. John Wolfe. Welkom. 166 00:17:28,150 --> 00:17:30,546 U weet dat u het terrein niet mag verlaten? 167 00:17:30,835 --> 00:17:33,702 U krijgt een verblijf hier op de campus. 168 00:17:33,703 --> 00:17:38,434 Uw post wordt gelezen, niet bellen naar buiten. Alles wordt onderzocht. 169 00:17:41,124 --> 00:17:47,235 Geef mij uw persoonlijke bezittingen. Ze mogen niet mee naar binnen. 170 00:17:51,455 --> 00:17:54,951 U krijgt ze terug bij ontvangst van uw looncheque. 171 00:17:54,952 --> 00:17:56,612 Sorry, die ook. 172 00:18:02,356 --> 00:18:06,081 Mike, je hebt het gedaan. Goed je te zien. 173 00:18:06,181 --> 00:18:07,819 Insgelijks. - Alles goed? 174 00:18:10,132 --> 00:18:11,933 Ga zitten. 175 00:18:11,934 --> 00:18:14,384 Ik neem aan dat Mr Wolfe alle details verteld heeft? 176 00:18:14,385 --> 00:18:19,220 Hij heeft me ook de laatste zonnebril afgenomen die ik nog niet verloren had. 177 00:18:19,490 --> 00:18:20,260 Dat spijt me. 178 00:18:27,415 --> 00:18:28,483 Wat is dat? 179 00:18:28,484 --> 00:18:30,682 Voor het wissen van je geheugen. 180 00:18:30,683 --> 00:18:35,765 We injecteren een isotoop die in je hersenen een markeerpunt achterlaat. 181 00:18:35,766 --> 00:18:38,674 Klaar. Na afloop nog een injectie die alles wist vanaf het markeerpunt. 182 00:18:38,825 --> 00:18:40,803 Niet dat primitieve hersenkoken. 183 00:18:50,837 --> 00:18:51,914 Oké. 184 00:19:14,526 --> 00:19:17,672 Waar ben ik aan begonnen? - Dat zullen we nu zien. 185 00:19:31,730 --> 00:19:33,058 Indrukwekkend. 186 00:19:33,059 --> 00:19:35,269 Een van onze kleine installaties. 187 00:19:35,270 --> 00:19:37,236 Maar wel de meest winstgevende. 188 00:19:37,336 --> 00:19:39,770 Mr Rethrick. Kan ik u even spreken? 189 00:19:39,771 --> 00:19:42,386 Kijk maar even rond, ik ben zo terug. 190 00:20:00,239 --> 00:20:01,715 Oké, ik geef het op. 191 00:20:20,023 --> 00:20:21,116 Geef niet op. 192 00:20:23,994 --> 00:20:25,511 Dr Porter. 193 00:20:25,512 --> 00:20:28,008 Ik heb zeker geluk dat donder en bliksem niet gebruikt werden? 194 00:20:28,009 --> 00:20:29,036 Inderdaad. 195 00:20:35,777 --> 00:20:39,736 Oké. Ik zal uw macht nooit meer in twijfel trekken. 196 00:20:41,310 --> 00:20:43,668 Sorry. Ik kon het niet laten. 197 00:20:53,478 --> 00:20:58,979 Ik moet mijn excuses aanbieden voor mijn gedrag gisteren. Soms doe ik zo. 198 00:20:58,980 --> 00:21:03,649 Pas op. Het klinkt bijna alsof je een tweede kans wil. 199 00:21:11,638 --> 00:21:13,706 Alles in orde? - Ja. 200 00:21:30,222 --> 00:21:32,781 Zeg eens wat anders. - Sorry? 201 00:21:32,782 --> 00:21:36,633 Zeg iets aardigs. Snel, voordat ik het weer vergeet. 202 00:21:36,634 --> 00:21:39,973 Heb je deze jongen lekker in de wind gezet? 203 00:21:39,974 --> 00:21:43,455 Dat was hij nog te goed. Nu staan we quitte. 204 00:21:43,456 --> 00:21:46,301 Wees maar aardig, want Mike komt in deze buurt wonen. 205 00:21:51,181 --> 00:21:53,084 We zien elkaar. - Oké. 206 00:21:58,270 --> 00:22:01,872 Klaar? - Ja. We gaan. 207 00:22:05,082 --> 00:22:09,463 Je kunt er nog onderuit. Even goede vrienden. 208 00:22:21,570 --> 00:22:23,383 Nee. Ik blijf. 209 00:22:23,483 --> 00:22:27,622 Michael Jennings, dit is de andere helft van je team, Dr William Dekker. 210 00:22:32,471 --> 00:22:34,787 Aangenaam kennis te maken. - Aangenaam. 211 00:22:34,788 --> 00:22:39,069 Heren, laten we eens kijken naar de komende drie jaar van jullie leven. 212 00:23:16,738 --> 00:23:17,849 Wat is er gebeurd? 213 00:23:20,250 --> 00:23:23,970 Michael, je bent klaar. 214 00:23:27,559 --> 00:23:31,193 Hoe lang heeft het geduurd? - Drie jaar, Mike. 215 00:23:33,382 --> 00:23:35,313 Hoe heb ik het gedaan? - Prima. 216 00:23:37,988 --> 00:23:40,550 Je geld staat op een rekening bij Reddy Grant and Associates. 217 00:23:40,551 --> 00:23:42,546 Je hebt daar een afspraak vanmiddag om 1 uur. 218 00:23:42,547 --> 00:23:44,833 Ga lekker naar huis, doe je administratie... 219 00:23:44,834 --> 00:23:46,609 en bel me als het je uitkomt. 220 00:23:46,705 --> 00:23:48,324 Je hebt een hoop in te halen. 221 00:24:03,979 --> 00:24:06,071 92 miljoen dollar. 222 00:24:31,815 --> 00:24:34,322 Alle compagnons zijn blij met u als klant. 223 00:24:34,323 --> 00:24:36,360 Vast niet zo blij als ik. 224 00:24:42,971 --> 00:24:44,161 Hier uw handtekening. 225 00:24:48,712 --> 00:24:50,486 Zo? - Prima. 226 00:24:50,967 --> 00:24:52,703 Uw persoonlijke spullen. 227 00:24:53,681 --> 00:24:55,602 Er zitten teveel postzegels op. 228 00:24:58,503 --> 00:25:01,620 Die 50 cent kan ik nu wel missen. 229 00:25:10,747 --> 00:25:12,137 Dit zijn niet mijn spullen 230 00:25:12,873 --> 00:25:14,076 Niet? 231 00:25:15,970 --> 00:25:17,515 Ik weet niet wat er gebeurd is. 232 00:25:17,516 --> 00:25:20,513 Het is al goed. Maak je niet druk. Het is niet erg. 233 00:25:20,514 --> 00:25:22,530 Laten we het over mijn aandelen hebben. 234 00:25:22,531 --> 00:25:26,234 Ik wil wat geld opnemen... 235 00:25:28,715 --> 00:25:32,616 en de rest laten staan. Hoe gaat dat in zijn werk? 236 00:25:33,289 --> 00:25:37,938 Mr Jennings, u heeft uw aandelen verbeurd. 237 00:25:39,572 --> 00:25:45,680 Wat zegt u? - Hier, vier weken geleden. 238 00:25:48,274 --> 00:25:53,080 U deed afstand van de aandelen en wilde alleen de envelop met uw bezittingen. 239 00:25:55,637 --> 00:25:58,068 Weet u dat niet meer? - Nee. 240 00:25:59,990 --> 00:26:03,270 Dat weet ik niet meer, want dat heb ik niet gedaan. 241 00:26:03,271 --> 00:26:06,247 Waarom zou ik dat doen? Het slaat nergens op. 242 00:26:07,784 --> 00:26:11,129 Er is een fout gemaakt en het moet worden rechtgezet. 243 00:26:11,869 --> 00:26:14,081 Het is inderdaad vreemd... 244 00:26:14,082 --> 00:26:18,070 Vreemd? Vreemd is anders dan normaal, maar wel geloofwaardig. 245 00:26:18,071 --> 00:26:21,319 Maar voor 100 miljoen aan aandelen in een topbedrijf weggeven... 246 00:26:21,320 --> 00:26:24,733 is niet vreemd, maar krankzinnig. 247 00:26:24,734 --> 00:26:26,353 Niemand doet zoiets. Het is niet logisch. 248 00:26:26,354 --> 00:26:30,876 Of je moet denken dat deze roze haarlak 40 miljoen waard is? 249 00:26:32,222 --> 00:26:33,825 En deze lucifers 100 miljoen? 250 00:26:33,826 --> 00:26:37,288 Ik ben er een paar jaar uit geweest, maar is dit nu in de mode? 251 00:26:37,289 --> 00:26:40,031 Is dit een zonnebril van 100 miljoen? Mis ik iets? 252 00:26:40,131 --> 00:26:43,111 Ik ga ernaar kijken, maar dat zal tijd kosten. 253 00:26:43,506 --> 00:26:46,707 Dit is idioot. Ik ga wat mensen bellen. 254 00:26:54,777 --> 00:26:55,861 Met het kantoor van Mr Rethrick. 255 00:26:55,862 --> 00:26:58,243 Dit is Michael Jennings. Zeg hem alstublieft dat het belangrijk is. 256 00:26:58,244 --> 00:27:01,762 Sorry, maar hij is weg. Hij komt pas laat in de middag terug. 257 00:27:01,763 --> 00:27:06,413 Heeft u een boodschap? - Laat hem mij bellen zodra hij terug is. 258 00:27:06,606 --> 00:27:07,944 Dank u. 259 00:28:19,484 --> 00:28:22,225 Luister. Dit is een misverstand. 260 00:28:22,226 --> 00:28:26,565 Ik ben geen verrader, ik ben technicus. - Eén die achterstevoren werkt, hè? 261 00:28:27,071 --> 00:28:31,689 We weten al dat je betaald bent voor geheime staatstechnologie. 262 00:28:31,690 --> 00:28:35,283 Dat heet verraad. In dit land beland je daarvoor op de stoel. 263 00:28:36,390 --> 00:28:40,060 En als in dit land de FBI je arresteert, heb je recht op een advocaat. 264 00:28:40,236 --> 00:28:41,322 Deze keer niet. 265 00:28:41,323 --> 00:28:42,627 Wat is dit? 266 00:28:42,628 --> 00:28:46,650 Dit gebeurt als ik hoor dat medewerking van Michael Jennings... 267 00:28:46,651 --> 00:28:48,764 van belang is voor de staatsveiligheid. 268 00:28:49,052 --> 00:28:52,280 Ten eerste, dat zijn niet mijn spullen. 269 00:29:02,609 --> 00:29:05,532 Past precies. Wat zei je? 270 00:29:09,393 --> 00:29:12,263 Ik zal je een paar stukjes van onze puzzel tonen. 271 00:29:12,264 --> 00:29:16,197 William Dekker. Natuurkundige in dienst van de staat. Divisie Wapens. 272 00:29:16,198 --> 00:29:18,709 Drie jaar geleden wordt zijn project beëindigd. 273 00:29:18,710 --> 00:29:22,174 Dat vindt hij niet leuk, dus hij verkoopt zijn werk. Geheim werk. 274 00:29:22,175 --> 00:29:25,271 Hij gaat langs bij allerlei bedrijven. Wij denken dat Rethrick het heeft gekocht. 275 00:29:25,272 --> 00:29:30,349 Helaas kunnen we geen link leggen met Rethrick, omdat Dekker dood is. 276 00:29:30,350 --> 00:29:31,822 Een natuurlijke dood. 277 00:29:31,823 --> 00:29:36,069 Als je een val van 50 meter uit een flat natuurlijk kunt noemen. 278 00:29:37,659 --> 00:29:38,859 Wat heeft dat met mij te maken? 279 00:29:38,860 --> 00:29:41,650 Dit zijn octrooiaanvragen, deze maand ingediend. 280 00:29:41,651 --> 00:29:43,867 Met ontwerpen die op het werk van Dekker gebaseerd zijn. 281 00:29:43,868 --> 00:29:47,306 Kijk wiens handtekening er op elk van deze documenten staat. 282 00:29:47,499 --> 00:29:49,656 Jouw naam staat op al die octrooien. 283 00:29:49,657 --> 00:29:53,023 Rethrick kan zeggen dat hij niets weet van Dekker of de ontwerpen. 284 00:29:53,123 --> 00:29:55,966 Jij moet ons nu vertellen wat je voor Rethrick gedaan hebt. 285 00:29:58,811 --> 00:29:59,715 Dat kan ik niet. 286 00:29:59,716 --> 00:30:03,393 Zit je liever de rest van je leven in de gevangenis voor zogenaamde vrienden? 287 00:30:03,493 --> 00:30:06,131 Help ons en wij helpen jou. - Ik kan het niet. 288 00:30:06,132 --> 00:30:09,421 Ze hebben mijn geheugen gewist. Ik weet niets meer. 289 00:30:09,457 --> 00:30:13,051 Ik weet alleen dat ik ben bedrogen. Jullie moeten me geloven. 290 00:30:13,052 --> 00:30:15,935 Ik weet niet wat ik gedaan heb de afgelopen drie jaar. 291 00:30:24,373 --> 00:30:26,531 Wat? Wacht even. 292 00:30:33,757 --> 00:30:34,613 Wacht. 293 00:30:36,114 --> 00:30:39,009 Wat zij gewist hebben gaan wij proberen terug te halen. 294 00:30:39,010 --> 00:30:40,804 Ik weet echt niets. Jullie verspillen tijd. 295 00:30:58,420 --> 00:31:00,346 Daar is iets. 296 00:31:04,817 --> 00:31:06,077 Kom op. 297 00:31:23,238 --> 00:31:24,446 Niets. 298 00:31:24,447 --> 00:31:26,552 Wacht even. Ik wil een sigaret. 299 00:31:28,701 --> 00:31:31,762 Dodge. Hij vindt het heus niet erg. 300 00:32:05,174 --> 00:32:06,355 Waar is hij? 301 00:32:08,451 --> 00:32:10,181 Hij kan nergens naartoe. 302 00:32:12,487 --> 00:32:13,724 Doe de deur open. 303 00:32:58,860 --> 00:32:59,888 Welterusten, Mike. 304 00:34:21,551 --> 00:34:22,517 Doe die poortjes open. 305 00:34:31,136 --> 00:34:31,869 Waar is hij? 306 00:34:33,869 --> 00:34:36,833 We gaan bij alle haltes staan. - Dan is hij al verdwenen. 307 00:34:37,122 --> 00:34:39,055 Hoe heeft hij het geflikt? 308 00:35:19,964 --> 00:35:22,161 Gaat het? - Ja. 309 00:35:51,498 --> 00:35:55,766 Jane, rustig maar. Alles is oké. Ik weet dat je met FBI-agenten gesproken hebt. 310 00:35:55,767 --> 00:35:57,677 Er was sprake van een misverstand. 311 00:35:58,051 --> 00:36:00,458 Ik wil alleen weten wie deze dingen gestuurd heeft. 312 00:36:00,459 --> 00:36:02,037 Wil je me helpen? 313 00:36:03,479 --> 00:36:05,382 Ze zijn drie jaar geleden gestuurd. 314 00:36:05,383 --> 00:36:08,316 Nee, deze zijn drie jaar geleden verstuurd. 315 00:36:08,317 --> 00:36:10,822 Iemand anders heeft die gestuurd. Ik wil weten wie, ik moet hem spreken. 316 00:36:10,823 --> 00:36:13,527 Inderdaad, deze is van drie weken geleden. - Wie heeft hem gestuurd? 317 00:36:13,528 --> 00:36:15,159 U zelf. 318 00:36:17,657 --> 00:36:20,030 Kijk, uw naam. Twintig voorwerpen. 319 00:36:25,670 --> 00:36:27,995 'Geef mij uw persoonlijke bezittingen.' 320 00:36:39,084 --> 00:36:41,602 Michael Jennings is om drie minuten over drie gestorven. 321 00:36:41,603 --> 00:36:44,853 De staat heeft het Allcom-onderzoek gestaakt, bij gebrek aan bewijs. 322 00:36:45,622 --> 00:36:51,993 Dus is het onmogelijk dat hij ontsnapt is, tenzij jij iets veranderd hebt. 323 00:36:52,093 --> 00:36:53,914 Ik heb niets veranderd. 324 00:36:55,356 --> 00:36:58,900 Wat was je precies aan het doen? - Ik at taart. 325 00:37:01,206 --> 00:37:04,358 Hij is weggegaan, precies zoals voorspeld was. 326 00:37:04,359 --> 00:37:09,779 Hij werd gearresteerd, zoals voorspeld. - Maar hij stierf niet zoals voorspeld. 327 00:37:12,407 --> 00:37:15,750 Michael Jennings is geen superagent, hij is een ingenieur. 328 00:37:16,135 --> 00:37:19,425 Toch kon hij ontsnappen uit een dubbelbeveiligde ruimte. 329 00:37:19,618 --> 00:37:21,813 Hoe? Was het geluk? 330 00:37:22,198 --> 00:37:26,568 Nee, het geluk was aan onze zijde. Dat betekent dat iemand iets veranderd heeft. 331 00:37:26,569 --> 00:37:29,534 Ik was het niet en als jij het niet was, wie dan wel? 332 00:37:39,090 --> 00:37:41,543 Heeft iemand de machine nagekeken sinds Michael vertrok? 333 00:38:19,463 --> 00:38:21,068 Vind hem. 334 00:38:49,950 --> 00:38:54,141 'Kijk slechts naar waar je niet kunt komen en mis de rijkdommen eronder.' 335 00:38:55,967 --> 00:38:58,025 Ik mis mijn rijkdommen al. 336 00:38:58,851 --> 00:39:02,253 17-44-4-26-37-40-22. 337 00:39:04,220 --> 00:39:06,011 Een cijfercombinatie? Een code? 338 00:39:07,452 --> 00:39:09,256 Een wachtwoord? 339 00:39:47,311 --> 00:39:48,538 New Liberty Savings. 340 00:39:50,409 --> 00:39:52,290 De New Liberty Savings Bank alstublieft. 341 00:39:54,499 --> 00:39:59,407 Wat zegt u? Die bank bestaat niet? 342 00:40:13,813 --> 00:40:15,734 Bemoedigend. 343 00:40:33,906 --> 00:40:34,879 Wie heeft deze spullen gestuurd? 344 00:40:36,125 --> 00:40:36,879 U zelf. 345 00:40:38,018 --> 00:40:39,835 Kijk, uw naam. Twintig voorwerpen. 346 00:40:45,359 --> 00:40:47,060 Dit zijn octrooiaanvragen. 347 00:40:47,144 --> 00:40:49,838 Kijk wiens handtekening er op elk van deze documenten staat. 348 00:40:51,062 --> 00:40:53,447 Dit is een misverstand. Ik ben geen verrader. 349 00:40:57,012 --> 00:40:58,016 Dekker is dood. 350 00:40:58,017 --> 00:41:01,407 Rethrick kan zeggen dat hij niets weet van Dekker of de ontwerpen. 351 00:41:01,408 --> 00:41:05,448 Jullie moeten me geloven. Ik weet niet wat ik gedaan heb de afgelopen drie jaar. 352 00:41:06,767 --> 00:41:07,706 Michael... 353 00:41:14,413 --> 00:41:15,258 Je bent klaar. 354 00:41:21,861 --> 00:41:22,574 Hallo? 355 00:41:23,620 --> 00:41:27,723 Jezus, Shorty. Wat fijn om een bekende stem te horen. 356 00:41:31,461 --> 00:41:34,108 Ik zit in de problemen en ik heb je hulp nodig. 357 00:41:34,480 --> 00:41:36,866 Oké. Ik ben bij het Union Station om negen uur. 358 00:41:38,333 --> 00:41:39,688 Ik zal er zijn. - Oké. 359 00:42:46,806 --> 00:42:49,292 Eén woord over dit hoedje en ik ben weg. 360 00:43:11,606 --> 00:43:13,776 Ik heb je gewaarschuwd voor die klus. 361 00:43:18,626 --> 00:43:21,027 Kom, we gaan thee drinken. 362 00:43:22,632 --> 00:43:24,072 Injecties? 363 00:43:25,109 --> 00:43:29,642 Dat zal wel zo moeten. Maar het is een chemisch proces. 364 00:43:29,643 --> 00:43:31,084 Dus? 365 00:43:31,935 --> 00:43:33,902 Je hebt latente herinneringen. 366 00:43:34,864 --> 00:43:36,822 Misschien zie ik die. 367 00:43:36,823 --> 00:43:41,624 Waarschijnlijk wel. Ze zijn nooit echt gewist en de FBI heeft ze blootgelegd. 368 00:43:41,625 --> 00:43:45,687 Waarom heb ik deze dingen? Leg dit maar eens uit. 369 00:43:45,688 --> 00:43:48,909 Ik heb mezelf deze troep gestuurd in plaats van het geld. 370 00:43:51,099 --> 00:43:53,095 Ik heb geen idee. 371 00:43:53,384 --> 00:43:55,795 Maar die vraag is niet belangrijk. 372 00:43:56,813 --> 00:44:02,376 De belangrijke vraag is: waarom heb jij afstand gedaan van al dat geld? 373 00:44:02,377 --> 00:44:06,173 Dat is echt bizar, toch? 90 miljoen dollar. 374 00:44:06,462 --> 00:44:08,621 Niemand verandert zoveel in drie jaar. 375 00:44:09,294 --> 00:44:15,032 Oké, jij wilt weten wat je gedaan hebt. We gaan van achter naar voren werken. 376 00:44:15,609 --> 00:44:19,380 Ze zeiden dat ik aan het ontwerp van ene Dekker werkte. 377 00:44:20,052 --> 00:44:22,920 Dekker? William Dekker? 378 00:44:25,803 --> 00:44:31,172 Ik heb gehoord dat hij werkte aan iets op niveau 5 toen hij vermoord werd. 379 00:44:31,268 --> 00:44:33,930 Waar werkte hij aan? - Men zegt een laser. 380 00:44:33,931 --> 00:44:37,004 Waarom? - Op de tekeningen van Dekker... 381 00:44:37,005 --> 00:44:39,790 staan een spiegel en een lens. Het enige apparaat dat daarvan... 382 00:45:15,261 --> 00:45:19,767 Ik had nooit die kamer uit kunnen komen zonder de sigaretten en de bril. 383 00:45:20,729 --> 00:45:23,923 Ik had nooit op de bus kunnen komen zonder buskaartje. 384 00:45:25,268 --> 00:45:27,559 En zonder diamanten ring was ik nooit die jongen gevolgd naar Reddy Grant. 385 00:45:28,040 --> 00:45:30,215 Ik heb dat geld weggegeven... 386 00:45:31,090 --> 00:45:34,151 om zeker te zijn dat ik aandacht zou besteden aan deze voorwerpen. 387 00:45:34,783 --> 00:45:36,370 Waarom? 388 00:45:36,438 --> 00:45:40,519 Omdat ik met plezier 500 miljoen dollar zou uitgeven om een kijkje te nemen in... 389 00:45:44,057 --> 00:45:45,519 de toekomst. 390 00:45:52,143 --> 00:45:52,896 Hier is het virus. 391 00:45:52,897 --> 00:45:55,279 De machine is vastgelopen om drie over drie vanmiddag. 392 00:45:57,631 --> 00:45:58,555 Drie over drie. 393 00:46:02,128 --> 00:46:04,384 Kun je het virus omzeilen? 394 00:46:04,481 --> 00:46:08,382 Niet dit soort virussen. Ik zal het u laten zien. 395 00:46:17,610 --> 00:46:18,691 Het zit niet in de software. 396 00:46:23,056 --> 00:46:23,909 Het zit in de hardware. 397 00:46:23,910 --> 00:46:27,129 Hij heeft een schakeling aangebracht die het systeem besmet. 398 00:46:28,362 --> 00:46:30,077 Die kun je toch wel vinden? 399 00:46:31,520 --> 00:46:32,634 Jawel. 400 00:46:36,036 --> 00:46:37,013 Doe dat dan. 401 00:46:38,653 --> 00:46:39,807 De plannen zijn veranderd. 402 00:46:40,096 --> 00:46:42,869 Volgens Mr Stevens hebben we Michael Jennings niet meer nodig. 403 00:46:43,944 --> 00:46:47,791 We weten dat reizen in de tijd onmogelijk is. 404 00:46:48,031 --> 00:46:50,111 Einstein heeft dat aangetoond. 405 00:46:50,664 --> 00:46:51,909 Reizen in de tijd, ja. 406 00:46:51,910 --> 00:46:56,578 Maar Einstein was ervan overtuigd dat kijken in de tijd in theorie mogelijk is. 407 00:46:57,949 --> 00:47:01,923 Misschien moeten we met Dekker praten. - Dat gaat niet. 408 00:47:01,924 --> 00:47:03,775 Waarom niet? - Hij heeft een ongeluk gehad. 409 00:47:03,776 --> 00:47:08,881 Een ongeluk? - Uit zijn slaapkamerraam gevallen. 410 00:47:12,820 --> 00:47:15,239 Uit zijn slaapkamerraam gevallen? 411 00:47:18,793 --> 00:47:20,805 Natuurlijk, dat kan gebeuren. 412 00:47:24,840 --> 00:47:27,605 We moeten hier weg. - Shorty, luister naar me. 413 00:47:27,606 --> 00:47:29,642 Ik denk dat het zo is gegaan: 414 00:47:29,931 --> 00:47:32,992 ik heb dat ding gebruikt, keek ermee in mijn toekomst... 415 00:47:33,584 --> 00:47:36,269 en ik zag wat ik nodig had om hem te veranderen. 416 00:47:36,270 --> 00:47:40,118 Maar alles wat ik Allcom uit kon krijgen waren deze onbenullige voorwerpen. 417 00:47:40,119 --> 00:47:43,256 Elk voorwerp moet ik gebruiken op een bepaald moment en een bepaalde plek... 418 00:47:43,257 --> 00:47:45,982 om iets voor elkaar te krijgen, wat dat ook moge zijn. 419 00:47:45,986 --> 00:47:48,485 Zonder deze dingen was ik al dood geweest. 420 00:47:49,158 --> 00:47:52,423 Ja. Jammer dat je niet weet waar de rest voor dient. 421 00:47:56,557 --> 00:47:57,586 Wat is er? 422 00:48:32,160 --> 00:48:34,081 Fijn je weer te zien, Mike. 423 00:48:51,824 --> 00:48:54,417 Die lui zien er niet bepaald uit als FBI-agenten. 424 00:48:56,146 --> 00:49:01,143 Luister. Met deze sleutel kun je door die deur. Doe hem achter je op slot. 425 00:49:35,981 --> 00:49:38,509 Godzijdank, dat was de juiste beslissing. 426 00:52:07,048 --> 00:52:07,815 Ga weg. 427 00:52:09,708 --> 00:52:10,886 Waar is je wapen? 428 00:52:12,066 --> 00:52:13,072 Dat heeft hij. 429 00:52:26,014 --> 00:52:28,662 Hoe gaat het met je, Mike? 430 00:52:29,892 --> 00:52:31,332 Jij. 431 00:52:32,678 --> 00:52:33,645 Waarom? 432 00:52:34,606 --> 00:52:36,585 Weet je dat niet meer? 433 00:52:37,066 --> 00:52:40,015 Je hebt het ernaar gemaakt, Mike. 434 00:52:45,319 --> 00:52:50,190 Hoe voelt het? Weten dat je gaat sterven? 435 00:54:50,385 --> 00:54:52,633 Dus u zegt dat hij zijn eigen ontsnapping ontworpen heeft? 436 00:54:52,634 --> 00:54:55,665 We hebben er geen verklaring voor. 437 00:54:55,666 --> 00:55:00,105 Gezien alle bewijzen, is de logische, maar ongeloofwaardige conclusie... 438 00:55:00,106 --> 00:55:03,104 is dat hij kon voorspellen wat er met hem ging gebeuren. 439 00:55:03,845 --> 00:55:06,645 Dit zijn herinneringen van Jennings voordat hij vluchtte. 440 00:55:06,646 --> 00:55:09,088 Ze lijken met niets verband te houden. 441 00:55:14,671 --> 00:55:15,864 Je kunt gaan. 442 00:55:22,373 --> 00:55:24,774 We wisten dat Dekker bezig was met het ontwerpen van iets, 443 00:55:24,775 --> 00:55:27,830 maar toen hij zijn ontwerpen verkocht, was hij er nog lang niet mee klaar. 444 00:55:28,023 --> 00:55:29,618 Ik snap het niet. 445 00:55:29,715 --> 00:55:33,251 Dekker werkte bij JPL aan een met laser versterkte lens. 446 00:55:33,252 --> 00:55:37,672 Hij zei dat de lens sterk genoeg was om rond de kromming van het heelal te kijken. 447 00:55:37,673 --> 00:55:41,556 Dekker geloofde dat als je rond die continue kromming kunt kijken, 448 00:55:41,557 --> 00:55:44,887 je uitkomt bij het beginpunt. Dan kijk je naar jezelf. 449 00:55:44,888 --> 00:55:47,430 Alleen zie je jezelf niet nu, 450 00:55:47,431 --> 00:55:49,630 in het heden... - Zeker niet. 451 00:55:50,554 --> 00:55:51,976 Je kijkt in de toekomst. 452 00:55:52,449 --> 00:55:55,345 Kun je je voorstellen wat er gebeurt als Jennings snapt wat hij gedaan heeft... 453 00:55:55,346 --> 00:55:58,689 en de vruchten ervan wil plukken? Elk land heeft daar goud voor over. 454 00:55:58,786 --> 00:56:01,369 Jennings doet zoiets niet. Ik kende hem goed, hij loog nooit. 455 00:56:01,370 --> 00:56:04,163 Toen hij hoorde waarvan hij werd beschuldigd, was hij gekwetst en bang. 456 00:56:04,164 --> 00:56:06,000 Oké. Breng hem hier en ik geef hem een eremedaille. 457 00:56:06,001 --> 00:56:08,436 Tenminste, als Rethrick hem niet als eerste vindt. 458 00:56:14,789 --> 00:56:16,581 Denk je dat hij echt de toekomst heeft gezien? 459 00:56:18,875 --> 00:56:20,097 Dat moet geweldig zijn. 460 00:57:29,472 --> 00:57:30,657 Café Michel? 461 00:57:31,029 --> 00:57:32,472 Mijn naam is Michael Jennings... 462 00:57:32,473 --> 00:57:38,210 en ik kan me niet herinneren of ik onlangs een reservering heb gedaan. 463 00:57:38,461 --> 00:57:40,586 Kunt u dat nakijken? Dank u. 464 00:57:42,286 --> 00:57:43,518 Heb ik wel gereserveerd? 465 00:57:46,615 --> 00:57:48,512 Voor hoeveel personen? 466 00:57:50,879 --> 00:57:54,231 Nee, dank u. Ik zal er zijn. 467 00:58:16,235 --> 00:58:17,076 Hallo, jullie twee. 468 00:58:20,294 --> 00:58:22,116 Heeft hij jullie eten gegeven? 469 00:58:44,112 --> 00:58:45,214 Rachel, ik ben het, Jimmy. 470 00:58:47,482 --> 00:58:48,442 Gaat het? 471 00:58:49,564 --> 00:58:50,280 Hoezo? 472 00:58:51,934 --> 00:58:53,330 Weet je het niet? 473 00:58:54,359 --> 00:58:55,905 Nee. 474 00:58:57,372 --> 00:58:58,313 Mag ik binnenkomen? 475 00:59:00,052 --> 00:59:03,934 Wanneer zag je Michael voor het laatst? - Gisterochtend. 476 00:59:03,935 --> 00:59:07,038 Hij had de hele nacht in zijn lab doorgebracht. 477 00:59:11,295 --> 00:59:13,670 Rachel, het spijt me dat ik je dit moet zeggen. 478 00:59:14,055 --> 00:59:18,375 Michael heeft Allcom gisteren verlaten. Voorgoed. 479 00:59:21,090 --> 00:59:21,839 Wat? 480 00:59:21,840 --> 00:59:26,343 Hij was klaar met zijn werk, wij hadden zijn geheugen gewist... 481 00:59:26,344 --> 00:59:27,562 Nee. 482 00:59:27,563 --> 00:59:28,597 en hij ging weg. 483 00:59:28,598 --> 00:59:30,523 Nee, hij had me beloofd... 484 00:59:30,524 --> 00:59:33,085 hij zei dat ermee zou stoppen. 485 00:59:33,086 --> 00:59:36,052 Hij heeft er een hoop geld mee verdiend. 486 00:59:37,592 --> 00:59:39,248 Hij zei dat het geld hem niets kon schelen. 487 00:59:49,535 --> 00:59:50,975 Dus zij weet niets. 488 00:59:50,976 --> 00:59:52,939 Hij zou nooit zonder haar weggaan. 489 00:59:52,940 --> 00:59:54,821 Dit is Michael. Hij is uitgekookt. 490 00:59:56,778 --> 00:59:59,179 We zien iets over het hoofd. 491 01:00:26,318 --> 01:00:30,963 Ga naar binnen als ze gaat werken. En zorg dat ze nergens alleen heen gaat. 492 01:00:30,964 --> 01:00:33,292 Niemand mag weten wat er gebeurd is. 493 01:00:41,604 --> 01:00:42,828 Dag jongens. 494 01:00:48,329 --> 01:00:50,086 Goedemorgen, Dr Porter. 495 01:00:53,643 --> 01:00:54,703 Gaat u ergens heen? 496 01:01:03,902 --> 01:01:05,140 Goedemorgen. 497 01:01:19,692 --> 01:01:20,760 Pak mijn tas. 498 01:01:23,053 --> 01:01:25,079 Dit heb je nodig. - Dank je. 499 01:01:30,827 --> 01:01:31,917 Komt u mee? 500 01:01:31,918 --> 01:01:35,198 Nee, ik blijf liever beneden kijken. 501 01:01:35,199 --> 01:01:36,051 Zoals u wilt. 502 01:01:44,956 --> 01:01:49,294 We hebben de badkamer en de rest van de flat doorzocht. Niets. 503 01:01:49,295 --> 01:01:51,774 Ik wil dat je teruggaat naar de badkamer. 504 01:02:05,017 --> 01:02:06,945 Oké, draai langzaam naar links. 505 01:02:09,631 --> 01:02:11,008 Vertel me wat je ziet. 506 01:02:12,377 --> 01:02:13,436 De spiegel. 507 01:02:30,501 --> 01:02:31,310 We hebben hem. 508 01:02:31,311 --> 01:02:35,577 Ze gaat hem ontmoeten in Café Michel om één uur vanmiddag. 509 01:02:37,372 --> 01:02:39,649 Zorg ervoor dat ze die afspraak haalt. 510 01:03:33,084 --> 01:03:35,722 Ik heb een afspraak met Michael Jennings. 511 01:03:35,723 --> 01:03:37,239 Gaat u zitten. - Dank u. 512 01:03:41,097 --> 01:03:43,284 Ga aan die tafel zitten. 513 01:03:43,285 --> 01:03:46,098 Met je rug naar het raam. 514 01:04:05,974 --> 01:04:08,592 Michael. Godzijdank, je bent in orde. 515 01:04:08,593 --> 01:04:11,016 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 516 01:04:15,790 --> 01:04:17,011 Michael, ik ben het. 517 01:04:19,402 --> 01:04:20,251 Rachel. 518 01:04:25,048 --> 01:04:26,839 Je kent me niet meer. 519 01:04:29,707 --> 01:04:31,790 Nee, het spijt me. 520 01:04:39,696 --> 01:04:41,689 Politie. We kunnen niet op hem af. 521 01:04:41,690 --> 01:04:43,665 Ik moet wachten tot ik hem in het vizier heb. 522 01:04:43,767 --> 01:04:48,254 Maya, probeer tijd te winnen. Zeg dat hij zich iets moet herinneren, 523 01:04:48,255 --> 01:04:49,215 dat jullie verloofd waren. 524 01:04:52,988 --> 01:04:55,826 Ik dacht dat je nog wel iets zou weten. 525 01:04:55,827 --> 01:04:58,124 We hebben drie jaar een relatie gehad. 526 01:04:59,327 --> 01:05:01,276 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 527 01:05:02,212 --> 01:05:04,400 Het spijt me echt. 528 01:05:04,401 --> 01:05:06,288 Ik doe mijn best. 529 01:05:08,724 --> 01:05:12,048 Zo doet hij het dus. 530 01:05:15,161 --> 01:05:17,530 Luister goed Maya. 531 01:05:18,190 --> 01:05:20,304 Ik wil dat je het volgende zegt. 532 01:05:20,305 --> 01:05:23,726 Michael, ik zie dat je nog steeds de envelop hebt. 533 01:05:24,580 --> 01:05:25,704 Dat betekent dat het werkt. 534 01:05:25,705 --> 01:05:29,312 Ik weet dat je voorwerpen verwisseld hebt. Ik heb je geholpen. 535 01:05:29,313 --> 01:05:32,159 Je liet een bericht voor me achter op een spiegel. 536 01:05:32,256 --> 01:05:34,803 Ik moet iets van je krijgen. 537 01:05:34,804 --> 01:05:37,581 Iets dat ik kan gebruiken om bij Stevens te komen. 538 01:05:37,582 --> 01:05:40,786 Hij is iemand waar je mee werkte. 539 01:05:40,787 --> 01:05:43,215 Hij probeert de machine te repareren. 540 01:05:47,440 --> 01:05:49,148 Werk achterstevoren, Michael. 541 01:05:56,920 --> 01:05:58,074 Neem het pasje. 542 01:05:59,010 --> 01:06:00,440 Dat is het pasje voor de campus. 543 01:06:00,903 --> 01:06:02,362 Dat moet je aan me geven. 544 01:06:04,028 --> 01:06:07,262 Rachel zou door zijn aarzeling niet beledigd zijn, maar ongeduldig. 545 01:06:07,263 --> 01:06:11,261 Als je me nu niet vertrouwt, is het afgelopen. 546 01:06:11,262 --> 01:06:12,677 Voor altijd. 547 01:06:12,678 --> 01:06:14,324 Mooi. 548 01:06:19,730 --> 01:06:21,092 Ik kan beter teruggaan. 549 01:06:22,909 --> 01:06:24,657 Anders worden ze achterdochtig. 550 01:06:27,820 --> 01:06:30,607 Wacht hier. Ik ben over een half uur terug. 551 01:06:35,500 --> 01:06:39,000 Maak je geen zorgen. We zullen samen zijn. 552 01:06:54,230 --> 01:06:56,020 Ik hou van je. 553 01:07:10,967 --> 01:07:13,755 Wat is mijn favoriete honkbalclub? - Wat? 554 01:07:14,818 --> 01:07:17,221 Wat is mijn favoriete honkbalclub? 555 01:07:19,892 --> 01:07:20,802 Wat maakt dat uit? 556 01:07:33,544 --> 01:07:35,618 De Red Sox? 557 01:07:44,228 --> 01:07:46,648 Misschien moet we gaan. - Wacht. 558 01:07:55,707 --> 01:07:57,418 Nu kunnen we gaan. 559 01:08:11,964 --> 01:08:13,302 Wacht even. 560 01:08:13,975 --> 01:08:15,270 Heb je een auto? - Misschien. 561 01:08:15,348 --> 01:08:16,466 Misschien? 562 01:08:19,135 --> 01:08:20,504 Zoek een BMW. 563 01:08:21,280 --> 01:08:22,493 Je maakt een geintje. 564 01:08:32,740 --> 01:08:34,185 Laat mij die sleutel eens zien. 565 01:08:34,846 --> 01:08:36,798 Je bent in de verkeerde afdeling. 566 01:08:38,348 --> 01:08:40,844 Jennings heeft een BMW gekocht via internet. 567 01:08:40,845 --> 01:08:43,022 De sleutel is hem vier weken geleden toegestuurd. 568 01:08:43,023 --> 01:08:45,599 Welke kleur heeft zijn auto? - Het is geen auto. 569 01:09:13,328 --> 01:09:16,112 Hij zit nu op Pine Street. Onderschep hem bij 6th Avenue. 570 01:09:27,537 --> 01:09:30,210 Hoe doe ik het op dit ding? - Redelijk. 571 01:09:38,383 --> 01:09:42,903 Ik zei dat je het redelijk deed. Oké? - Oké. 572 01:10:14,480 --> 01:10:15,462 Hou je vast. 573 01:10:50,234 --> 01:10:54,320 Er wordt geschoten op een BMW-motor. - Erop af. 574 01:11:24,440 --> 01:11:26,663 Stop. De envelop is gevallen. 575 01:11:29,668 --> 01:11:32,085 Ik kom terug om je op te pikken. - Tot zo. 576 01:12:49,921 --> 01:12:50,880 Ik heb hem. 577 01:13:02,518 --> 01:13:03,662 Wegwezen hier. 578 01:13:09,052 --> 01:13:09,932 Naar beneden. 579 01:13:10,731 --> 01:13:13,351 Mike, we kunnen je helpen. We weten wat er aan de hand is. 580 01:13:14,216 --> 01:13:16,334 Laat ons je inrekenen. 581 01:13:28,527 --> 01:13:31,599 Hij gaat naar de tunnel. Snijd hem de pas af. 582 01:13:55,789 --> 01:13:56,749 Bukken. 583 01:14:00,110 --> 01:14:00,810 Opzij. 584 01:14:25,354 --> 01:14:27,303 Denk je dat Jennings dit gepland had? 585 01:14:27,900 --> 01:14:30,338 Misschien zien we de volgende keer een rustige surveillance. 586 01:15:00,956 --> 01:15:02,487 Het spijt me. 587 01:15:07,223 --> 01:15:10,176 Het is niet erg. Het is toch allemaal voor jou. 588 01:15:14,038 --> 01:15:15,961 Ik heb kleren voor je meegenomen. 589 01:15:17,577 --> 01:15:19,749 Ik dacht dat je die wel nodig zou hebben. 590 01:15:20,867 --> 01:15:21,699 Dank je wel. 591 01:15:23,594 --> 01:15:24,990 Is die van mij? 592 01:15:27,366 --> 01:15:30,073 Weet je dat niet meer? - Nee. 593 01:15:38,370 --> 01:15:40,414 Je herinnert je mij ook niet meer, hè? 594 01:15:50,144 --> 01:15:52,569 Deze zijn voor jou. 595 01:16:43,279 --> 01:16:44,527 Wat lief. 596 01:17:03,343 --> 01:17:04,531 Het spijt me. 597 01:17:09,257 --> 01:17:12,214 Ik weet het gewoon niet meer. Ik had niet weg moeten gaan. 598 01:17:28,997 --> 01:17:32,117 Dus jij zegt dat hij zichzelf andere voorwerpen heeft gestuurd, 599 01:17:32,181 --> 01:17:34,224 uitgezocht na gebruik van de machine, 600 01:17:34,225 --> 01:17:35,877 die door onze beveiliging heen zouden komen? 601 01:17:35,878 --> 01:17:39,548 Alledaagse voorwerpen, gecombineerd met kennis van de toekomst... 602 01:17:39,549 --> 01:17:43,246 hebben van Michael een ontsnappingskunstenaar gemaakt. 603 01:17:46,523 --> 01:17:49,110 Dat wil ik hem graag betaald zetten. 604 01:18:11,665 --> 01:18:12,764 Gaat het? 605 01:18:17,687 --> 01:18:18,506 Ja. 606 01:18:21,481 --> 01:18:24,502 Ik weet niet wat je zag in die machine, 607 01:18:24,503 --> 01:18:28,236 maar vier weken geleden kwam je helemaal bleek uit je lab. 608 01:18:29,077 --> 01:18:31,028 Je stelde me een hele rare vraag. 609 01:18:34,293 --> 01:18:40,051 Dat als ik wist dat onze relatie zou eindigen, zou ik er dan aan beginnen? 610 01:18:43,110 --> 01:18:44,155 En wat zei je? 611 01:18:45,397 --> 01:18:48,609 Dat ik onze tijd samen nooit zou willen ruilen. 612 01:18:49,131 --> 01:18:51,861 Want we zijn slechts de optelsom van onze ervaringen. 613 01:18:52,564 --> 01:18:57,591 Bovendien zijn vaak de mooiste dingen in het leven helemaal fout. 614 01:19:06,331 --> 01:19:07,068 Wat is er? 615 01:19:09,773 --> 01:19:12,502 Toen ik de envelop ophaalde bij Reddy Grant, zeiden ze... 616 01:19:12,503 --> 01:19:15,671 dat er twintig voorwerpen waren, maar het waren er maar negentien. 617 01:19:15,959 --> 01:19:17,518 Dat snap ik niet. 618 01:20:08,319 --> 01:20:09,677 Wat zijn dat voor foto's? 619 01:20:13,698 --> 01:20:15,916 'Machine voorspelt toekomst' 620 01:20:15,917 --> 01:20:18,223 'Wereldleiders veroordelen Allcom-uitvinding' 621 01:20:22,898 --> 01:20:25,086 Kijk eens naar de rest van de foto's. 622 01:20:29,917 --> 01:20:32,116 'Machine van Allcom onthult onze somber toekomst' 623 01:20:35,617 --> 01:20:39,974 'Paniek op de beurzen. Aandelen Allcom stijgen ondanks verkopen van waanzin' 624 01:20:45,308 --> 01:20:48,944 'OORLOG! President voert preventieve aanval uit op vijandelijke doelen' 625 01:20:49,617 --> 01:20:50,844 En de laatste. 626 01:20:57,263 --> 01:20:59,769 Mijn hemel. Dat is de toekomst. 627 01:21:01,306 --> 01:21:03,202 De machine voorspelt een oorlog. 628 01:21:03,203 --> 01:21:05,481 En we beginnen er een om dat terug te draaien. 629 01:21:05,482 --> 01:21:08,362 Als hij een epidemie voorspelt, stoppen we alle zieken bij elkaar... 630 01:21:08,458 --> 01:21:10,086 en creëren zo een epidemie. 631 01:21:11,363 --> 01:21:14,825 Wat hij ook voorspelt, wij zorgen dat het gebeurt. 632 01:21:15,613 --> 01:21:18,025 We geven onze levens volledig uit handen. 633 01:21:19,694 --> 01:21:21,462 Dit heb ik op mijn geweten. 634 01:21:22,066 --> 01:21:23,805 Kijken in de toekomst zal ons vernietigen. 635 01:21:35,740 --> 01:21:39,853 Als je iemand zijn toekomst laat zien, heeft hij geen toekomst. 636 01:21:41,521 --> 01:21:44,761 Je neemt het mysterie weg, en de hoop. 637 01:21:47,513 --> 01:21:50,102 Ik moet terug. Ik moet die machine vernietigen. 638 01:21:50,103 --> 01:21:53,345 Onmogelijk. De campus is groot, er zijn honderden bewakers. 639 01:21:54,642 --> 01:21:57,190 Ik had nooit onze drie jaar samen opgegeven... 640 01:21:57,191 --> 01:21:59,569 als ik niet heel zeker wist dat het er vijftig konden worden. 641 01:22:01,373 --> 01:22:03,004 Maar hoe komen we binnen? 642 01:22:03,875 --> 01:22:04,610 Niet 'we'. 643 01:22:04,899 --> 01:22:09,708 Je zei dat alles met een reden gebeurt. Dus ik ben hier niet voor niets. 644 01:22:10,613 --> 01:22:11,630 Kom op. 645 01:22:24,837 --> 01:22:27,790 Hooguit nog een dag. Ik heb bijna overal gezocht. 646 01:22:27,791 --> 01:22:30,074 Je bent niet zo slim als ik dacht, Stevens. 647 01:22:30,075 --> 01:22:33,716 Jennings zou het niet sneller vinden als hij niet wist waar te kijken. 648 01:22:39,354 --> 01:22:41,089 We hebben de gegevens van het openbaar vervoer. 649 01:22:43,010 --> 01:22:47,385 Hij kan nu overal zitten. - Maar hij is niet op de vlucht. 650 01:22:47,386 --> 01:22:51,433 Hij had zichzelf iets kunnen geven om te verdwijnen. Maar zie wat hij heeft. 651 01:22:52,299 --> 01:22:54,867 Zijn Allcom-toegangspas. 652 01:22:55,679 --> 01:22:56,960 Hij gaat terug. 653 01:23:06,780 --> 01:23:09,660 Ik wil alle telefoons en datalijnen van Allcom aftappen. 654 01:23:09,661 --> 01:23:11,453 En zet spionnen in die campus. 655 01:23:11,454 --> 01:23:12,764 Ik wil die machine. 656 01:23:33,470 --> 01:23:35,014 Jennings en het meisje zijn gesignaleerd. 657 01:23:35,015 --> 01:23:36,268 Wat moet ik doen? 658 01:23:37,261 --> 01:23:38,120 Niets. 659 01:24:09,194 --> 01:24:12,881 Alle detectiepoortjes gingen tegelijk af. Kogellagers. 660 01:24:24,050 --> 01:24:26,008 Ze zijn vlakbij de detectiepoortjes. 661 01:24:29,021 --> 01:24:30,919 Haal de bewakers uit het lab van Jennings. 662 01:24:31,304 --> 01:24:33,703 Laat hem denken dat hij ons te slim af is. 663 01:24:33,781 --> 01:24:35,726 Pak hem zodra hij de machine gemaakt heeft. 664 01:24:52,357 --> 01:24:54,173 Dit heb ik gemaakt. 665 01:24:54,599 --> 01:24:57,508 Die deur hoort dicht te zijn. Er is iets mis. 666 01:25:03,946 --> 01:25:05,342 Ze weten dat we komen. 667 01:25:05,590 --> 01:25:07,063 Doe de deur achter ons dicht. 668 01:25:07,790 --> 01:25:09,230 En zorg dat hij dicht blijft. 669 01:25:09,903 --> 01:25:10,957 Hij is binnen. 670 01:25:11,279 --> 01:25:12,140 Hij is er. 671 01:25:12,898 --> 01:25:15,280 Mooi. Zodra hij bij de machine is, gaan we achter hem aan. 672 01:25:15,281 --> 01:25:17,438 We zouden toch wachten tot hij naar buiten ging? 673 01:25:17,919 --> 01:25:19,238 Ik kan niet wachten. 674 01:25:19,335 --> 01:25:22,567 Jennings of de machine, maakt niet uit. Als we er maar een te pakken krijgen. 675 01:25:31,222 --> 01:25:33,150 Deze is goed. Pas op. 676 01:25:33,233 --> 01:25:34,685 Wacht, wat ben je van plan? 677 01:25:34,686 --> 01:25:37,513 Het slot kapotslaan. - Wacht even. 678 01:25:37,994 --> 01:25:40,932 Als je hem kapotslaat, kunnen ze nog steeds naar binnen. 679 01:25:42,373 --> 01:25:44,293 We moeten de kaartlezer blokkeren. 680 01:26:01,460 --> 01:26:02,215 Kom. 681 01:26:03,895 --> 01:26:06,957 Laten we eens in de toekomst kijken voor we dit ding kapotmaken. 682 01:27:03,736 --> 01:27:06,936 Ik heb er een bug ingestopt, zodat hij niet tegen me gebruikt kon worden. 683 01:27:06,937 --> 01:27:08,081 Dat kun je repareren, toch? 684 01:27:15,666 --> 01:27:17,682 Waar zou ik die bug verstopt hebben? 685 01:27:21,497 --> 01:27:23,760 Misschien op een van de moederborden. 686 01:27:24,817 --> 01:27:27,248 Die hebben we niet nodig. 687 01:27:28,827 --> 01:27:30,271 Je bent gevaarlijk met zo'n ding. 688 01:27:30,752 --> 01:27:32,661 Je hebt vast iets om het te kunnen vinden. 689 01:27:32,662 --> 01:27:36,703 Weet ik, maar wat? Ik heb nog een kogel en dit. 690 01:27:36,992 --> 01:27:38,351 Een kruiswoordpuzzel? 691 01:27:43,299 --> 01:27:46,507 12: 'daarmee wijzig je verbindingen in een schakeling' 692 01:27:47,552 --> 01:27:48,503 Misschien hier. 693 01:27:55,319 --> 01:27:56,759 ...10, 11, 12. 694 01:28:02,131 --> 01:28:04,262 Misschien is dit het diagram van de schakeling. 695 01:28:06,279 --> 01:28:08,775 Ik zou het nooit in de hoofdlijn gestopt hebben. 696 01:28:12,616 --> 01:28:13,768 12 verticaal. 697 01:28:16,800 --> 01:28:18,480 schakelaar 698 01:28:30,941 --> 01:28:31,897 Pak hem. 699 01:28:32,773 --> 01:28:37,216 Gang 3, verdieping A. Jennings' laboratorium. 700 01:28:46,807 --> 01:28:49,009 Laten we dit ding op positieve wijze gebruiken. 701 01:28:49,010 --> 01:28:51,281 Voor de allerlaatste keer. 702 01:28:51,762 --> 01:28:53,433 Dan maken we dat we wegkomen. 703 01:29:38,827 --> 01:29:40,000 Dat is in het lab. 704 01:29:41,537 --> 01:29:42,785 De loopbrug. 705 01:30:02,466 --> 01:30:06,118 Ik heb mijn toekomst al eerder veranderd met dit ding. 706 01:30:06,119 --> 01:30:07,665 Dat kan ik nog een keer. 707 01:30:26,237 --> 01:30:29,185 We hebben niet veel tijd. We moeten hem slopen voordat ze hier zijn. 708 01:30:29,737 --> 01:30:32,171 Herprogrammeer de deur van Jennings' lab. 709 01:30:32,172 --> 01:30:33,347 Nu. 710 01:30:39,638 --> 01:30:41,738 Hij heeft iets gedaan met het controlemechanisme. 711 01:30:43,467 --> 01:30:45,957 Hoe komen we hier weg? - Geen idee. 712 01:31:18,689 --> 01:31:19,503 Wat doe je? 713 01:31:19,504 --> 01:31:22,893 Dit zijn tanks met vloeibare waterstof om de machine te koelen. 714 01:31:22,894 --> 01:31:26,068 Ze treden na elkaar in werking. Nummer 1 is zojuist aangeslagen. 715 01:31:26,069 --> 01:31:29,665 Als nummer 6 aanslaat is het einde verhaal. 716 01:31:30,648 --> 01:31:32,254 Wacht maar tot deze afgaat, Jimmy. 717 01:31:38,870 --> 01:31:39,852 Kom op. 718 01:31:45,020 --> 01:31:47,051 Zie je? We hebben hem toch nodig. 719 01:32:04,190 --> 01:32:06,691 Ze zijn door de luchtkoker gegaan. - Verspreiden en zoeken. 720 01:32:42,334 --> 01:32:43,474 Blijf staan. 721 01:32:51,873 --> 01:32:52,611 Pas op. 722 01:32:56,066 --> 01:32:57,540 Sluit alle uitgangen. 723 01:33:15,539 --> 01:33:17,193 Oké, Jennings. 724 01:33:18,516 --> 01:33:20,367 Eens kijken wat je gedaan hebt. 725 01:33:36,126 --> 01:33:37,561 Ren naar de deur. 726 01:35:01,341 --> 01:35:02,589 Laat vallen. 727 01:35:06,717 --> 01:35:08,253 Laat dat pistool vallen. 728 01:35:59,132 --> 01:36:01,428 Zo te zien heeft Michael een afspraak op de loopbrug. 729 01:36:07,152 --> 01:36:08,974 Zorg dat hij op tijd komt. 730 01:37:24,105 --> 01:37:26,141 We gaan. - Nee, we kunnen niet over de loopbrug. 731 01:37:26,142 --> 01:37:28,694 Weet ik, dat doen we ook niet. Dat beloof ik. 732 01:37:39,871 --> 01:37:43,210 Wat doe je nou? - Vlucht, ik leid ze af. 733 01:37:43,657 --> 01:37:46,941 Het is mijn schuld. Ik heb die machine gebouwd. 734 01:37:46,942 --> 01:37:48,247 Ik moet ervoor boeten. 735 01:37:48,344 --> 01:37:51,888 Nee, je gaat met mij mee, dat heb je beloofd. Je hebt je lot veranderd. 736 01:37:52,081 --> 01:37:53,644 Hier hebben we geen tijd voor. 737 01:37:54,125 --> 01:37:57,862 Als je van me houdt, als je om me geeft, vlucht dan. 738 01:37:58,064 --> 01:37:59,576 Heb een mooi leven. 739 01:38:02,294 --> 01:38:03,955 Vergeet me niet. 740 01:38:06,466 --> 01:38:07,446 Klootzak. 741 01:38:16,206 --> 01:38:17,272 Wil je me vermoorden? 742 01:38:18,475 --> 01:38:19,711 Doe het dan zelf. 743 01:38:25,417 --> 01:38:27,021 Hier ben ik. Wil je me hebben? 744 01:38:27,214 --> 01:38:28,897 Kom me maar halen. 745 01:38:34,180 --> 01:38:35,666 Hallo Jimmy. - Hallo Mike. 746 01:38:38,445 --> 01:38:40,235 Dus dit is het dan? - Dat klopt. 747 01:38:40,724 --> 01:38:42,440 Je hebt het aan jezelf te wijten. 748 01:38:42,820 --> 01:38:44,879 Dat lieg je. - Je kunt je lot niet veranderen. 749 01:38:45,117 --> 01:38:47,103 Je gaat vandaag sterven. 750 01:38:47,853 --> 01:38:48,858 Misschien. 751 01:38:50,319 --> 01:38:52,022 Maar je gaat me niet vermoorden. 752 01:38:58,843 --> 01:39:02,268 Je hebt gelijk. Ik heb de toekomst gezien. 753 01:40:14,882 --> 01:40:16,837 Denk je nog steeds dat je je lot kunt veranderen? 754 01:40:19,368 --> 01:40:21,590 Ik ben de toekomst. 755 01:40:46,311 --> 01:40:47,681 Rethrick heeft Jennings. 756 01:40:47,874 --> 01:40:49,046 Elimineer hem. 757 01:40:49,846 --> 01:40:53,703 We hebben de machine. Zijn creatieve geest mag niet in verkeerde handen komen. 758 01:41:51,464 --> 01:41:52,788 Geef mij niet de schuld. 759 01:41:54,401 --> 01:41:57,285 Jullie zouden nog lang en gelukkig hebben geleefd, zonder geheugenverlies. 760 01:41:57,670 --> 01:42:02,689 Hij zag iets wat hij niet leuk vond. Hij wilde het programma stoppen. 761 01:42:19,614 --> 01:42:22,365 Bekijk het eens zo: je hebt de toekomst veranderd. 762 01:42:22,558 --> 01:42:25,755 Als je niets had gedaan, bleven jullie in leven, 763 01:42:25,756 --> 01:42:28,636 zouden we nog vrienden zijn en hoefde het niet zo te eindigen. 764 01:42:29,989 --> 01:42:31,095 Het mocht niet zo zijn. 765 01:42:38,023 --> 01:42:39,606 Geef je het zo gemakkelijk op? 766 01:42:42,256 --> 01:42:44,221 Geloof je niet in tweede kansen? 767 01:42:46,715 --> 01:42:48,155 Om eerlijk te zijn... 768 01:42:48,636 --> 01:42:49,996 toch wel. 769 01:43:01,641 --> 01:43:02,954 We moeten gaan. 770 01:44:40,316 --> 01:44:41,072 We gaan. 771 01:44:58,204 --> 01:45:00,022 Zijn er aantekeningen? Documenten? 772 01:45:00,744 --> 01:45:02,333 De explosie heeft alles verwoest. 773 01:45:09,933 --> 01:45:11,763 Nu hebben we geen machine, hè? 774 01:45:40,062 --> 01:45:44,482 Is er al een spoor van Jennings? - Ik denk dat hij het niet heeft gehaald. 775 01:46:27,585 --> 01:46:30,465 Wat dacht Shorty toen hij deze kwekerij begon? 776 01:46:30,466 --> 01:46:33,158 Die planten zijn er beroerd aan toe. 777 01:46:33,450 --> 01:46:37,463 Hij zei dat hij groene vingers had. - Eerder rotte vingers. 778 01:46:37,464 --> 01:46:41,475 Maar gelukkig voor Shorty ben ik bioloog. 779 01:46:41,956 --> 01:46:46,114 Gelukkig voor ons allebei. Ik was slecht in biologie, ik kan jullie niet helpen. 780 01:46:46,231 --> 01:46:47,113 Jij zegt het. 781 01:46:47,690 --> 01:46:48,955 Wel jammer. 782 01:46:49,532 --> 01:46:52,514 Want ik zoek een partner om een bedrijf te beginnen. 783 01:46:52,952 --> 01:46:55,170 Waarom? - Om de wereld te redden. 784 01:46:58,827 --> 01:47:00,356 Ik denk niet dat ik geschikt ben, 785 01:47:00,357 --> 01:47:04,213 maar neem je genoegen met iemand die je wil helpen hem te veranderen? 786 01:47:07,449 --> 01:47:11,531 Hoe gaat het met ons aflopen? Hoe ziet onze toekomst eruit? 787 01:47:12,108 --> 01:47:14,004 Ik heb geen idee. 788 01:47:14,005 --> 01:47:15,868 Maar dat bevalt me wel. 789 01:47:16,844 --> 01:47:19,250 Eén ding weet ik wel. - Wat dan? 790 01:47:19,539 --> 01:47:22,400 Ik wil nooit meer iets vergeten. 791 01:47:26,251 --> 01:47:27,392 Uit elkaar. 792 01:47:27,393 --> 01:47:29,520 De vogelman komt eraan. 793 01:47:32,401 --> 01:47:33,662 Het avondeten. 794 01:47:33,759 --> 01:47:35,588 Je hebt ze gevonden. - Jazeker. 795 01:47:35,589 --> 01:47:39,910 Wie doet hier alles voor iedereen? - Jij. Jij bent mijn held. 796 01:47:41,580 --> 01:47:43,786 Hoor je dat? Ik ben een held. 797 01:47:45,502 --> 01:47:47,193 Ik herinner me iets. Zijn dat onze vogels? 798 01:47:47,194 --> 01:47:50,084 Ja, we hebben ze samen gekocht. 799 01:47:50,469 --> 01:47:53,270 Je kent de vogels nog? Heel goed. 800 01:47:53,271 --> 01:47:57,016 Je kunt in de toekomst kijken en je enige herinnering is Polly en Tweety. 801 01:47:57,017 --> 01:47:59,278 Waarom weet je niet iets waar we rijk van worden? 802 01:47:59,663 --> 01:48:00,925 Wacht eens. 803 01:48:01,601 --> 01:48:03,556 Volgens mij is er nog iets. 804 01:48:03,749 --> 01:48:07,378 Nee, de envelop is leeg. Vergeet het maar. 805 01:48:07,667 --> 01:48:10,759 Wacht even. Ik werk even achterstevoren. 806 01:48:15,404 --> 01:48:20,421 'Kijk slechts naar waar je niet kunt komen en mis de rijkdommen eronder.' 807 01:48:23,843 --> 01:48:26,331 Ik wist dat je die vogels nooit weg zou doen, hè? 808 01:48:26,332 --> 01:48:27,500 Natuurlijk niet, het is familie. 809 01:48:28,256 --> 01:48:30,021 Dus ik wist dat ze hier zouden zijn. 810 01:48:30,630 --> 01:48:34,267 Wat kijkt 'naar waar het niet kan komen'? Een vogel in een kooi. 811 01:48:36,807 --> 01:48:38,268 'En mis de rijkdommen eronder'. 812 01:48:42,635 --> 01:48:43,921 De rijkdommen eronder. 813 01:48:52,957 --> 01:48:53,918 Wat is dat? 814 01:48:55,752 --> 01:48:58,284 Een winnend lot van 90 miljoen dollar. 815 01:48:58,285 --> 01:48:59,578 Wacht. 816 01:48:59,935 --> 01:49:01,500 90 miljoen dollar. - Leuk. 817 01:49:02,462 --> 01:49:03,792 Wacht even. 818 01:49:06,020 --> 01:49:07,497 Wat doe je? 819 01:49:07,690 --> 01:49:11,160 Dit is een goed moment om het over mijn commissie van 33 procent te hebben. 820 01:49:11,161 --> 01:49:12,909 Ik dacht dat het 5 was. 821 01:49:12,985 --> 01:49:14,820 Nee, 33 procent. - 33? 822 01:49:15,396 --> 01:49:17,892 We hadden 5% afgesproken. 823 01:49:21,993 --> 01:49:33,993 --- vertaald door www.vertaalsysteem.nl --- 824 01:49:39,694 --> 01:49:44,694 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl)